All language subtitles for Europa.Passage.2022.ROMANIAN.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:15,120 For several years a group of Roma has been shuttling between their Romanian homeland and Hamburg. 2 00:00:15,360 --> 00:00:20,360 Their home is a Roma settlement near Nămăieşti, a village in the Subcarpathian mountains. 3 00:02:46,913 --> 00:02:49,433 - Cross here! - There? 4 00:02:49,706 --> 00:02:52,946 - Be careful! - I'll be fine. 5 00:02:53,640 --> 00:02:55,680 Push the button! 6 00:03:16,560 --> 00:03:20,160 I better leave the cup outside. 7 00:04:04,600 --> 00:04:07,920 A donation please, madame... 8 00:04:08,060 --> 00:04:12,540 Family problems. Thank you. 9 00:04:21,840 --> 00:04:25,880 Hello. Please help, Mama. 10 00:04:27,019 --> 00:04:29,899 All the best for family. 11 00:04:30,806 --> 00:04:33,566 All the best! 12 00:04:34,560 --> 00:04:39,120 Six, seven, eight, nine... 13 00:04:45,800 --> 00:04:51,840 ...eighty, ninety,... one euro. 14 00:04:53,040 --> 00:04:55,720 Ten euros and fifty cents. 15 00:04:56,179 --> 00:04:58,819 How long have you been coming here? 16 00:04:59,800 --> 00:05:04,240 At least... five months. 17 00:05:05,960 --> 00:05:08,080 It's been a year! 18 00:05:09,200 --> 00:05:13,800 - How are you being treated? - Decently. 19 00:05:14,600 --> 00:05:18,240 They have bought me coffee. 20 00:05:18,640 --> 00:05:21,160 Food too... 21 00:05:22,040 --> 00:05:25,720 Very decent. 22 00:05:31,573 --> 00:05:34,533 All the best! 23 00:05:44,899 --> 00:05:48,219 Please. Thank you. 24 00:05:52,360 --> 00:05:57,640 Please. All the best for family. 25 00:05:59,280 --> 00:06:02,720 Do you miss Nămăieşti? 26 00:06:03,400 --> 00:06:08,560 It's better here... A thousand times better. 27 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 Here's my cup! 28 00:06:21,000 --> 00:06:25,720 You won't get anything, as long as we're sitting here. 29 00:06:32,680 --> 00:06:35,640 Look at them staring... 30 00:06:35,840 --> 00:06:37,720 - Who? - The old folks. 31 00:06:45,760 --> 00:06:47,560 All the best. 32 00:06:48,812 --> 00:06:50,092 Please. 33 00:07:08,280 --> 00:07:09,840 Nothing yet... 34 00:07:13,240 --> 00:07:17,000 Maria, tell me... 35 00:07:18,080 --> 00:07:20,960 Why did you cry this morning? 36 00:07:22,360 --> 00:07:26,000 Because he doesn't want to take me home. 37 00:07:26,119 --> 00:07:29,639 I miss Ioana, my granddaughter. 38 00:07:31,040 --> 00:07:34,680 He said, we should stay here longer. 39 00:07:35,240 --> 00:07:38,200 I miss my granddaughter. 40 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 Because of her. 41 00:07:44,120 --> 00:07:48,600 - Since when has Ioana been with you? - Since she was born. 42 00:07:50,560 --> 00:07:54,360 And how was your childhood? 43 00:07:56,560 --> 00:07:59,360 What can I say... 44 00:07:59,800 --> 00:08:02,640 I was twelve when mother died. 45 00:08:02,793 --> 00:08:05,553 She poisoned herself. 46 00:08:06,440 --> 00:08:10,640 Her life was bad, father beat her. 47 00:08:11,680 --> 00:08:14,640 That's why the poison... 48 00:08:14,813 --> 00:08:17,053 We were six children. 49 00:08:17,078 --> 00:08:20,878 I raised the youngest until she turned four, 50 00:08:21,480 --> 00:08:24,520 then father died. 51 00:08:25,196 --> 00:08:34,480 A few months later, I think it was in... 52 00:08:35,920 --> 00:08:42,760 March, April, May or June... I got married. 53 00:08:43,171 --> 00:08:46,400 Because you had to? 54 00:08:47,360 --> 00:08:49,520 Because of love. 55 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 He was... 56 00:08:51,800 --> 00:08:54,960 younger, more sensible more agreeable. 57 00:08:55,446 --> 00:08:58,246 Was Ţîrloi ever sensible? 58 00:08:58,760 --> 00:09:00,320 Yes. 59 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 The drinking ruined him. 60 00:09:04,280 --> 00:09:05,680 Only that. 61 00:09:10,160 --> 00:09:13,280 I gave him four children, 62 00:09:13,305 --> 00:09:16,225 spent all those years with him. 63 00:09:16,840 --> 00:09:20,840 We were never apart not even an hour. 64 00:09:21,560 --> 00:09:27,120 That's just the way it is, you love and you fight... 65 00:09:27,560 --> 00:09:31,080 Up until today. 66 00:09:42,760 --> 00:09:47,360 Just look, how beautiful this city is! 67 00:09:53,453 --> 00:09:56,933 - This is Muşavela's spot. - Who? Muşavela. 68 00:09:57,206 --> 00:09:59,926 - At Wandsbeker Chaussee. - At the subway exit? 69 00:10:00,593 --> 00:10:03,433 We get off at the next stop. 70 00:10:04,680 --> 00:10:07,760 Is someone begging there too? 71 00:10:09,128 --> 00:10:11,800 Is anybody there? 72 00:10:15,640 --> 00:10:19,440 We really need to talk about our return trip. 73 00:10:19,800 --> 00:10:23,280 If the agency doesn't give us a ticket, 74 00:10:23,520 --> 00:10:25,400 we'll go on our own. 75 00:10:25,486 --> 00:10:27,486 I've had enough. 76 00:10:29,546 --> 00:10:31,346 I have a headache. 77 00:10:37,840 --> 00:10:40,640 What an ugly beard! 78 00:10:41,053 --> 00:10:44,024 Will you shave it already! 79 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 Well. 80 00:11:36,720 --> 00:11:39,280 Such is the artists' lot 81 00:11:39,600 --> 00:11:42,960 funny in the night, in the morning, nought. 82 00:11:44,200 --> 00:11:46,840 How can you be funny, 83 00:11:47,040 --> 00:11:49,800 when you sleep in the dirt. 84 00:11:50,040 --> 00:11:52,200 But at least we're on film! 85 00:11:54,480 --> 00:12:01,200 Ţîrloi's aunt and uncle 86 00:12:13,160 --> 00:12:15,720 - You want me to come in? - Yes. 87 00:12:17,360 --> 00:12:18,640 Dady... 88 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 How much for both? 89 00:12:21,945 --> 00:12:23,825 This is chai. 90 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 Together... 91 00:12:29,400 --> 00:12:31,120 2,20 . 