All language subtitles for Exit.2019.[BluRay+BRRip+BDRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,931 --> 00:00:36,931 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 3 00:00:36,932 --> 00:00:40,932 Legenda - willy_br - 4 00:01:07,780 --> 00:01:12,261 SA�DA 5 00:02:16,850 --> 00:02:18,338 Ele est� aqui de novo... 6 00:02:22,480 --> 00:02:24,188 Depressa! 7 00:02:24,389 --> 00:02:27,875 - Quem vai primeiro? - � a minha vez hoje! 8 00:02:29,837 --> 00:02:31,191 Olhem! � o HBF! 9 00:02:31,831 --> 00:02:34,118 HBF? O que � isso? 10 00:02:34,119 --> 00:02:37,454 "Homem Barra de Ferro", ele � famoso aqui. 11 00:02:37,455 --> 00:02:41,031 Sua namorada caiu de uma barra de ferro e morreu, 12 00:02:41,032 --> 00:02:44,538 ent�o ele enlouqueceu e ficou vidrado nas barras... 13 00:02:44,539 --> 00:02:47,165 Mas ele costumava ser um g�nio. 14 00:02:47,364 --> 00:02:48,664 E agora? 15 00:02:49,074 --> 00:02:50,952 � tipo um idiota do bairro. 16 00:02:50,953 --> 00:02:53,618 Pessoal, vamos pra outro lugar. 17 00:02:53,619 --> 00:02:55,447 Do que voc� est� falando? 18 00:02:55,448 --> 00:02:59,283 - Vamos jogar aqui! - Ji-ho! O que voc� faz aqui? 19 00:02:59,284 --> 00:03:00,682 Brincando depois da aula? 20 00:03:04,131 --> 00:03:05,820 Voc�s s�o amigos do Ji-ho? 21 00:03:06,727 --> 00:03:08,495 Ol�! 22 00:03:09,994 --> 00:03:11,432 Voc�s s�o educados. 23 00:03:11,832 --> 00:03:13,958 Quer que eu compre uma bebida? 24 00:03:13,959 --> 00:03:15,259 Eu quero Chocomong! 25 00:03:15,260 --> 00:03:17,245 Esque�a, eu n�o quero nada. Vamos. 26 00:03:17,246 --> 00:03:19,433 Por que n�o? Estou com sede! 27 00:03:19,434 --> 00:03:20,822 Meu a��car est� baixo... 28 00:03:20,823 --> 00:03:23,430 Vamos andando! Vamos! 29 00:03:24,199 --> 00:03:25,897 Ji-ho! Han Ji-ho! 30 00:03:26,168 --> 00:03:27,666 O tio vai comprar Chocomong! 31 00:03:27,667 --> 00:03:30,903 Ji-ho! O HBF � seu tio? 32 00:03:31,203 --> 00:03:33,080 N�o, ele n�o � meu tio. 33 00:03:33,081 --> 00:03:35,618 Ent�o, quem � ele? 34 00:03:35,619 --> 00:03:36,942 Eu n�o sei! 35 00:03:36,943 --> 00:03:39,046 Por que ele � t�o t�mido? 36 00:03:46,059 --> 00:03:49,705 O SEU PROCESSO DE RECRUTAMENTO NA DG LOGISTICS FOI RECUSADO. 37 00:03:56,208 --> 00:03:59,704 Eu n�o vejo nada � minha frente... 38 00:03:59,705 --> 00:04:01,071 Abra seus olhos. 39 00:04:02,373 --> 00:04:05,060 N�o sei para onde ir e como chegar l�. 40 00:04:05,410 --> 00:04:09,306 Eu acho que tive sonhos quando era mais jovem, 41 00:04:10,105 --> 00:04:11,542 mas n�o lembro o que era. 42 00:04:11,543 --> 00:04:15,039 Esse sonho de que voc� fala j� se foi. 43 00:04:15,040 --> 00:04:19,525 Agora n�s somos apenas um excedente in�til. 44 00:04:20,086 --> 00:04:22,911 O que fizemos quando outros se candidataram a empregos? 45 00:04:22,912 --> 00:04:24,910 Por que fica dizendo coisas estranhas? 46 00:04:24,911 --> 00:04:26,349 Voc� gosta de coisas zen? 47 00:04:27,787 --> 00:04:29,935 Fa�a algo nesse seu cabelo. 48 00:04:31,044 --> 00:04:32,662 SAL�RIO DE MONGE 49 00:04:32,663 --> 00:04:34,301 ALERTA DE DESASTRE 50 00:04:37,917 --> 00:04:39,686 Outro terremoto? 51 00:04:41,084 --> 00:04:43,022 Fico feliz que n�o seja aqui. 52 00:04:43,292 --> 00:04:45,919 Voc� realmente n�o entendeu nada. 53 00:04:46,249 --> 00:04:48,037 Pensa que est� seguro? 54 00:04:48,038 --> 00:04:49,835 Voc� vive dentro de um desastre. 55 00:04:49,836 --> 00:04:52,422 Terremotos e tsunamis n�o s�o os �nicos desastres. 56 00:04:52,623 --> 00:04:55,630 Nossas vidas s�o a pr�pria defini��o de desastre! 57 00:05:01,025 --> 00:05:02,453 COMO PREVENIR O C�NCER 58 00:05:19,706 --> 00:05:23,082 Eu esperei a semana toda para assistir isso. 59 00:05:23,083 --> 00:05:28,456 Eu nunca vi um homem t�o fan�tico por novelas assim! 60 00:05:28,457 --> 00:05:32,354 Por que voc� tem o monop�lio da TV? Isso � s� seu? 61 00:05:32,833 --> 00:05:34,290 Pare com isso! 62 00:05:34,291 --> 00:05:36,839 Solte isso! 63 00:05:38,857 --> 00:05:40,157 O que quebrou dessa vez? 64 00:05:40,158 --> 00:05:42,066 Voc� est� machucado? 65 00:05:42,067 --> 00:05:43,367 Apenas escorregou. 66 00:05:43,567 --> 00:05:45,959 E eu nem pedi a voc� para lavar a lou�a. 67 00:05:47,259 --> 00:05:51,164 Que barulheira � essa? Eu podia ouvir voc�s l� de fora. 68 00:05:51,165 --> 00:05:54,192 - Por que est� aqui de novo? - Eu tamb�m n�o queria vir. 69 00:05:54,542 --> 00:05:58,497 Mas as crian�as n�o jantam sem o kimchi da vov�. 70 00:05:58,498 --> 00:06:01,524 Olhe para a hora. Voc� ainda n�o as alimentou? 71 00:06:02,085 --> 00:06:03,452 Comemos curry mais cedo. 72 00:06:03,453 --> 00:06:07,328 Eles n�o s�o indianos para comer curry todo dia... 73 00:06:07,329 --> 00:06:08,786 As crian�as gostam. 74 00:06:08,787 --> 00:06:13,283 Ela cozinha para uma semana porque � pregui�osa demais... 75 00:06:19,465 --> 00:06:20,765 Meu Deus... 76 00:06:30,050 --> 00:06:31,447 Lavou isso recentemente? 77 00:06:31,448 --> 00:06:33,003 Parece cheirar a merda. 78 00:06:33,004 --> 00:06:35,501 Pode ir embora? Estou te implorando. 79 00:06:36,000 --> 00:06:37,875 Deixe eu ver uma coisa... 80 00:06:39,128 --> 00:06:41,554 Eu n�o disse pra voc� cortar esse cabelo? 81 00:06:41,555 --> 00:06:42,855 Por favor... 82 00:06:43,203 --> 00:06:45,981 O que n�o falta a voc� � tempo. 83 00:06:46,291 --> 00:06:47,997 Esse cara est� me deixando louco. 84 00:06:47,998 --> 00:06:51,085 Voc� n�o pode simplesmente fazer o que eu digo? 85 00:06:51,086 --> 00:06:52,833 $5 � suficiente, certo? 86 00:06:52,834 --> 00:06:54,482 Fique com o troco. 87 00:06:56,023 --> 00:06:57,822 N�o estou pedindo por caridade. 88 00:06:58,621 --> 00:07:00,600 Eu vou cortar amanh�. 89 00:07:01,665 --> 00:07:04,841 O que tem a ver com voc� se eu pare�o com um mendigo? 90 00:07:05,042 --> 00:07:06,519 Por que voc� veio aqui? 91 00:07:06,520 --> 00:07:08,019 E eu fa�o isso por sua causa? 92 00:07:08,020 --> 00:07:10,726 Voc� acha que eu me importo com voc�? 93 00:07:12,618 --> 00:07:15,644 A mam�e n�o fala, mas deve estar preocupada! 94 00:07:19,038 --> 00:07:23,652 Temos que apresentar voc� na festa de 70 anos dela, 95 00:07:23,653 --> 00:07:25,671 mas voc� n�o serve pra nada! 96 00:07:25,672 --> 00:07:28,788 Ent�o, pelo menos pare�a apresent�vel! 97 00:07:28,789 --> 00:07:30,206 Por favor... 98 00:07:30,706 --> 00:07:32,106 J� estou farta de voc�. 99 00:07:33,252 --> 00:07:34,552 O que � isso tudo? 100 00:07:34,752 --> 00:07:36,825 Vai abrir um brech�? 101 00:07:36,826 --> 00:07:38,418 Quando vai se desfazer disso? 102 00:07:38,419 --> 00:07:40,127 Ponha de volta, estou pedindo. 103 00:07:40,128 --> 00:07:43,364 Por que guarda tudo isso em um quarto t�o pequeno? 104 00:07:43,624 --> 00:07:45,671 Estou enlouquecendo... 105 00:07:45,672 --> 00:07:49,836 Quem diabos quer entrar em um clube de alpinismo? 106 00:07:49,837 --> 00:07:53,133 Quem ganha a vida escalando rochas? 107 00:07:53,334 --> 00:07:55,162 - Mostre a sua m�o. - Pra qu�? 108 00:07:55,163 --> 00:07:56,610 Acho que tem algo a�... 109 00:07:56,611 --> 00:07:57,911 O qu�? 110 00:07:58,319 --> 00:08:00,076 - O que est� fazendo? - Fora! Saia! 111 00:08:00,077 --> 00:08:01,984 Eu tenho articula��es ruins! M�e! 112 00:08:01,985 --> 00:08:03,305 - Saia! - Vou matar voc�! 113 00:08:03,306 --> 00:08:04,606 Cai fora! 114 00:08:09,208 --> 00:08:11,296 Ela � t�o forte, caramba! 115 00:08:11,297 --> 00:08:13,084 Cansei de voc�! Acabou a mesada! 116 00:08:13,384 --> 00:08:15,093 Eu mal consigo enfrent�-la. 117 00:08:17,630 --> 00:08:20,467 Como o marido consegue viver com ela? 118 00:08:22,315 --> 00:08:26,462 Espero que ele n�o seja espancado todos os dias... 119 00:08:36,322 --> 00:08:38,479 "Achar a rota" � a primeira coisa a fazer 120 00:08:38,480 --> 00:08:41,245 5 ANOS ATR�S - ...antes de subir. 121 00:08:41,246 --> 00:08:42,984 O que � "achar a rota"? 122 00:08:42,985 --> 00:08:44,683 � descobrir o seu caminho. 123 00:08:45,415 --> 00:08:47,350 Se voc� n�o escolher seu caminho... 124 00:08:47,551 --> 00:08:50,270 como poder� alcan�ar seu objetivo? 125 00:08:50,848 --> 00:08:55,352 Fa�am uma observa��o cuidadosa de baixo para cima, 126 00:08:55,626 --> 00:08:59,817 e verifiquem a dificuldade do caminho, a seguran�a, 127 00:08:59,818 --> 00:09:04,873 e at� imaginem seus movimentos, isso � achar a rota. 128 00:09:10,089 --> 00:09:12,295 Bom trabalho! �timo! 129 00:09:12,296 --> 00:09:14,804 - Sim, isso! - Para o alto! 130 00:09:19,998 --> 00:09:22,456 Seu idiota! Siga a sua rota! 131 00:09:23,705 --> 00:09:25,404 Mantenha assim! 132 00:09:25,753 --> 00:09:27,091 Voc� est� no topo! 133 00:09:28,191 --> 00:09:29,590 No topo! 134 00:09:31,390 --> 00:09:33,089 Muito bem, Eui-ju! 135 00:09:47,751 --> 00:09:50,911 Deixe eu ver... Voc� fica bem melhor 136 00:09:50,912 --> 00:09:54,504 com o cabelo separado para o outro lado! 137 00:09:55,293 --> 00:09:58,090 Deixe-me ver. Sorria, vamos! 138 00:09:59,452 --> 00:10:00,911 Ficou muito bom! 139 00:10:01,559 --> 00:10:02,859 O que est� fazendo? 140 00:10:04,964 --> 00:10:08,690 � o meu cabelo! Posso separ�-lo do jeito que eu quiser! 141 00:10:08,920 --> 00:10:11,997 Gostaria que eu mexesse no seu cabelo? 142 00:10:11,998 --> 00:10:14,084 Voc� ficou louco? 143 00:10:14,085 --> 00:10:16,831 O que vamos fazer com esse seu temperamento? 144 00:10:16,832 --> 00:10:18,248 Agora, sorria. 145 00:10:18,249 --> 00:10:19,549 N�s vamos sair? 146 00:10:19,550 --> 00:10:21,748 J� faz mais de uma hora! 147 00:10:22,127 --> 00:10:23,755 Esque�a. N�o v�. 148 00:10:23,756 --> 00:10:25,953 Cancele o evento! Ligue para eles! 149 00:10:26,156 --> 00:10:27,463 Maldi��o... 150 00:10:27,922 --> 00:10:30,399 Maldi��o, isso fica t�o longe... 