Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,354 --> 00:00:52,356
How is it?
2
00:00:52,356 --> 00:00:55,359
Ah, you're not moving your face.
3
00:00:55,359 --> 00:00:59,363
How is it? Is it easy to see?
Is the focus okay?
4
00:01:02,300 --> 00:01:05,303
- Ah, I'm sorry.
- No, no, no...
5
00:01:05,303 --> 00:01:07,305
How about it?
Well, a bit...
6
00:01:07,305 --> 00:01:09,307
Can you see it?
7
00:01:09,307 --> 00:01:11,309
- It doesn't fit, does it?
- Doesn't it fit?
8
00:01:11,309 --> 00:01:15,309
- Yes.
- I wonder why.
9
00:01:17,315 --> 00:01:19,317
It's better to keep the position of the face fixed...
10
00:01:19,317 --> 00:01:21,319
- Ah, I'm sorry.
- It might be good, isn't it?
11
00:01:21,319 --> 00:01:23,321
Yes, no..
12
00:01:23,321 --> 00:01:25,321
What do you think?
13
00:01:37,335 --> 00:01:40,338
- I'm sorry.
- No, no, it's okay.
14
00:01:40,338 --> 00:01:42,340
Please don't worry about it.
15
00:01:42,340 --> 00:01:45,340
- I'm sorry.
- No, no.
16
00:02:20,311 --> 00:02:24,311
Now, please enlarge this 3D image.
17
00:02:25,316 --> 00:02:27,318
It's very helpful to have
the three-dimensional image
18
00:02:27,318 --> 00:02:31,322
of the tooth you plan to extract
in mind before the surgery.
19
00:02:31,322 --> 00:02:36,327
In this case, there are two roots,
and they are spreading.
20
00:02:36,327 --> 00:02:41,327
Since it's also close to the mandibular fossa,
it's quite a difficult case.
21
00:03:00,351 --> 00:03:02,286
Oh, I'm really sorry for the wait.
22
00:03:02,286 --> 00:03:04,288
- Today..
- No, not at all.
23
00:03:04,288 --> 00:03:08,292
Thank you very much.
It was a good day.
24
00:03:08,292 --> 00:03:12,296
- Well then, here.
- Yes.
25
00:03:12,296 --> 00:03:15,299
- Well then, shall we go?
- Yes.
26
00:03:28,312 --> 00:03:31,315
The other day, I made a purchase of 360 yen
at the convenience store.
27
00:03:31,315 --> 00:03:35,319
So, I paid 410 yen because I wanted
change for my 50 yen. And then...
28
00:03:35,319 --> 00:03:37,319
First, rice please.
29
00:03:38,322 --> 00:03:40,324
The liver and leek will be ready soon.
30
00:03:40,324 --> 00:03:46,327
So then, the clerk there returned all
the change in ten-yen coins.
31
00:03:46,330 --> 00:03:48,332
So, I don't need ten-yen coins.
32
00:03:48,332 --> 00:03:50,334
Excuse me, could you change this
into fifty-yen coins for me?
33
00:03:50,334 --> 00:03:52,336
When I said that,
the clerk said yes.
34
00:03:52,336 --> 00:03:54,338
Oh, I'm sorry. We're a bit short
on fifty-yen coins right now.
35
00:03:54,338 --> 00:03:57,341
- I said we're running out, and then the clerk said..
- It's liver and leek.
36
00:03:57,341 --> 00:04:00,341
- The staff member didn't respond.
- Really?
37
00:04:01,278 --> 00:04:03,278
Yes, it's liver and leek.
38
00:04:05,282 --> 00:04:07,282
Yes.
39
00:04:08,285 --> 00:04:10,287
Water.
40
00:04:10,287 --> 00:04:14,289
So, my wallet, honestly,
has been filled with ten-yen coins since then.
41
00:04:14,291 --> 00:04:17,294
At that time, little by little, my...
wallet situation
42
00:04:17,294 --> 00:04:19,296
- started to become strange.
- Thank you for the meal.
43
00:04:19,296 --> 00:04:23,296
Thank you very much.
44
00:04:24,301 --> 00:04:27,304
So, this is it, from the convenience store...
I will receive it.
45
00:04:27,304 --> 00:04:30,307
It's just normal conversation, you know.
It's what comes after that's amazing.
46
00:04:30,307 --> 00:04:34,311
"Right? It's normal for there to be fewer fifty-yen
coins as change at the convenience store.
47
00:04:34,311 --> 00:04:36,313
What comes after that is amazing.
48
00:04:36,313 --> 00:04:39,316
After that, I got on the train.
49
00:04:39,316 --> 00:04:42,319
So, I bought a 160-yen ticket for 210 yen.
50
00:05:01,272 --> 00:05:03,274
Hello.
51
00:05:03,274 --> 00:05:05,276
What's wrong?
52
00:05:05,276 --> 00:05:09,276
Will you have dinner at my place today?
53
00:05:10,281 --> 00:05:12,283
I'm tired.
54
00:05:12,283 --> 00:05:15,286
Wasn't it your day off?
55
00:05:15,286 --> 00:05:19,290
Because I was attending a seminar
with the director.
56
00:05:19,290 --> 00:05:22,290
Ah, I see...
57
00:05:23,294 --> 00:05:27,298
I've been saying this for a while,
but I want to talk, so please make some time.
58
00:05:27,298 --> 00:05:29,300
Please take care of it.
59
00:05:34,305 --> 00:05:38,305
It's fine, if you do as you like.
60
00:05:39,310 --> 00:05:41,312
It's okay.
61
00:05:41,312 --> 00:05:44,315
If that makes you happy, then.
62
00:05:44,315 --> 00:05:47,315
I'll let Mom does as she likes.
63
00:06:00,331 --> 00:06:03,267
This is a terrible situation.
It's getting really bothersome.
64
00:06:03,267 --> 00:06:05,269
There's nothing I can do about it.
Right now, it's filled with ten-yen coins.
65
00:06:07,271 --> 00:06:09,273
Wow, that's a really terrible story.
66
00:06:09,273 --> 00:06:11,275
I thought maybe I was being cursed
by ten-yen coins,
67
00:06:11,275 --> 00:06:13,277
or something.
68
00:06:13,277 --> 00:06:17,277
Oh yeah, I just remembered,
You're from the countryside.
69
00:06:49,313 --> 00:06:52,313
Hello.
70
00:06:53,317 --> 00:06:55,317
Have been well?
71
00:06:58,322 --> 00:07:02,322
Today, I'll take a look inside
your mouth again, okay?
72
00:07:14,271 --> 00:07:17,271
About Mr. Kondou...
73
00:07:18,275 --> 00:07:21,275
Favorite foods and such...
74
00:07:22,279 --> 00:07:27,279
Ah, rich flavor...
75
00:07:28,285 --> 00:07:32,285
I like strongly flavored things too.
76
00:07:34,291 --> 00:07:36,291
What kind of food do you like...
77
00:07:39,296 --> 00:07:42,296
Good morning!
78
00:07:45,302 --> 00:07:47,302
Thank you.
79
00:08:13,264 --> 00:08:15,264
What is it?
80
00:08:16,267 --> 00:08:19,267
Can you give me a hypocro?
81
00:10:37,341 --> 00:10:41,345
In this way,
82
00:10:41,345 --> 00:10:44,348
the tire is hanging down like this.
83
00:10:44,348 --> 00:10:47,348
With three chains.