92 00:12:31,233 --> 00:12:33,793 Give me your change. 93 00:12:38,039 --> 00:12:41,640 10 cents back, thanks. 94 00:12:43,560 --> 00:12:46,920 Is it cold? Do you have firewood? 95 00:12:48,680 --> 00:12:51,880 Then tell him to get firewood for us too. 96 00:12:51,905 --> 00:12:53,385 I'll pay him. 97 00:12:55,960 --> 00:13:00,800 Good... Is Lili awake? Does her foot still hurt? 98 00:13:03,120 --> 00:13:06,360 Is Gigi's boy still coughing? 99 00:13:08,720 --> 00:13:12,840 When will this flu finally pass? 100 00:13:18,960 --> 00:13:21,400 The old man is back. 101 00:13:22,026 --> 00:13:25,066 We're not getting rid of him. 102 00:13:36,280 --> 00:13:40,320 I'm going to stand here a bit. 103 00:13:41,240 --> 00:13:43,360 Over here. 104 00:13:47,960 --> 00:13:51,040 Nina, sit next to the sign. 105 00:13:51,360 --> 00:13:54,560 50 metres away. 50 metres... 106 00:13:55,040 --> 00:13:58,240 He's not allowed to do that here. This is my spot. 107 00:13:58,680 --> 00:14:03,240 I am the Money-Man. I'm allowed to work here. 108 00:14:03,880 --> 00:14:05,800 He's not allowed. 109 00:14:06,360 --> 00:14:08,000 Just keep moving! 110 00:14:08,480 --> 00:14:10,800 Keep moving, okay? 111 00:14:24,840 --> 00:14:31,240 The only spot worth begging, is where the old man is sitting. 112 00:14:31,946 --> 00:14:35,826 I won't get anything here. 113 00:14:39,366 --> 00:14:42,886 He's sitting there like a guard dog. 114 00:14:45,960 --> 00:14:51,480 Hello Boss. Madame. Hello... 115 00:14:54,733 --> 00:14:57,573 Hello, thank you. 116 00:15:11,920 --> 00:15:15,080 He's a beggar too. 117 00:15:15,720 --> 00:15:19,400 - What? - He's begging too. 118 00:15:19,880 --> 00:15:23,600 How was your first time begging? 119 00:15:23,625 --> 00:15:25,465 Terrible. 120 00:15:26,760 --> 00:15:29,600 I felt awful. 121 00:15:32,754 --> 00:15:37,960 I was forced to come here to beg, 122 00:15:38,400 --> 00:15:42,480 due to the hardship and poverty. 123 00:15:42,960 --> 00:15:48,720 I was used to working... not begging. 124 00:15:49,040 --> 00:15:51,240 A labourer. 125 00:15:51,619 --> 00:15:56,139 I feel like a... 126 00:15:56,760 --> 00:15:58,800 failure. 127 00:16:00,800 --> 00:16:04,480 The hard worker of old, 128 00:16:04,880 --> 00:16:09,480 that's how I saw myself then, 129 00:16:10,040 --> 00:16:16,785 became a beggar. It's terrible. 130 00:16:19,626 --> 00:16:23,786 Since the end of communism we've been suffering. 131 00:16:24,360 --> 00:16:28,800 We have to come to Germany to beg. 132 00:16:29,102 --> 00:16:34,733 Had there been enough work, the young ones would have stayed. 133 00:16:34,945 --> 00:16:38,025 They would be employed. 134 00:16:38,366 --> 00:16:41,606 50 metres away. 135 00:16:42,360 --> 00:16:45,480 See how rude the old man is to us. 136 00:16:46,000 --> 00:16:48,920 - Keep moving. 50 metres away. - Okay. 137 00:16:48,986 --> 00:16:51,466 How he chases us off... 138 00:16:52,480 --> 00:16:54,840 Get back to your spot! 139 00:16:55,280 --> 00:16:58,000 Then he'll turn those others on us. 140 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 His clique. 141 00:17:04,793 --> 00:17:07,713 One went to the old man earlier. 142 00:17:08,560 --> 00:17:11,280 The one with the white trousers. 143 00:17:11,859 --> 00:17:14,739 The old man pointed at us 144 00:17:15,480 --> 00:17:18,600 and the other went like this. 145 00:17:19,560 --> 00:17:24,160 After the guy left, the old man made this sign. 146 00:17:24,800 --> 00:17:28,440 If I come here again he'll kill me. 147 00:18:23,243 --> 00:18:27,320 We're all related. 148 00:18:27,800 --> 00:18:33,320 Not just us here, elsewhere in Hamburg too. 149 00:18:33,640 --> 00:18:35,480 Cousins, uncles... 150 00:18:35,760 --> 00:18:39,080 This one, sleeping next to us... 151 00:18:39,440 --> 00:18:44,280 Bebe... He's our daughter's brother-in-law. 152 00:18:44,720 --> 00:18:49,280 Ţîrloi is my nephew, Muşavela my cousin. 153 00:18:49,760 --> 00:18:53,360 Everyone's related directly or by marriage. 154 00:18:56,240 --> 00:19:01,400 Is there anyone in Nămăieşti, who takes all your earnings? 155 00:19:01,720 --> 00:19:03,320 Never. 156 00:19:03,800 --> 00:19:06,560 That wouldn't be right. 157 00:19:07,160 --> 00:19:12,000 Not among relatives or neighbours... 158 00:19:27,760 --> 00:19:31,120 He can't grow a beard yet here. 159 00:19:34,053 --> 00:19:35,653 So? 160 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 Why can't you find work? 161 00:19:54,840 --> 00:19:56,840 Because of the language. 162 00:19:57,040 --> 00:19:59,480 And because we don't have any papers. 163 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 - We have no address. - Right... 164 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 To register... 165 00:20:05,800 --> 00:20:09,640 What address am I supposed to give them? 166 00:20:10,440 --> 00:20:15,160 The bridge where the trains thunder past. 167 00:20:16,240 --> 00:20:20,400 - And in Romania everything's going... - A shame for the youth. 168 00:20:20,960 --> 00:20:26,720 All our factories are broken: the Jeep, the textile factory, even the plant. 169 00:20:27,440 --> 00:20:32,920 All the factories in our area closed down. 170 00:20:34,880 --> 00:20:41,560 Only the cement combine Holcim, which belongs to a German. 171 00:20:42,120 --> 00:20:47,080 But only specialists still work there, 172 00:20:47,288 --> 00:20:53,400 who can operate the electronic equipment. 173 00:20:53,840 --> 00:20:57,880 They don't hire anyone like us anymore. 174 00:20:58,200 --> 00:21:02,080 If at least the young people still had work. 175 00:21:02,480 --> 00:21:05,400 You can't even find anything as a day labourer. 176 00:21:05,760 --> 00:21:09,680 - Do your children go to school? - Yes, yes! 177 00:21:11,426 --> 00:21:16,346 They shouldn't end up illiterate like us. 178 00:21:18,920 --> 00:21:23,640 But it's hard for them, being at home alone. 