All language subtitles for Ingobernable.S02E03.The.Weight.of.the.Crown.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,354 --> 00:00:22,647 Good morning, sir. 2 00:00:22,814 --> 00:00:24,441 - Morning. - Please, come on in. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,368 This way, please. 4 00:00:37,871 --> 00:00:40,206 - Good morning. - María, the swimmer. 5 00:00:40,331 --> 00:00:42,333 Simon, the journalist, right? 6 00:00:43,710 --> 00:00:45,795 Nelly, I'll let my mom know. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,634 Hey, why are you in such a hurry? 8 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 - Give me a kiss. Give it... - No. 9 00:01:08,902 --> 00:01:10,320 Mom, he's here. 10 00:01:10,904 --> 00:01:11,738 He's here already? 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,782 Didn't I have 20 more minutes? 12 00:01:18,036 --> 00:01:18,953 Let's see... 13 00:01:21,414 --> 00:01:22,999 Why do you care so much? 14 00:01:24,209 --> 00:01:25,960 The interview? 15 00:01:26,294 --> 00:01:30,590 Simon Chase is a very successful foreign journalist. 16 00:01:31,174 --> 00:01:32,092 Successful? 17 00:01:32,175 --> 00:01:33,093 Successful. 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 What's wrong? 19 00:01:37,806 --> 00:01:38,681 Are you okay? 20 00:01:39,390 --> 00:01:41,684 Yes, I'm fine. Carry on with your work. 21 00:01:42,185 --> 00:01:43,728 Hey, come here. 22 00:01:45,396 --> 00:01:47,690 You are what matters most to me. 23 00:01:50,860 --> 00:01:52,779 You're nervous about the move, right? 24 00:01:54,030 --> 00:01:57,534 I know it's a big change in a short time. 25 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 Just consider this, 26 00:02:01,329 --> 00:02:04,165 it could be a great opportunity to change things. 27 00:02:05,458 --> 00:02:06,668 It's okay, Mom. 28 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Emilia. 29 00:02:25,937 --> 00:02:29,023 I feel very privileged to be invited 30 00:02:29,524 --> 00:02:31,609 into the home of the prospective First Family. 31 00:02:31,693 --> 00:02:34,696 Or as people say, "The change Mexico needs." 32 00:02:35,655 --> 00:02:38,158 Simon. The privilege is mine. 33 00:02:38,241 --> 00:02:41,035 It's not every day we have a Pulitzer Prize winner round. 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,705 Come with me. 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,629 - Do you mind? - Please. 36 00:02:56,134 --> 00:03:00,096 I have an idea for a headline, and I would like to ask your opinion. 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 I think it's a little bit conceited, don't you? 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 I suggest we dig a little bit and see if it's true. 39 00:03:16,279 --> 00:03:17,155 Okay. 40 00:03:18,114 --> 00:03:19,741 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:04:23,429 --> 00:04:24,931 {\an8}- Chela? - Yes? 42 00:04:25,014 --> 00:04:27,392 {\an8}"THE WEIGHT OF THE CROWN" 43 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 {\an8}Chela. Ovni. 44 00:04:32,146 --> 00:04:33,189 {\an8}And Juventino? 45 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 {\an8}Come on. 46 00:05:27,618 --> 00:05:28,828 My General! 47 00:05:32,540 --> 00:05:35,585 I hope you're here to give me an explanation. 48 00:05:45,803 --> 00:05:46,804 Look. 49 00:05:47,388 --> 00:05:50,391 Let's set aside aggressive emotions. 50 00:05:50,475 --> 00:05:53,644 Let's think rationally, 51 00:05:54,270 --> 00:05:57,148 so we can talk, okay? 52 00:05:59,192 --> 00:06:00,026 Very well. 53 00:06:01,527 --> 00:06:05,615 What proof do you have to confirm that my organization, and not yours, 54 00:06:06,032 --> 00:06:08,618 is responsible for Emilia Urquiza's escape? 55 00:06:09,827 --> 00:06:11,287 My organization... 56 00:06:12,205 --> 00:06:14,457 is Mexico's Armed Forces. 57 00:06:14,540 --> 00:06:16,542 "Mexico's Armed Forces." 58 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 Sounds fantastic. 59 00:06:19,003 --> 00:06:20,922 But I want to ask you something. 60 00:06:21,297 --> 00:06:23,633 What do your soldiers die for? 61 00:06:24,425 --> 00:06:26,052 For honor? 62 00:06:27,512 --> 00:06:28,930 A couple of cents? 