151 00:10:30,611 --> 00:10:32,001 N�o era nem importante. 152 00:10:32,303 --> 00:10:35,259 Devemos chegar cedo para cumprimentar os convidados! 153 00:10:35,260 --> 00:10:37,257 Estamos quase chegando, pare, por favor. 154 00:10:37,258 --> 00:10:38,805 Deixe-me refazer seu n�. 155 00:10:38,806 --> 00:10:41,613 As crian�as cuidar�o disso! 156 00:10:42,013 --> 00:10:45,100 Apenas fa�a o que for dito e n�o reclame. 157 00:10:45,597 --> 00:10:46,995 Voc� vai beber muito hoje? 158 00:10:47,906 --> 00:10:49,206 N�o vou! 159 00:10:49,405 --> 00:10:50,705 Est� feliz? 160 00:10:51,113 --> 00:10:52,413 O JARDIM DOS SONHOS 161 00:10:52,414 --> 00:10:55,509 Ol�, meninas bonitas! N�o deveriam fazer isso aqui. 162 00:10:55,510 --> 00:10:56,810 Est� bem. 163 00:10:58,427 --> 00:10:59,925 M�e! 164 00:10:59,926 --> 00:11:01,463 N�o corra! 165 00:11:01,464 --> 00:11:04,192 Mas onde o seu av� se meteu? 166 00:11:05,390 --> 00:11:06,798 Ele est� aqui! 167 00:11:06,799 --> 00:11:08,966 - Vov�! - Vov�! 168 00:11:08,967 --> 00:11:10,514 Olhe a hora! 169 00:11:10,515 --> 00:11:14,090 Por que a convidada de honra se atrasa? Sempre est� atrasada! 170 00:11:14,091 --> 00:11:16,678 Se n�o fosse por mim, ter�amos chegado amanh�. 171 00:11:16,679 --> 00:11:20,186 Buda teria esperado menos para alcan�ar a ilumina��o... 172 00:11:21,844 --> 00:11:25,680 Isso � t�o previs�vel. Sempre brigando quando saem! 173 00:11:26,220 --> 00:11:28,546 Escuta, o que diabos voc� fez? 174 00:11:28,547 --> 00:11:31,094 Uma gr�vida deveria falar assim? 175 00:11:31,095 --> 00:11:32,571 - O filho � meu. - Sogra... 176 00:11:32,572 --> 00:11:34,391 a senhora est� t�o radiante hoje. 177 00:11:34,392 --> 00:11:37,634 Que nada, sou s� uma desajeitada enrugada. 178 00:11:37,635 --> 00:11:40,122 Voc� j� bebeu? 179 00:11:40,385 --> 00:11:41,844 Meu sogro? 180 00:11:41,845 --> 00:11:44,381 Pensei que era um ator de cinema, n�o o reconheci. 181 00:11:44,681 --> 00:11:46,670 Sua raposa astuta! 182 00:11:47,509 --> 00:11:50,076 Por isso que voc� foi promovido t�o r�pido! 183 00:11:50,716 --> 00:11:54,091 Meu marido n�o conseguiu vir, ele envia seus cumprimentos. 184 00:11:54,092 --> 00:11:56,678 Est� tudo bem, o trabalho sempre vem primeiro. 185 00:11:56,679 --> 00:11:59,006 Estou mais feliz em ver isso do que seu marido. 186 00:11:59,007 --> 00:12:00,464 Se comporte! 187 00:12:00,465 --> 00:12:02,553 Ele n�o est� muito sozinho l�? 188 00:12:02,554 --> 00:12:06,041 Sinto muito, eu devia ter ligado mais vezes. 189 00:12:07,049 --> 00:12:10,435 N�o se preocupe tanto, tudo vai dar certo. 190 00:12:10,669 --> 00:12:13,316 Logo chegar� o seu dia. Boa sorte! 191 00:12:13,740 --> 00:12:16,207 JUBILEU DO 70� ANIVERS�RIO DA SENHORA KIM HYUN-OK 192 00:12:18,427 --> 00:12:19,727 Seja bem-vindo! 193 00:12:19,728 --> 00:12:22,325 Que felicidade ver voc�s! 194 00:12:23,723 --> 00:12:25,831 Bem-vindos! Sejam bem-vindos! 195 00:12:30,057 --> 00:12:33,164 Ji-ho! Ei, venha comer aqui. 196 00:12:35,341 --> 00:12:36,970 O que h� com ele ultimamente? 197 00:12:36,971 --> 00:12:38,271 Yong-nam... 198 00:12:38,908 --> 00:12:40,356 o que voc� faz o dia todo? 199 00:12:41,306 --> 00:12:43,212 Apenas durmo e gasto oxig�nio. 200 00:12:43,513 --> 00:12:45,933 - E quando acordado? - Como, cago, durmo de novo. 201 00:12:45,934 --> 00:12:47,332 Vamos s� comer. 202 00:12:47,649 --> 00:12:49,068 T�o frio. 203 00:12:49,847 --> 00:12:51,644 Meu sonho � ser como voc�. 204 00:12:51,845 --> 00:12:53,682 Como eu fa�o isso? 205 00:12:53,683 --> 00:12:56,550 Voc� j� tem tudo isso, h� v�rios anos. 206 00:12:56,551 --> 00:12:59,276 Quanto tempo comendo, cagando e dormindo voc� precisa? 207 00:12:59,277 --> 00:13:00,845 Ela � t�o pat�tica... 208 00:13:00,846 --> 00:13:02,633 Cala essa boca! 209 00:13:02,634 --> 00:13:06,220 Isso vindo de algu�m que mal entrou na faculdade. 210 00:13:06,221 --> 00:13:09,118 E ouvi dizer que voc� ainda come sozinho no banheiro. 211 00:13:09,119 --> 00:13:10,925 Nunca levou uma li��o numa festa, n�? 212 00:13:10,926 --> 00:13:12,514 Ei! Ei! Parem! 213 00:13:12,515 --> 00:13:15,611 Voc�s dois, parem! 214 00:13:15,842 --> 00:13:19,556 V�o continuar brigando ou v�o pegar isso e... 215 00:13:19,557 --> 00:13:21,306 Eu nem terminei a frase... 216 00:13:23,463 --> 00:13:25,840 Pensei ter sentido o cheiro de um fracassado. 217 00:13:25,841 --> 00:13:28,009 Por que est� aqui? V� comer rolinhos. 218 00:13:28,209 --> 00:13:30,965 � que nunca consigo parar comer rolinhos. 219 00:13:30,966 --> 00:13:33,173 Acho que fiquei viciado enquanto estudava. 220 00:13:33,174 --> 00:13:34,492 Entupa-se, ent�o. 221 00:13:35,642 --> 00:13:37,040 Irm�o, o que anda fazendo? 222 00:13:37,640 --> 00:13:42,014 Ele come, caga e dorme o dia todo. Maneiro, n�o �? 223 00:13:42,015 --> 00:13:45,681 Yong-nam n�o � nenhum beb�. Quem � que faz isso? 224 00:13:45,682 --> 00:13:47,281 Isso n�o � humano. 225 00:13:47,680 --> 00:13:49,628 N�o se preocupe, cara. 226 00:13:49,629 --> 00:13:52,514 � um momento dif�cil, mas vai dar certo. 227 00:13:52,515 --> 00:13:54,382 Isso � alguma tend�ncia? 228 00:13:54,383 --> 00:13:56,481 Por que todo mundo diz que vai dar certo? 229 00:13:57,450 --> 00:14:00,436 As pessoas n�o gostam de voc�. E voc� nem sabe disso. 230 00:14:00,637 --> 00:14:03,135 N�o, eu sei disso. At� fui amea�ado de morte. 231 00:14:05,392 --> 00:14:08,609 Sorriam para a lente, um, dois, tr�s! 232 00:14:09,388 --> 00:14:12,385 Eu estou com tanta inveja! 233 00:14:12,692 --> 00:14:16,388 Nunca vi uma fam�lia t�o harmoniosa quanto essa! 234 00:14:16,389 --> 00:14:19,087 Uma efusiva salva de palmas! 235 00:14:20,517 --> 00:14:23,921 Agora vamos realizar a cerim�nia... 236 00:14:23,922 --> 00:14:25,376 do corte do bolo. 237 00:14:29,788 --> 00:14:31,715 A convidada de honra da noite. 238 00:14:31,716 --> 00:14:36,721 Vamos todos encher nossos copos e parabenizar a senhora Kim. 239 00:14:41,963 --> 00:14:44,121 Vice-gerente? 240 00:15:00,098 --> 00:15:03,653 A Coreia � realmente pequena para nos esbarrarmos. 241 00:15:04,094 --> 00:15:07,630 A uni�o das Coreias far� dobrar o tamanho. 242 00:15:09,276 --> 00:15:11,074 Voc� sabia que eu trabalhava aqui? 243 00:15:11,075 --> 00:15:12,375 N�o! 244 00:15:12,955 --> 00:15:14,814 Eu fiquei muito surpreso. 245 00:15:15,040 --> 00:15:16,863 Pesquisei na internet e esse lugar 246 00:15:16,864 --> 00:15:18,469 tinha boas avalia��es. 247 00:15:18,470 --> 00:15:20,543 E voc� est� aqui... 248 00:15:21,557 --> 00:15:23,295 Eu escrevi essas avalia��es. 249 00:15:24,041 --> 00:15:26,439 Voc� n�o mora longe daqui? 250 00:15:26,882 --> 00:15:29,998 Na verdade, s� 90 minutos de acordo com o GPS. 251 00:15:30,598 --> 00:15:33,764 Acho que menos de duas horas n�o � t�o longe. 252 00:15:33,765 --> 00:15:36,611 Voc� � importante. J� � vice-gerente? 253 00:15:37,012 --> 00:15:40,168 Na verdade, n�o � diferente de ser estagi�ria. 254 00:15:40,834 --> 00:15:42,134 O que voc� faz? 255 00:15:42,846 --> 00:15:44,254 Trabalho numa empresa... 256 00:15:44,974 --> 00:15:47,680 � uma financeira. Eu sou gerente. 257 00:15:47,681 --> 00:15:49,160 Mas j�? 258 00:15:49,469 --> 00:15:51,767 Gerente Lee Yong-nam, n�o �? 259 00:15:54,834 --> 00:15:56,942 Quanto tempo j� faz? 260 00:15:57,891 --> 00:16:00,619 Eu desisti de estudar no ano passado... 261 00:16:02,227 --> 00:16:03,804 ent�o s�o quatro anos. 262 00:16:05,184 --> 00:16:07,431 � bastante tempo. O tempo voa. 263 00:16:08,301 --> 00:16:11,606 Foi muito bom esbarrar em voc�. 264 00:16:11,808 --> 00:16:14,424 Fico feliz que n�o se sinta desconfort�vel comigo. 265 00:16:15,014 --> 00:16:19,780 Por qu�? Por que eu deveria me sentir desconfort�vel? 266 00:16:19,781 --> 00:16:21,338 Me desculpe, Yong-nam. 267 00:16:21,749 --> 00:16:24,946 Vamos apenas continuar sendo amigos como temos sido. 268 00:16:27,710 --> 00:16:29,010 Est� certo. 269 00:16:29,011 --> 00:16:32,617 Eu meio que te convidei pra sair uma vez, certo? 270 00:16:32,926 --> 00:16:35,414 Por que isso me deixaria incomodado perto de voc�? 271 00:16:35,981 --> 00:16:38,527 Voc� pensou que eu choraria por causa disso? 272 00:16:44,555 --> 00:16:46,505 Por qu�? 273 00:16:46,506 --> 00:16:50,102 De jeito nenhum! Eu estou muito bem. 274 00:16:50,618 --> 00:16:51,918 �? 275 00:16:51,919 --> 00:16:53,705 S� lembrei porque voc� falou. 276 00:16:53,706 --> 00:16:58,300 Pensei que voc� estava me evitando depois disso. 277 00:16:58,301 --> 00:16:59,639 � bom saber disso. 278 00:16:59,640 --> 00:17:01,917 Parece que eu me preocupei por nada. 279 00:17:03,886 --> 00:17:06,112 VAMOS VOAR! A VIDA COME�A AOS 70! 280 00:17:06,414 --> 00:17:09,609 O meu amor Pela minha sogra 281 00:17:09,809 --> 00:17:12,975 � absolutamente incondicional 282 00:17:13,176 --> 00:17:16,492 O meu amor Pela minha sogra 283 00:17:16,493 --> 00:17:18,091 � um amor especial 284 00:17:19,918 --> 00:17:21,218 Ele est� bem crescido! 285 00:17:21,728 --> 00:17:23,976 - � o Yong-nam! - Este � o Yong-nam? 286 00:17:27,682 --> 00:17:29,590 Voc� est� t�o grande agora! 287 00:17:39,577 --> 00:17:42,378 - Ent�o, o que voc� faz... - Sou solteiro e desempregado. 288 00:17:42,379 --> 00:17:44,227 Deixe-me servir-lhe uma bebida. 289 00:17:45,595 --> 00:17:48,891 Eu n�o posso viver sem voc� 290 00:17:49,260 --> 00:17:52,866 N�o posso viver sozinho 291 00:17:53,166 --> 00:17:56,472 N�o posso viver separado 292 00:17:56,873 --> 00:18:00,629 N�o posso viver Quando voc� se for 293 00:18:05,515 --> 00:18:07,652 Vou te dar um tapa se voc� n�o vier... 294 00:18:08,182 --> 00:18:09,610 De jeito nenhum! 