84
00:10:48,352 --> 00:10:55,352
Put my legs through this tire and sit down...
85
00:10:56,360 --> 00:11:04,364
Turn it around and when
the chains are twisted tightly...
86
00:11:05,302 --> 00:11:09,302
When i lift my feet from the ground...
87
00:11:12,309 --> 00:11:15,309
It rotates due to the recoil,
88
00:11:18,315 --> 00:11:21,315
But when doing that...
89
00:11:23,320 --> 00:11:27,324
I start feeling nauseous,
90
00:11:27,324 --> 00:11:30,324
and end up unable to move.
91
00:11:36,333 --> 00:11:42,333
When I can't go home and call my house...
92
00:11:44,341 --> 00:11:50,341
My big brother always...
93
00:11:51,348 --> 00:11:55,348
He ran over holding ice for me.
94
00:11:59,356 --> 00:12:04,356
When you put that ice in your mouth...
95
00:12:06,296 --> 00:12:11,296
There's a penetrating smell
coming from deep within the hole...
96
00:12:14,304 --> 00:12:17,304
I like that.
97
00:12:24,314 --> 00:12:27,314
So...
98
00:12:30,320 --> 00:12:33,320
Every day, spinning around...
99
00:12:35,325 --> 00:12:38,325
I called my older brother.
100
00:12:44,334 --> 00:12:51,334
Perhaps, the memory of scent.
101
00:12:59,349 --> 00:13:02,286
Is that so?
102
00:13:02,286 --> 00:13:07,288
Like the smell when you get hit in
the nose during dodgeball?
103
00:13:16,300 --> 00:13:22,300
I've never been hit in the nose like that.
104
00:13:26,310 --> 00:13:32,310
Those days were fun, weren't they?
105
00:13:45,329 --> 00:13:48,329
Next it's your turn.
106
00:13:51,335 --> 00:13:53,335
Taste.
107
00:14:05,282 --> 00:14:08,282
Memories about taste.
108
00:14:17,294 --> 00:14:20,294
Ladybug.
109
00:14:21,298 --> 00:14:25,302
Have you ever put one on your fingertip?
110
00:14:25,302 --> 00:14:29,306
It releases liquid, and since it looks clean
and honey-like,
111
00:14:29,306 --> 00:14:31,308
I thought it might be sweet,
so I tried licking it.
112
00:14:31,308 --> 00:14:34,308
And then, it tasted bitter.
113
00:14:38,315 --> 00:14:43,315
Since they come often,
I'll try licking them next time.
114
00:14:45,322 --> 00:14:50,327
They probably secreting it to avoid being eaten,
115
00:14:50,327 --> 00:14:53,327
so it might be harmful for your body.
116
00:14:58,335 --> 00:15:04,274
Sorry, I don't have any memories or stories
like Miyako-san specifically related to Taste.
117
00:15:04,274 --> 00:15:10,277
It's nothing out of ordinary, just that I was a child
doing such things alone. Sorry.
118
00:15:16,286 --> 00:15:19,286
I do have memories related to hearing.
119
00:15:20,290 --> 00:15:23,293
When I was little,
I wanted to sing anime theme songs,
120
00:15:23,293 --> 00:15:25,295
but I couldn't remember the lyrics.
121
00:15:25,295 --> 00:15:30,295
My mother listens
and writes down the lyrics for me.
122
00:15:31,301 --> 00:15:36,301
I was happy to see my mother earnestly
listening and transcribing for me.
123
00:15:38,308 --> 00:15:44,308
Therefore, even though the final episode
is approaching, it's still a bit sad.
124
00:15:45,315 --> 00:15:52,319
For me, I was always more excited about
the start of a new anime.
125
00:15:56,326 --> 00:16:00,326
I still remember the songs from
that time even now.
126
00:16:03,266 --> 00:16:09,266
Later on, I realized that my mother made
quite a few mistakes in what she heard.
127
00:16:11,274 --> 00:16:14,277
However...
128
00:16:14,277 --> 00:16:18,277
But for me, those became the correct lyrics.
129
00:16:26,289 --> 00:16:30,293
I enjoyed looking at my mom's large
handwriting at that time,
130
00:16:30,293 --> 00:16:34,293
but that's a story related to vision, isn't it?
131
00:16:43,306 --> 00:16:48,306
Do you like your mom?
132
00:16:54,317 --> 00:16:57,317
I hope she stays happy forever.
133
00:17:30,287 --> 00:17:36,287
Would you like to see
the Japanese morning glory bloom?
134
00:19:49,292 --> 00:19:51,292
Good morning!
135
00:22:51,341 --> 00:22:53,343
The doctor is coming now, right?
136
00:22:53,343 --> 00:22:55,345
Okay.
137
00:22:55,345 --> 00:22:57,347
Hello.
138
00:22:57,347 --> 00:22:59,347
How have you been?
139
00:23:00,350 --> 00:23:03,350
Yesterday, I saw you.
140
00:23:04,287 --> 00:23:06,289
Where did you see me?
141
00:23:06,289 --> 00:23:08,291
Do you visit Hakkien Park?
142
00:23:08,291 --> 00:23:13,296
What? I haven't been.
143
00:23:13,296 --> 00:23:16,296
That was definitely you.
144
00:23:18,301 --> 00:23:21,301
Maybe he was someone else
With similar face.
145
00:23:24,307 --> 00:23:26,309
No?
146
00:23:26,309 --> 00:23:29,309
He was indeed you.
147
00:23:36,319 --> 00:23:40,319
Please bring the basic set.
148
00:23:43,326 --> 00:23:48,326
But, you know, I've never been there.
149
00:23:49,332 --> 00:23:51,334
That's strange.
150
00:23:51,334 --> 00:23:54,334
Well, that was the doctor though.
151
00:23:55,338 --> 00:23:58,341
I should have tried talking to you.
152
00:23:58,341 --> 00:24:03,279
You were sitting alone, looking at the sea,
so I refrained from approaching.
153
00:24:03,279 --> 00:24:07,283
Eh, that's probably the Doctor's ghost,
you know.
154
00:24:07,283 --> 00:24:11,287
Ah, maybe that's it then.
155
00:24:11,287 --> 00:24:13,289
I actually encounter those kinds
of things quite often.
156
00:24:13,289 --> 00:24:15,291
Just the other day, a friend who
was supposed to have passed away
157
00:24:15,291 --> 00:24:18,291
was walking on the other side of the road.
158
00:24:19,295 --> 00:24:23,295
Please open your mouth and don't move.
159
00:25:31,301 --> 00:25:38,304
The car, unaware that it had run over my leg,
just passed by without noticing.
160
00:25:39,309 --> 00:25:41,311
That didn't happen.
161
00:25:41,311 --> 00:25:44,314
If the car rode over your leg,
it should have noticed.
162
00:25:44,314 --> 00:25:46,314
Huh๏ผ
163
00:25:53,323 --> 00:25:57,325
Please tell me to the best of your ability
what kind of car it was.
164
00:25:57,327 --> 00:25:59,327
Oh...
165
00:26:00,330 --> 00:26:03,330
I didn't see it at all.
166
00:26:04,267 --> 00:26:10,273
I thought I just fell,
so I didn't realize I had been hit either.
167
00:26:10,273 --> 00:26:12,275
The driver should have been aware.
168
00:26:12,275 --> 00:26:16,275
They're aware they hit someone
and are running away.