63 00:06:30,181 --> 00:06:33,434 Because I imagine you don't give them many incentives, right, General? 64 00:06:34,143 --> 00:06:35,937 My men are soldiers. 65 00:06:36,270 --> 00:06:38,856 Really fucking poor soldiers, thanks to you. 66 00:06:40,274 --> 00:06:42,026 Let me ask you: 67 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 Do you think that, thanks to that need, they might be capable 68 00:06:45,279 --> 00:06:47,240 of selling themselves to a higher bidder? 69 00:06:48,449 --> 00:06:49,575 What higher bidder? 70 00:06:51,994 --> 00:06:53,121 If what Almada wants 71 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 is to extend military power across the nation, 72 00:06:56,332 --> 00:06:58,626 he'll face some obstacles. 73 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 The Army is slow, heavy, big. 74 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Every step they take is very expensive. 75 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 That's right. 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,593 And that's where my father comes in. 77 00:07:08,386 --> 00:07:10,221 I've been thinking about it 78 00:07:10,972 --> 00:07:13,474 and I still don't understand a few things. 79 00:07:14,058 --> 00:07:16,477 Look, I don't know how and since when, 80 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 but I do know why. 81 00:07:19,439 --> 00:07:20,690 If my father invests, 82 00:07:20,982 --> 00:07:23,192 it's because he knows he's gonna win. 83 00:07:24,819 --> 00:07:25,945 War is a business. 84 00:07:26,946 --> 00:07:30,450 And it's clear to me that my father only cares about two things: 85 00:07:31,617 --> 00:07:33,703 money and his legacy. 86 00:07:36,289 --> 00:07:37,874 We're gonna make him confess. 87 00:07:39,000 --> 00:07:40,543 Wait, Emilia. 88 00:07:42,003 --> 00:07:43,629 That bastard came after you 89 00:07:44,130 --> 00:07:45,715 just to screw you. 90 00:07:46,466 --> 00:07:48,009 And now you want to go after him? 91 00:07:48,634 --> 00:07:50,470 I have to do it. 92 00:07:50,553 --> 00:07:53,097 - If I don't go, he won't speak. - Wait. 93 00:07:53,514 --> 00:07:56,934 You want to go see your father to see if maybe he feels like talking, 94 00:07:57,018 --> 00:07:59,520 so you can maybe get a confession from him, 95 00:07:59,896 --> 00:08:02,982 then maybe you'll blackmail him to find out where your daughter is. 96 00:08:03,065 --> 00:08:03,900 Okay, yes. 97 00:08:04,525 --> 00:08:07,487 But in exchange for not making that confession public, 98 00:08:08,905 --> 00:08:11,574 we ask him to turn all his partners in. All of them. 99 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 I'm talking about Almada, 100 00:08:13,951 --> 00:08:15,953 the X-8's leader, 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,413 that... 102 00:08:18,289 --> 00:08:20,291 fucking bitch who has my daughter. 103 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 We cut off heads. 104 00:08:22,293 --> 00:08:23,711 They'll grow back again. 105 00:08:23,920 --> 00:08:27,173 So we find a way to cut them off at the roots. All at once. 106 00:08:31,594 --> 00:08:32,553 Look, General. 107 00:08:33,346 --> 00:08:36,182 You can keep on playing emperor, 108 00:08:36,682 --> 00:08:41,437 or circus master, waving your flag and wearing that fucking retro uniform. 109 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 No problem. 110 00:08:42,939 --> 00:08:44,941 But to maintain our deal, 111 00:08:45,024 --> 00:08:49,862 a deal which allows you and your organization to stay afloat, 112 00:08:50,488 --> 00:08:52,406 you need to get your act together. 113 00:08:54,075 --> 00:08:57,787 Do you want to find yourself in such an expensive and ugly world 114 00:08:58,120 --> 00:08:59,205 without any friends? 115 00:09:00,957 --> 00:09:03,167 Okay. Then... 116 00:09:05,628 --> 00:09:07,838 get things under control, my General, 117 00:09:08,381 --> 00:09:10,550 and find Emilia Urquiza. 118 00:09:11,759 --> 00:09:12,635 Now! 119 00:09:16,722 --> 00:09:21,227 The chances that Congress makes a decision quickly enough 120 00:09:21,978 --> 00:09:24,939 for the response to be effective, are very low. 121 00:09:25,898 --> 00:09:26,983 Even zero. 122 00:09:28,150 --> 00:09:29,986 But I have a contact in SEDENA. 