295 00:18:09,611 --> 00:18:12,526 Estou de anivers�rio 296 00:18:12,727 --> 00:18:15,954 O que h� de errado Com a minha idade? 297 00:18:16,854 --> 00:18:20,410 � a idade perfeita Para o amor 298 00:18:22,248 --> 00:18:23,945 M�e, me deixe lev�-la na garupa! 299 00:18:23,946 --> 00:18:25,514 O 1� genro ao seu servi�o! 300 00:18:25,515 --> 00:18:27,762 Vamos, suba! 301 00:18:29,222 --> 00:18:31,479 Isso � �timo! 302 00:18:32,328 --> 00:18:33,936 Algu�m est� se divertindo! 303 00:18:33,937 --> 00:18:35,784 M�e, voc� est� se divertindo? 304 00:18:36,413 --> 00:18:37,713 Me ponha no ch�o! 305 00:18:37,714 --> 00:18:40,719 - M�e, deixe eu agora... - M�e, � a minha vez! 306 00:18:41,020 --> 00:18:42,976 O 3� genro! 307 00:18:43,177 --> 00:18:45,425 Vamos l�, m�e! 308 00:18:47,320 --> 00:18:49,607 Minha m�e, eu te amo! 309 00:18:50,140 --> 00:18:51,767 N�s te amamos! 310 00:18:51,768 --> 00:18:54,366 - Eu te amo! - M�e, n�s te amamos! 311 00:18:54,367 --> 00:18:56,285 Tenha muita sa�de! 312 00:18:58,972 --> 00:19:01,919 Estou tendo o melhor dia da minha vida! 313 00:19:06,841 --> 00:19:08,869 Quando acha que eles terminar�o? 314 00:19:09,811 --> 00:19:12,579 N�o d� para dizer. Acho melhor desistirem. 315 00:19:14,380 --> 00:19:16,928 O que voc�s est�o fazendo todos aqui? 316 00:19:18,013 --> 00:19:19,951 N�o h� nada para fazer? 317 00:19:21,107 --> 00:19:24,204 Eu falei para acharem trabalho, n�o esperarem por ele. 318 00:19:25,434 --> 00:19:26,734 Certo, o melhor. 319 00:19:28,211 --> 00:19:29,511 O melhor! 320 00:19:29,854 --> 00:19:31,729 - O melhor! - O melhor servi�o! 321 00:19:31,730 --> 00:19:33,478 Satisfa��o do cliente! N�s somos! 322 00:19:33,479 --> 00:19:36,874 O Jardim dos Sonhos! 323 00:19:39,222 --> 00:19:42,928 N�o basta apenas cantar! Gravem em suas mentes! 324 00:19:42,929 --> 00:19:44,880 Mantenham o profissionalismo! 325 00:19:44,881 --> 00:19:48,031 Os sal�es est�o fechados, menos o Lil�s? 326 00:19:48,032 --> 00:19:50,032 O Rosa est� pronto, mas querem mais tempo 327 00:19:50,033 --> 00:19:51,555 pois as crian�as dormiram. 328 00:19:54,374 --> 00:19:56,472 Ent�o, est�o todos dispensados. 329 00:19:56,473 --> 00:19:58,221 A vice-gerente e eu fecharemos. 330 00:19:59,029 --> 00:20:00,329 Como �? 331 00:20:00,330 --> 00:20:01,631 � verdade? 332 00:20:01,632 --> 00:20:03,977 V�o para casa, o hor�rio de trabalho acabou. 333 00:20:03,978 --> 00:20:06,585 Comecem cedo amanh�. �timo trabalho a todos! 334 00:20:07,604 --> 00:20:09,511 Nosso gerente! 335 00:20:10,213 --> 00:20:11,639 - Obrigado! - N�s te amamos! 336 00:20:11,640 --> 00:20:12,940 V�o. 337 00:20:15,843 --> 00:20:17,820 Eles s�o t�o ing�nuos... 338 00:20:18,314 --> 00:20:20,560 Ent�o, vou verificar o sal�o Rosa. 339 00:20:20,561 --> 00:20:22,549 Espere, precisamos verificar uma coisa. 340 00:20:27,185 --> 00:20:30,121 Voc� j� pensou? Eu te dei tempo suficiente. 341 00:20:30,522 --> 00:20:31,979 Desculpe? 342 00:20:31,980 --> 00:20:34,465 Enviei uma mensagem pra voc� outra noite. 343 00:20:34,466 --> 00:20:36,355 Ainda est� pensando? 344 00:20:37,474 --> 00:20:39,391 Eu n�o pedi pra voc� se casar comigo, 345 00:20:39,392 --> 00:20:42,088 n�o � complicado, seria s� um encontro... 346 00:20:45,306 --> 00:20:49,683 Querida, voc� deve ser do tipo indecisa, n�o �? 347 00:20:51,640 --> 00:20:53,987 N�o fiz isso por capricho. Eu... 348 00:20:54,294 --> 00:20:56,601 falo muito s�rio. 349 00:20:58,893 --> 00:21:02,787 Senhor, por favor, n�o me chame de querida. 350 00:21:03,588 --> 00:21:05,216 Posso tomar decis�es muito bem, 351 00:21:05,217 --> 00:21:06,517 ent�o vou dizer que... 352 00:21:06,518 --> 00:21:10,291 N�o! Vou lhe dar um pouco mais de tempo. 353 00:21:10,292 --> 00:21:12,424 N�o, eu vou dizer agora... 354 00:21:12,425 --> 00:21:13,825 Vice-gerente! 355 00:21:14,553 --> 00:21:16,430 Como voc� p�de... 356 00:21:17,515 --> 00:21:20,612 Estarei no meu escrit�rio, me ligue ap�s fechar, entendeu? 357 00:21:22,822 --> 00:21:24,161 Passar bem! 358 00:21:25,437 --> 00:21:28,184 - Vamos embora. - Sim, tchau! 359 00:22:04,725 --> 00:22:06,323 GRANDE ABERTURA 360 00:22:48,673 --> 00:22:49,973 Posso ajud�-lo? 361 00:22:50,275 --> 00:22:52,043 Voc� n�o pode estacionar aqui! 362 00:22:57,722 --> 00:22:59,022 Tire seu caminh�o! 363 00:23:00,143 --> 00:23:02,871 Com licen�a. O que voc� est� fazendo? 364 00:23:15,097 --> 00:23:16,397 Obrigada! 365 00:23:16,398 --> 00:23:17,915 - Sr. Lee, pegue. - Esque�a! 366 00:23:17,916 --> 00:23:19,313 - Apenas aceite. - Est� bem! 367 00:23:19,851 --> 00:23:21,380 Querida, vamos cantar mais uma. 368 00:23:21,381 --> 00:23:23,598 Voc� est� louco? J� chega de cantoria! 369 00:23:23,871 --> 00:23:26,947 Voc�s v�o queimar este lugar, estamos indo agora! 370 00:23:29,414 --> 00:23:30,843 Voc� n�o pode levar isso... 371 00:23:30,844 --> 00:23:33,089 Est� tudo bem, todo mundo faz isso. 372 00:23:33,390 --> 00:23:35,397 Irm�, pare a m�e, n�o podemos levar isso. 373 00:23:35,398 --> 00:23:37,135 M�e, pare com isso! 374 00:23:37,437 --> 00:23:40,392 Deve levar frango e salsichas que as crian�as gostam! 375 00:23:40,393 --> 00:23:42,431 - Est� bem. - As crian�as odeiam isso. 376 00:23:42,432 --> 00:23:44,928 - Espere um minuto! - Venha logo! 377 00:23:44,929 --> 00:23:46,697 Meu Deus, pai! 378 00:23:47,436 --> 00:23:49,063 Ele est� maluco... 379 00:23:49,265 --> 00:23:51,762 M�e, voc� ser� presa por levar toda a comida! 380 00:23:52,032 --> 00:23:54,019 Voc� n�o tem coragem! 381 00:23:54,020 --> 00:23:56,606 Tamb�m deveria fazer isso, tudo � dinheiro! 382 00:23:56,607 --> 00:23:58,974 Senhora, est� aqui o que pediu. 383 00:23:58,975 --> 00:24:01,412 Sim! Muito obrigada! 384 00:24:01,813 --> 00:24:04,849 Eui-ju, n�s podemos embalar isso? 385 00:24:05,149 --> 00:24:09,015 Ei, Yong-nam! Vem pra c�! � a saideira! 386 00:24:09,016 --> 00:24:11,492 � a m�sica final! 387 00:24:13,231 --> 00:24:16,158 Eu n�o acredito nisso! Eles s�o t�o embara�osos... 388 00:24:23,560 --> 00:24:25,919 O que � isso? 389 00:24:28,315 --> 00:24:29,615 Uma selfie! 390 00:24:30,354 --> 00:24:32,132 Um, dois, tr�s! 391 00:24:32,531 --> 00:24:33,831 O que � isso? 392 00:24:35,309 --> 00:24:36,848 Vamos andando! Agora! 393 00:24:41,433 --> 00:24:42,752 Depressa! 394 00:24:53,981 --> 00:24:55,478 Ei! Por favor! 395 00:24:55,856 --> 00:24:57,225 Deixe a gente entrar! 396 00:25:12,383 --> 00:25:14,979 - Yong-nam n�o tem emprego. - Verdade? Tem certeza? 397 00:25:14,980 --> 00:25:17,230 Sim, tamb�m parou de vir �s reuni�es do clube. 398 00:25:17,231 --> 00:25:19,248 Por que ele me disse o contr�rio? 399 00:25:34,560 --> 00:25:36,798 Ei, cara! Voc� est� doido? 400 00:25:46,729 --> 00:25:48,146 Vamos beber mais em casa. 401 00:25:48,147 --> 00:25:49,915 O que foi isso? 402 00:25:57,517 --> 00:25:58,956 Jung-hyun, voc� est� bem? 403 00:25:58,957 --> 00:26:00,723 M�e, levante-se! 404 00:26:00,924 --> 00:26:02,363 Ji-ho! Min-ji! 405 00:26:03,148 --> 00:26:04,448 O que � isso? 406 00:26:14,421 --> 00:26:15,810 Que barulho foi esse? 407 00:26:15,811 --> 00:26:17,163 Um tubo de g�s voou... 408 00:26:17,164 --> 00:26:19,315 pode explodir a qualquer momento! 409 00:26:19,316 --> 00:26:20,973 Vamos embora! 410 00:26:20,974 --> 00:26:23,322 - Ei, Eui-ju! - Se apresse! 411 00:26:23,590 --> 00:26:24,890 Eui-ju! 412 00:26:32,892 --> 00:26:35,290 Evacuar o edif�cio! Por favor, r�pido! 413 00:26:43,168 --> 00:26:44,468 Com licen�a! 414 00:26:49,375 --> 00:26:50,675 Espere a�... 415 00:26:56,359 --> 00:26:57,659 O que est� acontecendo? 416 00:27:01,525 --> 00:27:03,532 Espere, o que est� acontecendo... 417 00:27:10,022 --> 00:27:11,630 Precisamos ajud�-los! 418 00:27:12,522 --> 00:27:13,822 Um acidente... 419 00:27:31,275 --> 00:27:32,784 Temos que sair daqui! 420 00:27:38,857 --> 00:27:41,364 Voltem para o pr�dio! 421 00:27:41,565 --> 00:27:43,213 Entrem agora! 422 00:27:44,023 --> 00:27:46,210 Ji-ho, vamos entrar! 423 00:27:46,560 --> 00:27:49,226 A mam�e n�o t� aqui! Ela sumiu! 424 00:27:49,227 --> 00:27:51,125 - O qu�? - Yong-nam! 425 00:27:51,126 --> 00:27:53,692 Traga a m�e e o pai! R�pido! 426 00:27:53,693 --> 00:27:55,441 O que faz a�? Todo mundo subiu! 427 00:27:55,442 --> 00:27:56,809 Mam�e! 428 00:27:56,810 --> 00:27:58,228 - N�o! Venha aqui! - O qu�? 429 00:27:58,229 --> 00:28:00,466 Est� atr�s de voc�! 430 00:28:01,665 --> 00:28:03,273 Vem logo pra c�! 431 00:28:03,274 --> 00:28:05,182 - Por que n�o entram? - M�e! 432 00:28:14,401 --> 00:28:15,701 Jung-hyun! 433 00:28:17,050 --> 00:28:19,117 Por que Jung-hyun e Ji-ho n�o est�o aqui? 434 00:28:19,118 --> 00:28:20,418 Yong-nam tamb�m n�o! 435 00:28:20,419 --> 00:28:22,434 - Eu n�o sei. - N�o acredito... 436 00:28:22,635 --> 00:28:24,442 - Ji-ho! - Por que est� chorando? 437 00:28:24,443 --> 00:28:26,269 Beb�, onde est� a mam�e e o tio? 438 00:28:26,270 --> 00:28:28,399 - A m�e? - A mam�e... 439 00:28:28,400 --> 00:28:30,514 O tio t� l� embaixo... 440 00:28:31,356 --> 00:28:32,854 O que ele est� dizendo? 441 00:28:35,190 --> 00:28:36,490 Yong-nam! 442 00:28:36,491 --> 00:28:38,518 - Ei, Yong-nam! - Abram caminho! 443 00:28:38,519 --> 00:28:39,819 Irm�! 444 00:28:40,131 --> 00:28:41,431 Jung-hyun! 445 00:28:44,772 --> 00:28:46,310 Yong-nam, o que aconteceu? 446 00:28:46,311 --> 00:28:48,109 Vamos l�, um, dois, tr�s! 447 00:28:49,857 --> 00:28:51,335 Jung-hyun, acorde! 448 00:28:51,336 --> 00:28:53,762 - Irm�, acorde! - O que h� de errado? 449 00:28:54,063 --> 00:28:56,920 Por favor, enviem uma ambul�ncia! 450 00:28:57,230 --> 00:28:58,629 Ela desmaiou! 