169
00:26:30,293 --> 00:26:33,293
Miyako?
170
00:26:34,297 --> 00:26:38,297
Miyako-san?
I'm coming in.
171
00:27:40,296 --> 00:27:44,296
Excuse me, where is Miyako?
172
00:27:46,302 --> 00:27:48,302
I don't know.
173
00:28:10,259 --> 00:28:12,261
The stairs...
174
00:28:25,274 --> 00:28:28,274
Well...
175
00:28:35,284 --> 00:28:39,284
Stairs, stairs, stairs...
176
00:30:27,330 --> 00:30:30,333
Miyako?
177
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
Hello?
178
00:32:11,300 --> 00:32:13,300
Miyako?
179
00:32:14,303 --> 00:32:16,305
Did you call?
180
00:32:16,305 --> 00:32:18,307
I haven't.
181
00:32:18,307 --> 00:32:21,310
Huh?
182
00:32:21,310 --> 00:32:24,313
I thought you called earlier.
183
00:32:24,313 --> 00:32:26,315
Because you called.
184
00:32:26,315 --> 00:32:29,318
Ah, yeah, that's right.
185
00:32:29,318 --> 00:32:32,321
The recent call was actually from me.
186
00:32:32,321 --> 00:32:35,321
It got disconnected for some reason, sorry.
187
00:32:37,326 --> 00:32:41,330
Huh? Yeah.
188
00:32:41,330 --> 00:32:46,332
I called just now, but it seems
I accidentally hung up. I'm sorry.
189
00:32:48,337 --> 00:32:52,337
I thought you called just now.
190
00:32:54,343 --> 00:32:59,343
Um... It's been a while.
191
00:33:01,283 --> 00:33:04,283
I called several times.
192
00:33:05,287 --> 00:33:10,287
Oh, happy birthday!
193
00:33:11,293 --> 00:33:13,293
It's getting late, isn't it?
194
00:33:18,300 --> 00:33:20,300
Well, sort of...
195
00:33:21,303 --> 00:33:26,303
Well, let me report, so to speak.
196
00:33:27,309 --> 00:33:31,309
I'm currently dealing with a broken bone.
197
00:33:35,317 --> 00:33:37,317
Right leg.
198
00:33:40,322 --> 00:33:42,324
But I'm getting used to it.
199
00:33:42,324 --> 00:33:44,326
After the day I last met Miyako,
I was hit by a car relatively soon after.
200
00:33:44,326 --> 00:33:47,329
So, it's been quite a while already.
201
00:33:47,329 --> 00:33:51,329
Yeah, I got run over by a car.
202
00:33:53,335 --> 00:33:56,338
Huh? Tomorrow?
203
00:33:56,338 --> 00:33:58,340
No, it's really incredible.
204
00:33:58,340 --> 00:34:00,342
Huh? How is it incredible?
205
00:34:00,342 --> 00:34:02,278
No, no... don't dig into that,
don't dig into that.
206
00:34:02,278 --> 00:34:04,280
Thank you for your hard work.
You don't have to dig into it.
207
00:34:04,280 --> 00:34:06,282
Huh? No, I don't know either. 'Incredible'...
208
00:34:06,282 --> 00:34:09,282
Well, since the person themselves
says they want to fix it...
209
00:34:34,310 --> 00:34:36,312
Whose is it?
210
00:34:36,312 --> 00:34:39,312
It's a friend's.
211
00:35:08,277 --> 00:35:11,277
It has grown alot.
212
00:35:13,282 --> 00:35:15,282
Do you like it?
213
00:35:16,285 --> 00:35:18,285
Yes.
214
00:35:19,288 --> 00:35:24,293
You can propagate it through trimming.
215
00:35:24,293 --> 00:35:26,293
Oh, really?
216
00:35:33,302 --> 00:35:35,302
Do you like it?
217
00:35:37,306 --> 00:35:39,306
Yes.
218
00:35:41,310 --> 00:35:46,315
Can I bring some soil and do it?
219
00:35:46,315 --> 00:35:51,315
No... wouldn't that be troublesome?
220
00:36:00,329 --> 00:36:09,266
Sensei, could you refrain from
coming to my room for a while?
221
00:36:10,272 --> 00:36:16,272
Is it okay if I come to see you here?
222
00:36:25,287 --> 00:36:28,290
You're hungry, aren't you?
223
00:36:28,290 --> 00:36:30,290
I'll make something right away.
224
00:37:45,300 --> 00:37:47,300
Birthday present.
225
00:37:49,304 --> 00:37:52,307
Beautiful.
226
00:37:52,307 --> 00:37:54,307
Yes.
227
00:37:58,313 --> 00:38:00,313
Thank you.
228
00:38:38,287 --> 00:38:40,289
Did you break a bone?
229
00:38:40,289 --> 00:38:42,291
What happened?
All of a sudden.
230
00:38:42,291 --> 00:38:44,293
I came close by.
231
00:38:44,293 --> 00:38:48,293
It must be difficult to stand, right?
How about riding in the back?
232
00:38:50,299 --> 00:38:53,299
Hey, I bought a lot of bread.
Do you want some?
233
00:38:54,303 --> 00:38:56,303
Do you need it?
234
00:38:59,308 --> 00:39:03,245
- Look, can you hold it?
- It's okay.
235
00:39:03,245 --> 00:39:05,247
Want me to bring it to your room?
236
00:39:05,247 --> 00:39:07,249
Are you okay with this?
237
00:39:07,249 --> 00:39:09,251
It's inconvenient in many ways, isn't it?
238
00:39:09,251 --> 00:39:12,254
How about coming over to my place for
a while when you get back?
239
00:39:12,254 --> 00:39:14,256
I'm fine being alone.
240
00:39:14,256 --> 00:39:16,258
How about at least taking you
to the supermarket from now?
241
00:39:16,258 --> 00:39:18,258
Shopping must be tough.
242
00:39:19,261 --> 00:39:22,261
I'm fine because I'm managing
to make it on time.
243
00:39:23,265 --> 00:39:27,265
In times like these, it would be reassuring
to have a girlfriend or wife with you.
244
00:39:29,271 --> 00:39:31,273
There's no turning back now.
245
00:39:31,273 --> 00:39:33,273
Is that so?
246
00:39:35,277 --> 00:39:39,277
If you ever have any troubles,
feel free to contact me anytime.
247
00:39:41,283 --> 00:39:45,283
I had something I wanted to talk about,
but let's do it another time.
248
00:39:49,291 --> 00:39:55,297
Isn't it okay?
It's mom's freedom.
249
00:39:55,297 --> 00:40:00,302
What? Don't say things like that, listen.
250
00:40:00,302 --> 00:40:04,306
Once my leg is healed,
I'll make time to go somewhere.
251
00:40:04,306 --> 00:40:06,306
Sure, let's do that.
252
00:40:11,313 --> 00:40:14,313
Will you be fine?
253
00:40:50,352 --> 00:40:52,352
Hello.
254
00:41:07,302 --> 00:41:11,302
Oh right, You are on a crutch.
255
00:41:12,307 --> 00:41:14,307
Can you go?
256
00:41:21,316 --> 00:41:23,318
Thank you for waiting.
We will be opening shortly,
257
00:41:23,318 --> 00:41:26,318
so please line up in a single line here.
258
00:41:55,350 --> 00:41:57,350
Do you know her?
259
00:42:02,291 --> 00:42:05,291
You don't know her?
