All language subtitles for In Her Room (Hitoribocchi Janai) 2023 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,354 --> 00:00:52,356 How is it? 2 00:00:52,356 --> 00:00:55,359 Ah, you're not moving your face. 3 00:00:55,359 --> 00:00:59,363 How is it? Is it easy to see? Is the focus okay? 4 00:01:02,300 --> 00:01:05,303 - Ah, I'm sorry. - No, no, no... 5 00:01:05,303 --> 00:01:07,305 How about it? Well, a bit... 6 00:01:07,305 --> 00:01:09,307 Can you see it? 7 00:01:09,307 --> 00:01:11,309 - It doesn't fit, does it? - Doesn't it fit? 8 00:01:11,309 --> 00:01:15,309 - Yes. - I wonder why. 9 00:01:17,315 --> 00:01:19,317 It's better to keep the position of the face fixed... 10 00:01:19,317 --> 00:01:21,319 - Ah, I'm sorry. - It might be good, isn't it? 11 00:01:21,319 --> 00:01:23,321 Yes, no.. 12 00:01:23,321 --> 00:01:25,321 What do you think? 13 00:01:37,335 --> 00:01:40,338 - I'm sorry. - No, no, it's okay. 14 00:01:40,338 --> 00:01:42,340 Please don't worry about it. 15 00:01:42,340 --> 00:01:45,340 - I'm sorry. - No, no. 16 00:02:20,311 --> 00:02:24,311 Now, please enlarge this 3D image. 17 00:02:25,316 --> 00:02:27,318 It's very helpful to have the three-dimensional image 18 00:02:27,318 --> 00:02:31,322 of the tooth you plan to extract in mind before the surgery. 19 00:02:31,322 --> 00:02:36,327 In this case, there are two roots, and they are spreading. 20 00:02:36,327 --> 00:02:41,327 Since it's also close to the mandibular fossa, it's quite a difficult case. 21 00:03:00,351 --> 00:03:02,286 Oh, I'm really sorry for the wait. 22 00:03:02,286 --> 00:03:04,288 - Today.. - No, not at all. 23 00:03:04,288 --> 00:03:08,292 Thank you very much. It was a good day. 24 00:03:08,292 --> 00:03:12,296 - Well then, here. - Yes. 25 00:03:12,296 --> 00:03:15,299 - Well then, shall we go? - Yes. 26 00:03:28,312 --> 00:03:31,315 The other day, I made a purchase of 360 yen at the convenience store. 27 00:03:31,315 --> 00:03:35,319 So, I paid 410 yen because I wanted change for my 50 yen. And then... 28 00:03:35,319 --> 00:03:37,319 First, rice please. 29 00:03:38,322 --> 00:03:40,324 The liver and leek will be ready soon. 30 00:03:40,324 --> 00:03:46,327 So then, the clerk there returned all the change in ten-yen coins. 31 00:03:46,330 --> 00:03:48,332 So, I don't need ten-yen coins. 32 00:03:48,332 --> 00:03:50,334 Excuse me, could you change this into fifty-yen coins for me? 33 00:03:50,334 --> 00:03:52,336 When I said that, the clerk said yes. 34 00:03:52,336 --> 00:03:54,338 Oh, I'm sorry. We're a bit short on fifty-yen coins right now. 35 00:03:54,338 --> 00:03:57,341 - I said we're running out, and then the clerk said.. - It's liver and leek. 36 00:03:57,341 --> 00:04:00,341 - The staff member didn't respond. - Really? 37 00:04:01,278 --> 00:04:03,278 Yes, it's liver and leek. 38 00:04:05,282 --> 00:04:07,282 Yes. 39 00:04:08,285 --> 00:04:10,287 Water. 40 00:04:10,287 --> 00:04:14,289 So, my wallet, honestly, has been filled with ten-yen coins since then. 41 00:04:14,291 --> 00:04:17,294 At that time, little by little, my... wallet situation 42 00:04:17,294 --> 00:04:19,296 - started to become strange. - Thank you for the meal. 43 00:04:19,296 --> 00:04:23,296 Thank you very much. 44 00:04:24,301 --> 00:04:27,304 So, this is it, from the convenience store... I will receive it. 45 00:04:27,304 --> 00:04:30,307 It's just normal conversation, you know. It's what comes after that's amazing. 46 00:04:30,307 --> 00:04:34,311 "Right? It's normal for there to be fewer fifty-yen coins as change at the convenience store. 47 00:04:34,311 --> 00:04:36,313 What comes after that is amazing. 48 00:04:36,313 --> 00:04:39,316 After that, I got on the train. 49 00:04:39,316 --> 00:04:42,319 So, I bought a 160-yen ticket for 210 yen. 50 00:05:01,272 --> 00:05:03,274 Hello. 51 00:05:03,274 --> 00:05:05,276 What's wrong? 52 00:05:05,276 --> 00:05:09,276 Will you have dinner at my place today? 53 00:05:10,281 --> 00:05:12,283 I'm tired. 54 00:05:12,283 --> 00:05:15,286 Wasn't it your day off? 55 00:05:15,286 --> 00:05:19,290 Because I was attending a seminar with the director. 56 00:05:19,290 --> 00:05:22,290 Ah, I see... 57 00:05:23,294 --> 00:05:27,298 I've been saying this for a while, but I want to talk, so please make some time. 58 00:05:27,298 --> 00:05:29,300 Please take care of it. 59 00:05:34,305 --> 00:05:38,305 It's fine, if you do as you like. 60 00:05:39,310 --> 00:05:41,312 It's okay. 61 00:05:41,312 --> 00:05:44,315 If that makes you happy, then. 62 00:05:44,315 --> 00:05:47,315 I'll let Mom does as she likes. 63 00:06:00,331 --> 00:06:03,267 This is a terrible situation. It's getting really bothersome. 64 00:06:03,267 --> 00:06:05,269 There's nothing I can do about it. Right now, it's filled with ten-yen coins. 65 00:06:07,271 --> 00:06:09,273 Wow, that's a really terrible story. 66 00:06:09,273 --> 00:06:11,275 I thought maybe I was being cursed by ten-yen coins, 67 00:06:11,275 --> 00:06:13,277 or something. 68 00:06:13,277 --> 00:06:17,277 Oh yeah, I just remembered, You're from the countryside. 69 00:06:49,313 --> 00:06:52,313 Hello. 70 00:06:53,317 --> 00:06:55,317 Have been well? 71 00:06:58,322 --> 00:07:02,322 Today, I'll take a look inside your mouth again, okay? 72 00:07:14,271 --> 00:07:17,271 About Mr. Kondou... 73 00:07:18,275 --> 00:07:21,275 Favorite foods and such... 74 00:07:22,279 --> 00:07:27,279 Ah, rich flavor... 75 00:07:28,285 --> 00:07:32,285 I like strongly flavored things too. 76 00:07:34,291 --> 00:07:36,291 What kind of food do you like... 77 00:07:39,296 --> 00:07:42,296 Good morning! 78 00:07:45,302 --> 00:07:47,302 Thank you. 79 00:08:13,264 --> 00:08:15,264 What is it? 80 00:08:16,267 --> 00:08:19,267 Can you give me a hypocro? 81 00:10:37,341 --> 00:10:41,345 In this way, 82 00:10:41,345 --> 00:10:44,348 the tire is hanging down like this. 83 00:10:44,348 --> 00:10:47,348 With three chains. 