All language subtitles for Grace.2021.S02E02.ION10.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,840 --> 00:00:12,480 Vous écoutez Coast Radio South. 2 00:00:12,505 --> 00:00:14,782 On est vendredi et il est bientôt 17h. 3 00:00:15,080 --> 00:00:17,400 C'est donc le début du week-end. 4 00:00:17,700 --> 00:00:20,540 Il est presque l'heure de rentrer chez vous... 5 00:00:21,283 --> 00:00:26,182 TU NE M'OUBLIERAS JAMAIS 6 00:03:40,380 --> 00:03:42,020 Ça va prendre tout le week-end 7 00:03:42,045 --> 00:03:43,845 de la dégager de là. 8 00:03:45,060 --> 00:03:45,900 La ? 9 00:03:45,925 --> 00:03:49,485 Les squelettes d'hommes n'ont pas les mêmes proportions. 10 00:03:49,553 --> 00:03:50,833 L'hyoïde est brisé. 11 00:03:51,186 --> 00:03:54,146 C'est l'os en fer à cheval qui maintient la langue. 12 00:03:54,460 --> 00:03:56,380 - Strangulation ? - Caractéristique. 13 00:03:56,780 --> 00:04:00,140 Présence de dents de sagesse : elle avait au moins 17 ans. 14 00:04:00,247 --> 00:04:02,767 Je dirais entre 25 et 40 ans. 15 00:04:03,500 --> 00:04:05,300 Une idée de l'année du décès ? 16 00:04:05,820 --> 00:04:07,460 Elle a des prothèses dentaires. 17 00:04:07,980 --> 00:04:10,340 Des plombages blancs, plus utilisés 18 00:04:10,365 --> 00:04:12,205 au cours des 30 dernières années. 19 00:04:12,639 --> 00:04:16,203 Une couronne sur une incisive paraît néanmoins récente. 20 00:04:17,100 --> 00:04:18,940 Moins de 10 ans, probablement. 21 00:04:22,540 --> 00:04:25,500 Te voilà encore à ramper dans le caniveau ? 22 00:04:30,580 --> 00:04:35,083 C'est un collecteur d'eaux pluviales de l'ancienne ligne de train. 23 00:04:35,300 --> 00:04:37,900 - On ignorait son existence ? - C'est comme ça. 24 00:04:38,100 --> 00:04:40,500 Les gens oublient. Le conduit est relié 25 00:04:40,525 --> 00:04:43,845 aux eaux usées de la ville qui se déversent dans la mer. 26 00:04:44,620 --> 00:04:47,084 Donc si le meurtre est confirmé, 27 00:04:47,109 --> 00:04:51,076 le tueur espérait que le corps serait rejeté dans la mer ? 28 00:04:51,220 --> 00:04:54,220 Oui et il n'a pas pensé qu'il pourrait rester coincé. 29 00:04:55,420 --> 00:04:56,460 Bon Dieu. 30 00:04:56,660 --> 00:04:58,620 Bon courage. Pépé le Putois arrive. 31 00:05:01,740 --> 00:05:02,980 Bonsoir, Roy. 32 00:05:03,140 --> 00:05:05,583 Cassian, je ne vous attendais que lundi. 33 00:05:05,860 --> 00:05:07,900 Alice Vosper m'a suggéré de passer. 34 00:05:08,660 --> 00:05:12,620 Merci à elle, mais avant lundi, il ne se passera rien. 35 00:05:13,460 --> 00:05:15,740 Vous avez assez d'experts de la Scientifique ? 36 00:05:15,940 --> 00:05:17,020 Oui, merci. 37 00:05:17,180 --> 00:05:18,500 Glen Branson est absent ? 38 00:05:18,613 --> 00:05:20,933 Vous vous déplacez en paire, d'habitude. 39 00:05:21,580 --> 00:05:25,420 Ou il est encore à la paperasse à cause de sa blessure par balle ? 40 00:05:25,620 --> 00:05:27,020 Anniversaire de mariage. 41 00:05:27,820 --> 00:05:30,723 Si vous m'aviez appelé, je vous aurai évité 42 00:05:30,780 --> 00:05:32,100 de vous déranger. 43 00:05:32,540 --> 00:05:36,020 Ça ne me dérange jamais, Roy. C'est toujours un plaisir. 44 00:05:37,300 --> 00:05:38,540 Sergent. 45 00:05:43,440 --> 00:05:45,320 Tu sais ce qu'aurait dit Hughie Green ? 46 00:05:45,946 --> 00:05:47,906 Si vous ne savez pas épeler "Cassian Pewe", 47 00:05:47,933 --> 00:05:50,663 écrivez simplement "emmerdeur prétentieux." 48 00:05:52,220 --> 00:05:53,380 J'en reviens pas. 49 00:06:30,900 --> 00:06:32,020 Au secours ! 50 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 Y a quelqu'un ? 51 00:06:35,100 --> 00:06:36,300 Je suis coincée ! 52 00:06:36,780 --> 00:06:39,580 Je suis coincée dans l'ascenseur ! Au secours ! 53 00:06:39,980 --> 00:06:41,980 Je vous en supplie, au secours ! 54 00:06:43,900 --> 00:06:45,860 Je suis l'amour de ta vie ? 55 00:06:49,100 --> 00:06:50,660 C'est vrai, Grace ? 56 00:06:53,060 --> 00:06:54,020 Oui. 57 00:06:54,045 --> 00:06:55,645 Tu ne me mens pas ? 58 00:06:56,940 --> 00:07:00,420 - T'es tellement en demande... - Et toi, tellement rasoir ! 59 00:07:00,599 --> 00:07:04,319 C'est un week-end en amoureux et t'es plongé dans ton truc ! 60 00:07:04,700 --> 00:07:06,900 C'est un rapport important. 61 00:07:07,740 --> 00:07:09,260 Et moi, je suis quoi ? 62 00:07:09,420 --> 00:07:11,420 Tu penses qu'à travailler. 63 00:07:11,580 --> 00:07:14,620 Qu'est-ce que tu peux être rasoir ! 64 00:07:14,980 --> 00:07:17,580 - Tu fais quoi ? - Regarde-moi ! 65 00:07:18,180 --> 00:07:19,260 Allez, mon étalon. 66 00:07:19,700 --> 00:07:21,140 En piste ! 67 00:07:23,086 --> 00:07:25,756 "La harceleuse et le flic de Brighton" ! 68 00:07:53,020 --> 00:07:54,380 Tout va bien. 69 00:07:55,260 --> 00:07:56,620 Ça va aller. 70 00:08:00,100 --> 00:08:01,580 Désolé... 71 00:08:06,540 --> 00:08:08,300 Tu veux en parler ? 72 00:08:11,620 --> 00:08:14,380 Tu ne devrais pas garder ça pour toi. 73 00:08:17,100 --> 00:08:19,940 Parles-en à quelqu'un, pas forcément à moi. 74 00:08:20,620 --> 00:08:22,260 Glen ou quelqu'un d'autre. 75 00:08:26,420 --> 00:08:27,620 C'est le travail ? 76 00:08:29,540 --> 00:08:30,540 Oui. 77 00:08:32,940 --> 00:08:34,380 Ça va aller. 78 00:08:35,460 --> 00:08:37,060 Désolé de t'avoir réveillée. 79 00:08:59,300 --> 00:09:01,875 Un échantillon d'ADN et un fragment d'os 80 00:09:01,900 --> 00:09:03,660 ont été envoyés au labo. 81 00:09:04,220 --> 00:09:06,260 Elle avait quatre plombages. 82 00:09:06,860 --> 00:09:09,516 Trois plombages blancs, un inlay en or. 83 00:09:09,860 --> 00:09:12,860 Et un bridge en porcelaine en haut à droite. 84 00:09:13,060 --> 00:09:14,700 Et un élément intéressant. 85 00:09:16,347 --> 00:09:17,323 Je me trompe peut-être, 86 00:09:17,348 --> 00:09:19,296 mais je pense qu'on a là 87 00:09:19,321 --> 00:09:21,121 une fibre de tapis. 88 00:09:21,680 --> 00:09:25,160 Elle est trop dure pour provenir d'un vêtement. 89 00:09:26,700 --> 00:09:29,100 - Où l'as-tu trouvée ? - Sous un faux ongle, 90 00:09:29,300 --> 00:09:30,823 posé en institut. 91 00:09:30,848 --> 00:09:32,570 Des capsules en plastique. 92 00:09:33,460 --> 00:09:35,405 Les ongles ont résisté 93 00:09:35,430 --> 00:09:38,060 alors que la peau, elle, a pourri. 94 00:09:38,580 --> 00:09:40,740 La fibre était sous l'ongle du majeur. 95 00:09:41,180 --> 00:09:43,620 Son agresseur a pu la traîner sur un tapis 96 00:09:43,820 --> 00:09:45,940 où elle aurait planté ses ongles. 97 00:09:50,980 --> 00:09:53,580 Un coup de bol qu'elle soit restée intacte. 98 00:09:58,316 --> 00:09:59,291 Alors, 99 00:09:59,316 --> 00:10:00,820 des pistes sur la scène ? 100 00:10:00,980 --> 00:10:03,420 Les fouilles continuent, mais rien pour l'heure. 101 00:10:03,580 --> 00:10:05,060 Faut pas en attendre trop. 102 00:10:05,220 --> 00:10:07,820 S'il y avait des éléments avec elle, 103 00:10:07,980 --> 00:10:10,140 ils ont été emportés par l'eau. 104 00:10:10,300 --> 00:10:14,380 Ton vieux copain Cassian Pewe commence aujourd'hui, non ? 105 00:10:17,580 --> 00:10:19,100 C'est ça, le problème ? 106 00:10:20,500 --> 00:10:21,620 Un truc te perturbe. 107 00:10:21,820 --> 00:10:23,420 Sandy avait une couronne. 108 00:10:23,940 --> 00:10:26,755 - Roy... - Même taille, même morphologie. 109 00:10:26,780 --> 00:10:28,461 - C'est pas elle. - couleur de cheveux. 110 00:10:28,486 --> 00:10:29,486 - Arrête ! - Âge... 111 00:10:29,511 --> 00:10:31,791 Non, arrête-toi ! 112 00:10:32,267 --> 00:10:35,427 Tu peux pas imaginer à chaque fois que c'est Sandy. 113 00:10:35,620 --> 00:10:36,700 C'est pas possible. 114 00:10:36,900 --> 00:10:39,820 Tu crois que c'est pas ce qui se passe ? 115 00:10:40,020 --> 00:10:42,180 Chaque fois qu'on m'appelle la nuit ? 116 00:10:42,386 --> 00:10:44,186 Tous les jours en me couchant 117 00:10:44,386 --> 00:10:46,706 et en me réveillant, je me dis : 118 00:10:46,707 --> 00:10:47,558 Roy... 119 00:10:47,583 --> 00:10:50,100 "Est-ce aujourd'hui que je vais retrouver Sandy ?" 120 00:10:53,340 --> 00:10:54,860 Écoute, je... 121 00:11:07,460 --> 00:11:10,380 Darren ne pouvait pas venir, ce soir. 122 00:11:10,860 --> 00:11:11,660 Je vois. 123 00:11:13,540 --> 00:11:14,860 Je suis d'astreinte. 124 00:11:15,060 --> 00:11:15,980 OK. 125 00:11:17,980 --> 00:11:20,060 Il faudrait qu'on parle. 126 00:11:22,300 --> 00:11:23,780 Oui, bien sûr. 127 00:11:39,000 --> 00:11:40,600 Je vais m'absenter une heure. 128 00:11:41,460 --> 00:11:42,860 À tout à l'heure. 129 00:11:44,580 --> 00:11:45,580 Ça va ? 130 00:11:48,220 --> 00:11:50,820 Oui, faut juste que je règle un truc. 131 00:12:13,013 --> 00:12:14,253 On y est presque. 132 00:12:14,607 --> 00:12:16,047 Allez, on ouvre. 133 00:12:17,373 --> 00:12:18,173 Voilà ! 134 00:12:18,660 --> 00:12:20,380 Ça va, là-dedans ? 135 00:12:20,740 --> 00:12:22,780 On va vous aider à sortir de là. 136 00:12:23,180 --> 00:12:24,900 Sacré week-end, dites donc. 137 00:12:25,500 --> 00:12:26,300 Venez. 138 00:12:27,580 --> 00:12:28,900 Voilà. 139 00:13:17,420 --> 00:13:18,420 Roy ! 140 00:13:19,740 --> 00:13:21,820 Je présentais le service à Cassian. 141 00:13:22,220 --> 00:13:25,740 Puisque vous serez occupé avec le cadavre, 142 00:13:25,940 --> 00:13:28,500 Cassian s'occupera de vos affaires non résolues. 143 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 Je fonctionne 144 00:13:32,020 --> 00:13:34,500 d'une manière particulière, madame. 145 00:13:34,806 --> 00:13:35,686 Vous expliquerez 146 00:13:35,740 --> 00:13:38,380 ce fonctionnement au superintendant Pewe. 147 00:13:41,307 --> 00:13:43,176 Merci, Cassian. Ça sera tout. 148 00:13:43,420 --> 00:13:44,220 Madame. 149 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 Roy. 150 00:13:52,340 --> 00:13:55,100 Scotland Yard est extrêmement performant. 151 00:13:55,300 --> 00:13:56,820 On a des choses à apprendre. 152 00:13:57,260 --> 00:13:58,420 Quel genre ? 153 00:13:59,620 --> 00:14:01,700 Comme ça, sans réfléchir, 154 00:14:02,340 --> 00:14:05,100 mener une opération sans avoir un blessé par balle 155 00:14:05,260 --> 00:14:07,660 et une blessée grave parmi les nôtres. 156 00:14:09,140 --> 00:14:11,940 Vous pensez que vos méthodes sont parfaites ? 157 00:14:14,140 --> 00:14:16,220 Je ne veux pas de combat de coqs, 158 00:14:16,740 --> 00:14:18,580 si vous ne vous entendez pas... 159 00:14:20,340 --> 00:14:21,220 Madame. 160 00:14:24,700 --> 00:14:27,980 La tradition dit : "Dernier arrivé, premier parti" ? 161 00:14:28,340 --> 00:14:30,020 Vous me connaissez, Roy. 162 00:14:30,180 --> 00:14:31,980 La tradition m'importe peu. 163 00:15:02,420 --> 00:15:04,636 - Allô ? - Maman, c'est moi. 164 00:15:05,220 --> 00:15:06,540 Abby ! 165 00:15:06,700 --> 00:15:09,500 La communication est bonne, je t'entends bien. 166 00:15:09,860 --> 00:15:11,683 Tu es toujours en Espagne ? 167 00:15:12,620 --> 00:15:15,700 Non, dans le Sud de la France. Ça va ? 168 00:15:15,860 --> 00:15:17,060 Oui, ça va. 169 00:15:17,220 --> 00:15:20,340 - T'as rencontré quelqu'un ? - Moi ? Non ! 170 00:15:20,860 --> 00:15:24,060 Personne à l'horizon, mais ça me convient. 