All language subtitles for G554rt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,267 --> 00:02:02,067 (DOOR OPENING) 4 00:03:58,367 --> 00:04:01,433 It's incredible. So the woman says she's a prostitute. 5 00:04:01,467 --> 00:04:02,700 The priest says, "Oh, thank God. 6 00:04:02,733 --> 00:04:04,533 "I thought you said you were a Protestant." 7 00:04:04,567 --> 00:04:05,700 (ALL LAUGHING) 8 00:04:05,733 --> 00:04:06,867 Great to see you all. 9 00:04:06,900 --> 00:04:09,300 I'll never tell you who told me that joke. I promise. 10 00:04:09,333 --> 00:04:10,633 Good to see you again. 11 00:04:10,667 --> 00:04:12,567 Okay. Next time. Bye. 12 00:04:12,600 --> 00:04:14,033 I'm so sorry I'm late. Henry. 13 00:04:14,067 --> 00:04:15,700 Hi. There you are. 14 00:04:15,733 --> 00:04:17,700 Thank you. What'd I miss? 15 00:04:17,733 --> 00:04:21,000 Well, dinner, for one. The pleasure of my company. 16 00:04:21,800 --> 00:04:23,200 Where were you? 17 00:04:23,233 --> 00:04:25,133 You're not the only one who works weekends. 18 00:04:25,167 --> 00:04:26,167 (SIGHS) 19 00:04:29,600 --> 00:04:31,733 (PEOPLE CHATTERING) 20 00:04:31,767 --> 00:04:34,367 Send a bottle of champagne over to the Donner table. 21 00:04:34,400 --> 00:04:36,300 Make sure it's vintage. 22 00:04:39,167 --> 00:04:41,267 How do you know Donner? 23 00:04:41,300 --> 00:04:43,600 Well, I baptized his son a few years ago. 24 00:04:43,633 --> 00:04:46,100 That's fortuitous. 25 00:04:46,133 --> 00:04:49,267 Yes, isn't it? I did, after all, make up the schedule. 26 00:04:54,300 --> 00:04:56,733 You are some piece of work. 27 00:04:56,767 --> 00:04:58,733 Learned from the best. 28 00:04:58,767 --> 00:05:01,700 So how much more money do we need for the children's hospital? 29 00:05:01,733 --> 00:05:04,100 Three, 3.5. 30 00:05:05,633 --> 00:05:07,033 Watch this. 31 00:05:29,667 --> 00:05:31,800 HUMMEL: We missed you at Vespers. 32 00:05:31,833 --> 00:05:35,767 Hummel. What are you doing lurking out here? It's freezing. 33 00:05:35,800 --> 00:05:38,100 And mass this morning, too. 34 00:05:38,133 --> 00:05:40,167 I've been a little busy lately. 35 00:05:43,467 --> 00:05:46,167 Brendan covered it for you. 36 00:05:46,200 --> 00:05:48,133 I'll make it up to him. 37 00:06:27,567 --> 00:06:28,567 (PHONE RINGING) 38 00:06:34,767 --> 00:06:36,167 Hello. 39 00:06:38,767 --> 00:06:40,167 I'm on my way. 40 00:06:58,100 --> 00:06:59,167 (DOORBELL RINGING) 41 00:07:16,667 --> 00:07:18,333 Hey. Morning. 42 00:07:25,333 --> 00:07:27,167 Thank you, dear. 43 00:07:30,167 --> 00:07:34,300 Your Eminence, Your Grace. Henry. 44 00:07:34,333 --> 00:07:38,033 Daniel, this is Jeffrey Altman from Harrington and Rosenberg. 45 00:07:38,067 --> 00:07:39,667 Nice to meet you. Pleasure. 46 00:07:39,700 --> 00:07:41,300 Thought I knew everyone over there. 47 00:07:41,333 --> 00:07:43,267 Jeff's a criminal lawyer. 48 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 Really? 49 00:07:44,733 --> 00:07:47,633 One of our priests was arrested last night. 50 00:07:47,667 --> 00:07:50,567 Tom Andrews from St. Dominic's. 51 00:07:50,600 --> 00:07:52,200 FATHER CLEMENS: What happened? 52 00:07:52,233 --> 00:07:54,567 He's being charged with murder. 53 00:07:54,600 --> 00:07:57,133 The victim's name is Eric Halloran. 54 00:07:57,167 --> 00:08:00,167 He worked at a teen shelter where Father Andrews counseled. 55 00:08:00,200 --> 00:08:02,233 Rented a room from a woman who ran the place, 56 00:08:02,267 --> 00:08:04,033 a Lucy Gallagher. 57 00:08:04,067 --> 00:08:06,200 Says she fell asleep in the tub, 58 00:08:06,233 --> 00:08:07,700 woke, and saw Andrews 59 00:08:07,733 --> 00:08:10,733 kneeling over Halloran's body, covered in blood. 60 00:08:10,767 --> 00:08:12,700 His head was bashed in. 61 00:08:14,767 --> 00:08:16,700 What does Father Andrews say? 62 00:08:16,733 --> 00:08:18,467 He says he needs a priest. 63 00:08:18,500 --> 00:08:20,300 To confess? 64 00:08:20,333 --> 00:08:23,167 He specifically asked for you. 65 00:08:24,167 --> 00:08:25,067 Me? 66 00:08:26,067 --> 00:08:27,200 Did he say why? 67 00:08:27,233 --> 00:08:29,533 The press'll have a field day with this. 68 00:08:32,367 --> 00:08:34,467 We need to be clear on our position. 69 00:08:34,500 --> 00:08:36,167 Which is? 70 00:08:36,200 --> 00:08:38,033 We pray for the vindication of Father Andrews 71 00:08:38,067 --> 00:08:41,700 and we have faith that the justice system will reveal the truth. 72 00:08:43,367 --> 00:08:44,700 So if he's found guilty, 73 00:08:44,733 --> 00:08:47,267 it won't appear that our faith was misguided. 74 00:08:47,300 --> 00:08:50,033 CLEMENS: Precisely. 75 00:08:50,067 --> 00:08:53,467 I'll have the public relations office put together a statement. 76 00:09:23,133 --> 00:09:24,400 (PEOPLE CHATTERING) 77 00:09:37,400 --> 00:09:40,167 Daniel, you came. 78 00:09:42,233 --> 00:09:44,400 You don't remember me, do you? 79 00:09:46,333 --> 00:09:48,700 From where? 80 00:09:48,733 --> 00:09:51,133 At seminary. We had Merton together. 81 00:09:51,167 --> 00:09:53,367 Your thesis was inspirational. 82 00:09:59,833 --> 00:10:02,100 Will you excuse us, Mr. Altman? 83 00:10:02,133 --> 00:10:04,733 If I go, your conversation isn't privileged. 84 00:10:04,767 --> 00:10:06,167 Please. 85 00:10:14,200 --> 00:10:16,167 Look, be careful what you say. 86 00:10:16,200 --> 00:10:17,300 You, too. 87 00:10:22,800 --> 00:10:24,500 He wouldn't understand. 88 00:10:28,600 --> 00:10:31,100 I was told you needed a priest. 89 00:10:31,133 --> 00:10:33,233 Would you like to make a confession? 90 00:10:33,267 --> 00:10:36,133 To murder? Yes. 91 00:10:36,167 --> 00:10:38,033 I didn't kill anybody. 92 00:10:39,200 --> 00:10:41,067 Then why do you need a priest? 93 00:10:41,100 --> 00:10:43,600 Because the police are asking questions I can't answer. 94 00:10:43,633 --> 00:10:44,767 Like? 95 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 What I was doing at the crime scene. 96 00:10:46,833 --> 00:10:49,400 And what were you doing there? 97 00:10:49,433 --> 00:10:51,100 I can't tell you either. 98 00:10:52,067 --> 00:10:53,300 Why not? 99 00:10:54,767 --> 00:10:57,667 Because I'm bound by the seal of confession. 100 00:10:59,567 --> 00:11:02,133 Did someone confess the crime to you? 101 00:11:03,500 --> 00:11:05,233 No. Something else. 102 00:11:07,400 --> 00:11:09,267 Do you know who the killer is? 103 00:11:09,300 --> 00:11:10,667 No, I don't. 104 00:11:11,433 --> 00:11:13,067 Maybe. 105 00:11:13,100 --> 00:11:15,767 Then how are you bound? 106 00:11:17,333 --> 00:11:20,067 I wouldn't have gone to Eric's otherwise. 107 00:11:21,300 --> 00:11:23,067 Thomas, you need to tell the police. 108 00:11:23,100 --> 00:11:26,133 I can't. You should know that. 109 00:11:26,167 --> 00:11:28,100 Halloran's killer is still out there. 110 00:11:28,133 --> 00:11:30,700 You need to help find him if you're telling the truth. 111 00:11:30,733 --> 00:11:32,033 If? 112 00:11:33,800 --> 00:11:36,767 I didn't do this. 113 00:11:36,800 --> 00:11:38,700 Are you gonna help me or not? 114 00:11:42,233 --> 00:11:44,167 I'll see what I can do. 115 00:11:48,133 --> 00:11:51,700 Is there anything else you need? 116 00:11:54,200 --> 00:11:55,000 Uh... 117 00:11:55,767 --> 00:11:57,400 My... 118 00:11:57,433 --> 00:12:00,000 My prayer book. It's at the rectory. 119 00:12:00,767 --> 00:12:02,267 Daniel, wait. 120 00:12:04,567 --> 00:12:06,167 Will you pray for me? 121 00:12:13,267 --> 00:12:16,133 The seal of confession. "Ladies and gentlemen of the jury, 122 00:12:16,167 --> 00:12:19,200 "my client is innocent and might know who did it, but he won't say." 123 00:12:19,233 --> 00:12:21,033 How does that sound with blood all over his pants? 124 00:12:21,067 --> 00:12:21,900 Not won't. Can't. 125 00:12:21,933 --> 00:12:24,033 It sounds like bullshit. He took a vow. 126 00:12:24,067 --> 00:12:25,467 If he breaks it, it's a mortal sin. 127 00:12:25,500 --> 00:12:29,067 He's gotta be willing to risk prison, torture, even death to defend it. 128 00:12:29,100 --> 00:12:31,167 Would you? Well, I'm not the one on trial. 129 00:12:31,200 --> 00:12:32,367 You all are. 130 00:12:45,167 --> 00:12:48,333 Another scandal hangs over the Catholic Church today 131 00:12:48,367 --> 00:12:53,333 with a priest arrested in last night's slaying of Eric Halloran, 19. 132 00:12:53,367 --> 00:12:55,667 Father Thomas Andrews is the pastor 133 00:12:55,700 --> 00:12:58,067 at downtown St. Dominic's Church. 134 00:12:58,100 --> 00:13:02,033 The police say he was with the victim at the time of his death. 135 00:13:02,067 --> 00:13:05,133 Thus far, church officials have had no comment. 136 00:13:05,167 --> 00:13:08,333 The trial date will be determined later this week. 137 00:13:08,367 --> 00:13:10,567 Do you believe him? 138 00:13:10,600 --> 00:13:13,233 Well, I don't really know what to believe. 