451 00:29:00,816 --> 00:29:03,093 Minha irm� inalou algum tipo de fuma�a! 452 00:29:03,094 --> 00:29:04,902 N�o pode respirar nem abrir os olhos! 453 00:29:05,402 --> 00:29:07,309 Como vou saber que tipo de fuma�a? 454 00:29:07,310 --> 00:29:10,886 Fuma�a branca cobre esta �rea e pessoas est�o desmaiando! 455 00:29:11,186 --> 00:29:13,174 Qual � o endere�o daqui? 456 00:29:13,422 --> 00:29:14,722 Qual o endere�o! R�pido! 457 00:29:14,723 --> 00:29:16,929 O endere�o? � distrito de Amgil... 458 00:29:18,445 --> 00:29:19,745 Amgil... 459 00:29:19,746 --> 00:29:22,193 Distrito Amgil 32-1, Edif�cio Lion, 6� andar! 460 00:29:22,194 --> 00:29:23,494 Por favor, depressa! 461 00:29:23,814 --> 00:29:27,151 Tire o vestido e limpe a pele com �gua. 462 00:29:28,069 --> 00:29:30,088 Me d� �gua... 463 00:29:33,315 --> 00:29:34,692 Aqui est� a toalha molhada. 464 00:29:34,693 --> 00:29:37,620 - Mam�e! - N�o chore, por favor. 465 00:29:45,772 --> 00:29:47,660 O que � que � isso? 466 00:29:58,148 --> 00:29:59,448 Est� subindo... 467 00:30:02,775 --> 00:30:04,574 Todo mundo, v�o para o telhado! 468 00:30:08,860 --> 00:30:10,476 Helic�ptero 3 movendo-se agora 469 00:30:10,477 --> 00:30:12,546 da Esta��o Amgil para a Esta��o Central! 470 00:30:14,563 --> 00:30:17,711 Esse g�s t�xico se parece muito com neblina. 471 00:30:19,688 --> 00:30:21,606 Vou levant�-la devagar, me ajudem. 472 00:30:21,607 --> 00:30:23,274 Vamos, segurem ela! 473 00:30:23,275 --> 00:30:24,924 O que voc� est� fazendo? 474 00:30:27,770 --> 00:30:29,928 Yong-nam, pare, ela n�o consegue respirar! 475 00:30:31,316 --> 00:30:32,616 Yong-nam! 476 00:30:41,147 --> 00:30:44,614 Ei! Yong-min, Yong-su, segure-a, apenas segure. 477 00:30:44,814 --> 00:30:46,462 Um, dois, tr�s! 478 00:30:48,300 --> 00:30:51,106 M�e, pai, vamos. Levem todos para o telhado. 479 00:30:51,107 --> 00:30:53,314 Ji-ho, Min-ji, venham com a vov�. 480 00:30:53,315 --> 00:30:55,843 Escutem, � melhor sairmos daqui. 481 00:31:00,858 --> 00:31:03,346 Vamos l�! Ele disse que aqui � perigoso! 482 00:31:08,420 --> 00:31:11,158 Por favor, apenas me escutem! 483 00:31:12,598 --> 00:31:14,698 ALERTA: G�S T�XICO PERTO DA ESTA��O CENTRAL 484 00:31:14,699 --> 00:31:16,299 SE EST� NUM PR�DIO, V� AO TELHADO 485 00:31:16,300 --> 00:31:17,600 E CHAME A EMERG�NCIA. 486 00:31:17,601 --> 00:31:19,043 V� PARA O TELHADO! 487 00:31:20,695 --> 00:31:22,493 Temos que ir pro telhado! 488 00:31:26,679 --> 00:31:30,204 SAL�O DE EVENTOS O JARDIM DOS SONHOS 489 00:31:44,472 --> 00:31:45,772 Abra. 490 00:31:45,773 --> 00:31:48,011 Qual o problema? Por que n�o abre? 491 00:31:49,689 --> 00:31:51,297 Afaste-se, por favor. 492 00:31:51,298 --> 00:31:54,086 Fecha-se automaticamente, ent�o precisa de uma chave... 493 00:31:59,247 --> 00:32:00,634 M�e, voc� est� bem? 494 00:32:00,635 --> 00:32:01,935 Voc� a�, 495 00:32:01,936 --> 00:32:05,421 v� � sala da seguran�a no 1� andar e pegue a chave. 496 00:32:05,653 --> 00:32:08,076 - Eu? - Ele n�o pode ir l� agora... 497 00:32:08,077 --> 00:32:09,377 est� cheio de g�s! 498 00:32:17,186 --> 00:32:18,524 N�o podemos arrombar? 499 00:32:18,525 --> 00:32:21,323 E a reserva? Voc� tem uma, n�o tem? 500 00:32:22,647 --> 00:32:23,976 - Eu n�o tenho. - O qu�? 501 00:32:23,977 --> 00:32:25,404 Esta chave... 502 00:32:25,604 --> 00:32:27,042 Voc� n�o tem a chave? 503 00:32:27,043 --> 00:32:28,630 Por que tanta demora? 504 00:32:28,830 --> 00:32:31,748 A porta do telhado est� trancada e ele n�o tem a chave! 505 00:32:32,507 --> 00:32:33,855 O qu�? 506 00:32:33,856 --> 00:32:35,443 O que quer que eu fa�a? 507 00:32:35,444 --> 00:32:38,111 Fiquem atr�s da cerca! 508 00:32:38,112 --> 00:32:41,398 O g�s se espalhou cerca de 500 m da Esta��o Central, 509 00:32:41,399 --> 00:32:42,946 para a esta��o Amgil. 510 00:32:42,947 --> 00:32:44,945 Evacuar ou resgatar por terra � dif�cil, 511 00:32:44,946 --> 00:32:47,521 logo o resgate por helic�ptero parece a �nica op��o. 512 00:32:47,522 --> 00:32:49,150 Sabe-se que tipo de g�s � esse? 513 00:32:49,151 --> 00:32:51,817 A equipe forense investiga, mas ainda n�o h� resposta. 514 00:32:51,818 --> 00:32:53,816 Aqui est� a vista a�rea da �rea afetada. 515 00:32:55,484 --> 00:32:58,991 Temos que saber o que � isso antes de podermos agir! 516 00:32:59,790 --> 00:33:02,028 O que diabos est� acontecendo? 517 00:33:09,531 --> 00:33:11,099 PRECISAMOS DE AJUDA, AMGIL 32-1. 518 00:33:11,100 --> 00:33:14,275 - SOCORRO! NINGU�M ATENDE! - SALVE-NOS R�PIDO! 519 00:33:14,276 --> 00:33:16,903 Fa�a alguma coisa! Voc� � o respons�vel aqui! 520 00:33:16,904 --> 00:33:19,359 Eu n�o sou o respons�vel! Meu pai que �! 521 00:33:19,734 --> 00:33:21,784 N�o podemos abrir a porta sem a chave, 522 00:33:21,785 --> 00:33:24,416 ou arrombamos a fechadura ou abrimos do lado de fora. 523 00:33:24,417 --> 00:33:27,441 Vamos descer e procurar a chave juntos. 524 00:33:27,442 --> 00:33:29,400 Eu j� disse, perdi a chave! 525 00:33:29,401 --> 00:33:31,099 Ent�o, vamos procurar! 526 00:33:32,069 --> 00:33:34,016 Por favor, abra... 527 00:33:35,605 --> 00:33:37,442 N�o est� funcionando! 528 00:33:37,443 --> 00:33:39,911 Eu sei, precisamos de ferramentas! 529 00:33:48,942 --> 00:33:52,138 Est� confirmado que o g�s branco 530 00:33:52,139 --> 00:33:54,944 � um g�s altamente t�xico, que pode acarretar em morte 531 00:33:54,945 --> 00:33:58,841 ao queimar a pele, os olhos e causar danos aos pulm�es... 532 00:33:58,842 --> 00:34:01,730 Os componentes do g�s ainda s�o desconhecidos. 533 00:34:02,108 --> 00:34:06,113 Novas m�scaras est�o sendo distribu�das em locais p�blicos, 534 00:34:06,114 --> 00:34:09,481 e elas s�o eficazes contra o g�s t�xico. 535 00:34:10,300 --> 00:34:14,055 Encontrem as m�scaras de g�s nos postos de distribui��o, 536 00:34:14,056 --> 00:34:16,194 conectem o respirador roxo, 537 00:34:16,195 --> 00:34:18,521 e cubram sua pele o m�ximo poss�vel, 538 00:34:18,522 --> 00:34:21,010 depois evacuem at� a zona segura. 539 00:34:21,988 --> 00:34:25,025 O respirador dura 15 minutos em respira��o lenta, 540 00:34:25,026 --> 00:34:27,823 e 10 minutos em respira��o r�pida. 541 00:34:28,153 --> 00:34:33,018 Ap�s este tempo, o respirador pode n�o funcionar devidamente. 542 00:34:33,647 --> 00:34:36,404 Ele est� dizendo que s� podemos us�-la por 10 minutos! 543 00:34:36,405 --> 00:34:38,442 Quem anda por a� nessa situa��o? 544 00:34:38,443 --> 00:34:41,278 N�s temos m�scaras de g�s? Temos? 545 00:34:41,279 --> 00:34:42,579 Espere! 546 00:34:49,468 --> 00:34:50,768 - Senhor! - O qu�? 547 00:34:50,769 --> 00:34:52,966 Viu as m�scaras de g�s que estavam aqui? 548 00:34:52,967 --> 00:34:54,267 N�o. 549 00:34:54,657 --> 00:34:57,011 Havia tr�s delas que compramos no in�cio do ano. 550 00:34:57,224 --> 00:34:58,553 Espere um pouco! 551 00:34:59,232 --> 00:35:01,989 A evacua��o por helic�ptero come�ou nos arranha-c�us. 552 00:35:01,990 --> 00:35:03,787 Algu�m j� postou uma foto! 553 00:35:10,941 --> 00:35:12,549 Ei! Ei! 554 00:35:12,798 --> 00:35:14,098 Que tal isso? 555 00:35:14,099 --> 00:35:17,315 D� at� para abrir cofres igual o Tom Cruise... 556 00:35:17,316 --> 00:35:18,616 Espere um minuto. 557 00:35:18,617 --> 00:35:21,899 Arranha-c�us s�o de mais f�cil acesso aos helic�pteros. 558 00:35:21,900 --> 00:35:25,216 Soube que colocaram cestas novas nos helic�pteros de resgate. 559 00:35:25,217 --> 00:35:28,362 Eles podem acomodar at� 20 pessoas ao mesmo tempo. 560 00:35:28,363 --> 00:35:32,368 Mas n�o h� muitos helic�pteros dispon�veis no momento. 561 00:35:32,569 --> 00:35:34,566 Ent�o haveria prioridade para o resgate? 562 00:35:34,567 --> 00:35:37,071 Viu? Eu tinha raz�o. 563 00:35:37,571 --> 00:35:39,469 N�o h� muitos helic�pteros! 564 00:35:40,861 --> 00:35:43,946 Ent�o, mesmo se solicitamos resgate antes... 565 00:35:43,947 --> 00:35:46,965 eles salvam quem avistarem primeiro? Certo? 566 00:35:48,010 --> 00:35:49,779 Droga! O que vamos fazer? 567 00:35:51,690 --> 00:35:53,089 Ei, ei... 568 00:35:53,090 --> 00:35:55,316 Yong-nam, aonde ele foi? 569 00:35:55,616 --> 00:35:58,732 Se tiv�ssemos uma m�scara, poder�amos pegar a chave... 570 00:35:58,733 --> 00:36:01,181 Nem sabemos se a chave est� mesmo l�! 571 00:36:04,408 --> 00:36:06,564 Yong-nam, o que est� fazendo a�? 572 00:36:06,565 --> 00:36:09,442 Eui-ju, a porta pode ser aberta do outro lado? 573 00:36:09,443 --> 00:36:12,200 - O qu�? - � que... 574 00:36:13,149 --> 00:36:15,237 Tem certeza que pode ser aberta de fora? 575 00:36:15,655 --> 00:36:16,955 Sim. 576 00:36:21,489 --> 00:36:22,789 Consegui! 577 00:36:22,790 --> 00:36:24,608 Achei as m�scaras de g�s! 578 00:36:25,407 --> 00:36:27,554 Aqui est�o! 579 00:36:28,524 --> 00:36:30,052 Temos m�scaras de g�s! 580 00:36:30,322 --> 00:36:32,030 Voc� corre r�pido, certo? 581 00:36:32,031 --> 00:36:34,407 Tenho certeza que a chave est� no 1� andar. 582 00:36:34,408 --> 00:36:35,796 Vou te dizer onde fica... 583 00:36:35,797 --> 00:36:37,097 N�o, n�o! 584 00:36:39,293 --> 00:36:40,942 O que � isso na sua m�o? 585 00:36:41,571 --> 00:36:43,209 PLACA DE AGRADECIMENTO 586 00:36:44,109 --> 00:36:46,096 N�o � nada. Espere aqui. 587 00:36:48,334 --> 00:36:49,810 - N�s podemos... - O qu�? 588 00:37:55,568 --> 00:37:57,905 Voc� � louco? O que est� fazendo? 589 00:37:57,906 --> 00:38:01,330 Eui-ju, encontre uma corda ou algo parecido. 590 00:38:01,531 --> 00:38:02,831 O qu�? 591 00:38:11,918 --> 00:38:13,218 Yong-nam... 592 00:38:15,278 --> 00:38:16,616 O que foi? 593 00:38:19,731 --> 00:38:22,161 Tio! Ele � louco! 594 00:38:22,361 --> 00:38:23,751 Yong-nam ficou... 595 00:38:24,216 --> 00:38:25,825 completamente doido! 