260
00:42:10,299 --> 00:42:19,301
She's a friend who works at
the supermarket near your house.
261
00:42:22,311 --> 00:42:25,311
Thank you always.
262
00:42:26,315 --> 00:42:28,315
Welcome.
263
00:42:33,322 --> 00:42:35,324
You look completely different
in casual clothes.
264
00:42:35,324 --> 00:42:37,326
Huh?
265
00:42:37,326 --> 00:42:40,326
Your aura is totally different
when you're on casual clothes, isn't it?
266
00:42:44,333 --> 00:42:50,333
Yล-chan also said she want
to come here today.
267
00:42:55,344 --> 00:42:58,347
Do you know the person three rows
ahead as well?
268
00:42:58,347 --> 00:43:00,347
Huh?
269
00:43:02,284 --> 00:43:04,284
No.
270
00:43:07,289 --> 00:43:10,289
Didn't you just smile at that person earlier?
271
00:43:15,297 --> 00:43:19,297
Wasn't it because our eyes met?
272
00:43:28,310 --> 00:43:31,313
Don't force me to say it.
273
00:43:31,313 --> 00:43:34,313
You were looking at me with
those eyes too, weren't you?
274
00:43:36,318 --> 00:43:38,320
Be happy!
275
00:43:38,320 --> 00:43:41,320
Because I want to make everyone happy!
276
00:43:42,324 --> 00:43:44,326
Is it okay?
277
00:43:44,326 --> 00:43:49,331
Honestly, I'm interested.
278
00:43:49,331 --> 00:43:53,331
Well, I'm going to sleep now.
279
00:43:55,337 --> 00:43:58,340
Anytime, please go ahead.
280
00:44:00,342 --> 00:44:02,277
Wait!
281
00:44:02,277 --> 00:44:05,277
Being careless is not acceptable.
282
00:44:07,282 --> 00:44:10,285
Eating is living.
283
00:44:10,285 --> 00:44:18,285
Considering what each person is eating,
one bite at a time...
284
00:44:19,294 --> 00:44:22,294
I hope you savor it.
285
00:44:36,311 --> 00:44:38,313
I was expecting something,
but I'm disappointed!
286
00:44:38,313 --> 00:44:40,315
It's unbelievably tough!
287
00:44:40,315 --> 00:44:44,315
The smell is too strong.
I shouldn't have eaten something like this.
288
00:44:45,320 --> 00:44:47,322
Aren't you eating?
289
00:44:47,322 --> 00:44:51,322
I... don't need it.
290
00:44:54,329 --> 00:44:56,331
Well then, are you leaving now?
291
00:44:56,331 --> 00:44:58,333
There must be something beyond this for sure.
292
00:44:58,333 --> 00:45:01,269
Food that satisfies our brains!
293
00:45:01,269 --> 00:45:04,272
Come on, let's keep going without giving up.
294
00:45:04,272 --> 00:45:07,272
Because we are positive!
295
00:45:47,315 --> 00:45:49,315
Thank you very much.
296
00:45:54,322 --> 00:45:56,322
Thank you very much.
297
00:46:00,328 --> 00:46:03,265
I have to go because my part-time job
hours are tight.
298
00:46:03,265 --> 00:46:05,265
Please say hello to Sota for me.
299
00:46:09,271 --> 00:46:13,275
The content is challenging, and physically,
I'm really worn out right now.
300
00:46:13,275 --> 00:46:16,278
He made the remnants of that
last thing because it's me.
301
00:46:16,278 --> 00:46:19,281
Kamiyama approached me,
asking to create my own remnants.
302
00:46:19,281 --> 00:46:21,283
He's a pervert.
303
00:46:21,283 --> 00:46:23,285
I'm like that too,
304
00:46:23,285 --> 00:46:25,287
once I start, I get completely obsessed with it.
305
00:46:25,287 --> 00:46:27,289
I can't sleep at night,
it's been like that all the time.
306
00:46:27,289 --> 00:46:31,293
For three weeks, I've been pulling all-nighters, practicing
during the day, and even working part-time.
307
00:46:31,293 --> 00:46:33,295
Take care not to ruin your health.
308
00:46:33,295 --> 00:46:35,297
I have confidence in my
physical strength, though.
309
00:46:35,297 --> 00:46:39,301
Come to the store for a head massage,
it's on the house.
310
00:46:39,301 --> 00:46:42,301
Great! Can I really go?
311
00:46:45,307 --> 00:46:47,309
How was it?
312
00:46:47,309 --> 00:46:50,312
Yeah, it was good.
313
00:46:50,312 --> 00:46:52,314
It is, right?
314
00:46:52,314 --> 00:46:57,314
I've decided to follow this perverted
Mr. Kamiyama for the rest of my life.
315
00:46:58,320 --> 00:47:03,258
The worldview you depict
has changed a lot, hasn't it?
316
00:47:03,258 --> 00:47:05,258
Do you think so?
317
00:47:06,261 --> 00:47:08,263
But actually, I got the idea
318
00:47:08,263 --> 00:47:12,263
for this from a conversation
I had with you before and wrote it.
319
00:47:15,270 --> 00:47:20,270
Well, you might not remember that, though.
320
00:47:24,279 --> 00:47:26,279
What kind of conversation?
321
00:47:28,283 --> 00:47:30,283
I don't know.
322
00:47:31,286 --> 00:47:33,286
Yeah.
323
00:47:35,290 --> 00:47:38,293
Oh, what are you going to do after this?
Want to grab a meal?
324
00:47:38,293 --> 00:47:42,297
I'm here with my friends,
so I'm going home today.
325
00:47:42,297 --> 00:47:45,297
How about your friend?
Would he like to come along too?
326
00:47:47,302 --> 00:47:51,302
We're still going home, right?
327
00:47:53,308 --> 00:47:55,310
Okay, see you later!
328
00:47:55,310 --> 00:47:59,310
- Next time.
- Thanks.
329
00:48:09,257 --> 00:48:11,259
Good work.
330
00:48:11,259 --> 00:48:14,262
- Oh, sorry, you ate, right?
- A bit.
331
00:48:14,262 --> 00:48:16,264
Kamiyama, may I have a moment?
332
00:48:16,264 --> 00:48:19,267
- Um, I see.
- No, but I...
333
00:48:19,267 --> 00:48:21,269
- The wait is long, isn't it? Just as I thought.
- The wait is long... It's long, isn't it?
334
00:48:21,269 --> 00:48:23,271
- That's right, isn't it?
- Yes, that's right.
335
00:48:23,271 --> 00:48:25,271
But, well...
336
00:48:27,275 --> 00:48:29,277
This...
337
00:48:29,277 --> 00:48:33,277
Miyako, was it interesting?
338
00:48:41,289 --> 00:48:48,293
It wasn't interesting,
but it got me thinking.
339
00:48:57,305 --> 00:49:03,305
Because I can understand his feelings
with a giraffe-like face.
340
00:49:06,247 --> 00:49:12,251
It was pitiful to be told that way.
341
00:49:19,260 --> 00:49:25,260
Did Miyako empathize with
that giraffe-like man?
342
00:49:27,268 --> 00:49:29,268
I wonder how it is.
343
00:49:33,274 --> 00:49:35,274
I don't know.
344
00:49:40,281 --> 00:49:47,285
I think the giraffe man had confidence
in his own flavor.