179 00:21:26,120 --> 00:21:33,360 We'd starve without the ten, fifteen euros a day here. 180 00:21:55,480 --> 00:21:58,160 What is he doing? 181 00:21:59,280 --> 00:22:01,960 He's looking for his ticket. 182 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 For the subway. 183 00:22:06,560 --> 00:22:08,880 He can't find it. 184 00:22:10,560 --> 00:22:13,120 - Are you from Romania too? - Yes. 185 00:22:13,320 --> 00:22:15,360 - Do you live here? - Yes. 186 00:22:17,000 --> 00:22:20,560 Isn't it too cold to sleep outside? 187 00:22:20,880 --> 00:22:25,200 Yes, we're all sick. 188 00:22:26,040 --> 00:22:30,720 But they turn us away at the emergency shelter. 189 00:22:31,880 --> 00:22:37,560 Some got a referral for a warm room, 190 00:22:37,960 --> 00:22:42,800 but there you're only allowed to sleep sitting up. 191 00:22:43,160 --> 00:22:45,240 They're messing with us. 192 00:23:02,760 --> 00:23:08,360 - We'll come here... - There in the hut. 193 00:23:11,280 --> 00:23:16,840 We want to spend the night there, like we did in the fall. 194 00:23:16,927 --> 00:23:20,007 The owner chased us away. 195 00:23:28,600 --> 00:23:31,400 Let's see what's left. 196 00:23:50,800 --> 00:23:54,560 - The blankets are still here. - This is where I slept. 197 00:23:54,720 --> 00:23:57,800 That was his spot. 198 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 What are you doing? 199 00:24:06,920 --> 00:24:10,280 I'm tidying up, so I'll find it again. 200 00:24:10,520 --> 00:24:12,160 You think? 201 00:24:12,286 --> 00:24:15,686 Sure, if I hide it properly. 202 00:24:16,593 --> 00:24:18,073 Stop. 203 00:24:18,806 --> 00:24:20,926 You stop! 204 00:24:26,600 --> 00:24:30,760 - The windows are broken. - The door too. 205 00:24:41,320 --> 00:24:45,360 - Don't cut yourself! - I'll be careful. 206 00:24:48,526 --> 00:24:53,446 Here anyone can overpower and murder you. 207 00:25:00,080 --> 00:25:03,640 The shelter won't take us anymore. 208 00:25:04,046 --> 00:25:08,206 Even though we spent many a winter there. 209 00:25:10,720 --> 00:25:15,000 They're saying, the residents complained, 210 00:25:15,060 --> 00:25:17,340 there were too many beggars. 211 00:25:18,000 --> 00:25:23,080 They say there was a beggar at every street corner. 212 00:25:23,813 --> 00:25:28,653 The main train station was packed, the Jungfernstieg too. 213 00:25:29,193 --> 00:25:34,513 So some of them started a petition against us. 214 00:25:46,920 --> 00:25:48,520 It's raining. 215 00:25:51,960 --> 00:25:54,680 How are things at home? 216 00:25:55,240 --> 00:25:58,600 Many can't find work or employment... 217 00:25:58,840 --> 00:26:01,840 They just squat by the side of the road. 218 00:26:02,040 --> 00:26:06,520 All they need is a beer or schnaps to turn wild. 219 00:26:06,800 --> 00:26:11,600 Then they molest old folks or children. 220 00:26:12,000 --> 00:26:16,560 I'm afraid to send my granddaughter to the store on her own. 221 00:26:16,833 --> 00:26:19,633 I'm afraid, that she'll be molested. 222 00:26:23,120 --> 00:26:28,000 Is poverty to blame for this demoralisation? 223 00:26:28,320 --> 00:26:31,120 Poverty and schnaps. 224 00:26:31,360 --> 00:26:36,400 The alcohol is not to blame, it's the people. 225 00:26:39,886 --> 00:26:44,886 One little glas and they start talking big. 226 00:26:48,246 --> 00:26:50,486 Since when are you dry? 227 00:26:50,680 --> 00:26:54,240 I'm in my fourth month. 228 00:26:55,347 --> 00:26:58,307 Since September. 229 00:28:12,880 --> 00:28:15,480 A buyer is here... Do you have brooms? 230 00:28:15,760 --> 00:28:16,640 Yes. 231 00:28:20,720 --> 00:28:22,920 She has many. 232 00:28:25,160 --> 00:28:27,360 - Thirteen. - Good. 233 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 Just that. 234 00:28:29,840 --> 00:28:32,360 Give me money too! 235 00:28:33,760 --> 00:28:37,360 I'll get branches this weekend, 236 00:28:37,640 --> 00:28:41,840 the brooms will be ready next week. 237 00:28:43,040 --> 00:28:44,840 60 cent. 238 00:28:45,160 --> 00:28:48,080 Are you joking, Irina? 239 00:28:48,760 --> 00:28:51,520 Give me your telephone number too. 240 00:28:51,760 --> 00:28:53,760 I've got Irina's number. 241 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 I'll let you know. 242 00:28:56,040 --> 00:28:58,960 Then I'll make some this week. 243 00:28:59,255 --> 00:29:00,760 50 brooms. 244 00:29:01,040 --> 00:29:02,680 - Fifty... - Of course. 245 00:29:03,000 --> 00:29:05,080 Very good and beautiful ones. 246 00:29:05,385 --> 00:29:09,160 Last time they were thicker. 247 00:29:09,560 --> 00:29:10,840 50 brooms... 248 00:29:11,360 --> 00:29:13,160 40 cents a piece. 249 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 You always bought from me. 250 00:29:19,320 --> 00:29:22,640 Don Andrei, are you coming to our place? 251 00:29:34,080 --> 00:29:41,080 Maria's friend 252 00:30:04,480 --> 00:30:07,200 Summer and winter always the same. 253 00:30:07,560 --> 00:30:10,960 This is all, we can do here. 254 00:30:11,280 --> 00:30:13,689 Do you get unemployment benefits? 255 00:30:13,714 --> 00:30:16,194 Yes, for me and my daughter. 256 00:30:16,260 --> 00:30:20,620 - How much? - 85 euros. 257 00:30:21,520 --> 00:30:23,600 - Together? - Yes. 258 00:30:24,199 --> 00:30:29,559 The last utility bill was so high that my brain exploded. 259 00:30:30,200 --> 00:30:35,120 Electricity, garbage disposal and much more. 260 00:30:49,840 --> 00:30:51,720 You first. 261 00:30:53,560 --> 00:30:55,320 And up. 262 00:31:01,480 --> 00:31:06,480 I live here together with my daughter and my husband. 263 00:31:07,280 --> 00:31:10,720 We do everything in this room. 264 00:31:11,040 --> 00:31:14,840 We don't have a bathroom or any other rooms. 