139 00:13:13,267 --> 00:13:15,067 He seems stable, 140 00:13:15,100 --> 00:13:18,467 he's never been in trouble before, and there's no motive. 141 00:13:18,500 --> 00:13:22,067 But he won't offer an alibi. That's pretty convenient. 142 00:13:22,100 --> 00:13:23,200 For whom? 143 00:13:23,233 --> 00:13:27,133 I mean, he could spend the rest of his life in jail. 144 00:13:27,167 --> 00:13:29,500 You sure you can't get Father Andrews to talk? 145 00:13:29,533 --> 00:13:32,300 I'm not so sure I'm supposed to. 146 00:13:34,300 --> 00:13:36,700 We all do things we're not supposed to. 147 00:13:46,733 --> 00:13:48,367 It's not quite what I expected. 148 00:13:48,400 --> 00:13:51,333 Why does Father Andrews think he's bound? 149 00:13:51,367 --> 00:13:54,267 Did you not say the confessor never spoke of the murder? 150 00:13:54,300 --> 00:13:56,067 Well, whoever it was said something 151 00:13:56,100 --> 00:13:58,167 that brought Father Andrews to the crime scene. 152 00:13:58,200 --> 00:13:59,467 He wouldn't have been there otherwise. 153 00:13:59,500 --> 00:14:03,067 He doesn't have to tell us what was said, just who said it. 154 00:14:03,100 --> 00:14:04,167 DANIEL: He won't. 155 00:14:06,433 --> 00:14:08,333 Pious little twit. 156 00:14:09,667 --> 00:14:12,567 Does he understand the implications, to us? 157 00:14:12,600 --> 00:14:14,500 I don't think he's too concerned about that. 158 00:14:14,533 --> 00:14:16,533 At least not enough to change his mind. 159 00:14:16,567 --> 00:14:18,800 Well, then change it for him. 160 00:14:18,833 --> 00:14:20,067 What about this? 161 00:14:21,067 --> 00:14:22,700 Is there anything we can do? 162 00:14:22,733 --> 00:14:26,167 I believe it's vital that we get our side of the story out there, 163 00:14:26,200 --> 00:14:28,367 even if Father Andrews won't help himself. 164 00:14:28,400 --> 00:14:29,667 How do we do that? 165 00:14:29,700 --> 00:14:32,200 We put him on TV. Let him state his case. 166 00:14:32,233 --> 00:14:36,467 People can make up their own minds, and it won't look like we're hiding him. 167 00:14:36,500 --> 00:14:37,667 Do it. 168 00:14:37,700 --> 00:14:38,967 I'll set up an interview. 169 00:14:39,000 --> 00:14:42,367 Father Hummel should take over speaking with Father Andrews. 170 00:14:42,400 --> 00:14:43,733 Why not you? 171 00:14:43,767 --> 00:14:46,433 I'm scheduled to be in New York tomorrow to meet with the banks. 172 00:14:46,467 --> 00:14:48,200 We're closing the deal on the family center... 173 00:14:48,233 --> 00:14:49,700 We need you here. 174 00:14:49,733 --> 00:14:52,133 Hummel can deal with New York. 175 00:14:52,167 --> 00:14:55,100 I really don't feel Hummel will be quite as effective as... 176 00:14:55,133 --> 00:14:57,300 Your effectiveness 177 00:14:57,333 --> 00:15:00,400 is precisely why I want you supervising this. 178 00:15:00,433 --> 00:15:04,100 And why I'll hold you responsible for its outcome. Is that clear? 179 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 Perfectly, Your Eminence. 180 00:15:24,800 --> 00:15:26,700 Hi. Can I help you? 181 00:15:26,733 --> 00:15:28,167 I'm Father Daniel Clemens. 182 00:15:28,200 --> 00:15:30,733 I'm looking for a Madeline Finney. Yeah. 183 00:15:32,267 --> 00:15:33,533 Hi, Madeline. 184 00:15:44,667 --> 00:15:47,100 Thank you. 185 00:15:47,133 --> 00:15:49,733 I have to say you look fantastic. Thanks. 186 00:15:49,767 --> 00:15:51,533 So how long have you been a Finney? 187 00:15:51,567 --> 00:15:53,400 Six years. 188 00:15:53,433 --> 00:15:57,300 I got rid of the husband, but kept the name. For work, you know. 189 00:15:57,333 --> 00:16:00,333 I'm sorry. No. I'm not. He was a jerk. 190 00:16:01,833 --> 00:16:03,733 So what are you doing here, anyway? 191 00:16:03,767 --> 00:16:06,533 I mean, not here, here, but in the city? 192 00:16:06,567 --> 00:16:09,533 Well, I live here. Since when? 193 00:16:09,567 --> 00:16:13,100 It's been a few years now. 194 00:16:13,133 --> 00:16:16,033 I've been doing the news here for 11 months now. 195 00:16:17,200 --> 00:16:19,333 I know. I... 196 00:16:19,367 --> 00:16:22,033 I have been meaning to call. I just... 197 00:16:26,200 --> 00:16:28,100 What do you want, Danny? 198 00:16:31,533 --> 00:16:35,033 I thought we could help each other. How? 199 00:16:35,067 --> 00:16:38,067 It's this priest, Father Andrews. 200 00:16:38,100 --> 00:16:40,100 I'd like you to interview him. 201 00:16:42,067 --> 00:16:44,200 And how does that help you? 202 00:16:44,233 --> 00:16:46,533 Well, he says he's innocent. 203 00:16:46,567 --> 00:16:48,733 We'd like the world to know that. 204 00:16:50,067 --> 00:16:52,200 Do you think he's innocent? 205 00:16:54,100 --> 00:16:56,500 You know, I've never been to a newsroom before. 206 00:16:56,533 --> 00:16:59,200 This is very exciting. 207 00:16:59,233 --> 00:17:02,567 But you want me to put him on anyway. 208 00:17:02,600 --> 00:17:05,500 I have some questions we'd like you to ask him. 209 00:17:07,433 --> 00:17:09,133 Then get a publicist. 210 00:17:09,167 --> 00:17:13,033 That's not how I meant it. No? How did you mean it? 211 00:17:13,067 --> 00:17:16,267 Listen, this is the biggest news story in town. 212 00:17:16,300 --> 00:17:19,167 I'd like you to handle it, exclusively. 213 00:17:19,200 --> 00:17:20,733 Just think about it. 214 00:17:22,067 --> 00:17:24,067 It really is great to see you. 215 00:17:39,267 --> 00:17:42,133 Ask him anything that makes me advise him not to answer, 216 00:17:42,167 --> 00:17:44,600 one question about his alibi, it's over. 217 00:17:44,633 --> 00:17:46,133 You understand? 218 00:17:46,167 --> 00:17:48,133 You're standing in the light. 219 00:17:48,433 --> 00:17:49,633 Got it? 220 00:18:02,233 --> 00:18:03,400 What happened? 221 00:18:03,433 --> 00:18:05,533 I fell. Did you get my brief? 222 00:18:05,567 --> 00:18:07,200 This is important. You have to focus. 223 00:18:07,233 --> 00:18:09,567 So is that, Daniel. I spoke to the Cardinal. 224 00:18:09,600 --> 00:18:11,567 Now, he says you can reveal the confessor 225 00:18:11,600 --> 00:18:14,067 without revealing the contents of the confession. 226 00:18:14,100 --> 00:18:16,633 There'll be no consequences. Of course, there will. 227 00:18:16,667 --> 00:18:20,600 Just not from him. How can you not understand? 228 00:18:20,633 --> 00:18:24,733 Hi. I'm Madeline Finney. We all set? 229 00:18:26,533 --> 00:18:28,133 Can I put this on you? 230 00:18:29,767 --> 00:18:31,433 Okay. Yeah. 231 00:18:31,467 --> 00:18:32,633 Okay. 232 00:18:34,200 --> 00:18:35,233 Okay. 233 00:18:39,800 --> 00:18:41,733 Father Andrews, could you tell us what happened 234 00:18:41,767 --> 00:18:43,767 when you arrived at Lucy Gallagher's house 235 00:18:43,800 --> 00:18:46,033 on the night of January the 29th? 236 00:18:46,067 --> 00:18:47,467 I knocked. 237 00:18:47,500 --> 00:18:49,700 The door was ajar, so I went in. 238 00:18:49,733 --> 00:18:53,067 I knew something was wrong right away. There was... 239 00:18:53,100 --> 00:18:55,167 There was blood everywhere. 240 00:18:55,833 --> 00:18:58,367 Then I found the body. 241 00:18:58,400 --> 00:19:00,567 And what did you do then? 242 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 I knelt down and administered last rites. 243 00:19:03,433 --> 00:19:05,400 And then you left? Yes. 244 00:19:05,433 --> 00:19:07,333 And did you call the police? 245 00:19:09,133 --> 00:19:10,433 No. 246 00:19:10,467 --> 00:19:12,300 Did you tell anybody? 247 00:19:13,500 --> 00:19:15,100 No. Why not? 248 00:19:22,533 --> 00:19:25,300 How well did you know Eric Halloran? 249 00:19:25,333 --> 00:19:28,200 He worked at the Angel Shelter. 250 00:19:28,233 --> 00:19:30,633 I help out by giving religious instruction there. 251 00:19:30,667 --> 00:19:33,100 Did you know he would be at Lucy Gallagher's house that night? 252 00:19:33,133 --> 00:19:35,200 Well, yes. He lived there. So you went to see him? 253 00:19:35,233 --> 00:19:36,333 Yes. 254 00:19:38,267 --> 00:19:40,600 And were you aware that he used to be a prostitute? 255 00:19:40,633 --> 00:19:42,567 Okay. That's it. That's it. We're done. 256 00:19:42,600 --> 00:19:45,033 I knew about Eric, but that was in his past. 257 00:19:45,067 --> 00:19:47,067 He was doing good work at the shelter. 258 00:19:47,100 --> 00:19:51,033 He tried to keep the kids from making the same mistakes he had made. 259 00:19:51,067 --> 00:19:53,000 So why did you go to see him? 260 00:19:55,067 --> 00:19:57,100 I can't answer that. 261 00:19:57,133 --> 00:20:00,367 Was it because someone told you something during confession? 262 00:20:00,400 --> 00:20:02,200 Yes. 263 00:20:02,233 --> 00:20:05,167 Something that prompted you to go to Halloran's home? 264 00:20:07,233 --> 00:20:09,233 I'm sorry. I can't discuss that. 265 00:20:09,267 --> 00:20:12,400 Even though it means hindering a murder investigation? 266 00:20:13,200 --> 00:20:15,267 You have to understand. 