Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,840 --> 00:00:12,480
Vous écoutez Coast Radio South.
2
00:00:12,505 --> 00:00:14,782
On est vendredi
et il est bientôt 17h.
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,400
C'est donc le début du week-end.
4
00:00:17,700 --> 00:00:20,540
Il est presque l'heure
de rentrer chez vous...
5
00:00:21,283 --> 00:00:26,182
TU NE M'OUBLIERAS JAMAIS
6
00:03:40,380 --> 00:03:42,020
Ça va prendre tout le week-end
7
00:03:42,045 --> 00:03:43,845
de la dégager de là.
8
00:03:45,060 --> 00:03:45,900
La ?
9
00:03:45,925 --> 00:03:49,485
Les squelettes d'hommes
n'ont pas les mêmes proportions.
10
00:03:49,553 --> 00:03:50,833
L'hyoïde est brisé.
11
00:03:51,186 --> 00:03:54,146
C'est l'os en fer à cheval
qui maintient la langue.
12
00:03:54,460 --> 00:03:56,380
- Strangulation ?
- Caractéristique.
13
00:03:56,780 --> 00:04:00,140
Présence de dents de sagesse :
elle avait au moins 17 ans.
14
00:04:00,247 --> 00:04:02,767
Je dirais entre 25 et 40 ans.
15
00:04:03,500 --> 00:04:05,300
Une idée de l'année du décès ?
16
00:04:05,820 --> 00:04:07,460
Elle a des prothèses dentaires.
17
00:04:07,980 --> 00:04:10,340
Des plombages blancs,
plus utilisés
18
00:04:10,365 --> 00:04:12,205
au cours des 30 dernières années.
19
00:04:12,639 --> 00:04:16,203
Une couronne sur une incisive
paraît néanmoins récente.
20
00:04:17,100 --> 00:04:18,940
Moins de 10 ans, probablement.
21
00:04:22,540 --> 00:04:25,500
Te voilà encore
à ramper dans le caniveau ?
22
00:04:30,580 --> 00:04:35,083
C'est un collecteur d'eaux pluviales
de l'ancienne ligne de train.
23
00:04:35,300 --> 00:04:37,900
- On ignorait son existence ?
- C'est comme ça.
24
00:04:38,100 --> 00:04:40,500
Les gens oublient.
Le conduit est relié
25
00:04:40,525 --> 00:04:43,845
aux eaux usées de la ville
qui se déversent dans la mer.
26
00:04:44,620 --> 00:04:47,084
Donc si le meurtre est confirmé,
27
00:04:47,109 --> 00:04:51,076
le tueur espérait que le corps
serait rejeté dans la mer ?
28
00:04:51,220 --> 00:04:54,220
Oui et il n'a pas pensé
qu'il pourrait rester coincé.
29
00:04:55,420 --> 00:04:56,460
Bon Dieu.
30
00:04:56,660 --> 00:04:58,620
Bon courage. Pépé le Putois arrive.
31
00:05:01,740 --> 00:05:02,980
Bonsoir, Roy.
32
00:05:03,140 --> 00:05:05,583
Cassian,
je ne vous attendais que lundi.
33
00:05:05,860 --> 00:05:07,900
Alice Vosper m'a suggéré de passer.
34
00:05:08,660 --> 00:05:12,620
Merci à elle, mais avant lundi,
il ne se passera rien.
35
00:05:13,460 --> 00:05:15,740
Vous avez assez
d'experts de la Scientifique ?
36
00:05:15,940 --> 00:05:17,020
Oui, merci.
37
00:05:17,180 --> 00:05:18,500
Glen Branson est absent ?
38
00:05:18,613 --> 00:05:20,933
Vous vous déplacez en paire,
d'habitude.
39
00:05:21,580 --> 00:05:25,420
Ou il est encore à la paperasse
à cause de sa blessure par balle ?
40
00:05:25,620 --> 00:05:27,020
Anniversaire de mariage.
41
00:05:27,820 --> 00:05:30,723
Si vous m'aviez appelé,
je vous aurai évité
42
00:05:30,780 --> 00:05:32,100
de vous déranger.
43
00:05:32,540 --> 00:05:36,020
Ça ne me dérange jamais, Roy.
C'est toujours un plaisir.
44
00:05:37,300 --> 00:05:38,540
Sergent.
45
00:05:43,440 --> 00:05:45,320
Tu sais ce qu'aurait dit
Hughie Green ?
46
00:05:45,946 --> 00:05:47,906
Si vous ne savez pas
épeler "Cassian Pewe",
47
00:05:47,933 --> 00:05:50,663
écrivez simplement
"emmerdeur prétentieux."
48
00:05:52,220 --> 00:05:53,380
J'en reviens pas.
49
00:06:30,900 --> 00:06:32,020
Au secours !
50
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Y a quelqu'un ?
51
00:06:35,100 --> 00:06:36,300
Je suis coincée !
52
00:06:36,780 --> 00:06:39,580
Je suis coincée dans l'ascenseur !
Au secours !
53
00:06:39,980 --> 00:06:41,980
Je vous en supplie,
au secours !
54
00:06:43,900 --> 00:06:45,860
Je suis l'amour de ta vie ?
55
00:06:49,100 --> 00:06:50,660
C'est vrai, Grace ?
56
00:06:53,060 --> 00:06:54,020
Oui.
57
00:06:54,045 --> 00:06:55,645
Tu ne me mens pas ?
58
00:06:56,940 --> 00:07:00,420
- T'es tellement en demande...
- Et toi, tellement rasoir !
59
00:07:00,599 --> 00:07:04,319
C'est un week-end en amoureux
et t'es plongé dans ton truc !
60
00:07:04,700 --> 00:07:06,900
C'est un rapport important.
61
00:07:07,740 --> 00:07:09,260
Et moi, je suis quoi ?
62
00:07:09,420 --> 00:07:11,420
Tu penses qu'à travailler.
63
00:07:11,580 --> 00:07:14,620
Qu'est-ce que tu peux être rasoir !
64
00:07:14,980 --> 00:07:17,580
- Tu fais quoi ?
- Regarde-moi !
65
00:07:18,180 --> 00:07:19,260
Allez, mon étalon.
66
00:07:19,700 --> 00:07:21,140
En piste !
67
00:07:23,086 --> 00:07:25,756
"La harceleuse
et le flic de Brighton" !
68
00:07:53,020 --> 00:07:54,380
Tout va bien.
69
00:07:55,260 --> 00:07:56,620
Ça va aller.
70
00:08:00,100 --> 00:08:01,580
Désolé...
71
00:08:06,540 --> 00:08:08,300
Tu veux en parler ?
72
00:08:11,620 --> 00:08:14,380
Tu ne devrais pas
garder ça pour toi.
73
00:08:17,100 --> 00:08:19,940
Parles-en à quelqu'un,
pas forcément à moi.
74
00:08:20,620 --> 00:08:22,260
Glen ou quelqu'un d'autre.
75
00:08:26,420 --> 00:08:27,620
C'est le travail ?
76
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Oui.
77
00:08:32,940 --> 00:08:34,380
Ça va aller.
78
00:08:35,460 --> 00:08:37,060
Désolé de t'avoir réveillée.
79
00:08:59,300 --> 00:09:01,875
Un échantillon d'ADN
et un fragment d'os
80
00:09:01,900 --> 00:09:03,660
ont été envoyés au labo.
81
00:09:04,220 --> 00:09:06,260
Elle avait quatre plombages.
82
00:09:06,860 --> 00:09:09,516
Trois plombages blancs,
un inlay en or.
83
00:09:09,860 --> 00:09:12,860
Et un bridge en porcelaine
en haut à droite.
84
00:09:13,060 --> 00:09:14,700
Et un élément intéressant.
85
00:09:16,347 --> 00:09:17,323
Je me trompe peut-être,
86
00:09:17,348 --> 00:09:19,296
mais je pense qu'on a là
87
00:09:19,321 --> 00:09:21,121
une fibre de tapis.
88
00:09:21,680 --> 00:09:25,160
Elle est trop dure
pour provenir d'un vêtement.
89
00:09:26,700 --> 00:09:29,100
- Où l'as-tu trouvée ?
- Sous un faux ongle,
90
00:09:29,300 --> 00:09:30,823
posé en institut.
91
00:09:30,848 --> 00:09:32,570
Des capsules en plastique.
92
00:09:33,460 --> 00:09:35,405
Les ongles ont résisté
93
00:09:35,430 --> 00:09:38,060
alors que la peau, elle, a pourri.
94
00:09:38,580 --> 00:09:40,740
La fibre était
sous l'ongle du majeur.
95
00:09:41,180 --> 00:09:43,620
Son agresseur
a pu la traîner sur un tapis
96
00:09:43,820 --> 00:09:45,940
où elle aurait planté ses ongles.
97
00:09:50,980 --> 00:09:53,580
Un coup de bol
qu'elle soit restée intacte.
98
00:09:58,316 --> 00:09:59,291
Alors,
99
00:09:59,316 --> 00:10:00,820
des pistes sur la scène ?
100
00:10:00,980 --> 00:10:03,420
Les fouilles continuent,
mais rien pour l'heure.
101
00:10:03,580 --> 00:10:05,060
Faut pas en attendre trop.
102
00:10:05,220 --> 00:10:07,820
S'il y avait des éléments avec elle,
103
00:10:07,980 --> 00:10:10,140
ils ont été emportés par l'eau.
104
00:10:10,300 --> 00:10:14,380
Ton vieux copain Cassian Pewe
commence aujourd'hui, non ?
105
00:10:17,580 --> 00:10:19,100
C'est ça, le problème ?
106
00:10:20,500 --> 00:10:21,620
Un truc te perturbe.
107
00:10:21,820 --> 00:10:23,420
Sandy avait une couronne.
108
00:10:23,940 --> 00:10:26,755
- Roy...
- Même taille, même morphologie.
109
00:10:26,780 --> 00:10:28,461
- C'est pas elle.
- couleur de cheveux.
110
00:10:28,486 --> 00:10:29,486
- Arrête !
- Âge...
111
00:10:29,511 --> 00:10:31,791
Non, arrête-toi !
112
00:10:32,267 --> 00:10:35,427
Tu peux pas imaginer
à chaque fois que c'est Sandy.
113
00:10:35,620 --> 00:10:36,700
C'est pas possible.
114
00:10:36,900 --> 00:10:39,820
Tu crois
que c'est pas ce qui se passe ?
115
00:10:40,020 --> 00:10:42,180
Chaque fois
qu'on m'appelle la nuit ?
116
00:10:42,386 --> 00:10:44,186
Tous les jours en me couchant
117
00:10:44,386 --> 00:10:46,706
et en me réveillant, je me dis :
118
00:10:46,707 --> 00:10:47,558
Roy...
119
00:10:47,583 --> 00:10:50,100
"Est-ce aujourd'hui
que je vais retrouver Sandy ?"
120
00:10:53,340 --> 00:10:54,860
Écoute, je...
121
00:11:07,460 --> 00:11:10,380
Darren ne pouvait pas venir,
ce soir.
122
00:11:10,860 --> 00:11:11,660
Je vois.
123
00:11:13,540 --> 00:11:14,860
Je suis d'astreinte.
124
00:11:15,060 --> 00:11:15,980
OK.
125
00:11:17,980 --> 00:11:20,060
Il faudrait qu'on parle.
126
00:11:22,300 --> 00:11:23,780
Oui, bien sûr.
127
00:11:39,000 --> 00:11:40,600
Je vais m'absenter une heure.
128
00:11:41,460 --> 00:11:42,860
À tout à l'heure.
129
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Ça va ?
130
00:11:48,220 --> 00:11:50,820
Oui, faut juste
que je règle un truc.
131
00:12:13,013 --> 00:12:14,253
On y est presque.
132
00:12:14,607 --> 00:12:16,047
Allez, on ouvre.
133
00:12:17,373 --> 00:12:18,173
Voilà !
134
00:12:18,660 --> 00:12:20,380
Ça va, là-dedans ?
135
00:12:20,740 --> 00:12:22,780
On va vous aider à sortir de là.
136
00:12:23,180 --> 00:12:24,900
Sacré week-end, dites donc.
137
00:12:25,500 --> 00:12:26,300
Venez.
138
00:12:27,580 --> 00:12:28,900
Voilà.
139
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
Roy !
140
00:13:19,740 --> 00:13:21,820
Je présentais le service à Cassian.
141
00:13:22,220 --> 00:13:25,740
Puisque vous serez occupé
avec le cadavre,
142
00:13:25,940 --> 00:13:28,500
Cassian s'occupera
de vos affaires non résolues.
143
00:13:30,580 --> 00:13:31,580
Je fonctionne
144
00:13:32,020 --> 00:13:34,500
d'une manière particulière, madame.
145
00:13:34,806 --> 00:13:35,686
Vous expliquerez
146
00:13:35,740 --> 00:13:38,380
ce fonctionnement
au superintendant Pewe.
147
00:13:41,307 --> 00:13:43,176
Merci, Cassian. Ça sera tout.
148
00:13:43,420 --> 00:13:44,220
Madame.
149
00:13:45,180 --> 00:13:46,180
Roy.
150
00:13:52,340 --> 00:13:55,100
Scotland Yard
est extrêmement performant.
151
00:13:55,300 --> 00:13:56,820
On a des choses à apprendre.
152
00:13:57,260 --> 00:13:58,420
Quel genre ?
153
00:13:59,620 --> 00:14:01,700
Comme ça, sans réfléchir,
154
00:14:02,340 --> 00:14:05,100
mener une opération
sans avoir un blessé par balle
155
00:14:05,260 --> 00:14:07,660
et une blessée grave
parmi les nôtres.
156
00:14:09,140 --> 00:14:11,940
Vous pensez que vos méthodes
sont parfaites ?
157
00:14:14,140 --> 00:14:16,220
Je ne veux pas de combat de coqs,
158
00:14:16,740 --> 00:14:18,580
si vous ne vous entendez pas...
159
00:14:20,340 --> 00:14:21,220
Madame.
160
00:14:24,700 --> 00:14:27,980
La tradition dit :
"Dernier arrivé, premier parti" ?
161
00:14:28,340 --> 00:14:30,020
Vous me connaissez, Roy.
162
00:14:30,180 --> 00:14:31,980
La tradition m'importe peu.
163
00:15:02,420 --> 00:15:04,636
- Allô ?
- Maman, c'est moi.
164
00:15:05,220 --> 00:15:06,540
Abby !
165
00:15:06,700 --> 00:15:09,500
La communication est bonne,
je t'entends bien.
166
00:15:09,860 --> 00:15:11,683
Tu es toujours en Espagne ?
167
00:15:12,620 --> 00:15:15,700
Non, dans le Sud de la France.
Ça va ?
168
00:15:15,860 --> 00:15:17,060
Oui, ça va.
169
00:15:17,220 --> 00:15:20,340
- T'as rencontré quelqu'un ?
- Moi ? Non !
170
00:15:20,860 --> 00:15:24,060
Personne à l'horizon,
mais ça me convient.
171
00:15:24,980 --> 00:15:26,300
Et toi, ça va ?
