Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
██▓▒░⡷⠂ https://1337x.to/user/HashMiner/ ⠐⢾░▒▓██
I want everything.
2
00:01:04,940 --> 00:01:08,230
How did that son of a bitch
get the file?
3
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
I don't know.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,030
He just gave me the copies.
5
00:01:13,820 --> 00:01:16,450
Which you were going to publish.
6
00:01:55,280 --> 00:01:59,620
I feel the warmth
from my boiling blood
7
00:01:59,700 --> 00:02:03,960
I feel the fear, sweat dripping away
8
00:02:04,040 --> 00:02:08,290
There's a stillness
that nothing transmits
9
00:02:08,380 --> 00:02:13,590
I'm a breeze that grows stronger
10
00:02:15,470 --> 00:02:19,350
Even when the clouds drift away
11
00:02:19,430 --> 00:02:23,390
Even when my skin dries away
12
00:02:23,480 --> 00:02:27,480
I'll be back someday
13
00:02:28,480 --> 00:02:32,530
To unleash my return
14
00:02:36,530 --> 00:02:41,160
I have the dust that protects the road
15
00:02:41,240 --> 00:02:45,540
I have the branches of
a leafless tree
16
00:02:45,620 --> 00:02:49,960
I'm the guardian of the tired night
17
00:02:50,040 --> 00:02:55,720
There are silhouettes
that come to meet me
18
00:02:56,720 --> 00:03:01,010
Even when the clouds drift away
19
00:03:01,100 --> 00:03:04,350
Even when my skin dries away
20
00:03:05,180 --> 00:03:09,360
I'll be back someday
21
00:03:09,440 --> 00:03:14,320
To unleash my return
22
00:03:20,120 --> 00:03:22,540
A quarter to six!
23
00:03:23,540 --> 00:03:26,330
Wake up, this ain't a vacation!
24
00:03:29,330 --> 00:03:32,170
Ten minutes for showering!
Get up, people!
25
00:03:37,430 --> 00:03:40,390
Get up, people! Up, I said!
26
00:03:46,270 --> 00:03:48,810
-Gastón!
-Yasolórzano.
27
00:03:50,480 --> 00:03:51,860
Miguel!
28
00:03:51,940 --> 00:03:53,480
Céspedes, Céspedes.
29
00:03:54,570 --> 00:03:55,820
Enrique!
30
00:03:55,900 --> 00:03:57,320
Contreras Vidal.
31
00:03:57,400 --> 00:03:59,030
Stand up.
32
00:04:03,580 --> 00:04:05,790
Button up that shirt,
this ain't a party.
33
00:04:09,870 --> 00:04:11,330
One more infraction,
34
00:04:11,420 --> 00:04:13,590
and you'll spend a month in isolation.
35
00:04:15,090 --> 00:04:16,340
Joaquín!
36
00:04:16,420 --> 00:04:17,670
Guzmán Loera.
37
00:04:19,590 --> 00:04:21,470
Silence!
38
00:04:29,020 --> 00:04:30,690
Five minutes for breakfast.
39
00:04:54,500 --> 00:04:56,340
One hour in the courtyard.
40
00:04:56,420 --> 00:04:58,590
Eyes down.
41
00:05:21,450 --> 00:05:23,200
Time to eat!
42
00:05:49,020 --> 00:05:50,310
Walk.
43
00:05:56,520 --> 00:05:58,980
Silence!
44
00:05:59,070 --> 00:06:00,530
Four more, go.
45
00:06:41,190 --> 00:06:43,280
Good night, Samuel.
46
00:06:44,240 --> 00:06:45,950
Good night, professor.
47
00:06:47,700 --> 00:06:49,160
Good night, Quique.
48
00:06:51,240 --> 00:06:52,830
Good night, Professor Rubén.
49
00:07:01,250 --> 00:07:02,670
Let's go, bitches.
50
00:07:02,760 --> 00:07:04,550
A quarter to six!
51
00:07:05,840 --> 00:07:08,300
Get up, this ain't a vacation!
52
00:07:14,230 --> 00:07:15,980
Out of your cells!
53
00:07:25,900 --> 00:07:29,030
Backs against the wall,
eyes down.
54
00:07:32,290 --> 00:07:33,740
Don't look!
55
00:07:33,830 --> 00:07:35,080
Eyes down.