267 00:20:15,300 --> 00:20:18,100 That person wasn't confessing to me. 268 00:20:18,133 --> 00:20:20,100 He was confessing to God through me. 269 00:20:20,133 --> 00:20:22,200 That's what people do when they come to confessions. 270 00:20:22,233 --> 00:20:25,233 They talk to God in confidence. 271 00:20:25,267 --> 00:20:28,167 And if they thought that that wasn't true, 272 00:20:28,200 --> 00:20:30,733 even in a case like this, 273 00:20:30,767 --> 00:20:33,067 then they might stop going. 274 00:20:33,567 --> 00:20:34,933 I... 275 00:20:34,967 --> 00:20:38,533 I won't be responsible for people thinking they can't talk to him. 276 00:20:40,167 --> 00:20:41,667 About anything. 277 00:20:45,200 --> 00:20:48,067 Father Andrews, did you kill Eric Halloran? 278 00:20:48,100 --> 00:20:49,167 No. 279 00:20:49,200 --> 00:20:53,167 Maddy, I'd like to have a word with you. Excuse me. 280 00:20:53,200 --> 00:20:56,067 How did you find out Halloran was a prostitute? 281 00:20:56,100 --> 00:20:58,367 I'm a reporter, Daniel. It's what we do. 282 00:20:58,400 --> 00:21:02,100 Well, you made it look like Andrews was having a relationship with him. 283 00:21:02,133 --> 00:21:05,200 Maybe he was. Maybe he molested him. 284 00:21:05,233 --> 00:21:09,000 Maybe he killed him in order to cover it up. We don't know, Daniel. 285 00:21:13,567 --> 00:21:16,500 I'm not sure Andrews did this. 286 00:21:16,533 --> 00:21:20,033 Neither am I. But the police think they have their guy. 287 00:21:20,067 --> 00:21:22,567 So if there is even the slightest chance that Andrews is innocent, 288 00:21:22,600 --> 00:21:24,500 maybe the church should be trying to help him 289 00:21:24,533 --> 00:21:28,200 rather than letting you hang him out to dry. 290 00:21:28,233 --> 00:21:31,033 Thanks for setting it up. I owe you lunch. 291 00:23:14,300 --> 00:23:15,467 (CELL PHONE RINGING) 292 00:23:17,767 --> 00:23:21,200 Hello. Henry. 293 00:23:21,233 --> 00:23:24,767 No. 90 basis points. That's it. That's our final offer. 294 00:23:24,800 --> 00:23:27,133 Trust me, they'll accept it. 295 00:23:27,167 --> 00:23:30,600 Where am I? I'm at St. Dominic's, 296 00:23:30,633 --> 00:23:34,033 doing penance. 297 00:23:34,067 --> 00:23:37,133 I'm scheduled to leave for New York in a couple days. 298 00:23:37,167 --> 00:23:39,367 I'll deal with that when I get back. 299 00:23:39,400 --> 00:23:42,400 Yeah? I asked Hummel to take care of it. 300 00:23:46,367 --> 00:23:50,567 Listen, I gotta go. Okay? Bye. 301 00:23:50,600 --> 00:23:53,600 Yes? Hi. I'm Father Daniel Clemens. 302 00:23:53,633 --> 00:23:57,233 Father Andrews wanted me to pick up his brief for him. 303 00:23:57,267 --> 00:23:59,600 Well, I suppose you better come in. 304 00:24:01,200 --> 00:24:02,333 Thank you. 305 00:24:04,733 --> 00:24:07,767 Police have been all over the place. 306 00:24:07,800 --> 00:24:10,033 Took me hours to clean up. 307 00:24:11,133 --> 00:24:13,167 Father's okay, though? 308 00:24:13,200 --> 00:24:14,433 As well as can be expected. 309 00:24:14,467 --> 00:24:15,833 (SCOFFS) 310 00:24:15,867 --> 00:24:18,767 When will he be back? The church has been locked since he left. 311 00:24:18,800 --> 00:24:21,300 No mass said. Confession either. 312 00:24:21,333 --> 00:24:24,233 I don't know. We'll probably have to bring in another pastor. 313 00:24:24,267 --> 00:24:26,167 Fat chance of that. 314 00:24:28,100 --> 00:24:29,700 Bills need paying. 315 00:24:29,733 --> 00:24:32,033 He didn't do what they say, you know. 316 00:24:32,067 --> 00:24:35,267 Couple of the fathers been through here, well, you might call them kind of funny. 317 00:24:35,300 --> 00:24:38,067 But Father Andrews? 318 00:24:38,100 --> 00:24:40,100 Thank you, Mrs. Donnelly. 319 00:24:58,467 --> 00:24:59,700 Thank you. 320 00:24:59,733 --> 00:25:01,400 "Dear Thomas, I can't tell you 321 00:25:01,433 --> 00:25:03,733 "what your presence at our meetings is to the group. 322 00:25:03,767 --> 00:25:06,267 "Thank you for the courage you've shown in coming here. 323 00:25:06,300 --> 00:25:08,333 "Warmest regards, James." 324 00:25:08,367 --> 00:25:10,133 You read my mail? 325 00:25:11,267 --> 00:25:13,233 Are you gay? 326 00:25:13,267 --> 00:25:15,100 What business is that of yours? 327 00:25:15,133 --> 00:25:17,100 I know what Equality is. 328 00:25:17,133 --> 00:25:19,267 I counsel there. James is a friend. 329 00:25:19,300 --> 00:25:24,067 It's been banned by the church. You could be removed from your parish. 330 00:25:24,100 --> 00:25:27,167 It's pretty low on my list of problems right now. 331 00:25:28,100 --> 00:25:29,500 Who else knows about this? 332 00:25:29,533 --> 00:25:31,367 I haven't hidden my involvement. 333 00:25:31,400 --> 00:25:34,167 Well, you should have! Do you understand how this looks? 334 00:25:34,200 --> 00:25:37,300 Halloran is a prostitute. You've admitted you know him well. 335 00:25:37,333 --> 00:25:41,800 You go to his house, you counsel at Equality. 336 00:25:41,833 --> 00:25:43,400 This gives you a motive. 337 00:25:43,433 --> 00:25:46,367 Because I might be homosexual. No. 338 00:25:46,400 --> 00:25:48,567 Because you could be a pedophile. 339 00:25:50,233 --> 00:25:52,667 Were you having sex with Eric Halloran? 340 00:25:55,100 --> 00:25:58,133 When was the last time you prayed, Daniel? I mean, really prayed. 341 00:25:58,167 --> 00:25:59,100 (SCOFFS) 342 00:25:59,133 --> 00:26:00,767 You've got a lot of nerve. 343 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 God understands your doubts. He knows your weaknesses. 344 00:26:03,833 --> 00:26:07,033 But if you search with your heart, you will find him waiting. 345 00:26:07,067 --> 00:26:09,067 He wants you back, Daniel. 346 00:26:09,100 --> 00:26:11,267 Do you want to go to jail, Thomas? 347 00:26:12,267 --> 00:26:13,667 No. 348 00:26:15,700 --> 00:26:19,233 Then tell me who the confessor was. Then you can go free. 349 00:26:19,267 --> 00:26:23,233 You can go back to practicing God's work. You can have your life back. 350 00:26:29,133 --> 00:26:32,267 You're gonna have to do a lot more than pray for yourself. 351 00:26:37,100 --> 00:26:39,033 I'm praying for you, Daniel. 352 00:27:25,633 --> 00:27:27,533 (CHATTERING SOFTLY) 353 00:27:29,233 --> 00:27:32,100 Can we begin? 354 00:27:32,133 --> 00:27:35,133 In the name of the Father, Son, Holy Spirit. Amen. 355 00:27:35,167 --> 00:27:39,200 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 356 00:27:39,233 --> 00:27:44,100 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 357 00:27:44,133 --> 00:27:48,233 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses 358 00:27:48,267 --> 00:27:51,300 as we forgive those who trespass against us. 359 00:27:51,333 --> 00:27:57,300 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 360 00:27:57,333 --> 00:28:02,033 We've just begun. Can you shut the door behind you, please? 361 00:28:02,067 --> 00:28:07,533 First reading is from the reading of Luke, Chapter 6:27. 362 00:28:07,567 --> 00:28:09,300 Jesus said, "Love your enemy..." 363 00:28:09,333 --> 00:28:11,100 (WHISPERING) A little out of your way, Padre? 364 00:28:11,133 --> 00:28:14,133 (WHISPERING) I'm a friend of Father Andrews. Who? 365 00:28:14,167 --> 00:28:16,633 He told me he used to work with your group. 366 00:28:16,667 --> 00:28:19,700 Well, if that were true, it would be quite indiscreet. 367 00:28:19,733 --> 00:28:21,700 Look, I really don't care what goes on here. 368 00:28:21,733 --> 00:28:23,733 I'm just here to find a few things out, that's all. 369 00:28:23,767 --> 00:28:27,233 What goes on here, Father, is a celebration of our faith in Christ. 370 00:28:27,267 --> 00:28:30,233 If you really were Tom's friend, you would care very much. 371 00:28:30,267 --> 00:28:34,200 PRIEST: "Give to every man that asketh of thee and of him that taketh away..." 372 00:28:34,233 --> 00:28:37,100 You might want to go. 373 00:28:37,133 --> 00:28:41,033 Excuse me? He's about to start the mass. 374 00:28:41,067 --> 00:28:46,500 PRIEST: "For if ye love them which love you, what thank ye have? 375 00:28:46,533 --> 00:28:49,233 "For sinners also love those that love them." 376 00:28:55,233 --> 00:28:56,067 Father Clemens. 377 00:28:56,100 --> 00:28:57,433 (EXCLAIMS) 378 00:28:57,467 --> 00:28:59,767 Listen, I'm sorry, I was rude in there. 379 00:28:59,800 --> 00:29:02,200 But the church has spies everywhere. 380 00:29:02,233 --> 00:29:04,133 How did you know who I am? 381 00:29:04,167 --> 00:29:07,133 We know everyone at the archdiocese, friend or foe. 382 00:29:07,167 --> 00:29:08,800 Well, which am I? 383 00:29:08,833 --> 00:29:10,067 You tell me. 384 00:29:13,100 --> 00:29:17,233 Look, I think Father Andrews is protecting someone from something 385 00:29:17,267 --> 00:29:19,267 that was said in confession. 386 00:29:19,300 --> 00:29:20,733 Could be a member of your group. 387 00:29:20,767 --> 00:29:23,267 Yeah. Could be. But Tom followed the rules. 