123 00:09:30,570 --> 00:09:32,446 He told me there's a group of generals 124 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 who don't support the war against drug trafficking. 125 00:09:35,491 --> 00:09:37,868 He also told me that, right now, 126 00:09:37,994 --> 00:09:42,748 tensions among these generals and Almada's are very high. 127 00:09:43,791 --> 00:09:46,043 I think it's a good time to join them. 128 00:09:46,335 --> 00:09:48,045 Do you have someone in mind? 129 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 Divisional General Raúl Mejía. 130 00:09:55,136 --> 00:09:57,597 I think an alliance would be very positive. 131 00:09:57,972 --> 00:09:59,515 Or it could start a war. 132 00:10:03,477 --> 00:10:04,312 Another one? 133 00:10:07,523 --> 00:10:08,524 All right. 134 00:10:11,277 --> 00:10:12,486 Change your clothes. 135 00:10:29,462 --> 00:10:30,504 Are you okay? 136 00:10:31,714 --> 00:10:32,715 I'm okay. 137 00:10:36,719 --> 00:10:38,387 Rest. You need it. 138 00:10:38,763 --> 00:10:40,264 There'll be time for that later. 139 00:10:40,806 --> 00:10:42,224 This is a very bad idea. 140 00:10:43,392 --> 00:10:44,727 I have to talk to him. 141 00:10:45,144 --> 00:10:47,229 He's my father. He owes me an explanation. 142 00:11:26,560 --> 00:11:28,938 All I'm saying is it's almost impossible 143 00:11:29,021 --> 00:11:31,565 for just the four of us to take on the narco-state, 144 00:11:32,024 --> 00:11:34,610 at least without dying in the process. 145 00:11:36,070 --> 00:11:40,908 That's why the other day I said that you should go if you want to. 146 00:11:41,283 --> 00:11:42,201 Go. 147 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 No, it's not that, Chela. 148 00:11:46,497 --> 00:11:47,748 I want to be with you. 149 00:11:48,207 --> 00:11:51,127 And we now go live to the Urquiza family home. 150 00:11:51,335 --> 00:11:54,213 We're broadcasting live from the home of Tomás Urquiza. 151 00:11:54,296 --> 00:11:55,548 The old geezer is on! 152 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Father of the fugitive Emilia Urquiza, 153 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 alleged murderer of President Diego Nava. 154 00:12:00,344 --> 00:12:03,347 We're expecting some answers from her father 155 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 regarding his daughter's whereabouts. 156 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 Wait. 157 00:12:10,229 --> 00:12:11,397 Get back. Step aside. 158 00:12:11,480 --> 00:12:13,691 Mr. Urquiza, who helped Emilia escape? 159 00:12:14,024 --> 00:12:16,777 Where is your daughter? Mr. Urquiza! 160 00:12:16,861 --> 00:12:18,571 Where is your daughter? 161 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Mr. Urquiza! Please! 162 00:12:25,161 --> 00:12:27,413 Emiliano, come here. 163 00:12:29,582 --> 00:12:30,416 Now. 164 00:12:55,900 --> 00:12:57,818 My father gave me this letter. 165 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 And I gave it to your uncle Manuel. 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,369 Now, it's yours. 167 00:13:12,458 --> 00:13:14,335 What's going to happen with my mom? 168 00:13:17,171 --> 00:13:19,882 Your mom is in serious trouble. 169 00:13:21,217 --> 00:13:23,719 It's nobody's fault, just hers. 170 00:13:25,262 --> 00:13:26,347 Do you understand? 171 00:13:27,473 --> 00:13:28,307 Yes. 172 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 All right. Thank you. 173 00:13:38,234 --> 00:13:40,402 Close the door behind you, please. 174 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 Is this how it'll be with her? 175 00:13:55,376 --> 00:13:58,879 Are you going to drop everything every time you think she needs you? 176 00:14:38,794 --> 00:14:40,754 The bedroom door was open. 177 00:14:41,380 --> 00:14:43,090 You can go wherever you want. 178 00:14:43,841 --> 00:14:45,676 - Are you hungry? - No. 179 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Rosa. Make her a sandwich like these, please. 180 00:14:49,305 --> 00:14:50,389 I'm not hungry. 181 00:14:51,390 --> 00:14:53,559 I just want to leave this fucking place. 