172
00:15:26,900 --> 00:15:28,540
Oui, oui. Ça va.
173
00:15:28,700 --> 00:15:30,820
Comment va ton ami, Harry ?
174
00:15:30,980 --> 00:15:33,260
C'est Horry, maman.
Il va bien.
175
00:15:34,620 --> 00:15:36,260
Personne ne t'a appelée ?
176
00:15:36,420 --> 00:15:37,500
Moi ?
177
00:15:38,225 --> 00:15:40,785
Qui m'appellerait ?
Je ne connais personne.
178
00:15:41,300 --> 00:15:44,860
On ne m'appelle qu'au sujet
d'un accident que je n'ai pas eu.
179
00:15:45,367 --> 00:15:48,736
J'ai dit que je ne conduisais plus,
mais ça ne les arrête pas.
180
00:15:49,980 --> 00:15:53,220
À part ça, rien ?
Personne n'a appelé pour moi ?
181
00:15:53,860 --> 00:15:54,980
Pour toi ?
182
00:15:57,460 --> 00:15:59,740
Tu es toujours en Espagne ?
183
00:16:01,340 --> 00:16:02,500
Non, maman.
184
00:16:03,860 --> 00:16:05,540
Dans le Sud de la France.
185
00:16:05,700 --> 00:16:07,740
Comment va ton ami, Harry ?
186
00:16:11,140 --> 00:16:14,660
C'est Horry.
Il va bien, maman.
187
00:16:17,675 --> 00:16:18,475
Écoute...
188
00:16:18,500 --> 00:16:20,736
L'établissement Clerwell House,
189
00:16:21,100 --> 00:16:24,740
ils ont une chambre avec vue
sur la rivière, je l'ai réservée.
190
00:16:24,940 --> 00:16:26,820
Et où tu vas trouver l'argent ?
191
00:16:26,980 --> 00:16:29,220
Ne t'inquiète pas,
je me débrouille.
192
00:16:29,380 --> 00:16:32,100
Quand ce sera réglé,
je t'aiderai à emménager.
193
00:16:33,100 --> 00:16:36,580
Bien, je vais pas te retenir
trop longtemps.
194
00:16:36,940 --> 00:16:39,980
Mon émission sur les antiquités
va commencer.
195
00:16:41,980 --> 00:16:44,900
OK, maman.
Je t'appelle bientôt, d'accord ?
196
00:16:45,060 --> 00:16:46,500
Prends soin de toi.
197
00:16:46,660 --> 00:16:47,980
Je t'aime.
198
00:16:49,420 --> 00:16:51,100
Je t'embrasse aussi.
199
00:17:03,140 --> 00:17:05,035
- Alors, Nick ?
- Voici une liste
200
00:17:05,060 --> 00:17:08,660
des personnes portées disparues
dans le Sussex qui cadrent
201
00:17:08,860 --> 00:17:10,140
avec la période.
202
00:17:12,300 --> 00:17:13,380
Tout va bien ?
203
00:17:13,860 --> 00:17:15,420
Oui, c'est juste que...
204
00:17:16,220 --> 00:17:17,740
ta femme est sur la liste.
205
00:17:20,740 --> 00:17:22,060
C'est logique.
206
00:17:22,780 --> 00:17:25,620
Quoi de neuf,
sur le collecteur d'eaux ?
207
00:17:25,780 --> 00:17:27,140
Il y a plusieurs accès.
208
00:17:27,280 --> 00:17:29,443
La mairie nous fait un plan.
209
00:17:29,675 --> 00:17:32,635
Le conduit est assez long,
pour que les eaux
210
00:17:32,660 --> 00:17:35,620
ne soient pas ramenées
par le courant.
211
00:17:35,820 --> 00:17:37,980
Le tueur devait connaître
ces données.
212
00:17:38,260 --> 00:17:41,380
C'est peut-être un ingénieur.
Quelqu'un d'informé.
213
00:17:41,693 --> 00:17:43,213
Ce collecteur d'eaux
214
00:17:43,380 --> 00:17:46,140
ne fait pas partie
du système des eaux usées.
215
00:17:46,703 --> 00:17:48,183
Son existence est méconnue.
216
00:17:48,355 --> 00:17:50,515
Ça fait des lustres
qu'il marche plus.
217
00:17:50,540 --> 00:17:51,940
Des passionnés de trains ?
218
00:17:52,026 --> 00:17:53,186
Des explorateurs urbains ?
219
00:17:54,020 --> 00:17:57,020
Ce sera plus simple
quand on aura identifié le corps.
220
00:18:35,580 --> 00:18:36,420
Mlle Jennings ?
221
00:18:36,580 --> 00:18:37,900
Katherine Jennings ?
222
00:18:38,100 --> 00:18:40,620
Je suis Kevin Spinella,
du "Brighton Argus".
223
00:18:41,340 --> 00:18:43,980
Je voulais vous interroger
sur votre calvaire.
224
00:18:44,820 --> 00:18:46,700
Le week-end dans l'ascenseur.
225
00:18:47,580 --> 00:18:50,420
Non, désolée,
je n'ai pas envie d'en parler.
226
00:18:51,660 --> 00:18:52,740
Mlle Jennings ?
227
00:18:55,584 --> 00:18:56,684
Mlle Jennings ?
228
00:19:37,296 --> 00:19:41,623
Concernant le corps retrouvé
vendredi dans le collecteur d'eaux,
229
00:19:42,020 --> 00:19:45,060
bien que la cause de la mort
soit incertaine,
230
00:19:45,500 --> 00:19:46,963
le meurtrier de cette femme
231
00:19:47,020 --> 00:19:52,020
devait certainement bien connaître
Brighton et Hove.
232
00:19:52,420 --> 00:19:55,580
Nous mettons tout en uvre
pour identifier la victime.
233
00:19:56,060 --> 00:19:57,856
Lorsqu'elle a été tuée,
234
00:19:57,881 --> 00:20:01,190
elle devait avoir
entre 35 et 40 ans.
235
00:20:02,323 --> 00:20:05,540
Taille : approximativement 1,60 m.
236
00:20:06,260 --> 00:20:08,420
Cheveux : châtains.
237
00:20:09,340 --> 00:20:11,220
Si vous avez connu quelqu'un
238
00:20:11,245 --> 00:20:14,085
qui correspond à ces critères
239
00:20:14,110 --> 00:20:17,620
et qui aurait disparu
dans les 10 dernières années
240
00:20:17,780 --> 00:20:20,580
contactez-moi
ou un membre de mon équipe
241
00:20:20,780 --> 00:20:23,140
à la police du Sussex de l'Est.
242
00:20:23,700 --> 00:20:24,980
Merci.
243
00:20:39,366 --> 00:20:41,926
Jonathan, Livraison Express,
je vous écoute.
244
00:20:42,620 --> 00:20:44,580
Je voudrais envoyer un colis.
245
00:20:45,243 --> 00:20:49,500
Bien sûr. Quand voulez-vous
qu'on le récupère ?
246
00:20:50,460 --> 00:20:52,583
À 19h, ce soir, s'il vous plaît.
247
00:20:53,620 --> 00:20:55,380
J'ai envoyé le dossier dentaire
248
00:20:55,405 --> 00:20:57,180
à quelques cabinets du coin.
249
00:20:57,340 --> 00:20:58,140
Bingo.
250
00:20:58,300 --> 00:21:00,443
Son nom est... ou plutôt était
251
00:21:00,780 --> 00:21:01,980
Joanna Welbeck.
252
00:21:06,940 --> 00:21:08,660
- Statut marital ?
- Mariée.
253
00:21:08,860 --> 00:21:11,420
Elle était comédienne.
J'ai pas les détails,
254
00:21:11,620 --> 00:21:12,620
mais ils ont rompu
255
00:21:12,645 --> 00:21:16,125
et elle est partie faire carrière
à Los Angeles.
256
00:21:16,420 --> 00:21:18,060
Du moins, d'après son mari.
257
00:21:18,260 --> 00:21:20,460
Alors il faudrait parler
à M. Welbeck.
258
00:21:20,740 --> 00:21:22,340
Il parlera pas beaucoup.
259
00:21:22,500 --> 00:21:24,940
Il est mort dans un crash d'avion
il y a 7 ans.
260
00:21:25,100 --> 00:21:29,003
Son avion qui partait de Jersey
s'est écrasé dans la Manche.
261
00:21:29,700 --> 00:21:32,276
Même si au vu de ses fréquentations,
la rumeur dit
262
00:21:32,301 --> 00:21:33,741
que c'était pas accidentel.
263
00:21:41,820 --> 00:21:43,140
Madame Balkwill ?
264
00:21:46,780 --> 00:21:49,540
Superintendant Pewe,
police criminelle.
265
00:21:49,739 --> 00:21:52,019
J'ai quelques questions
à vous poser.
266
00:21:53,260 --> 00:21:54,700
Ça concerne Sandy.
267
00:22:04,559 --> 00:22:07,999
Scotland Yard m'envoie
pour les affaires non résolues.
268
00:22:10,379 --> 00:22:12,699
L'enquête
sur la disparition de votre fille
269
00:22:12,724 --> 00:22:14,463
comporte des failles.
270
00:22:17,100 --> 00:22:18,220
C'est-à-dire ?
271
00:22:19,180 --> 00:22:22,500
Normalement,
quand une épouse disparaît...
272
00:22:23,180 --> 00:22:26,260
le mari est automatiquement
suspecté.
273
00:22:27,020 --> 00:22:28,860
Mais votre gendre ne semble pas
274
00:22:28,885 --> 00:22:31,405
avoir fait l'objet d'une enquête.
275
00:22:33,220 --> 00:22:35,340
Vous pensez qu'il est coupable ?
276
00:22:35,980 --> 00:22:37,260
Pas du tout.
277
00:22:37,980 --> 00:22:42,260
Mais des mesures drastiques doivent
être prises pour éliminer ce doute,
278
00:22:42,420 --> 00:22:45,540
et j'entends les prendre,
pour le bien de tous.
279
00:22:50,060 --> 00:22:52,460
Sandy semblait-elle heureuse
en couple ?
280
00:22:54,380 --> 00:22:57,980
Elle a dû s'accoutumer
à être souvent seule
281
00:22:58,660 --> 00:23:00,580
et aux changements
de dernière minute
282
00:23:00,780 --> 00:23:02,900
quand il était appelé au travail.
283
00:23:03,060 --> 00:23:04,860
Ça doit être pareil pour vous.
284
00:23:05,620 --> 00:23:07,740
Je ne suis pas marié, Mme Balkwill.
285
00:23:10,900 --> 00:23:15,300
Nous ne pensons pas
que Roy puisse être coupable.
286
00:23:16,820 --> 00:23:19,980
Je pense
que vous faites fausse route.
287
00:23:20,620 --> 00:23:22,740
Je cherche juste
à classer l'affaire.
288
00:23:23,307 --> 00:23:25,827
Pour que vous puissiez,
vous et votre mari
289
00:23:26,060 --> 00:23:28,140
tourner la page.
290
00:23:30,020 --> 00:23:31,900
Et bien sûr, avec un peu de chance,
291
00:23:31,959 --> 00:23:33,959
blanchir Roy pour de bon.
292
00:23:37,500 --> 00:23:39,020
Merci.
293
00:23:42,460 --> 00:23:44,410
Peu de débris ont été retrouvés,
294
00:23:44,460 --> 00:23:46,940
mais ils indiquent que l'avion
295
00:23:47,100 --> 00:23:49,740
a été sujet à un événement soudain.
296
00:23:50,220 --> 00:23:53,140
- Il aurait été bombardé ?
- Ou foudroyé.
297
00:23:53,340 --> 00:23:54,900
Il y avait une tempête.
298
00:23:55,060 --> 00:23:57,900
Mais aucun appel à l'aide
n'a été enregistré.
299
00:23:58,060 --> 00:23:59,220
L'avion a disparu.
300
00:23:59,380 --> 00:24:03,140
Les experts disent qu'il a
probablement explosé en plein vol.
301
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Et les corps ?
302
00:24:04,660 --> 00:24:07,460
Jamais retrouvés.
Ni Welbeck ni le pilote.
303
00:24:07,820 --> 00:24:09,740
On a retrouvé des effets personnels
304
00:24:09,900 --> 00:24:13,500
et une chaussure de Ronnie
indiquant qu'il était bien à bord.
305
00:24:13,660 --> 00:24:16,260
Lorraine, sa femme,
les a identifiés.
306
00:24:16,420 --> 00:24:17,460
Lorraine ?
307
00:24:17,620 --> 00:24:19,620
Alors il s'était remarié ?
308
00:24:20,020 --> 00:24:21,420
On dirait bien, oui.
309
00:24:21,580 --> 00:24:24,420
Bien. Alors il faut la retrouver.
310
00:24:24,980 --> 00:24:28,820
En parallèle,
que sait-on sur Joanna Welbeck ?
311
00:24:28,980 --> 00:24:30,580
- De la famille ?
- Non.
312
00:24:30,780 --> 00:24:32,856
Ses parents et ceux de Ronnie
sont décédés.
313
00:24:33,116 --> 00:24:36,956
Ronnie avait été condamné.
D'abord, en 1997.
314
00:24:37,660 --> 00:24:40,820
Il trafiquait
des voitures d'occasion
315
00:24:40,973 --> 00:24:43,093
avec un certain Sean Klinger.
316
00:24:43,300 --> 00:24:45,510
Sean Klinger, roi de la poudreuse.
317
00:24:45,535 --> 00:24:47,090
Notre Escobar local ?
318
00:24:47,420 --> 00:24:49,860
Ronnie et lui se sont associés.
319
00:24:50,060 --> 00:24:53,340
Mais ils ont eu des problèmes
avec leur trafic de voitures.
320
00:24:53,500 --> 00:24:55,340
Et l'entreprise a disparu.
321
00:24:55,500 --> 00:24:58,180
Le garage a brûlé
avec toutes les archives.
322
00:24:58,205 --> 00:24:59,405
12 mois avec sursis.
323
00:25:14,820 --> 00:25:16,380
Montez. C'est au 7e.
324
00:25:49,140 --> 00:25:50,323
Content de te revoir.
325
00:25:57,220 --> 00:25:59,140
Sympa, ton nouveau look.
326
00:26:22,620 --> 00:26:26,580
Nous avons quelques questions
sur Ronnie Welbeck, M. Klinger.
327
00:26:26,720 --> 00:26:28,520
Vous étiez proches, il me semble.
328
00:26:28,707 --> 00:26:30,067
Je le connaissais.
329
00:26:30,133 --> 00:26:31,843
Et Joanna, sa 1re femme ?
330
00:26:32,253 --> 00:26:34,053
J'ai connu Joanna et Lorraine.
331
00:26:34,320 --> 00:26:36,280
Vous pouvez nous parler de Joanna ?
332
00:26:36,305 --> 00:26:38,985
Ancienne strip-teaseuse.
Beau fessier.
333
00:26:39,412 --> 00:26:42,692
Mais plutôt versatile.
C'est ce qu'on dit, non ?
334
00:26:43,347 --> 00:26:45,827
Les filles portées sur le sexe
sont comme ça.