265 00:31:18,080 --> 00:31:20,960 I've always worked hard. 266 00:31:21,000 --> 00:31:24,480 But a day labourer doesn't make millions. 267 00:31:25,160 --> 00:31:27,200 A few euros. 268 00:31:28,360 --> 00:31:32,440 During hay harvest you can make 10 euros a day. 269 00:32:06,400 --> 00:32:08,480 That's enough. 270 00:32:30,960 --> 00:32:32,800 One more. 271 00:32:48,306 --> 00:32:51,506 That was my father's profession. 272 00:32:52,840 --> 00:32:54,680 He was a smith? 273 00:32:55,280 --> 00:32:58,120 No, carpenter. 274 00:33:00,720 --> 00:33:02,680 That's what he was. 275 00:33:35,720 --> 00:33:38,920 We live a day at a time. 276 00:33:40,440 --> 00:33:43,840 If you don't earn anything tomorrow, 277 00:33:44,160 --> 00:33:47,880 there's nothing to eat the day after tomorrow. 278 00:33:49,320 --> 00:33:52,280 It's a shitty life for us here. 279 00:33:52,640 --> 00:33:55,720 None of us learned anything. 280 00:33:56,040 --> 00:33:59,240 Making brooms isn't worth it anymore. 281 00:33:59,480 --> 00:34:04,360 And there's a steep fine for logging now. 282 00:34:34,160 --> 00:34:35,800 It's empty... 283 00:34:36,040 --> 00:34:38,480 Then drink juice! 284 00:34:43,520 --> 00:34:45,520 Come on already! 285 00:34:45,800 --> 00:34:47,320 Shut up! 286 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 We'll see what happens 287 00:35:23,760 --> 00:35:26,600 Maybe steady employment. 288 00:35:28,000 --> 00:35:33,000 Ţîrloi's cousins 289 00:35:33,600 --> 00:35:38,120 Or maybe they'll kick us out immediately. 290 00:35:38,840 --> 00:35:43,320 But the agency gave us this list of companies. 291 00:35:44,560 --> 00:35:46,880 Let's just try. 292 00:35:50,720 --> 00:35:55,120 And if they send us to a slaughterhouse again? 293 00:35:55,600 --> 00:35:57,440 We won't do it. 294 00:35:57,920 --> 00:36:01,960 A nursery or forestry work... That would be good. 295 00:36:02,680 --> 00:36:05,160 Demolition too... 296 00:36:06,480 --> 00:36:09,880 But not a slaughterhouse. 297 00:36:12,520 --> 00:36:15,720 What was wrong with the slaughterhouse? 298 00:36:15,920 --> 00:36:18,160 We'd never done anything like that. 299 00:36:18,440 --> 00:36:21,080 And then butchering cattle... 300 00:36:21,180 --> 00:36:23,380 The very first night. 301 00:36:40,560 --> 00:36:42,480 There's no sign. 302 00:36:42,505 --> 00:36:46,225 Not here after all... It's at number 77. 303 00:36:47,600 --> 00:36:49,240 Which floor? 304 00:36:49,440 --> 00:36:50,800 No idea. 305 00:36:51,400 --> 00:36:53,880 Maybe we'll get lucky... 306 00:37:12,240 --> 00:37:16,640 Those idiots at the winter shelter programme. 307 00:37:17,320 --> 00:37:22,360 No work without language abilities or qualifications, my ass. 308 00:37:22,640 --> 00:37:24,160 Damn it. 309 00:37:26,560 --> 00:37:29,400 They wanted to get rid of us. 310 00:37:29,680 --> 00:37:32,120 Especially us Romanians. 311 00:37:36,960 --> 00:37:42,040 They kicked us out of the shelter after one week. 312 00:37:42,092 --> 00:37:44,492 This isn't a hotel, they said. 313 00:37:44,920 --> 00:37:48,080 All they gave us was this list of companies. 314 00:37:48,280 --> 00:37:51,960 And at midnight they kicked us out. 315 00:37:53,840 --> 00:37:56,280 Now we're on the street. 316 00:39:03,200 --> 00:39:05,640 This damned blade... 317 00:39:15,080 --> 00:39:16,680 What happened? 318 00:39:16,880 --> 00:39:20,200 There were no trains, we almost didn't make it. 319 00:39:20,600 --> 00:39:22,560 Her suitcase is heavy. 320 00:39:22,760 --> 00:39:25,000 What's in the suitcase? 321 00:39:25,360 --> 00:39:27,400 All of Germany's garbage... 322 00:39:27,920 --> 00:39:30,920 Let's see where we can fit this stuff? 323 00:39:32,400 --> 00:39:34,360 So much luggage. 324 00:39:39,480 --> 00:39:41,840 Careful with that. 325 00:39:42,600 --> 00:39:47,840 Don't damage all my sweets and my shopping! 326 00:39:48,680 --> 00:39:51,400 Leave some room for my bag. 327 00:39:51,920 --> 00:39:54,120 Careful where you hang about. 328 00:39:54,520 --> 00:39:58,040 - Where? - Sit down with the others! 329 00:40:00,720 --> 00:40:03,360 Eighty for her. 330 00:40:55,440 --> 00:40:57,080 What did he tell? 331 00:40:57,800 --> 00:40:59,320 The policeman? 332 00:41:00,840 --> 00:41:03,480 He told me to move on... 333 00:41:05,400 --> 00:41:08,760 He says sleeping there is not allowed. 334 00:41:10,089 --> 00:41:13,840 We left there that same evening. 335 00:41:14,120 --> 00:41:16,800 - That was Friday? - Yes. 336 00:41:18,040 --> 00:41:20,440 He gave Florina a note. 337 00:41:21,513 --> 00:41:23,033 There... 338 00:41:23,153 --> 00:41:24,353 You see... 339 00:41:25,040 --> 00:41:27,960 - Florina gets things done. - For sure. 340 00:41:31,160 --> 00:41:33,269 Did you read it? 341 00:41:33,313 --> 00:41:35,840 It's in Romanian. 342 00:41:36,200 --> 00:41:39,487 If we haven't found work in one month, 343 00:41:39,526 --> 00:41:41,846 we have to go home. 344 00:41:43,960 --> 00:41:46,720 We need a registered address. 345 00:41:47,160 --> 00:41:50,320 And have to organise the required papers. 346 00:41:51,840 --> 00:41:54,440 That's all it says. 347 00:41:58,280 --> 00:42:00,520 Worse than in Romania. 348 00:42:00,880 --> 00:42:03,320 To chase someone away... 349 00:42:03,999 --> 00:42:09,119 If they catch us sleeping there again, we'll be in trouble. 350 00:42:10,440 --> 00:42:13,280 They'll arrest us. 351 00:42:19,840 --> 00:42:22,840 Look, someone's hung clothes there. 352 00:42:23,800 --> 00:42:25,640 Washed... 353 00:42:29,600 --> 00:42:31,200 My goodness... 354 00:42:31,360 --> 00:42:34,520 Who hangs their washing like that... 355 00:42:47,880 --> 00:42:50,880 This was all we found here. 356 00:42:51,360 --> 00:42:55,280 We've been here since March. 