182 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 You are a guest. Please, it's the least we can do. 183 00:14:56,896 --> 00:14:58,564 Please, have some breakfast. 184 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 - Rosa! - It wasn't her fault. 185 00:15:03,402 --> 00:15:05,529 Please, let her do it. She can do it herself. 186 00:15:05,613 --> 00:15:06,989 Come, join me. 187 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 I'm not going anywhere with you. 188 00:15:09,992 --> 00:15:12,494 Okay, I'll leave you alone. 189 00:15:14,914 --> 00:15:18,208 Hey, do you know how we can get out of here? 190 00:15:28,135 --> 00:15:29,136 Leave this to me. 191 00:15:30,179 --> 00:15:32,848 He's right, I can do it myself. You'll cut yourself. 192 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 They got you real bad this time. 193 00:16:04,880 --> 00:16:05,798 Thanks, Chela. 194 00:16:06,382 --> 00:16:08,008 I would be dead if not for you. 195 00:16:09,218 --> 00:16:11,220 Canek told me that man was important to you. 196 00:16:14,306 --> 00:16:16,684 Juventino knew he could end up that way. 197 00:16:19,436 --> 00:16:21,522 Canek. Ready, guys. 198 00:16:22,147 --> 00:16:23,399 Here. This is it. 199 00:16:32,157 --> 00:16:33,492 - Bring bullets. - Yes. 200 00:16:58,600 --> 00:16:59,601 MEXICO CITY 201 00:17:05,357 --> 00:17:07,484 221 SOTO STREET 202 00:17:27,921 --> 00:17:31,008 Miss Vargas-West, the President wants to talk to you. 203 00:17:50,986 --> 00:17:54,114 "She didn't even have tits and she already had a reputation." 204 00:17:56,033 --> 00:17:59,453 That's what my men told me when they found you. Is it true? 205 00:18:01,872 --> 00:18:03,957 They also told me that before all this chaos, 206 00:18:04,041 --> 00:18:08,295 you were good at getting some of my favorite toys in Tepito. 207 00:18:08,462 --> 00:18:10,464 Then I said, "No fucking way. 208 00:18:11,131 --> 00:18:13,926 If this damn orphan and dirty street rat 209 00:18:14,009 --> 00:18:17,971 went on to become an arms dealer, I definitely have to meet her." 210 00:18:19,181 --> 00:18:21,517 Your men are feeding you bullshit. 211 00:18:23,727 --> 00:18:25,229 I'm not in that business anymore. 212 00:18:25,479 --> 00:18:27,064 And I did live in the streets, 213 00:18:27,397 --> 00:18:28,732 but I'm not an orphan. 214 00:18:29,650 --> 00:18:31,360 Now, tell me what the fuck you want. 215 00:18:31,443 --> 00:18:33,445 First of all, for us be amicable. 216 00:18:34,446 --> 00:18:37,324 And for you to thank me for the clothes I bought for you. 217 00:18:37,866 --> 00:18:38,867 Did you like them? 218 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 You're welcome. 219 00:18:42,371 --> 00:18:44,581 Look, Chanya... Chanja... 220 00:18:44,665 --> 00:18:46,667 - Zyan. - Zyan. Got it. 221 00:18:47,000 --> 00:18:49,128 In this business you have to be intuitive. 222 00:18:49,211 --> 00:18:53,382 Contrary to what people think, you don't learn intuition at school. 223 00:18:53,674 --> 00:18:56,635 And someone like you, with that natural talent-- 224 00:18:56,718 --> 00:18:57,845 Natural talent? 225 00:18:59,304 --> 00:19:03,851 It's called being poor and hungry, you asshole. 226 00:19:04,935 --> 00:19:05,811 Okay. 227 00:19:06,103 --> 00:19:09,982 Someone like you knows that in order to pave the way to success, 228 00:19:10,065 --> 00:19:14,069 you have to negotiate, acquire, and, yes, 229 00:19:14,153 --> 00:19:16,989 sometimes you have to crush the competition. 230 00:19:17,197 --> 00:19:20,701 But sometimes it's better to acquire it. 231 00:19:21,493 --> 00:19:22,703 Do you understand? 232 00:19:25,497 --> 00:19:29,459 So, you want me to be your new acquisition, right? 233 00:19:34,298 --> 00:19:35,382 Yeah. 234 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 I don't expect it to be easy, much less cheap, 235 00:19:38,719 --> 00:19:41,513 but I know you still have connections in your neighborhood. 236 00:19:41,597 --> 00:19:44,641 And I'm about to open a new operations center 237 00:19:44,725 --> 00:19:47,728 in a very strategic location for my business. 238 00:19:48,353 --> 00:19:51,356 - Tepito. - Exactly, Tepito. 239 00:19:51,982 --> 00:19:54,151 I want to be very honest with you, Zyan. 240 00:19:54,234 --> 00:19:56,862 I'm looking for an equity partner. 