84 00:10:48,352 --> 00:10:55,352 Put my legs through this tire and sit down... 85 00:10:56,360 --> 00:11:04,364 Turn it around and when the chains are twisted tightly... 86 00:11:05,302 --> 00:11:09,302 When i lift my feet from the ground... 87 00:11:12,309 --> 00:11:15,309 It rotates due to the recoil, 88 00:11:18,315 --> 00:11:21,315 But when doing that... 89 00:11:23,320 --> 00:11:27,324 I start feeling nauseous, 90 00:11:27,324 --> 00:11:30,324 and end up unable to move. 91 00:11:36,333 --> 00:11:42,333 When I can't go home and call my house... 92 00:11:44,341 --> 00:11:50,341 My big brother always... 93 00:11:51,348 --> 00:11:55,348 He ran over holding ice for me. 94 00:11:59,356 --> 00:12:04,356 When you put that ice in your mouth... 95 00:12:06,296 --> 00:12:11,296 There's a penetrating smell coming from deep within the hole... 96 00:12:14,304 --> 00:12:17,304 I like that. 97 00:12:24,314 --> 00:12:27,314 So... 98 00:12:30,320 --> 00:12:33,320 Every day, spinning around... 99 00:12:35,325 --> 00:12:38,325 I called my older brother. 100 00:12:44,334 --> 00:12:51,334 Perhaps, the memory of scent. 101 00:12:59,349 --> 00:13:02,286 Is that so? 102 00:13:02,286 --> 00:13:07,288 Like the smell when you get hit in the nose during dodgeball? 103 00:13:16,300 --> 00:13:22,300 I've never been hit in the nose like that. 104 00:13:26,310 --> 00:13:32,310 Those days were fun, weren't they? 105 00:13:45,329 --> 00:13:48,329 Next it's your turn. 106 00:13:51,335 --> 00:13:53,335 Taste. 107 00:14:05,282 --> 00:14:08,282 Memories about taste. 108 00:14:17,294 --> 00:14:20,294 Ladybug. 109 00:14:21,298 --> 00:14:25,302 Have you ever put one on your fingertip? 110 00:14:25,302 --> 00:14:29,306 It releases liquid, and since it looks clean and honey-like, 111 00:14:29,306 --> 00:14:31,308 I thought it might be sweet, so I tried licking it. 112 00:14:31,308 --> 00:14:34,308 And then, it tasted bitter. 113 00:14:38,315 --> 00:14:43,315 Since they come often, I'll try licking them next time. 114 00:14:45,322 --> 00:14:50,327 They probably secreting it to avoid being eaten, 115 00:14:50,327 --> 00:14:53,327 so it might be harmful for your body. 116 00:14:58,335 --> 00:15:04,274 Sorry, I don't have any memories or stories like Miyako-san specifically related to Taste. 117 00:15:04,274 --> 00:15:10,277 It's nothing out of ordinary, just that I was a child doing such things alone. Sorry. 118 00:15:16,286 --> 00:15:19,286 I do have memories related to hearing. 119 00:15:20,290 --> 00:15:23,293 When I was little, I wanted to sing anime theme songs, 120 00:15:23,293 --> 00:15:25,295 but I couldn't remember the lyrics. 121 00:15:25,295 --> 00:15:30,295 My mother listens and writes down the lyrics for me. 122 00:15:31,301 --> 00:15:36,301 I was happy to see my mother earnestly listening and transcribing for me. 123 00:15:38,308 --> 00:15:44,308 Therefore, even though the final episode is approaching, it's still a bit sad. 124 00:15:45,315 --> 00:15:52,319 For me, I was always more excited about the start of a new anime. 125 00:15:56,326 --> 00:16:00,326 I still remember the songs from that time even now. 126 00:16:03,266 --> 00:16:09,266 Later on, I realized that my mother made quite a few mistakes in what she heard. 127 00:16:11,274 --> 00:16:14,277 However... 128 00:16:14,277 --> 00:16:18,277 But for me, those became the correct lyrics. 129 00:16:26,289 --> 00:16:30,293 I enjoyed looking at my mom's large handwriting at that time, 130 00:16:30,293 --> 00:16:34,293 but that's a story related to vision, isn't it? 131 00:16:43,306 --> 00:16:48,306 Do you like your mom? 132 00:16:54,317 --> 00:16:57,317 I hope she stays happy forever. 133 00:17:30,287 --> 00:17:36,287 Would you like to see the Japanese morning glory bloom? 134 00:19:49,292 --> 00:19:51,292 Good morning! 135 00:22:51,341 --> 00:22:53,343 The doctor is coming now, right? 136 00:22:53,343 --> 00:22:55,345 Okay. 137 00:22:55,345 --> 00:22:57,347 Hello. 138 00:22:57,347 --> 00:22:59,347 How have you been? 139 00:23:00,350 --> 00:23:03,350 Yesterday, I saw you. 140 00:23:04,287 --> 00:23:06,289 Where did you see me? 141 00:23:06,289 --> 00:23:08,291 Do you visit Hakkien Park? 142 00:23:08,291 --> 00:23:13,296 What? I haven't been. 143 00:23:13,296 --> 00:23:16,296 That was definitely you. 144 00:23:18,301 --> 00:23:21,301 Maybe he was someone else With similar face. 145 00:23:24,307 --> 00:23:26,309 No? 146 00:23:26,309 --> 00:23:29,309 He was indeed you. 147 00:23:36,319 --> 00:23:40,319 Please bring the basic set. 148 00:23:43,326 --> 00:23:48,326 But, you know, I've never been there. 149 00:23:49,332 --> 00:23:51,334 That's strange. 150 00:23:51,334 --> 00:23:54,334 Well, that was the doctor though. 151 00:23:55,338 --> 00:23:58,341 I should have tried talking to you. 152 00:23:58,341 --> 00:24:03,279 You were sitting alone, looking at the sea, so I refrained from approaching. 153 00:24:03,279 --> 00:24:07,283 Eh, that's probably the Doctor's ghost, you know. 154 00:24:07,283 --> 00:24:11,287 Ah, maybe that's it then. 155 00:24:11,287 --> 00:24:13,289 I actually encounter those kinds of things quite often. 156 00:24:13,289 --> 00:24:15,291 Just the other day, a friend who was supposed to have passed away 157 00:24:15,291 --> 00:24:18,291 was walking on the other side of the road. 158 00:24:19,295 --> 00:24:23,295 Please open your mouth and don't move. 159 00:25:31,301 --> 00:25:38,304 The car, unaware that it had run over my leg, just passed by without noticing. 160 00:25:39,309 --> 00:25:41,311 That didn't happen. 161 00:25:41,311 --> 00:25:44,314 If the car rode over your leg, it should have noticed. 162 00:25:44,314 --> 00:25:46,314 Huh๏ผŸ 163 00:25:53,323 --> 00:25:57,325 Please tell me to the best of your ability what kind of car it was. 164 00:25:57,327 --> 00:25:59,327 Oh... 165 00:26:00,330 --> 00:26:03,330 I didn't see it at all. 166 00:26:04,267 --> 00:26:10,273 I thought I just fell, so I didn't realize I had been hit either. 