56
00:07:35,160 --> 00:07:37,000
I heard you've been crying at night.
57
00:07:38,580 --> 00:07:39,580
Answer me!
58
00:07:39,670 --> 00:07:41,500
-No.
-No, what?
59
00:07:41,590 --> 00:07:42,800
No, sir.
60
00:07:44,210 --> 00:07:46,630
If I find out you're crying
and the other inmates can't sleep...
61
00:07:47,630 --> 00:07:51,510
I'll make you cry
for a month in isolation.
62
00:07:52,560 --> 00:07:54,220
-Got it?
-Yes, sir.
63
00:07:54,430 --> 00:07:55,770
-Got it?
-Yes, sir.
64
00:07:57,390 --> 00:07:59,600
In this prison, you can only eat...
65
00:08:00,980 --> 00:08:02,360
sleep...
66
00:08:02,440 --> 00:08:04,360
and breathe.
67
00:08:06,610 --> 00:08:07,820
Got it?
68
00:08:07,900 --> 00:08:09,490
Yes, sir.
69
00:08:09,570 --> 00:08:11,820
-Got it?
-Yes, sir!
70
00:08:21,920 --> 00:08:24,840
My daughter told me
she had sent more letters.
71
00:08:28,630 --> 00:08:30,680
They never gave them to me.
72
00:08:30,760 --> 00:08:32,850
Sons of bitches.
73
00:08:35,890 --> 00:08:38,270
Is security always this tight?
74
00:08:45,190 --> 00:08:48,030
Everything is forbidden here, Chapo.
75
00:08:55,330 --> 00:08:56,990
Even dying.
76
00:09:36,620 --> 00:09:38,490
One line. Walk.
77
00:09:57,390 --> 00:09:59,100
Empty your bag.
78
00:10:15,820 --> 00:10:17,740
This stays here.
79
00:10:20,290 --> 00:10:22,660
Take off your ring,
earrings, and glasses.
80
00:10:32,340 --> 00:10:33,920
Go on.
81
00:10:38,050 --> 00:10:39,100
Next.
82
00:11:33,030 --> 00:11:35,610
-Take off your clothes.
-Excuse me?
83
00:11:35,690 --> 00:11:38,030
Take off your clothes, please.
84
00:11:38,110 --> 00:11:40,870
I've been searched twice.
85
00:11:42,330 --> 00:11:44,410
It's procedure.
86
00:11:44,500 --> 00:11:47,830
If you refuse, there's the door.
87
00:11:50,790 --> 00:11:52,290
Stand there, please.
88
00:12:11,810 --> 00:12:15,070
You can't bring blue pens.
89
00:12:15,150 --> 00:12:16,280
Excuse me?
90
00:12:16,360 --> 00:12:18,950
I said you can't bring blue pens.
91
00:12:19,030 --> 00:12:23,370
Miss, I've done everything you've asked.
92
00:12:23,450 --> 00:12:24,830
Let me see my son.
93
00:12:35,340 --> 00:12:37,010
Time's up.
94
00:12:42,930 --> 00:12:44,180
It's no coincidence
95
00:12:44,260 --> 00:12:45,760
they're not letting you
see your mom.
96
00:12:50,600 --> 00:12:52,730
It's one of their games, Chapo.
97
00:12:54,360 --> 00:12:56,150
They want to break you.
98
00:13:42,990 --> 00:13:46,530
How are the kids, and how's Mom?
99
00:13:46,620 --> 00:13:50,000
Everyone's fine.
They want to know how you are.
100
00:13:52,830 --> 00:13:54,710
Any news on Toño and Chío?
101
00:13:56,340 --> 00:14:01,300
They're in another cell block,
but that's all I know.
102
00:14:07,010 --> 00:14:09,430
Did you talk to the person
who promised me a bigger cage?
103
00:14:09,520 --> 00:14:10,680
All I can do for you...
104
00:14:12,020 --> 00:14:14,940
is move you to another penitentiary.
105
00:14:15,020 --> 00:14:16,690
A friendlier one.
106
00:14:26,700 --> 00:14:30,740
He will keep his promise,
but he says you have to wait.
107
00:14:33,040 --> 00:14:34,540
How long?
108
00:14:35,920 --> 00:14:38,290
Years. A few, at least.