335
00:26:46,020 --> 00:26:47,300
Des bombes au lit,
336
00:26:47,325 --> 00:26:49,925
mais instables dans la vie sociale.
337
00:26:50,000 --> 00:26:50,880
C'est-à-dire ?
338
00:26:51,060 --> 00:26:53,060
L'alcool lui faisait dire
n'importe quoi.
339
00:26:53,373 --> 00:26:55,093
Ronnie essayait de la calmer,
340
00:26:55,599 --> 00:26:57,079
mais elle faisait des crises.
341
00:26:57,159 --> 00:26:58,639
C'est pas gérable.
342
00:26:58,853 --> 00:27:00,173
A-t-il été violent ?
343
00:27:00,627 --> 00:27:02,627
J'ai jamais été témoin d'une rouste.
344
00:27:03,039 --> 00:27:05,319
Aurait-il été capable de la tuer ?
345
00:27:05,547 --> 00:27:08,267
Tout le monde est capable de tuer.
346
00:27:08,533 --> 00:27:10,493
Mais la réponse est sans intérêt.
347
00:27:11,013 --> 00:27:12,053
Pourquoi ça ?
348
00:27:13,867 --> 00:27:16,627
En voyant que Ronnie
ne ferait pas fortune,
349
00:27:16,652 --> 00:27:18,372
elle est partie aux États-Unis.
350
00:27:19,073 --> 00:27:20,176
Les restes humains
351
00:27:20,201 --> 00:27:24,036
retrouvés dans le collecteur
vendredi ont été identifiés.
352
00:27:24,061 --> 00:27:25,556
Il s'agit de Joanna Welbeck.
353
00:27:26,019 --> 00:27:27,579
Sa mort remonte à des années.
354
00:27:28,393 --> 00:27:30,953
Quelle tragédie.
Et Ronnie l'aurait tuée ?
355
00:27:31,406 --> 00:27:32,926
C'est une possibilité.
356
00:27:33,639 --> 00:27:34,839
Et sa 2e femme ?
357
00:27:35,053 --> 00:27:36,053
Lorraine ?
358
00:27:37,247 --> 00:27:39,127
C'était un avion de chasse.
359
00:27:39,840 --> 00:27:41,160
Des nichons incroyables.
360
00:27:41,426 --> 00:27:43,163
Elle était dans l'immobilier.
361
00:27:43,238 --> 00:27:46,878
Mais on a coupé les ponts
avec Ronnie, à cette époque.
362
00:27:47,333 --> 00:27:48,333
Comment ça ?
363
00:27:49,140 --> 00:27:51,140
Les relations vont et viennent.
364
00:27:51,165 --> 00:27:53,169
Et avant sa mort ?
365
00:27:53,533 --> 00:27:56,693
Je ne le voyais plus.
J'ai envoyé mes condoléances,
366
00:27:56,833 --> 00:27:59,113
mais je l'avais pas vu depuis 2 ans.
367
00:27:59,486 --> 00:28:03,766
Et que pensez-vous de la rumeur
qui dit qu'il y avait une bombe ?
368
00:28:04,647 --> 00:28:08,367
En général,
j'évite de dire n'importe quoi
369
00:28:08,392 --> 00:28:10,512
et de répéter des rumeurs absurdes.
370
00:28:11,426 --> 00:28:12,906
Que faisait-il à Jersey ?
371
00:28:13,047 --> 00:28:16,096
- Aucune idée.
- Où peut-on trouver Lorraine ?
372
00:28:17,693 --> 00:28:18,693
Nulle part.
373
00:28:18,987 --> 00:28:21,627
Sauf si vous avez
une combinaison de plongée.
374
00:28:21,827 --> 00:28:25,003
Un soir, elle s'est jetée
du ferry Newhaven-Dieppe.
375
00:28:25,313 --> 00:28:26,673
Un an après la mort de Ron.
376
00:28:27,320 --> 00:28:29,863
Pendant l'été 2016, je dirais.
377
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
À part vous,
qui Ronnie fréquentait-il ?
378
00:28:33,875 --> 00:28:36,595
Il était proche
d'un certain Chad Skebbs.
379
00:28:36,620 --> 00:28:38,460
Mais il a déménagé en Espagne.
380
00:28:39,260 --> 00:28:42,260
Mes 10 minutes de pause
sont écoulées...
381
00:28:43,100 --> 00:28:44,100
Désolé.
382
00:28:51,435 --> 00:28:52,715
Pourquoi garder
383
00:28:52,740 --> 00:28:55,380
un vieux journal
dans une enveloppe à bulles ?
384
00:28:57,453 --> 00:29:00,453
Pour faire croire
que tu as envoyé autre chose,
385
00:29:00,478 --> 00:29:01,478
à la place ?
386
00:29:03,955 --> 00:29:05,435
T'as aimé ton week-end ?
387
00:29:05,460 --> 00:29:07,140
Je pensais qu'en t'éloignant,
388
00:29:07,165 --> 00:29:09,405
je pourrais fouiller ton appart,
389
00:29:09,430 --> 00:29:13,270
mais tu l'as verrouillé
comme la réserve d'or nationale.
390
00:29:15,620 --> 00:29:16,780
Mais bon...
391
00:29:17,700 --> 00:29:20,100
Ça t'aura au moins foutu les jetons.
392
00:29:24,780 --> 00:29:26,460
Ils sont où, Abb ?
393
00:29:28,660 --> 00:29:29,700
Pas là.
394
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
Ici non plus.
395
00:29:35,700 --> 00:29:37,700
Tu vas répondre à mes questions.
396
00:29:37,900 --> 00:29:38,900
Compris ?
397
00:29:40,780 --> 00:29:41,620
Pigé ?
398
00:29:44,420 --> 00:29:46,460
Alors, est-ce qu'ils sont là ?
399
00:29:48,780 --> 00:29:51,140
Est-ce qu'ils sont à Brighton ?
400
00:30:01,380 --> 00:30:04,060
Dans un coffre-fort, peut-être ?
401
00:30:05,460 --> 00:30:07,140
Regarde ce que j'ai trouvé.
402
00:30:11,860 --> 00:30:14,020
J'aimerais vous parler de Roy Grace.
403
00:30:16,100 --> 00:30:17,620
Entre vous et moi.
404
00:30:23,740 --> 00:30:26,300
Au cours des sept dernières années,
405
00:30:27,147 --> 00:30:30,987
le seul à avoir réexaminé l'enquête
concernant sa femme,
406
00:30:31,273 --> 00:30:32,273
c'est Roy.
407
00:30:33,748 --> 00:30:35,348
Je ne critique pas ce service.
408
00:30:35,373 --> 00:30:37,973
D'ailleurs,
vous n'étiez pas encore là, mais...
409
00:30:38,740 --> 00:30:40,740
Scotland Yard
n'aurait pas permis cela.
410
00:30:41,060 --> 00:30:42,620
Où voulez-vous en venir ?
411
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
Eh bien...
412
00:30:46,340 --> 00:30:49,620
Les parents de Sandy
pensent que la police n'a pas mené
413
00:30:50,673 --> 00:30:52,523
d'enquête impartiale.
414
00:30:52,780 --> 00:30:54,220
Qu'avez-vous en tête ?
415
00:30:55,466 --> 00:30:58,986
Je veux juste
qu'on les aide à trouver la paix.
416
00:31:02,956 --> 00:31:05,090
La première femme
part aux États-Unis
417
00:31:05,115 --> 00:31:07,315
et est retrouvée morte
dans le collecteur.
418
00:31:07,500 --> 00:31:09,660
La deuxième saute d'un ferry.
419
00:31:09,780 --> 00:31:12,780
Certains ont pas de chance en amour,
on dirait !
420
00:31:13,395 --> 00:31:15,675
D'après les autorités américaines,
421
00:31:15,700 --> 00:31:20,220
Joanna Welbeck n'est jamais entrée
sur le sol américain.
422
00:31:20,440 --> 00:31:24,235
Pas très surprenant.
Donc Ronnie la tue, jette son corps
423
00:31:24,260 --> 00:31:26,660
et prétend qu'elle est partie.
424
00:31:27,370 --> 00:31:29,554
Lorraine, sa deuxième épouse,
425
00:31:29,579 --> 00:31:32,179
est toujours officiellement
portée disparue.
426
00:31:32,395 --> 00:31:34,035
On a retrouvé sa sur.
427
00:31:34,287 --> 00:31:36,287
Maureen. Elle habite à Newdigate.
428
00:31:38,420 --> 00:31:42,700
La mort de Ronnie a dû être
un choc terrible, pour votre sur.
429
00:31:43,580 --> 00:31:45,580
Lorraine était anéantie.
430
00:31:45,968 --> 00:31:48,288
Déprimée. Suicidaire.
431
00:31:48,453 --> 00:31:50,373
Ça se comprend.
432
00:31:50,866 --> 00:31:54,666
Il lui avait laissé
des dettes colossales.
433
00:31:55,500 --> 00:31:57,340
Quand se sont-ils rencontrés ?
434
00:31:57,980 --> 00:31:59,460
Il y a environ huit ans.
435
00:31:59,620 --> 00:32:02,980
Il cherchait à investir
dans le Sud de la France.
436
00:32:03,380 --> 00:32:04,940
Ils se sont rencontrés là-bas.
437
00:32:04,965 --> 00:32:07,363
Elle était dans l'immobilier ?
438
00:32:07,980 --> 00:32:11,340
Elle vendait
des résidences à l'étranger.
439
00:32:11,660 --> 00:32:15,100
Des terrains inexploités
à construire, etc.
440
00:32:15,260 --> 00:32:16,740
En Espagne, en France.
441
00:32:17,220 --> 00:32:19,780
- À Jersey ?
- Un peu, je crois.
442
00:32:21,873 --> 00:32:24,716
Avaient-ils une propriété
à l'étranger ?
443
00:32:24,780 --> 00:32:26,340
Pas que je sache.
444
00:32:26,793 --> 00:32:29,993
Que faisait Ronnie à Jersey,
avant sa mort ?
445
00:32:30,273 --> 00:32:32,673
Il faisait des affaires, là-bas.
446
00:32:32,740 --> 00:32:33,980
Peut-être ses timbres.
447
00:32:34,246 --> 00:32:35,046
Des timbres ?
448
00:32:35,726 --> 00:32:37,166
C'était son passe-temps ?
449
00:32:38,246 --> 00:32:39,686
Plutôt un business.
450
00:32:40,900 --> 00:32:42,460
Une fois, dans une soirée,
451
00:32:42,567 --> 00:32:45,736
il m'avait montré
un timbre à 50 000 livres.
452
00:32:45,995 --> 00:32:47,315
Il était bien emballé.
453
00:32:47,340 --> 00:32:49,220
On avait plaisanté !
454
00:32:50,259 --> 00:32:51,419
Il était assuré ?
455
00:32:51,686 --> 00:32:53,126
J'imagine que oui.
456
00:32:54,580 --> 00:32:57,620
Lorraine n'a rien touché.
Les créanciers la lâchaient pas.
457
00:32:58,306 --> 00:32:59,826
Ils lui ont tout pris...
458
00:33:00,540 --> 00:33:03,580
et elle s'est repliée sur elle-même.
459
00:33:04,640 --> 00:33:07,600
Elle a loué un petit appartement
sur Montpelier Road.
460
00:33:08,173 --> 00:33:11,653
Je pense que ça a été
la goutte d'eau, pour elle.
461
00:33:12,020 --> 00:33:13,580
La déchéance...
462
00:33:15,020 --> 00:33:17,060
Après la perte de Ronnie.
463
00:33:17,853 --> 00:33:19,293
Il y a 8 ans...
464
00:33:20,800 --> 00:33:23,200
Ronnie était encore marié,
à l'époque ?
465
00:33:26,540 --> 00:33:28,820
Ils ne s'entendaient pas.
466
00:33:29,780 --> 00:33:31,260
Avec sa première femme.
467
00:33:31,780 --> 00:33:33,140
Joanna, c'est ça ?
468
00:33:33,739 --> 00:33:35,299
Il suspectait un adultère.
469
00:33:35,500 --> 00:33:38,140
Et puis un jour, elle est partie.
470
00:33:44,340 --> 00:33:47,580
On devrait parler à l'agence
qui employait Lorraine,
471
00:33:47,700 --> 00:33:50,220
pour savoir si Ronnie
avait trouvé son bonheur.
472
00:33:50,555 --> 00:33:51,995
Une propriété à l'étranger ?
473
00:33:52,020 --> 00:33:54,740
Possible.
Pour dissimuler ses revenus.
474
00:33:54,780 --> 00:33:56,540
Tu t'y connais en timbres ?
475
00:33:56,700 --> 00:33:58,300
Les carnets de dix ?
476
00:33:59,100 --> 00:34:03,020
J'appellerai quelques revendeurs,
pour voir s'ils le connaissent.
477
00:34:03,180 --> 00:34:05,420
Il faudrait
vérifier l'assurance-vie,
478
00:34:05,580 --> 00:34:08,500
pour savoir quelles dettes
il lui avait laissées.
479
00:34:16,540 --> 00:34:18,820
Tu dois te croire très intelligente.
480
00:34:21,180 --> 00:34:25,700
De les enfermer dans un coffre
biométrique qui nécessite ton iris.
481
00:34:27,380 --> 00:34:28,660
Je pourrais
482
00:34:29,875 --> 00:34:30,955
t'arracher lil
483
00:34:30,980 --> 00:34:32,770
et tenter d'ouvrir le coffre.
484
00:34:33,180 --> 00:34:35,300
Si ça marche pas,
j'essaye avec l'autre.
485
00:34:35,587 --> 00:34:38,331
Mais s'il s'ouvre pas,
tu seras aveugle
486
00:34:38,356 --> 00:34:40,663
et je serai pas plus avancé.
487
00:34:41,580 --> 00:34:42,580
Donc...
488
00:34:48,933 --> 00:34:50,770
Il va falloir que tu coopères.
489
00:34:53,006 --> 00:34:54,726
L'établissement Clerwell House,
490
00:34:55,075 --> 00:34:57,755
ils ont une chambre
avec vue sur la rivière,
491
00:34:57,780 --> 00:34:58,820
je l'ai réservée.
492
00:34:58,936 --> 00:35:00,700
Et où tu vas trouver l'argent ?
493
00:35:00,993 --> 00:35:02,633
Ne t'inquiète pas,
je me débrouille.
494
00:35:02,860 --> 00:35:04,940
"Ne t'inquiète pas pour l'argent."
495
00:35:05,780 --> 00:35:07,700
C'est ce qui me plaît chez toi, Abb.
496
00:35:07,860 --> 00:35:09,260
Tu es généreuse.
497
00:35:18,700 --> 00:35:20,020
Parle-moi.
498
00:35:33,060 --> 00:35:34,460
Je suis désolé.
499
00:35:34,485 --> 00:35:36,085
Le week-end était compliqué.
500
00:35:36,420 --> 00:35:39,340
Il y avait des points communs
entre le cadavre et...
501
00:35:39,660 --> 00:35:40,540
Sandy.
502
00:35:40,886 --> 00:35:43,231
Les plombages, l'âge, les cheveux...