171 00:15:24,980 --> 00:15:26,300 Et toi, ça va ? 172 00:15:26,900 --> 00:15:28,540 Oui, oui. Ça va. 173 00:15:28,700 --> 00:15:30,820 Comment va ton ami, Harry ? 174 00:15:30,980 --> 00:15:33,260 C'est Horry, maman. Il va bien. 175 00:15:34,620 --> 00:15:36,260 Personne ne t'a appelée ? 176 00:15:36,420 --> 00:15:37,500 Moi ? 177 00:15:38,225 --> 00:15:40,785 Qui m'appellerait ? Je ne connais personne. 178 00:15:41,300 --> 00:15:44,860 On ne m'appelle qu'au sujet d'un accident que je n'ai pas eu. 179 00:15:45,367 --> 00:15:48,736 J'ai dit que je ne conduisais plus, mais ça ne les arrête pas. 180 00:15:49,980 --> 00:15:53,220 À part ça, rien ? Personne n'a appelé pour moi ? 181 00:15:53,860 --> 00:15:54,980 Pour toi ? 182 00:15:57,460 --> 00:15:59,740 Tu es toujours en Espagne ? 183 00:16:01,340 --> 00:16:02,500 Non, maman. 184 00:16:03,860 --> 00:16:05,540 Dans le Sud de la France. 185 00:16:05,700 --> 00:16:07,740 Comment va ton ami, Harry ? 186 00:16:11,140 --> 00:16:14,660 C'est Horry. Il va bien, maman. 187 00:16:17,675 --> 00:16:18,475 Écoute... 188 00:16:18,500 --> 00:16:20,736 L'établissement Clerwell House, 189 00:16:21,100 --> 00:16:24,740 ils ont une chambre avec vue sur la rivière, je l'ai réservée. 190 00:16:24,940 --> 00:16:26,820 Et où tu vas trouver l'argent ? 191 00:16:26,980 --> 00:16:29,220 Ne t'inquiète pas, je me débrouille. 192 00:16:29,380 --> 00:16:32,100 Quand ce sera réglé, je t'aiderai à emménager. 193 00:16:33,100 --> 00:16:36,580 Bien, je vais pas te retenir trop longtemps. 194 00:16:36,940 --> 00:16:39,980 Mon émission sur les antiquités va commencer. 195 00:16:41,980 --> 00:16:44,900 OK, maman. Je t'appelle bientôt, d'accord ? 196 00:16:45,060 --> 00:16:46,500 Prends soin de toi. 197 00:16:46,660 --> 00:16:47,980 Je t'aime. 198 00:16:49,420 --> 00:16:51,100 Je t'embrasse aussi. 199 00:17:03,140 --> 00:17:05,035 - Alors, Nick ? - Voici une liste 200 00:17:05,060 --> 00:17:08,660 des personnes portées disparues dans le Sussex qui cadrent 201 00:17:08,860 --> 00:17:10,140 avec la période. 202 00:17:12,300 --> 00:17:13,380 Tout va bien ? 203 00:17:13,860 --> 00:17:15,420 Oui, c'est juste que... 204 00:17:16,220 --> 00:17:17,740 ta femme est sur la liste. 205 00:17:20,740 --> 00:17:22,060 C'est logique. 206 00:17:22,780 --> 00:17:25,620 Quoi de neuf, sur le collecteur d'eaux ? 207 00:17:25,780 --> 00:17:27,140 Il y a plusieurs accès. 208 00:17:27,280 --> 00:17:29,443 La mairie nous fait un plan. 209 00:17:29,675 --> 00:17:32,635 Le conduit est assez long, pour que les eaux 210 00:17:32,660 --> 00:17:35,620 ne soient pas ramenées par le courant. 211 00:17:35,820 --> 00:17:37,980 Le tueur devait connaître ces données. 212 00:17:38,260 --> 00:17:41,380 C'est peut-être un ingénieur. Quelqu'un d'informé. 213 00:17:41,693 --> 00:17:43,213 Ce collecteur d'eaux 214 00:17:43,380 --> 00:17:46,140 ne fait pas partie du système des eaux usées. 215 00:17:46,703 --> 00:17:48,183 Son existence est méconnue. 216 00:17:48,355 --> 00:17:50,515 Ça fait des lustres qu'il marche plus. 217 00:17:50,540 --> 00:17:51,940 Des passionnés de trains ? 218 00:17:52,026 --> 00:17:53,186 Des explorateurs urbains ? 219 00:17:54,020 --> 00:17:57,020 Ce sera plus simple quand on aura identifié le corps. 220 00:18:35,580 --> 00:18:36,420 Mlle Jennings ? 221 00:18:36,580 --> 00:18:37,900 Katherine Jennings ? 222 00:18:38,100 --> 00:18:40,620 Je suis Kevin Spinella, du "Brighton Argus". 223 00:18:41,340 --> 00:18:43,980 Je voulais vous interroger sur votre calvaire. 224 00:18:44,820 --> 00:18:46,700 Le week-end dans l'ascenseur. 225 00:18:47,580 --> 00:18:50,420 Non, désolée, je n'ai pas envie d'en parler. 226 00:18:51,660 --> 00:18:52,740 Mlle Jennings ? 227 00:18:55,584 --> 00:18:56,684 Mlle Jennings ? 228 00:19:37,296 --> 00:19:41,623 Concernant le corps retrouvé vendredi dans le collecteur d'eaux, 229 00:19:42,020 --> 00:19:45,060 bien que la cause de la mort soit incertaine, 230 00:19:45,500 --> 00:19:46,963 le meurtrier de cette femme 231 00:19:47,020 --> 00:19:52,020 devait certainement bien connaître Brighton et Hove. 232 00:19:52,420 --> 00:19:55,580 Nous mettons tout en œuvre pour identifier la victime. 233 00:19:56,060 --> 00:19:57,856 Lorsqu'elle a été tuée, 234 00:19:57,881 --> 00:20:01,190 elle devait avoir entre 35 et 40 ans. 235 00:20:02,323 --> 00:20:05,540 Taille : approximativement 1,60 m. 236 00:20:06,260 --> 00:20:08,420 Cheveux : châtains. 237 00:20:09,340 --> 00:20:11,220 Si vous avez connu quelqu'un 238 00:20:11,245 --> 00:20:14,085 qui correspond à ces critères 239 00:20:14,110 --> 00:20:17,620 et qui aurait disparu dans les 10 dernières années 240 00:20:17,780 --> 00:20:20,580 contactez-moi ou un membre de mon équipe 241 00:20:20,780 --> 00:20:23,140 à la police du Sussex de l'Est. 242 00:20:23,700 --> 00:20:24,980 Merci. 243 00:20:39,366 --> 00:20:41,926 Jonathan, Livraison Express, je vous écoute. 244 00:20:42,620 --> 00:20:44,580 Je voudrais envoyer un colis. 245 00:20:45,243 --> 00:20:49,500 Bien sûr. Quand voulez-vous qu'on le récupère ? 246 00:20:50,460 --> 00:20:52,583 À 19h, ce soir, s'il vous plaît. 247 00:20:53,620 --> 00:20:55,380 J'ai envoyé le dossier dentaire 248 00:20:55,405 --> 00:20:57,180 à quelques cabinets du coin. 249 00:20:57,340 --> 00:20:58,140 Bingo. 250 00:20:58,300 --> 00:21:00,443 Son nom est... ou plutôt était 251 00:21:00,780 --> 00:21:01,980 Joanna Welbeck. 252 00:21:06,940 --> 00:21:08,660 - Statut marital ? - Mariée. 253 00:21:08,860 --> 00:21:11,420 Elle était comédienne. J'ai pas les détails, 254 00:21:11,620 --> 00:21:12,620 mais ils ont rompu 255 00:21:12,645 --> 00:21:16,125 et elle est partie faire carrière à Los Angeles. 256 00:21:16,420 --> 00:21:18,060 Du moins, d'après son mari. 257 00:21:18,260 --> 00:21:20,460 Alors il faudrait parler à M. Welbeck. 258 00:21:20,740 --> 00:21:22,340 Il parlera pas beaucoup. 259 00:21:22,500 --> 00:21:24,940 Il est mort dans un crash d'avion il y a 7 ans. 260 00:21:25,100 --> 00:21:29,003 Son avion qui partait de Jersey s'est écrasé dans la Manche. 261 00:21:29,700 --> 00:21:32,276 Même si au vu de ses fréquentations, la rumeur dit 262 00:21:32,301 --> 00:21:33,741 que c'était pas accidentel. 263 00:21:41,820 --> 00:21:43,140 Madame Balkwill ? 264 00:21:46,780 --> 00:21:49,540 Superintendant Pewe, police criminelle. 265 00:21:49,739 --> 00:21:52,019 J'ai quelques questions à vous poser. 266 00:21:53,260 --> 00:21:54,700 Ça concerne Sandy. 267 00:22:04,559 --> 00:22:07,999 Scotland Yard m'envoie pour les affaires non résolues. 268 00:22:10,379 --> 00:22:12,699 L'enquête sur la disparition de votre fille 269 00:22:12,724 --> 00:22:14,463 comporte des failles. 270 00:22:17,100 --> 00:22:18,220 C'est-à-dire ? 271 00:22:19,180 --> 00:22:22,500 Normalement, quand une épouse disparaît... 272 00:22:23,180 --> 00:22:26,260 le mari est automatiquement suspecté. 273 00:22:27,020 --> 00:22:28,860 Mais votre gendre ne semble pas 274 00:22:28,885 --> 00:22:31,405 avoir fait l'objet d'une enquête. 275 00:22:33,220 --> 00:22:35,340 Vous pensez qu'il est coupable ? 276 00:22:35,980 --> 00:22:37,260 Pas du tout. 277 00:22:37,980 --> 00:22:42,260 Mais des mesures drastiques doivent être prises pour éliminer ce doute, 278 00:22:42,420 --> 00:22:45,540 et j'entends les prendre, pour le bien de tous. 279 00:22:50,060 --> 00:22:52,460 Sandy semblait-elle heureuse en couple ? 280 00:22:54,380 --> 00:22:57,980 Elle a dû s'accoutumer à être souvent seule 281 00:22:58,660 --> 00:23:00,580 et aux changements de dernière minute 282 00:23:00,780 --> 00:23:02,900 quand il était appelé au travail. 283 00:23:03,060 --> 00:23:04,860 Ça doit être pareil pour vous. 284 00:23:05,620 --> 00:23:07,740 Je ne suis pas marié, Mme Balkwill. 285 00:23:10,900 --> 00:23:15,300 Nous ne pensons pas que Roy puisse être coupable. 286 00:23:16,820 --> 00:23:19,980 Je pense que vous faites fausse route. 287 00:23:20,620 --> 00:23:22,740 Je cherche juste à classer l'affaire. 288 00:23:23,307 --> 00:23:25,827 Pour que vous puissiez, vous et votre mari 289 00:23:26,060 --> 00:23:28,140 tourner la page. 290 00:23:30,020 --> 00:23:31,900 Et bien sûr, avec un peu de chance, 291 00:23:31,959 --> 00:23:33,959 blanchir Roy pour de bon. 292 00:23:37,500 --> 00:23:39,020 Merci. 293 00:23:42,460 --> 00:23:44,410 Peu de débris ont été retrouvés, 294 00:23:44,460 --> 00:23:46,940 mais ils indiquent que l'avion 295 00:23:47,100 --> 00:23:49,740 a été sujet à un événement soudain. 296 00:23:50,220 --> 00:23:53,140 - Il aurait été bombardé ? - Ou foudroyé. 297 00:23:53,340 --> 00:23:54,900 Il y avait une tempête. 298 00:23:55,060 --> 00:23:57,900 Mais aucun appel à l'aide n'a été enregistré. 299 00:23:58,060 --> 00:23:59,220 L'avion a disparu. 300 00:23:59,380 --> 00:24:03,140 Les experts disent qu'il a probablement explosé en plein vol. 301 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Et les corps ? 302 00:24:04,660 --> 00:24:07,460 Jamais retrouvés. Ni Welbeck ni le pilote. 303 00:24:07,820 --> 00:24:09,740 On a retrouvé des effets personnels 304 00:24:09,900 --> 00:24:13,500 et une chaussure de Ronnie indiquant qu'il était bien à bord. 305 00:24:13,660 --> 00:24:16,260 Lorraine, sa femme, les a identifiés. 306 00:24:16,420 --> 00:24:17,460 Lorraine ? 307 00:24:17,620 --> 00:24:19,620 Alors il s'était remarié ? 308 00:24:20,020 --> 00:24:21,420 On dirait bien, oui. 309 00:24:21,580 --> 00:24:24,420 Bien. Alors il faut la retrouver. 310 00:24:24,980 --> 00:24:28,820 En parallèle, que sait-on sur Joanna Welbeck ? 311 00:24:28,980 --> 00:24:30,580 - De la famille ? - Non. 312 00:24:30,780 --> 00:24:32,856 Ses parents et ceux de Ronnie sont décédés. 313 00:24:33,116 --> 00:24:36,956 Ronnie avait été condamné. D'abord, en 1997. 314 00:24:37,660 --> 00:24:40,820 Il trafiquait des voitures d'occasion 315 00:24:40,973 --> 00:24:43,093 avec un certain Sean Klinger. 316 00:24:43,300 --> 00:24:45,510 Sean Klinger, roi de la poudreuse. 317 00:24:45,535 --> 00:24:47,090 Notre Escobar local ? 318 00:24:47,420 --> 00:24:49,860 Ronnie et lui se sont associés. 319 00:24:50,060 --> 00:24:53,340 Mais ils ont eu des problèmes avec leur trafic de voitures. 320 00:24:53,500 --> 00:24:55,340 Et l'entreprise a disparu. 321 00:24:55,500 --> 00:24:58,180 Le garage a brûlé avec toutes les archives. 322 00:24:58,205 --> 00:24:59,405 12 mois avec sursis. 323 00:25:14,820 --> 00:25:16,380 Montez. C'est au 7e. 324 00:25:49,140 --> 00:25:50,323 Content de te revoir. 325 00:25:57,220 --> 00:25:59,140 Sympa, ton nouveau look. 326 00:26:22,620 --> 00:26:26,580 Nous avons quelques questions sur Ronnie Welbeck, M. Klinger. 327 00:26:26,720 --> 00:26:28,520 Vous étiez proches, il me semble. 328 00:26:28,707 --> 00:26:30,067 Je le connaissais. 329 00:26:30,133 --> 00:26:31,843 Et Joanna, sa 1re femme ? 330 00:26:32,253 --> 00:26:34,053 J'ai connu Joanna et Lorraine. 331 00:26:34,320 --> 00:26:36,280 Vous pouvez nous parler de Joanna ? 332 00:26:36,305 --> 00:26:38,985 Ancienne strip-teaseuse. Beau fessier. 