596 00:38:34,529 --> 00:38:36,986 Yong-nam, eu acho isso perigoso demais. 597 00:38:36,987 --> 00:38:38,654 V� para tr�s. 598 00:38:38,655 --> 00:38:40,163 � muito arriscado! 599 00:38:41,280 --> 00:38:44,068 Yong-su... me d� os seus sapatos. 600 00:38:44,069 --> 00:38:45,369 Certo! 601 00:38:48,526 --> 00:38:50,833 - Onde ele est�? - Por aqui! 602 00:38:52,677 --> 00:38:53,977 Yong-nam! 603 00:38:56,618 --> 00:38:58,935 Mas que droga est� fazendo? 604 00:39:01,529 --> 00:39:03,227 Me responda, agora! 605 00:39:08,225 --> 00:39:09,525 N�o... 606 00:39:09,903 --> 00:39:11,203 n�o fa�a isso. 607 00:39:11,903 --> 00:39:13,609 N�o fa�a o que est� pensando! 608 00:39:13,610 --> 00:39:14,988 Yong-nam! 609 00:39:14,989 --> 00:39:17,513 Yong-nam, querido, o que voc� vai fazer? 610 00:39:23,350 --> 00:39:25,738 Yong-nam! 611 00:39:33,271 --> 00:39:34,571 Segura! 612 00:39:36,488 --> 00:39:39,226 - Yong-nam! - Ele ficou louco! 613 00:39:40,444 --> 00:39:42,102 N�o fique a� parado! 614 00:39:42,741 --> 00:39:44,497 Puxe a corda! 615 00:39:45,659 --> 00:39:47,157 N�o puxe, � mais perigoso! 616 00:39:47,158 --> 00:39:48,458 Parem de puxar! 617 00:39:50,194 --> 00:39:52,842 Solte, devagar. Solte... 618 00:39:54,990 --> 00:39:56,458 Devagar! 619 00:39:57,487 --> 00:39:59,784 Ei, segure firme! 620 00:39:59,785 --> 00:40:02,211 Tio! Escale! 621 00:40:02,572 --> 00:40:04,000 Escale! 622 00:40:04,001 --> 00:40:05,519 Escale at� l�! 623 00:40:06,654 --> 00:40:07,954 Tio! 624 00:40:08,155 --> 00:40:11,102 Levante! Escale! 625 00:40:24,346 --> 00:40:25,646 Voc� est� bem? 626 00:40:31,244 --> 00:40:33,530 Seu idiota! O que est� fazendo? 627 00:40:33,531 --> 00:40:35,109 O que voc� est� fazendo? 628 00:40:35,110 --> 00:40:37,018 Eu devo ir at� l�? Ei, Yong-su! 629 00:40:41,034 --> 00:40:43,232 Algu�m pare ele! 630 00:40:43,701 --> 00:40:45,080 N�o ouse tentar nada! 631 00:40:45,380 --> 00:40:47,696 Yong-nam, ou�a o seu pai! 632 00:40:47,697 --> 00:40:50,745 Senhor, acalme-se, sim? 633 00:41:00,944 --> 00:41:04,700 H� grande demanda por resgate de pessoas no alto de edif�cios. 634 00:41:09,202 --> 00:41:10,502 Yong-nam! 635 00:41:12,109 --> 00:41:13,409 O que � isso? 636 00:41:19,053 --> 00:41:20,972 Ei, volte j� aqui! 637 00:41:52,948 --> 00:41:54,566 Voc� consegue fazer isso, cara! 638 00:41:55,824 --> 00:41:57,124 Eu consigo... 639 00:42:05,870 --> 00:42:08,277 Yong-nam! 640 00:42:17,612 --> 00:42:19,921 - Pare agora, � perigoso! - N�o consigo v�-lo! 641 00:42:20,506 --> 00:42:22,054 Yong-nam! 642 00:42:24,532 --> 00:42:26,635 Ele est� escalando essa parede! 643 00:42:26,636 --> 00:42:27,936 Segure ela! 644 00:42:32,114 --> 00:42:34,021 Yong-nam! 645 00:42:34,221 --> 00:42:35,521 O que ele est� fazendo? 646 00:42:35,522 --> 00:42:37,220 Ele est� agarrado numa coisa... 647 00:42:38,827 --> 00:42:40,925 Yong-min, atenda a minha liga��o! 648 00:43:05,111 --> 00:43:06,760 Olhem, est� ali! 649 00:43:07,538 --> 00:43:08,838 Yong-nam! 650 00:43:20,785 --> 00:43:22,085 Ele sumiu! 651 00:44:36,611 --> 00:44:37,929 Ainda n�o o v�? 652 00:44:37,930 --> 00:44:39,637 Querida, fique comigo! 653 00:44:39,638 --> 00:44:40,947 Yong-nam! 654 00:45:15,192 --> 00:45:16,870 Estou vendo! L� est� ele! 655 00:45:17,271 --> 00:45:19,368 Ali! Estou vendo! 656 00:45:53,454 --> 00:45:54,754 Por favor... 657 00:45:56,951 --> 00:45:59,748 N�o vou pedir mais nada, apenas isso! 658 00:45:59,947 --> 00:46:01,247 Por favor... 659 00:46:10,648 --> 00:46:11,956 O que ele est� fazendo! 660 00:46:11,957 --> 00:46:13,701 Yong-nam, voc� est� louco? 661 00:46:13,702 --> 00:46:15,320 O que foi isso? 662 00:47:12,466 --> 00:47:13,766 Desgra�ado! 663 00:47:51,118 --> 00:47:52,906 Ele conseguiu! Ele chegou! 664 00:47:52,907 --> 00:47:54,924 Vamos at� o telhado! 665 00:48:12,907 --> 00:48:15,033 Yong-nam, voc� est� bem? 666 00:48:15,034 --> 00:48:16,474 Saiam, vamos! 667 00:48:18,951 --> 00:48:20,350 V� devagar! 668 00:48:20,829 --> 00:48:22,286 Segure a porta! 669 00:48:22,287 --> 00:48:24,016 Devagar, devagar! 670 00:48:24,665 --> 00:48:26,653 Voc� enlouqueceu? 671 00:48:28,161 --> 00:48:29,461 Seu idiota! 672 00:48:31,369 --> 00:48:34,176 Como voc� ousou fazer isso? 673 00:48:35,036 --> 00:48:38,540 Se fizer isso de novo, vou bater na sua bunda! 674 00:48:38,842 --> 00:48:40,199 Eu entendi. 675 00:48:40,200 --> 00:48:43,167 Por que voc� est� tremendo tanto? 676 00:48:44,266 --> 00:48:47,074 Eu estou bem. N�o � nada. 677 00:48:51,559 --> 00:48:52,957 Helic�ptero! 678 00:48:53,327 --> 00:48:57,253 � um helic�ptero! Aqui! Por favor! 679 00:49:01,748 --> 00:49:03,767 Aqui! Por aqui! 680 00:49:06,074 --> 00:49:08,512 Aqui! Olhe pra gente! 681 00:49:09,291 --> 00:49:11,180 Olhe pra gente! 682 00:49:11,746 --> 00:49:13,201 Desce da�! 683 00:49:13,684 --> 00:49:15,084 Voc� est� louco? 684 00:49:20,437 --> 00:49:22,036 N�o enxerga a gente? 685 00:49:24,656 --> 00:49:28,093 Olhem aqui! Olhem nessa dire��o! 686 00:49:29,041 --> 00:49:30,840 Todos voc�s! Aten��o, por favor! 687 00:49:32,498 --> 00:49:33,847 Voc� ligou? 688 00:49:33,848 --> 00:49:35,565 Este � o sinal de SOS! 689 00:49:35,995 --> 00:49:38,393 Coloquem acima da cabe�a! 690 00:49:38,593 --> 00:49:41,199 � importante fazermos juntos e em sincronia! 691 00:49:41,401 --> 00:49:42,719 Agora! 692 00:49:45,391 --> 00:49:46,691 Mais alto! 693 00:49:48,912 --> 00:49:50,271 Continuem! 694 00:49:55,535 --> 00:49:58,553 Ainda n�o h� c�meras de seguran�a? Mais r�pido! 695 00:49:58,554 --> 00:50:00,289 Chefe, olhe na SNB. 696 00:50:00,290 --> 00:50:02,458 Identificamos o motorista do caminh�o. 697 00:50:02,459 --> 00:50:03,966 Eles nos venceram! 698 00:50:04,167 --> 00:50:07,793 Esta � uma reportagem exclusiva da SNB. 699 00:50:08,392 --> 00:50:11,498 Nestas imagens do cruzamento pr�ximo � Esta��o Central, 700 00:50:11,499 --> 00:50:14,316 pode-se ver o caminh�o por volta das 23h. 701 00:50:14,617 --> 00:50:17,623 Ele para na frente da sede da Anthur Qu�micos, 702 00:50:17,624 --> 00:50:21,569 e come�a a liberar uma grande quantidade do g�s t�xico. 703 00:50:21,969 --> 00:50:26,953 O motorista foi identificado como sendo cofundador da Anthur 704 00:50:26,954 --> 00:50:30,311 e chefe de Pesquisa e Desenv., Yang, 51 anos. 705 00:50:30,541 --> 00:50:32,972 A pol�cia localizou e est� investigando 706 00:50:32,973 --> 00:50:35,165 o laborat�rio de g�s t�xico de Yang. 707 00:50:35,166 --> 00:50:39,454 Considerando que Yang perdeu os direitos de patente 708 00:50:39,455 --> 00:50:40,910 ap�s ser demitido 709 00:50:40,911 --> 00:50:45,875 e amea�ou v�rias vezes os executivos da Anthur, 710 00:50:46,075 --> 00:50:50,671 a pol�cia acredita que sua motiva��o foi pessoal. 711 00:50:51,040 --> 00:50:54,326 O g�s t�xico � capaz de se expandir rapidamente, 712 00:50:54,327 --> 00:50:57,393 mesmo em pequena quantidade, 713 00:50:57,394 --> 00:51:00,442 e possui uma meia-vida bastante longa. 714 00:51:00,951 --> 00:51:05,203 Ainda sem uma solu��o para eliminar o g�s, 715 00:51:05,204 --> 00:51:07,873 o n�mero de v�timas deste incidente 716 00:51:07,874 --> 00:51:09,701 ainda est� crescendo, 717 00:51:09,702 --> 00:51:12,917 com muitas pessoas ainda aguardando 718 00:51:12,918 --> 00:51:15,896 serem resgatadas desesperadamente. 719 00:51:21,660 --> 00:51:23,259 N�o parem, continuem! 720 00:51:24,318 --> 00:51:26,584 J� foi tempo suficiente, n�o est� funcionando! 721 00:51:26,785 --> 00:51:28,662 Precisamos continuar! Eles voltar�o! 722 00:51:28,663 --> 00:51:31,001 Para onde foi Yong-min? 723 00:51:31,002 --> 00:51:33,269 - Yong-min? - Voc� viu Yong-su? 724 00:51:34,337 --> 00:51:36,626 Para onde foi o seu irm�o? 725 00:51:37,375 --> 00:51:39,034 Eu tentei par�-lo... 726 00:51:39,610 --> 00:51:42,097 ele desceu com o Yong-min... 727 00:51:42,790 --> 00:51:44,846 Eles j� podem estar mortos! 728 00:51:45,246 --> 00:51:46,546 O que est� dizendo? 729 00:51:47,583 --> 00:51:48,883 Pessoal! 730 00:51:49,163 --> 00:51:51,531 - Yong-min! - O que � isso? 731 00:51:55,277 --> 00:51:57,375 - Yong-su! - Ok! 732 00:52:04,168 --> 00:52:06,955 Nos ajudem, por favor! 733 00:52:09,582 --> 00:52:11,731 Vamos gritar! 734 00:52:23,799 --> 00:52:25,797 � um helic�ptero! Olhem! 735 00:52:26,077 --> 00:52:27,725 Um helic�ptero! 736 00:52:27,993 --> 00:52:29,293 Onde? 737 00:52:35,577 --> 00:52:38,235 Est� nos vendo? Socorro! 738 00:52:43,539 --> 00:52:45,415 Continue, eu j� volto! 739 00:52:45,416 --> 00:52:46,716 Aonde voc� vai? 740 00:52:46,717 --> 00:52:48,017 Eui-ju! 741 00:53:08,514 --> 00:53:09,818 Um helic�ptero! 742 00:53:10,518 --> 00:53:12,021 Aqui, helic�ptero! 743 00:53:18,435 --> 00:53:20,343 Socorro! Socorro! 744 00:53:24,999 --> 00:53:27,935 Olhem pra c�, caramba! 745 00:53:33,120 --> 00:53:36,947 Estou visualizando v�timas. Mudando a trajet�ria do voo. 746 00:53:37,796 --> 00:53:39,163 Est� vindo! 747 00:53:39,164 --> 00:53:40,883 Ele est� vindo! 748 00:54:05,277 --> 00:54:06,577 Zona de pouso segura! 749 00:54:07,916 --> 00:54:11,081 Por aqui! Temos uma v�tima! R�pido! 750 00:54:11,082 --> 00:54:12,382 Depressa! 751 00:54:12,383 --> 00:54:15,168 Aguente firme, voc� est� indo para o hospital! 752 00:54:15,169 --> 00:54:16,627 Evacue os doentes primeiro! 753 00:54:17,916 --> 00:54:20,452 - Transportar! - Devagar! 754 00:54:20,453 --> 00:54:21,851 Com cuidado! 755 00:54:21,852 --> 00:54:24,080 - Os idosos primeiro! - Ei, por aqui! 756 00:54:24,481 --> 00:54:26,037 Entrem, depressa! 757 00:54:26,038 --> 00:54:27,647 Pai, entre! 758 00:54:29,414 --> 00:54:31,002 Sem correr! Entre primeiro! 759 00:54:31,203 --> 00:54:32,601 Entrem agora! 