345
00:49:53,294 --> 00:49:58,294
I wasn't thinking about that...
346
00:49:59,300 --> 00:50:07,300
Just the thought that he might
be able to be useful...
347
00:50:08,309 --> 00:50:15,309
He feel like he offered himself
to people who are hungry.
348
00:50:20,321 --> 00:50:23,321
It's not like he had confidence or anything.
349
00:50:37,338 --> 00:50:39,338
I got irritated.
350
00:50:44,345 --> 00:50:46,345
Which one?
351
00:50:48,349 --> 00:50:55,356
To those who greedily sought to fill their
minds rather than their stomachs,
352
00:50:55,356 --> 00:51:02,356
and to those who sacrificed themselves for such
people, like the giraffe man who offered himself.
353
00:51:17,312 --> 00:51:19,314
See you later.
354
00:51:19,314 --> 00:51:22,317
Ah, okay.
355
00:51:22,317 --> 00:51:24,317
By the way...
356
00:51:26,321 --> 00:51:30,321
How should I go about the cuttings
you mentioned before?
357
00:51:38,333 --> 00:51:40,335
Cut a healthy stem at about 10 centimeters,
358
00:51:40,335 --> 00:51:43,338
then remove some of the lower leaves.
Let the cut end dry,
359
00:51:43,338 --> 00:51:45,340
and then plant it in soil.
360
00:51:45,340 --> 00:51:47,342
Then leave it without touching.
361
00:51:47,342 --> 00:51:50,342
If you water it, roots will eventually grow.
362
00:51:56,351 --> 00:52:05,290
It might be good to repot that potted plant
into a slightly larger container.
363
00:52:07,295 --> 00:52:12,295
Got it, see you.
364
00:58:11,259 --> 00:58:15,259
I think something might have hit my back.
365
00:58:24,272 --> 00:58:27,272
Yeah, it might just be my imagination.
366
00:58:56,304 --> 00:58:58,304
Miyako.
367
00:59:08,249 --> 00:59:12,253
Good, a lot of cabbage has arrived, so take some.
368
00:59:12,253 --> 00:59:15,253
The thank you for the lemons the other day.
369
01:00:58,359 --> 01:01:01,359
Hello.
370
01:01:06,300 --> 01:01:10,300
Miyako? What's wrong?
371
01:04:05,279 --> 01:04:08,282
What are you doing?
372
01:04:08,282 --> 01:04:10,282
Who is that person?
373
01:04:20,294 --> 01:04:22,294
Lover.
374
01:04:56,330 --> 01:04:58,332
For example, have you ever
experienced a situation
375
01:04:58,332 --> 01:05:03,270
where people around you suddenly
and continuously fell ill?
376
01:05:03,270 --> 01:05:05,272
If that were the case,
377
01:05:05,272 --> 01:05:08,275
someone who knows about you
378
01:05:08,275 --> 01:05:11,278
might be using magical or cursed
powers to try to strip you away
379
01:05:11,278 --> 01:05:17,284
from the people around you, yeah..
380
01:05:17,284 --> 01:05:19,286
Do you, when a series of
unfortunate events occurs,
381
01:05:19,286 --> 01:05:22,289
try to perceive it in a positive way,
382
01:05:22,289 --> 01:05:28,295
thinking it's a trial given to you
by a god advising you to mend your ways?
383
01:05:28,295 --> 01:05:31,298
But, that's not it, yeah.
384
01:05:31,298 --> 01:05:36,303
Most of the causes of unfortunate
events are due to others.
385
01:05:50,317 --> 01:05:52,319
The call has been transferred.
386
01:05:52,319 --> 01:05:55,322
On July 8th, near the irrigation channel,
387
01:05:55,322 --> 01:05:59,326
were you the victim of a hit-and-run?
What happened to you?"
388
01:05:59,326 --> 01:06:03,263
Um... in the subsequent investigation,
389
01:06:03,263 --> 01:06:06,263
have you found out anything?
390
01:06:07,267 --> 01:06:11,267
Unfortunately, there have been
no developments so far.
391
01:06:14,274 --> 01:06:17,274
Is it okay if I ask something unusual?
392
01:06:18,278 --> 01:06:20,278
What is it?
393
01:06:22,282 --> 01:06:25,285
If it's about the incident...
394
01:06:25,285 --> 01:06:28,288
If it's something related to magic or the like,
395
01:06:28,288 --> 01:06:32,288
you wouldn't be able to handle it, right?
396
01:06:37,297 --> 01:06:41,301
I'm sorry,
I was just asking out of curiosity.
397
01:06:41,301 --> 01:06:44,304
If there are any developments,
398
01:06:44,304 --> 01:06:47,307
we'll contact you from our end as well.
399
01:06:47,307 --> 01:06:51,307
If you have any concerns,
please contact us again.
400
01:06:52,312 --> 01:06:56,312
Yes, thank you for your cooperation.
401
01:07:15,269 --> 01:07:21,269
Are there many people getting
injured around Miyako?
402
01:07:24,278 --> 01:07:26,278
Huh?
403
01:08:01,248 --> 01:08:03,250
Someone's here, huh.
404
01:08:06,253 --> 01:08:11,253
Sorry, I locked it.
405
01:08:15,262 --> 01:08:18,262
I wonder who it could be.
406
01:08:39,286 --> 01:08:42,286
- I locked the door.
- Yeah.
407
01:09:19,259 --> 01:09:22,259
Are you awake?
408
01:09:34,274 --> 01:09:39,274
That wheelchair you Brought,
409
01:09:44,284 --> 01:09:46,284
Whose it is?
410
01:09:50,290 --> 01:09:52,290
The wheelchair?
411
01:09:57,297 --> 01:10:02,302
The wheelchair I borrowed
when I broke my bone.
412
01:10:02,302 --> 01:10:04,302
Whose was it?
413
01:10:08,308 --> 01:10:12,308
Was that actually yours?
414
01:10:15,315 --> 01:10:18,315
What are you talking about?
415
01:10:24,324 --> 01:10:28,324
I want to stop talking about this now.
416
01:14:52,325 --> 01:14:54,325
It's been a while, hasn't it?
417
01:14:55,328 --> 01:14:57,328
It hasn't even been a month.
418
01:15:01,268 --> 01:15:03,270
I'm hungry.
419
01:15:03,270 --> 01:15:05,270
I'll make it right away.
420
01:16:27,287 --> 01:16:31,287
Miyako, come here.
421
01:22:16,302 --> 01:22:18,302
Welcome back.
422
01:22:40,326 --> 01:22:42,326
What's up with your outfit?
423
01:22:46,332 --> 01:22:50,332
It's crayons.
424
01:22:51,337 --> 01:22:55,337
I got it from a friend.
425
01:23:01,280 --> 01:23:04,280
Is it falling off?
426
01:23:05,284 --> 01:23:07,284
It's cute, right?
427
01:24:35,308 --> 01:24:40,313
In essence, the continuous stream
of positive events
428
01:24:40,313 --> 01:24:43,316
feels like being observed by someone
or as if I'm being tested by some force.
429
01:24:43,316 --> 01:24:46,319
That's the impression I get, you know.
430
01:24:46,319 --> 01:24:51,324
- I wonder if you understand.
- Hmm.
431
01:24:51,324 --> 01:24:53,326
Welcome.
432
01:24:53,326 --> 01:24:56,329
- Gyoza set.
- Yes, the gyoza set.