333 00:26:39,412 --> 00:26:42,692 Mais plutôt versatile. C'est ce qu'on dit, non ? 334 00:26:43,347 --> 00:26:45,827 Les filles portées sur le sexe sont comme ça. 335 00:26:46,020 --> 00:26:47,300 Des bombes au lit, 336 00:26:47,325 --> 00:26:49,925 mais instables dans la vie sociale. 337 00:26:50,000 --> 00:26:50,880 C'est-à-dire ? 338 00:26:51,060 --> 00:26:53,060 L'alcool lui faisait dire n'importe quoi. 339 00:26:53,373 --> 00:26:55,093 Ronnie essayait de la calmer, 340 00:26:55,599 --> 00:26:57,079 mais elle faisait des crises. 341 00:26:57,159 --> 00:26:58,639 C'est pas gérable. 342 00:26:58,853 --> 00:27:00,173 A-t-il été violent ? 343 00:27:00,627 --> 00:27:02,627 J'ai jamais été témoin d'une rouste. 344 00:27:03,039 --> 00:27:05,319 Aurait-il été capable de la tuer ? 345 00:27:05,547 --> 00:27:08,267 Tout le monde est capable de tuer. 346 00:27:08,533 --> 00:27:10,493 Mais la réponse est sans intérêt. 347 00:27:11,013 --> 00:27:12,053 Pourquoi ça ? 348 00:27:13,867 --> 00:27:16,627 En voyant que Ronnie ne ferait pas fortune, 349 00:27:16,652 --> 00:27:18,372 elle est partie aux États-Unis. 350 00:27:19,073 --> 00:27:20,176 Les restes humains 351 00:27:20,201 --> 00:27:24,036 retrouvés dans le collecteur vendredi ont été identifiés. 352 00:27:24,061 --> 00:27:25,556 Il s'agit de Joanna Welbeck. 353 00:27:26,019 --> 00:27:27,579 Sa mort remonte à des années. 354 00:27:28,393 --> 00:27:30,953 Quelle tragédie. Et Ronnie l'aurait tuée ? 355 00:27:31,406 --> 00:27:32,926 C'est une possibilité. 356 00:27:33,639 --> 00:27:34,839 Et sa 2e femme ? 357 00:27:35,053 --> 00:27:36,053 Lorraine ? 358 00:27:37,247 --> 00:27:39,127 C'était un avion de chasse. 359 00:27:39,840 --> 00:27:41,160 Des nichons incroyables. 360 00:27:41,426 --> 00:27:43,163 Elle était dans l'immobilier. 361 00:27:43,238 --> 00:27:46,878 Mais on a coupé les ponts avec Ronnie, à cette époque. 362 00:27:47,333 --> 00:27:48,333 Comment ça ? 363 00:27:49,140 --> 00:27:51,140 Les relations vont et viennent. 364 00:27:51,165 --> 00:27:53,169 Et avant sa mort ? 365 00:27:53,533 --> 00:27:56,693 Je ne le voyais plus. J'ai envoyé mes condoléances, 366 00:27:56,833 --> 00:27:59,113 mais je l'avais pas vu depuis 2 ans. 367 00:27:59,486 --> 00:28:03,766 Et que pensez-vous de la rumeur qui dit qu'il y avait une bombe ? 368 00:28:04,647 --> 00:28:08,367 En général, j'évite de dire n'importe quoi 369 00:28:08,392 --> 00:28:10,512 et de répéter des rumeurs absurdes. 370 00:28:11,426 --> 00:28:12,906 Que faisait-il à Jersey ? 371 00:28:13,047 --> 00:28:16,096 - Aucune idée. - Où peut-on trouver Lorraine ? 372 00:28:17,693 --> 00:28:18,693 Nulle part. 373 00:28:18,987 --> 00:28:21,627 Sauf si vous avez une combinaison de plongée. 374 00:28:21,827 --> 00:28:25,003 Un soir, elle s'est jetée du ferry Newhaven-Dieppe. 375 00:28:25,313 --> 00:28:26,673 Un an après la mort de Ron. 376 00:28:27,320 --> 00:28:29,863 Pendant l'été 2016, je dirais. 377 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 À part vous, qui Ronnie fréquentait-il ? 378 00:28:33,875 --> 00:28:36,595 Il était proche d'un certain Chad Skebbs. 379 00:28:36,620 --> 00:28:38,460 Mais il a déménagé en Espagne. 380 00:28:39,260 --> 00:28:42,260 Mes 10 minutes de pause sont écoulées... 381 00:28:43,100 --> 00:28:44,100 Désolé. 382 00:28:51,435 --> 00:28:52,715 Pourquoi garder 383 00:28:52,740 --> 00:28:55,380 un vieux journal dans une enveloppe à bulles ? 384 00:28:57,453 --> 00:29:00,453 Pour faire croire que tu as envoyé autre chose, 385 00:29:00,478 --> 00:29:01,478 à la place ? 386 00:29:03,955 --> 00:29:05,435 T'as aimé ton week-end ? 387 00:29:05,460 --> 00:29:07,140 Je pensais qu'en t'éloignant, 388 00:29:07,165 --> 00:29:09,405 je pourrais fouiller ton appart, 389 00:29:09,430 --> 00:29:13,270 mais tu l'as verrouillé comme la réserve d'or nationale. 390 00:29:15,620 --> 00:29:16,780 Mais bon... 391 00:29:17,700 --> 00:29:20,100 Ça t'aura au moins foutu les jetons. 392 00:29:24,780 --> 00:29:26,460 Ils sont où, Abb ? 393 00:29:28,660 --> 00:29:29,700 Pas là. 394 00:29:30,460 --> 00:29:31,460 Ici non plus. 395 00:29:35,700 --> 00:29:37,700 Tu vas répondre à mes questions. 396 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 Compris ? 397 00:29:40,780 --> 00:29:41,620 Pigé ? 398 00:29:44,420 --> 00:29:46,460 Alors, est-ce qu'ils sont là ? 399 00:29:48,780 --> 00:29:51,140 Est-ce qu'ils sont à Brighton ? 400 00:30:01,380 --> 00:30:04,060 Dans un coffre-fort, peut-être ? 401 00:30:05,460 --> 00:30:07,140 Regarde ce que j'ai trouvé. 402 00:30:11,860 --> 00:30:14,020 J'aimerais vous parler de Roy Grace. 403 00:30:16,100 --> 00:30:17,620 Entre vous et moi. 404 00:30:23,740 --> 00:30:26,300 Au cours des sept dernières années, 405 00:30:27,147 --> 00:30:30,987 le seul à avoir réexaminé l'enquête concernant sa femme, 406 00:30:31,273 --> 00:30:32,273 c'est Roy. 407 00:30:33,748 --> 00:30:35,348 Je ne critique pas ce service. 408 00:30:35,373 --> 00:30:37,973 D'ailleurs, vous n'étiez pas encore là, mais... 409 00:30:38,740 --> 00:30:40,740 Scotland Yard n'aurait pas permis cela. 410 00:30:41,060 --> 00:30:42,620 Où voulez-vous en venir ? 411 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 Eh bien... 412 00:30:46,340 --> 00:30:49,620 Les parents de Sandy pensent que la police n'a pas mené 413 00:30:50,673 --> 00:30:52,523 d'enquête impartiale. 414 00:30:52,780 --> 00:30:54,220 Qu'avez-vous en tête ? 415 00:30:55,466 --> 00:30:58,986 Je veux juste qu'on les aide à trouver la paix. 416 00:31:02,956 --> 00:31:05,090 La première femme part aux États-Unis 417 00:31:05,115 --> 00:31:07,315 et est retrouvée morte dans le collecteur. 418 00:31:07,500 --> 00:31:09,660 La deuxième saute d'un ferry. 419 00:31:09,780 --> 00:31:12,780 Certains ont pas de chance en amour, on dirait ! 420 00:31:13,395 --> 00:31:15,675 D'après les autorités américaines, 421 00:31:15,700 --> 00:31:20,220 Joanna Welbeck n'est jamais entrée sur le sol américain. 422 00:31:20,440 --> 00:31:24,235 Pas très surprenant. Donc Ronnie la tue, jette son corps 423 00:31:24,260 --> 00:31:26,660 et prétend qu'elle est partie. 424 00:31:27,370 --> 00:31:29,554 Lorraine, sa deuxième épouse, 425 00:31:29,579 --> 00:31:32,179 est toujours officiellement portée disparue. 426 00:31:32,395 --> 00:31:34,035 On a retrouvé sa sœur. 427 00:31:34,287 --> 00:31:36,287 Maureen. Elle habite à Newdigate. 428 00:31:38,420 --> 00:31:42,700 La mort de Ronnie a dû être un choc terrible, pour votre sœur. 429 00:31:43,580 --> 00:31:45,580 Lorraine était anéantie. 430 00:31:45,968 --> 00:31:48,288 Déprimée. Suicidaire. 431 00:31:48,453 --> 00:31:50,373 Ça se comprend. 432 00:31:50,866 --> 00:31:54,666 Il lui avait laissé des dettes colossales. 433 00:31:55,500 --> 00:31:57,340 Quand se sont-ils rencontrés ? 434 00:31:57,980 --> 00:31:59,460 Il y a environ huit ans. 435 00:31:59,620 --> 00:32:02,980 Il cherchait à investir dans le Sud de la France. 436 00:32:03,380 --> 00:32:04,940 Ils se sont rencontrés là-bas. 437 00:32:04,965 --> 00:32:07,363 Elle était dans l'immobilier ? 438 00:32:07,980 --> 00:32:11,340 Elle vendait des résidences à l'étranger. 439 00:32:11,660 --> 00:32:15,100 Des terrains inexploités à construire, etc. 440 00:32:15,260 --> 00:32:16,740 En Espagne, en France. 441 00:32:17,220 --> 00:32:19,780 - À Jersey ? - Un peu, je crois. 442 00:32:21,873 --> 00:32:24,716 Avaient-ils une propriété à l'étranger ? 443 00:32:24,780 --> 00:32:26,340 Pas que je sache. 444 00:32:26,793 --> 00:32:29,993 Que faisait Ronnie à Jersey, avant sa mort ? 445 00:32:30,273 --> 00:32:32,673 Il faisait des affaires, là-bas. 446 00:32:32,740 --> 00:32:33,980 Peut-être ses timbres. 447 00:32:34,246 --> 00:32:35,046 Des timbres ? 448 00:32:35,726 --> 00:32:37,166 C'était son passe-temps ? 449 00:32:38,246 --> 00:32:39,686 Plutôt un business. 450 00:32:40,900 --> 00:32:42,460 Une fois, dans une soirée, 451 00:32:42,567 --> 00:32:45,736 il m'avait montré un timbre à 50 000 livres. 452 00:32:45,995 --> 00:32:47,315 Il était bien emballé. 453 00:32:47,340 --> 00:32:49,220 On avait plaisanté ! 454 00:32:50,259 --> 00:32:51,419 Il était assuré ? 455 00:32:51,686 --> 00:32:53,126 J'imagine que oui. 456 00:32:54,580 --> 00:32:57,620 Lorraine n'a rien touché. Les créanciers la lâchaient pas. 457 00:32:58,306 --> 00:32:59,826 Ils lui ont tout pris... 458 00:33:00,540 --> 00:33:03,580 et elle s'est repliée sur elle-même. 459 00:33:04,640 --> 00:33:07,600 Elle a loué un petit appartement sur Montpelier Road. 460 00:33:08,173 --> 00:33:11,653 Je pense que ça a été la goutte d'eau, pour elle. 461 00:33:12,020 --> 00:33:13,580 La déchéance... 462 00:33:15,020 --> 00:33:17,060 Après la perte de Ronnie. 463 00:33:17,853 --> 00:33:19,293 Il y a 8 ans... 464 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 Ronnie était encore marié, à l'époque ? 465 00:33:26,540 --> 00:33:28,820 Ils ne s'entendaient pas. 466 00:33:29,780 --> 00:33:31,260 Avec sa première femme. 467 00:33:31,780 --> 00:33:33,140 Joanna, c'est ça ? 468 00:33:33,739 --> 00:33:35,299 Il suspectait un adultère. 469 00:33:35,500 --> 00:33:38,140 Et puis un jour, elle est partie. 470 00:33:44,340 --> 00:33:47,580 On devrait parler à l'agence qui employait Lorraine, 471 00:33:47,700 --> 00:33:50,220 pour savoir si Ronnie avait trouvé son bonheur. 472 00:33:50,555 --> 00:33:51,995 Une propriété à l'étranger ? 473 00:33:52,020 --> 00:33:54,740 Possible. Pour dissimuler ses revenus. 474 00:33:54,780 --> 00:33:56,540 Tu t'y connais en timbres ? 475 00:33:56,700 --> 00:33:58,300 Les carnets de dix ? 476 00:33:59,100 --> 00:34:03,020 J'appellerai quelques revendeurs, pour voir s'ils le connaissent. 477 00:34:03,180 --> 00:34:05,420 Il faudrait vérifier l'assurance-vie, 478 00:34:05,580 --> 00:34:08,500 pour savoir quelles dettes il lui avait laissées. 479 00:34:16,540 --> 00:34:18,820 Tu dois te croire très intelligente. 480 00:34:21,180 --> 00:34:25,700 De les enfermer dans un coffre biométrique qui nécessite ton iris. 481 00:34:27,380 --> 00:34:28,660 Je pourrais 482 00:34:29,875 --> 00:34:30,955 t'arracher l’œil 483 00:34:30,980 --> 00:34:32,770 et tenter d'ouvrir le coffre. 484 00:34:33,180 --> 00:34:35,300 Si ça marche pas, j'essaye avec l'autre. 485 00:34:35,587 --> 00:34:38,331 Mais s'il s'ouvre pas, tu seras aveugle 486 00:34:38,356 --> 00:34:40,663 et je serai pas plus avancé. 487 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 Donc... 488 00:34:48,933 --> 00:34:50,770 Il va falloir que tu coopères. 489 00:34:53,006 --> 00:34:54,726 L'établissement Clerwell House, 490 00:34:55,075 --> 00:34:57,755 ils ont une chambre avec vue sur la rivière, 491 00:34:57,780 --> 00:34:58,820 je l'ai réservée. 492 00:34:58,936 --> 00:35:00,700 Et où tu vas trouver l'argent ? 493 00:35:00,993 --> 00:35:02,633 Ne t'inquiète pas, je me débrouille. 494 00:35:02,860 --> 00:35:04,940 "Ne t'inquiète pas pour l'argent." 495 00:35:05,780 --> 00:35:07,700 C'est ce qui me plaît chez toi, Abb. 496 00:35:07,860 --> 00:35:09,260 Tu es généreuse. 497 00:35:18,700 --> 00:35:20,020 Parle-moi. 498 00:35:33,060 --> 00:35:34,460 Je suis désolé. 