503
00:35:43,256 --> 00:35:45,940
Et puis la fibre de tapis bleu.
504
00:35:47,200 --> 00:35:48,520
Le tapis de la chambre...
505
00:35:48,656 --> 00:35:50,420
Je sais, je l'ai vu.
506
00:35:52,500 --> 00:35:53,540
Tu veux entrer ?
507
00:35:53,866 --> 00:35:56,906
On ne va pas s'épancher
sur le pas de la porte.
508
00:36:01,620 --> 00:36:03,416
Je ne sais pas ce que ça fait
509
00:36:03,441 --> 00:36:05,601
de perdre quelqu'un comme ça.
510
00:36:06,860 --> 00:36:10,268
Mais toi,
tu ne sais pas ce que ça fait
511
00:36:10,293 --> 00:36:13,773
d'être avec quelqu'un
qui a perdu quelqu'un comme ça.
512
00:36:14,420 --> 00:36:16,260
Si tu n'as pas tourné la page...
513
00:36:16,420 --> 00:36:17,420
Je l'ai tournée.
514
00:36:19,460 --> 00:36:20,620
Elle n'est plus là.
515
00:36:21,260 --> 00:36:22,900
Et elle ne reviendra pas.
516
00:36:23,540 --> 00:36:24,900
Mais si elle revenait...
517
00:36:26,220 --> 00:36:27,620
Ça n'arrivera pas.
518
00:36:29,220 --> 00:36:31,580
Il n'y a que deux options.
519
00:36:32,500 --> 00:36:36,140
Elle ne peut pas revenir
ou elle ne veut pas.
520
00:36:36,835 --> 00:36:37,995
Si c'est la première,
521
00:36:38,020 --> 00:36:41,940
un enquêteur, moi ou un autre,
découvrira ce qui s'est passé.
522
00:36:43,315 --> 00:36:46,155
Mais j'ai accepté
il y a bien longtemps
523
00:36:46,180 --> 00:36:48,620
que je ne saurai peut-être jamais.
524
00:36:49,860 --> 00:36:51,700
Et si elle ne veut pas revenir ?
525
00:36:53,228 --> 00:36:56,268
Alors je saurai que c'est moi
qu'elle a quitté,
526
00:36:56,435 --> 00:36:58,095
qu'elle est en bonne santé.
527
00:36:58,120 --> 00:37:00,320
J'espère plus que tout au monde...
528
00:37:01,060 --> 00:37:02,460
que c'est le cas.
529
00:37:04,615 --> 00:37:07,615
Et ce que tu as dit à Glen...
530
00:37:07,719 --> 00:37:12,039
Qu'à chaque appel,
tu penses que c'est elle ?
531
00:37:13,220 --> 00:37:15,380
Ça, je ne peux pas y faire
grand-chose...
532
00:37:15,980 --> 00:37:17,980
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
533
00:37:20,500 --> 00:37:22,140
Parce que je ne voulais pas...
534
00:37:24,700 --> 00:37:27,340
que ce qui m'est arrivé à moi
535
00:37:29,100 --> 00:37:30,500
ne parasite...
536
00:37:32,700 --> 00:37:34,700
notre relation.
537
00:37:36,620 --> 00:37:38,980
Je ne voulais pas que ça détermine
538
00:37:39,740 --> 00:37:41,260
ce qu'on peut construire.
539
00:37:44,820 --> 00:37:46,660
Pour ça, il faut être honnête.
540
00:37:48,460 --> 00:37:53,900
Aucune relation sérieuse
ne se construit sur des secrets.
541
00:38:29,140 --> 00:38:32,260
Si tu tentes un truc,
ta mère est morte.
542
00:38:32,900 --> 00:38:33,900
Pigé ?
543
00:38:36,140 --> 00:38:38,020
Souris un peu.
544
00:38:42,620 --> 00:38:44,380
Southern Deposit Security ?
545
00:38:44,540 --> 00:38:47,300
Katherine Jennings,
pour mon coffre-fort.
546
00:38:47,460 --> 00:38:49,140
Bien sûr. Je vous ouvre.
547
00:39:34,740 --> 00:39:36,300
Tout au bout, à droite.
548
00:39:39,220 --> 00:39:40,780
Qu'est-ce que tu fais ?
549
00:39:41,180 --> 00:39:42,820
Je me sens pas bien.
550
00:39:43,380 --> 00:39:44,660
J'ai rien mangé,
551
00:39:44,685 --> 00:39:46,765
il faut que je reprenne mon souffle.
552
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
Attendez !
553
00:40:16,980 --> 00:40:18,580
Eastbourne, s'il vous plaît.
554
00:40:39,220 --> 00:40:40,660
Je t'entends respirer.
555
00:40:41,460 --> 00:40:43,060
Profites-en tant que tu peux.
556
00:40:54,400 --> 00:40:56,640
Nous sommes en mesure
de donner un nom
557
00:40:56,800 --> 00:41:00,760
aux restes humains découverts
dans le quartier de New Laines
558
00:41:00,920 --> 00:41:02,480
vendredi soir dernier.
559
00:41:02,640 --> 00:41:05,400
Ils appartiennent à Joanna Welbeck.
560
00:41:06,200 --> 00:41:07,880
Au moment de sa disparition,
561
00:41:08,040 --> 00:41:11,280
Joanna était mariée
à un certain Ronnie Welbeck,
562
00:41:11,440 --> 00:41:14,720
qui est mort il y a 7 ans
dans un accident d'avion.
563
00:41:15,320 --> 00:41:17,200
Est-il le principal suspect ?
564
00:41:17,533 --> 00:41:19,333
Mon équipe explore
565
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
plusieurs pistes prometteuses.
566
00:41:21,760 --> 00:41:24,600
En tout cas,
toute personne ayant connu Joanna
567
00:41:24,760 --> 00:41:26,880
est priée de nous contacter.
568
00:41:27,480 --> 00:41:28,520
Merci.
569
00:41:29,400 --> 00:41:32,360
Superintendant Grace,
vous avez une minute ?
570
00:41:34,040 --> 00:41:35,320
Bien sûr, M. Spinella.
571
00:41:35,480 --> 00:41:36,880
Rien à voir avec ça,
572
00:41:37,080 --> 00:41:39,320
mais il fallait que je vous parle.
573
00:41:39,520 --> 00:41:42,840
J'ai reçu un appel d'une personne
en lien avec les pompiers.
574
00:41:43,000 --> 00:41:46,480
Ils sont intervenus pour une femme
coincée dans un ascenseur.
575
00:41:46,760 --> 00:41:47,956
Quelle exclu !
576
00:41:47,981 --> 00:41:49,461
Elle y a passé le week-end.
577
00:41:50,240 --> 00:41:52,640
Je sentais qu'un truc clochait.
578
00:41:53,000 --> 00:41:56,760
Le gardien pense
que des voyous se sont introduits
579
00:41:57,080 --> 00:41:59,400
et ont vandalisé
le mécanisme de freinage.
580
00:41:59,573 --> 00:42:01,255
Il a retrouvé des seringues.
581
00:42:01,280 --> 00:42:02,160
Manque de pot.
582
00:42:02,360 --> 00:42:06,240
Sauf que je ne m'explique pas
pourquoi l'alarme n'a pas sonné
583
00:42:06,400 --> 00:42:08,320
chez le gardien.
584
00:42:08,760 --> 00:42:12,200
Ni pourquoi sa porte
est plus sécurisée que Fort Knox.
585
00:42:12,520 --> 00:42:15,280
Comme si elle avait peur
de quelque chose.
586
00:42:15,440 --> 00:42:16,680
Ou de quelqu'un.
587
00:42:46,840 --> 00:42:48,920
Katherine Jennings, appartement 120,
588
00:42:49,080 --> 00:42:52,400
immeuble Embassy Court,
Kings Road, Brighton.
589
00:42:52,560 --> 00:42:56,480
On est débordés, mais on devrait
aller voir si tout va bien.
590
00:42:56,640 --> 00:43:00,480
Spinella est pénible,
mais on ne sait jamais.
591
00:43:00,640 --> 00:43:03,440
Ça cache peut-être
des violences conjugales.
592
00:43:03,600 --> 00:43:05,960
Il ne faut pas passer
à côté d'un problème.
593
00:43:06,120 --> 00:43:08,880
J'ai retrouvé le demi-frère
de Joanna Welbeck.
594
00:43:09,360 --> 00:43:11,880
Son nom de scène,
c'est Mitzi Dufors.
595
00:43:12,080 --> 00:43:17,423
Il fait partie de la vibrante
communauté LGBTQ+ de Brighton.
596
00:43:18,883 --> 00:43:20,640
J'ai rencard cet aprèm.
597
00:43:22,720 --> 00:43:25,480
J'ai parlé à l'agence
qui employait Lorraine.
598
00:43:25,640 --> 00:43:30,070
À l'époque, Ronnie était intéressé
par un terrain, vers Biarritz.
599
00:43:30,240 --> 00:43:31,480
Il l'a acheté ?
600
00:43:31,680 --> 00:43:35,480
Non. Mais il a été acheté peu après
601
00:43:35,680 --> 00:43:39,480
par un client inconnu
pour Cape Trafalgar Holdings.
602
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
L'administration française a le nom.
603
00:43:42,560 --> 00:43:44,480
Je vois. Et donc ?
604
00:43:44,680 --> 00:43:48,400
Je me suis renseigné et d'après
les papiers que j'ai récupérés,
605
00:43:48,560 --> 00:43:51,480
Cape Trafalgar Holdings
dissimule un entrepreneur seul.
606
00:43:51,640 --> 00:43:54,520
Le propriétaire
est David Irvin Nelson.
607
00:43:54,680 --> 00:43:57,080
L'entreprise
est domiciliée à Saint-Hélier.
608
00:43:57,280 --> 00:44:00,680
Il y a un lien avec ce que faisait
Ronnie Welbeck à Jersey ?
609
00:44:00,840 --> 00:44:02,575
Un ami bien placé
610
00:44:02,600 --> 00:44:06,320
m'a dit que Ronnie transportait
de la marchandise pour Klinger.
611
00:44:06,520 --> 00:44:08,520
La rumeur dit que Welbeck
612
00:44:08,593 --> 00:44:11,113
se servait allègrement au passage.
613
00:44:11,273 --> 00:44:12,553
Vous en concluez quoi ?
614
00:44:13,400 --> 00:44:14,840
Klinger a abattu l'avion ?
615
00:44:14,967 --> 00:44:17,407
En tout cas, c'est une hypothèse.
616
00:45:02,680 --> 00:45:03,800
Bravo.
617
00:45:03,960 --> 00:45:05,040
Merci !
618
00:45:05,200 --> 00:45:06,480
Vous imitez des stars ?
619
00:45:06,640 --> 00:45:09,800
Quand les planètes s'alignent,
je fais Ann Margret.
620
00:45:09,960 --> 00:45:11,760
Mais elle n'est pas très demandée.
621
00:45:11,920 --> 00:45:13,840
Et Dusty Springfield, alors ?
622
00:45:14,880 --> 00:45:16,600
- Un fan !
- Elle est universelle.
623
00:45:16,760 --> 00:45:18,200
Preacher Man, évidemment.
624
00:45:18,360 --> 00:45:21,120
Dusty in Memphis, c'est culte.
625
00:45:24,240 --> 00:45:27,000
- Vous n'êtes pas là pour Dusty ?
- Non.
626
00:45:27,560 --> 00:45:29,356
Vous avez parlé d'une photo...
627
00:45:29,600 --> 00:45:30,600
de Joanna.
628
00:45:32,959 --> 00:45:35,079
- Je veux la récupérer.
- Bien sûr.
629
00:45:36,720 --> 00:45:38,036
Elle date de quand ?
630
00:45:38,061 --> 00:45:40,923
De notre dernière rencontre.
Aux J.O. de Londres.
631
00:45:41,027 --> 00:45:43,103
Les nôtres sont plus anciennes.
632
00:45:43,840 --> 00:45:46,280
Vous êtes le fils de son beau-père ?
633
00:45:46,420 --> 00:45:48,775
On a le même père.
Il a quitté ma mère
634
00:45:48,807 --> 00:45:50,276
pour la mère de Joanna.
635
00:45:50,301 --> 00:45:53,600
Il est mort à ses 10 ans,
alors je l'ai suivie de loin.
636
00:45:53,946 --> 00:45:56,506
On s'appelait de temps en temps.
À Noël.
637
00:45:56,560 --> 00:45:58,960
Mais on avait chacun notre vie.
638
00:45:59,160 --> 00:46:01,296
J'ai appris un jour
qu'elle épousait Ronnie.
639
00:46:01,640 --> 00:46:03,760
- Vous l'avez rencontré ?
- Une fois.
640
00:46:03,960 --> 00:46:06,000
Il parlait que d'argent.
641
00:46:06,160 --> 00:46:09,360
Je l'ai trouvé louche.
Comme tous les autres.
642
00:46:09,560 --> 00:46:10,560
Qui ça ?
643
00:46:10,720 --> 00:46:12,680
Ses copains. Tous des voyous.
644
00:46:12,993 --> 00:46:14,193
Mais elle était heureuse.
645
00:46:14,520 --> 00:46:16,120
Au début, en tout cas.
646
00:46:16,503 --> 00:46:18,200
Après, ça s'est gâté ?
647
00:46:18,360 --> 00:46:20,240
Elle voulait le quitter.
648
00:46:20,720 --> 00:46:22,680
Il y avait un type qui rôdait.
649
00:46:22,880 --> 00:46:24,695
- Qui ça ?
- Un copain de Ronnie.
650
00:46:24,720 --> 00:46:26,640
Je me souviens plus de son nom.
651
00:46:26,800 --> 00:46:29,200
Chas, peut-être ?
Ou bien Chet ?
652
00:46:30,160 --> 00:46:31,720
Elle trompait Ronnie ?
653
00:46:31,979 --> 00:46:33,950
Elle est peut-être partie avec lui.
654
00:46:34,400 --> 00:46:37,116
À la mort de sa mère,
elle a hérité d'une maison.
655
00:46:37,360 --> 00:46:40,280
- Quand ça ?
- Six mois avant sa disparition.
656
00:46:40,440 --> 00:46:44,200
Ronnie a dit à tout le monde
qu'elle était partie aux États-Unis.
657
00:46:44,360 --> 00:46:48,296
Je me suis dit qu'elle avait utilisé
son héritage pour y aller.
658
00:46:48,407 --> 00:46:50,543
Après, plus de nouvelles ?
659
00:46:50,706 --> 00:46:54,256
J'en attendais pas,
si elle était partie avec un type.
660
00:46:57,166 --> 00:46:59,796
Donc des roses rouges et blanches.
661
00:46:59,826 --> 00:47:03,266
Pour Ari Branson,
au service Radiologie.
662
00:47:04,200 --> 00:47:06,000
Cet après-midi, c'est parfait.
663
00:47:06,160 --> 00:47:08,360
Merci beaucoup. Au revoir.
664
00:47:12,040 --> 00:47:16,960
Déjà des choses à te faire pardonner
après votre week-end romantique ?
665
00:47:17,120 --> 00:47:19,440
T'as pas déjà fait des bêtises ?