167 00:26:10,273 --> 00:26:12,275 The driver should have been aware. 168 00:26:12,275 --> 00:26:16,275 They're aware they hit someone and are running away. 169 00:26:30,293 --> 00:26:33,293 Miyako? 170 00:26:34,297 --> 00:26:38,297 Miyako-san? I'm coming in. 171 00:27:40,296 --> 00:27:44,296 Excuse me, where is Miyako? 172 00:27:46,302 --> 00:27:48,302 I don't know. 173 00:28:10,259 --> 00:28:12,261 The stairs... 174 00:28:25,274 --> 00:28:28,274 Well... 175 00:28:35,284 --> 00:28:39,284 Stairs, stairs, stairs... 176 00:30:27,330 --> 00:30:30,333 Miyako? 177 00:30:30,333 --> 00:30:32,333 Hello? 178 00:32:11,300 --> 00:32:13,300 Miyako? 179 00:32:14,303 --> 00:32:16,305 Did you call? 180 00:32:16,305 --> 00:32:18,307 I haven't. 181 00:32:18,307 --> 00:32:21,310 Huh? 182 00:32:21,310 --> 00:32:24,313 I thought you called earlier. 183 00:32:24,313 --> 00:32:26,315 Because you called. 184 00:32:26,315 --> 00:32:29,318 Ah, yeah, that's right. 185 00:32:29,318 --> 00:32:32,321 The recent call was actually from me. 186 00:32:32,321 --> 00:32:35,321 It got disconnected for some reason, sorry. 187 00:32:37,326 --> 00:32:41,330 Huh? Yeah. 188 00:32:41,330 --> 00:32:46,332 I called just now, but it seems I accidentally hung up. I'm sorry. 189 00:32:48,337 --> 00:32:52,337 I thought you called just now. 190 00:32:54,343 --> 00:32:59,343 Um... It's been a while. 191 00:33:01,283 --> 00:33:04,283 I called several times. 192 00:33:05,287 --> 00:33:10,287 Oh, happy birthday! 193 00:33:11,293 --> 00:33:13,293 It's getting late, isn't it? 194 00:33:18,300 --> 00:33:20,300 Well, sort of... 195 00:33:21,303 --> 00:33:26,303 Well, let me report, so to speak. 196 00:33:27,309 --> 00:33:31,309 I'm currently dealing with a broken bone. 197 00:33:35,317 --> 00:33:37,317 Right leg. 198 00:33:40,322 --> 00:33:42,324 But I'm getting used to it. 199 00:33:42,324 --> 00:33:44,326 After the day I last met Miyako, I was hit by a car relatively soon after. 200 00:33:44,326 --> 00:33:47,329 So, it's been quite a while already. 201 00:33:47,329 --> 00:33:51,329 Yeah, I got run over by a car. 202 00:33:53,335 --> 00:33:56,338 Huh? Tomorrow? 203 00:33:56,338 --> 00:33:58,340 No, it's really incredible. 204 00:33:58,340 --> 00:34:00,342 Huh? How is it incredible? 205 00:34:00,342 --> 00:34:02,278 No, no... don't dig into that, don't dig into that. 206 00:34:02,278 --> 00:34:04,280 Thank you for your hard work. You don't have to dig into it. 207 00:34:04,280 --> 00:34:06,282 Huh? No, I don't know either. 'Incredible'... 208 00:34:06,282 --> 00:34:09,282 Well, since the person themselves says they want to fix it... 209 00:34:34,310 --> 00:34:36,312 Whose is it? 210 00:34:36,312 --> 00:34:39,312 It's a friend's. 211 00:35:08,277 --> 00:35:11,277 It has grown alot. 212 00:35:13,282 --> 00:35:15,282 Do you like it? 213 00:35:16,285 --> 00:35:18,285 Yes. 214 00:35:19,288 --> 00:35:24,293 You can propagate it through trimming. 215 00:35:24,293 --> 00:35:26,293 Oh, really? 216 00:35:33,302 --> 00:35:35,302 Do you like it? 217 00:35:37,306 --> 00:35:39,306 Yes. 218 00:35:41,310 --> 00:35:46,315 Can I bring some soil and do it? 219 00:35:46,315 --> 00:35:51,315 No... wouldn't that be troublesome? 220 00:36:00,329 --> 00:36:09,266 Sensei, could you refrain from coming to my room for a while? 221 00:36:10,272 --> 00:36:16,272 Is it okay if I come to see you here? 222 00:36:25,287 --> 00:36:28,290 You're hungry, aren't you? 223 00:36:28,290 --> 00:36:30,290 I'll make something right away. 224 00:37:45,300 --> 00:37:47,300 Birthday present. 225 00:37:49,304 --> 00:37:52,307 Beautiful. 226 00:37:52,307 --> 00:37:54,307 Yes. 227 00:37:58,313 --> 00:38:00,313 Thank you. 228 00:38:38,287 --> 00:38:40,289 Did you break a bone? 229 00:38:40,289 --> 00:38:42,291 What happened? All of a sudden. 230 00:38:42,291 --> 00:38:44,293 I came close by. 231 00:38:44,293 --> 00:38:48,293 It must be difficult to stand, right? How about riding in the back? 232 00:38:50,299 --> 00:38:53,299 Hey, I bought a lot of bread. Do you want some? 233 00:38:54,303 --> 00:38:56,303 Do you need it? 234 00:38:59,308 --> 00:39:03,245 - Look, can you hold it? - It's okay. 235 00:39:03,245 --> 00:39:05,247 Want me to bring it to your room? 236 00:39:05,247 --> 00:39:07,249 Are you okay with this? 237 00:39:07,249 --> 00:39:09,251 It's inconvenient in many ways, isn't it? 238 00:39:09,251 --> 00:39:12,254 How about coming over to my place for a while when you get back? 239 00:39:12,254 --> 00:39:14,256 I'm fine being alone. 240 00:39:14,256 --> 00:39:16,258 How about at least taking you to the supermarket from now? 241 00:39:16,258 --> 00:39:18,258 Shopping must be tough. 242 00:39:19,261 --> 00:39:22,261 I'm fine because I'm managing to make it on time. 243 00:39:23,265 --> 00:39:27,265 In times like these, it would be reassuring to have a girlfriend or wife with you. 244 00:39:29,271 --> 00:39:31,273 There's no turning back now. 245 00:39:31,273 --> 00:39:33,273 Is that so? 246 00:39:35,277 --> 00:39:39,277 If you ever have any troubles, feel free to contact me anytime. 247 00:39:41,283 --> 00:39:45,283 I had something I wanted to talk about, but let's do it another time. 248 00:39:49,291 --> 00:39:55,297 Isn't it okay? It's mom's freedom. 249 00:39:55,297 --> 00:40:00,302 What? Don't say things like that, listen. 250 00:40:00,302 --> 00:40:04,306 Once my leg is healed, I'll make time to go somewhere. 251 00:40:04,306 --> 00:40:06,306 Sure, let's do that. 252 00:40:11,313 --> 00:40:14,313 Will you be fine? 253 00:40:50,352 --> 00:40:52,352 Hello. 254 00:41:07,302 --> 00:41:11,302 Oh right, You are on a crutch. 255 00:41:12,307 --> 00:41:14,307 Can you go? 256 00:41:21,316 --> 00:41:23,318 Thank you for waiting. We will be opening shortly, 257 00:41:23,318 --> 00:41:26,318 so please line up in a single line here. 258 00:41:55,350 --> 00:41:57,350 Do you know her? 259 00:42:02,291 --> 00:42:05,291 You don't know her? 260 00:42:10,299 --> 00:42:19,301 She's a friend who works at the supermarket near your house. 