388 00:29:23,300 --> 00:29:26,067 He didn't say mass or hear confession here. 389 00:29:26,100 --> 00:29:29,167 Yeah, maybe St. Dominic's, but that could've been anyone. 390 00:29:30,200 --> 00:29:33,200 Did you... Did you know Eric well? 391 00:29:33,233 --> 00:29:35,733 Oh, yeah. Everyone around here knew Eric. 392 00:29:35,767 --> 00:29:40,333 Was he a member? What, of Equality? Please. 393 00:29:40,367 --> 00:29:43,267 If Tom has a fault, it's that he sees the good in everyone. 394 00:29:43,300 --> 00:29:45,533 No, Eric was a lost cause. 395 00:29:45,567 --> 00:29:48,167 Father Andrews seemed to think he was doing okay. 396 00:29:48,200 --> 00:29:51,033 No. No. He was a punk and a liar. 397 00:29:51,067 --> 00:29:53,233 He'd do anything to anyone at any time. 398 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 For instance? 399 00:29:56,233 --> 00:29:58,033 Well, he was a whore. 400 00:29:58,767 --> 00:30:01,433 Yeah. And he... 401 00:30:01,467 --> 00:30:05,067 He loved married guys, especially the ones with money. 402 00:30:05,100 --> 00:30:07,533 He'd shake his little ass, reel them in, 403 00:30:07,567 --> 00:30:11,033 then he'd blackmail them once he'd had his fun. 404 00:30:11,067 --> 00:30:13,100 He was an evil little shit. 405 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 Sorry, forgive my saying. 406 00:30:19,067 --> 00:30:23,167 Was it possible that 407 00:30:23,200 --> 00:30:26,100 he and Andrews may have been having a relationship? 408 00:30:27,067 --> 00:30:29,367 What, a sexual one? 409 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 (CHUCKLING) No. No. No. Absolutely not. 410 00:30:32,833 --> 00:30:34,800 Look, I told that reporter, Tom's straight. 411 00:30:34,833 --> 00:30:36,433 And as far as I know, he's celibate. 412 00:30:36,467 --> 00:30:38,433 What reporter? 413 00:30:38,467 --> 00:30:41,033 That woman from Channel 5. 414 00:30:43,800 --> 00:30:45,000 Thank you. 415 00:31:05,067 --> 00:31:06,500 What are you doing here? 416 00:31:06,533 --> 00:31:08,733 We had a deal. No. We didn't. 417 00:31:11,533 --> 00:31:14,500 You told me the way you wanted things to be 418 00:31:14,533 --> 00:31:17,200 and expected me to play by your rules. 419 00:31:17,233 --> 00:31:20,300 Because I didn't think I could trust you. 420 00:31:20,333 --> 00:31:22,200 You are one to talk. 421 00:31:22,233 --> 00:31:25,367 What does that mean? What are you talking about? 422 00:31:25,400 --> 00:31:28,167 You left me, Danny, for God. 423 00:31:28,200 --> 00:31:29,433 Supposedly. 424 00:31:29,467 --> 00:31:32,500 And everybody said, "Isn't that great? Aren't you proud?" 425 00:31:32,533 --> 00:31:35,200 Well, it wasn't great and I wasn't proud. 426 00:31:35,233 --> 00:31:38,567 I was hurt and lonely. But I couldn't complain 427 00:31:38,600 --> 00:31:40,533 because you were the wonderful one. 428 00:31:40,567 --> 00:31:42,767 You were the one with the calling. 429 00:31:44,567 --> 00:31:47,733 I thought you understood it was something I had to do. 430 00:31:47,767 --> 00:31:48,700 (PHONE RINGING) 431 00:31:48,733 --> 00:31:52,333 I know. And I didn't blame you for it then. 432 00:31:52,367 --> 00:31:55,767 But it took me a long time to get over it. 433 00:31:55,800 --> 00:31:59,033 And then you just show up at my office, like, "Hey, Maddy." 434 00:31:59,067 --> 00:32:02,567 Like none of it ever happened and you ask me for my help. 435 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 But for what? 436 00:32:04,233 --> 00:32:07,233 To protect the church and your job? 437 00:32:09,133 --> 00:32:11,767 I thought you'd be out healing lepers 438 00:32:11,800 --> 00:32:14,700 or feeding the hungry or something, but not this. 439 00:32:19,433 --> 00:32:21,133 What happened to you? 440 00:32:21,167 --> 00:32:24,000 I grew up. Just like everybody else. 441 00:32:25,533 --> 00:32:26,767 Exactly. 442 00:32:31,733 --> 00:32:33,033 Work. 443 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 (SCOFFS) 444 00:32:41,300 --> 00:32:42,300 (SIGHS) 445 00:33:02,600 --> 00:33:04,267 What is it? 446 00:33:04,300 --> 00:33:06,200 Father Andrews is dead. 447 00:33:14,467 --> 00:33:18,700 So, we're accepting that Father Andrews committed suicide, then, is that it? 448 00:33:18,733 --> 00:33:21,400 Well, how did you get a hold of that? He's only been dead three hours? 449 00:33:21,433 --> 00:33:23,733 CARDINAL LEDESMA: Because he's General Counsel. That's his job. 450 00:33:23,767 --> 00:33:26,167 I'll schedule the press conference for 8:00. 451 00:33:26,200 --> 00:33:31,100 Just read the statement. You can refer questions to the public relations office. 452 00:33:31,133 --> 00:33:34,067 I just... I just don't think it's... 453 00:33:34,100 --> 00:33:35,633 This is right. 454 00:33:35,667 --> 00:33:38,567 Based on what? Do you know something we don't? 455 00:33:38,600 --> 00:33:42,067 Or have you added telepathy to your list of accomplishments? 456 00:33:42,100 --> 00:33:43,667 Your Eminence, with all due respect, 457 00:33:43,700 --> 00:33:46,033 he refuses to break the seal of confession, 458 00:33:46,067 --> 00:33:48,700 and then decides to hang himself in a prison shower, 459 00:33:48,733 --> 00:33:51,567 risking being barred from heaven. I find that hard to believe. 460 00:33:51,600 --> 00:33:53,167 This case is closed. 461 00:33:55,133 --> 00:33:58,067 We'll issue the statement and put this matter behind us 462 00:33:58,100 --> 00:34:01,067 in the best interest of the church and yourself. 463 00:34:02,700 --> 00:34:04,400 Is there anything else? 464 00:34:11,367 --> 00:34:13,200 (REPORTERS CHATTERING) 465 00:34:14,600 --> 00:34:16,167 WOMAN: Here he comes. 466 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 (REPORTERS CLAMORING) 467 00:34:21,567 --> 00:34:25,167 This is a statement from His Eminence, Cardinal Francis Ledesma. 468 00:34:25,200 --> 00:34:27,133 "It is with deep regret 469 00:34:27,167 --> 00:34:30,100 "that we announce the death of Father Thomas Andrews while in custody. 470 00:34:30,133 --> 00:34:33,067 "Father Andrews maintained his innocence throughout this ordeal. 471 00:34:33,100 --> 00:34:36,567 "The archdiocese draws no conclusion from the manner of his death. 472 00:34:36,600 --> 00:34:39,633 "We pray for his soul and ask the community to do likewise." 473 00:34:39,667 --> 00:34:40,800 REPORTER 1: Come on, Father... Thank you. 474 00:34:40,833 --> 00:34:41,867 REPORTER 2: Does anyone know... 475 00:34:41,900 --> 00:34:43,567 At this time, there'll be no further questions. 476 00:34:43,600 --> 00:34:46,067 "The archdiocese draws no conclusion"? 477 00:34:46,100 --> 00:34:47,733 You know he didn't kill himself. 478 00:34:47,767 --> 00:34:51,100 I've done what I was required to do. It's over, Maddy. 479 00:34:52,067 --> 00:34:54,267 How proud should I be now? 480 00:34:54,300 --> 00:34:56,000 (REPORTERS CLAMORING) 481 00:35:37,067 --> 00:35:39,367 (CHOIR SINGING) 482 00:37:04,567 --> 00:37:08,267 Good morning, Bishop Sorano. Morning, Daniel. 483 00:37:08,300 --> 00:37:11,133 I heard about your meeting last night. 484 00:37:11,167 --> 00:37:13,200 Yeah. I was pretty late. 485 00:37:13,233 --> 00:37:16,467 I'm sorry you weren't there. I am, too. 486 00:37:17,533 --> 00:37:21,033 Your Grace, I have a request. 487 00:37:23,067 --> 00:37:26,200 I'd like to assume Father Andrews' duties at St. Dominic's. 488 00:37:26,233 --> 00:37:28,733 At least until a replacement pastor can be found. 489 00:37:28,767 --> 00:37:31,767 Parish work isn't exactly your strong suit. 490 00:37:31,800 --> 00:37:36,767 And down there, you'd be a bit out of place, don't you think? 491 00:37:36,800 --> 00:37:40,367 I promised Father Andrews I'd look after things for him. 492 00:37:41,367 --> 00:37:44,733 I feel it's the least I can do. 493 00:37:44,767 --> 00:37:47,633 Finding a new pastor could take months. 494 00:37:47,667 --> 00:37:50,500 Don't you have other matters to attend to? Business matters? 495 00:37:50,533 --> 00:37:52,333 I feel I can manage both. 496 00:37:54,100 --> 00:37:55,767 I did give him my word. 497 00:37:59,567 --> 00:38:01,133 Thank you. 498 00:38:02,833 --> 00:38:04,533 Daniel. 499 00:38:04,567 --> 00:38:08,233 You should be more careful about saying no to the Cardinal. 500 00:38:23,567 --> 00:38:26,333 I've cleaned his room and packed his things. 501 00:38:26,367 --> 00:38:28,067 I'd have put them in the basement, 502 00:38:28,100 --> 00:38:29,733 but someone's coming for them later on. 503 00:38:29,767 --> 00:38:31,267 You don't have a spare room? 504 00:38:31,300 --> 00:38:34,167 No, roof leaks. It's not fit. 505 00:38:34,200 --> 00:38:36,700 There's confessions this evening between 6:00 and 7:00. 506 00:38:36,733 --> 00:38:38,700 I'll look in on you tomorrow. 507 00:39:01,433 --> 00:39:03,100 (SIGHS) 508 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 (DOORBELL RINGING) 509 00:39:17,767 --> 00:39:19,633 I'm Marion. 