499 00:35:34,485 --> 00:35:36,085 Le week-end était compliqué. 500 00:35:36,420 --> 00:35:39,340 Il y avait des points communs entre le cadavre et... 501 00:35:39,660 --> 00:35:40,540 Sandy. 502 00:35:40,886 --> 00:35:43,231 Les plombages, l'âge, les cheveux... 503 00:35:43,256 --> 00:35:45,940 Et puis la fibre de tapis bleu. 504 00:35:47,200 --> 00:35:48,520 Le tapis de la chambre... 505 00:35:48,656 --> 00:35:50,420 Je sais, je l'ai vu. 506 00:35:52,500 --> 00:35:53,540 Tu veux entrer ? 507 00:35:53,866 --> 00:35:56,906 On ne va pas s'épancher sur le pas de la porte. 508 00:36:01,620 --> 00:36:03,416 Je ne sais pas ce que ça fait 509 00:36:03,441 --> 00:36:05,601 de perdre quelqu'un comme ça. 510 00:36:06,860 --> 00:36:10,268 Mais toi, tu ne sais pas ce que ça fait 511 00:36:10,293 --> 00:36:13,773 d'être avec quelqu'un qui a perdu quelqu'un comme ça. 512 00:36:14,420 --> 00:36:16,260 Si tu n'as pas tourné la page... 513 00:36:16,420 --> 00:36:17,420 Je l'ai tournée. 514 00:36:19,460 --> 00:36:20,620 Elle n'est plus là. 515 00:36:21,260 --> 00:36:22,900 Et elle ne reviendra pas. 516 00:36:23,540 --> 00:36:24,900 Mais si elle revenait... 517 00:36:26,220 --> 00:36:27,620 Ça n'arrivera pas. 518 00:36:29,220 --> 00:36:31,580 Il n'y a que deux options. 519 00:36:32,500 --> 00:36:36,140 Elle ne peut pas revenir ou elle ne veut pas. 520 00:36:36,835 --> 00:36:37,995 Si c'est la première, 521 00:36:38,020 --> 00:36:41,940 un enquêteur, moi ou un autre, découvrira ce qui s'est passé. 522 00:36:43,315 --> 00:36:46,155 Mais j'ai accepté il y a bien longtemps 523 00:36:46,180 --> 00:36:48,620 que je ne saurai peut-être jamais. 524 00:36:49,860 --> 00:36:51,700 Et si elle ne veut pas revenir ? 525 00:36:53,228 --> 00:36:56,268 Alors je saurai que c'est moi qu'elle a quitté, 526 00:36:56,435 --> 00:36:58,095 qu'elle est en bonne santé. 527 00:36:58,120 --> 00:37:00,320 J'espère plus que tout au monde... 528 00:37:01,060 --> 00:37:02,460 que c'est le cas. 529 00:37:04,615 --> 00:37:07,615 Et ce que tu as dit à Glen... 530 00:37:07,719 --> 00:37:12,039 Qu'à chaque appel, tu penses que c'est elle ? 531 00:37:13,220 --> 00:37:15,380 Ça, je ne peux pas y faire grand-chose... 532 00:37:15,980 --> 00:37:17,980 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 533 00:37:20,500 --> 00:37:22,140 Parce que je ne voulais pas... 534 00:37:24,700 --> 00:37:27,340 que ce qui m'est arrivé à moi 535 00:37:29,100 --> 00:37:30,500 ne parasite... 536 00:37:32,700 --> 00:37:34,700 notre relation. 537 00:37:36,620 --> 00:37:38,980 Je ne voulais pas que ça détermine 538 00:37:39,740 --> 00:37:41,260 ce qu'on peut construire. 539 00:37:44,820 --> 00:37:46,660 Pour ça, il faut être honnête. 540 00:37:48,460 --> 00:37:53,900 Aucune relation sérieuse ne se construit sur des secrets. 541 00:38:29,140 --> 00:38:32,260 Si tu tentes un truc, ta mère est morte. 542 00:38:32,900 --> 00:38:33,900 Pigé ? 543 00:38:36,140 --> 00:38:38,020 Souris un peu. 544 00:38:42,620 --> 00:38:44,380 Southern Deposit Security ? 545 00:38:44,540 --> 00:38:47,300 Katherine Jennings, pour mon coffre-fort. 546 00:38:47,460 --> 00:38:49,140 Bien sûr. Je vous ouvre. 547 00:39:34,740 --> 00:39:36,300 Tout au bout, à droite. 548 00:39:39,220 --> 00:39:40,780 Qu'est-ce que tu fais ? 549 00:39:41,180 --> 00:39:42,820 Je me sens pas bien. 550 00:39:43,380 --> 00:39:44,660 J'ai rien mangé, 551 00:39:44,685 --> 00:39:46,765 il faut que je reprenne mon souffle. 552 00:40:14,980 --> 00:40:15,980 Attendez ! 553 00:40:16,980 --> 00:40:18,580 Eastbourne, s'il vous plaît. 554 00:40:39,220 --> 00:40:40,660 Je t'entends respirer. 555 00:40:41,460 --> 00:40:43,060 Profites-en tant que tu peux. 556 00:40:54,400 --> 00:40:56,640 Nous sommes en mesure de donner un nom 557 00:40:56,800 --> 00:41:00,760 aux restes humains découverts dans le quartier de New Laines 558 00:41:00,920 --> 00:41:02,480 vendredi soir dernier. 559 00:41:02,640 --> 00:41:05,400 Ils appartiennent à Joanna Welbeck. 560 00:41:06,200 --> 00:41:07,880 Au moment de sa disparition, 561 00:41:08,040 --> 00:41:11,280 Joanna était mariée à un certain Ronnie Welbeck, 562 00:41:11,440 --> 00:41:14,720 qui est mort il y a 7 ans dans un accident d'avion. 563 00:41:15,320 --> 00:41:17,200 Est-il le principal suspect ? 564 00:41:17,533 --> 00:41:19,333 Mon équipe explore 565 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 plusieurs pistes prometteuses. 566 00:41:21,760 --> 00:41:24,600 En tout cas, toute personne ayant connu Joanna 567 00:41:24,760 --> 00:41:26,880 est priée de nous contacter. 568 00:41:27,480 --> 00:41:28,520 Merci. 569 00:41:29,400 --> 00:41:32,360 Superintendant Grace, vous avez une minute ? 570 00:41:34,040 --> 00:41:35,320 Bien sûr, M. Spinella. 571 00:41:35,480 --> 00:41:36,880 Rien à voir avec ça, 572 00:41:37,080 --> 00:41:39,320 mais il fallait que je vous parle. 573 00:41:39,520 --> 00:41:42,840 J'ai reçu un appel d'une personne en lien avec les pompiers. 574 00:41:43,000 --> 00:41:46,480 Ils sont intervenus pour une femme coincée dans un ascenseur. 575 00:41:46,760 --> 00:41:47,956 Quelle exclu ! 576 00:41:47,981 --> 00:41:49,461 Elle y a passé le week-end. 577 00:41:50,240 --> 00:41:52,640 Je sentais qu'un truc clochait. 578 00:41:53,000 --> 00:41:56,760 Le gardien pense que des voyous se sont introduits 579 00:41:57,080 --> 00:41:59,400 et ont vandalisé le mécanisme de freinage. 580 00:41:59,573 --> 00:42:01,255 Il a retrouvé des seringues. 581 00:42:01,280 --> 00:42:02,160 Manque de pot. 582 00:42:02,360 --> 00:42:06,240 Sauf que je ne m'explique pas pourquoi l'alarme n'a pas sonné 583 00:42:06,400 --> 00:42:08,320 chez le gardien. 584 00:42:08,760 --> 00:42:12,200 Ni pourquoi sa porte est plus sécurisée que Fort Knox. 585 00:42:12,520 --> 00:42:15,280 Comme si elle avait peur de quelque chose. 586 00:42:15,440 --> 00:42:16,680 Ou de quelqu'un. 587 00:42:46,840 --> 00:42:48,920 Katherine Jennings, appartement 120, 588 00:42:49,080 --> 00:42:52,400 immeuble Embassy Court, Kings Road, Brighton. 589 00:42:52,560 --> 00:42:56,480 On est débordés, mais on devrait aller voir si tout va bien. 590 00:42:56,640 --> 00:43:00,480 Spinella est pénible, mais on ne sait jamais. 591 00:43:00,640 --> 00:43:03,440 Ça cache peut-être des violences conjugales. 592 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 Il ne faut pas passer à côté d'un problème. 593 00:43:06,120 --> 00:43:08,880 J'ai retrouvé le demi-frère de Joanna Welbeck. 594 00:43:09,360 --> 00:43:11,880 Son nom de scène, c'est Mitzi Dufors. 595 00:43:12,080 --> 00:43:17,423 Il fait partie de la vibrante communauté LGBTQ+ de Brighton. 596 00:43:18,883 --> 00:43:20,640 J'ai rencard cet aprèm. 597 00:43:22,720 --> 00:43:25,480 J'ai parlé à l'agence qui employait Lorraine. 598 00:43:25,640 --> 00:43:30,070 À l'époque, Ronnie était intéressé par un terrain, vers Biarritz. 599 00:43:30,240 --> 00:43:31,480 Il l'a acheté ? 600 00:43:31,680 --> 00:43:35,480 Non. Mais il a été acheté peu après 601 00:43:35,680 --> 00:43:39,480 par un client inconnu pour Cape Trafalgar Holdings. 602 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 L'administration française a le nom. 603 00:43:42,560 --> 00:43:44,480 Je vois. Et donc ? 604 00:43:44,680 --> 00:43:48,400 Je me suis renseigné et d'après les papiers que j'ai récupérés, 605 00:43:48,560 --> 00:43:51,480 Cape Trafalgar Holdings dissimule un entrepreneur seul. 606 00:43:51,640 --> 00:43:54,520 Le propriétaire est David Irvin Nelson. 607 00:43:54,680 --> 00:43:57,080 L'entreprise est domiciliée à Saint-Hélier. 608 00:43:57,280 --> 00:44:00,680 Il y a un lien avec ce que faisait Ronnie Welbeck à Jersey ? 609 00:44:00,840 --> 00:44:02,575 Un ami bien placé 610 00:44:02,600 --> 00:44:06,320 m'a dit que Ronnie transportait de la marchandise pour Klinger. 611 00:44:06,520 --> 00:44:08,520 La rumeur dit que Welbeck 612 00:44:08,593 --> 00:44:11,113 se servait allègrement au passage. 613 00:44:11,273 --> 00:44:12,553 Vous en concluez quoi ? 614 00:44:13,400 --> 00:44:14,840 Klinger a abattu l'avion ? 615 00:44:14,967 --> 00:44:17,407 En tout cas, c'est une hypothèse. 616 00:45:02,680 --> 00:45:03,800 Bravo. 617 00:45:03,960 --> 00:45:05,040 Merci ! 618 00:45:05,200 --> 00:45:06,480 Vous imitez des stars ? 619 00:45:06,640 --> 00:45:09,800 Quand les planètes s'alignent, je fais Ann Margret. 620 00:45:09,960 --> 00:45:11,760 Mais elle n'est pas très demandée. 621 00:45:11,920 --> 00:45:13,840 Et Dusty Springfield, alors ? 622 00:45:14,880 --> 00:45:16,600 - Un fan ! - Elle est universelle. 623 00:45:16,760 --> 00:45:18,200 Preacher Man, évidemment. 624 00:45:18,360 --> 00:45:21,120 Dusty in Memphis, c'est culte. 625 00:45:24,240 --> 00:45:27,000 - Vous n'êtes pas là pour Dusty ? - Non. 626 00:45:27,560 --> 00:45:29,356 Vous avez parlé d'une photo... 627 00:45:29,600 --> 00:45:30,600 de Joanna. 628 00:45:32,959 --> 00:45:35,079 - Je veux la récupérer. - Bien sûr. 629 00:45:36,720 --> 00:45:38,036 Elle date de quand ? 630 00:45:38,061 --> 00:45:40,923 De notre dernière rencontre. Aux J.O. de Londres. 631 00:45:41,027 --> 00:45:43,103 Les nôtres sont plus anciennes. 632 00:45:43,840 --> 00:45:46,280 Vous êtes le fils de son beau-père ? 633 00:45:46,420 --> 00:45:48,775 On a le même père. Il a quitté ma mère 634 00:45:48,807 --> 00:45:50,276 pour la mère de Joanna. 635 00:45:50,301 --> 00:45:53,600 Il est mort à ses 10 ans, alors je l'ai suivie de loin. 636 00:45:53,946 --> 00:45:56,506 On s'appelait de temps en temps. À Noël. 637 00:45:56,560 --> 00:45:58,960 Mais on avait chacun notre vie. 638 00:45:59,160 --> 00:46:01,296 J'ai appris un jour qu'elle épousait Ronnie. 639 00:46:01,640 --> 00:46:03,760 - Vous l'avez rencontré ? - Une fois. 640 00:46:03,960 --> 00:46:06,000 Il parlait que d'argent. 641 00:46:06,160 --> 00:46:09,360 Je l'ai trouvé louche. Comme tous les autres. 642 00:46:09,560 --> 00:46:10,560 Qui ça ? 643 00:46:10,720 --> 00:46:12,680 Ses copains. Tous des voyous. 644 00:46:12,993 --> 00:46:14,193 Mais elle était heureuse. 645 00:46:14,520 --> 00:46:16,120 Au début, en tout cas. 646 00:46:16,503 --> 00:46:18,200 Après, ça s'est gâté ? 647 00:46:18,360 --> 00:46:20,240 Elle voulait le quitter. 648 00:46:20,720 --> 00:46:22,680 Il y avait un type qui rôdait. 649 00:46:22,880 --> 00:46:24,695 - Qui ça ? - Un copain de Ronnie. 650 00:46:24,720 --> 00:46:26,640 Je me souviens plus de son nom. 651 00:46:26,800 --> 00:46:29,200 Chas, peut-être ? Ou bien Chet ? 652 00:46:30,160 --> 00:46:31,720 Elle trompait Ronnie ? 653 00:46:31,979 --> 00:46:33,950 Elle est peut-être partie avec lui. 654 00:46:34,400 --> 00:46:37,116 À la mort de sa mère, elle a hérité d'une maison. 655 00:46:37,360 --> 00:46:40,280 - Quand ça ? - Six mois avant sa disparition. 656 00:46:40,440 --> 00:46:44,200 Ronnie a dit à tout le monde qu'elle était partie aux États-Unis. 657 00:46:44,360 --> 00:46:48,296 Je me suis dit qu'elle avait utilisé son héritage pour y aller. 658 00:46:48,407 --> 00:46:50,543 Après, plus de nouvelles ? 