261 00:42:22,311 --> 00:42:25,311 Thank you always. 262 00:42:26,315 --> 00:42:28,315 Welcome. 263 00:42:33,322 --> 00:42:35,324 You look completely different in casual clothes. 264 00:42:35,324 --> 00:42:37,326 Huh? 265 00:42:37,326 --> 00:42:40,326 Your aura is totally different when you're on casual clothes, isn't it? 266 00:42:44,333 --> 00:42:50,333 Yล-chan also said she want to come here today. 267 00:42:55,344 --> 00:42:58,347 Do you know the person three rows ahead as well? 268 00:42:58,347 --> 00:43:00,347 Huh? 269 00:43:02,284 --> 00:43:04,284 No. 270 00:43:07,289 --> 00:43:10,289 Didn't you just smile at that person earlier? 271 00:43:15,297 --> 00:43:19,297 Wasn't it because our eyes met? 272 00:43:28,310 --> 00:43:31,313 Don't force me to say it. 273 00:43:31,313 --> 00:43:34,313 You were looking at me with those eyes too, weren't you? 274 00:43:36,318 --> 00:43:38,320 Be happy! 275 00:43:38,320 --> 00:43:41,320 Because I want to make everyone happy! 276 00:43:42,324 --> 00:43:44,326 Is it okay? 277 00:43:44,326 --> 00:43:49,331 Honestly, I'm interested. 278 00:43:49,331 --> 00:43:53,331 Well, I'm going to sleep now. 279 00:43:55,337 --> 00:43:58,340 Anytime, please go ahead. 280 00:44:00,342 --> 00:44:02,277 Wait! 281 00:44:02,277 --> 00:44:05,277 Being careless is not acceptable. 282 00:44:07,282 --> 00:44:10,285 Eating is living. 283 00:44:10,285 --> 00:44:18,285 Considering what each person is eating, one bite at a time... 284 00:44:19,294 --> 00:44:22,294 I hope you savor it. 285 00:44:36,311 --> 00:44:38,313 I was expecting something, but I'm disappointed! 286 00:44:38,313 --> 00:44:40,315 It's unbelievably tough! 287 00:44:40,315 --> 00:44:44,315 The smell is too strong. I shouldn't have eaten something like this. 288 00:44:45,320 --> 00:44:47,322 Aren't you eating? 289 00:44:47,322 --> 00:44:51,322 I... don't need it. 290 00:44:54,329 --> 00:44:56,331 Well then, are you leaving now? 291 00:44:56,331 --> 00:44:58,333 There must be something beyond this for sure. 292 00:44:58,333 --> 00:45:01,269 Food that satisfies our brains! 293 00:45:01,269 --> 00:45:04,272 Come on, let's keep going without giving up. 294 00:45:04,272 --> 00:45:07,272 Because we are positive! 295 00:45:47,315 --> 00:45:49,315 Thank you very much. 296 00:45:54,322 --> 00:45:56,322 Thank you very much. 297 00:46:00,328 --> 00:46:03,265 I have to go because my part-time job hours are tight. 298 00:46:03,265 --> 00:46:05,265 Please say hello to Sota for me. 299 00:46:09,271 --> 00:46:13,275 The content is challenging, and physically, I'm really worn out right now. 300 00:46:13,275 --> 00:46:16,278 He made the remnants of that last thing because it's me. 301 00:46:16,278 --> 00:46:19,281 Kamiyama approached me, asking to create my own remnants. 302 00:46:19,281 --> 00:46:21,283 He's a pervert. 303 00:46:21,283 --> 00:46:23,285 I'm like that too, 304 00:46:23,285 --> 00:46:25,287 once I start, I get completely obsessed with it. 305 00:46:25,287 --> 00:46:27,289 I can't sleep at night, it's been like that all the time. 306 00:46:27,289 --> 00:46:31,293 For three weeks, I've been pulling all-nighters, practicing during the day, and even working part-time. 307 00:46:31,293 --> 00:46:33,295 Take care not to ruin your health. 308 00:46:33,295 --> 00:46:35,297 I have confidence in my physical strength, though. 309 00:46:35,297 --> 00:46:39,301 Come to the store for a head massage, it's on the house. 310 00:46:39,301 --> 00:46:42,301 Great! Can I really go? 311 00:46:45,307 --> 00:46:47,309 How was it? 312 00:46:47,309 --> 00:46:50,312 Yeah, it was good. 313 00:46:50,312 --> 00:46:52,314 It is, right? 314 00:46:52,314 --> 00:46:57,314 I've decided to follow this perverted Mr. Kamiyama for the rest of my life. 315 00:46:58,320 --> 00:47:03,258 The worldview you depict has changed a lot, hasn't it? 316 00:47:03,258 --> 00:47:05,258 Do you think so? 317 00:47:06,261 --> 00:47:08,263 But actually, I got the idea 318 00:47:08,263 --> 00:47:12,263 for this from a conversation I had with you before and wrote it. 319 00:47:15,270 --> 00:47:20,270 Well, you might not remember that, though. 320 00:47:24,279 --> 00:47:26,279 What kind of conversation? 321 00:47:28,283 --> 00:47:30,283 I don't know. 322 00:47:31,286 --> 00:47:33,286 Yeah. 323 00:47:35,290 --> 00:47:38,293 Oh, what are you going to do after this? Want to grab a meal? 324 00:47:38,293 --> 00:47:42,297 I'm here with my friends, so I'm going home today. 325 00:47:42,297 --> 00:47:45,297 How about your friend? Would he like to come along too? 326 00:47:47,302 --> 00:47:51,302 We're still going home, right? 327 00:47:53,308 --> 00:47:55,310 Okay, see you later! 328 00:47:55,310 --> 00:47:59,310 - Next time. - Thanks. 329 00:48:09,257 --> 00:48:11,259 Good work. 330 00:48:11,259 --> 00:48:14,262 - Oh, sorry, you ate, right? - A bit. 331 00:48:14,262 --> 00:48:16,264 Kamiyama, may I have a moment? 332 00:48:16,264 --> 00:48:19,267 - Um, I see. - No, but I... 333 00:48:19,267 --> 00:48:21,269 - The wait is long, isn't it? Just as I thought. - The wait is long... It's long, isn't it? 334 00:48:21,269 --> 00:48:23,271 - That's right, isn't it? - Yes, that's right. 335 00:48:23,271 --> 00:48:25,271 But, well... 336 00:48:27,275 --> 00:48:29,277 This... 337 00:48:29,277 --> 00:48:33,277 Miyako, was it interesting? 338 00:48:41,289 --> 00:48:48,293 It wasn't interesting, but it got me thinking. 339 00:48:57,305 --> 00:49:03,305 Because I can understand his feelings with a giraffe-like face. 340 00:49:06,247 --> 00:49:12,251 It was pitiful to be told that way. 341 00:49:19,260 --> 00:49:25,260 Did Miyako empathize with that giraffe-like man? 342 00:49:27,268 --> 00:49:29,268 I wonder how it is. 343 00:49:33,274 --> 00:49:35,274 I don't know. 344 00:49:40,281 --> 00:49:47,285 I think the giraffe man had confidence in his own flavor. 