510 00:39:19,667 --> 00:39:22,400 Marion? Thomas' mother. 511 00:39:25,400 --> 00:39:26,567 Come in. 512 00:39:28,067 --> 00:39:31,167 I'm sorry about the mess. I... 513 00:39:31,200 --> 00:39:34,067 I haven't had a chance to straighten up yet. 514 00:39:36,233 --> 00:39:38,100 Thomas loved it like this. 515 00:39:38,133 --> 00:39:40,367 Made him feel closer to his people. 516 00:39:43,067 --> 00:39:45,733 He wouldn't let me come down after he was arrested. 517 00:39:45,767 --> 00:39:47,467 I guess he was ashamed. 518 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 The things they said on television. 519 00:39:54,133 --> 00:39:56,467 It was no better at home, believe me. 520 00:39:57,700 --> 00:39:59,400 He wrote to me, though. 521 00:40:01,767 --> 00:40:03,067 About you. 522 00:40:03,700 --> 00:40:07,100 About me? What did he say? 523 00:40:07,133 --> 00:40:09,067 He said you were a good man. 524 00:40:10,333 --> 00:40:13,367 That you were looking out for him 525 00:40:13,400 --> 00:40:15,500 and that he was praying for you. 526 00:40:17,733 --> 00:40:20,333 Did he ever say why? 527 00:40:22,133 --> 00:40:24,500 Thomas would never do anything like that. 528 00:40:27,267 --> 00:40:29,233 He could've been anything, you know. 529 00:40:29,267 --> 00:40:32,500 Doctor, lawyer. He was so smart. 530 00:40:32,533 --> 00:40:36,067 But his whole life was the church and his faith 531 00:40:37,167 --> 00:40:38,700 and the people here. 532 00:40:40,200 --> 00:40:42,300 How can they say this about him? 533 00:40:43,467 --> 00:40:45,467 That he killed himself 534 00:40:45,500 --> 00:40:47,033 or that boy? 535 00:40:49,233 --> 00:40:50,700 His whole life... 536 00:40:53,233 --> 00:40:55,033 And now I... 537 00:40:55,067 --> 00:40:58,167 I can't have his funeral in a church 538 00:40:58,200 --> 00:41:00,433 or bury him in consecrated ground. 539 00:41:04,133 --> 00:41:06,167 How can they do this to us? 540 00:42:00,233 --> 00:42:01,533 (SIGHING) Oh, God. 541 00:43:37,533 --> 00:43:41,133 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 542 00:43:41,167 --> 00:43:44,533 Bless me, Father, for I have sinned. 543 00:43:44,567 --> 00:43:48,800 It's been... I don't know, like, a year since my last confession. 544 00:43:48,833 --> 00:43:50,167 A year? 545 00:43:50,200 --> 00:43:51,233 Well, I move around a lot. 546 00:43:51,267 --> 00:43:52,400 (SCOFFS) 547 00:43:52,433 --> 00:43:54,500 They don't hear confession in those places? 548 00:43:54,533 --> 00:43:56,667 Look, the shelter says we gotta go to confession 549 00:43:56,700 --> 00:44:00,133 if we want to stay there. So here I am, all right? 550 00:44:00,167 --> 00:44:02,100 The shelter says you've got to go to confession? 551 00:44:02,133 --> 00:44:04,033 Who's making you go to confession? 552 00:44:04,067 --> 00:44:06,700 Miss Gallagher. She runs the place. 553 00:44:06,733 --> 00:44:08,733 You gonna give me confession or not? 554 00:44:08,767 --> 00:44:12,267 You don't have to confess if you don't want to. It's... 555 00:44:15,767 --> 00:44:17,133 Hello? 556 00:44:18,733 --> 00:44:20,133 He actually left. 557 00:44:21,067 --> 00:44:22,100 That's great. 558 00:44:30,067 --> 00:44:32,167 Bless me, Father, for I have sinned. 559 00:44:32,200 --> 00:44:35,500 I stole a banana and ate the skin. 560 00:44:35,533 --> 00:44:37,500 Hello, Henry. Good to see you. 561 00:44:40,267 --> 00:44:43,333 What the hell have you got yourself into, Danny boy? 562 00:44:45,667 --> 00:44:47,533 Some kind of stew, I think. 563 00:44:48,700 --> 00:44:51,167 Just like mom used to make. Yeah. 564 00:44:51,200 --> 00:44:55,167 I haven't had a chance to stock the wine rack yet. 565 00:44:55,200 --> 00:44:58,067 Daniel, it's a church. 566 00:44:58,100 --> 00:44:59,233 Yeah. 567 00:45:02,700 --> 00:45:05,167 If you don't mind my asking, 568 00:45:05,200 --> 00:45:07,567 what exactly are you doing here? 569 00:45:07,600 --> 00:45:11,733 I'm filling in for Father Andrews. I promised him I would. 570 00:45:12,567 --> 00:45:14,700 He's not here to know 571 00:45:14,733 --> 00:45:17,600 and we've got real work back at the shop. 572 00:45:17,633 --> 00:45:20,000 You know, this is real work. 573 00:45:21,600 --> 00:45:23,033 Bingo! 574 00:45:24,200 --> 00:45:26,100 For Father Andrews, sure. 575 00:45:27,400 --> 00:45:29,100 But you've got skills 576 00:45:29,133 --> 00:45:32,100 and they could be put to better use than this. 577 00:45:32,133 --> 00:45:35,300 Let them close the place for a while. 578 00:45:35,333 --> 00:45:38,667 Come back where you belong. You can keep an eye on things from there. 579 00:45:38,700 --> 00:45:41,067 I don't think I can do that right now. 580 00:45:42,100 --> 00:45:43,667 Tell me something. 581 00:45:43,700 --> 00:45:46,700 You're not taking matters into your own hands here, are you? 582 00:45:48,433 --> 00:45:51,167 Look, I don't believe Andrews was guilty 583 00:45:51,200 --> 00:45:53,667 and I know he didn't commit suicide. 584 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 When I could help him, I didn't. 585 00:45:55,233 --> 00:45:58,033 I don't know how to deal with that just yet, so, 586 00:45:58,067 --> 00:46:01,367 until I do, I'm gonna stay here and keep my promise, 587 00:46:01,400 --> 00:46:05,567 and if I happen to stumble across something that clears his name, 588 00:46:05,600 --> 00:46:07,667 all the better. Right? 589 00:46:07,700 --> 00:46:09,067 Fair enough. 590 00:46:21,167 --> 00:46:23,633 All I've accomplished and it's come to this. 591 00:46:26,233 --> 00:46:29,700 Well, there are worse things in life than cheap altar wine. 592 00:46:29,733 --> 00:46:32,300 True. But how many? 593 00:46:34,133 --> 00:46:35,400 (SIGHING) 594 00:46:35,433 --> 00:46:37,733 Come by the house tomorrow, have a real meal. 595 00:46:37,767 --> 00:46:40,067 Oh, I... Mary's been asking for you. 596 00:46:40,100 --> 00:46:42,567 Hey, now, do you want me to walk you to your car? 597 00:46:42,600 --> 00:46:44,800 Are you gonna feel safe out there in this neighborhood? 598 00:46:44,833 --> 00:46:46,633 I grew up in worse neighborhoods than this, sonny. 599 00:46:46,667 --> 00:46:49,133 They should be worried about me. That's what I thought. 600 00:46:49,167 --> 00:46:52,133 But you should watch your back. 601 00:46:52,167 --> 00:46:55,500 If Father Andrews didn't kill Halloran, somebody else did. 602 00:47:31,200 --> 00:47:35,033 CLEMENS: In today's gospel, we heard the words of Jesus. 603 00:47:36,167 --> 00:47:38,067 "I am the good shepherd. 604 00:47:39,367 --> 00:47:42,600 "The good shepherd lays down his life for his sheep." 605 00:47:47,200 --> 00:47:49,067 I'm not much of a shepherd. 606 00:47:50,233 --> 00:47:52,100 To be honest, I... 607 00:47:52,133 --> 00:47:54,033 I haven't really tried. 608 00:47:55,233 --> 00:47:58,100 But Father Andrews was. 609 00:48:00,700 --> 00:48:03,567 He was a good man who sacrificed his life 610 00:48:03,600 --> 00:48:06,467 rather than violate the principles he believed in. 611 00:48:10,167 --> 00:48:14,200 I know a lot of you have heard or read stories about his case. 612 00:48:16,067 --> 00:48:19,500 One thing I know for sure in my heart of hearts, 613 00:48:19,533 --> 00:48:21,033 Tom Andrews 614 00:48:22,700 --> 00:48:24,533 did not kill Eric Halloran. 615 00:48:26,200 --> 00:48:29,033 He also didn't kill himself. 616 00:48:29,067 --> 00:48:32,567 If I do nothing else with the time God has given me with you, 617 00:48:33,400 --> 00:48:35,400 I'm going to find out who did. 618 00:48:43,233 --> 00:48:44,567 Let us pray. 619 00:48:47,100 --> 00:48:48,633 (BEEPING) 620 00:48:48,667 --> 00:48:51,533 We believe in one God, the Father, 621 00:48:51,567 --> 00:48:54,267 the Almighty, maker of heaven and earth. 622 00:48:54,300 --> 00:48:57,067 Of all that is seen and unseen. 623 00:48:57,100 --> 00:49:00,033 We believe in one Lord, Jesus Christ, 624 00:49:00,067 --> 00:49:01,567 the only son of God. 625 00:49:01,600 --> 00:49:04,100 Eternally begotten of the Father. 626 00:49:04,133 --> 00:49:05,733 God from God, 627 00:49:05,767 --> 00:49:09,233 light from light, true God from true God. 628 00:49:16,067 --> 00:49:18,200 (PEOPLE CHATTERING) 629 00:49:47,100 --> 00:49:48,800 Excuse me. 630 00:49:48,833 --> 00:49:51,067 Is there a Miss Gallagher here? 631 00:49:53,167 --> 00:49:54,733 Through there. 632 00:49:54,767 --> 00:49:56,067 Thank you. 633 00:49:57,567 --> 00:49:59,567 Come on. Hurry it up, you two. 634 00:50:02,067 --> 00:50:03,600 Miss Gallagher? 635 00:50:03,633 --> 00:50:06,100 Mrs. Sorry. 636 00:50:06,133 --> 00:50:08,067 You're the new pastor. 637 00:50:08,100 --> 00:50:10,300 That's right. I'm Father Daniel Clemens. 638 00:50:10,333 --> 00:50:12,800 I'm filling in at St. Dominic's. 639 00:50:12,833 --> 00:50:15,533 If you have a moment, I'd like to ask you a few questions. 