659 00:46:50,706 --> 00:46:54,256 J'en attendais pas, si elle était partie avec un type. 660 00:46:57,166 --> 00:46:59,796 Donc des roses rouges et blanches. 661 00:46:59,826 --> 00:47:03,266 Pour Ari Branson, au service Radiologie. 662 00:47:04,200 --> 00:47:06,000 Cet après-midi, c'est parfait. 663 00:47:06,160 --> 00:47:08,360 Merci beaucoup. Au revoir. 664 00:47:12,040 --> 00:47:16,960 Déjà des choses à te faire pardonner après votre week-end romantique ? 665 00:47:17,120 --> 00:47:19,440 T'as pas déjà fait des bêtises ? 666 00:47:21,160 --> 00:47:23,480 Je t'ai dit que ça s'était bien passé... 667 00:47:25,560 --> 00:47:27,200 Mais c'est pas le cas. 668 00:47:27,360 --> 00:47:29,920 Non. Pas du tout. 669 00:47:30,120 --> 00:47:33,080 Pourquoi me reprocher un saut en parachute en duo ? 670 00:47:34,360 --> 00:47:38,600 Peut-être parce que d'abord, t'as le vertige. 671 00:47:38,760 --> 00:47:40,960 Et deuxièmement, tu détestes l'avion. 672 00:47:41,120 --> 00:47:42,920 À part ça, c'est génial. 673 00:47:43,080 --> 00:47:45,040 Mais justement, c'est faux. 674 00:47:45,480 --> 00:47:47,040 J'ai pas le vertige. 675 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Enfin, plus. 676 00:47:48,760 --> 00:47:49,680 Depuis quand ? 677 00:47:49,840 --> 00:47:52,840 Je sais pas, j'ai juste plus le vertige. 678 00:47:53,040 --> 00:47:55,400 Je sais pas comment expliquer... 679 00:47:56,080 --> 00:47:57,680 Tu connais le dicton ? 680 00:47:57,840 --> 00:48:00,440 "Embrassez votre peur et affrontez-la." 681 00:48:01,400 --> 00:48:05,880 Avant, rien qu'en altitude, j'avais les jambes qui flageolaient. 682 00:48:06,360 --> 00:48:07,760 Mais aujourd'hui... 683 00:48:08,200 --> 00:48:09,480 Aujourd'hui... 684 00:48:10,520 --> 00:48:12,320 c'est comme si j'avais dépassé ça. 685 00:48:14,720 --> 00:48:17,080 Et c'est une avancée, non ? 686 00:48:17,560 --> 00:48:18,920 Peut-être bien. 687 00:48:19,960 --> 00:48:23,480 Quoique la peur, c'est ce qui nous maintient en vie. 688 00:48:23,640 --> 00:48:27,160 Dans ce boulot, ça nous empêche d'agir bêtement. 689 00:48:27,320 --> 00:48:30,616 Évite les grands actes héroïques, si tu veux mon avis. 690 00:48:36,520 --> 00:48:38,480 En parlant de bêtise... 691 00:48:39,960 --> 00:48:43,680 Cassian Pewe a déjà redécoré ton bureau ? 692 00:48:44,360 --> 00:48:45,480 Allez, explique. 693 00:48:45,680 --> 00:48:47,240 Il s'est passé quoi ? 694 00:48:49,640 --> 00:48:53,400 Un jour, Scotland Yard nous a envoyé des renforts 695 00:48:53,920 --> 00:48:56,583 pour assurer la sécurité d'une conférence. 696 00:48:57,320 --> 00:48:59,040 Pewe était inspecteur. 697 00:48:59,600 --> 00:49:00,960 Et il a coffré 698 00:49:01,160 --> 00:49:05,480 deux indics que je cultivais depuis des années. 699 00:49:06,120 --> 00:49:08,040 Il a refusé de les relâcher. 700 00:49:08,373 --> 00:49:10,053 Alors j'en ai parlé à Vosper. 701 00:49:10,653 --> 00:49:14,163 Elle a pris le parti du Londonien au regard perçant. 702 00:49:16,520 --> 00:49:19,040 Faut pas marcher sur mes plates-bandes ! 703 00:49:22,960 --> 00:49:23,760 Bella ? 704 00:49:23,960 --> 00:49:26,440 Le mécanisme de l'ascenseur a été trafiqué. 705 00:49:26,600 --> 00:49:28,920 L'ingénieur dit qu'il y a eu sabotage. 706 00:49:29,080 --> 00:49:32,240 On a touché aux freins pendant qu'il était en marche. 707 00:49:32,400 --> 00:49:34,120 L'alarme a été coupée. 708 00:49:34,680 --> 00:49:37,040 - Et qu'a dit Mlle Jennings ? - Rien. 709 00:49:37,240 --> 00:49:39,200 Elle vient d'arriver dans l'immeuble. 710 00:49:39,360 --> 00:49:42,640 Pour une courte durée. Elle ne sort que le soir. 711 00:49:43,160 --> 00:49:44,160 Et où est-elle ? 712 00:49:44,360 --> 00:49:46,600 On l'a vue sortir avec un homme. 713 00:49:46,760 --> 00:49:48,360 Pourtant, elle est célibataire. 714 00:50:22,400 --> 00:50:23,680 Nick est là ? 715 00:50:23,704 --> 00:50:24,629 Non. 716 00:50:25,400 --> 00:50:29,120 Je l'ai vu parler avec Cassian Pewe avant la pause déj'. 717 00:50:29,640 --> 00:50:31,920 - Il voulait quoi ? - J'en sais pas plus. 718 00:50:32,400 --> 00:50:33,800 Tu voulais quelque chose ? 719 00:50:34,440 --> 00:50:38,960 Je lui avais demandé de se renseigner sur Chad Skebbs. 720 00:50:39,120 --> 00:50:41,440 Je l'ai fait pour lui. Richard Skebbs. 721 00:50:41,600 --> 00:50:42,895 Il est recherché 722 00:50:42,920 --> 00:50:46,280 pour un attentat à la pudeur commis en 2014. 723 00:50:47,080 --> 00:50:49,360 D'après Klinger, Skebbs est à l'étranger. 724 00:50:49,560 --> 00:50:50,600 En Espagne, non ? 725 00:50:50,920 --> 00:50:53,200 Je crois qu'il est plutôt en fuite. 726 00:50:54,000 --> 00:50:54,833 Roy. 727 00:50:55,480 --> 00:50:57,440 Spinella, ligne 3. 728 00:50:57,640 --> 00:50:59,200 Il dit que c'est important. 729 00:51:04,120 --> 00:51:07,120 M. Spinella, on enquête sur Mlle Jennings. 730 00:51:07,280 --> 00:51:10,480 Merci de l'information. On n'a rien à déclarer. 731 00:51:10,680 --> 00:51:13,200 Je voulais vous interroger, vous. 732 00:51:13,360 --> 00:51:16,400 Un commentaire sur ce qui se passe chez vous ? 733 00:51:16,800 --> 00:51:18,230 Chez moi ? 734 00:51:18,403 --> 00:51:21,336 Si vous n'êtes pas au courant, vous devriez venir. 735 00:51:22,320 --> 00:51:23,440 Je vous attends. 736 00:51:27,640 --> 00:51:28,640 Tout va bien ? 737 00:51:47,680 --> 00:51:48,876 Je reviens. 738 00:52:02,280 --> 00:52:03,640 C'est quoi, ce bordel ? 739 00:52:04,200 --> 00:52:05,160 Nick ! 740 00:52:07,600 --> 00:52:08,480 C'est quoi, ça ? 741 00:52:08,680 --> 00:52:12,045 RPS, un radar à pénétration de sol. 742 00:52:12,070 --> 00:52:14,440 J'ai supposé que tu avais donné ton accord. 743 00:52:14,640 --> 00:52:15,420 À quoi ? 744 00:52:18,560 --> 00:52:19,920 Mandat de perquisition. 745 00:52:20,120 --> 00:52:21,440 C'est une blague ? 746 00:52:22,320 --> 00:52:24,160 Qui en a fait la demande ? 747 00:53:21,400 --> 00:53:22,200 Quel culot ! 748 00:53:23,120 --> 00:53:24,610 Pour quoi ? Pour ça ? 749 00:53:24,899 --> 00:53:27,083 La Scientifique qui ratisse ma maison 750 00:53:27,600 --> 00:53:29,400 et qui sonde mon jardin 751 00:53:29,560 --> 00:53:32,080 pour trouver le corps que j'aurais enterré ! 752 00:53:32,240 --> 00:53:33,790 Arrêtez ça tout de suite ! 753 00:53:33,840 --> 00:53:36,584 Désolé, mais j'ai parlé à Margot et Derek... 754 00:53:36,615 --> 00:53:38,856 Vous avez parlé aux parents de Sandy ? 755 00:53:38,881 --> 00:53:41,081 Je révise vos affaires non résolues. 756 00:53:41,486 --> 00:53:44,590 Et celui de Sandy est le premier dossier que vous avez pioché ! 757 00:53:44,760 --> 00:53:46,160 Il est dans la pile. 758 00:53:46,440 --> 00:53:48,000 Vous pensez me l'apprendre ? 759 00:53:48,200 --> 00:53:51,040 J'ai retourné toute la région. 760 00:53:53,600 --> 00:53:58,000 Des médiums, des voyants et des diseurs de bonne aventure... 761 00:53:58,160 --> 00:53:59,480 Si vous étiez à ma place, 762 00:53:59,680 --> 00:54:03,280 vous feriez aussi tout pour retrouver votre femme, 763 00:54:03,440 --> 00:54:04,840 même des choses improbables. 764 00:54:05,040 --> 00:54:06,520 Vous n'en savez rien. 765 00:54:07,760 --> 00:54:11,320 En tout cas, je n'aurais pas créé un foutoir pareil. 766 00:54:11,520 --> 00:54:14,080 J'ai été blanchi de toute implication 767 00:54:14,240 --> 00:54:16,440 dans la disparition de Sandy. 768 00:54:16,465 --> 00:54:18,656 Pas aux yeux de Scotland Yard. 769 00:54:19,206 --> 00:54:20,966 Scotland Yard ? Vraiment ? 770 00:54:21,280 --> 00:54:25,400 Parce qu'ils sont infaillibles, c'est bien connu ! 771 00:54:44,280 --> 00:54:46,910 J'ai eu les assureurs de Ronnie Welbeck. 772 00:54:47,400 --> 00:54:49,880 L'assurance-vie était de 3 millions de livres. 773 00:54:50,320 --> 00:54:53,600 Trois mois avant qu'elle ne saute du ferry, 774 00:54:53,760 --> 00:54:56,120 Lorraine a retiré l'intégralité en liquide. 775 00:54:56,145 --> 00:54:58,850 Elle est morte endettée avec trois millions ? 776 00:54:59,080 --> 00:55:01,070 L'argent n'était pas sur son compte. 777 00:55:01,226 --> 00:55:04,830 Le découvert de leur compte-joint grandissait, 778 00:55:04,960 --> 00:55:06,920 malgré de maigres rentrées d'argent. 779 00:55:07,173 --> 00:55:08,893 Ils avaient des dettes. 780 00:55:08,918 --> 00:55:11,038 Jusqu'à la mort de Ronnie, 781 00:55:11,173 --> 00:55:13,853 mais un compte au nom de Lorraine a été ouvert 782 00:55:14,120 --> 00:55:15,520 neuf mois après le crash. 783 00:55:16,000 --> 00:55:17,520 Pour l'assurance-vie ? 784 00:55:17,680 --> 00:55:20,720 Comment a-t-elle pu être versée si vite ? 785 00:55:20,745 --> 00:55:24,230 Les assureurs étaient sceptiques sur sa mort, 786 00:55:24,600 --> 00:55:28,840 mais la brigade des stupéfiants pense qu'il y avait un autre dealer 787 00:55:29,000 --> 00:55:31,720 qui voulait faire passer un message à Klinger. 788 00:55:32,040 --> 00:55:34,360 Et ils ont fait exploser l'avion ? 789 00:55:34,453 --> 00:55:36,773 Ronnie étant un dommage collatéral ? 790 00:55:38,080 --> 00:55:39,680 Si on laisse ça de côté, 791 00:55:40,000 --> 00:55:42,040 y aurait pas un schéma qui se répète ? 792 00:55:42,200 --> 00:55:44,360 La 1re femme de Ronnie Welbeck 793 00:55:44,487 --> 00:55:46,856 hérite d'une somme, disparaît à l'étranger 794 00:55:46,946 --> 00:55:48,463 et finit dans un collecteur d'eaux. 795 00:55:48,553 --> 00:55:50,703 Sa 2e femme hérite aussi, 796 00:55:51,040 --> 00:55:52,440 et finit au fond de la mer. 797 00:55:53,080 --> 00:55:54,280 Tu veux en venir où ? 798 00:55:54,440 --> 00:55:57,040 Elle ne s'est pas suicidée ? On l'a tuée ? 799 00:55:57,760 --> 00:55:59,080 J'énonce des hypothèses. 800 00:55:59,240 --> 00:56:03,720 Ronnie ne peut pas être le tueur, puisqu'il est mort dans le crash, 801 00:56:03,745 --> 00:56:05,280 un an avant Lorraine. 802 00:56:05,480 --> 00:56:07,740 Peut-être son copain ? Skebbs. 803 00:56:07,765 --> 00:56:12,456 Mitzi Dufors m'a dit qu'un copain de Ronnie rôdait autour de Joanna. 804 00:56:12,640 --> 00:56:15,200 Il s'appelait Chas, Chet ou un truc comme ça. 805 00:56:15,840 --> 00:56:17,960 Ça ressemble à Chad... 806 00:56:18,160 --> 00:56:22,120 J'ai mené mon enquête sur Richard "Chad" Skebbs. 807 00:56:22,280 --> 00:56:26,480 Apparemment, il n'a pas été jugé utile de le suivre en Europe. 808 00:56:26,640 --> 00:56:28,440 On disait qu'il était en Albanie, 809 00:56:28,600 --> 00:56:31,600 mais il a été vu récemment en Espagne et en France. 810 00:56:32,120 --> 00:56:32,920 Creuse encore. 811 00:56:34,240 --> 00:56:37,000 J'ai une piste. Un type appelé Hector Hegarty. 812 00:56:37,160 --> 00:56:40,289 Un revendeur de timbres qui a traité avec Ronnie Welbeck. 813 00:56:57,840 --> 00:57:00,560 ... et on en arrive à se dire : 814 00:57:00,760 --> 00:57:02,320 "C'est un cauchemar." 815 00:57:02,520 --> 00:57:03,600 On se dit : 816 00:57:03,800 --> 00:57:06,560 "Ça ferait quoi, si j'étais pas si angoissée..." 817 00:57:07,713 --> 00:57:09,895 - Ne te lève pas ! - Tu es là ! 818 00:57:09,920 --> 00:57:11,295 T'es pas à l'étranger ? 819 00:57:11,320 --> 00:57:13,320 Je voulais te faire la surprise. 