760 00:54:34,001 --> 00:54:35,508 Juntem-se, por favor! 761 00:54:35,709 --> 00:54:37,336 Eui-ju! R�pido! 762 00:54:38,275 --> 00:54:39,625 Entre, depressa! 763 00:54:39,626 --> 00:54:41,576 - Eui-ju, entre! - N�o, voc� primeiro. 764 00:54:41,577 --> 00:54:43,453 N�o! J� atingiu o limite! 765 00:54:45,788 --> 00:54:47,563 - Por qu�? - Entre aqui! 766 00:54:47,564 --> 00:54:48,864 Como assim? 767 00:54:48,865 --> 00:54:50,815 Se exceder o limite, pode romper o cabo! 768 00:54:50,816 --> 00:54:52,125 Ningu�m mais! 769 00:54:52,126 --> 00:54:54,802 Entre! Vamos, entre! 770 00:54:55,040 --> 00:54:56,876 Entre logo, vamos! 771 00:54:56,877 --> 00:54:58,295 N�o! � perigoso. 772 00:54:58,296 --> 00:55:00,099 Espere... Leve mais um! 773 00:55:00,100 --> 00:55:01,412 Por favor, leve ela! 774 00:55:01,413 --> 00:55:03,275 N�o! Voc� vai! 775 00:55:03,575 --> 00:55:05,925 Haver� outro helic�ptero, por favor, fique aqui! 776 00:55:06,628 --> 00:55:08,665 Ent�o eu saio! Yong-nam! 777 00:55:08,666 --> 00:55:10,884 N�o, pai! Voc� fica a�! 778 00:55:11,962 --> 00:55:13,790 N�o fa�a isso! Devemos ir agora! 779 00:55:13,791 --> 00:55:15,389 Yong-nam! Entre aqui! 780 00:55:15,390 --> 00:55:16,787 N�o temos tempo! 781 00:55:18,586 --> 00:55:21,583 Haver� mais outro. N�s temos que ir agora! 782 00:55:21,584 --> 00:55:22,884 Entre aqui! 783 00:55:25,209 --> 00:55:26,608 V�o! Partam! 784 00:55:27,036 --> 00:55:28,336 Decolem! 785 00:55:28,546 --> 00:55:30,085 Yong-nam! Entre! 786 00:55:34,580 --> 00:55:37,408 Outro helic�ptero vir�, voc�s v�o na frente! 787 00:55:37,997 --> 00:55:39,595 Yong-nam! 788 00:55:40,334 --> 00:55:42,632 Eu estarei logo atr�s de voc�s! 789 00:55:47,797 --> 00:55:50,004 Qual a situa��o dos resgates agora? 790 00:55:50,005 --> 00:55:52,822 Os resgates utilizando helic�pteros... 791 00:55:52,823 --> 00:55:55,829 Isso � exclusividade total. Nosso helic�ptero n�o pode voar? 792 00:55:55,830 --> 00:55:59,635 Ol�, sou eu. Voc� pode entrar agora? 793 00:56:05,307 --> 00:56:06,772 Me desculpe, Eui-ju. 794 00:56:09,952 --> 00:56:13,249 Por causa da minha fam�lia, voc�... 795 00:56:14,581 --> 00:56:16,059 Isso n�o faz sentido. 796 00:56:16,816 --> 00:56:19,243 Os clientes sempre devem ir primeiro. 797 00:56:21,294 --> 00:56:23,362 Eu sou a vice-gerente aqui. 798 00:56:26,998 --> 00:56:29,576 Mesmo nessas circunst�ncias... 799 00:56:31,931 --> 00:56:33,859 eu ainda tenho muito a aprender. 800 00:56:39,916 --> 00:56:41,962 Eu quero voar tamb�m... 801 00:56:41,963 --> 00:56:44,590 Logo outro estar� aqui, ent�o n�o se preocupe. 802 00:56:44,791 --> 00:56:48,238 Quando... quando estar� aqui? 803 00:56:50,455 --> 00:56:52,284 Aqui! Aqui! 804 00:56:52,285 --> 00:56:55,310 N�s estamos aqui! 805 00:57:05,390 --> 00:57:08,887 N�s podemos ir agora... Vamos! 806 00:57:15,137 --> 00:57:16,437 Eui-ju... 807 00:57:16,636 --> 00:57:17,936 Quando sairmos daqui... 808 00:57:19,172 --> 00:57:20,472 Quando a gente sair... 809 00:57:24,072 --> 00:57:25,560 V� aquele arranha-c�u? 810 00:57:26,820 --> 00:57:30,315 S� vou me candidatar a empregos nesses pr�dios! 811 00:57:31,022 --> 00:57:32,590 Apenas arranha-c�us! 812 00:57:34,482 --> 00:57:37,987 As pessoas de l� devem ter sido todas resgatadas! 813 00:57:38,187 --> 00:57:41,503 Voc� devia estar trabalhando l�, por que foi pregui�oso? 814 00:57:42,004 --> 00:57:44,032 Mi-hee me contou tudo. 815 00:57:44,581 --> 00:57:46,130 Por que mentiu sobre isso? 816 00:57:46,878 --> 00:57:48,178 �... 817 00:57:48,796 --> 00:57:50,947 que eu s� queria... 818 00:57:53,792 --> 00:57:57,457 O que est�o fazendo? Por que n�o est�o vindo? 819 00:57:57,458 --> 00:57:58,906 - Pra onde v�o? - Aqui! 820 00:57:58,907 --> 00:58:00,278 Voltem aqui! 821 00:58:00,279 --> 00:58:01,580 Aonde voc� vai? 822 00:58:01,581 --> 00:58:04,248 - � aqui! - Estamos aqui! 823 00:58:04,542 --> 00:58:07,898 - Aqui! Socorro! - Por aqui! 824 00:58:12,504 --> 00:58:15,959 Estamos bem aqui, voltem! 825 00:58:15,960 --> 00:58:17,499 Socorro... 826 00:58:30,666 --> 00:58:33,404 Vamos descer e trazer uma coisa. 827 00:58:34,382 --> 00:58:36,370 Yong-nam! Espera! 828 00:58:53,504 --> 00:58:56,581 Por que h� tantos assim? 829 00:59:07,499 --> 00:59:08,799 Yong-nam! 830 00:59:15,900 --> 00:59:17,200 Vamos! 831 00:59:20,547 --> 00:59:22,314 N�o se preocupe. Pr�ximo! 832 00:59:22,315 --> 00:59:24,633 Ela ficar� bem, n�o precisam se preocupar! 833 00:59:25,002 --> 00:59:26,571 �timo. Isso � bom. 834 00:59:26,920 --> 00:59:29,448 Voc� passou por... 835 00:59:32,335 --> 00:59:36,480 Yong-nam est� chegando, ele logo estar� aqui. 836 00:59:36,816 --> 00:59:38,116 Ele est� a caminho. 837 00:59:38,498 --> 00:59:39,798 Ele est�... 838 00:59:46,291 --> 00:59:51,025 O g�s t�xico atingiu os limites exteriores da cidade, 839 00:59:51,026 --> 00:59:53,904 e sua velocidade de propaga��o est� diminuindo 840 00:59:53,905 --> 00:59:56,221 � medida que se afasta da fonte, 841 00:59:56,421 --> 00:59:59,408 mas est� se elevando com o tempo, 842 00:59:59,409 --> 01:00:02,974 o que amea�a as pessoas nos telhados dos edif�cios. 843 01:00:07,421 --> 01:00:09,658 Ligue para ele de novo, r�pido! 844 01:00:10,667 --> 01:00:12,076 Atenda, por favor. 845 01:00:13,584 --> 01:00:15,433 Atenda o telefone, seu idiota! 846 01:00:27,840 --> 01:00:29,149 Por aqui! 847 01:00:44,802 --> 01:00:46,201 SA�DA 1 848 01:00:47,800 --> 01:00:49,558 ESTA��O AMGIL 849 01:00:56,940 --> 01:00:58,240 O qu�? 850 01:00:58,241 --> 01:01:00,259 - Como �? - Vem comigo! 851 01:01:13,925 --> 01:01:15,523 Eui-ju, vai devagar... 852 01:01:52,213 --> 01:01:53,563 O que voc� est� fazendo? 853 01:01:54,253 --> 01:01:55,553 Yong-nam! 854 01:01:56,781 --> 01:01:58,081 Espere! 855 01:02:00,105 --> 01:02:01,435 O que est� fazendo? 856 01:02:03,655 --> 01:02:05,004 H� s� um respirador! 857 01:02:05,005 --> 01:02:07,590 O qu�? Eu n�o consigo te ouvir! 858 01:02:07,591 --> 01:02:09,589 Eu volto j�, espere aqui! 859 01:02:09,590 --> 01:02:11,817 N�o se mexa, o g�s est� subindo! 860 01:02:12,217 --> 01:02:13,625 Est� indo pra algum lugar? 861 01:02:13,626 --> 01:02:16,252 - Eu volto j�! - Aonde voc� vai? 862 01:02:16,253 --> 01:02:17,910 E quanto a mim? 863 01:02:18,211 --> 01:02:19,910 Lee Yong-nam! 864 01:02:21,877 --> 01:02:23,246 Aonde voc� vai? 865 01:02:33,216 --> 01:02:35,633 - Yong-nam! - Lee Yong-nam! 866 01:02:35,634 --> 01:02:37,341 Yong-nam! 867 01:02:37,841 --> 01:02:41,167 Senhor, por favor, encontre meu filho! Eu imploro! 868 01:02:41,168 --> 01:02:45,173 O nome dele � Lee Yong-nam. Por favor, salve-o! 869 01:02:45,174 --> 01:02:47,472 Me desculpe. Sa�ram todos? 870 01:02:48,002 --> 01:02:49,975 O que est� acontecendo? 871 01:02:49,976 --> 01:02:52,587 Yong-nam! 872 01:03:10,486 --> 01:03:11,805 Onde est�? 873 01:04:40,307 --> 01:04:42,405 Yong-nam, aquele desgra�ado! 874 01:04:45,675 --> 01:04:47,649 Filho da m�e sem cora��o! 875 01:04:47,949 --> 01:04:49,581 Como ele p�de ir sozinho! 876 01:04:49,991 --> 01:04:54,046 Eu nunca vou te perdoar! Seu cretino! 877 01:04:54,546 --> 01:04:57,552 Aquele idiota ego�sta! Eu sabia! 878 01:04:57,553 --> 01:04:58,931 Maldi��o! 879 01:04:59,167 --> 01:05:00,896 Seu imbecil! 880 01:05:01,969 --> 01:05:04,055 Onde diabos voc� estava? 881 01:05:04,257 --> 01:05:07,093 Como voc� p�de me deixar! 882 01:05:07,094 --> 01:05:08,971 - Espera! - Voc� me assustou! 883 01:05:09,172 --> 01:05:10,860 Eu falei pra voc� esperar! 884 01:05:12,299 --> 01:05:15,036 Eu n�o te vi, ent�o fiquei preocupado! 885 01:05:16,635 --> 01:05:19,852 Mas que bom... que havia uma escada ali. 886 01:05:22,049 --> 01:05:23,397 Troque isso antes. 887 01:05:23,398 --> 01:05:24,717 Vamos sair daqui! 888 01:05:25,546 --> 01:05:27,543 Ent�o havia uma escada... 889 01:05:32,219 --> 01:05:34,427 T�xi! T�xi! 890 01:05:34,966 --> 01:05:37,711 Leve-me ao c�rrego Joongnae! 891 01:05:37,712 --> 01:05:39,012 O qu�? Joongnae? 892 01:05:39,013 --> 01:05:42,088 N�o, espere! N�o sabe que � na zona do desastre? 893 01:05:42,089 --> 01:05:43,677 De jeito nenhum! 894 01:05:43,678 --> 01:05:45,865 Senhor! Por favor, saia! 895 01:05:46,095 --> 01:05:47,503 Por favor, apenas v�! 896 01:05:47,504 --> 01:05:49,171 Meu filho est� preso l�! 897 01:05:49,172 --> 01:05:51,357 - Quanto voc� quer? - N�o ligo pra dinheiro. 898 01:05:51,358 --> 01:05:52,798 N�o � seguro l�! 899 01:05:52,799 --> 01:05:55,425 N�s tamb�m vamos, voc� n�o pode ir sozinho! 900 01:05:55,426 --> 01:05:57,594 - Eu n�o estou dirigindo hoje! - Basta! 901 01:05:57,595 --> 01:06:00,340 Est� se recusando a dirigir para um cliente? 902 01:06:00,341 --> 01:06:01,799 Eu n�o estou recusando... 903 01:06:02,800 --> 01:06:04,216 O que � esse tanque? 904 01:06:04,217 --> 01:06:06,667 Encontrei no caminho, achei que poder�amos us�-lo. 905 01:06:06,668 --> 01:06:08,842 Um fuzileiro naval pode qualquer coisa! 906 01:06:08,843 --> 01:06:10,781 - Sauda��o! - Sauda��o! 907 01:06:11,221 --> 01:06:12,791 Em que ano voc� serviu? 908 01:06:12,792 --> 01:06:14,491 ASSOCIA��O DE TAXISTAS DA MARINHA 909 01:06:32,928 --> 01:06:34,228 Ol�? 910 01:06:34,658 --> 01:06:36,924 - H� algu�m aqui? - Ol�? 911 01:06:36,925 --> 01:06:38,225 Vamos por esse caminho! 912 01:06:41,051 --> 01:06:42,989 Eu vou por esse caminho! 913 01:06:57,055 --> 01:07:00,011 Yong-nam! N�o tem sa�da! 914 01:07:00,012 --> 01:07:02,509 Ent�o vamos por esse caminho! 915 01:07:02,510 --> 01:07:04,257 Essa porta tamb�m est� trancada? 916 01:07:04,258 --> 01:07:05,767 O que voc�... 917 01:07:06,596 --> 01:07:07,934 S� um segundo. 918 01:07:17,845 --> 01:07:19,663 Pegue, est� gelada. 