433
01:24:56,329 --> 01:24:58,329
- Gyoza set.
- Yes.
434
01:24:59,332 --> 01:25:01,267
- Oh, noodles firm, please.
- Yes, firm noodles.
435
01:25:01,267 --> 01:25:03,267
Firm noodles.
436
01:25:53,319 --> 01:25:55,319
This place is delicious, isn't it?
437
01:26:02,261 --> 01:26:04,263
What is that?
438
01:26:04,263 --> 01:26:06,265
The lever here decreases every time I come.
439
01:26:06,265 --> 01:26:08,267
Huh?
440
01:26:08,267 --> 01:26:11,267
Nothing.
441
01:26:16,275 --> 01:26:21,277
Excuse me, can you bring
the one I ordered over here for me?
442
01:26:28,287 --> 01:26:30,287
Do you still meet her?
443
01:26:34,293 --> 01:26:37,293
Is it reaching its limit soon?
444
01:26:44,303 --> 01:26:47,303
That girl must be going through a lot, right?
445
01:26:53,312 --> 01:26:55,312
She's your friend, right?
446
01:26:58,317 --> 01:27:00,319
I'm not saying anything bad.
447
01:27:00,319 --> 01:27:03,319
I just wanted to say that I like that about her.
448
01:27:05,257 --> 01:27:07,257
Why don't you eat over there?
449
01:27:08,260 --> 01:27:12,260
Don't you want to know more about Miyako?
450
01:27:20,272 --> 01:27:22,272
I'll tell you if you want.
451
01:27:28,280 --> 01:27:30,280
I don't want to know.
452
01:27:38,290 --> 01:27:44,290
Do you know that the dumplings here are slow?
453
01:27:46,298 --> 01:27:49,298
Do you dislike this restaurant?
454
01:27:51,303 --> 01:27:54,303
If that's the case,
then you don't have to come.
455
01:27:55,307 --> 01:27:58,307
There are plenty of other restaurants to go to.
456
01:28:02,248 --> 01:28:05,251
If you're thinking about trying
to understand that person,
457
01:28:05,251 --> 01:28:08,251
I think it's better to stop.
458
01:28:11,257 --> 01:28:15,257
I've observed her quite a bit,
so I understand.
459
01:28:18,264 --> 01:28:23,264
It's better to do it sooner,
considering you're bound to part ways anyway.
460
01:28:28,274 --> 01:28:30,274
As for Miss Miyako...
461
01:28:31,277 --> 01:28:34,280
Even I don't understand myself,
but she's someone
462
01:28:34,280 --> 01:28:38,280
who understands me and teaches
me what kind of person I am.
463
01:28:40,286 --> 01:28:44,286
Though I can't put it into words at all...
464
01:28:45,291 --> 01:28:51,297
Even in this very moment,
that person's presence is revealing to me,
465
01:28:51,297 --> 01:28:57,299
almost to the point of frustration,
the essence of who I am.
466
01:29:00,306 --> 01:29:02,306
But I...
467
01:29:03,242 --> 01:29:06,242
I don't understand Miss Miyako.
468
01:29:11,250 --> 01:29:14,253
It's not about trying to understand each other;
469
01:29:14,253 --> 01:29:17,253
I want to understand, but...
470
01:29:23,262 --> 01:29:29,268
It only becomes complicated when
others try to understand,
471
01:29:29,268 --> 01:29:36,271
but in reality, humans are just doing and thinking
about what is necessary for their own survival.
472
01:29:45,284 --> 01:29:49,284
In Miyako's room, there's a cabinet
with a picture of flowers.
473
01:29:50,289 --> 01:29:54,289
Have you ever opened the second drawer
from the top of that one?
474
01:29:57,296 --> 01:30:01,300
Next time you have the chance,
I'd like you to take a look;
475
01:30:01,300 --> 01:30:03,300
there are some strange things.
476
01:30:07,306 --> 01:30:10,306
At first glance, it looks like a black thread spool.
477
01:30:11,310 --> 01:30:14,313
But all of that...
478
01:30:14,313 --> 01:30:16,315
Miyako is connecting and winding
479
01:30:16,315 --> 01:30:20,315
together the hair of all the people
she has ever met.
480
01:30:25,324 --> 01:30:28,324
It's quite beautiful, though.
481
01:30:29,328 --> 01:30:31,328
Huh?
482
01:30:32,331 --> 01:30:34,331
You mean, even mine hair are there too?
483
01:30:36,335 --> 01:30:38,335
What does she use it for?
484
01:30:47,346 --> 01:30:53,348
However, it's possible that those things
aren't collected by Miyako, after all.
485
01:31:12,304 --> 01:31:17,304
Have you ever given a painting to Miyako?
486
01:31:19,311 --> 01:31:21,313
I had given her one before,
487
01:31:21,313 --> 01:31:25,313
but since she didn't display it for a long time,
I decided to take it back.
488
01:31:27,319 --> 01:31:29,319
I haven't given her any since then.
489
01:31:31,323 --> 01:31:33,323
This picture.
490
01:31:37,329 --> 01:31:40,329
Is this Miyako?
491
01:31:41,333 --> 01:31:43,333
It's scary, isn't it?
What is it?
492
01:31:51,343 --> 01:31:56,343
I am currently carving a wooden figure of Miyako.
493
01:32:01,287 --> 01:32:04,287
A wooden-carved Miyako?
494
01:32:19,305 --> 01:32:23,309
Have you ever seen Miyako's older brother?
495
01:32:23,309 --> 01:32:25,309
No, I haven't.
496
01:32:27,313 --> 01:32:30,313
I happen to see him occasionally.
497
01:32:31,317 --> 01:32:35,317
In rooms or at Mya-chan's shop.
498
01:32:41,327 --> 01:32:44,330
It's not like I was introduced or anything.
499
01:32:44,330 --> 01:32:47,330
You haven't been introduced?
500
01:32:48,334 --> 01:32:53,336
Because That person disappears quickly
without saying anything.
501
01:33:31,310 --> 01:33:33,310
Hello.
502
01:33:43,322 --> 01:33:47,326
Are you Miyako's older brother?
503
01:36:04,263 --> 01:36:07,263
What's wrong?
504
01:36:09,268 --> 01:36:12,268
No, sensei, I'm feeling dizzy.
505
01:36:16,275 --> 01:36:18,275
I'm sorry.
506
01:37:23,275 --> 01:37:26,275
What are you doing?
507
01:38:04,249 --> 01:38:06,249
Can you stand up?
508
01:38:13,258 --> 01:38:16,261
I'm going home today.
509
01:38:16,261 --> 01:38:18,261
Sorry.
510
01:38:38,283 --> 01:38:42,283
Let's move, okay?
511
01:38:44,289 --> 01:38:46,289
Miyako?
512
01:43:09,287 --> 01:43:11,287
Hey.
513
01:43:16,294 --> 01:43:19,294
Do you like me?
514
01:43:26,304 --> 01:43:28,304
I like you.
515
01:43:33,311 --> 01:43:38,311
Even though you haven't asked me a single
question about anything other than Miyako.
516
01:43:52,330 --> 01:43:55,330
You're the absolute worst.
517
01:44:03,274 --> 01:44:05,274
Go back.
518
01:44:07,278 --> 01:44:09,278
Why?
519
01:44:15,286 --> 01:44:19,286
What's your name?
520
01:44:22,293 --> 01:44:25,293
Yลko Mashita.