345 00:49:53,294 --> 00:49:58,294 I wasn't thinking about that... 346 00:49:59,300 --> 00:50:07,300 Just the thought that he might be able to be useful... 347 00:50:08,309 --> 00:50:15,309 He feel like he offered himself to people who are hungry. 348 00:50:20,321 --> 00:50:23,321 It's not like he had confidence or anything. 349 00:50:37,338 --> 00:50:39,338 I got irritated. 350 00:50:44,345 --> 00:50:46,345 Which one? 351 00:50:48,349 --> 00:50:55,356 To those who greedily sought to fill their minds rather than their stomachs, 352 00:50:55,356 --> 00:51:02,356 and to those who sacrificed themselves for such people, like the giraffe man who offered himself. 353 00:51:17,312 --> 00:51:19,314 See you later. 354 00:51:19,314 --> 00:51:22,317 Ah, okay. 355 00:51:22,317 --> 00:51:24,317 By the way... 356 00:51:26,321 --> 00:51:30,321 How should I go about the cuttings you mentioned before? 357 00:51:38,333 --> 00:51:40,335 Cut a healthy stem at about 10 centimeters, 358 00:51:40,335 --> 00:51:43,338 then remove some of the lower leaves. Let the cut end dry, 359 00:51:43,338 --> 00:51:45,340 and then plant it in soil. 360 00:51:45,340 --> 00:51:47,342 Then leave it without touching. 361 00:51:47,342 --> 00:51:50,342 If you water it, roots will eventually grow. 362 00:51:56,351 --> 00:52:05,290 It might be good to repot that potted plant into a slightly larger container. 363 00:52:07,295 --> 00:52:12,295 Got it, see you. 364 00:58:11,259 --> 00:58:15,259 I think something might have hit my back. 365 00:58:24,272 --> 00:58:27,272 Yeah, it might just be my imagination. 366 00:58:56,304 --> 00:58:58,304 Miyako. 367 00:59:08,249 --> 00:59:12,253 Good, a lot of cabbage has arrived, so take some. 368 00:59:12,253 --> 00:59:15,253 The thank you for the lemons the other day. 369 01:00:58,359 --> 01:01:01,359 Hello. 370 01:01:06,300 --> 01:01:10,300 Miyako? What's wrong? 371 01:04:05,279 --> 01:04:08,282 What are you doing? 372 01:04:08,282 --> 01:04:10,282 Who is that person? 373 01:04:20,294 --> 01:04:22,294 Lover. 374 01:04:56,330 --> 01:04:58,332 For example, have you ever experienced a situation 375 01:04:58,332 --> 01:05:03,270 where people around you suddenly and continuously fell ill? 376 01:05:03,270 --> 01:05:05,272 If that were the case, 377 01:05:05,272 --> 01:05:08,275 someone who knows about you 378 01:05:08,275 --> 01:05:11,278 might be using magical or cursed powers to try to strip you away 379 01:05:11,278 --> 01:05:17,284 from the people around you, yeah.. 380 01:05:17,284 --> 01:05:19,286 Do you, when a series of unfortunate events occurs, 381 01:05:19,286 --> 01:05:22,289 try to perceive it in a positive way, 382 01:05:22,289 --> 01:05:28,295 thinking it's a trial given to you by a god advising you to mend your ways? 383 01:05:28,295 --> 01:05:31,298 But, that's not it, yeah. 384 01:05:31,298 --> 01:05:36,303 Most of the causes of unfortunate events are due to others. 385 01:05:50,317 --> 01:05:52,319 The call has been transferred. 386 01:05:52,319 --> 01:05:55,322 On July 8th, near the irrigation channel, 387 01:05:55,322 --> 01:05:59,326 were you the victim of a hit-and-run? What happened to you?" 388 01:05:59,326 --> 01:06:03,263 Um... in the subsequent investigation, 389 01:06:03,263 --> 01:06:06,263 have you found out anything? 390 01:06:07,267 --> 01:06:11,267 Unfortunately, there have been no developments so far. 391 01:06:14,274 --> 01:06:17,274 Is it okay if I ask something unusual? 392 01:06:18,278 --> 01:06:20,278 What is it? 393 01:06:22,282 --> 01:06:25,285 If it's about the incident... 394 01:06:25,285 --> 01:06:28,288 If it's something related to magic or the like, 395 01:06:28,288 --> 01:06:32,288 you wouldn't be able to handle it, right? 396 01:06:37,297 --> 01:06:41,301 I'm sorry, I was just asking out of curiosity. 397 01:06:41,301 --> 01:06:44,304 If there are any developments, 398 01:06:44,304 --> 01:06:47,307 we'll contact you from our end as well. 399 01:06:47,307 --> 01:06:51,307 If you have any concerns, please contact us again. 400 01:06:52,312 --> 01:06:56,312 Yes, thank you for your cooperation. 401 01:07:15,269 --> 01:07:21,269 Are there many people getting injured around Miyako? 402 01:07:24,278 --> 01:07:26,278 Huh? 403 01:08:01,248 --> 01:08:03,250 Someone's here, huh. 404 01:08:06,253 --> 01:08:11,253 Sorry, I locked it. 405 01:08:15,262 --> 01:08:18,262 I wonder who it could be. 406 01:08:39,286 --> 01:08:42,286 - I locked the door. - Yeah. 407 01:09:19,259 --> 01:09:22,259 Are you awake? 408 01:09:34,274 --> 01:09:39,274 That wheelchair you Brought, 409 01:09:44,284 --> 01:09:46,284 Whose it is? 410 01:09:50,290 --> 01:09:52,290 The wheelchair? 411 01:09:57,297 --> 01:10:02,302 The wheelchair I borrowed when I broke my bone. 412 01:10:02,302 --> 01:10:04,302 Whose was it? 413 01:10:08,308 --> 01:10:12,308 Was that actually yours? 414 01:10:15,315 --> 01:10:18,315 What are you talking about? 415 01:10:24,324 --> 01:10:28,324 I want to stop talking about this now. 416 01:14:52,325 --> 01:14:54,325 It's been a while, hasn't it? 417 01:14:55,328 --> 01:14:57,328 It hasn't even been a month. 418 01:15:01,268 --> 01:15:03,270 I'm hungry. 419 01:15:03,270 --> 01:15:05,270 I'll make it right away. 420 01:16:27,287 --> 01:16:31,287 Miyako, come here. 421 01:22:16,302 --> 01:22:18,302 Welcome back. 422 01:22:40,326 --> 01:22:42,326 What's up with your outfit? 423 01:22:46,332 --> 01:22:50,332 It's crayons. 424 01:22:51,337 --> 01:22:55,337 I got it from a friend. 425 01:23:01,280 --> 01:23:04,280 Is it falling off? 426 01:23:05,284 --> 01:23:07,284 It's cute, right? 427 01:24:35,308 --> 01:24:40,313 In essence, the continuous stream of positive events 428 01:24:40,313 --> 01:24:43,316 feels like being observed by someone or as if I'm being tested by some force. 429 01:24:43,316 --> 01:24:46,319 That's the impression I get, you know. 430 01:24:46,319 --> 01:24:51,324 - I wonder if you understand. - Hmm. 431 01:24:51,324 --> 01:24:53,326 Welcome. 