666
00:47:21,160 --> 00:47:23,480
Je t'ai dit
que ça s'était bien passé...
667
00:47:25,560 --> 00:47:27,200
Mais c'est pas le cas.
668
00:47:27,360 --> 00:47:29,920
Non. Pas du tout.
669
00:47:30,120 --> 00:47:33,080
Pourquoi me reprocher
un saut en parachute en duo ?
670
00:47:34,360 --> 00:47:38,600
Peut-être parce que d'abord,
t'as le vertige.
671
00:47:38,760 --> 00:47:40,960
Et deuxièmement,
tu détestes l'avion.
672
00:47:41,120 --> 00:47:42,920
À part ça, c'est génial.
673
00:47:43,080 --> 00:47:45,040
Mais justement, c'est faux.
674
00:47:45,480 --> 00:47:47,040
J'ai pas le vertige.
675
00:47:47,200 --> 00:47:48,200
Enfin, plus.
676
00:47:48,760 --> 00:47:49,680
Depuis quand ?
677
00:47:49,840 --> 00:47:52,840
Je sais pas,
j'ai juste plus le vertige.
678
00:47:53,040 --> 00:47:55,400
Je sais pas comment expliquer...
679
00:47:56,080 --> 00:47:57,680
Tu connais le dicton ?
680
00:47:57,840 --> 00:48:00,440
"Embrassez votre peur
et affrontez-la."
681
00:48:01,400 --> 00:48:05,880
Avant, rien qu'en altitude,
j'avais les jambes qui flageolaient.
682
00:48:06,360 --> 00:48:07,760
Mais aujourd'hui...
683
00:48:08,200 --> 00:48:09,480
Aujourd'hui...
684
00:48:10,520 --> 00:48:12,320
c'est comme si j'avais dépassé ça.
685
00:48:14,720 --> 00:48:17,080
Et c'est une avancée, non ?
686
00:48:17,560 --> 00:48:18,920
Peut-être bien.
687
00:48:19,960 --> 00:48:23,480
Quoique la peur,
c'est ce qui nous maintient en vie.
688
00:48:23,640 --> 00:48:27,160
Dans ce boulot,
ça nous empêche d'agir bêtement.
689
00:48:27,320 --> 00:48:30,616
Évite les grands actes héroïques,
si tu veux mon avis.
690
00:48:36,520 --> 00:48:38,480
En parlant de bêtise...
691
00:48:39,960 --> 00:48:43,680
Cassian Pewe a déjà redécoré
ton bureau ?
692
00:48:44,360 --> 00:48:45,480
Allez, explique.
693
00:48:45,680 --> 00:48:47,240
Il s'est passé quoi ?
694
00:48:49,640 --> 00:48:53,400
Un jour, Scotland Yard
nous a envoyé des renforts
695
00:48:53,920 --> 00:48:56,583
pour assurer
la sécurité d'une conférence.
696
00:48:57,320 --> 00:48:59,040
Pewe était inspecteur.
697
00:48:59,600 --> 00:49:00,960
Et il a coffré
698
00:49:01,160 --> 00:49:05,480
deux indics que je cultivais
depuis des années.
699
00:49:06,120 --> 00:49:08,040
Il a refusé de les relâcher.
700
00:49:08,373 --> 00:49:10,053
Alors j'en ai parlé à Vosper.
701
00:49:10,653 --> 00:49:14,163
Elle a pris le parti
du Londonien au regard perçant.
702
00:49:16,520 --> 00:49:19,040
Faut pas marcher
sur mes plates-bandes !
703
00:49:22,960 --> 00:49:23,760
Bella ?
704
00:49:23,960 --> 00:49:26,440
Le mécanisme de l'ascenseur
a été trafiqué.
705
00:49:26,600 --> 00:49:28,920
L'ingénieur dit
qu'il y a eu sabotage.
706
00:49:29,080 --> 00:49:32,240
On a touché aux freins
pendant qu'il était en marche.
707
00:49:32,400 --> 00:49:34,120
L'alarme a été coupée.
708
00:49:34,680 --> 00:49:37,040
- Et qu'a dit Mlle Jennings ?
- Rien.
709
00:49:37,240 --> 00:49:39,200
Elle vient d'arriver
dans l'immeuble.
710
00:49:39,360 --> 00:49:42,640
Pour une courte durée.
Elle ne sort que le soir.
711
00:49:43,160 --> 00:49:44,160
Et où est-elle ?
712
00:49:44,360 --> 00:49:46,600
On l'a vue sortir avec un homme.
713
00:49:46,760 --> 00:49:48,360
Pourtant, elle est célibataire.
714
00:50:22,400 --> 00:50:23,680
Nick est là ?
715
00:50:23,704 --> 00:50:24,629
Non.
716
00:50:25,400 --> 00:50:29,120
Je l'ai vu parler avec Cassian Pewe
avant la pause déj'.
717
00:50:29,640 --> 00:50:31,920
- Il voulait quoi ?
- J'en sais pas plus.
718
00:50:32,400 --> 00:50:33,800
Tu voulais quelque chose ?
719
00:50:34,440 --> 00:50:38,960
Je lui avais demandé
de se renseigner sur Chad Skebbs.
720
00:50:39,120 --> 00:50:41,440
Je l'ai fait pour lui.
Richard Skebbs.
721
00:50:41,600 --> 00:50:42,895
Il est recherché
722
00:50:42,920 --> 00:50:46,280
pour un attentat à la pudeur
commis en 2014.
723
00:50:47,080 --> 00:50:49,360
D'après Klinger,
Skebbs est à l'étranger.
724
00:50:49,560 --> 00:50:50,600
En Espagne, non ?
725
00:50:50,920 --> 00:50:53,200
Je crois qu'il est plutôt en fuite.
726
00:50:54,000 --> 00:50:54,833
Roy.
727
00:50:55,480 --> 00:50:57,440
Spinella, ligne 3.
728
00:50:57,640 --> 00:50:59,200
Il dit que c'est important.
729
00:51:04,120 --> 00:51:07,120
M. Spinella,
on enquête sur Mlle Jennings.
730
00:51:07,280 --> 00:51:10,480
Merci de l'information.
On n'a rien à déclarer.
731
00:51:10,680 --> 00:51:13,200
Je voulais vous interroger, vous.
732
00:51:13,360 --> 00:51:16,400
Un commentaire
sur ce qui se passe chez vous ?
733
00:51:16,800 --> 00:51:18,230
Chez moi ?
734
00:51:18,403 --> 00:51:21,336
Si vous n'êtes pas au courant,
vous devriez venir.
735
00:51:22,320 --> 00:51:23,440
Je vous attends.
736
00:51:27,640 --> 00:51:28,640
Tout va bien ?
737
00:51:47,680 --> 00:51:48,876
Je reviens.
738
00:52:02,280 --> 00:52:03,640
C'est quoi, ce bordel ?
739
00:52:04,200 --> 00:52:05,160
Nick !
740
00:52:07,600 --> 00:52:08,480
C'est quoi, ça ?
741
00:52:08,680 --> 00:52:12,045
RPS, un radar à pénétration de sol.
742
00:52:12,070 --> 00:52:14,440
J'ai supposé
que tu avais donné ton accord.
743
00:52:14,640 --> 00:52:15,420
À quoi ?
744
00:52:18,560 --> 00:52:19,920
Mandat de perquisition.
745
00:52:20,120 --> 00:52:21,440
C'est une blague ?
746
00:52:22,320 --> 00:52:24,160
Qui en a fait la demande ?
747
00:53:21,400 --> 00:53:22,200
Quel culot !
748
00:53:23,120 --> 00:53:24,610
Pour quoi ?
Pour ça ?
749
00:53:24,899 --> 00:53:27,083
La Scientifique
qui ratisse ma maison
750
00:53:27,600 --> 00:53:29,400
et qui sonde mon jardin
751
00:53:29,560 --> 00:53:32,080
pour trouver le corps
que j'aurais enterré !
752
00:53:32,240 --> 00:53:33,790
Arrêtez ça tout de suite !
753
00:53:33,840 --> 00:53:36,584
Désolé,
mais j'ai parlé à Margot et Derek...
754
00:53:36,615 --> 00:53:38,856
Vous avez parlé
aux parents de Sandy ?
755
00:53:38,881 --> 00:53:41,081
Je révise vos affaires non résolues.
756
00:53:41,486 --> 00:53:44,590
Et celui de Sandy est le premier dossier
que vous avez pioché !
757
00:53:44,760 --> 00:53:46,160
Il est dans la pile.
758
00:53:46,440 --> 00:53:48,000
Vous pensez me l'apprendre ?
759
00:53:48,200 --> 00:53:51,040
J'ai retourné toute la région.
760
00:53:53,600 --> 00:53:58,000
Des médiums, des voyants
et des diseurs de bonne aventure...
761
00:53:58,160 --> 00:53:59,480
Si vous étiez à ma place,
762
00:53:59,680 --> 00:54:03,280
vous feriez aussi tout
pour retrouver votre femme,
763
00:54:03,440 --> 00:54:04,840
même des choses improbables.
764
00:54:05,040 --> 00:54:06,520
Vous n'en savez rien.
765
00:54:07,760 --> 00:54:11,320
En tout cas, je n'aurais pas créé
un foutoir pareil.
766
00:54:11,520 --> 00:54:14,080
J'ai été blanchi
de toute implication
767
00:54:14,240 --> 00:54:16,440
dans la disparition de Sandy.
768
00:54:16,465 --> 00:54:18,656
Pas aux yeux de Scotland Yard.
769
00:54:19,206 --> 00:54:20,966
Scotland Yard ? Vraiment ?
770
00:54:21,280 --> 00:54:25,400
Parce qu'ils sont infaillibles,
c'est bien connu !
771
00:54:44,280 --> 00:54:46,910
J'ai eu les assureurs
de Ronnie Welbeck.
772
00:54:47,400 --> 00:54:49,880
L'assurance-vie
était de 3 millions de livres.
773
00:54:50,320 --> 00:54:53,600
Trois mois
avant qu'elle ne saute du ferry,
774
00:54:53,760 --> 00:54:56,120
Lorraine
a retiré l'intégralité en liquide.
775
00:54:56,145 --> 00:54:58,850
Elle est morte endettée
avec trois millions ?
776
00:54:59,080 --> 00:55:01,070
L'argent n'était pas sur son compte.
777
00:55:01,226 --> 00:55:04,830
Le découvert
de leur compte-joint grandissait,
778
00:55:04,960 --> 00:55:06,920
malgré de maigres rentrées d'argent.
779
00:55:07,173 --> 00:55:08,893
Ils avaient des dettes.
780
00:55:08,918 --> 00:55:11,038
Jusqu'à la mort de Ronnie,
781
00:55:11,173 --> 00:55:13,853
mais un compte au nom de Lorraine
a été ouvert
782
00:55:14,120 --> 00:55:15,520
neuf mois après le crash.
783
00:55:16,000 --> 00:55:17,520
Pour l'assurance-vie ?
784
00:55:17,680 --> 00:55:20,720
Comment a-t-elle pu
être versée si vite ?
785
00:55:20,745 --> 00:55:24,230
Les assureurs
étaient sceptiques sur sa mort,
786
00:55:24,600 --> 00:55:28,840
mais la brigade des stupéfiants
pense qu'il y avait un autre dealer
787
00:55:29,000 --> 00:55:31,720
qui voulait faire passer
un message à Klinger.
788
00:55:32,040 --> 00:55:34,360
Et ils ont fait exploser l'avion ?
789
00:55:34,453 --> 00:55:36,773
Ronnie étant un dommage collatéral ?
790
00:55:38,080 --> 00:55:39,680
Si on laisse ça de côté,
791
00:55:40,000 --> 00:55:42,040
y aurait pas un schéma
qui se répète ?
792
00:55:42,200 --> 00:55:44,360
La 1re femme de Ronnie Welbeck
793
00:55:44,487 --> 00:55:46,856
hérite d'une somme,
disparaît à l'étranger
794
00:55:46,946 --> 00:55:48,463
et finit dans un collecteur d'eaux.
795
00:55:48,553 --> 00:55:50,703
Sa 2e femme hérite aussi,
796
00:55:51,040 --> 00:55:52,440
et finit au fond de la mer.
797
00:55:53,080 --> 00:55:54,280
Tu veux en venir où ?
798
00:55:54,440 --> 00:55:57,040
Elle ne s'est pas suicidée ?
On l'a tuée ?
799
00:55:57,760 --> 00:55:59,080
J'énonce des hypothèses.
800
00:55:59,240 --> 00:56:03,720
Ronnie ne peut pas être le tueur,
puisqu'il est mort dans le crash,
801
00:56:03,745 --> 00:56:05,280
un an avant Lorraine.
802
00:56:05,480 --> 00:56:07,740
Peut-être son copain ? Skebbs.
803
00:56:07,765 --> 00:56:12,456
Mitzi Dufors m'a dit qu'un copain
de Ronnie rôdait autour de Joanna.
804
00:56:12,640 --> 00:56:15,200
Il s'appelait Chas, Chet
ou un truc comme ça.
805
00:56:15,840 --> 00:56:17,960
Ça ressemble à Chad...
806
00:56:18,160 --> 00:56:22,120
J'ai mené mon enquête
sur Richard "Chad" Skebbs.
807
00:56:22,280 --> 00:56:26,480
Apparemment, il n'a pas été jugé
utile de le suivre en Europe.
808
00:56:26,640 --> 00:56:28,440
On disait qu'il était en Albanie,
809
00:56:28,600 --> 00:56:31,600
mais il a été vu récemment
en Espagne et en France.
810
00:56:32,120 --> 00:56:32,920
Creuse encore.
811
00:56:34,240 --> 00:56:37,000
J'ai une piste.
Un type appelé Hector Hegarty.
812
00:56:37,160 --> 00:56:40,289
Un revendeur de timbres
qui a traité avec Ronnie Welbeck.
813
00:56:57,840 --> 00:57:00,560
... et on en arrive à se dire :
814
00:57:00,760 --> 00:57:02,320
"C'est un cauchemar."
815
00:57:02,520 --> 00:57:03,600
On se dit :
816
00:57:03,800 --> 00:57:06,560
"Ça ferait quoi,
si j'étais pas si angoissée..."
817
00:57:07,713 --> 00:57:09,895
- Ne te lève pas !
- Tu es là !
818
00:57:09,920 --> 00:57:11,295
T'es pas à l'étranger ?
819
00:57:11,320 --> 00:57:13,320
Je voulais te faire la surprise.
820
00:57:13,680 --> 00:57:15,400
Tu m'as tellement manqué, maman !
821
00:57:16,760 --> 00:57:18,520
Tellement !
822
00:57:27,720 --> 00:57:29,840
Superintendant Pewe à l'appareil.
823
00:57:30,000 --> 00:57:32,200
Sergent Franks, à Interpol.
824
00:57:32,840 --> 00:57:34,280
Je peux vous aider ?
825
00:57:34,386 --> 00:57:36,466
Vous avez demandé
à nos collègues français
826
00:57:36,491 --> 00:57:39,371
de fouiller un terrain pour vous.
Vous confirmez ?