521
01:44:28,299 --> 01:44:31,299
Ms. Yลko Mashita.
522
01:44:33,304 --> 01:44:38,304
Are you going to talk to Miyako about today?
523
01:45:04,269 --> 01:45:07,269
Did you meet Yล-chan?
524
01:45:15,280 --> 01:45:17,280
Should I call her?
525
01:45:24,289 --> 01:45:27,292
Don-chan.
526
01:45:27,292 --> 01:45:31,292
You're hungry, aren't you?
527
01:45:33,298 --> 01:45:36,298
Don-chan.
528
01:46:05,263 --> 01:46:08,263
Where did you go?
529
01:46:09,267 --> 01:46:12,267
Won't you go for a drink?
530
01:46:15,273 --> 01:46:17,275
Sorry, today...
531
01:46:17,275 --> 01:46:21,275
- Are you avoiding me?
- Not at all.
532
01:46:22,280 --> 01:46:25,283
Huh, then why is today not okay?
533
01:46:25,283 --> 01:46:28,283
Because I have things to do at home.
534
01:46:36,294 --> 01:46:40,294
A man died in Mya-chan's room.
535
01:46:44,302 --> 01:46:46,304
When?
536
01:46:49,307 --> 01:46:51,307
Has it been about four days already?
537
01:46:56,314 --> 01:46:59,317
When I went to the room,
a man was lying there.
538
01:46:59,317 --> 01:47:05,317
I waited for that girl to come back
and then contacted the police.
539
01:47:07,258 --> 01:47:10,261
There was a suicide note,
so it seems like it was suicide.
540
01:47:10,261 --> 01:47:13,261
We underwent questioning.
541
01:47:22,273 --> 01:47:26,273
Before I contacted the police,
I went ahead and read that suicide note.
542
01:47:29,280 --> 01:47:32,280
- What was written in it?
- I can't say.
543
01:47:33,284 --> 01:47:36,284
I want to respect his wishes.
544
01:47:47,298 --> 01:47:50,298
Mya-chan was crying a lot.
545
01:47:58,309 --> 01:48:01,309
You're lying, aren't you?
546
01:48:02,247 --> 01:48:05,250
But I was with Miyako until just now.
547
01:48:05,250 --> 01:48:09,250
There was no unusual behavior,
not even in the room.
548
01:48:13,258 --> 01:48:15,258
Nothing at all?
549
01:48:21,266 --> 01:48:23,266
Hey.
550
01:48:48,293 --> 01:48:50,293
What's wrong?
551
01:48:52,297 --> 01:48:55,297
Take care, Sensei.
552
01:48:56,301 --> 01:48:58,301
Huh?
553
01:49:02,240 --> 01:49:05,240
What are you saying?
554
01:49:07,245 --> 01:49:10,245
Well, feel free.
555
01:49:37,275 --> 01:49:39,277
Hey, hey!
556
01:49:39,277 --> 01:49:43,277
Hey, hey!
557
01:49:44,282 --> 01:49:47,282
Have you met that person before?
558
01:50:45,343 --> 01:50:47,345
Both legs cramped...
559
01:51:08,299 --> 01:51:17,299
Zui zui, fall down,
sesame miso, zui.
560
01:51:19,310 --> 01:51:26,310
Trapped in a tea kettle,
Toppinshan.
561
01:51:29,320 --> 01:51:35,320
When it escapes, it goes boom.
562
01:51:40,331 --> 01:51:46,337
The mouse in the rice barn.
563
01:51:46,337 --> 01:51:49,337
Eating rice, chu.
564
01:52:55,339 --> 01:52:57,339
Are you alone now?
565
01:53:09,287 --> 01:53:13,287
Is it okay if I come?
566
01:53:15,293 --> 01:53:17,293
Tomorrow.
567
01:53:50,328 --> 01:53:52,328
Beautiful.
568
01:54:06,277 --> 01:54:10,277
Something's a bit different.
569
01:54:12,283 --> 01:54:14,283
Something's a bit different.
570
01:54:17,288 --> 01:54:23,288
Then, I wonder if we can see a beautiful sunset?
571
01:54:28,299 --> 01:54:33,299
Miyako has become brighter.
572
01:54:35,306 --> 01:54:37,306
Is that so?
573
01:54:38,309 --> 01:54:43,309
Nothing has changed.
574
01:55:53,317 --> 01:55:57,321
Ah, forehead.
575
01:55:57,321 --> 01:56:00,324
Were you bitten by a mosquito?
576
01:56:03,260 --> 01:56:06,263
I thought so.
577
01:56:06,263 --> 01:56:08,263
I thought it was itchy.
578
01:56:12,269 --> 01:56:15,269
Let's use mosquito coils.
579
01:57:03,254 --> 01:57:06,254
Why are you here with me like this?
580
01:57:08,259 --> 01:57:11,259
What?
That?
581
01:57:18,269 --> 01:57:21,272
To my place, always...
582
01:57:21,272 --> 01:57:24,272
I got a silent call.
583
01:57:29,280 --> 01:57:31,280
From Miyako's mobile phone.
584
01:57:50,301 --> 01:57:52,301
I'm going home.
585
01:57:54,305 --> 01:57:57,308
Already?
586
01:57:57,308 --> 01:57:59,308
Yeah.
587
01:58:00,311 --> 01:58:03,311
It looks like it's going to rain.
588
01:58:07,251 --> 01:58:09,251
It's not going to rain.
589
01:58:12,256 --> 01:58:14,256
Yeah.
590
01:58:16,260 --> 01:58:20,260
Crystal, thank you.
591
01:58:27,271 --> 01:58:30,271
On the next sunny day, let's...
592
01:58:33,277 --> 01:58:35,277
Huh?
593
01:58:38,282 --> 01:58:40,282
Yeah.
594
01:59:49,286 --> 01:59:51,286
I...
595
02:01:52,342 --> 02:01:55,342
- Ah, fast.
- Oh.
596
02:02:03,287 --> 02:02:05,289
Delicious...
597
02:02:05,289 --> 02:02:08,292
- I'm glad we chose this.
- I'm glad, really.
598
02:02:08,292 --> 02:02:11,292
- This is amazing.
- No, it's really amazing.
599
02:02:12,296 --> 02:02:15,296
No...
600
02:02:24,308 --> 02:02:28,312
Ah, delicious.
601
02:02:28,312 --> 02:02:30,314
Right?
602
02:02:30,314 --> 02:02:32,314
Right.
603
02:02:38,322 --> 02:02:41,325
I also feel like I want to get a license,
you know?
604
02:02:41,325 --> 02:02:45,329
- Oh, were you serious?
- Of course.
605
02:02:45,329 --> 02:02:48,332
If the two of us have licenses, we can take turns.
We could probably travel quite far, don't you think?
606
02:02:48,332 --> 02:02:50,334
It would be more enjoyable than now,
wouldn't it?
607
02:02:50,334 --> 02:02:52,336
I'll be the one working hard for that, though.
608
02:02:52,336 --> 02:02:54,338
If that's the case, I don't like it.
609
02:02:54,338 --> 02:02:57,341
I want a license too.
610
02:02:57,341 --> 02:02:59,343
Even though I said I wouldn't take
it to that extent.
611
02:02:59,343 --> 02:03:02,279
What happened to you,
the worry-prone one?
612
02:03:02,279 --> 02:03:06,283
I thought you'd definitely opposite me
Going for it.