241 00:19:57,863 --> 00:20:00,657 Someone... local. 242 00:20:01,033 --> 00:20:03,827 Someone like you who can feign otherwise. 243 00:20:05,412 --> 00:20:07,748 I'm sorry. A strategic partner means-- 244 00:20:07,831 --> 00:20:09,958 I know perfectly well what it means. 245 00:20:10,876 --> 00:20:11,793 Okay. 246 00:20:14,755 --> 00:20:16,548 What can you offer me in exchange? 247 00:20:18,926 --> 00:20:20,677 Now we're getting somewhere. 248 00:20:21,470 --> 00:20:22,304 Cheers. 249 00:20:27,559 --> 00:20:30,020 Do you remember that story you'd tell Diego 250 00:20:30,103 --> 00:20:32,606 when you were his professor in law school? 251 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 The one about your uncle in Oaxaca, who left. 252 00:20:37,194 --> 00:20:38,946 Because he was going to be killed. 253 00:21:02,552 --> 00:21:03,387 All right. 254 00:21:04,346 --> 00:21:06,056 Yes, it's fairly urgent. 255 00:21:07,057 --> 00:21:08,267 Call a press conference. 256 00:21:08,350 --> 00:21:10,477 - What the fuck is this man doing here? - What...? 257 00:21:10,978 --> 00:21:11,812 Today... 258 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 at 6:00 p.m., 259 00:21:14,648 --> 00:21:17,192 the President will address the country 260 00:21:18,068 --> 00:21:20,320 to announce a state of emergency. 261 00:21:22,114 --> 00:21:26,868 The transfer of all executive power to the armed forces under my command. 262 00:21:27,119 --> 00:21:29,288 Effective immediately. 263 00:21:30,163 --> 00:21:32,165 I will do no such thing. 264 00:21:33,292 --> 00:21:36,044 The country is on the edge of an abyss, 265 00:21:36,420 --> 00:21:40,549 and you are considerably discredited. 266 00:21:44,511 --> 00:21:46,221 Emilia Urquiza's escape... 267 00:21:48,890 --> 00:21:52,394 was particularly well executed. 268 00:21:53,395 --> 00:21:55,647 Brilliantly planned. 269 00:21:56,732 --> 00:21:59,776 And it seems that someone knew something. 270 00:22:00,444 --> 00:22:03,739 Did you stop to consider what the public reaction would be? 271 00:22:03,905 --> 00:22:05,365 The shock this would cause-- 272 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 You're overstepping your bounds. 273 00:22:07,701 --> 00:22:10,620 So, I command you to obey me. 274 00:22:10,704 --> 00:22:12,706 Get out of here immediately. 275 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 Military intelligence analysis 276 00:22:17,419 --> 00:22:20,339 of the events that led to Emilia Urquiza's escape 277 00:22:21,798 --> 00:22:25,635 suggests that the President and his Chief of Staff 278 00:22:26,094 --> 00:22:29,181 are, at the very least, suspects 279 00:22:29,264 --> 00:22:32,142 and are perhaps even guilty of treason. 280 00:22:32,392 --> 00:22:35,228 If the President refuses to cooperate, he shall be arrested. 281 00:22:35,312 --> 00:22:36,313 For what? 282 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 For treason, 283 00:22:38,398 --> 00:22:41,318 and complicity and aiding an enemy of the state. 284 00:22:42,736 --> 00:22:49,242 Every one of Emilia Urquiza's accomplices will be pursued and captured, 285 00:22:49,659 --> 00:22:52,287 and you are first on my list. 286 00:22:53,288 --> 00:22:56,917 So, you decide whether you give an address from this beautiful office 287 00:22:57,459 --> 00:23:01,755 or if you want to join your Chief of Staff in her cell. 288 00:23:03,048 --> 00:23:05,384 You can't do that, General. 289 00:23:05,467 --> 00:23:08,261 Don't worry, Pepe. He's trying to intimidate us. 290 00:23:08,845 --> 00:23:10,055 Everything will be fine. 291 00:23:13,308 --> 00:23:14,267 Get me a lawyer. 292 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Prepare your speech. 293 00:23:25,821 --> 00:23:28,990 What the fuck is your father doing in this area? 294 00:23:29,282 --> 00:23:31,493 I know where he's going. Turn right here. 295 00:23:32,285 --> 00:23:34,037 We'll get there before him this way. 296 00:24:03,024 --> 00:24:04,901 A well-trained soldier... 297 00:24:07,279 --> 00:24:10,240 knows that resisting an interrogation... 298 00:24:12,325 --> 00:24:13,201 is bad for you. 299 00:24:18,748 --> 00:24:20,125 Torture is very simple. 