827
00:57:52,280 --> 00:57:53,069
C'est vrai.
828
00:57:53,094 --> 00:57:55,176
J'ai fait pas mal d'affaires
avec Ronnie.
829
00:57:55,201 --> 00:57:58,216
- Il était compliqué.
- Comment ça ?
830
00:57:58,920 --> 00:58:00,440
Disons que pour être franc,
831
00:58:00,465 --> 00:58:04,225
la provenance de certains
de ses timbres était douteuse...
832
00:58:04,493 --> 00:58:05,849
Et sa deuxième femme ?
833
00:58:06,236 --> 00:58:09,016
Des contacts avec elle,
après la mort de Ronnie ?
834
00:58:10,800 --> 00:58:14,720
Ça n'a plus trop d'importance,
mais j'avais juré de ne rien dire.
835
00:58:14,880 --> 00:58:16,040
Une enquête pour meurtre
836
00:58:16,065 --> 00:58:18,625
vous oblige à rompre votre promesse.
837
00:58:21,080 --> 00:58:25,960
Elle est venue me voir en 2016
pour investir son argent en timbres.
838
00:58:26,440 --> 00:58:28,360
Quel était le montant ?
839
00:58:28,520 --> 00:58:30,160
Je ne sais plus.
840
00:58:30,360 --> 00:58:34,400
Mais elle ne voulait pas éveiller
l'attention avec ce gros montant.
841
00:58:34,560 --> 00:58:36,200
Alors je l'ai fait pour elle
842
00:58:36,360 --> 00:58:39,800
et j'ai dit que j'achetais
pour un collectionneur anonyme.
843
00:58:40,360 --> 00:58:43,400
Vous pourriez nous fournir
une liste des timbres ?
844
00:58:44,200 --> 00:58:45,600
Avec leur valeur.
845
00:58:45,760 --> 00:58:47,320
Je dois consulter mes archives.
846
00:58:48,280 --> 00:58:50,720
Vous pourriez aussi
nous fournir une liste
847
00:58:50,920 --> 00:58:53,720
d'acheteurs potentiels
qui auraient les moyens ?
848
00:58:54,040 --> 00:58:57,470
Je peux vous donner les revendeurs
et les collectionneurs comme moi.
849
00:58:59,080 --> 00:59:02,080
Il y avait un copain de Ronnie,
parti à l'étranger.
850
00:59:02,320 --> 00:59:03,120
Son nom ?
851
00:59:04,360 --> 00:59:06,800
Richard Skebbs.
Il se faisait appeler Chad.
852
00:59:06,825 --> 00:59:09,625
Que des grosses transactions.
Aujourd'hui encore,
853
00:59:10,139 --> 00:59:11,659
mais que par Internet.
854
00:59:12,000 --> 00:59:13,960
Vous lui avez acheté des timbres ?
855
00:59:14,286 --> 00:59:17,680
Mauvaise expérience.
J'ai acheté des timbres espagnols.
856
00:59:17,840 --> 00:59:19,360
Il m'a escroqué.
857
00:59:19,560 --> 00:59:21,080
Ils étaient en mauvais état.
858
00:59:21,240 --> 00:59:24,069
Quand je lui ai dit,
il m'a dit de porter plainte.
859
00:59:24,480 --> 00:59:27,120
Je suis surpris
qu'il soit encore en activité.
860
00:59:29,040 --> 00:59:30,880
Qu'est-ce qui se passe, Abb ?
861
00:59:31,040 --> 00:59:32,160
Un problème ?
862
00:59:32,720 --> 00:59:35,360
Je perds la tête,
mais je suis pas bête.
863
00:59:35,520 --> 00:59:36,880
Tu as peur.
864
00:59:37,640 --> 00:59:40,360
C'est un type
qui veut que je sorte avec lui.
865
00:59:40,520 --> 00:59:42,560
Il veut m'atteindre par toi.
866
00:59:42,720 --> 00:59:44,960
Et que fait ton petit ami
pour régler ça ?
867
00:59:45,039 --> 00:59:46,839
Rien, maman.
Il est pas là.
868
00:59:47,080 --> 00:59:48,000
Pourquoi ?
869
00:59:48,053 --> 00:59:49,613
C'est compliqué.
870
00:59:49,880 --> 00:59:53,640
Il est recherché par le fisc
au Royaume-Uni.
871
00:59:53,712 --> 00:59:55,712
Piètre petit ami.
872
00:59:55,939 --> 00:59:58,259
Un homme
doit prendre soin de sa femme.
873
00:59:59,520 --> 01:00:02,000
Bonjour.
Il me faut de nouvelles serrures.
874
01:00:02,280 --> 01:00:04,920
Et une chaîne de sécurité
et un judas.
875
01:00:25,400 --> 01:00:28,720
Il y a un post-it sur mon bureau
qui dit : "Lorraine Welbeck.
876
01:00:28,920 --> 01:00:30,160
"Sergent Franks."
877
01:00:30,280 --> 01:00:31,120
Ah oui !
878
01:00:31,433 --> 01:00:34,033
Vous aviez demandé de l'aide
aux Français.
879
01:00:34,166 --> 01:00:35,006
Vous m'expliquez ?
880
01:00:35,847 --> 01:00:38,487
C'est en rapport
avec le corps retrouvé.
881
01:00:38,760 --> 01:00:41,680
Des restes d'une femme enceinte
non identifiée
882
01:00:41,840 --> 01:00:44,280
ont été retrouvés
dans le lac du terrain.
883
01:00:44,440 --> 01:00:45,840
Morte depuis des années.
884
01:00:46,320 --> 01:00:49,249
Ils ont prélevé de l'ADN
sur elle et le ftus,
885
01:00:49,274 --> 01:00:51,556
mais pas de correspondance.
886
01:00:51,960 --> 01:00:54,320
Quel rapport avec Lorraine Welbeck ?
887
01:00:54,520 --> 01:00:57,240
C'est la deuxième épouse
de Ronnie Welbeck.
888
01:00:57,800 --> 01:01:00,000
Elle travaillait pour l'agence
889
01:01:00,200 --> 01:01:02,000
qui a vendu le terrain en France.
890
01:01:02,520 --> 01:01:04,516
C'est plus que ça, Roy.
891
01:01:06,280 --> 01:01:09,240
Le cadavre avait
des implants mammaires.
892
01:01:10,400 --> 01:01:11,880
Vous l'ignorez peut-être,
893
01:01:12,040 --> 01:01:15,200
mais les implants
ont un numéro de série.
894
01:01:15,880 --> 01:01:19,880
Ces implants ont été fournis
à une clinique de Woodingdean.
895
01:01:20,040 --> 01:01:21,560
Je les ai appelés.
896
01:01:22,400 --> 01:01:24,520
Et ces implants ont été posés à...
897
01:01:25,120 --> 01:01:26,560
Lorraine Welbeck.
898
01:01:26,920 --> 01:01:28,280
Très bon travail.
899
01:01:29,160 --> 01:01:30,400
Vous ne trouvez pas, Roy ?
900
01:01:34,135 --> 01:01:36,655
Lorraine Welbeck
aurait traversé le golfe de Gascogne
901
01:01:36,680 --> 01:01:39,520
avec trois millions de livres
dans la culotte ?
902
01:01:39,545 --> 01:01:42,055
- Peu probable.
- Effectivement, Norman.
903
01:01:42,096 --> 01:01:44,760
Mais elle était enceinte de 4 mois.
904
01:01:45,040 --> 01:01:48,920
On vérifie si l'ADN du père
est dans notre base de données.
905
01:01:49,073 --> 01:01:51,113
On aura les résultats
ce soir ou demain.
906
01:01:51,173 --> 01:01:52,510
Cause du décès ?
907
01:01:52,933 --> 01:01:53,893
Strangulation.
908
01:01:54,200 --> 01:01:55,880
Comme Joanna Welbeck.
909
01:01:56,433 --> 01:02:00,233
Des avancées sur le propriétaire
du terrain en France ?
910
01:02:00,480 --> 01:02:03,440
Sur Cape Trafalgar Holdings
et David Nelson ?
911
01:02:03,960 --> 01:02:05,120
Non. Rien.
912
01:02:05,280 --> 01:02:08,360
On sait que Lorraine Welbeck
ne s'est pas suicidée.
913
01:02:09,400 --> 01:02:12,720
Vérifie
la liste des passagers du ferry
914
01:02:12,880 --> 01:02:15,120
la nuit
où elle a prétendument sauté.
915
01:02:15,187 --> 01:02:16,507
On cherche quoi ?
916
01:02:16,666 --> 01:02:18,066
Tout ce qui est louche.
917
01:02:18,260 --> 01:02:19,620
Chad Skebbs, peut-être.
918
01:02:19,880 --> 01:02:22,920
Apparemment, il rôdait
autour de Joanna Welbeck.
919
01:02:23,080 --> 01:02:25,640
Et elle a hérité
peu avant sa disparition.
920
01:02:26,223 --> 01:02:28,920
Il aurait fait exploser
l'avion de Ronnie ?
921
01:02:30,040 --> 01:02:31,640
Il aurait tué Ronnie Welbeck
922
01:02:31,800 --> 01:02:36,520
pour s'en prendre à Lorraine Welbeck
et à l'assurance-vie de Ronnie ?
923
01:02:36,680 --> 01:02:37,800
C'est possible.
924
01:02:38,480 --> 01:02:39,280
Où est l'argent ?
925
01:02:39,840 --> 01:02:42,080
Sa petite valise était déjà pleine,
926
01:02:42,240 --> 01:02:45,200
avec ses nichons en silicone
tout neufs.
927
01:02:46,000 --> 01:02:47,436
J'ai bien entendu ?
928
01:02:48,720 --> 01:02:50,760
Je pense pas que c'était du liquide.
929
01:02:51,160 --> 01:02:53,040
Ronnie est mort dans le crash
930
01:02:53,186 --> 01:02:55,626
en laissant des dettes colossales.
931
01:02:55,800 --> 01:02:58,720
Ses créanciers
ont tout pris à Lorraine,
932
01:02:58,745 --> 01:03:00,385
et la maison a été saisie.
933
01:03:01,080 --> 01:03:05,600
Avant de monter dans le ferry,
Lorraine Welbeck a converti l'argent
934
01:03:05,760 --> 01:03:08,600
en quelque chose
de plus facile à transporter.
935
01:03:13,126 --> 01:03:15,286
Et bien plus facile à dissimuler.
936
01:03:30,200 --> 01:03:31,680
C'est pas vrai !
937
01:03:33,880 --> 01:03:35,240
Ça va, toi ?
938
01:03:36,560 --> 01:03:38,840
Un homme qui me déteste
939
01:03:39,000 --> 01:03:41,520
essaye de convaincre mes collègues
940
01:03:41,599 --> 01:03:43,639
que j'ai tué ma femme, donc...
941
01:03:45,980 --> 01:03:47,340
Tu voulais de l'honnêteté.
942
01:03:48,940 --> 01:03:50,660
Je peux faire quelque chose ?
943
01:03:51,733 --> 01:03:54,293
Peut-être,
si tu sais poser la moquette ?
944
01:03:56,613 --> 01:03:58,093
Tu veux en parler ?
945
01:04:00,560 --> 01:04:01,960
Toi, tu veux ?
946
01:04:04,606 --> 01:04:06,086
Peut-être pas ce soir.
947
01:04:06,740 --> 01:04:09,300
Peut-être que ce soir,
c'est le moment idéal.
948
01:04:09,893 --> 01:04:12,733
Je ne veux pas
remuer le couteau dans la plaie.
949
01:04:16,879 --> 01:04:18,999
S'il faut être honnête...
950
01:04:23,440 --> 01:04:24,440
D'accord.
951
01:04:27,720 --> 01:04:30,640
Je peux pas m'empêcher de penser...
952
01:04:33,720 --> 01:04:36,000
Que se passerait-il
si elle rentrait ?
953
01:04:36,560 --> 01:04:38,760
Qu'adviendrait-il de nous ?
954
01:04:39,800 --> 01:04:41,920
Ça n'arrivera pas.
955
01:04:46,000 --> 01:04:47,280
OK...
956
01:04:49,147 --> 01:04:51,667
C'est pas ce que j'attendais.
957
01:04:54,000 --> 01:04:55,160
J'aurais préféré :
958
01:04:56,160 --> 01:05:00,240
"Elle m'a quitté il y a 7 ans
et je suis avec toi, Cleo."
959
01:05:06,280 --> 01:05:09,920
Appelle-moi
quand tu auras fait le point.
960
01:05:40,413 --> 01:05:41,373
Oui ?
961
01:05:41,640 --> 01:05:43,320
- Mme Morton ?
- Oui.
962
01:05:43,480 --> 01:05:45,400
C'est le serrurier.
963
01:05:45,459 --> 01:05:47,179
Votre fille Abby a appelé.
964
01:05:51,000 --> 01:05:52,280
Entrez.
965
01:05:58,640 --> 01:06:00,200
Vous nous avez appelés.
966
01:06:00,225 --> 01:06:03,265
J'ai reçu un coup de fil anxieux
d'une femme.
967
01:06:03,566 --> 01:06:07,046
Elle m'a demandé si je pouvais
vendre des timbres de valeur.
968
01:06:07,200 --> 01:06:08,689
Quand elle m'a donné le détail,
969
01:06:08,714 --> 01:06:12,594
j'ai reconnu les timbres
achetés pour Lorraine Welbeck.
970
01:06:13,520 --> 01:06:14,520
Vous êtes sûr ?
971
01:06:14,680 --> 01:06:19,240
Comme j'avais consulté mes archives,
j'ai reconnu la collection.
972
01:06:20,280 --> 01:06:21,840
Où se les est-elle procurés ?
973
01:06:22,000 --> 01:06:25,560
Elle en aurait hérité
d'une vieille dame en Espagne.
974
01:06:25,606 --> 01:06:29,050
Quelqu'un lui a dit
qu'ils se vendraient mieux ici.
975
01:06:29,360 --> 01:06:31,720
On lui a donné mon nom.
976
01:06:31,920 --> 01:06:34,920
Elle vient cet après-midi
pour me les montrer.
977
01:06:35,640 --> 01:06:37,120
Comment s'appelle-t-elle ?
978
01:06:38,760 --> 01:06:40,760
Mlle Jennings, c'est la police.
979
01:06:51,000 --> 01:06:52,160
Mlle Jennings ?
980
01:06:58,840 --> 01:07:00,520
C'est un loisir risqué,
981
01:07:00,800 --> 01:07:02,600
de collectionner des timbres !
982
01:07:14,360 --> 01:07:15,360
Maman ?
983
01:07:23,240 --> 01:07:25,600
Abb, c'est moi. C'est maman.
984
01:07:25,760 --> 01:07:26,760
Maman ?
985
01:07:27,727 --> 01:07:29,647
Où tu... Pourquoi t'as un portable ?
986
01:07:30,400 --> 01:07:32,040
Ricky veut te parler.
987
01:07:33,080 --> 01:07:34,640
Fais ce qu'il te demande.
988
01:07:35,720 --> 01:07:37,920
- Salut, Abb.
- Où est ma mère ?