820 00:57:13,680 --> 00:57:15,400 Tu m'as tellement manqué, maman ! 821 00:57:16,760 --> 00:57:18,520 Tellement ! 822 00:57:27,720 --> 00:57:29,840 Superintendant Pewe à l'appareil. 823 00:57:30,000 --> 00:57:32,200 Sergent Franks, à Interpol. 824 00:57:32,840 --> 00:57:34,280 Je peux vous aider ? 825 00:57:34,386 --> 00:57:36,466 Vous avez demandé à nos collègues français 826 00:57:36,491 --> 00:57:39,371 de fouiller un terrain pour vous. Vous confirmez ? 827 00:57:52,280 --> 00:57:53,069 C'est vrai. 828 00:57:53,094 --> 00:57:55,176 J'ai fait pas mal d'affaires avec Ronnie. 829 00:57:55,201 --> 00:57:58,216 - Il était compliqué. - Comment ça ? 830 00:57:58,920 --> 00:58:00,440 Disons que pour être franc, 831 00:58:00,465 --> 00:58:04,225 la provenance de certains de ses timbres était douteuse... 832 00:58:04,493 --> 00:58:05,849 Et sa deuxième femme ? 833 00:58:06,236 --> 00:58:09,016 Des contacts avec elle, après la mort de Ronnie ? 834 00:58:10,800 --> 00:58:14,720 Ça n'a plus trop d'importance, mais j'avais juré de ne rien dire. 835 00:58:14,880 --> 00:58:16,040 Une enquête pour meurtre 836 00:58:16,065 --> 00:58:18,625 vous oblige à rompre votre promesse. 837 00:58:21,080 --> 00:58:25,960 Elle est venue me voir en 2016 pour investir son argent en timbres. 838 00:58:26,440 --> 00:58:28,360 Quel était le montant ? 839 00:58:28,520 --> 00:58:30,160 Je ne sais plus. 840 00:58:30,360 --> 00:58:34,400 Mais elle ne voulait pas éveiller l'attention avec ce gros montant. 841 00:58:34,560 --> 00:58:36,200 Alors je l'ai fait pour elle 842 00:58:36,360 --> 00:58:39,800 et j'ai dit que j'achetais pour un collectionneur anonyme. 843 00:58:40,360 --> 00:58:43,400 Vous pourriez nous fournir une liste des timbres ? 844 00:58:44,200 --> 00:58:45,600 Avec leur valeur. 845 00:58:45,760 --> 00:58:47,320 Je dois consulter mes archives. 846 00:58:48,280 --> 00:58:50,720 Vous pourriez aussi nous fournir une liste 847 00:58:50,920 --> 00:58:53,720 d'acheteurs potentiels qui auraient les moyens ? 848 00:58:54,040 --> 00:58:57,470 Je peux vous donner les revendeurs et les collectionneurs comme moi. 849 00:58:59,080 --> 00:59:02,080 Il y avait un copain de Ronnie, parti à l'étranger. 850 00:59:02,320 --> 00:59:03,120 Son nom ? 851 00:59:04,360 --> 00:59:06,800 Richard Skebbs. Il se faisait appeler Chad. 852 00:59:06,825 --> 00:59:09,625 Que des grosses transactions. Aujourd'hui encore, 853 00:59:10,139 --> 00:59:11,659 mais que par Internet. 854 00:59:12,000 --> 00:59:13,960 Vous lui avez acheté des timbres ? 855 00:59:14,286 --> 00:59:17,680 Mauvaise expérience. J'ai acheté des timbres espagnols. 856 00:59:17,840 --> 00:59:19,360 Il m'a escroqué. 857 00:59:19,560 --> 00:59:21,080 Ils étaient en mauvais état. 858 00:59:21,240 --> 00:59:24,069 Quand je lui ai dit, il m'a dit de porter plainte. 859 00:59:24,480 --> 00:59:27,120 Je suis surpris qu'il soit encore en activité. 860 00:59:29,040 --> 00:59:30,880 Qu'est-ce qui se passe, Abb ? 861 00:59:31,040 --> 00:59:32,160 Un problème ? 862 00:59:32,720 --> 00:59:35,360 Je perds la tête, mais je suis pas bête. 863 00:59:35,520 --> 00:59:36,880 Tu as peur. 864 00:59:37,640 --> 00:59:40,360 C'est un type qui veut que je sorte avec lui. 865 00:59:40,520 --> 00:59:42,560 Il veut m'atteindre par toi. 866 00:59:42,720 --> 00:59:44,960 Et que fait ton petit ami pour régler ça ? 867 00:59:45,039 --> 00:59:46,839 Rien, maman. Il est pas là. 868 00:59:47,080 --> 00:59:48,000 Pourquoi ? 869 00:59:48,053 --> 00:59:49,613 C'est compliqué. 870 00:59:49,880 --> 00:59:53,640 Il est recherché par le fisc au Royaume-Uni. 871 00:59:53,712 --> 00:59:55,712 Piètre petit ami. 872 00:59:55,939 --> 00:59:58,259 Un homme doit prendre soin de sa femme. 873 00:59:59,520 --> 01:00:02,000 Bonjour. Il me faut de nouvelles serrures. 874 01:00:02,280 --> 01:00:04,920 Et une chaîne de sécurité et un judas. 875 01:00:25,400 --> 01:00:28,720 Il y a un post-it sur mon bureau qui dit : "Lorraine Welbeck. 876 01:00:28,920 --> 01:00:30,160 "Sergent Franks." 877 01:00:30,280 --> 01:00:31,120 Ah oui ! 878 01:00:31,433 --> 01:00:34,033 Vous aviez demandé de l'aide aux Français. 879 01:00:34,166 --> 01:00:35,006 Vous m'expliquez ? 880 01:00:35,847 --> 01:00:38,487 C'est en rapport avec le corps retrouvé. 881 01:00:38,760 --> 01:00:41,680 Des restes d'une femme enceinte non identifiée 882 01:00:41,840 --> 01:00:44,280 ont été retrouvés dans le lac du terrain. 883 01:00:44,440 --> 01:00:45,840 Morte depuis des années. 884 01:00:46,320 --> 01:00:49,249 Ils ont prélevé de l'ADN sur elle et le fœtus, 885 01:00:49,274 --> 01:00:51,556 mais pas de correspondance. 886 01:00:51,960 --> 01:00:54,320 Quel rapport avec Lorraine Welbeck ? 887 01:00:54,520 --> 01:00:57,240 C'est la deuxième épouse de Ronnie Welbeck. 888 01:00:57,800 --> 01:01:00,000 Elle travaillait pour l'agence 889 01:01:00,200 --> 01:01:02,000 qui a vendu le terrain en France. 890 01:01:02,520 --> 01:01:04,516 C'est plus que ça, Roy. 891 01:01:06,280 --> 01:01:09,240 Le cadavre avait des implants mammaires. 892 01:01:10,400 --> 01:01:11,880 Vous l'ignorez peut-être, 893 01:01:12,040 --> 01:01:15,200 mais les implants ont un numéro de série. 894 01:01:15,880 --> 01:01:19,880 Ces implants ont été fournis à une clinique de Woodingdean. 895 01:01:20,040 --> 01:01:21,560 Je les ai appelés. 896 01:01:22,400 --> 01:01:24,520 Et ces implants ont été posés à... 897 01:01:25,120 --> 01:01:26,560 Lorraine Welbeck. 898 01:01:26,920 --> 01:01:28,280 Très bon travail. 899 01:01:29,160 --> 01:01:30,400 Vous ne trouvez pas, Roy ? 900 01:01:34,135 --> 01:01:36,655 Lorraine Welbeck aurait traversé le golfe de Gascogne 901 01:01:36,680 --> 01:01:39,520 avec trois millions de livres dans la culotte ? 902 01:01:39,545 --> 01:01:42,055 - Peu probable. - Effectivement, Norman. 903 01:01:42,096 --> 01:01:44,760 Mais elle était enceinte de 4 mois. 904 01:01:45,040 --> 01:01:48,920 On vérifie si l'ADN du père est dans notre base de données. 905 01:01:49,073 --> 01:01:51,113 On aura les résultats ce soir ou demain. 906 01:01:51,173 --> 01:01:52,510 Cause du décès ? 907 01:01:52,933 --> 01:01:53,893 Strangulation. 908 01:01:54,200 --> 01:01:55,880 Comme Joanna Welbeck. 909 01:01:56,433 --> 01:02:00,233 Des avancées sur le propriétaire du terrain en France ? 910 01:02:00,480 --> 01:02:03,440 Sur Cape Trafalgar Holdings et David Nelson ? 911 01:02:03,960 --> 01:02:05,120 Non. Rien. 912 01:02:05,280 --> 01:02:08,360 On sait que Lorraine Welbeck ne s'est pas suicidée. 913 01:02:09,400 --> 01:02:12,720 Vérifie la liste des passagers du ferry 914 01:02:12,880 --> 01:02:15,120 la nuit où elle a prétendument sauté. 915 01:02:15,187 --> 01:02:16,507 On cherche quoi ? 916 01:02:16,666 --> 01:02:18,066 Tout ce qui est louche. 917 01:02:18,260 --> 01:02:19,620 Chad Skebbs, peut-être. 918 01:02:19,880 --> 01:02:22,920 Apparemment, il rôdait autour de Joanna Welbeck. 919 01:02:23,080 --> 01:02:25,640 Et elle a hérité peu avant sa disparition. 920 01:02:26,223 --> 01:02:28,920 Il aurait fait exploser l'avion de Ronnie ? 921 01:02:30,040 --> 01:02:31,640 Il aurait tué Ronnie Welbeck 922 01:02:31,800 --> 01:02:36,520 pour s'en prendre à Lorraine Welbeck et à l'assurance-vie de Ronnie ? 923 01:02:36,680 --> 01:02:37,800 C'est possible. 924 01:02:38,480 --> 01:02:39,280 Où est l'argent ? 925 01:02:39,840 --> 01:02:42,080 Sa petite valise était déjà pleine, 926 01:02:42,240 --> 01:02:45,200 avec ses nichons en silicone tout neufs. 927 01:02:46,000 --> 01:02:47,436 J'ai bien entendu ? 928 01:02:48,720 --> 01:02:50,760 Je pense pas que c'était du liquide. 929 01:02:51,160 --> 01:02:53,040 Ronnie est mort dans le crash 930 01:02:53,186 --> 01:02:55,626 en laissant des dettes colossales. 931 01:02:55,800 --> 01:02:58,720 Ses créanciers ont tout pris à Lorraine, 932 01:02:58,745 --> 01:03:00,385 et la maison a été saisie. 933 01:03:01,080 --> 01:03:05,600 Avant de monter dans le ferry, Lorraine Welbeck a converti l'argent 934 01:03:05,760 --> 01:03:08,600 en quelque chose de plus facile à transporter. 935 01:03:13,126 --> 01:03:15,286 Et bien plus facile à dissimuler. 936 01:03:30,200 --> 01:03:31,680 C'est pas vrai ! 937 01:03:33,880 --> 01:03:35,240 Ça va, toi ? 938 01:03:36,560 --> 01:03:38,840 Un homme qui me déteste 939 01:03:39,000 --> 01:03:41,520 essaye de convaincre mes collègues 940 01:03:41,599 --> 01:03:43,639 que j'ai tué ma femme, donc... 941 01:03:45,980 --> 01:03:47,340 Tu voulais de l'honnêteté. 942 01:03:48,940 --> 01:03:50,660 Je peux faire quelque chose ? 943 01:03:51,733 --> 01:03:54,293 Peut-être, si tu sais poser la moquette ? 944 01:03:56,613 --> 01:03:58,093 Tu veux en parler ? 945 01:04:00,560 --> 01:04:01,960 Toi, tu veux ? 946 01:04:04,606 --> 01:04:06,086 Peut-être pas ce soir. 947 01:04:06,740 --> 01:04:09,300 Peut-être que ce soir, c'est le moment idéal. 948 01:04:09,893 --> 01:04:12,733 Je ne veux pas remuer le couteau dans la plaie. 949 01:04:16,879 --> 01:04:18,999 S'il faut être honnête... 950 01:04:23,440 --> 01:04:24,440 D'accord. 951 01:04:27,720 --> 01:04:30,640 Je peux pas m'empêcher de penser... 952 01:04:33,720 --> 01:04:36,000 Que se passerait-il si elle rentrait ? 953 01:04:36,560 --> 01:04:38,760 Qu'adviendrait-il de nous ? 954 01:04:39,800 --> 01:04:41,920 Ça n'arrivera pas. 955 01:04:46,000 --> 01:04:47,280 OK... 956 01:04:49,147 --> 01:04:51,667 C'est pas ce que j'attendais. 957 01:04:54,000 --> 01:04:55,160 J'aurais préféré : 958 01:04:56,160 --> 01:05:00,240 "Elle m'a quitté il y a 7 ans et je suis avec toi, Cleo." 959 01:05:06,280 --> 01:05:09,920 Appelle-moi quand tu auras fait le point. 960 01:05:40,413 --> 01:05:41,373 Oui ? 961 01:05:41,640 --> 01:05:43,320 - Mme Morton ? - Oui. 962 01:05:43,480 --> 01:05:45,400 C'est le serrurier. 963 01:05:45,459 --> 01:05:47,179 Votre fille Abby a appelé. 964 01:05:51,000 --> 01:05:52,280 Entrez. 965 01:05:58,640 --> 01:06:00,200 Vous nous avez appelés. 966 01:06:00,225 --> 01:06:03,265 J'ai reçu un coup de fil anxieux d'une femme. 967 01:06:03,566 --> 01:06:07,046 Elle m'a demandé si je pouvais vendre des timbres de valeur. 968 01:06:07,200 --> 01:06:08,689 Quand elle m'a donné le détail, 969 01:06:08,714 --> 01:06:12,594 j'ai reconnu les timbres achetés pour Lorraine Welbeck. 970 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Vous êtes sûr ? 971 01:06:14,680 --> 01:06:19,240 Comme j'avais consulté mes archives, j'ai reconnu la collection. 972 01:06:20,280 --> 01:06:21,840 Où se les est-elle procurés ? 973 01:06:22,000 --> 01:06:25,560 Elle en aurait hérité d'une vieille dame en Espagne. 974 01:06:25,606 --> 01:06:29,050 Quelqu'un lui a dit qu'ils se vendraient mieux ici. 975 01:06:29,360 --> 01:06:31,720 On lui a donné mon nom. 976 01:06:31,920 --> 01:06:34,920 Elle vient cet après-midi pour me les montrer. 977 01:06:35,640 --> 01:06:37,120 Comment s'appelle-t-elle ? 978 01:06:38,760 --> 01:06:40,760 Mlle Jennings, c'est la police. 979 01:06:51,000 --> 01:06:52,160 Mlle Jennings ? 980 01:06:58,840 --> 01:07:00,520 C'est un loisir risqué, 981 01:07:00,800 --> 01:07:02,600 de collectionner des timbres ! 