357 00:42:57,960 --> 00:43:00,120 This is not a public spot. 358 00:43:00,600 --> 00:43:03,400 There's no access from the street. 359 00:43:03,760 --> 00:43:06,800 We weren't bothering anyone. 360 00:43:10,120 --> 00:43:12,720 And didn't leave any rubbish. 361 00:43:16,440 --> 00:43:18,520 What's Maria doing at home? 362 00:43:18,766 --> 00:43:22,086 She's taking care of the grandchildren and Ioana. 363 00:43:22,720 --> 00:43:27,320 He doesn't know what else she's up to... 364 00:43:30,080 --> 00:43:34,320 How many grandchildren is she caring for? 365 00:43:36,000 --> 00:43:39,480 Four... or five, with my son's youngest. 366 00:43:39,800 --> 00:43:41,640 Whose children are they? 367 00:43:42,040 --> 00:43:44,000 Three from my daughter... 368 00:43:44,360 --> 00:43:47,560 Ioana has become like a daughter. 369 00:43:47,880 --> 00:43:51,160 And the youngest from our son Alin. 370 00:43:52,640 --> 00:43:54,640 A band of five. 371 00:43:55,000 --> 00:43:57,320 Five all together. 372 00:44:45,840 --> 00:44:49,640 Our gypsies think, we're off to Germany... 373 00:44:50,080 --> 00:44:52,400 With the film team. 374 00:44:52,880 --> 00:44:56,760 We'll reach the border in six weeks. 375 00:45:00,200 --> 00:45:02,680 Pretty cold. 376 00:45:11,840 --> 00:45:14,360 Nine Lei (two euros). 377 00:45:19,360 --> 00:45:21,160 Are the bananas for them? 378 00:45:21,560 --> 00:45:24,280 Yes, give the children some! 379 00:47:03,040 --> 00:47:06,000 Throw the branches on the other bank. 380 00:47:07,160 --> 00:47:10,800 Don't leave that rubbish on my bank. 381 00:47:11,280 --> 00:47:14,520 Can't you see that I'm being filmed? 382 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 Here, take this. 383 00:47:23,480 --> 00:47:26,640 The people further upriver throw that in. 384 00:47:27,160 --> 00:47:30,720 I cleaned up at your place too. 385 00:47:48,960 --> 00:47:53,080 - Why do you have to do this? - For the unemployment benefits. 386 00:47:53,440 --> 00:47:57,480 For the unemployment benefits, nine more days. 387 00:47:58,080 --> 00:48:02,080 - Community work? - Yes, for nine more days. 388 00:48:54,193 --> 00:48:57,753 The shared kitchen in downstairs. 389 00:49:06,099 --> 00:49:08,779 - Here you go. - Thank you. 390 00:49:24,733 --> 00:49:28,333 This is the bedroom and living room. 391 00:49:28,627 --> 00:49:31,707 And this is the bathroom. 392 00:49:34,426 --> 00:49:38,052 - It' okay? - Yes, super. 393 00:49:49,160 --> 00:49:53,400 No, not always a kiss on the hand. 394 00:49:53,425 --> 00:49:57,705 You'll sleep fine here, no? 395 00:50:08,800 --> 00:50:11,120 Yes, unbelievable. 396 00:50:12,240 --> 00:50:15,320 You are in violation of established law... 397 00:50:17,520 --> 00:50:19,600 ... coercive action. 398 00:50:21,080 --> 00:50:25,960 All this needs to be legalised quickly. 399 00:50:26,360 --> 00:50:27,920 Yes. 400 00:50:28,360 --> 00:50:32,160 The main thing is you've got some peace and quiet here. 401 00:50:32,680 --> 00:50:36,000 Of course, I will pay rent, 402 00:50:36,360 --> 00:50:39,480 as soon as I make some money. 403 00:50:40,800 --> 00:50:43,400 We'll see... 404 00:50:43,600 --> 00:50:47,720 I've had it with sleeping outside. 405 00:50:47,852 --> 00:50:52,052 I'd take in my son Alin, if he came, but just him. 406 00:50:52,720 --> 00:50:55,960 He won't let anyone else sleep here. 407 00:50:56,280 --> 00:50:59,400 Except if his son Alin... 408 00:51:00,360 --> 00:51:01,605 Or Maria. 409 00:51:01,652 --> 00:51:03,960 He should just let us know. 410 00:51:04,240 --> 00:51:06,840 We need to know who's staying here, 411 00:51:06,865 --> 00:51:08,865 since there are a lot of lodgers. 412 00:52:03,960 --> 00:52:07,240 Now would be a good time to smile. 413 00:52:09,920 --> 00:52:12,520 Very sympathetic. 414 00:52:17,206 --> 00:52:21,606 - Alsterdorf. - That's where he'd like to go. 415 00:52:22,160 --> 00:52:26,640 Your've got the train station there. 416 00:52:27,200 --> 00:52:30,360 Then at the Kaufland Helbingtwiete. 417 00:52:30,960 --> 00:52:34,560 A seller told me it wasn't a good spot, 418 00:52:34,960 --> 00:52:37,320 but that's nonsense. 419 00:52:37,760 --> 00:52:39,560 Let me see. 420 00:52:42,360 --> 00:52:45,400 Then it'll be the Kaufland Helbingtwiete. 421 00:52:45,760 --> 00:52:49,080 - I'll pop by again later, okay? - 6409. 422 00:52:50,720 --> 00:52:54,520 This bag cost normaly 1 euro, now it is free. 423 00:52:55,480 --> 00:52:58,840 When you come and get new papers, 424 00:52:59,120 --> 00:53:02,400 - The new ones cost 1,10 . - I know... 425 00:53:02,680 --> 00:53:07,080 Then you sell them for 2,20 . 426 00:53:09,520 --> 00:53:11,600 - Good luck. - Have a nice day. 427 00:53:11,960 --> 00:53:14,640 Great. We'll get along all right. 428 00:53:14,880 --> 00:53:16,400 Bye. 429 00:53:50,440 --> 00:53:54,080 - Hello. - Yes... 430 00:54:02,040 --> 00:54:05,400 Let's see what the others say. 431 00:54:12,840 --> 00:54:15,360 Are you going to stop by today? 432 00:54:15,720 --> 00:54:19,640 I want to get my flip flops. 433 00:54:20,480 --> 00:54:22,400 Of course. 434 00:54:22,880 --> 00:54:24,360 To show off... 435 00:54:24,520 --> 00:54:25,960 Right. 436 00:54:28,480 --> 00:54:30,760 I'll stop by. 437 00:54:31,880 --> 00:54:35,840 Or else they'll think, I'm a backstabber. 438 00:54:43,960 --> 00:54:47,360 There's still stuff lying around. 439 00:54:51,320 --> 00:54:53,960 - Give me a cigarette! - Just a second. 440 00:54:54,720 --> 00:54:57,303 Now he's even scrounging... 441 00:54:57,328 --> 00:55:00,608 - Where are they? - In your bag, where else. 442 00:55:06,200 --> 00:55:08,520 Here you go, boss. 443 00:55:17,480 --> 00:55:22,600 Do the others know, that you've moved? 444 00:55:22,853 --> 00:55:25,573 Everyone knows... 445 00:55:26,599 --> 00:55:28,679 It's better for me. 446 00:55:41,800 --> 00:55:45,360 How's it going with Hinz&Kunzt? 