989
01:07:38,019 --> 01:07:40,256
Où elle est, espèce de connard ?
990
01:07:40,580 --> 01:07:42,700
Elle va bien, pour l'instant.
991
01:07:43,240 --> 01:07:44,520
J'appelle les flics.
992
01:07:44,680 --> 01:07:46,320
J'en ai plus rien à faire !
993
01:07:46,480 --> 01:07:48,000
Qu'est-ce que tu vas leur dire ?
994
01:07:48,113 --> 01:07:51,473
J'ai volé un homme,
alors il a pris ma mère en otage ?
995
01:07:52,080 --> 01:07:53,480
Moi, je t'ai volé ?
996
01:07:53,680 --> 01:07:55,720
Toi et lui, bien sûr.
997
01:07:55,880 --> 01:07:59,000
Il t'a dit de me baiser
pour obtenir ce que tu voulais ?
998
01:07:59,200 --> 01:08:01,480
Ma mère n'a rien à voir là-dedans.
999
01:08:01,519 --> 01:08:02,799
Elle est malade.
1000
01:08:03,360 --> 01:08:05,000
Ramène-la et on parlera.
1001
01:08:05,200 --> 01:08:07,920
Non. Tu m'amènes ce qui est à moi
et on parlera.
1002
01:08:08,280 --> 01:08:09,800
Je plaisantais pas.
1003
01:08:09,960 --> 01:08:11,480
J'appelle la police.
1004
01:08:11,680 --> 01:08:14,000
Alors ils trouveront
une femme malade
1005
01:08:14,160 --> 01:08:15,320
qui s'est suicidée.
1006
01:08:15,520 --> 01:08:19,480
Et sa fille voleuse qui raconte
une histoire à dormir debout.
1007
01:08:20,560 --> 01:08:22,520
C'est vraiment ça, que tu veux ?
1008
01:08:24,560 --> 01:08:25,560
Rick !
1009
01:08:28,960 --> 01:08:31,455
On a vérifié
la liste des passagers du ferry
1010
01:08:31,480 --> 01:08:33,360
dont Lorraine n'a pas sauté.
1011
01:08:33,920 --> 01:08:35,800
Si elle a abandonné son nom,
1012
01:08:35,825 --> 01:08:38,545
il devait y avoir
sa nouvelle identité sur la liste.
1013
01:08:38,880 --> 01:08:42,000
Elle serait descendue
sous une autre identité ?
1014
01:08:43,040 --> 01:08:46,040
Donc j'ai passé en revue
toutes les passagères
1015
01:08:46,200 --> 01:08:48,640
et j'ai comparé
avec les départs de Dieppe.
1016
01:08:48,800 --> 01:08:53,000
J'ai trouvé une femme qui a pris
un avion une heure après l'arrivée.
1017
01:08:53,360 --> 01:08:55,400
- Quelle destination ?
- Saint-Sébastien.
1018
01:08:55,560 --> 01:08:58,160
Donc elle a pris un ferry
jusqu'à Dieppe,
1019
01:08:58,185 --> 01:09:01,303
puis un avion pour l'Espagne.
1020
01:09:02,106 --> 01:09:03,966
Elle aurait pu partir d'ici.
1021
01:09:04,440 --> 01:09:05,360
Son nom ?
1022
01:09:05,560 --> 01:09:06,720
Margaret Nelson.
1023
01:09:06,745 --> 01:09:09,585
Et son billet a été acheté
par David Nelson.
1024
01:09:10,320 --> 01:09:12,040
Le même David Nelson
1025
01:09:12,240 --> 01:09:14,680
de Cape Trafalgar Holdings,
sans doute ?
1026
01:09:14,880 --> 01:09:18,743
Ça voudrait dire que David Neslon
serait Ronnie Welbeck ?
1027
01:09:18,819 --> 01:09:19,775
Certainement.
1028
01:09:19,800 --> 01:09:22,520
J'ai aussi un David Nelson
qui est parti à Madrid,
1029
01:09:22,680 --> 01:09:24,840
puis à Saint-Sébastien
depuis Jersey
1030
01:09:25,000 --> 01:09:28,080
le lendemain
du crash de l'avion de Ronnie.
1031
01:09:28,400 --> 01:09:30,840
Donc Ronnie Welbeck
simule sa mort
1032
01:09:31,000 --> 01:09:32,600
pour échapper à ses créanciers.
1033
01:09:32,806 --> 01:09:35,246
Lorraine convertit l'assurance-vie
en timbres
1034
01:09:35,289 --> 01:09:36,996
pour financer une nouvelle vie
1035
01:09:37,021 --> 01:09:38,061
en Espagne.
1036
01:09:38,520 --> 01:09:40,240
Skebbs est aussi parti là-bas ?
1037
01:09:40,400 --> 01:09:41,400
Il semblerait.
1038
01:09:41,560 --> 01:09:43,876
Lorraine a été retrouvée à Biarritz,
1039
01:09:44,040 --> 01:09:46,840
à une demi-heure
de la frontière espagnole.
1040
01:09:48,187 --> 01:09:49,083
Et à une heure
1041
01:09:49,480 --> 01:09:51,480
de Saint-Sébastien.
1042
01:09:51,640 --> 01:09:54,400
Les deux copains de Brighton
sous le soleil.
1043
01:09:55,280 --> 01:09:58,640
On a reçu les résultats
de l'ADN du foetus de Lorraine.
1044
01:09:58,800 --> 01:10:00,360
Devinez qui est le père ?
1045
01:10:01,000 --> 01:10:01,920
Ronnie Welbeck.
1046
01:10:03,069 --> 01:10:04,920
Pas mal, pour un mort.
1047
01:10:05,400 --> 01:10:07,160
"L'Immaculée Érection" !
1048
01:10:07,560 --> 01:10:10,760
Tu vois ?
Tu peux pas t'en empêcher !
1049
01:10:11,073 --> 01:10:12,193
Et Katherine Jennings ?
1050
01:10:12,440 --> 01:10:14,680
- On ne l'a pas trouvée.
- Mais elle est là.
1051
01:10:15,120 --> 01:10:16,960
Elle est à l'accueil.
1052
01:10:17,200 --> 01:10:19,200
Mon vrai nom, c'est Abby Morton.
1053
01:10:19,360 --> 01:10:23,320
Je suis rentrée au Royaume-Uni
pour fuir mon petit ami.
1054
01:10:24,193 --> 01:10:27,193
Je pensais que changer
de nom suffirait, mais non.
1055
01:10:29,480 --> 01:10:31,000
Je vois, Abby.
1056
01:10:31,680 --> 01:10:33,440
Expliquez-nous tout.
1057
01:10:33,920 --> 01:10:35,800
Parlez-nous de vous,
1058
01:10:36,000 --> 01:10:38,200
de votre mère
et de celui qui l'a enlevée.
1059
01:10:40,620 --> 01:10:42,740
J'ai hérité
d'une collection de timbres.
1060
01:10:43,120 --> 01:10:45,455
Je n'y connaissais rien,
mais je sortais
1061
01:10:45,480 --> 01:10:48,880
avec un homme, Ricky,
à Saint-Sébastien.
1062
01:10:49,092 --> 01:10:50,932
Il est dans le commerce de timbres.
1063
01:10:51,113 --> 01:10:53,603
Ricky pour Richard Skebbs ?
1064
01:10:53,880 --> 01:10:56,040
Oui. Vous le connaissez ?
1065
01:10:56,240 --> 01:10:57,920
Oui. Continuez.
1066
01:11:00,560 --> 01:11:04,160
Je lui ai demandé
s'ils avaient de la valeur.
1067
01:11:04,360 --> 01:11:05,400
Je les lui ai confiés
1068
01:11:05,560 --> 01:11:08,120
et il me les a redonnés
deux jours plus tard.
1069
01:11:08,327 --> 01:11:12,336
Il m'a dit que c'était surtout
des copies de timbres précieux.
1070
01:11:13,046 --> 01:11:15,703
Intéressants pour une collection,
mais sans valeur.
1071
01:11:15,970 --> 01:11:18,480
Il a estimé
que ça valait 2 000 euros.
1072
01:11:18,786 --> 01:11:20,866
Mais quelques jours plus tard,
1073
01:11:21,053 --> 01:11:23,573
en feuilletant
son magazine de timbres,
1074
01:11:23,839 --> 01:11:27,959
je suis tombée sur un article
à propos d'un Penny Rouge plaque 77
1075
01:11:28,240 --> 01:11:30,240
qui s'est vendu
pour 450 000 dollars
1076
01:11:30,265 --> 01:11:31,865
aux enchères, à Londres.
1077
01:11:32,200 --> 01:11:33,240
C'était les mêmes
1078
01:11:33,265 --> 01:11:34,585
que ceux que j'avais.
1079
01:11:35,320 --> 01:11:39,680
Et ce soir-là, il avait trop bu.
1080
01:11:40,160 --> 01:11:43,160
J'ai fouillé dans son ordi
et j'ai trouvé des e-mails
1081
01:11:43,880 --> 01:11:47,560
envoyés à des revendeurs de timbres
pour vendre les miens.
1082
01:11:48,240 --> 01:11:51,920
Il les avait divisés, la collection
n'était pas identifiable.
1083
01:11:52,712 --> 01:11:54,592
Vous lui en avez parlé ?
1084
01:11:58,960 --> 01:12:03,080
Il m'avait dit que les timbres
pouvaient se cacher,
1085
01:12:03,680 --> 01:12:07,400
servir à blanchir de l'argent
et se transportaient facilement.
1086
01:12:07,639 --> 01:12:12,039
Que même si on se faisait arrêter,
les douanes ignoraient leur valeur.
1087
01:12:13,240 --> 01:12:16,320
Ricky les cachait dans des livres.
1088
01:12:17,720 --> 01:12:19,680
Des livres reliés, de préférence.
1089
01:12:21,480 --> 01:12:23,160
J'ai fouillé dans sa bibliothèque.
1090
01:12:32,153 --> 01:12:33,353
Et je les ai retrouvés.
1091
01:12:43,899 --> 01:12:47,179
J'ai fait ma valise
et j'ai pris le premier avion.
1092
01:12:48,440 --> 01:12:50,863
Pourquoi n'êtes-vous pas allée voir
la police espagnole,
1093
01:12:50,887 --> 01:12:52,436
pour signaler ce qu'il avait fait ?
1094
01:12:53,519 --> 01:12:56,959
J'avais peur qu'il retourne
le cerveau de la police,
1095
01:12:57,640 --> 01:13:00,440
ou qu'il essaye
de s'en prendre à moi.
1096
01:13:03,207 --> 01:13:04,727
Ma mère est malade.
1097
01:13:05,426 --> 01:13:08,506
J'ai besoin des timbres
pour payer un établissement.
1098
01:13:13,973 --> 01:13:15,573
Vous connaissez cet homme ?
1099
01:13:19,280 --> 01:13:21,040
Pourquoi ? C'est qui ?
1100
01:13:21,646 --> 01:13:25,443
Il s'appelle Ronnie Welbeck.
C'est un associé de Chad Skebbs.
1101
01:13:25,880 --> 01:13:28,400
On enquête sur lui
pour un double meurtre.
1102
01:13:28,560 --> 01:13:29,440
Meurtre ?
1103
01:13:29,600 --> 01:13:31,836
Tout à fait.
Le corps de sa première femme
1104
01:13:31,861 --> 01:13:34,016
a été retrouvé à Brighton.
1105
01:13:34,360 --> 01:13:37,440
Et sa deuxième femme,
Lorraine, a été retrouvée
1106
01:13:37,640 --> 01:13:41,680
dans un lac, sur un terrain
qui lui appartiendrait, à Biarritz.
1107
01:13:42,160 --> 01:13:44,000
Elle était enceinte de 4 mois.
1108
01:13:48,080 --> 01:13:51,800
Ses deux femmes venaient d'hériter
d'importantes sommes
1109
01:13:51,960 --> 01:13:53,280
avant d'être tuées.
1110
01:13:53,560 --> 01:13:55,520
Vous ne le connaissez vraiment pas ?
1111
01:13:56,360 --> 01:13:59,000
Il se fait sans doute appeler
Dave Nelson.
1112
01:14:01,440 --> 01:14:03,960
Il peut se faire appeler
comme il veut,
1113
01:14:04,360 --> 01:14:05,600
je ne le connais pas.
1114
01:14:09,440 --> 01:14:12,600
Vous dites
avoir hérité de ces timbres.
1115
01:14:13,120 --> 01:14:14,400
Oui, c'est ça.
1116
01:14:14,560 --> 01:14:15,520
De qui ?
1117
01:14:16,160 --> 01:14:18,920
Mme Jennings.
Katherine Jennings.
1118
01:14:19,080 --> 01:14:22,920
Une vieille femme dont j'étais
l'aide à domicile en Espagne.
1119
01:14:24,520 --> 01:14:25,760
Où sont ces timbres ?
1120
01:14:25,920 --> 01:14:27,040
Ils sont...
1121
01:14:27,960 --> 01:14:29,080
en sécurité.
1122
01:14:31,160 --> 01:14:32,280
Tu la crois ?
1123
01:14:32,480 --> 01:14:33,720
Pas vraiment.
1124
01:14:34,680 --> 01:14:38,116
En tout cas, même si elle ment,
je pense qu'elle a peur.
1125
01:14:38,279 --> 01:14:39,639
Elle ne serait jamais venue
1126
01:14:39,664 --> 01:14:42,603
si elle n'avait pas peur
qu'on tue sa mère.
1127
01:14:42,760 --> 01:14:45,143
Mais elle ment
sur la provenance des timbres ?
1128
01:14:45,168 --> 01:14:46,248
C'est quasi certain.
1129
01:14:46,893 --> 01:14:50,693
Ronnie voyait déjà Lorraine
quand Joanna a touché son héritage.
1130
01:14:50,920 --> 01:14:55,680
Donc Ronnie se débarrasse de Joanna
et récupère l'argent et Lorraine.
1131
01:14:55,840 --> 01:14:57,120
Et plus tard,
1132
01:14:57,220 --> 01:15:01,100
il se fait passer pour mort
afin d'empocher son assurance-vie.
1133
01:15:01,400 --> 01:15:04,160
Lorraine convertit la somme
en timbres.
1134
01:15:04,376 --> 01:15:08,440
Ensuite, Lorraine simule sa mort
et part en Espagne
1135
01:15:08,600 --> 01:15:12,280
rejoindre Ronnie où ils se font
appeler Margaret et David Nelson.
1136
01:15:12,960 --> 01:15:15,440
Et l'histoire se répète.
1137
01:15:15,600 --> 01:15:17,040
Ronnie rencontre Abby.
1138
01:15:17,200 --> 01:15:21,080
Et peu de temps après,
Lorraine finit au fond d'un lac.
1139
01:15:21,280 --> 01:15:22,360
Et les timbres ?
1140
01:15:22,920 --> 01:15:25,800
Je crois qu'elle a arrangé
un peu la vérité.
1141
01:15:25,907 --> 01:15:28,827
Ronnie contacte
son vieux copain Skebbs
1142
01:15:29,080 --> 01:15:30,400
pour vendre les timbres.