640 00:50:15,567 --> 00:50:17,033 Let's go! 641 00:50:22,500 --> 00:50:25,100 Did you know Father Andrews well? 642 00:50:25,133 --> 00:50:27,133 Of course. He worked with the kids. 643 00:50:27,167 --> 00:50:29,667 He heard confessions. 644 00:50:29,700 --> 00:50:32,700 And Eric Halloran, you were roommates, right? 645 00:50:32,733 --> 00:50:36,100 He was my boarder. Did you know he was a prostitute? 646 00:50:36,133 --> 00:50:39,100 Are you accusing me of something? No. No. No. No. 647 00:50:39,133 --> 00:50:43,133 I'm just trying to figure out what happened to him and Father Andrews. 648 00:50:43,167 --> 00:50:45,800 I told the police everything I know. 649 00:50:45,833 --> 00:50:47,133 Okay. 650 00:50:48,167 --> 00:50:50,000 Have a nice day, then. 651 00:50:51,833 --> 00:50:54,500 You know, there was one other thing. 652 00:50:54,533 --> 00:50:56,667 One of the kids came by confession the other night 653 00:50:56,700 --> 00:51:00,200 and said that you were forcing them to go. 654 00:51:00,233 --> 00:51:02,067 They wouldn't go otherwise. 655 00:51:03,067 --> 00:51:05,033 I understand, but perhaps 656 00:51:05,067 --> 00:51:07,800 there's a way maybe I could help to persuade them 657 00:51:07,833 --> 00:51:10,300 rather than you having to do that. 658 00:51:10,333 --> 00:51:12,333 You have kids of your own, Father? 659 00:51:12,367 --> 00:51:14,200 No. Of course not. 660 00:51:14,233 --> 00:51:16,700 Then where do you get off telling me how to raise mine? 661 00:51:16,733 --> 00:51:18,267 No, I wasn't. I was just trying to offer... 662 00:51:18,300 --> 00:51:20,467 I've been doing this for 20 years 663 00:51:20,500 --> 00:51:22,200 while you have been up at St. James 664 00:51:22,233 --> 00:51:25,300 having your lunches and playing golf in the afternoon, 665 00:51:25,333 --> 00:51:29,167 and then you come down here in your fancy car and your gold watch 666 00:51:29,200 --> 00:51:31,133 and think you can straighten things out 667 00:51:31,167 --> 00:51:35,633 and what, head back uptown in time for a martini with the boys? 668 00:51:35,667 --> 00:51:38,033 This is what I do. 669 00:51:38,067 --> 00:51:40,433 I know how to handle these kids and I would appreciate it 670 00:51:40,467 --> 00:51:43,100 if you would keep your opinions to yourself. 671 00:51:43,133 --> 00:51:46,033 Now, if you'll excuse me, I have work to do. 672 00:52:08,267 --> 00:52:11,767 I'm sorry, Henry. I haven't had a chance to look at that yet. 673 00:52:13,067 --> 00:52:14,333 I'm a little busy. 674 00:52:16,200 --> 00:52:17,267 (FOOTSTEPS) 675 00:52:17,300 --> 00:52:19,033 Can I call you back? 676 00:52:23,067 --> 00:52:24,200 Hello? 677 00:54:43,733 --> 00:54:45,067 (RATTLING) 678 00:54:52,633 --> 00:54:54,000 CLEMENS: Come on out. 679 00:54:59,167 --> 00:55:01,333 What are you doing back there? 680 00:55:01,367 --> 00:55:04,100 We're just trying to get some sleep. 681 00:55:04,133 --> 00:55:06,400 Why aren't you at the shelter? I mean, you don't belong here. 682 00:55:06,433 --> 00:55:09,300 We just came from the shelter. Why'd you leave? 683 00:55:09,333 --> 00:55:12,133 We just needed a place to crash, all right? 684 00:55:13,533 --> 00:55:15,233 Well, I'm gonna go call Mrs. Gallagher. 685 00:55:15,267 --> 00:55:18,200 No! Don't. We're sorry. We'll just go. 686 00:55:18,233 --> 00:55:21,400 Yeah. Tell Mrs. Gallagher to kiss my ass. Shut up, Cameron. 687 00:55:21,433 --> 00:55:23,167 What's so wrong with Mrs. Gallagher? 688 00:55:23,200 --> 00:55:27,167 She spies on us, she knows everything we do before we do it, 689 00:55:27,200 --> 00:55:29,500 and then she punishes us bad. 690 00:55:29,533 --> 00:55:33,667 It doesn't matter. Look, she won't even let us back in after 10:00. 691 00:55:33,700 --> 00:55:35,467 Can we just stay tonight? 692 00:55:38,167 --> 00:55:42,167 I don't... Okay. Yeah. You stay down here. 693 00:55:42,200 --> 00:55:45,467 You can stay up in the living room, all right? 694 00:55:45,500 --> 00:55:48,000 We'll call Mrs. Gallagher in the morning. 695 00:56:13,500 --> 00:56:15,000 You can sleep in here. 696 00:56:17,767 --> 00:56:19,567 What did he mean? 697 00:56:20,733 --> 00:56:23,233 When he said Mrs. Gallagher punishes you? 698 00:56:35,133 --> 00:56:37,067 (WHIRRING) 699 00:56:43,800 --> 00:56:45,500 Mrs. Donnelly. 700 00:56:45,533 --> 00:56:47,033 Mrs. Donnelly! 701 00:56:48,733 --> 00:56:49,733 (WHIRRING STOPS) 702 00:56:50,833 --> 00:56:53,633 Where are the kids? Pardon? 703 00:56:53,667 --> 00:56:55,667 Cameron and Monica. Have you seen them? 704 00:56:55,700 --> 00:56:57,767 There are no kids here, Father. 705 00:56:57,800 --> 00:56:59,767 Your breakfast's on the table though. 706 00:56:59,800 --> 00:57:01,000 (WHIRRING RESUMES) 707 00:57:29,367 --> 00:57:30,633 21st century. 708 00:57:39,500 --> 00:57:40,700 It's Daniel. 709 00:57:42,167 --> 00:57:43,167 Can we meet? 710 00:57:47,800 --> 00:57:51,633 MADDY: The federal investigation into civil corruption continues today. 711 00:57:51,667 --> 00:57:53,467 Mayor Martin announced that, 712 00:57:53,500 --> 00:57:56,633 if found guilty of any wrongdoing, he will resign. 713 00:57:56,667 --> 00:57:59,033 I'm Madeline Finney for WPPI. 714 00:57:59,833 --> 00:58:01,033 Got it? 715 00:58:02,067 --> 00:58:03,500 Hey. 716 00:58:03,533 --> 00:58:06,067 Hi. What's the latest scandal? 717 00:58:06,100 --> 00:58:10,233 Judicial corruption, waste in our schools, and elderly drivers. 718 00:58:11,200 --> 00:58:12,733 What's on your mind? 719 00:58:12,767 --> 00:58:14,733 You owe me lunch. 720 00:58:19,800 --> 00:58:23,333 We even? Well, not yet. I... 721 00:58:23,367 --> 00:58:26,533 Actually I owe you an apology. What for? 722 00:58:26,567 --> 00:58:27,967 (SIGHS) 723 00:58:28,000 --> 00:58:31,200 Well, for knowing you were in town and not coming to see you sooner. 724 00:58:31,233 --> 00:58:35,100 For using you to do the interview with Father Andrews 725 00:58:35,133 --> 00:58:37,133 instead of just asking for your help. 726 00:58:37,167 --> 00:58:40,667 And to say that you were right. 727 00:58:40,700 --> 00:58:44,633 He does deserve more than to just be written off by the church. 728 00:58:47,167 --> 00:58:50,667 I heard you took over for him at St. Dominic's. 729 00:58:50,700 --> 00:58:55,200 News travels fast. When you're a reporter. 730 00:58:55,233 --> 00:58:58,067 I'm a little out of my element. I... 731 00:58:58,100 --> 00:59:00,300 I stopped by the shelter where he used to counsel. 732 00:59:00,333 --> 00:59:03,667 I tried to talk to the lady who works there, Mrs. Gallagher. 733 00:59:03,700 --> 00:59:07,333 What did she say about Halloran? Not much. 734 00:59:07,367 --> 00:59:09,733 To be honest with you, she couldn't get me out of there fast enough. 735 00:59:09,767 --> 00:59:13,033 The kids are scared to death of her. 736 00:59:13,067 --> 00:59:16,600 Isn't she the one who claims she saw Andrews over the body? 737 00:59:19,233 --> 00:59:20,100 Yeah. 738 00:59:29,633 --> 00:59:31,100 Here she comes. 739 01:00:28,233 --> 01:00:30,100 Talk about suspicious. 740 01:00:30,133 --> 01:00:33,133 Woman goes to church for no reason at all. 741 01:00:34,267 --> 01:00:35,600 Coming or not? 742 01:01:11,600 --> 01:01:13,033 CLEMENS: Mrs. Gallagher. 743 01:01:14,800 --> 01:01:17,800 Did you wish to make a confession? 744 01:01:17,833 --> 01:01:19,133 No. 745 01:01:20,300 --> 01:01:23,300 Did you lose something then? Yes. 746 01:01:23,333 --> 01:01:27,100 Cameron and Monica, I hear they spent the night with you. 747 01:01:27,133 --> 01:01:31,167 CLEMENS: Well, they slept on the rectory floor, not with me. 748 01:01:31,200 --> 01:01:32,800 MRS. GALLAGHER: And what did they tell you? 749 01:01:32,833 --> 01:01:37,233 Not much. Just that they were frightened, particularly of you. 750 01:01:37,267 --> 01:01:40,100 They're kids. They lie. 751 01:01:40,133 --> 01:01:41,767 You really think they're better off on your floor 752 01:01:41,800 --> 01:01:44,300 than in my shelter? I'm starting to wonder. 753 01:01:44,333 --> 01:01:46,200 What is that in your hand? It's mine. 754 01:01:46,233 --> 01:01:50,100 I dropped it during confession. You weren't in confession. 755 01:01:50,133 --> 01:01:52,767 Last week. Father Andrews. 756 01:01:52,800 --> 01:01:54,100 MADDY: Daniel. 757 01:02:02,367 --> 01:02:04,600 You're taping their confessions? 758 01:02:04,633 --> 01:02:07,500 Look, I don't have to answer to the likes of you. 759 01:02:09,200 --> 01:02:10,367 Excuse me. 760 01:02:11,667 --> 01:02:13,033 The tape. 761 01:02:17,167 --> 01:02:18,633 This isn't over. 762 01:02:20,133 --> 01:02:22,167 Not by a long shot! 763 01:02:24,300 --> 01:02:26,100 Do you believe that? Give me. 764 01:02:26,133 --> 01:02:29,233 You can't listen to this. These are her kids' confessions. 765 01:02:29,267 --> 01:02:31,033 You can't listen to it. 766 01:02:31,067 --> 01:02:34,167 I'm a civilian. You're still a Catholic, aren't you? 767 01:02:36,433 --> 01:02:38,000 I'm gonna go lock up. 768 01:02:53,200 --> 01:02:55,633 I always wondered what went on back here. 769 01:02:57,667 --> 01:02:59,567 It all seemed so mysterious. 