300 00:24:21,918 --> 00:24:24,254 It starts with a pain in the shoulders, 301 00:24:25,172 --> 00:24:28,049 then, it goes up the neck. 302 00:24:30,635 --> 00:24:32,846 Shrugging your shoulders helps, but, 303 00:24:33,513 --> 00:24:35,223 not for so long. 304 00:24:35,682 --> 00:24:36,600 General Almada. 305 00:24:38,727 --> 00:24:43,106 Can you tell me what the fuck is going on with this little piece of theater? 306 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 You wanted your mole, right? 307 00:24:46,651 --> 00:24:50,405 We paid for all this. Right? 308 00:24:51,364 --> 00:24:54,326 Starting from there and making a thorough inspection, 309 00:24:54,409 --> 00:24:55,327 no, my General, 310 00:24:55,785 --> 00:24:59,372 I can't let you kill one of our most... 311 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 valuable assets. 312 00:25:03,043 --> 00:25:04,044 So... 313 00:25:04,711 --> 00:25:06,880 Show's over. C'est fini. 314 00:25:07,464 --> 00:25:09,925 Lovely little soldiers, please withdraw. 315 00:25:14,221 --> 00:25:15,096 General. 316 00:25:15,889 --> 00:25:18,934 Can you explain to all these idiots 317 00:25:19,559 --> 00:25:23,647 what would happen to you, to them and their entire families, 318 00:25:23,730 --> 00:25:27,651 if some imbecile fires even just one tiny bullet at me? 319 00:25:28,985 --> 00:25:29,945 Go on. 320 00:25:31,071 --> 00:25:32,239 Put your guns down. 321 00:25:32,364 --> 00:25:34,783 Put your guns down and withdraw. 322 00:25:39,579 --> 00:25:40,413 You too. 323 00:25:42,874 --> 00:25:43,708 Now. 324 00:26:27,460 --> 00:26:28,587 What is this place? 325 00:26:29,004 --> 00:26:30,213 It's an orphanage. 326 00:26:30,589 --> 00:26:32,632 My father spent most of his childhood here. 327 00:26:35,302 --> 00:26:36,636 Why did he come here? 328 00:26:38,388 --> 00:26:39,556 To seek forgiveness? 329 00:27:06,750 --> 00:27:07,667 Who are you? 330 00:27:11,588 --> 00:27:13,590 Pleased to meet you. I'm Santiago. 331 00:27:14,716 --> 00:27:17,344 But hot girls can call me Santi. 332 00:27:19,304 --> 00:27:21,598 What do you like to be called? Ana? 333 00:27:22,349 --> 00:27:24,768 Or... Mónica? 334 00:27:32,442 --> 00:27:33,943 Why did you kill Vázquez? 335 00:27:39,199 --> 00:27:42,577 Do you think you know everything about me because you read my file? 336 00:27:45,997 --> 00:27:50,418 If you really knew what's going on, you'd ask me the right questions, Santi. 337 00:27:51,878 --> 00:27:55,590 And the right questions are about Almada... 338 00:27:56,675 --> 00:27:59,844 and his unofficial relationship with Vázquez. 339 00:28:03,306 --> 00:28:08,186 I wouldn't be surprised if Almada had sabotaged the plot to murder Emilia. 340 00:28:08,978 --> 00:28:11,106 And why would he do something like that? 341 00:28:11,481 --> 00:28:13,483 So he can hold her prisoner... 342 00:28:15,443 --> 00:28:18,071 and use her as a bargaining chip for Urquiza. 343 00:28:37,757 --> 00:28:38,591 Ready. 344 00:28:39,884 --> 00:28:40,719 Okay. 345 00:28:42,053 --> 00:28:46,391 I have to leave, but don't worry, a five-star cab will pick you up. 346 00:28:47,475 --> 00:28:49,811 Someone you'll be very pleased to see. 347 00:29:04,534 --> 00:29:05,618 Yes, it's me. 348 00:29:06,911 --> 00:29:10,373 The business is going well. I think we can do it. 349 00:29:32,937 --> 00:29:33,772 Hey. 350 00:29:35,315 --> 00:29:36,816 Do you know where we are? 351 00:29:40,487 --> 00:29:42,489 I'm not allowed to speak to you. 352 00:30:16,189 --> 00:30:17,857 That asshole is here. 353 00:30:20,151 --> 00:30:21,820 I want a Tepicar like that. 354 00:30:22,779 --> 00:30:24,030 It wouldn't be a bad idea. 355 00:30:50,139 --> 00:30:51,015 Lord. 356 00:30:52,851 --> 00:30:54,269 You who know everything. 357 00:30:55,770 --> 00:30:57,480 You know how much I love you. 358 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 I'm listening, my son. 359 00:31:20,545 --> 00:31:22,463 Father, when I arrived here, 360 00:31:23,882 --> 00:31:25,300 I didn't have anything. 361 00:31:27,302 --> 00:31:28,761 Everything I have today, 362 00:31:30,930 --> 00:31:33,099 my businesses, my fortune, 363 00:31:34,767 --> 00:31:38,354 I built everything from scratch. 