1143
01:15:30,425 --> 01:15:33,225
Et Skebbs l'escroque
en remplaçant les timbres.
1144
01:15:33,386 --> 01:15:36,026
Puis Ronnie envoie Abby
les récupérer.
1145
01:15:36,320 --> 01:15:37,943
Après, elle dit vrai.
1146
01:15:38,280 --> 01:15:41,436
Oui, on élucidera tout ça.
Mais pour l'heure,
1147
01:15:41,560 --> 01:15:44,603
il faut qu'on libère la mère d'Abby,
vivante.
1148
01:15:44,680 --> 01:15:48,560
Et pour ça, il faut attendre
de voir ce que Skebbs va faire.
1149
01:15:57,000 --> 01:15:58,000
Madame.
1150
01:15:59,387 --> 01:16:02,950
Abby Morton, Katherine Jennings,
est dans un hôtel
1151
01:16:02,975 --> 01:16:05,095
et attend les instructions de Skebbs
1152
01:16:05,280 --> 01:16:08,023
pour l'échange des timbres
contre sa mère.
1153
01:16:08,295 --> 01:16:09,735
Cassian vous accompagnera.
1154
01:16:09,760 --> 01:16:11,760
Il observera
le déroulé de l'opération.
1155
01:16:13,480 --> 01:16:16,120
Il a insinué
que j'avais tué ma femme.
1156
01:16:17,520 --> 01:16:18,600
Voilà ce que j'observe.
1157
01:16:18,800 --> 01:16:21,840
Cassian est négociateur
de prises d'otages.
1158
01:16:22,480 --> 01:16:24,080
Je veux Skebbs en vie
1159
01:16:24,240 --> 01:16:28,640
et je ne veux ni mort, ni blessé
parmi mes agents ou la population.
1160
01:16:32,640 --> 01:16:33,640
C'est elle.
1161
01:16:56,840 --> 01:16:58,640
Il faudrait qu'on parle.
1162
01:16:58,840 --> 01:17:00,120
Que vous partiez, oui !
1163
01:17:00,320 --> 01:17:01,920
Je voulais juste aider.
1164
01:17:02,080 --> 01:17:03,960
Et qu'avez-vous trouvé, Cassian,
1165
01:17:04,120 --> 01:17:06,600
en fouillant ma maison
et mon jardin ?
1166
01:17:07,320 --> 01:17:08,276
Rien.
1167
01:17:09,680 --> 01:17:10,840
Vous savez pourquoi ?
1168
01:17:11,720 --> 01:17:13,920
Parce que je n'ai pas tué ma femme.
1169
01:17:19,240 --> 01:17:20,200
Allô ?
1170
01:17:20,360 --> 01:17:21,480
Tu es en retard.
1171
01:17:22,000 --> 01:17:23,400
J'ai loupé la sortie.
1172
01:17:24,200 --> 01:17:25,160
Je vais où ?
1173
01:17:25,360 --> 01:17:27,720
À gauche,
puis à droite après la grange.
1174
01:17:28,560 --> 01:17:29,600
Où est ma mère ?
1175
01:17:30,293 --> 01:17:32,973
À l'abri.
Mais si t'es pas toute seule,
1176
01:17:33,120 --> 01:17:34,040
elle est morte.
1177
01:17:48,000 --> 01:17:49,080
Vous ne la suivez pas ?
1178
01:17:49,880 --> 01:17:50,840
Vous l'avez entendu.
1179
01:18:13,440 --> 01:18:14,480
Où est ma mère ?
1180
01:18:15,280 --> 01:18:16,320
Où sont les timbres ?
1181
01:18:26,000 --> 01:18:28,920
- Je veux voir ma mère.
- Donne-moi les timbres.
1182
01:18:38,040 --> 01:18:39,080
Merde ! Elle fait quoi ?
1183
01:18:39,105 --> 01:18:41,176
- Maman !
- Abby !
1184
01:18:41,400 --> 01:18:43,640
- Abby ! Aide-moi !
- Maman !
1185
01:18:44,000 --> 01:18:45,040
Allez, Glen, vite !
1186
01:18:53,640 --> 01:18:55,480
Abby ! Au secours !
1187
01:18:55,799 --> 01:18:56,599
Arrête !
1188
01:18:59,680 --> 01:19:01,320
Arrête la camionnette !
1189
01:19:12,620 --> 01:19:13,430
Maman !
1190
01:19:32,720 --> 01:19:33,520
J'arrive.
1191
01:19:35,600 --> 01:19:36,760
Donne-moi la main.
1192
01:19:36,960 --> 01:19:38,520
C'est trop loin, Abby !
1193
01:19:39,160 --> 01:19:40,880
Je vais te sortir.
Regarde-moi !
1194
01:19:41,440 --> 01:19:42,400
Viens.
1195
01:19:42,600 --> 01:19:43,360
Ça va aller.
1196
01:19:43,560 --> 01:19:44,800
Ne me lâche pas.
1197
01:19:44,960 --> 01:19:46,640
Il faut que tu me suives.
1198
01:19:51,000 --> 01:19:53,200
La camionnette !
Faites contrepoids !
1199
01:19:55,840 --> 01:19:57,280
Couchez-vous dessus !
1200
01:19:59,400 --> 01:20:00,720
Appuyez sur la pédale !
1201
01:20:00,920 --> 01:20:02,280
Mon dieu !
1202
01:20:02,440 --> 01:20:04,415
- Tenez bon !
- Allez, maman.
1203
01:20:04,440 --> 01:20:06,160
Maman, il faut qu'on y aille !
1204
01:20:06,360 --> 01:20:07,440
On va tomber !
1205
01:20:10,000 --> 01:20:11,120
Prenez ma main.
1206
01:20:14,120 --> 01:20:14,920
Allez !
1207
01:20:17,320 --> 01:20:19,720
- Montez !
- Il faut un contrepoids !
1208
01:20:19,920 --> 01:20:21,400
Je fais ce que je peux !
1209
01:20:28,080 --> 01:20:29,680
Ne montez pas, ça va lâcher !
1210
01:20:33,480 --> 01:20:34,280
Allez !
1211
01:20:35,520 --> 01:20:37,080
Je vous tiens !
1212
01:20:59,480 --> 01:21:00,880
Roy, aidez-moi !
1213
01:21:01,480 --> 01:21:03,240
Donnez-moi votre main !
1214
01:21:03,440 --> 01:21:04,120
Allez !
1215
01:21:20,560 --> 01:21:21,560
Allez, vas-y !
1216
01:21:59,960 --> 01:22:03,080
Donc Skebbs aurait volé les timbres
à Ronnie Welbeck.
1217
01:22:03,640 --> 01:22:07,360
Puis Abby Morton les aurait repris
à Skebbs pour Ronnie.
1218
01:22:08,080 --> 01:22:09,160
Je pense, oui.
1219
01:22:09,320 --> 01:22:11,440
- Et où sont les timbres ?
- Avec Abby.
1220
01:22:12,080 --> 01:22:14,480
On les a scannés pour nos archives.
1221
01:22:14,640 --> 01:22:15,720
Elle était d'accord
1222
01:22:15,920 --> 01:22:18,600
pour nous les fournir
comme preuve si nécessaire.
1223
01:22:18,760 --> 01:22:22,360
Et Hegarty est sûr que ce sont ceux
qu'il a achetés pour Lorraine ?
1224
01:22:22,520 --> 01:22:25,680
Pas assez sûr
pour accepter de témoigner.
1225
01:22:25,840 --> 01:22:29,840
Mais tout ça ne nous permet pas
d'arrêter Ronnie Welbeck.
1226
01:22:32,200 --> 01:22:34,440
On a deux victimes de meurtre.
1227
01:22:34,640 --> 01:22:35,840
Deux femmes mortes.
1228
01:22:37,040 --> 01:22:39,000
On ne doit pas l'oublier.
1229
01:22:39,600 --> 01:22:41,880
J'y pense en permanence, madame.
1230
01:22:43,800 --> 01:22:45,800
Et la mettre sous surveillance ?
1231
01:22:46,520 --> 01:22:49,800
Ronnie Welbeck
s'est probablement fait la malle.
1232
01:22:49,960 --> 01:22:52,080
Il a dû voir
qu'on avait retrouvé les corps.
1233
01:22:52,105 --> 01:22:53,745
Il ne reviendra pas par là.
1234
01:22:55,080 --> 01:22:57,040
Abby va sans doute le retrouver ?
1235
01:22:57,200 --> 01:22:58,680
Lance un avis de recherche.
1236
01:22:59,080 --> 01:23:03,240
Qu'on sache si elle achète un billet
ou passe une frontière.
1237
01:23:03,400 --> 01:23:05,080
Elle nous mènera à lui.
1238
01:23:18,720 --> 01:23:20,156
Tu joues pour gagner quoi ?
1239
01:23:21,480 --> 01:23:24,480
Un voyage pour deux à l'île Maurice.
1240
01:23:25,206 --> 01:23:28,126
- T'as même pas de passeport !
- Je sais, ma chérie.
1241
01:23:29,040 --> 01:23:31,360
Mais tu pourrais
t'en procurer un pour moi ?
1242
01:23:33,600 --> 01:23:37,800
Je perds peut-être la tête,
mais je ne suis pas stupide.
1243
01:23:40,000 --> 01:23:43,880
Ce serait super que tu aies
un passeport et que tu me rejoignes.
1244
01:23:45,400 --> 01:23:46,600
Où ça ?
1245
01:23:49,320 --> 01:23:51,600
Là où je serai installée.
1246
01:23:59,280 --> 01:24:01,720
On ne se reverra pas.
1247
01:24:03,240 --> 01:24:04,920
Mais ce n'est pas grave.
1248
01:24:05,127 --> 01:24:07,047
Tu ne me verras pas sombrer.
1249
01:24:11,200 --> 01:24:12,280
Maman...
1250
01:24:12,640 --> 01:24:15,640
Si tu décides
d'avoir des enfants un jour,
1251
01:24:15,800 --> 01:24:17,160
souviens-toi...
1252
01:24:18,160 --> 01:24:19,880
D'abord, donne-leur des racines.
1253
01:24:21,440 --> 01:24:22,920
Et ensuite, des ailes.
1254
01:24:34,840 --> 01:24:35,960
Je t'aime.
1255
01:24:38,920 --> 01:24:39,920
Je sais.
1256
01:24:44,847 --> 01:24:45,647
Vas-y.
1257
01:24:46,240 --> 01:24:47,240
Pars vite.
1258
01:24:47,960 --> 01:24:49,640
Ne te retourne pas.
1259
01:25:17,430 --> 01:25:20,080
Alors, quand est-ce qu'on se voit ?
1260
01:25:20,240 --> 01:25:21,280
Bientôt.
1261
01:25:22,000 --> 01:25:23,520
C'est-à-dire ?
1262
01:25:24,680 --> 01:25:25,680
Dave !
1263
01:25:26,240 --> 01:25:28,520
Je te retrouverai à l'aéroport.
1264
01:25:29,240 --> 01:25:30,520
Tu les as récupérés ?
1265
01:25:31,029 --> 01:25:31,922
Oui.
1266
01:25:32,560 --> 01:25:33,600
Je les ai.
1267
01:25:34,080 --> 01:25:35,240
Bien joué, ma belle.
1268
01:25:35,720 --> 01:25:36,840
Bon vol.
1269
01:25:42,720 --> 01:25:43,520
Roy.
1270
01:25:43,760 --> 01:25:45,720
Abby Morton,
alias Katherine Jennings
1271
01:25:45,745 --> 01:25:49,443
vient de s'enregistrer pour un vol
vers Nice qui part à 15h45.
1272
01:25:50,026 --> 01:25:50,826
Laisse-la monter.
1273
01:25:51,360 --> 01:25:53,120
Confirme-moi quand elle est montée
1274
01:25:53,145 --> 01:25:56,465
et demande à la police française
de la surveiller à l'arrivée.
1275
01:25:56,760 --> 01:25:59,120
Elle va nous mener jusqu'à Ronnie.
1276
01:26:45,840 --> 01:26:47,040
Grace.
1277
01:26:47,106 --> 01:26:49,506
J'ai des informations
sur Ronnie Welbeck.
1278
01:26:50,040 --> 01:26:53,360
Il sera à l'aéroport de Lipa Noi
à 11h, heure locale.
1279
01:26:53,520 --> 01:26:57,440
Il attendra quelqu'un en provenance
de Bangkok sur le vol 271.
1280
01:26:57,800 --> 01:26:59,160
Qui est à l'appareil ?
1281
01:27:00,680 --> 01:27:01,920
Mademoiselle Morton ?
1282
01:27:14,280 --> 01:27:17,040
Vol 309, escale à Rio de Janeiro.
1283
01:27:17,480 --> 01:27:18,920
Placez votre passeport ici.
1284
01:27:23,400 --> 01:27:24,960
Vous l'avez perdue ?
1285
01:27:26,240 --> 01:27:27,360
Oui, madame.
1286
01:27:27,520 --> 01:27:30,880
Mais Ronnie Welbeck,
alias Dave Nelson,
1287
01:27:31,040 --> 01:27:33,800
attend son extradition
vers le Royaume-Uni,
1288
01:27:34,000 --> 01:27:37,560
où il est accusé de meurtre
sur Joanna et Lorraine Welbeck.
1289
01:27:48,120 --> 01:27:49,120
Et les timbres ?
1290
01:27:49,480 --> 01:27:52,576
Hegarty est sûr
qu'on a photocopié des copies.
1291
01:27:52,760 --> 01:27:55,240
Et personne n'a déclaré
de vol de timbres.
1292
01:27:55,400 --> 01:27:59,280
La compagnie de l'assurance-vie
n'a rien demandé ?
1293
01:27:59,615 --> 01:28:00,415
Même problème.
1294
01:28:00,440 --> 01:28:03,876
Sans le témoignage d'Hegarty
pour établir que ce sont les mêmes,
1295
01:28:03,901 --> 01:28:05,381
c'est impossible à prouver.
1296
01:28:06,080 --> 01:28:07,640
Et où serait Abby Morton ?
1297
01:28:08,960 --> 01:28:10,840
Sans doute allongée sur une plage,
1298
01:28:11,400 --> 01:28:15,520
à siroter des margaritas
et à se réjouir de son coup.
1299
01:28:24,680 --> 01:28:26,200
C'est une femme intelligente.
1300
01:28:28,120 --> 01:28:30,240
Le genre qu'il vaut mieux éviter.
1301
01:28:31,480 --> 01:28:34,535
La bonne nouvelle, c'est la rumeur
1302
01:28:34,560 --> 01:28:36,280
qui vient d'en haut.
1303
01:28:36,640 --> 01:28:39,640
Pépé le Putois
a demandé une mutation.
1304
01:28:40,440 --> 01:28:42,320
Exact.
Il retourne à Scotland Yard.
1305
01:28:44,000 --> 01:28:45,360
Qu'est-ce qu'il l'a poussé ?
1306
01:28:47,400 --> 01:28:50,120
Je crois qu'ici,
il avait le vertige !
1307
01:29:24,960 --> 01:29:27,960
IMAGINE : Claire Tricoire
96158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.