770 01:03:02,567 --> 01:03:04,067 It still does. 771 01:03:05,833 --> 01:03:08,067 Do you wanna grab a bite to eat? 772 01:03:09,133 --> 01:03:11,033 I can't. 773 01:03:12,167 --> 01:03:14,067 I'll just take you home. 774 01:03:28,500 --> 01:03:31,067 Thank you, Father. Thank you, Father. 775 01:03:49,633 --> 01:03:51,400 You missed the show. 776 01:03:51,433 --> 01:03:55,633 Or did you just come by for some more of my fine home cooking? 777 01:03:55,667 --> 01:03:57,200 Business, Dan. 778 01:03:58,200 --> 01:04:00,167 There's been a complaint. 779 01:04:01,300 --> 01:04:03,200 I wanted to tell you myself. 780 01:04:08,533 --> 01:04:10,167 LEDESMA: Yes. 781 01:04:10,200 --> 01:04:12,500 Father, you know Mrs. Gallagher? 782 01:04:12,533 --> 01:04:13,633 Yes. 783 01:04:14,367 --> 01:04:16,033 Yes. 784 01:04:16,067 --> 01:04:18,533 Mrs. Gallagher says you've been harassing her. 785 01:04:20,067 --> 01:04:23,700 I stopped by the shelter to introduce myself. I... 786 01:04:23,733 --> 01:04:26,400 He let two of my kids sleep over. 787 01:04:26,433 --> 01:04:29,733 On the floor. They seemed terrified. 788 01:04:29,767 --> 01:04:33,033 I was worried about them, so I followed her. 789 01:04:33,067 --> 01:04:36,033 There, you see? And with a woman. 790 01:04:36,067 --> 01:04:38,400 Some news reporter. Maddy something. 791 01:04:38,433 --> 01:04:40,000 Is this true, Daniel? 792 01:04:41,067 --> 01:04:42,167 Yes. 793 01:04:45,367 --> 01:04:47,200 I'm very, very sorry. 794 01:04:47,233 --> 01:04:50,500 Thank you for bringing this to our attention, Mrs. Gallagher. 795 01:04:56,267 --> 01:04:58,533 Thank you, Mrs. Gallagher. 796 01:04:58,567 --> 01:05:01,067 Are you completely out of your mind? 797 01:05:01,100 --> 01:05:04,467 That woman has been taping confessions. Maddy found a recorder. 798 01:05:04,500 --> 01:05:06,500 She was what? LEDESMA: Did you listen to it? 799 01:05:06,533 --> 01:05:08,700 No, no... That is not our concern. 800 01:05:08,733 --> 01:05:12,633 What is our concern is your apparent inability 801 01:05:12,667 --> 01:05:15,300 to follow my simplest instructions. 802 01:05:15,333 --> 01:05:17,700 Eric Halloran's case is closed. 803 01:05:17,733 --> 01:05:20,500 Father Andrews' suicide is settled. 804 01:05:22,167 --> 01:05:24,200 I'm sorry. I can't accept that. I... 805 01:05:29,167 --> 01:05:32,000 Have you ever been to Equality, Daniel? 806 01:05:34,600 --> 01:05:35,733 Yes. 807 01:05:35,767 --> 01:05:38,433 But you're aware of our position on that? 808 01:05:38,467 --> 01:05:41,400 Yes, I'm aware. What is this? What's going on? 809 01:05:41,433 --> 01:05:43,633 And this woman, the reporter. 810 01:05:43,667 --> 01:05:45,600 What is the nature of your relationship? 811 01:05:45,633 --> 01:05:47,333 She's an old friend. 812 01:05:48,100 --> 01:05:49,700 What's happening here? 813 01:05:52,267 --> 01:05:54,500 What's this? LEDESMA: It's a plane ticket. 814 01:05:54,533 --> 01:05:56,200 First-class to New York. 815 01:05:56,233 --> 01:05:58,567 You have a meeting with our bankers tomorrow morning. 816 01:05:58,600 --> 01:06:00,800 You don't understand. I can't go. 817 01:06:00,833 --> 01:06:01,933 Who will look after St. Dominic's? 818 01:06:01,967 --> 01:06:05,133 St. Dominic's will be closed, effective immediately. 819 01:06:05,167 --> 01:06:08,367 There's no one else we can send. I'm sorry, Daniel. 820 01:06:08,400 --> 01:06:10,200 A car will take you to the airport. 821 01:06:10,233 --> 01:06:12,333 We'll send someone to St. Dominic's for your things. 822 01:06:12,367 --> 01:06:14,733 I'm sorry, Your Eminence, I can't. 823 01:06:19,500 --> 01:06:24,133 Daniel, I've tolerated your behavior for a long time 824 01:06:24,167 --> 01:06:26,500 because your talent for fundraising 825 01:06:26,533 --> 01:06:29,200 offsets your shortcomings as a priest. 826 01:06:29,233 --> 01:06:31,267 But understand this, 827 01:06:31,300 --> 01:06:34,000 I'm not asking you, I'm telling you. 828 01:06:35,667 --> 01:06:38,267 Now, your car is waiting. 829 01:06:38,300 --> 01:06:40,433 You can't save St. Dominic's, Danny. 830 01:06:40,467 --> 01:06:43,167 So save yourself. Just get on the plane. 831 01:06:49,300 --> 01:06:51,633 No. LEDESMA: So be it! 832 01:06:51,667 --> 01:06:54,233 As of this moment, you are removed of your faculties. 833 01:06:54,267 --> 01:06:57,233 You will neither say mass nor hear confessions. 834 01:06:57,267 --> 01:06:59,033 And it will be determined in due course 835 01:06:59,067 --> 01:07:02,267 whether or not you are still suited for the priesthood. 836 01:07:12,367 --> 01:07:14,467 Yes, Your Eminence. 837 01:07:14,500 --> 01:07:15,733 I'll see to it. 838 01:07:17,167 --> 01:07:19,233 Father Clemens, a moment? 839 01:07:23,367 --> 01:07:24,667 The Cadillac? 840 01:07:26,100 --> 01:07:28,067 You don't waste any time, do you? 841 01:07:29,233 --> 01:07:30,800 And your credit cards. 842 01:07:30,833 --> 01:07:33,000 Just the business ones, of course. 843 01:07:37,333 --> 01:07:39,367 Aren't we forgetting something? 844 01:07:48,800 --> 01:07:51,600 Feel free to wear it. 845 01:07:51,633 --> 01:07:55,400 You'll need to find new living arrangements, of course. 846 01:07:55,433 --> 01:07:58,067 Say, by the end of the week? 847 01:07:58,100 --> 01:08:00,033 I'll be gone by the morning. 848 01:08:14,633 --> 01:08:15,633 (SIGHS) 849 01:08:44,667 --> 01:08:47,000 (KNOCKING ON DOOR) 850 01:08:50,233 --> 01:08:53,167 All right. Hold on. I'm coming! 851 01:08:56,333 --> 01:08:58,133 Who is it? It's Cameron. 852 01:08:58,167 --> 01:08:59,300 Cameron? 853 01:08:59,333 --> 01:09:00,567 Is she here? Who? 854 01:09:00,600 --> 01:09:02,400 Monica. Is she here? 855 01:09:02,433 --> 01:09:03,667 Take it easy. Monica! 856 01:09:03,700 --> 01:09:05,167 She's not here. What's going on? 857 01:09:05,200 --> 01:09:07,133 Where is she? Where is she? 858 01:09:07,167 --> 01:09:09,400 Cameron, take it easy. I don't know. When was the last time you saw her? 859 01:09:09,433 --> 01:09:12,200 The shelter. She was crying. She left with Gallagher. 860 01:09:12,233 --> 01:09:14,333 They haven't come back. 861 01:09:14,367 --> 01:09:16,033 (GROANING) All right. 862 01:09:16,067 --> 01:09:18,733 Cameron, I'm sure she's okay. I'll get my stuff. 863 01:09:18,767 --> 01:09:20,233 I'll help you go look for her, all right? 864 01:09:20,267 --> 01:09:23,667 She's not okay. She wouldn't just leave. 865 01:09:23,700 --> 01:09:25,667 Gallagher's got her. 866 01:09:25,700 --> 01:09:28,133 Gallagher's got her? Why? She thinks we ratted on her. 867 01:09:28,167 --> 01:09:30,133 Cameron! Cameron! 868 01:09:30,167 --> 01:09:33,067 Ratted her out for what? Cameron! 869 01:09:55,667 --> 01:09:56,800 Why don't we just go to the police? 870 01:09:56,833 --> 01:09:59,400 I don't know. If we go to the police and I'm wrong, 871 01:09:59,433 --> 01:10:02,333 she'll have me arrested. I mean, she's already got me fired. 872 01:10:02,367 --> 01:10:05,133 Let's just go to her place. You talk to her, keep her busy. 873 01:10:05,167 --> 01:10:08,100 I'll look around for Monica. She'll never know I'm there. 874 01:10:08,133 --> 01:10:09,300 You hope. 875 01:10:40,267 --> 01:10:43,233 All right now, I'll wait here until you get around to the front, okay? 876 01:10:43,267 --> 01:10:44,400 Okay. 877 01:11:56,333 --> 01:11:57,500 MADDY: Mrs. Gallagher? 878 01:11:57,533 --> 01:11:58,533 (KNOCKING ON DOOR) 879 01:12:03,800 --> 01:12:05,000 Mrs. Gallagher? 880 01:12:23,167 --> 01:12:26,167 Do you wanna check the basement and I'll check upstairs? 881 01:12:27,067 --> 01:12:28,000 Okay. 882 01:12:45,233 --> 01:12:46,433 MADDY: Daniel! 883 01:13:22,633 --> 01:13:26,067 God, whose property it is ever to have mercy 884 01:13:26,100 --> 01:13:28,133 and to spare, we beseech thee on behalf of the soul, 885 01:13:28,167 --> 01:13:30,767 thy servant with whom thou hast called out of this world. 886 01:13:30,800 --> 01:13:32,500 Look upon her with pity and let her be conducted 887 01:13:32,533 --> 01:13:36,600 by the holy angels to paradise, her true country. 888 01:13:36,633 --> 01:13:38,233 Grant that she who believed in thee 889 01:13:38,267 --> 01:13:41,033 and hoped in thee may not be left to suffer the pains 890 01:13:41,067 --> 01:13:43,300 of the purgatorial fire, but may be admitted to eternal joys. 891 01:13:43,333 --> 01:13:47,367 Through Jesus Christ, thy son, our Lord, who with thee... 892 01:14:02,167 --> 01:14:03,333 It's okay. 893 01:14:05,667 --> 01:14:07,067 Daniel! 894 01:14:23,633 --> 01:14:25,000 Monica. 895 01:14:26,133 --> 01:14:27,133 It's okay. 896 01:14:29,433 --> 01:14:31,333 Monica, it's Father Clemens. 897 01:14:33,167 --> 01:14:34,100 It's okay. 898 01:14:38,333 --> 01:14:40,267 It's all right. It's okay. 899 01:14:44,067 --> 01:14:45,167 It's all right. 