982 01:07:14,360 --> 01:07:15,360 Maman ? 983 01:07:23,240 --> 01:07:25,600 Abb, c'est moi. C'est maman. 984 01:07:25,760 --> 01:07:26,760 Maman ? 985 01:07:27,727 --> 01:07:29,647 Où tu... Pourquoi t'as un portable ? 986 01:07:30,400 --> 01:07:32,040 Ricky veut te parler. 987 01:07:33,080 --> 01:07:34,640 Fais ce qu'il te demande. 988 01:07:35,720 --> 01:07:37,920 - Salut, Abb. - Où est ma mère ? 989 01:07:38,019 --> 01:07:40,256 Où elle est, espèce de connard ? 990 01:07:40,580 --> 01:07:42,700 Elle va bien, pour l'instant. 991 01:07:43,240 --> 01:07:44,520 J'appelle les flics. 992 01:07:44,680 --> 01:07:46,320 J'en ai plus rien à faire ! 993 01:07:46,480 --> 01:07:48,000 Qu'est-ce que tu vas leur dire ? 994 01:07:48,113 --> 01:07:51,473 J'ai volé un homme, alors il a pris ma mère en otage ? 995 01:07:52,080 --> 01:07:53,480 Moi, je t'ai volé ? 996 01:07:53,680 --> 01:07:55,720 Toi et lui, bien sûr. 997 01:07:55,880 --> 01:07:59,000 Il t'a dit de me baiser pour obtenir ce que tu voulais ? 998 01:07:59,200 --> 01:08:01,480 Ma mère n'a rien à voir là-dedans. 999 01:08:01,519 --> 01:08:02,799 Elle est malade. 1000 01:08:03,360 --> 01:08:05,000 Ramène-la et on parlera. 1001 01:08:05,200 --> 01:08:07,920 Non. Tu m'amènes ce qui est à moi et on parlera. 1002 01:08:08,280 --> 01:08:09,800 Je plaisantais pas. 1003 01:08:09,960 --> 01:08:11,480 J'appelle la police. 1004 01:08:11,680 --> 01:08:14,000 Alors ils trouveront une femme malade 1005 01:08:14,160 --> 01:08:15,320 qui s'est suicidée. 1006 01:08:15,520 --> 01:08:19,480 Et sa fille voleuse qui raconte une histoire à dormir debout. 1007 01:08:20,560 --> 01:08:22,520 C'est vraiment ça, que tu veux ? 1008 01:08:24,560 --> 01:08:25,560 Rick ! 1009 01:08:28,960 --> 01:08:31,455 On a vérifié la liste des passagers du ferry 1010 01:08:31,480 --> 01:08:33,360 dont Lorraine n'a pas sauté. 1011 01:08:33,920 --> 01:08:35,800 Si elle a abandonné son nom, 1012 01:08:35,825 --> 01:08:38,545 il devait y avoir sa nouvelle identité sur la liste. 1013 01:08:38,880 --> 01:08:42,000 Elle serait descendue sous une autre identité ? 1014 01:08:43,040 --> 01:08:46,040 Donc j'ai passé en revue toutes les passagères 1015 01:08:46,200 --> 01:08:48,640 et j'ai comparé avec les départs de Dieppe. 1016 01:08:48,800 --> 01:08:53,000 J'ai trouvé une femme qui a pris un avion une heure après l'arrivée. 1017 01:08:53,360 --> 01:08:55,400 - Quelle destination ? - Saint-Sébastien. 1018 01:08:55,560 --> 01:08:58,160 Donc elle a pris un ferry jusqu'à Dieppe, 1019 01:08:58,185 --> 01:09:01,303 puis un avion pour l'Espagne. 1020 01:09:02,106 --> 01:09:03,966 Elle aurait pu partir d'ici. 1021 01:09:04,440 --> 01:09:05,360 Son nom ? 1022 01:09:05,560 --> 01:09:06,720 Margaret Nelson. 1023 01:09:06,745 --> 01:09:09,585 Et son billet a été acheté par David Nelson. 1024 01:09:10,320 --> 01:09:12,040 Le même David Nelson 1025 01:09:12,240 --> 01:09:14,680 de Cape Trafalgar Holdings, sans doute ? 1026 01:09:14,880 --> 01:09:18,743 Ça voudrait dire que David Neslon serait Ronnie Welbeck ? 1027 01:09:18,819 --> 01:09:19,775 Certainement. 1028 01:09:19,800 --> 01:09:22,520 J'ai aussi un David Nelson qui est parti à Madrid, 1029 01:09:22,680 --> 01:09:24,840 puis à Saint-Sébastien depuis Jersey 1030 01:09:25,000 --> 01:09:28,080 le lendemain du crash de l'avion de Ronnie. 1031 01:09:28,400 --> 01:09:30,840 Donc Ronnie Welbeck simule sa mort 1032 01:09:31,000 --> 01:09:32,600 pour échapper à ses créanciers. 1033 01:09:32,806 --> 01:09:35,246 Lorraine convertit l'assurance-vie en timbres 1034 01:09:35,289 --> 01:09:36,996 pour financer une nouvelle vie 1035 01:09:37,021 --> 01:09:38,061 en Espagne. 1036 01:09:38,520 --> 01:09:40,240 Skebbs est aussi parti là-bas ? 1037 01:09:40,400 --> 01:09:41,400 Il semblerait. 1038 01:09:41,560 --> 01:09:43,876 Lorraine a été retrouvée à Biarritz, 1039 01:09:44,040 --> 01:09:46,840 à une demi-heure de la frontière espagnole. 1040 01:09:48,187 --> 01:09:49,083 Et à une heure 1041 01:09:49,480 --> 01:09:51,480 de Saint-Sébastien. 1042 01:09:51,640 --> 01:09:54,400 Les deux copains de Brighton sous le soleil. 1043 01:09:55,280 --> 01:09:58,640 On a reçu les résultats de l'ADN du foetus de Lorraine. 1044 01:09:58,800 --> 01:10:00,360 Devinez qui est le père ? 1045 01:10:01,000 --> 01:10:01,920 Ronnie Welbeck. 1046 01:10:03,069 --> 01:10:04,920 Pas mal, pour un mort. 1047 01:10:05,400 --> 01:10:07,160 "L'Immaculée Érection" ! 1048 01:10:07,560 --> 01:10:10,760 Tu vois ? Tu peux pas t'en empêcher ! 1049 01:10:11,073 --> 01:10:12,193 Et Katherine Jennings ? 1050 01:10:12,440 --> 01:10:14,680 - On ne l'a pas trouvée. - Mais elle est là. 1051 01:10:15,120 --> 01:10:16,960 Elle est à l'accueil. 1052 01:10:17,200 --> 01:10:19,200 Mon vrai nom, c'est Abby Morton. 1053 01:10:19,360 --> 01:10:23,320 Je suis rentrée au Royaume-Uni pour fuir mon petit ami. 1054 01:10:24,193 --> 01:10:27,193 Je pensais que changer de nom suffirait, mais non. 1055 01:10:29,480 --> 01:10:31,000 Je vois, Abby. 1056 01:10:31,680 --> 01:10:33,440 Expliquez-nous tout. 1057 01:10:33,920 --> 01:10:35,800 Parlez-nous de vous, 1058 01:10:36,000 --> 01:10:38,200 de votre mère et de celui qui l'a enlevée. 1059 01:10:40,620 --> 01:10:42,740 J'ai hérité d'une collection de timbres. 1060 01:10:43,120 --> 01:10:45,455 Je n'y connaissais rien, mais je sortais 1061 01:10:45,480 --> 01:10:48,880 avec un homme, Ricky, à Saint-Sébastien. 1062 01:10:49,092 --> 01:10:50,932 Il est dans le commerce de timbres. 1063 01:10:51,113 --> 01:10:53,603 Ricky pour Richard Skebbs ? 1064 01:10:53,880 --> 01:10:56,040 Oui. Vous le connaissez ? 1065 01:10:56,240 --> 01:10:57,920 Oui. Continuez. 1066 01:11:00,560 --> 01:11:04,160 Je lui ai demandé s'ils avaient de la valeur. 1067 01:11:04,360 --> 01:11:05,400 Je les lui ai confiés 1068 01:11:05,560 --> 01:11:08,120 et il me les a redonnés deux jours plus tard. 1069 01:11:08,327 --> 01:11:12,336 Il m'a dit que c'était surtout des copies de timbres précieux. 1070 01:11:13,046 --> 01:11:15,703 Intéressants pour une collection, mais sans valeur. 1071 01:11:15,970 --> 01:11:18,480 Il a estimé que ça valait 2 000 euros. 1072 01:11:18,786 --> 01:11:20,866 Mais quelques jours plus tard, 1073 01:11:21,053 --> 01:11:23,573 en feuilletant son magazine de timbres, 1074 01:11:23,839 --> 01:11:27,959 je suis tombée sur un article à propos d'un Penny Rouge plaque 77 1075 01:11:28,240 --> 01:11:30,240 qui s'est vendu pour 450 000 dollars 1076 01:11:30,265 --> 01:11:31,865 aux enchères, à Londres. 1077 01:11:32,200 --> 01:11:33,240 C'était les mêmes 1078 01:11:33,265 --> 01:11:34,585 que ceux que j'avais. 1079 01:11:35,320 --> 01:11:39,680 Et ce soir-là, il avait trop bu. 1080 01:11:40,160 --> 01:11:43,160 J'ai fouillé dans son ordi et j'ai trouvé des e-mails 1081 01:11:43,880 --> 01:11:47,560 envoyés à des revendeurs de timbres pour vendre les miens. 1082 01:11:48,240 --> 01:11:51,920 Il les avait divisés, la collection n'était pas identifiable. 1083 01:11:52,712 --> 01:11:54,592 Vous lui en avez parlé ? 1084 01:11:58,960 --> 01:12:03,080 Il m'avait dit que les timbres pouvaient se cacher, 1085 01:12:03,680 --> 01:12:07,400 servir à blanchir de l'argent et se transportaient facilement. 1086 01:12:07,639 --> 01:12:12,039 Que même si on se faisait arrêter, les douanes ignoraient leur valeur. 1087 01:12:13,240 --> 01:12:16,320 Ricky les cachait dans des livres. 1088 01:12:17,720 --> 01:12:19,680 Des livres reliés, de préférence. 1089 01:12:21,480 --> 01:12:23,160 J'ai fouillé dans sa bibliothèque. 1090 01:12:32,153 --> 01:12:33,353 Et je les ai retrouvés. 1091 01:12:43,899 --> 01:12:47,179 J'ai fait ma valise et j'ai pris le premier avion. 1092 01:12:48,440 --> 01:12:50,863 Pourquoi n'êtes-vous pas allée voir la police espagnole, 1093 01:12:50,887 --> 01:12:52,436 pour signaler ce qu'il avait fait ? 1094 01:12:53,519 --> 01:12:56,959 J'avais peur qu'il retourne le cerveau de la police, 1095 01:12:57,640 --> 01:13:00,440 ou qu'il essaye de s'en prendre à moi. 1096 01:13:03,207 --> 01:13:04,727 Ma mère est malade. 1097 01:13:05,426 --> 01:13:08,506 J'ai besoin des timbres pour payer un établissement. 1098 01:13:13,973 --> 01:13:15,573 Vous connaissez cet homme ? 1099 01:13:19,280 --> 01:13:21,040 Pourquoi ? C'est qui ? 1100 01:13:21,646 --> 01:13:25,443 Il s'appelle Ronnie Welbeck. C'est un associé de Chad Skebbs. 1101 01:13:25,880 --> 01:13:28,400 On enquête sur lui pour un double meurtre. 1102 01:13:28,560 --> 01:13:29,440 Meurtre ? 1103 01:13:29,600 --> 01:13:31,836 Tout à fait. Le corps de sa première femme 1104 01:13:31,861 --> 01:13:34,016 a été retrouvé à Brighton. 1105 01:13:34,360 --> 01:13:37,440 Et sa deuxième femme, Lorraine, a été retrouvée 1106 01:13:37,640 --> 01:13:41,680 dans un lac, sur un terrain qui lui appartiendrait, à Biarritz. 1107 01:13:42,160 --> 01:13:44,000 Elle était enceinte de 4 mois. 1108 01:13:48,080 --> 01:13:51,800 Ses deux femmes venaient d'hériter d'importantes sommes 1109 01:13:51,960 --> 01:13:53,280 avant d'être tuées. 1110 01:13:53,560 --> 01:13:55,520 Vous ne le connaissez vraiment pas ? 1111 01:13:56,360 --> 01:13:59,000 Il se fait sans doute appeler Dave Nelson. 1112 01:14:01,440 --> 01:14:03,960 Il peut se faire appeler comme il veut, 1113 01:14:04,360 --> 01:14:05,600 je ne le connais pas. 1114 01:14:09,440 --> 01:14:12,600 Vous dites avoir hérité de ces timbres. 1115 01:14:13,120 --> 01:14:14,400 Oui, c'est ça. 1116 01:14:14,560 --> 01:14:15,520 De qui ? 1117 01:14:16,160 --> 01:14:18,920 Mme Jennings. Katherine Jennings. 1118 01:14:19,080 --> 01:14:22,920 Une vieille femme dont j'étais l'aide à domicile en Espagne. 1119 01:14:24,520 --> 01:14:25,760 Où sont ces timbres ? 1120 01:14:25,920 --> 01:14:27,040 Ils sont... 1121 01:14:27,960 --> 01:14:29,080 en sécurité. 1122 01:14:31,160 --> 01:14:32,280 Tu la crois ? 1123 01:14:32,480 --> 01:14:33,720 Pas vraiment. 1124 01:14:34,680 --> 01:14:38,116 En tout cas, même si elle ment, je pense qu'elle a peur. 1125 01:14:38,279 --> 01:14:39,639 Elle ne serait jamais venue 1126 01:14:39,664 --> 01:14:42,603 si elle n'avait pas peur qu'on tue sa mère. 1127 01:14:42,760 --> 01:14:45,143 Mais elle ment sur la provenance des timbres ? 1128 01:14:45,168 --> 01:14:46,248 C'est quasi certain. 1129 01:14:46,893 --> 01:14:50,693 Ronnie voyait déjà Lorraine quand Joanna a touché son héritage. 1130 01:14:50,920 --> 01:14:55,680 Donc Ronnie se débarrasse de Joanna et récupère l'argent et Lorraine. 1131 01:14:55,840 --> 01:14:57,120 Et plus tard, 1132 01:14:57,220 --> 01:15:01,100 il se fait passer pour mort afin d'empocher son assurance-vie. 1133 01:15:01,400 --> 01:15:04,160 Lorraine convertit la somme en timbres. 1134 01:15:04,376 --> 01:15:08,440 Ensuite, Lorraine simule sa mort et part en Espagne 1135 01:15:08,600 --> 01:15:12,280 rejoindre Ronnie où ils se font appeler Margaret et David Nelson. 1136 01:15:12,960 --> 01:15:15,440 Et l'histoire se répète. 