432 01:24:53,326 --> 01:24:56,329 - Gyoza set. - Yes, the gyoza set. 433 01:24:56,329 --> 01:24:58,329 - Gyoza set. - Yes. 434 01:24:59,332 --> 01:25:01,267 - Oh, noodles firm, please. - Yes, firm noodles. 435 01:25:01,267 --> 01:25:03,267 Firm noodles. 436 01:25:53,319 --> 01:25:55,319 This place is delicious, isn't it? 437 01:26:02,261 --> 01:26:04,263 What is that? 438 01:26:04,263 --> 01:26:06,265 The lever here decreases every time I come. 439 01:26:06,265 --> 01:26:08,267 Huh? 440 01:26:08,267 --> 01:26:11,267 Nothing. 441 01:26:16,275 --> 01:26:21,277 Excuse me, can you bring the one I ordered over here for me? 442 01:26:28,287 --> 01:26:30,287 Do you still meet her? 443 01:26:34,293 --> 01:26:37,293 Is it reaching its limit soon? 444 01:26:44,303 --> 01:26:47,303 That girl must be going through a lot, right? 445 01:26:53,312 --> 01:26:55,312 She's your friend, right? 446 01:26:58,317 --> 01:27:00,319 I'm not saying anything bad. 447 01:27:00,319 --> 01:27:03,319 I just wanted to say that I like that about her. 448 01:27:05,257 --> 01:27:07,257 Why don't you eat over there? 449 01:27:08,260 --> 01:27:12,260 Don't you want to know more about Miyako? 450 01:27:20,272 --> 01:27:22,272 I'll tell you if you want. 451 01:27:28,280 --> 01:27:30,280 I don't want to know. 452 01:27:38,290 --> 01:27:44,290 Do you know that the dumplings here are slow? 453 01:27:46,298 --> 01:27:49,298 Do you dislike this restaurant? 454 01:27:51,303 --> 01:27:54,303 If that's the case, then you don't have to come. 455 01:27:55,307 --> 01:27:58,307 There are plenty of other restaurants to go to. 456 01:28:02,248 --> 01:28:05,251 If you're thinking about trying to understand that person, 457 01:28:05,251 --> 01:28:08,251 I think it's better to stop. 458 01:28:11,257 --> 01:28:15,257 I've observed her quite a bit, so I understand. 459 01:28:18,264 --> 01:28:23,264 It's better to do it sooner, considering you're bound to part ways anyway. 460 01:28:28,274 --> 01:28:30,274 As for Miss Miyako... 461 01:28:31,277 --> 01:28:34,280 Even I don't understand myself, but she's someone 462 01:28:34,280 --> 01:28:38,280 who understands me and teaches me what kind of person I am. 463 01:28:40,286 --> 01:28:44,286 Though I can't put it into words at all... 464 01:28:45,291 --> 01:28:51,297 Even in this very moment, that person's presence is revealing to me, 465 01:28:51,297 --> 01:28:57,299 almost to the point of frustration, the essence of who I am. 466 01:29:00,306 --> 01:29:02,306 But I... 467 01:29:03,242 --> 01:29:06,242 I don't understand Miss Miyako. 468 01:29:11,250 --> 01:29:14,253 It's not about trying to understand each other; 469 01:29:14,253 --> 01:29:17,253 I want to understand, but... 470 01:29:23,262 --> 01:29:29,268 It only becomes complicated when others try to understand, 471 01:29:29,268 --> 01:29:36,271 but in reality, humans are just doing and thinking about what is necessary for their own survival. 472 01:29:45,284 --> 01:29:49,284 In Miyako's room, there's a cabinet with a picture of flowers. 473 01:29:50,289 --> 01:29:54,289 Have you ever opened the second drawer from the top of that one? 474 01:29:57,296 --> 01:30:01,300 Next time you have the chance, I'd like you to take a look; 475 01:30:01,300 --> 01:30:03,300 there are some strange things. 476 01:30:07,306 --> 01:30:10,306 At first glance, it looks like a black thread spool. 477 01:30:11,310 --> 01:30:14,313 But all of that... 478 01:30:14,313 --> 01:30:16,315 Miyako is connecting and winding 479 01:30:16,315 --> 01:30:20,315 together the hair of all the people she has ever met. 480 01:30:25,324 --> 01:30:28,324 It's quite beautiful, though. 481 01:30:29,328 --> 01:30:31,328 Huh? 482 01:30:32,331 --> 01:30:34,331 You mean, even mine hair are there too? 483 01:30:36,335 --> 01:30:38,335 What does she use it for? 484 01:30:47,346 --> 01:30:53,348 However, it's possible that those things aren't collected by Miyako, after all. 485 01:31:12,304 --> 01:31:17,304 Have you ever given a painting to Miyako? 486 01:31:19,311 --> 01:31:21,313 I had given her one before, 487 01:31:21,313 --> 01:31:25,313 but since she didn't display it for a long time, I decided to take it back. 488 01:31:27,319 --> 01:31:29,319 I haven't given her any since then. 489 01:31:31,323 --> 01:31:33,323 This picture. 490 01:31:37,329 --> 01:31:40,329 Is this Miyako? 491 01:31:41,333 --> 01:31:43,333 It's scary, isn't it? What is it? 492 01:31:51,343 --> 01:31:56,343 I am currently carving a wooden figure of Miyako. 493 01:32:01,287 --> 01:32:04,287 A wooden-carved Miyako? 494 01:32:19,305 --> 01:32:23,309 Have you ever seen Miyako's older brother? 495 01:32:23,309 --> 01:32:25,309 No, I haven't. 496 01:32:27,313 --> 01:32:30,313 I happen to see him occasionally. 497 01:32:31,317 --> 01:32:35,317 In rooms or at Mya-chan's shop. 498 01:32:41,327 --> 01:32:44,330 It's not like I was introduced or anything. 499 01:32:44,330 --> 01:32:47,330 You haven't been introduced? 500 01:32:48,334 --> 01:32:53,336 Because That person disappears quickly without saying anything. 501 01:33:31,310 --> 01:33:33,310 Hello. 502 01:33:43,322 --> 01:33:47,326 Are you Miyako's older brother? 503 01:36:04,263 --> 01:36:07,263 What's wrong? 504 01:36:09,268 --> 01:36:12,268 No, sensei, I'm feeling dizzy. 505 01:36:16,275 --> 01:36:18,275 I'm sorry. 506 01:37:23,275 --> 01:37:26,275 What are you doing? 507 01:38:04,249 --> 01:38:06,249 Can you stand up? 508 01:38:13,258 --> 01:38:16,261 I'm going home today. 509 01:38:16,261 --> 01:38:18,261 Sorry. 510 01:38:38,283 --> 01:38:42,283 Let's move, okay? 511 01:38:44,289 --> 01:38:46,289 Miyako? 512 01:43:09,287 --> 01:43:11,287 Hey. 513 01:43:16,294 --> 01:43:19,294 Do you like me? 514 01:43:26,304 --> 01:43:28,304 I like you. 515 01:43:33,311 --> 01:43:38,311 Even though you haven't asked me a single question about anything other than Miyako. 