447 00:55:45,840 --> 00:55:47,080 Well... 448 00:55:48,160 --> 00:55:50,120 Not so great. 449 00:55:58,320 --> 00:56:01,240 I need to find another spot. 450 00:56:27,880 --> 00:56:31,960 - Where are you from? - Close to Piteşti. 451 00:56:32,520 --> 00:56:36,400 There's a lot of you around. 452 00:57:20,440 --> 00:57:24,320 Do you have a euro? 453 00:57:25,760 --> 00:57:27,160 Thank you. 454 00:57:27,520 --> 00:57:30,360 Only 30 cents. 455 00:57:41,160 --> 00:57:43,000 This heat... 456 00:57:56,160 --> 00:57:58,560 Why are you so late? 457 00:57:58,960 --> 00:58:01,600 The bus got stuck in traffic. 458 00:58:01,960 --> 00:58:03,840 I have the keys. 459 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 Construction sites everywhere. 460 00:58:20,080 --> 00:58:22,280 Have you been waiting long? 461 00:58:22,560 --> 00:58:24,280 A whole while. 462 00:58:41,560 --> 00:58:45,720 You can't film me at work. I'm afraid. 463 00:58:46,200 --> 00:58:48,720 They'll kick me out. 464 00:58:49,720 --> 00:58:51,760 Only on the street. 465 00:58:52,120 --> 00:58:57,280 The packaging hall is swarming with overseers. 466 00:59:03,880 --> 00:59:06,640 We wanted to ask... 467 00:59:07,000 --> 00:59:09,520 Even if you ask, 468 00:59:09,800 --> 00:59:12,600 they'd keep a close eye on me. 469 00:59:12,800 --> 00:59:16,480 I don't even want to speak about work. 470 00:59:18,000 --> 00:59:19,640 Not at all. 471 00:59:19,960 --> 00:59:22,320 - To scared? - For sure. 472 00:59:22,800 --> 00:59:28,000 Let's talk instead about the bad sales spot for Hinz&Kunzt. 473 00:59:28,560 --> 00:59:30,560 Outside the Europa Passage... 474 00:59:32,360 --> 00:59:35,080 Where I sell a newspaper every three hours. 475 01:00:02,520 --> 01:00:05,800 We would like to get our granddaughter to join us. 476 01:00:06,200 --> 01:00:08,080 But this place is small. 477 01:00:08,400 --> 01:00:10,680 At least during school vacation. 478 01:00:11,200 --> 01:00:13,120 If that's possible. 479 01:00:14,320 --> 01:00:16,680 If not, then not. 480 01:00:17,240 --> 01:00:19,960 What does the parish say about that? 481 01:00:20,200 --> 01:00:22,360 I haven't asked yet. 482 01:00:23,360 --> 01:00:25,640 Haven't asked. 483 01:00:29,400 --> 01:00:32,440 It's difficult in a foreign place. 484 01:00:33,560 --> 01:00:38,600 He's gotten used to it and doesn't want to go back home. 485 01:00:40,720 --> 01:00:44,640 I keep returning home and back alone. 486 01:00:45,040 --> 01:00:48,120 The room is too small. It won't work. 487 01:00:48,760 --> 01:00:50,600 I asked Regina. 488 01:00:50,880 --> 01:00:53,600 If it wasn't for the girl, I would stay. 489 01:00:53,840 --> 01:00:57,640 - It is expensive... - Where will I get a big flat? 490 01:00:58,000 --> 01:01:01,400 Always this back and forth... 491 01:01:02,040 --> 01:01:06,480 After a month he gets lonely and calls me back. 492 01:01:06,720 --> 01:01:10,200 Who will cook for him or do the housework? 493 01:01:10,600 --> 01:01:13,760 He also needs someone to talk to. 494 01:01:20,960 --> 01:01:25,760 Hello..., please madame. 495 01:01:27,800 --> 01:01:30,440 Hello, madame, 1 please. 496 01:01:34,913 --> 01:01:38,633 Hello, please, madame. 497 01:01:47,720 --> 01:01:50,400 All the best for your family. 498 01:01:50,880 --> 01:01:52,280 My cellphone. 499 01:02:01,680 --> 01:02:03,840 What did you manage today? 500 01:02:05,760 --> 01:02:08,160 Ah, it's you... 501 01:02:09,480 --> 01:02:11,960 Ioana, what did you do today? 502 01:02:15,040 --> 01:02:16,760 What did you eat? 503 01:02:20,240 --> 01:02:22,440 Did you go to school? 504 01:02:23,080 --> 01:02:24,720 You too? 505 01:02:30,160 --> 01:02:34,160 Enough... The people see me on the phone. 506 01:02:38,680 --> 01:02:40,160 She hung up. 507 01:02:40,240 --> 01:02:41,880 My granddaughter... 508 01:02:44,400 --> 01:02:48,720 Why are you still begging, when he has an income now? 509 01:02:49,440 --> 01:02:53,000 I have to send money to my granddaughter. 510 01:02:53,400 --> 01:02:57,680 She needs to buy food and clothes. 511 01:03:02,240 --> 01:03:03,600 Urgently. 512 01:03:04,840 --> 01:03:09,320 I can't stand being pinned down at home. 513 01:03:09,519 --> 01:03:13,919 I would go crazy and have a stroke. 514 01:03:16,000 --> 01:03:17,440 A stroke, from what? 515 01:03:17,920 --> 01:03:19,720 From doing nothing... 516 01:03:20,160 --> 01:03:23,240 I need to go out. I need it. 517 01:03:25,760 --> 01:03:27,520 Where else should I go? 518 01:03:40,880 --> 01:03:43,360 Happy birthday! 519 01:03:43,600 --> 01:03:45,520 You too... 520 01:03:46,760 --> 01:03:52,040 Neighbors from Nămăieşti 521 01:04:08,600 --> 01:04:12,560 - A glas for a billionaire! - Take it, Nelu. 522 01:04:13,320 --> 01:04:15,560 To a long life! 523 01:04:15,920 --> 01:04:19,480 - May God give you health! - Many happy returns. 524 01:04:21,480 --> 01:04:24,680 After church there wasn't even coffee. 525 01:04:24,960 --> 01:04:28,600 - Such a jostling crowd! - Did you make anything? 526 01:04:29,000 --> 01:04:34,080 On Whit Sunday they're stingy. Only acquaintances gave something. 527 01:04:34,400 --> 01:04:37,920 Especially this one woman who always helps me. 528 01:04:39,160 --> 01:04:42,560 - How much? - 10 euros. 529 01:04:49,640 --> 01:04:53,560 As good as at my mother-in-law's wake! 530 01:04:59,440 --> 01:05:02,960 Can you give me a few spits for the others? 531 01:05:03,320 --> 01:05:05,560 There's enough to go around. 532 01:05:07,000 --> 01:05:09,200 Go ahead. 533 01:05:17,920 --> 01:05:19,800 Yes, Claudia... 534 01:05:22,120 --> 01:05:24,200 We're making a film. 535 01:05:26,360 --> 01:05:28,720 Don Andrei is filming us. 536 01:05:39,920 --> 01:05:41,800 What happened? 537 01:05:47,920 --> 01:05:50,800 Are you all right? 