1137 01:15:15,600 --> 01:15:17,040 Ronnie rencontre Abby. 1138 01:15:17,200 --> 01:15:21,080 Et peu de temps après, Lorraine finit au fond d'un lac. 1139 01:15:21,280 --> 01:15:22,360 Et les timbres ? 1140 01:15:22,920 --> 01:15:25,800 Je crois qu'elle a arrangé un peu la vérité. 1141 01:15:25,907 --> 01:15:28,827 Ronnie contacte son vieux copain Skebbs 1142 01:15:29,080 --> 01:15:30,400 pour vendre les timbres. 1143 01:15:30,425 --> 01:15:33,225 Et Skebbs l'escroque en remplaçant les timbres. 1144 01:15:33,386 --> 01:15:36,026 Puis Ronnie envoie Abby les récupérer. 1145 01:15:36,320 --> 01:15:37,943 Après, elle dit vrai. 1146 01:15:38,280 --> 01:15:41,436 Oui, on élucidera tout ça. Mais pour l'heure, 1147 01:15:41,560 --> 01:15:44,603 il faut qu'on libère la mère d'Abby, vivante. 1148 01:15:44,680 --> 01:15:48,560 Et pour ça, il faut attendre de voir ce que Skebbs va faire. 1149 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 Madame. 1150 01:15:59,387 --> 01:16:02,950 Abby Morton, Katherine Jennings, est dans un hôtel 1151 01:16:02,975 --> 01:16:05,095 et attend les instructions de Skebbs 1152 01:16:05,280 --> 01:16:08,023 pour l'échange des timbres contre sa mère. 1153 01:16:08,295 --> 01:16:09,735 Cassian vous accompagnera. 1154 01:16:09,760 --> 01:16:11,760 Il observera le déroulé de l'opération. 1155 01:16:13,480 --> 01:16:16,120 Il a insinué que j'avais tué ma femme. 1156 01:16:17,520 --> 01:16:18,600 Voilà ce que j'observe. 1157 01:16:18,800 --> 01:16:21,840 Cassian est négociateur de prises d'otages. 1158 01:16:22,480 --> 01:16:24,080 Je veux Skebbs en vie 1159 01:16:24,240 --> 01:16:28,640 et je ne veux ni mort, ni blessé parmi mes agents ou la population. 1160 01:16:32,640 --> 01:16:33,640 C'est elle. 1161 01:16:56,840 --> 01:16:58,640 Il faudrait qu'on parle. 1162 01:16:58,840 --> 01:17:00,120 Que vous partiez, oui ! 1163 01:17:00,320 --> 01:17:01,920 Je voulais juste aider. 1164 01:17:02,080 --> 01:17:03,960 Et qu'avez-vous trouvé, Cassian, 1165 01:17:04,120 --> 01:17:06,600 en fouillant ma maison et mon jardin ? 1166 01:17:07,320 --> 01:17:08,276 Rien. 1167 01:17:09,680 --> 01:17:10,840 Vous savez pourquoi ? 1168 01:17:11,720 --> 01:17:13,920 Parce que je n'ai pas tué ma femme. 1169 01:17:19,240 --> 01:17:20,200 Allô ? 1170 01:17:20,360 --> 01:17:21,480 Tu es en retard. 1171 01:17:22,000 --> 01:17:23,400 J'ai loupé la sortie. 1172 01:17:24,200 --> 01:17:25,160 Je vais où ? 1173 01:17:25,360 --> 01:17:27,720 À gauche, puis à droite après la grange. 1174 01:17:28,560 --> 01:17:29,600 Où est ma mère ? 1175 01:17:30,293 --> 01:17:32,973 À l'abri. Mais si t'es pas toute seule, 1176 01:17:33,120 --> 01:17:34,040 elle est morte. 1177 01:17:48,000 --> 01:17:49,080 Vous ne la suivez pas ? 1178 01:17:49,880 --> 01:17:50,840 Vous l'avez entendu. 1179 01:18:13,440 --> 01:18:14,480 Où est ma mère ? 1180 01:18:15,280 --> 01:18:16,320 Où sont les timbres ? 1181 01:18:26,000 --> 01:18:28,920 - Je veux voir ma mère. - Donne-moi les timbres. 1182 01:18:38,040 --> 01:18:39,080 Merde ! Elle fait quoi ? 1183 01:18:39,105 --> 01:18:41,176 - Maman ! - Abby ! 1184 01:18:41,400 --> 01:18:43,640 - Abby ! Aide-moi ! - Maman ! 1185 01:18:44,000 --> 01:18:45,040 Allez, Glen, vite ! 1186 01:18:53,640 --> 01:18:55,480 Abby ! Au secours ! 1187 01:18:55,799 --> 01:18:56,599 Arrête ! 1188 01:18:59,680 --> 01:19:01,320 Arrête la camionnette ! 1189 01:19:12,620 --> 01:19:13,430 Maman ! 1190 01:19:32,720 --> 01:19:33,520 J'arrive. 1191 01:19:35,600 --> 01:19:36,760 Donne-moi la main. 1192 01:19:36,960 --> 01:19:38,520 C'est trop loin, Abby ! 1193 01:19:39,160 --> 01:19:40,880 Je vais te sortir. Regarde-moi ! 1194 01:19:41,440 --> 01:19:42,400 Viens. 1195 01:19:42,600 --> 01:19:43,360 Ça va aller. 1196 01:19:43,560 --> 01:19:44,800 Ne me lâche pas. 1197 01:19:44,960 --> 01:19:46,640 Il faut que tu me suives. 1198 01:19:51,000 --> 01:19:53,200 La camionnette ! Faites contrepoids ! 1199 01:19:55,840 --> 01:19:57,280 Couchez-vous dessus ! 1200 01:19:59,400 --> 01:20:00,720 Appuyez sur la pédale ! 1201 01:20:00,920 --> 01:20:02,280 Mon dieu ! 1202 01:20:02,440 --> 01:20:04,415 - Tenez bon ! - Allez, maman. 1203 01:20:04,440 --> 01:20:06,160 Maman, il faut qu'on y aille ! 1204 01:20:06,360 --> 01:20:07,440 On va tomber ! 1205 01:20:10,000 --> 01:20:11,120 Prenez ma main. 1206 01:20:14,120 --> 01:20:14,920 Allez ! 1207 01:20:17,320 --> 01:20:19,720 - Montez ! - Il faut un contrepoids ! 1208 01:20:19,920 --> 01:20:21,400 Je fais ce que je peux ! 1209 01:20:28,080 --> 01:20:29,680 Ne montez pas, ça va lâcher ! 1210 01:20:33,480 --> 01:20:34,280 Allez ! 1211 01:20:35,520 --> 01:20:37,080 Je vous tiens ! 1212 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 Roy, aidez-moi ! 1213 01:21:01,480 --> 01:21:03,240 Donnez-moi votre main ! 1214 01:21:03,440 --> 01:21:04,120 Allez ! 1215 01:21:20,560 --> 01:21:21,560 Allez, vas-y ! 1216 01:21:59,960 --> 01:22:03,080 Donc Skebbs aurait volé les timbres à Ronnie Welbeck. 1217 01:22:03,640 --> 01:22:07,360 Puis Abby Morton les aurait repris à Skebbs pour Ronnie. 1218 01:22:08,080 --> 01:22:09,160 Je pense, oui. 1219 01:22:09,320 --> 01:22:11,440 - Et où sont les timbres ? - Avec Abby. 1220 01:22:12,080 --> 01:22:14,480 On les a scannés pour nos archives. 1221 01:22:14,640 --> 01:22:15,720 Elle était d'accord 1222 01:22:15,920 --> 01:22:18,600 pour nous les fournir comme preuve si nécessaire. 1223 01:22:18,760 --> 01:22:22,360 Et Hegarty est sûr que ce sont ceux qu'il a achetés pour Lorraine ? 1224 01:22:22,520 --> 01:22:25,680 Pas assez sûr pour accepter de témoigner. 1225 01:22:25,840 --> 01:22:29,840 Mais tout ça ne nous permet pas d'arrêter Ronnie Welbeck. 1226 01:22:32,200 --> 01:22:34,440 On a deux victimes de meurtre. 1227 01:22:34,640 --> 01:22:35,840 Deux femmes mortes. 1228 01:22:37,040 --> 01:22:39,000 On ne doit pas l'oublier. 1229 01:22:39,600 --> 01:22:41,880 J'y pense en permanence, madame. 1230 01:22:43,800 --> 01:22:45,800 Et la mettre sous surveillance ? 1231 01:22:46,520 --> 01:22:49,800 Ronnie Welbeck s'est probablement fait la malle. 1232 01:22:49,960 --> 01:22:52,080 Il a dû voir qu'on avait retrouvé les corps. 1233 01:22:52,105 --> 01:22:53,745 Il ne reviendra pas par là. 1234 01:22:55,080 --> 01:22:57,040 Abby va sans doute le retrouver ? 1235 01:22:57,200 --> 01:22:58,680 Lance un avis de recherche. 1236 01:22:59,080 --> 01:23:03,240 Qu'on sache si elle achète un billet ou passe une frontière. 1237 01:23:03,400 --> 01:23:05,080 Elle nous mènera à lui. 1238 01:23:18,720 --> 01:23:20,156 Tu joues pour gagner quoi ? 1239 01:23:21,480 --> 01:23:24,480 Un voyage pour deux à l'île Maurice. 1240 01:23:25,206 --> 01:23:28,126 - T'as même pas de passeport ! - Je sais, ma chérie. 1241 01:23:29,040 --> 01:23:31,360 Mais tu pourrais t'en procurer un pour moi ? 1242 01:23:33,600 --> 01:23:37,800 Je perds peut-être la tête, mais je ne suis pas stupide. 1243 01:23:40,000 --> 01:23:43,880 Ce serait super que tu aies un passeport et que tu me rejoignes. 1244 01:23:45,400 --> 01:23:46,600 Où ça ? 1245 01:23:49,320 --> 01:23:51,600 Là où je serai installée. 1246 01:23:59,280 --> 01:24:01,720 On ne se reverra pas. 1247 01:24:03,240 --> 01:24:04,920 Mais ce n'est pas grave. 1248 01:24:05,127 --> 01:24:07,047 Tu ne me verras pas sombrer. 1249 01:24:11,200 --> 01:24:12,280 Maman... 1250 01:24:12,640 --> 01:24:15,640 Si tu décides d'avoir des enfants un jour, 1251 01:24:15,800 --> 01:24:17,160 souviens-toi... 1252 01:24:18,160 --> 01:24:19,880 D'abord, donne-leur des racines. 1253 01:24:21,440 --> 01:24:22,920 Et ensuite, des ailes. 1254 01:24:34,840 --> 01:24:35,960 Je t'aime. 1255 01:24:38,920 --> 01:24:39,920 Je sais. 1256 01:24:44,847 --> 01:24:45,647 Vas-y. 1257 01:24:46,240 --> 01:24:47,240 Pars vite. 1258 01:24:47,960 --> 01:24:49,640 Ne te retourne pas. 1259 01:25:17,430 --> 01:25:20,080 Alors, quand est-ce qu'on se voit ? 1260 01:25:20,240 --> 01:25:21,280 Bientôt. 1261 01:25:22,000 --> 01:25:23,520 C'est-à-dire ? 1262 01:25:24,680 --> 01:25:25,680 Dave ! 1263 01:25:26,240 --> 01:25:28,520 Je te retrouverai à l'aéroport. 1264 01:25:29,240 --> 01:25:30,520 Tu les as récupérés ? 1265 01:25:31,029 --> 01:25:31,922 Oui. 1266 01:25:32,560 --> 01:25:33,600 Je les ai. 1267 01:25:34,080 --> 01:25:35,240 Bien joué, ma belle. 1268 01:25:35,720 --> 01:25:36,840 Bon vol. 1269 01:25:42,720 --> 01:25:43,520 Roy. 1270 01:25:43,760 --> 01:25:45,720 Abby Morton, alias Katherine Jennings 1271 01:25:45,745 --> 01:25:49,443 vient de s'enregistrer pour un vol vers Nice qui part à 15h45. 1272 01:25:50,026 --> 01:25:50,826 Laisse-la monter. 1273 01:25:51,360 --> 01:25:53,120 Confirme-moi quand elle est montée 1274 01:25:53,145 --> 01:25:56,465 et demande à la police française de la surveiller à l'arrivée. 1275 01:25:56,760 --> 01:25:59,120 Elle va nous mener jusqu'à Ronnie. 1276 01:26:45,840 --> 01:26:47,040 Grace. 1277 01:26:47,106 --> 01:26:49,506 J'ai des informations sur Ronnie Welbeck. 1278 01:26:50,040 --> 01:26:53,360 Il sera à l'aéroport de Lipa Noi à 11h, heure locale. 1279 01:26:53,520 --> 01:26:57,440 Il attendra quelqu'un en provenance de Bangkok sur le vol 271. 1280 01:26:57,800 --> 01:26:59,160 Qui est à l'appareil ? 1281 01:27:00,680 --> 01:27:01,920 Mademoiselle Morton ? 1282 01:27:14,280 --> 01:27:17,040 Vol 309, escale à Rio de Janeiro. 1283 01:27:17,480 --> 01:27:18,920 Placez votre passeport ici. 1284 01:27:23,400 --> 01:27:24,960 Vous l'avez perdue ? 1285 01:27:26,240 --> 01:27:27,360 Oui, madame. 1286 01:27:27,520 --> 01:27:30,880 Mais Ronnie Welbeck, alias Dave Nelson, 1287 01:27:31,040 --> 01:27:33,800 attend son extradition vers le Royaume-Uni, 1288 01:27:34,000 --> 01:27:37,560 où il est accusé de meurtre sur Joanna et Lorraine Welbeck. 1289 01:27:48,120 --> 01:27:49,120 Et les timbres ? 1290 01:27:49,480 --> 01:27:52,576 Hegarty est sûr qu'on a photocopié des copies. 1291 01:27:52,760 --> 01:27:55,240 Et personne n'a déclaré de vol de timbres. 1292 01:27:55,400 --> 01:27:59,280 La compagnie de l'assurance-vie n'a rien demandé ? 1293 01:27:59,615 --> 01:28:00,415 Même problème. 1294 01:28:00,440 --> 01:28:03,876 Sans le témoignage d'Hegarty pour établir que ce sont les mêmes, 1295 01:28:03,901 --> 01:28:05,381 c'est impossible à prouver. 1296 01:28:06,080 --> 01:28:07,640 Et où serait Abby Morton ? 1297 01:28:08,960 --> 01:28:10,840 Sans doute allongée sur une plage, 1298 01:28:11,400 --> 01:28:15,520 à siroter des margaritas et à se réjouir de son coup. 1299 01:28:24,680 --> 01:28:26,200 C'est une femme intelligente. 1300 01:28:28,120 --> 01:28:30,240 Le genre qu'il vaut mieux éviter. 1301 01:28:31,480 --> 01:28:34,535 La bonne nouvelle, c'est la rumeur 1302 01:28:34,560 --> 01:28:36,280 qui vient d'en haut. 1303 01:28:36,640 --> 01:28:39,640 Pépé le Putois a demandé une mutation. 1304 01:28:40,440 --> 01:28:42,320 Exact. Il retourne à Scotland Yard. 1305 01:28:44,000 --> 01:28:45,360 Qu'est-ce qu'il l'a poussé ? 1306 01:28:47,400 --> 01:28:50,120 Je crois qu'ici, il avait le vertige ! 1307 01:29:24,960 --> 01:29:27,960 IMAGINE : Claire Tricoire 96158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.