919 01:07:20,249 --> 01:07:22,047 Ali atr�s... 920 01:07:22,300 --> 01:07:24,047 N�o existe caminho assim. 921 01:07:24,048 --> 01:07:27,155 Por isso falei que dever�amos seguir por ali... 922 01:07:31,800 --> 01:07:33,259 Eui-ju, ou�a com aten��o. 923 01:07:33,260 --> 01:07:35,945 Des�a at� o 1� andar e v� para o telhado. 924 01:07:36,346 --> 01:07:38,713 E eu vou jogar uma corda daqui, 925 01:07:38,714 --> 01:07:41,092 - ent�o conecte isso. - N�o. Podemos ir juntos. 926 01:07:42,698 --> 01:07:43,998 Este � o �ltimo. 927 01:07:44,199 --> 01:07:46,765 Algu�m tem que jogar a corda, ent�o se apresse! 928 01:07:46,766 --> 01:07:48,325 Espere um minuto! 929 01:07:48,595 --> 01:07:51,930 Mas se as portas do 1� andar ou do telhado estiverem trancadas? 930 01:08:06,257 --> 01:08:08,374 Poder�amos ser presos por fazer isso. 931 01:08:08,675 --> 01:08:12,171 N�o esquenta, podemos dizer que foi um canal de TV que mandou. 932 01:08:17,055 --> 01:08:18,355 Trinta e dois! 933 01:08:23,888 --> 01:08:25,188 Quarenta e dois! 934 01:08:37,161 --> 01:08:38,461 - D� outro. - O qu�? 935 01:08:38,462 --> 01:08:39,762 Um mais leve. 936 01:08:42,856 --> 01:08:44,156 Eu vou primeiro. 937 01:08:44,357 --> 01:08:46,593 N�o h� tempo, sou mais leve que voc�. 938 01:08:46,926 --> 01:08:49,702 Mas Eui-ju, voc� acha que... 939 01:08:49,903 --> 01:08:52,701 o que jogamos vai aguentar o seu peso? 940 01:08:54,565 --> 01:08:55,865 Eui-ju? 941 01:09:02,160 --> 01:09:03,460 Isso deve dar. 942 01:09:08,053 --> 01:09:09,451 Eui-ju, v� devagar! 943 01:09:19,082 --> 01:09:20,382 V� devagar! 944 01:09:23,079 --> 01:09:24,379 Eui-ju! 945 01:09:25,009 --> 01:09:27,137 - Voc� est� bem? - Estou bem! 946 01:09:30,392 --> 01:09:31,692 Devagar... 947 01:09:43,051 --> 01:09:44,559 Voc� est� quase l�! 948 01:09:53,131 --> 01:09:56,038 Isso! Voc� est� l�! 949 01:10:01,289 --> 01:10:02,589 �timo! 950 01:10:04,220 --> 01:10:06,138 Suba! 951 01:10:09,242 --> 01:10:10,631 Continue! 952 01:10:13,169 --> 01:10:14,487 Voc� conseguiu! 953 01:10:15,089 --> 01:10:17,347 Isso a�! Voc� conseguiu! 954 01:10:19,465 --> 01:10:21,422 Vou segurar a corda, ent�o venha! 955 01:10:21,423 --> 01:10:22,782 Est� bem! 956 01:10:37,576 --> 01:10:38,876 Vamos l�... 957 01:10:42,189 --> 01:10:45,496 N�O ABRA A JANELA ENTRAR� FUMA�A DE CHURRASCO 958 01:11:02,028 --> 01:11:03,328 Yong-nam! 959 01:11:05,280 --> 01:11:07,778 Depressa! Venha logo! 960 01:11:09,216 --> 01:11:11,953 O que est� fazendo? Venha r�pido! 961 01:11:14,201 --> 01:11:16,658 Corra! Se proteja primeiro! 962 01:11:16,659 --> 01:11:18,386 Venha logo! 963 01:11:20,075 --> 01:11:22,022 Voc� vai primeiro! 964 01:11:22,322 --> 01:11:23,622 Yong-nam! 965 01:12:05,909 --> 01:12:09,965 O inc�ndio no posto de gasolina perto da Esta��o Central 966 01:12:09,966 --> 01:12:11,973 ainda n�o foi controlado, 967 01:12:11,974 --> 01:12:15,670 causando preocupa��es sobre poss�veis explos�es secund�rias. 968 01:12:16,579 --> 01:12:19,555 Enquanto isso, o Centro de Opera��es Antidesastre 969 01:12:19,556 --> 01:12:21,653 fez a importante descoberta 970 01:12:21,654 --> 01:12:24,320 de que a �gua pode ser usada para neutralizar o g�s, 971 01:12:24,321 --> 01:12:29,426 e iniciou todos os esfor�os para eliminar o g�s. 972 01:12:30,046 --> 01:12:34,820 No entanto, devido � r�pida dissemina��o do g�s t�xico, 973 01:12:34,821 --> 01:12:38,917 a elimina��o completa dever� levar muito mais tempo. 974 01:12:39,327 --> 01:12:40,944 Cuidado, cuidado! 975 01:12:41,223 --> 01:12:42,523 Irm�o! 976 01:12:43,371 --> 01:12:44,671 Irm�o! 977 01:12:47,908 --> 01:12:50,066 Pobre Yong-nam... 978 01:12:50,673 --> 01:12:52,181 Ele est� vivo. 979 01:12:52,953 --> 01:12:55,770 Eu sei que Yong-nam est� vivo! 980 01:12:58,288 --> 01:13:00,624 Voc� tem o sinal? Envie isso. 981 01:13:00,825 --> 01:13:02,354 O que � isso? 982 01:13:13,283 --> 01:13:15,311 Espera, o que � isso? 983 01:13:33,533 --> 01:13:35,660 N�o h� mais para onde ir! 984 01:13:35,661 --> 01:13:37,199 � no telhado do Amgil Plaza. 985 01:13:37,200 --> 01:13:38,500 Yong-nam! 986 01:13:38,984 --> 01:13:40,337 Somos duas... 987 01:13:41,475 --> 01:13:42,863 duas dezenas. 988 01:13:42,864 --> 01:13:44,571 - Sim, 20. - Existem mais. 989 01:13:44,572 --> 01:13:46,170 Somos em 20, isso! 990 01:14:00,826 --> 01:14:02,664 - Espere. - O que foi? 991 01:14:04,243 --> 01:14:06,270 Me d� suas m�os, as duas. 992 01:14:08,409 --> 01:14:09,767 Aguente firme! 993 01:14:13,603 --> 01:14:15,401 - Me d� a outra. - Espere um pouco. 994 01:14:20,407 --> 01:14:21,765 Vire. 995 01:14:36,351 --> 01:14:38,948 H� outras pessoas! N�s ficaremos bem! 996 01:14:38,949 --> 01:14:41,266 - Por favor, nos ajude! - Por que elas est�o... 997 01:14:41,785 --> 01:14:44,492 Crian�as, n�o fiquem a�! V�o para o telhado! 998 01:14:44,493 --> 01:14:47,789 Est� trancada! A porta do telhado est� fechada! 999 01:14:47,790 --> 01:14:49,846 Ligamos pra Emerg�ncia, mas ningu�m veio! 1000 01:14:50,847 --> 01:14:54,461 Qual o problema dessa gente que tranca as portas por aqui? 1001 01:14:54,462 --> 01:14:56,481 Por qu�? Por qu�? 1002 01:15:00,287 --> 01:15:03,034 Crian�as! Olhem para o lado! 1003 01:15:03,035 --> 01:15:05,162 Olhem em cima da placa! 1004 01:15:06,068 --> 01:15:08,265 Voc�s n�o podem ficar aqui! V�o embora! 1005 01:15:08,266 --> 01:15:10,543 Por favor, fa�a-me um favor! 1006 01:15:10,907 --> 01:15:12,414 Apenas voe para l� uma vez! 1007 01:15:12,415 --> 01:15:13,922 Qual �... 1008 01:15:14,324 --> 01:15:16,631 O meu filho est� l�. 1009 01:15:17,886 --> 01:15:20,484 Apenas uma vez, voe para l� uma vez. 1010 01:15:21,895 --> 01:15:23,195 Onde est�? 1011 01:15:26,412 --> 01:15:28,579 - � isso a�. - Muito bem. 1012 01:15:30,476 --> 01:15:31,776 Ele pegou! 1013 01:15:34,993 --> 01:15:37,339 - Puxe-o pra cima! - Puxe logo! 1014 01:15:37,741 --> 01:15:39,228 Puxe-o pra cima! 1015 01:15:39,229 --> 01:15:40,529 Puxem! 1016 01:15:40,907 --> 01:15:42,225 Puxem ele! 1017 01:15:42,226 --> 01:15:43,624 O que n�s fazemos? 1018 01:15:47,088 --> 01:15:48,556 � um helic�ptero! 1019 01:15:50,837 --> 01:15:52,235 Estamos aqui! 1020 01:15:53,114 --> 01:15:55,780 Aqui! N�s ligamos pra voc�s! 1021 01:15:55,981 --> 01:15:57,291 Aqui! 1022 01:15:57,292 --> 01:16:01,247 Aqui! Olhem pra n�s! Nos ajudem! 1023 01:16:02,147 --> 01:16:03,564 Por aqui! 1024 01:16:04,954 --> 01:16:07,250 Helic�ptero 5 acima do cruzamento Haemi. 1025 01:16:07,451 --> 01:16:09,488 Estou visualizando v�timas. 1026 01:16:09,689 --> 01:16:11,995 Diminuindo velocidade e fazendo a aproxima��o. 1027 01:16:11,996 --> 01:16:13,595 Atualize altitude e rota. 1028 01:16:14,529 --> 01:16:15,829 Eles nos veem! 1029 01:16:16,082 --> 01:16:18,570 Eui-ju! O helic�ptero est� vindo! 1030 01:16:18,999 --> 01:16:20,905 Olha, est� chegando! 1031 01:16:20,906 --> 01:16:22,206 Por aqui! 1032 01:16:26,791 --> 01:16:28,466 Finalmente estamos seguros... 1033 01:16:28,467 --> 01:16:30,065 E quanto a eles? 1034 01:16:59,399 --> 01:17:01,198 - L�! - L�! 1035 01:17:01,957 --> 01:17:03,566 - V�o pra l�! - L�! 1036 01:17:04,035 --> 01:17:05,483 N�s n�o! L�! 1037 01:17:06,182 --> 01:17:07,482 Salvem eles! 1038 01:17:07,483 --> 01:17:09,868 H� muitas crian�as l�! 1039 01:17:09,869 --> 01:17:12,866 N�o venham at� n�s! V�o para l�! 1040 01:17:13,415 --> 01:17:14,873 Olhem para l�! 1041 01:17:14,874 --> 01:17:17,041 N�o venham at� n�s, v�o at� l�! 1042 01:17:17,042 --> 01:17:18,550 - Vem aqui! - Eles s�o burros? 1043 01:17:24,624 --> 01:17:25,973 O que eles est�o fazendo? 1044 01:17:26,412 --> 01:17:27,712 O que h� com eles? 1045 01:17:29,578 --> 01:17:30,878 � uma seta! 1046 01:18:12,993 --> 01:18:14,293 Est� tudo bem. 1047 01:18:14,535 --> 01:18:17,192 D� tempo para eles nos pegarem. 1048 01:18:22,038 --> 01:18:23,785 Atualize-nos! 1049 01:18:23,786 --> 01:18:26,154 Outra explos�o no posto de gasolina! Explos�o! 1050 01:18:29,510 --> 01:18:32,127 O g�s est� vindo! � uma onda de g�s. 1051 01:18:32,747 --> 01:18:34,285 Est� vindo para c�! 1052 01:18:34,286 --> 01:18:35,873 Vamos pro guindaste de torre! 1053 01:18:35,874 --> 01:18:38,292 - O qu�? - Temos que ir, vamos! 1054 01:18:39,196 --> 01:18:40,496 Agora! 1055 01:18:50,080 --> 01:18:51,398 Yong-nam, aqui! 1056 01:19:12,517 --> 01:19:13,817 Eui-ju, vamos! 1057 01:19:18,510 --> 01:19:19,810 Pare! 1058 01:19:23,247 --> 01:19:24,856 Aqui! Droga... 1059 01:19:27,662 --> 01:19:29,648 Eui-ju! Pegue isso! 1060 01:19:29,649 --> 01:19:30,949 Certo! 1061 01:19:30,950 --> 01:19:32,929 Um, dois, tr�s! 1062 01:19:45,325 --> 01:19:47,823 - Aqui! - Por aqui! 1063 01:19:48,071 --> 01:19:49,371 Aqui! 1064 01:19:49,996 --> 01:19:51,296 Este � o meu filho! 1065 01:19:51,499 --> 01:19:53,148 Meu filho est� vivo! 1066 01:19:54,576 --> 01:19:56,084 � o Yong-nam! 1067 01:19:56,085 --> 01:19:57,465 Quem est� a�? 1068 01:19:58,465 --> 01:20:00,441 O que voc�s est�o fazendo? 1069 01:20:00,710 --> 01:20:03,216 Aqui! Nos ajude, por favor! 1070 01:20:03,418 --> 01:20:06,542 Por favor, nos ajude! Socorro! 1071 01:20:06,543 --> 01:20:07,843 Eui-ju! 1072 01:20:07,844 --> 01:20:09,790 Temos que ir andando! 1073 01:20:20,201 --> 01:20:21,958 Voar com drone � ilegal nesta �rea! 1074 01:20:21,959 --> 01:20:24,076 Olhem, h� gente l�! 1075 01:20:24,077 --> 01:20:26,234 Do que voc� est� falando? 1076 01:20:27,624 --> 01:20:29,960 - H� pessoas mesmo! - Ele � o meu filho! 1077 01:20:29,961 --> 01:20:32,078 Por favor, ajude a resgat�-lo! 1078 01:20:32,079 --> 01:20:33,887 Enviei um link pra voc�, veja. 1079 01:20:34,326 --> 01:20:37,024 Eu peguei o v�deo. Tem duas pessoas! 1080 01:20:38,873 --> 01:20:40,770 Fique no pre�o que combinamos. 