613
02:03:06,283 --> 02:03:09,286
I'm against you getting a license,
614
02:03:09,286 --> 02:03:15,286
but if Ms. Tomoko is there
to support you properly, I think it's okay.
615
02:03:17,294 --> 02:03:19,296
Because...
616
02:03:23,300 --> 02:03:25,302
Hey.
617
02:03:25,302 --> 02:03:28,302
Why did you want to get a license?
618
02:03:33,310 --> 02:03:38,315
In Tokyo, it's convenient,
so I didn't feel like driving.
619
02:03:38,315 --> 02:03:41,318
But now, I have to go to Nagasaki.
620
02:03:41,318 --> 02:03:43,320
What happened?
621
02:03:43,320 --> 02:03:47,320
I decided to go to Nagasaki.
622
02:03:48,325 --> 02:03:52,329
This is news to me.
That's why we're talking about it now, right?
623
02:03:52,329 --> 02:03:55,332
Why Nagasaki?
624
02:03:55,332 --> 02:03:58,335
Do you have connections there for work?
625
02:03:58,335 --> 02:04:00,337
No, I don't have any.
626
02:04:00,337 --> 02:04:03,273
You haven't decided on a workplace either?
627
02:04:03,273 --> 02:04:08,278
I'm not sure,
but I'm thinking vaguely about Nagasaki.
628
02:04:08,278 --> 02:04:11,278
I've never been there before.
629
02:04:12,282 --> 02:04:16,286
That's quite a bold decision.
630
02:04:16,286 --> 02:04:20,290
I looked it up,
and I think it's a really nice place.
631
02:04:20,290 --> 02:04:25,295
Even though I haven't decided on a workplace,
632
02:04:25,295 --> 02:04:29,299
I'll decide my course of action,
including whether to continue as a dentist,
633
02:04:29,299 --> 02:04:31,299
before my savings run out.
634
02:04:33,303 --> 02:04:38,308
What is this?
It doesn't seem like you.
635
02:04:38,308 --> 02:04:41,311
If it's not like me, that's even better.
636
02:04:41,311 --> 02:04:43,311
Oh...
637
02:04:46,316 --> 02:04:49,319
Placing myself in a different environment,
638
02:04:49,319 --> 02:04:53,319
I want to see if I can still be true to myself.
639
02:04:54,324 --> 02:04:59,324
That's something I've been thinking
about for a long time.
640
02:05:00,330 --> 02:05:04,330
I might be able to change myself now.
641
02:05:05,269 --> 02:05:09,269
I've decided to do everything
I can to change myself.
642
02:05:10,274 --> 02:05:14,278
For that, I've chosen Nagasaki as the first stage.
643
02:05:14,278 --> 02:05:19,278
If it doesn't suit me there, I'll reconsider.
644
02:05:21,285 --> 02:05:23,285
What happened?
645
02:05:27,291 --> 02:05:31,291
I just came up with the idea of living in that way.
646
02:05:38,302 --> 02:05:45,305
I've been to Nagasaki for a trip,
and it's a really nice place with lots of slopes.
647
02:05:45,309 --> 02:05:51,312
How about trying to go to Nagasaki
by car once he settles down?
648
02:05:51,315 --> 02:05:53,315
Ah...
649
02:06:00,324 --> 02:06:02,324
Sure, come over.
650
02:06:03,260 --> 02:06:07,264
And, in my current room,
there's a geranium pot.
651
02:06:07,264 --> 02:06:09,264
Can I place it here?
652
02:06:10,267 --> 02:06:15,274
As it seems, I'll be going there with hardly
anything from my current room.
653
02:06:15,272 --> 02:06:18,275
Is that so? It's fine, though...
654
02:06:18,275 --> 02:06:21,278
That's fine, including the geranium.
655
02:06:21,278 --> 02:06:24,281
It has a really nice fragrance, you know.
656
02:06:24,281 --> 02:06:27,281
It's cute, so I'm sure Mom will like it too.
657
02:06:28,285 --> 02:06:32,285
It's like introducing a lover or something,
the way you say it.
658
02:06:38,295 --> 02:06:40,297
What about household appliances?
Are you going to discard them?
659
02:06:40,297 --> 02:06:43,300
- Oh, do you need them?
- Sure.
660
02:06:43,300 --> 02:06:46,303
I'll take all the newer ones instead of what's here.
661
02:06:46,303 --> 02:06:48,303
Okay.
662
02:06:53,310 --> 02:06:57,310
Keep updating me what you're doing Nagasaki.
663
02:07:00,317 --> 02:07:04,317
Suddenly disappearing without
saying anything is not allowed.
664
02:07:08,258 --> 02:07:10,258
Okay.
665
02:07:18,268 --> 02:07:20,270
Here.
666
02:07:23,273 --> 02:07:26,276
I'm starting to feel sleepy.
667
02:07:26,276 --> 02:07:28,278
- I should go home.
- Huh?
668
02:07:28,278 --> 02:07:31,281
Today, let's eat a lot before going home.
669
02:07:31,281 --> 02:07:33,283
Did you lose a bit of weight?
670
02:07:33,283 --> 02:07:35,285
I gained weight.
671
02:07:35,285 --> 02:07:38,288
- It's totally fine, just this much.
- That's right.
672
02:07:38,288 --> 02:07:40,290
You can still grow bigger, you know.
673
02:07:40,290 --> 02:07:42,292
How long do you think it's been since
you last visited here?
674
02:07:42,292 --> 02:07:47,297
I won't let you go back easily, you know.
675
02:07:47,297 --> 02:07:49,297
Take a seat.
676
02:07:59,309 --> 02:08:02,309
Thank you very much.
For my mother.
677
02:08:04,247 --> 02:08:07,247
I'll go help.
678
02:08:11,254 --> 02:08:13,256
- We won't use this anymore.
- Yeah.
679
02:08:13,256 --> 02:08:15,256
Is it okay to leave it here?
680
02:08:16,259 --> 02:08:19,259
I'll listen to what Mom wants to talk about.
681
02:08:20,263 --> 02:08:22,263
Huh?
682
02:08:24,267 --> 02:08:27,267
I already talked about it.
683
02:08:31,274 --> 02:08:34,277
Huh? Yoshimi, this one.
You separate the whites from the yolks.
684
02:08:34,277 --> 02:08:36,279
- Huh? Is that so?
- That's right.
685
02:08:36,279 --> 02:08:39,282
Ah, I messed up.
686
02:08:39,282 --> 02:08:44,287
Huh? But... I said it, right? I did, didn't I?
It was me, right?
687
02:08:44,287 --> 02:08:46,289
But, wouldn't it be okay even if we're together?
688
02:08:46,289 --> 02:08:48,291
Hmm~ I think it'll be okay, but...
689
02:08:48,291 --> 02:08:51,294
Ah, I already mixed it like that.
690
02:08:51,294 --> 02:08:54,297
But, this...
691
02:08:54,297 --> 02:08:57,300
Then, should I try adding cheese?
692
02:08:57,300 --> 02:09:01,238
That's true. Hey, hey?
693
02:09:05,242 --> 02:09:08,245
Maybe I should use sliced cheese.
694
02:09:08,245 --> 02:09:10,247
Oh, it looks delicious.
That looks really delicious.
695
02:09:10,247 --> 02:09:12,249
- Amazing, I want to eat it.
- It's a common thing, isn't it?
48110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.