516 01:43:52,330 --> 01:43:55,330 You're the absolute worst. 517 01:44:03,274 --> 01:44:05,274 Go back. 518 01:44:07,278 --> 01:44:09,278 Why? 519 01:44:15,286 --> 01:44:19,286 What's your name? 520 01:44:22,293 --> 01:44:25,293 Yลko Mashita. 521 01:44:28,299 --> 01:44:31,299 Ms. Yลko Mashita. 522 01:44:33,304 --> 01:44:38,304 Are you going to talk to Miyako about today? 523 01:45:04,269 --> 01:45:07,269 Did you meet Yล-chan? 524 01:45:15,280 --> 01:45:17,280 Should I call her? 525 01:45:24,289 --> 01:45:27,292 Don-chan. 526 01:45:27,292 --> 01:45:31,292 You're hungry, aren't you? 527 01:45:33,298 --> 01:45:36,298 Don-chan. 528 01:46:05,263 --> 01:46:08,263 Where did you go? 529 01:46:09,267 --> 01:46:12,267 Won't you go for a drink? 530 01:46:15,273 --> 01:46:17,275 Sorry, today... 531 01:46:17,275 --> 01:46:21,275 - Are you avoiding me? - Not at all. 532 01:46:22,280 --> 01:46:25,283 Huh, then why is today not okay? 533 01:46:25,283 --> 01:46:28,283 Because I have things to do at home. 534 01:46:36,294 --> 01:46:40,294 A man died in Mya-chan's room. 535 01:46:44,302 --> 01:46:46,304 When? 536 01:46:49,307 --> 01:46:51,307 Has it been about four days already? 537 01:46:56,314 --> 01:46:59,317 When I went to the room, a man was lying there. 538 01:46:59,317 --> 01:47:05,317 I waited for that girl to come back and then contacted the police. 539 01:47:07,258 --> 01:47:10,261 There was a suicide note, so it seems like it was suicide. 540 01:47:10,261 --> 01:47:13,261 We underwent questioning. 541 01:47:22,273 --> 01:47:26,273 Before I contacted the police, I went ahead and read that suicide note. 542 01:47:29,280 --> 01:47:32,280 - What was written in it? - I can't say. 543 01:47:33,284 --> 01:47:36,284 I want to respect his wishes. 544 01:47:47,298 --> 01:47:50,298 Mya-chan was crying a lot. 545 01:47:58,309 --> 01:48:01,309 You're lying, aren't you? 546 01:48:02,247 --> 01:48:05,250 But I was with Miyako until just now. 547 01:48:05,250 --> 01:48:09,250 There was no unusual behavior, not even in the room. 548 01:48:13,258 --> 01:48:15,258 Nothing at all? 549 01:48:21,266 --> 01:48:23,266 Hey. 550 01:48:48,293 --> 01:48:50,293 What's wrong? 551 01:48:52,297 --> 01:48:55,297 Take care, Sensei. 552 01:48:56,301 --> 01:48:58,301 Huh? 553 01:49:02,240 --> 01:49:05,240 What are you saying? 554 01:49:07,245 --> 01:49:10,245 Well, feel free. 555 01:49:37,275 --> 01:49:39,277 Hey, hey! 556 01:49:39,277 --> 01:49:43,277 Hey, hey! 557 01:49:44,282 --> 01:49:47,282 Have you met that person before? 558 01:50:45,343 --> 01:50:47,345 Both legs cramped... 559 01:51:08,299 --> 01:51:17,299 Zui zui, fall down, sesame miso, zui. 560 01:51:19,310 --> 01:51:26,310 Trapped in a tea kettle, Toppinshan. 561 01:51:29,320 --> 01:51:35,320 When it escapes, it goes boom. 562 01:51:40,331 --> 01:51:46,337 The mouse in the rice barn. 563 01:51:46,337 --> 01:51:49,337 Eating rice, chu. 564 01:52:55,339 --> 01:52:57,339 Are you alone now? 565 01:53:09,287 --> 01:53:13,287 Is it okay if I come? 566 01:53:15,293 --> 01:53:17,293 Tomorrow. 567 01:53:50,328 --> 01:53:52,328 Beautiful. 568 01:54:06,277 --> 01:54:10,277 Something's a bit different. 569 01:54:12,283 --> 01:54:14,283 Something's a bit different. 570 01:54:17,288 --> 01:54:23,288 Then, I wonder if we can see a beautiful sunset? 571 01:54:28,299 --> 01:54:33,299 Miyako has become brighter. 572 01:54:35,306 --> 01:54:37,306 Is that so? 573 01:54:38,309 --> 01:54:43,309 Nothing has changed. 574 01:55:53,317 --> 01:55:57,321 Ah, forehead. 575 01:55:57,321 --> 01:56:00,324 Were you bitten by a mosquito? 576 01:56:03,260 --> 01:56:06,263 I thought so. 577 01:56:06,263 --> 01:56:08,263 I thought it was itchy. 578 01:56:12,269 --> 01:56:15,269 Let's use mosquito coils. 579 01:57:03,254 --> 01:57:06,254 Why are you here with me like this? 580 01:57:08,259 --> 01:57:11,259 What? That? 581 01:57:18,269 --> 01:57:21,272 To my place, always... 582 01:57:21,272 --> 01:57:24,272 I got a silent call. 583 01:57:29,280 --> 01:57:31,280 From Miyako's mobile phone. 584 01:57:50,301 --> 01:57:52,301 I'm going home. 585 01:57:54,305 --> 01:57:57,308 Already? 586 01:57:57,308 --> 01:57:59,308 Yeah. 587 01:58:00,311 --> 01:58:03,311 It looks like it's going to rain. 588 01:58:07,251 --> 01:58:09,251 It's not going to rain. 589 01:58:12,256 --> 01:58:14,256 Yeah. 590 01:58:16,260 --> 01:58:20,260 Crystal, thank you. 591 01:58:27,271 --> 01:58:30,271 On the next sunny day, let's... 592 01:58:33,277 --> 01:58:35,277 Huh? 593 01:58:38,282 --> 01:58:40,282 Yeah. 594 01:59:49,286 --> 01:59:51,286 I... 595 02:01:52,342 --> 02:01:55,342 - Ah, fast. - Oh. 596 02:02:03,287 --> 02:02:05,289 Delicious... 597 02:02:05,289 --> 02:02:08,292 - I'm glad we chose this. - I'm glad, really. 598 02:02:08,292 --> 02:02:11,292 - This is amazing. - No, it's really amazing. 599 02:02:12,296 --> 02:02:15,296 No... 600 02:02:24,308 --> 02:02:28,312 Ah, delicious. 601 02:02:28,312 --> 02:02:30,314 Right? 602 02:02:30,314 --> 02:02:32,314 Right. 603 02:02:38,322 --> 02:02:41,325 I also feel like I want to get a license, you know? 604 02:02:41,325 --> 02:02:45,329 - Oh, were you serious? - Of course. 605 02:02:45,329 --> 02:02:48,332 If the two of us have licenses, we can take turns. We could probably travel quite far, don't you think? 606 02:02:48,332 --> 02:02:50,334 It would be more enjoyable than now, wouldn't it? 607 02:02:50,334 --> 02:02:52,336 I'll be the one working hard for that, though. 608 02:02:52,336 --> 02:02:54,338 If that's the case, I don't like it. 609 02:02:54,338 --> 02:02:57,341 I want a license too. 610 02:02:57,341 --> 02:02:59,343 Even though I said I wouldn't take it to that extent. 611 02:02:59,343 --> 02:03:02,279 What happened to you, the worry-prone one? 612 02:03:02,279 --> 02:03:06,283 I thought you'd definitely opposite me Going for it. 613 02:03:06,283 --> 02:03:09,286 I'm against you getting a license, 614 02:03:09,286 --> 02:03:15,286 but if Ms. Tomoko is there to support you properly, I think it's okay. 615 02:03:17,294 --> 02:03:19,296 Because... 