1081 01:20:41,210 --> 01:20:44,196 Isso � apenas um informe. 1082 01:20:44,497 --> 01:20:46,273 Acabamos de receber imagens 1083 01:20:46,274 --> 01:20:50,299 de pessoas tentando escapar dos terr�veis gases t�xicos... 1084 01:20:50,501 --> 01:20:53,457 filmadas por um drone an�nimo. 1085 01:20:53,458 --> 01:20:56,055 Veja esta exclusividade da CBA. 1086 01:20:56,874 --> 01:21:01,370 Estamos recebendo imagens ao vivo enquanto falamos. 1087 01:21:01,828 --> 01:21:03,128 � o tio! 1088 01:21:03,788 --> 01:21:06,106 � o tio Yong-nam e aquela senhorita! 1089 01:21:43,708 --> 01:21:45,886 O que deu errado? 1090 01:21:54,835 --> 01:21:56,135 Vamos! 1091 01:22:05,983 --> 01:22:07,511 Eui-ju, depressa! 1092 01:22:16,295 --> 01:22:17,704 Onde est� o meu menino? 1093 01:22:17,705 --> 01:22:19,073 Tia, aqui! 1094 01:22:20,900 --> 01:22:22,200 Yong-nam! 1095 01:22:22,445 --> 01:22:23,745 Yong-nam! 1096 01:22:24,458 --> 01:22:25,827 D� uma olhada nisso! 1097 01:22:27,205 --> 01:22:28,663 - Veja isso! - O que �? 1098 01:22:28,664 --> 01:22:30,411 - Olhe! - O qu�? 1099 01:22:30,412 --> 01:22:32,589 Eles est�o indo pro guindaste da torre 1100 01:22:32,590 --> 01:22:33,958 pra ficarem mais alto? 1101 01:22:33,959 --> 01:22:37,424 Mas por que ningu�m est� indo resgat�-los? 1102 01:22:37,625 --> 01:22:40,911 Eles t�m que ser resgatados! Algu�m mande um helic�ptero! 1103 01:22:40,912 --> 01:22:42,979 O que n�s vamos fazer? 1104 01:22:43,249 --> 01:22:45,786 N�o me importo com essa comida, algu�m ajude-os! 1105 01:22:45,787 --> 01:22:50,692 N�s tamb�m estamos comovidos pela fuga desesperada deles. 1106 01:22:51,211 --> 01:22:53,839 Desejamos a eles toda a sorte do mundo! 1107 01:22:54,708 --> 01:22:56,795 Yong-nam! Estamos quase l�! 1108 01:22:56,796 --> 01:22:58,096 Sim! 1109 01:23:11,001 --> 01:23:12,301 Eui-ju! 1110 01:23:14,708 --> 01:23:16,277 Yong-nam! 1111 01:23:18,004 --> 01:23:19,304 Yong-nam! 1112 01:23:20,043 --> 01:23:22,080 Neste momento de vida ou morte... 1113 01:23:22,081 --> 01:23:23,769 os dois d�o as m�os! 1114 01:24:01,731 --> 01:24:03,031 Estamos quase! 1115 01:24:13,330 --> 01:24:15,228 Eui-ju! Segure em mim! 1116 01:24:58,912 --> 01:25:00,611 Isso � longe pra caramba... 1117 01:25:05,884 --> 01:25:07,184 Meu Deus... 1118 01:25:07,384 --> 01:25:08,684 Droga! 1119 01:25:12,852 --> 01:25:14,210 Eui-ju! 1120 01:25:30,623 --> 01:25:32,942 O qu�? Aonde est� indo? 1121 01:25:42,002 --> 01:25:43,981 O que est� fazendo? Chegue mais perto! 1122 01:25:45,290 --> 01:25:47,607 S� um segundo, est� com pouca bateria! 1123 01:25:51,271 --> 01:25:52,571 SEM SINAL 1124 01:25:53,171 --> 01:25:58,176 Pedimos desculpas pelas cenas que foram cortadas... 1125 01:26:03,041 --> 01:26:05,628 Vamos voltar. Voc�s n�o podem ficar aqui. 1126 01:26:05,629 --> 01:26:07,278 Espere um minuto! 1127 01:26:08,933 --> 01:26:11,200 Por favor, mais uma vez... 1128 01:26:11,623 --> 01:26:13,042 S� mais uma vez... 1129 01:26:59,875 --> 01:27:02,563 Eles disseram que daria certo! 1130 01:27:03,801 --> 01:27:07,538 Todo mundo disse que as coisas dariam certo pra mim... 1131 01:27:11,214 --> 01:27:14,112 M�e, pai... 1132 01:27:14,611 --> 01:27:16,888 O que eu fa�o? 1133 01:27:17,858 --> 01:27:20,006 Eu disse que viria logo atr�s deles... 1134 01:27:20,007 --> 01:27:21,606 Me desculpe... 1135 01:27:23,649 --> 01:27:25,857 Eu sinto muito... 1136 01:27:26,499 --> 01:27:28,623 Minhas irm�s disseram pra n�o ser l�, 1137 01:27:28,624 --> 01:27:30,364 porque era muito longe, 1138 01:27:30,365 --> 01:27:33,772 mas eu insisti em fazer no Jardim dos Sonhos... 1139 01:27:34,921 --> 01:27:37,907 Me desculpe, Eui-ju... 1140 01:27:40,545 --> 01:27:42,523 Eu sinto muito... 1141 01:27:44,028 --> 01:27:46,826 Eu pensei que estaria empregado uma hora dessas! 1142 01:27:48,547 --> 01:27:51,065 Mas eu falhei! 1143 01:27:52,213 --> 01:27:55,140 Eu queria parecer um homem bom para voc�! 1144 01:27:55,540 --> 01:28:00,395 Por que o mundo est� t�o contra mim? 1145 01:28:01,964 --> 01:28:04,482 Eui-ju! Desculpe... 1146 01:28:07,129 --> 01:28:09,277 Me desculpe, Eui-ju... 1147 01:28:14,711 --> 01:28:16,180 Eui-ju... 1148 01:30:05,292 --> 01:30:06,781 - O que � isso? - Tia! 1149 01:30:08,169 --> 01:30:10,487 � o Yong-nam! 1150 01:30:11,586 --> 01:30:12,944 Yong-nam! 1151 01:30:39,467 --> 01:30:40,767 Senhor! 1152 01:30:41,553 --> 01:30:42,922 D� uma olhada nisso! 1153 01:31:22,925 --> 01:31:24,734 Vamos escalar. 1154 01:31:27,001 --> 01:31:29,539 Sim, vamos escalar. 1155 01:31:33,074 --> 01:31:34,374 Um! 1156 01:31:34,949 --> 01:31:36,249 Dois! 1157 01:31:36,250 --> 01:31:37,550 Tr�s! 1158 01:32:03,872 --> 01:32:05,290 Aguente firme! 1159 01:32:07,881 --> 01:32:09,468 Eui-ju... 1160 01:32:09,469 --> 01:32:11,238 - O que est� fazendo? - Aguente! 1161 01:32:15,480 --> 01:32:16,789 Yong-nam, segure firme! 1162 01:32:30,409 --> 01:32:31,947 Yong-nam! 1163 01:33:02,217 --> 01:33:04,534 Tenha cuidado, senhor! 1164 01:33:05,504 --> 01:33:07,801 Yong-nam! 1165 01:33:19,590 --> 01:33:22,976 Helic�ptero 3, identifique a localiza��o dos evacuados! 1166 01:33:28,760 --> 01:33:31,587 N�o foi poss�vel localizar! N�o foi poss�vel localizar! 1167 01:33:31,588 --> 01:33:34,485 Visualiza��o extremamente baixa devido ao g�s, senhor. 1168 01:33:45,964 --> 01:33:47,812 Iremos para outro local. 1169 01:33:54,623 --> 01:33:55,923 Capit�o, pare! 1170 01:33:56,124 --> 01:33:58,382 Vejo algo na torre esquerda do guindaste! 1171 01:34:05,045 --> 01:34:08,611 Olhe pra n�s uma s� vez! 1172 01:34:09,011 --> 01:34:10,378 Aqui! 1173 01:34:10,379 --> 01:34:13,386 - Estamos bem aqui! - Leve-nos com voc�s! 1174 01:34:13,387 --> 01:34:15,694 Salve a gente! 1175 01:34:51,509 --> 01:34:53,667 Yong-nam, estamos quase l�! 1176 01:35:31,549 --> 01:35:33,506 Jung-hyun, o Yong-nam est� a caminho! 1177 01:35:33,507 --> 01:35:35,865 Ele est� vindo aqui agora! 1178 01:36:05,096 --> 01:36:07,213 Tio Yong-nam! 1179 01:36:07,214 --> 01:36:08,514 Ji-ho! 1180 01:36:18,593 --> 01:36:20,260 Como est� a sua m�e? 1181 01:36:20,261 --> 01:36:22,888 Ela... ficar� bem! 1182 01:36:23,087 --> 01:36:24,387 Tio... 1183 01:36:27,763 --> 01:36:29,682 - Yong-nam! - Seu idiota! 1184 01:36:33,367 --> 01:36:34,667 Seu tolo! 1185 01:36:35,095 --> 01:36:36,395 Voc�... 1186 01:36:38,803 --> 01:36:40,801 Deus, muito obrigado! 1187 01:36:42,469 --> 01:36:45,946 Muito obrigado, muito obrigado! 1188 01:36:46,215 --> 01:36:49,123 - Meu filho! - M�e... 1189 01:36:50,221 --> 01:36:53,747 O meu menino voltou vivo! 1190 01:36:54,347 --> 01:36:59,561 Voc� me assustou tanto que quase morri! Pobrezinho! 1191 01:36:59,762 --> 01:37:01,089 Eu sinto muito... 1192 01:37:01,090 --> 01:37:02,390 O meu menino... 1193 01:37:02,391 --> 01:37:03,691 M�e... 1194 01:37:04,967 --> 01:37:07,014 M�e, deixe eu levar voc� na garupa. 1195 01:37:07,015 --> 01:37:09,851 Pare com isso, n�o h� necessidade! 1196 01:37:10,052 --> 01:37:12,958 Eu sempre quis fazer... 1197 01:37:13,259 --> 01:37:16,096 O meu menino est� de volta... 1198 01:37:25,507 --> 01:37:27,014 Sim, eu estou bem. 1199 01:37:27,015 --> 01:37:30,501 Venham depressa. Sinto sua falta, m�e e pai... 1200 01:37:30,971 --> 01:37:32,519 Querida! Querida! 1201 01:37:32,720 --> 01:37:34,028 Voc� est� bem? 1202 01:37:35,594 --> 01:37:37,214 Voc� est� bem? 1203 01:37:37,215 --> 01:37:39,012 Est� toda desarrumada... 1204 01:37:39,013 --> 01:37:40,551 E esses arranh�es... 1205 01:37:40,552 --> 01:37:42,579 M�dico! M�dico! 1206 01:37:44,398 --> 01:37:46,595 Eu estava t�o preocupado, sabia? 1207 01:37:51,222 --> 01:37:53,499 Eu falei pra voc� n�o me chamar de querida! 1208 01:37:54,138 --> 01:37:56,225 N�o significa n�o! 1209 01:37:56,426 --> 01:37:58,784 Eu s� me irrito... 1210 01:38:00,572 --> 01:38:02,150 Muito obrigada. 1211 01:38:02,760 --> 01:38:04,098 Obrigada. 1212 01:38:04,099 --> 01:38:06,055 - Voc� est� bem? - Aqui... 1213 01:38:06,056 --> 01:38:08,464 - M�dico! - Meu ponto de press�o... 1214 01:38:11,739 --> 01:38:13,039 Eui-ju! 1215 01:38:16,057 --> 01:38:17,564 Voc� ligou pra sua casa? 1216 01:38:17,765 --> 01:38:19,512 Sim, eles est�o vindo. 1217 01:38:19,513 --> 01:38:20,912 Isso � �timo. 1218 01:38:30,937 --> 01:38:32,237 Obrigado por isso. 1219 01:38:39,122 --> 01:38:40,422 N�o vai pegar? 1220 01:38:42,549 --> 01:38:43,849 N�o. 1221 01:38:45,997 --> 01:38:47,425 Por qu�? 1222 01:38:47,426 --> 01:38:49,514 - � pesado. - Como? 1223 01:38:49,884 --> 01:38:53,179 Me d� outro dia, ser� muito peso para carregar hoje. 1224 01:38:55,984 --> 01:38:57,683 � que n�o � nada pesado... 1225 01:39:01,932 --> 01:39:06,047 Pra mim � mesmo pesado. Outro dia, est� bem? 1226 01:39:15,098 --> 01:39:17,107 Sim, � um pouco pesado. 1227 01:39:23,050 --> 01:39:25,258 Agora percebo como � pesado... 1228 01:39:29,055 --> 01:39:30,873 At� a pr�xima vez, ent�o. 1229 01:39:41,632 --> 01:39:44,129 Ei, est� chovendo! 1230 01:39:50,823 --> 01:39:53,610 A chuva inesperada est� gradualmente 1231 01:39:53,611 --> 01:39:55,497 lavando o g�s t�xico. 1232 01:39:55,698 --> 01:39:59,802 Com a �gua da chuva neutralizando as �reas t�xicas, 1233 01:39:59,803 --> 01:40:01,799 a opera��o de resgate ganhou velocidade, 1234 01:40:01,800 --> 01:40:04,198 e tudo estar� sob controle antes do esperado... 1235 01:40:07,682 --> 01:40:09,082 SA�DA 1236 01:41:07,864 --> 01:41:12,864 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 1237 01:41:12,865 --> 01:41:17,865 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1238 01:41:18,305 --> 01:42:18,911 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 87114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.