364 00:31:39,981 --> 00:31:42,358 With my own hands, by myself. 365 00:31:45,904 --> 00:31:49,198 In Luke 12:15, the Lord warns us, 366 00:31:50,158 --> 00:31:53,286 "Take heed, and beware of covetousness: 367 00:31:54,078 --> 00:31:56,873 for a man's life consisteth not in the abundance 368 00:31:57,540 --> 00:31:59,792 of the things which he possesseth." 369 00:32:00,919 --> 00:32:03,338 Is that your only source of pride, Tomás? 370 00:32:20,730 --> 00:32:22,440 My parents are dead. 371 00:32:24,317 --> 00:32:26,319 My wife is dead. 372 00:32:28,237 --> 00:32:29,197 And my son is... 373 00:32:31,783 --> 00:32:32,617 dead. 374 00:32:33,576 --> 00:32:35,453 What about your daughter, Tomás? 375 00:32:38,206 --> 00:32:39,958 I lost her too. 376 00:32:42,794 --> 00:32:44,045 I've lost everything. 377 00:32:44,170 --> 00:32:46,798 - The call will be charged after the beep. - Fucking hell. 378 00:32:47,507 --> 00:32:50,426 Grandpa? Grandpa, I don't know where I am. 379 00:32:50,843 --> 00:32:54,138 I'm in a very big house with someone who says she's your friend. 380 00:32:54,597 --> 00:32:57,725 Please, come for me. I don't know where the fuck I am. 381 00:32:58,226 --> 00:33:00,478 There's a forest and mountains. 382 00:33:00,895 --> 00:33:03,481 I don't know where I am. I don't even know how I got here. 383 00:33:03,564 --> 00:33:04,732 Please, come for me. 384 00:33:14,075 --> 00:33:16,494 God is all-knowing. 385 00:33:17,161 --> 00:33:18,705 Do you want His forgiveness? 386 00:33:19,956 --> 00:33:20,790 Yes. 387 00:33:23,751 --> 00:33:28,840 I absolve you in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 388 00:33:30,717 --> 00:33:31,884 No, you don't deserve it. 389 00:33:34,887 --> 00:33:36,848 - My daughter. - Don't call me that. 390 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 - Okay. - Where's María? 391 00:33:39,267 --> 00:33:41,352 - Where the fuck is María? - I don't know. 392 00:33:41,811 --> 00:33:42,895 Why did you do it? 393 00:33:44,897 --> 00:33:47,942 Because when your brother was killed, 394 00:33:49,318 --> 00:33:50,319 I lost my mind. 395 00:33:51,654 --> 00:33:54,699 I started making mistakes, making bad choices. 396 00:33:56,159 --> 00:33:58,161 We were about to lose it all. 397 00:33:59,620 --> 00:34:01,664 I had to look for new investors. 398 00:34:01,748 --> 00:34:03,499 Which investors? Kelly Crawford? 399 00:34:04,709 --> 00:34:06,002 Thanks to her... 400 00:34:06,711 --> 00:34:08,713 and her contributions, we stayed afloat. 401 00:34:08,796 --> 00:34:11,174 What the fuck does she want with María? What? 402 00:34:12,008 --> 00:34:13,468 - To punish me. - Why? 403 00:34:14,844 --> 00:34:18,806 Because I underestimated you and you screwed up her plans. 404 00:34:19,182 --> 00:34:20,016 Let's go. 405 00:34:20,183 --> 00:34:22,435 What does she want with María? What? 406 00:34:24,062 --> 00:34:24,896 She wants... 407 00:34:26,147 --> 00:34:28,149 the last thing I have. 408 00:34:30,109 --> 00:34:31,110 Urquiza Group? 409 00:34:33,946 --> 00:34:36,824 Tell her you'll give it to her, understand? 410 00:34:38,618 --> 00:34:39,911 What if I don't do it? 411 00:34:46,667 --> 00:34:47,960 I'll destroy you. 412 00:36:10,376 --> 00:36:13,379 To all citizens of this great country... 413 00:36:15,631 --> 00:36:17,300 Thank you for your patience. 414 00:36:17,633 --> 00:36:19,177 - Turn it up, please. - Okay. 415 00:36:19,510 --> 00:36:23,264 {\an8}It won't be easy to express what I'm about to say. 416 00:36:23,347 --> 00:36:25,057 {\an8}JOSÉ BARQUET PRESIDENT OF MEXICO 417 00:36:25,141 --> 00:36:27,602 And it won't be easy for you to hear it. 418 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 Our country... 419 00:36:31,814 --> 00:36:36,360 has been taken over by dark and sinister forces. 420 00:36:37,987 --> 00:36:38,821 And I can say... 421 00:36:39,906 --> 00:36:41,490 unequivocally, 422 00:36:42,575 --> 00:36:46,621 that those forces, that were behind Diego Nava's murder 423 00:36:46,954 --> 00:36:51,500 and the incrimination of an innocent woman, Emilia Urquiza... 424 00:36:52,919 --> 00:36:56,797 are the same that prevent me from properly fulfilling 425 00:36:57,131 --> 00:36:58,633 my duty as president. 426 00:36:59,800 --> 00:37:00,635 Mexico... 