538 01:06:07,120 --> 01:06:09,840 You have to learn to deal with it. 539 01:06:10,320 --> 01:06:12,080 At some point you have to. 540 01:06:13,360 --> 01:06:16,360 Look what's left of my home. 541 01:06:17,000 --> 01:06:20,320 God will help you one day. 542 01:06:21,400 --> 01:06:23,960 Who knows when 543 01:06:35,320 --> 01:06:37,640 - What's wrong? - Give me that. 544 01:06:38,200 --> 01:06:41,400 Sit down and don't play the cook! 545 01:06:44,080 --> 01:06:46,160 Everything's burning. 546 01:06:51,280 --> 01:06:56,280 Florin was almost naked, when we came out. 547 01:06:56,960 --> 01:07:00,000 And barefoot. 548 01:07:03,440 --> 01:07:07,680 Look, Onea is waving his arms. 549 01:07:08,160 --> 01:07:11,760 Thank God, you're still alive. 550 01:07:12,120 --> 01:07:15,560 Houses can be rebuilt. 551 01:07:20,240 --> 01:07:22,120 Who is that screaming? 552 01:07:22,320 --> 01:07:25,480 - We are... - It's your mother's voice. 553 01:07:26,480 --> 01:07:32,160 If your father sees this, he'll be sick. 554 01:07:33,120 --> 01:07:37,320 He won't stomach it. 555 01:07:50,080 --> 01:07:52,840 How long are you staying in Germany? 556 01:07:53,000 --> 01:07:56,000 - Until Christmas. - That long? 557 01:07:57,240 --> 01:08:01,640 - Then we'll stay here at yours, mother. - Yes, stay. 558 01:08:06,800 --> 01:08:10,160 We haven't even finished paying off the tiles. 559 01:08:11,320 --> 01:08:14,040 Do you have money for the return trip? 560 01:08:14,440 --> 01:08:17,880 I'll pay once I make money. 561 01:08:19,400 --> 01:08:20,960 I don't have it. 562 01:08:21,200 --> 01:08:26,640 I don't even have money for the girl. 563 01:08:26,960 --> 01:08:30,800 I have to pay to keep supporting her. 564 01:08:32,560 --> 01:08:35,680 That's why I want to bring her to Hamburg, 565 01:08:35,960 --> 01:08:39,840 and I need an authorisation from her father. 566 01:08:40,120 --> 01:08:43,440 Will Ioana be happy in Hamburg? 567 01:08:46,120 --> 01:08:51,800 I don't know... Whether Ioana will be happy. 568 01:09:42,920 --> 01:09:44,960 Just come around. 569 01:09:45,440 --> 01:09:47,920 This one. 570 01:09:50,400 --> 01:09:52,360 - Here you go. - And coffee. 571 01:09:52,472 --> 01:09:54,112 And coffee. 572 01:09:59,040 --> 01:10:02,080 - Coffee with milk and sugar? - Yes. 573 01:10:02,440 --> 01:10:04,400 Milk? Sugar! 574 01:10:04,813 --> 01:10:06,773 Sugar! 575 01:10:08,880 --> 01:10:11,240 Here, your energy drink. 576 01:10:14,800 --> 01:10:16,840 Let's go outside. 577 01:10:21,120 --> 01:10:23,160 Show me. 578 01:10:27,600 --> 01:10:31,320 Our children at the school, at the graduation ceremony. 579 01:10:32,120 --> 01:10:35,280 - Is that your daughter? - Yes. 580 01:10:38,120 --> 01:10:40,120 Here she is. 581 01:10:41,680 --> 01:10:43,720 The one in blue... 582 01:10:53,040 --> 01:10:56,680 Look, my litte crazy one. All alone... 583 01:11:36,467 --> 01:11:40,187 Oh, thank you. Please. 584 01:11:46,280 --> 01:11:49,720 - Bottle, bottle... - We need them also. 585 01:11:57,240 --> 01:12:00,960 Let's each grab a lady and dance. 586 01:12:01,360 --> 01:12:06,320 I didn't even dance at my own wedding. 587 01:12:17,960 --> 01:12:21,200 Look, how pretty... 588 01:12:22,680 --> 01:12:24,320 Great. 589 01:12:33,000 --> 01:12:34,520 Let's keep going. 590 01:12:34,680 --> 01:12:36,680 The blond one... 591 01:12:58,200 --> 01:13:01,040 We're about to hit the ocean. 592 01:13:03,240 --> 01:13:05,960 Hold on to that boat... 593 01:13:06,560 --> 01:13:08,640 And in you go! 594 01:13:28,000 --> 01:13:33,080 Keep moving with your camera when I'm using soap! 595 01:13:33,960 --> 01:13:35,320 Why? 596 01:13:35,800 --> 01:13:38,440 The people will notice. 597 01:13:50,440 --> 01:13:52,480 How was it? 598 01:14:35,960 --> 01:14:37,960 Not too much. 599 01:14:38,520 --> 01:14:39,760 Enough. 600 01:14:40,640 --> 01:14:42,120 Please! 601 01:14:45,280 --> 01:14:47,760 Should I serve everyone? 602 01:14:48,040 --> 01:14:50,320 Wait for Gigi. 603 01:14:51,200 --> 01:14:54,120 I need to go soon. 604 01:15:02,160 --> 01:15:04,960 - How are you, Cousin? - I need to go to work. 605 01:15:05,080 --> 01:15:06,960 You're shoveling... 606 01:15:07,160 --> 01:15:09,400 Excessive as always! 607 01:15:09,960 --> 01:15:12,240 - Where shall we sit? - Here. 608 01:15:12,640 --> 01:15:14,080 Push a little. 609 01:15:14,680 --> 01:15:16,080 Ow, my leg. 610 01:15:18,440 --> 01:15:22,480 - Cousin, how is it going? - I have to go to work. 611 01:15:23,880 --> 01:15:26,520 Good that you have work. 612 01:15:26,840 --> 01:15:29,480 But it was tough to get. 613 01:15:30,000 --> 01:15:35,120 I got on their nerves for so long, until they took me on. 614 01:15:36,600 --> 01:15:40,400 I'll take some cabbage, no meat. 615 01:15:44,840 --> 01:15:47,920 - Are they still looking for workers? - As if... 616 01:15:48,280 --> 01:15:51,520 They got rid of the third shift. 617 01:15:51,840 --> 01:15:55,760 Give me something spicy. Peperoni? 618 01:15:56,160 --> 01:15:57,840 She doesn't have any. 619 01:16:00,560 --> 01:16:03,640 - Praised be the cook! - Thank you. 620 01:16:06,680 --> 01:16:10,200 - Couldn't they find use for us? - I'll ask. 621 01:16:10,640 --> 01:16:15,520 I don't know... I'll ask the boss. 622 01:16:15,840 --> 01:16:18,640 And if they lay some off? 623 01:16:18,960 --> 01:16:22,240 They've thinned us out already. 624 01:16:22,600 --> 01:16:26,120 There used to be three shifts. 625 01:16:27,560 --> 01:16:31,360 Now there's only one and a half left. 626 01:16:32,600 --> 01:16:36,200 If I take more than two sick days... 627 01:16:36,600 --> 01:16:40,960 - ...I'm out. - And if your mother dies? 628 01:16:41,520 --> 01:16:44,000 That's how it is here. 629 01:16:44,480 --> 01:16:47,080 What if your mother dies? 630 01:16:47,280 --> 01:16:49,680 I won't go. 631 01:16:54,240 --> 01:16:56,640 - Cheers! - See you soon in Romania. 