616 02:03:23,300 --> 02:03:25,302 Hey. 617 02:03:25,302 --> 02:03:28,302 Why did you want to get a license? 618 02:03:33,310 --> 02:03:38,315 In Tokyo, it's convenient, so I didn't feel like driving. 619 02:03:38,315 --> 02:03:41,318 But now, I have to go to Nagasaki. 620 02:03:41,318 --> 02:03:43,320 What happened? 621 02:03:43,320 --> 02:03:47,320 I decided to go to Nagasaki. 622 02:03:48,325 --> 02:03:52,329 This is news to me. That's why we're talking about it now, right? 623 02:03:52,329 --> 02:03:55,332 Why Nagasaki? 624 02:03:55,332 --> 02:03:58,335 Do you have connections there for work? 625 02:03:58,335 --> 02:04:00,337 No, I don't have any. 626 02:04:00,337 --> 02:04:03,273 You haven't decided on a workplace either? 627 02:04:03,273 --> 02:04:08,278 I'm not sure, but I'm thinking vaguely about Nagasaki. 628 02:04:08,278 --> 02:04:11,278 I've never been there before. 629 02:04:12,282 --> 02:04:16,286 That's quite a bold decision. 630 02:04:16,286 --> 02:04:20,290 I looked it up, and I think it's a really nice place. 631 02:04:20,290 --> 02:04:25,295 Even though I haven't decided on a workplace, 632 02:04:25,295 --> 02:04:29,299 I'll decide my course of action, including whether to continue as a dentist, 633 02:04:29,299 --> 02:04:31,299 before my savings run out. 634 02:04:33,303 --> 02:04:38,308 What is this? It doesn't seem like you. 635 02:04:38,308 --> 02:04:41,311 If it's not like me, that's even better. 636 02:04:41,311 --> 02:04:43,311 Oh... 637 02:04:46,316 --> 02:04:49,319 Placing myself in a different environment, 638 02:04:49,319 --> 02:04:53,319 I want to see if I can still be true to myself. 639 02:04:54,324 --> 02:04:59,324 That's something I've been thinking about for a long time. 640 02:05:00,330 --> 02:05:04,330 I might be able to change myself now. 641 02:05:05,269 --> 02:05:09,269 I've decided to do everything I can to change myself. 642 02:05:10,274 --> 02:05:14,278 For that, I've chosen Nagasaki as the first stage. 643 02:05:14,278 --> 02:05:19,278 If it doesn't suit me there, I'll reconsider. 644 02:05:21,285 --> 02:05:23,285 What happened? 645 02:05:27,291 --> 02:05:31,291 I just came up with the idea of living in that way. 646 02:05:38,302 --> 02:05:45,305 I've been to Nagasaki for a trip, and it's a really nice place with lots of slopes. 647 02:05:45,309 --> 02:05:51,312 How about trying to go to Nagasaki by car once he settles down? 648 02:05:51,315 --> 02:05:53,315 Ah... 649 02:06:00,324 --> 02:06:02,324 Sure, come over. 650 02:06:03,260 --> 02:06:07,264 And, in my current room, there's a geranium pot. 651 02:06:07,264 --> 02:06:09,264 Can I place it here? 652 02:06:10,267 --> 02:06:15,274 As it seems, I'll be going there with hardly anything from my current room. 653 02:06:15,272 --> 02:06:18,275 Is that so? It's fine, though... 654 02:06:18,275 --> 02:06:21,278 That's fine, including the geranium. 655 02:06:21,278 --> 02:06:24,281 It has a really nice fragrance, you know. 656 02:06:24,281 --> 02:06:27,281 It's cute, so I'm sure Mom will like it too. 657 02:06:28,285 --> 02:06:32,285 It's like introducing a lover or something, the way you say it. 658 02:06:38,295 --> 02:06:40,297 What about household appliances? Are you going to discard them? 659 02:06:40,297 --> 02:06:43,300 - Oh, do you need them? - Sure. 660 02:06:43,300 --> 02:06:46,303 I'll take all the newer ones instead of what's here. 661 02:06:46,303 --> 02:06:48,303 Okay. 662 02:06:53,310 --> 02:06:57,310 Keep updating me what you're doing Nagasaki. 663 02:07:00,317 --> 02:07:04,317 Suddenly disappearing without saying anything is not allowed. 664 02:07:08,258 --> 02:07:10,258 Okay. 665 02:07:18,268 --> 02:07:20,270 Here. 666 02:07:23,273 --> 02:07:26,276 I'm starting to feel sleepy. 667 02:07:26,276 --> 02:07:28,278 - I should go home. - Huh? 668 02:07:28,278 --> 02:07:31,281 Today, let's eat a lot before going home. 669 02:07:31,281 --> 02:07:33,283 Did you lose a bit of weight? 670 02:07:33,283 --> 02:07:35,285 I gained weight. 671 02:07:35,285 --> 02:07:38,288 - It's totally fine, just this much. - That's right. 672 02:07:38,288 --> 02:07:40,290 You can still grow bigger, you know. 673 02:07:40,290 --> 02:07:42,292 How long do you think it's been since you last visited here? 674 02:07:42,292 --> 02:07:47,297 I won't let you go back easily, you know. 675 02:07:47,297 --> 02:07:49,297 Take a seat. 676 02:07:59,309 --> 02:08:02,309 Thank you very much. For my mother. 677 02:08:04,247 --> 02:08:07,247 I'll go help. 678 02:08:11,254 --> 02:08:13,256 - We won't use this anymore. - Yeah. 679 02:08:13,256 --> 02:08:15,256 Is it okay to leave it here? 680 02:08:16,259 --> 02:08:19,259 I'll listen to what Mom wants to talk about. 681 02:08:20,263 --> 02:08:22,263 Huh? 682 02:08:24,267 --> 02:08:27,267 I already talked about it. 683 02:08:31,274 --> 02:08:34,277 Huh? Yoshimi, this one. You separate the whites from the yolks. 684 02:08:34,277 --> 02:08:36,279 - Huh? Is that so? - That's right. 685 02:08:36,279 --> 02:08:39,282 Ah, I messed up. 686 02:08:39,282 --> 02:08:44,287 Huh? But... I said it, right? I did, didn't I? It was me, right? 687 02:08:44,287 --> 02:08:46,289 But, wouldn't it be okay even if we're together? 688 02:08:46,289 --> 02:08:48,291 Hmm~ I think it'll be okay, but... 689 02:08:48,291 --> 02:08:51,294 Ah, I already mixed it like that. 690 02:08:51,294 --> 02:08:54,297 But, this... 691 02:08:54,297 --> 02:08:57,300 Then, should I try adding cheese? 692 02:08:57,300 --> 02:09:01,238 That's true. Hey, hey? 693 02:09:05,242 --> 02:09:08,245 Maybe I should use sliced cheese. 694 02:09:08,245 --> 02:09:10,247 Oh, it looks delicious. That looks really delicious. 695 02:09:10,247 --> 02:09:12,249 - Amazing, I want to eat it. - It's a common thing, isn't it? 48110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.