427 00:37:01,594 --> 00:37:05,681 deserves a peaceful and real democracy. 428 00:37:07,058 --> 00:37:09,435 President Diego Nava's administration 429 00:37:10,228 --> 00:37:13,439 was a ray of hope for the Mexican people. 430 00:37:14,232 --> 00:37:16,984 Laws proposed by President Nava 431 00:37:17,485 --> 00:37:20,238 through the recently leaked video 432 00:37:20,821 --> 00:37:24,367 are evidence of his fair leadership. 433 00:37:25,284 --> 00:37:26,535 Regarding the project... 434 00:37:26,619 --> 00:37:30,873 that Emilia Urquiza and Diego Nava conceived for their country. 435 00:37:31,415 --> 00:37:32,667 I pledge... 436 00:37:33,626 --> 00:37:34,877 to honor the vision 437 00:37:34,961 --> 00:37:37,672 of President Diego Nava and Emilia Urquiza, 438 00:37:38,130 --> 00:37:44,053 and to enforce Diego's laws as executive orders. 439 00:37:46,180 --> 00:37:47,306 {\an8}The first demand... 440 00:37:48,599 --> 00:37:51,560 {\an8}is that Mexico's Armed Forces 441 00:37:52,603 --> 00:37:54,855 {\an8}return to their bases. 442 00:37:58,234 --> 00:38:00,152 Peace and democracy 443 00:38:00,945 --> 00:38:03,447 cannot be found in the barrel of a gun. 444 00:38:04,865 --> 00:38:06,534 {\an8}To the sinister forces, 445 00:38:07,785 --> 00:38:12,081 that have violently taken over our country, 446 00:38:12,832 --> 00:38:15,626 I only tell you one thing. 447 00:38:16,794 --> 00:38:20,589 We the citizens will be able to defeat you. 448 00:38:21,966 --> 00:38:24,593 {\an8}We'll take back the peace you've taken from us, 449 00:38:25,428 --> 00:38:29,432 {\an8}and we'll make sure justice and the rule of law prevail. 450 00:38:31,350 --> 00:38:34,186 It's time for all of us 451 00:38:34,270 --> 00:38:38,607 to take responsibility in this fight. 452 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 I've decided to call 453 00:38:42,194 --> 00:38:45,364 {\an8}a special and urgent election 454 00:38:46,365 --> 00:38:49,702 so I can step down as President of the Republic. 455 00:38:50,661 --> 00:38:53,205 So, it's time to hand over this chair, 456 00:38:54,081 --> 00:38:55,583 the presidential chair, 457 00:38:56,250 --> 00:39:01,672 to the one who is endorsed with the vote of the citizens. 458 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 I need answers. 459 00:39:18,564 --> 00:39:19,398 Not today. 460 00:39:20,608 --> 00:39:22,234 I need you in Los Pinos. 461 00:40:12,451 --> 00:40:14,537 CRAWFORD SAT PHONE OUT OF AREA VOICEMAIL 462 00:40:18,833 --> 00:40:19,667 Grandpa? 463 00:40:19,792 --> 00:40:20,626 Emilia! 464 00:40:21,419 --> 00:40:23,421 Quick, it's María. 465 00:40:26,424 --> 00:40:29,218 Grandpa, I don't know where I am. 466 00:40:29,635 --> 00:40:32,888 I'm in a very big house with someone who says she's your friend. 467 00:40:33,597 --> 00:40:36,350 Please, come for me. I don't know where the fuck I am. 468 00:40:36,434 --> 00:40:38,769 There's a forest and mount-- 469 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Here you are, sir. 470 00:40:49,822 --> 00:40:51,031 Enjoy your flight. 471 00:41:07,298 --> 00:41:08,549 Is he already in the air? 472 00:41:09,175 --> 00:41:11,886 It's been hours and he hasn't moved a single meter. 473 00:41:18,809 --> 00:41:21,520 {\an8}LOW BATTERY 10% 474 00:41:29,403 --> 00:41:30,404 Sorry, Simon. 475 00:41:31,155 --> 00:41:32,198 Family matters? 476 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 - Is everything okay? - Yes. 477 00:41:35,117 --> 00:41:36,410 - Shall we? - Yes. 478 00:41:39,246 --> 00:41:41,373 I guess you want to talk about my father. 479 00:41:41,916 --> 00:41:45,002 - Does it make you uncomfortable? - No. I'm used to it. 480 00:41:47,713 --> 00:41:50,090 "Uneasy lies the head that wears a crown." Right? 481 00:41:55,429 --> 00:41:56,263 Do you mind? 482 00:42:01,644 --> 00:42:05,147 How about we talk about the peace plan Diego and I designed? 483 00:42:07,483 --> 00:42:08,526 An exclusive? 484 00:42:10,069 --> 00:42:13,572 I'll give you exclusive access to phase one of the plan. 485 00:42:14,406 --> 00:42:16,325 We want to take the army off the streets. 486 00:42:16,450 --> 00:42:18,410 We want them to go back to their bases. 35252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.