632 01:16:56,840 --> 01:16:58,240 More likely in Germany. 633 01:16:58,520 --> 01:16:59,760 At the River Elbe... 634 01:17:00,360 --> 01:17:02,280 Don't do anything stupid! 635 01:17:13,040 --> 01:17:16,760 Come Gigi, I'll show you the new flat. 636 01:17:18,560 --> 01:17:21,760 First we were in the small room. 637 01:17:21,960 --> 01:17:24,520 Now we're under the roof. 638 01:17:25,093 --> 01:17:26,813 It's bigger... 639 01:17:29,360 --> 01:17:32,000 The bigger bedroom. 640 01:17:32,480 --> 01:17:33,840 Not bad 641 01:17:34,119 --> 01:17:36,359 - Pretty good, no... - Great. 642 01:17:37,720 --> 01:17:40,000 Comfortable... 643 01:17:41,920 --> 01:17:44,120 Another room. 644 01:17:45,640 --> 01:17:47,080 Even a bathroom. 645 01:17:48,920 --> 01:17:51,040 This is our kitchen. 646 01:17:52,359 --> 01:17:56,519 I cooked here earlier and brought it down. 647 01:17:58,920 --> 01:18:00,760 That's it. 648 01:18:01,400 --> 01:18:05,000 - I'll come by to shower. - Yes, do that. 649 01:18:20,720 --> 01:18:23,080 Curious eyes everywhere. 650 01:18:29,600 --> 01:18:31,520 Throw it already! 651 01:18:32,600 --> 01:18:34,200 Is somebody watching? 652 01:18:34,225 --> 01:18:36,945 What did that guy say to you? 653 01:18:38,840 --> 01:18:42,320 - Some bullshit. - He thought you were crazy... 654 01:18:42,800 --> 01:18:45,440 When you were up there. 655 01:18:45,760 --> 01:18:47,800 Hurry up! 656 01:18:47,960 --> 01:18:49,480 The black bag. 657 01:18:56,640 --> 01:19:00,720 Wait until the people are gone. 658 01:19:01,720 --> 01:19:05,520 Should I ask them to keep moving... 659 01:19:10,280 --> 01:19:13,680 Let's go, to the five star hotel! 660 01:19:15,520 --> 01:19:18,840 Others would pay a whole lot of money for this. 661 01:19:23,760 --> 01:19:27,160 Enjoying the comfortable warmth... 662 01:19:27,440 --> 01:19:30,960 - I traveled here just for this. - Exactly. 663 01:19:31,480 --> 01:19:35,160 You've qualified for the job as beggar. 664 01:19:35,400 --> 01:19:38,040 Didn't want to learn anything practical. 665 01:20:39,600 --> 01:20:42,120 Let's get up. 666 01:20:43,720 --> 01:20:46,200 It's seven already. 667 01:20:59,680 --> 01:21:02,760 Shitty weather again. 668 01:21:32,960 --> 01:21:36,200 Money, money, money... always money. 669 01:21:36,840 --> 01:21:39,280 It's not enough to make ends meet. 670 01:21:39,593 --> 01:21:43,513 As if they talked it over beforehand, no one's giving anything. 671 01:21:45,080 --> 01:21:48,120 Maybe others are more lucky. 672 01:21:51,600 --> 01:21:54,640 Sometimes I can't be bothered anymore. 673 01:21:55,480 --> 01:21:58,960 Always this "Hallo please..., Hallo please..." 674 01:22:03,200 --> 01:22:05,280 They're probably fed up. 675 01:22:09,160 --> 01:22:13,440 He used to be able to give me something from time to time. 676 01:22:13,640 --> 01:22:16,720 But with this rent that's no longer possible. 677 01:22:17,440 --> 01:22:19,480 I gave you enough. 678 01:22:20,960 --> 01:22:25,040 - I furnished our house. - Blew my money... 679 01:22:26,000 --> 01:22:29,240 I bought groceries. 680 01:22:29,520 --> 01:22:31,480 Groceries... 681 01:22:34,386 --> 01:22:38,906 I built you a new fence and a bathroom. 682 01:22:39,640 --> 01:22:41,960 And another room. 683 01:22:49,320 --> 01:22:52,000 How long haven't you been at home? 684 01:22:52,320 --> 01:22:55,200 One and half years... almost two. 685 01:22:55,480 --> 01:22:58,080 What was the house like before? 686 01:22:58,360 --> 01:23:00,960 In danger of collapsing. 687 01:23:02,080 --> 01:23:06,360 - You weren't any help for me. - I need to go. 688 01:23:20,339 --> 01:23:23,739 Get dressed, it's ten to. 689 01:23:26,826 --> 01:23:29,946 - Are you going to Aldi? - Yes. 690 01:23:30,653 --> 01:23:33,413 I'll get dressed too. 691 01:23:36,360 --> 01:23:39,240 - Bye! - See you, bye! 692 01:24:14,480 --> 01:24:19,480 Maria and Ţîrloi's granddaughter 693 01:24:29,840 --> 01:24:32,840 Exactly, a bee or bikini... 694 01:24:33,240 --> 01:24:38,640 You can make a line here, and write "bee" next to it. 695 01:24:43,480 --> 01:24:46,960 For D you have dolphin... 696 01:24:47,360 --> 01:24:48,400 Great. 697 01:24:48,680 --> 01:24:52,000 A piece of melon, exactly. 698 01:24:52,920 --> 01:24:56,120 Now, let's remember which words we know. 699 01:24:57,080 --> 01:24:58,760 Summer. 700 01:24:59,720 --> 01:25:02,160 That's our subject. 701 01:25:06,640 --> 01:25:12,480 We're looking for a word that starts with W. 702 01:25:12,959 --> 01:25:19,359 - Water? - Exactly. Great, water. 703 01:25:20,320 --> 01:25:22,080 And 20... 704 01:25:23,059 --> 01:25:25,539 What's number 20? 705 01:25:26,040 --> 01:25:30,320 - Beach chair. - Beach chair, exactly. 706 01:25:30,720 --> 01:25:34,200 - Which one is a beach chair? - This. 707 01:25:34,880 --> 01:25:38,280 Exactly, the last one here. 708 01:25:39,600 --> 01:25:44,960 A chair you can sit and lie on the beach. 709 01:25:45,480 --> 01:25:47,680 A beach chair. 710 01:25:49,500 --> 01:25:51,260 Hello, madame. 711 01:25:52,386 --> 01:25:54,186 Thank you. 712 01:25:57,360 --> 01:26:00,760 All the best. Thank you. 713 01:26:22,920 --> 01:26:26,640 Something that you like. 714 01:26:28,080 --> 01:26:29,960 As if... 715 01:26:30,640 --> 01:26:33,080 I'm sure you'll like it. 716 01:26:37,760 --> 01:26:39,200 Do you know it? 717 01:26:52,520 --> 01:26:54,440 Sing along... 718 01:26:54,680 --> 01:26:58,120 I can't, it's very old music. 719 01:27:00,280 --> 01:27:03,120 My father listened to this. 720 01:27:03,400 --> 01:27:08,520 When he came home drunk, he put on that record. 721 01:27:10,640 --> 01:27:14,200 Two, three times in a row... 722 01:27:19,240 --> 01:27:21,720 After mother died. 49576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.