900 01:14:48,267 --> 01:14:50,000 (ALL CHATTERING) 901 01:15:08,300 --> 01:15:11,100 Was it an overdose? Looks like it. 902 01:15:11,133 --> 01:15:14,100 She had tracks up and down her arms. 903 01:15:14,133 --> 01:15:18,467 If you don't mind me asking, what were you two doing here? 904 01:15:18,500 --> 01:15:22,133 We were looking for Monica. Why? 905 01:15:22,167 --> 01:15:24,033 One of her friends came by the rectory 906 01:15:24,067 --> 01:15:27,033 and said that Mrs. Gallagher had taken her. 907 01:15:27,067 --> 01:15:28,500 He was very concerned. 908 01:15:31,433 --> 01:15:32,533 About what? 909 01:15:35,167 --> 01:15:38,067 We think Gallagher may have killed Eric. 910 01:15:40,300 --> 01:15:42,400 Where can I reach you, Father? 911 01:15:42,433 --> 01:15:45,200 I might want to ask you some more questions later. 912 01:15:45,233 --> 01:15:47,333 Actually, I'm not really sure. 913 01:15:47,367 --> 01:15:51,200 I'm kind of in between places right now. He'll be staying with me. 914 01:15:53,600 --> 01:15:55,667 Well, at least for a few days. 915 01:16:09,067 --> 01:16:11,700 MADDY: When do you think they'll take you back? 916 01:16:11,733 --> 01:16:14,467 Well, I'm not so sure I wanna go back. 917 01:16:15,467 --> 01:16:17,233 Of course, you'll go back. 918 01:16:18,167 --> 01:16:20,033 I'm not so sure, Maddy. 919 01:16:20,067 --> 01:16:22,133 I mean, it's not exactly what I thought it was gonna be. 920 01:16:22,167 --> 01:16:25,067 I thought I was gonna be helping people by spreading the word of God. 921 01:16:25,100 --> 01:16:27,200 Instead I solicit money. 922 01:16:28,667 --> 01:16:29,967 I don't think I wanna do that anymore. 923 01:16:30,000 --> 01:16:33,033 What about St. Dominic's and the work you've been doing there? 924 01:16:33,067 --> 01:16:35,200 This Monica girl. 925 01:16:35,233 --> 01:16:37,767 I mean, isn't that what you set out to do? 926 01:16:37,800 --> 01:16:40,500 They won't let me. 927 01:16:40,533 --> 01:16:44,000 Since when do you need their permission to be a good priest? 928 01:16:50,600 --> 01:16:54,133 Bathroom's there. There's clean towels in the closet. 929 01:16:56,067 --> 01:16:57,400 Maddy. 930 01:17:01,500 --> 01:17:02,767 I'm sorry. 931 01:17:05,100 --> 01:17:06,533 You said that already. 932 01:17:35,167 --> 01:17:36,333 Maddy? 933 01:17:38,167 --> 01:17:39,133 Maddy? 934 01:17:43,800 --> 01:17:45,167 Maddy? 935 01:18:12,067 --> 01:18:13,400 I'm sorry. 936 01:18:50,267 --> 01:18:51,267 (GRUNTS) 937 01:18:58,400 --> 01:18:59,700 Father Clemens! 938 01:19:01,733 --> 01:19:03,733 Mind coming for a little ride? 939 01:19:07,067 --> 01:19:08,067 (CLEARING THROAT) 940 01:19:11,367 --> 01:19:14,300 Do I need to have a lawyer here? 941 01:19:14,333 --> 01:19:18,067 I don't know, Father. Do you need to have a lawyer here? 942 01:19:18,100 --> 01:19:20,300 No. I don't think so. 943 01:19:20,333 --> 01:19:23,100 Well, let's get started then. Do you mind? 944 01:19:26,200 --> 01:19:28,667 Why did you go over to Mrs. Gallagher's house last night? 945 01:19:28,700 --> 01:19:32,300 I... I told you I was worried about Monica. 946 01:19:32,333 --> 01:19:34,300 I thought she might be there against her will. 947 01:19:34,333 --> 01:19:37,600 Because she thought Mrs. Gallagher might have killed Eric Halloran? 948 01:19:37,633 --> 01:19:39,367 I don't know. I think so. 949 01:19:41,533 --> 01:19:44,667 How'd you get into the house? The back door was open. 950 01:19:44,700 --> 01:19:49,167 That's what Father Andrews said the night we questioned him. 951 01:19:49,200 --> 01:19:51,667 You know a street kid named Cameron? 952 01:19:51,700 --> 01:19:55,067 Yes. He... He's the one that told me about Monica. 953 01:19:55,100 --> 01:19:56,433 Did you buy any heroin off him? 954 01:19:56,467 --> 01:19:59,400 Of course not. That's ridiculous. 955 01:19:59,433 --> 01:20:01,267 We found this in your room at St. Dominic's. 956 01:20:01,300 --> 01:20:05,167 What is it? That's a half a gram of high quality smack. 957 01:20:05,200 --> 01:20:08,433 Well, it's not mine. Somebody trying to frame you? 958 01:20:08,467 --> 01:20:11,767 For what? Mrs. Gallagher's death wasn't an accident. 959 01:20:11,800 --> 01:20:15,300 She got high, she nodded off, and someone injected her again. 960 01:20:20,333 --> 01:20:23,733 She got you kicked out of St. Dominic's, didn't she? 961 01:20:23,767 --> 01:20:26,000 You think I killed her? Maybe. 962 01:20:29,333 --> 01:20:33,167 Or maybe somebody's just trying to make it look like you killed her. 963 01:20:33,200 --> 01:20:35,400 You been looking into the Father Andrews murder, right? 964 01:20:35,433 --> 01:20:38,200 Murder? Police said it was a suicide. 965 01:20:38,233 --> 01:20:41,200 I'm a skeptic. Humor me. 966 01:20:41,233 --> 01:20:44,767 The question is who wants you out of St. Dominic's for good? 967 01:20:55,733 --> 01:20:58,267 Look, I don't have anymore time for this. 968 01:20:58,300 --> 01:21:01,633 If you're going to charge me, charge me. If not, let me go. 969 01:21:02,633 --> 01:21:04,567 We're good. 970 01:21:04,600 --> 01:21:07,133 Thank you for your time, Father. 971 01:21:14,267 --> 01:21:17,433 We need to get to St. Dominic's. Why? What happened? 972 01:21:17,467 --> 01:21:19,733 The police think Mrs. Gallagher was murdered. 973 01:21:19,767 --> 01:21:20,800 By who? 974 01:21:20,833 --> 01:21:24,067 I'm not sure, but I think I know how to find out. 975 01:21:35,200 --> 01:21:36,200 (TIRES SQUEALING) 976 01:22:03,167 --> 01:22:05,733 You can't do this. What? I have to. 977 01:22:11,267 --> 01:22:14,500 FATHER McCARAN: Bless me, Father, for I have sinned. 978 01:22:14,533 --> 01:22:17,200 It's been one week since my last confession. 979 01:22:22,633 --> 01:22:24,133 There's this man... 980 01:22:28,267 --> 01:22:30,067 That's enough, Daniel. 981 01:22:31,133 --> 01:22:32,633 Stop the tape. 982 01:22:34,133 --> 01:22:35,233 Please. 983 01:22:35,267 --> 01:22:36,667 His name's Eric. 984 01:22:38,100 --> 01:22:40,600 Henry, why? 985 01:22:40,633 --> 01:22:42,133 It was an accident. 986 01:22:45,167 --> 01:22:47,167 He threatened to tell my wife. 987 01:22:51,400 --> 01:22:54,000 I don't know which would've been worse. 988 01:22:56,100 --> 01:22:57,567 So I went to see him. 989 01:22:59,167 --> 01:23:00,500 We fought. 990 01:23:05,133 --> 01:23:06,400 He fell. 991 01:23:08,167 --> 01:23:11,133 He betrayed me, Daniel, for money. 992 01:23:11,167 --> 01:23:13,367 Why didn't you just come to me? Why did you go to Father Andrews? 993 01:23:13,400 --> 01:23:15,200 Because I didn't need to chat. 994 01:23:15,233 --> 01:23:17,167 I needed to confess. 995 01:23:19,133 --> 01:23:21,467 He wasn't like you, Daniel. He believed. 996 01:23:21,500 --> 01:23:24,333 He really, truly believed. 997 01:23:24,367 --> 01:23:28,033 And then you started poking into things. 998 01:23:29,200 --> 01:23:30,767 I asked you to stop. 999 01:23:33,100 --> 01:23:36,267 Henry, what do you need from me? 1000 01:23:36,300 --> 01:23:37,300 (SIGHS) 1001 01:23:38,300 --> 01:23:39,767 Absolution. 1002 01:23:45,100 --> 01:23:48,600 Bless me, Father, for I have sinned. 1003 01:23:48,633 --> 01:23:52,433 I've killed three people since my last confession. 1004 01:23:55,233 --> 01:23:56,267 Run! 1005 01:23:57,300 --> 01:23:58,300 (GUN FIRING) 1006 01:24:02,500 --> 01:24:04,167 (BOTH GRUNTING) 1007 01:24:05,600 --> 01:24:06,667 (GUN FIRING) 1008 01:24:06,700 --> 01:24:08,067 Daniel! 1009 01:24:19,500 --> 01:24:20,500 (GUN FIRING) 1010 01:24:24,667 --> 01:24:25,667 (GUN FIRING) 1011 01:24:27,200 --> 01:24:28,200 (GASPING) 1012 01:24:43,800 --> 01:24:45,067 (EXCLAIMING) 1013 01:24:45,100 --> 01:24:46,100 (GUN FIRING) 1014 01:24:46,700 --> 01:24:47,700 (GUN FIRING) 1015 01:25:18,367 --> 01:25:19,600 (FIRE ALARM RINGING) 1016 01:25:19,633 --> 01:25:20,633 (GUN FIRING) 1017 01:25:36,567 --> 01:25:37,733 Daniel! 1018 01:25:43,167 --> 01:25:46,567 Daniel would've been fine if it wasn't for you. 1019 01:25:46,600 --> 01:25:47,600 (EXCLAIMING) 1020 01:25:51,667 --> 01:25:52,667 (GASPING) 1021 01:26:08,600 --> 01:26:10,767 Police! Don't move! 1022 01:26:14,600 --> 01:26:16,167 Put the gun down! 1023 01:26:17,333 --> 01:26:19,267 They'll probably make Andrews a saint. 1024 01:26:19,300 --> 01:26:21,500 Put it down! Henry! 1025 01:26:21,533 --> 01:26:22,533 (GUN FIRING) 1026 01:26:48,367 --> 01:26:49,367 (CHURCH BELLS TOLLING) 1027 01:28:04,467 --> 01:28:05,667 Let us pray. 1028 01:28:09,133 --> 01:28:12,067 ALL: Our Father who art in heaven, 1029 01:28:13,200 --> 01:28:14,567 hallowed be thy name. 1030 01:28:15,300 --> 01:28:16,667 Thy kingdom come, 1031 01:28:16,700 --> 01:28:19,767 thy will be done on earth as it is in heaven... 1032 01:28:22,400 --> 01:28:24,367 (DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1033 01:30:12,167 --> 01:30:13,567 (MALE CHOIR SINGING) 71947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.