109
00:14:56,940 --> 00:15:00,520
JOURNALIST GABRIELA SAAVEDRA
MURDERED IN STRANGE CIRCUMSTANCES
110
00:17:11,360 --> 00:17:12,990
Were you looking for this?
111
00:17:20,160 --> 00:17:21,420
On your feet.
112
00:17:31,340 --> 00:17:33,430
Let's take a walk.
113
00:17:35,760 --> 00:17:37,060
Move.
114
00:17:56,990 --> 00:17:58,450
Give me the keys.
115
00:18:15,340 --> 00:18:16,680
Let's go.
116
00:18:56,090 --> 00:18:57,300
What are you looking at?
117
00:19:00,680 --> 00:19:02,350
Where?
118
00:19:02,430 --> 00:19:04,020
Keep driving straight.
119
00:22:32,180 --> 00:22:34,140
Has anyone made a friend here?
120
00:22:43,240 --> 00:22:44,820
Do you mean the guards?
121
00:22:44,910 --> 00:22:46,240
Yeah.
122
00:22:46,320 --> 00:22:47,620
No.
123
00:22:47,700 --> 00:22:49,870
They're watched all the time.
124
00:22:49,950 --> 00:22:51,750
Their schedule changes
almost every single day.
125
00:22:51,830 --> 00:22:53,120
What about the doctor?
126
00:22:53,210 --> 00:22:54,620
The cooks?
127
00:22:54,710 --> 00:22:55,790
No.
128
00:22:57,630 --> 00:23:02,050
Same thing.
The Lawyer changes their schedule.
129
00:23:02,130 --> 00:23:04,170
Who's the Lawyer?
130
00:23:04,260 --> 00:23:05,840
She's in charge of the prison.
131
00:23:05,930 --> 00:23:07,890
Wait, I thought De Tavira was in charge?
132
00:23:07,970 --> 00:23:10,810
He only handles
the administrative stuff.
133
00:23:10,890 --> 00:23:13,980
The Lawyer controls the daily stuff.
134
00:23:14,060 --> 00:23:16,230
She's a criminal protected by the law.
135
00:23:17,900 --> 00:23:19,480
Don't mess with her, Chapo.
136
00:23:44,210 --> 00:23:46,340
All new houses have flaws.
137
00:23:47,630 --> 00:23:50,800
I just need you to find one
so I can focus on it.
138
00:23:56,600 --> 00:24:00,520
General Blanco's body
was found this morning.
139
00:24:00,610 --> 00:24:04,440
He was one of the most important men
in the Federal Judicial Police
140
00:24:04,530 --> 00:24:07,110
in our country.
It is believed to a robbery.
141
00:24:07,200 --> 00:24:09,530
The president
is saddened by this tragic event
142
00:24:09,610 --> 00:24:12,370
and demands a thorough investigation.
143
00:24:18,420 --> 00:24:20,330
General Blanco was my mentor, sir.
144
00:24:23,420 --> 00:24:26,760
I'll help you find the perpetrators,
no matter what.
145
00:24:28,220 --> 00:24:32,260
Thank you, Conrado.
Let's keep his family informed.
146
00:24:33,390 --> 00:24:34,430
Of course.
147
00:24:52,490 --> 00:24:54,200
A BRIEF AND MODERN HISTORY
OF MEXICO
148
00:25:05,000 --> 00:25:06,380
Hey.
149
00:25:07,670 --> 00:25:10,010
What did you do to end up here?
150
00:25:10,090 --> 00:25:11,180
I didn't do anything.
151
00:25:12,680 --> 00:25:13,890
I'm innocent.
152
00:25:13,970 --> 00:25:18,480
Me, too.
153
00:25:18,560 --> 00:25:21,270
Ask my lawyer
if you don't believe me.
154
00:25:21,350 --> 00:25:24,110
And you, Professor?
What did you do?
155
00:25:25,440 --> 00:25:28,570
We blocked a road
with my comrades.
156
00:25:28,650 --> 00:25:30,490
We were protesting.
157
00:25:30,570 --> 00:25:31,910
That's it?
158
00:25:32,740 --> 00:25:35,660
The government
considers it a federal crime.
159
00:25:35,740 --> 00:25:39,250
They treat us worse
than they treat you drug lords.
160
00:25:41,250 --> 00:25:43,210
How long have you been here?
161
00:25:45,130 --> 00:25:47,750
You really don't want to know, Chapo.
162
00:26:07,770 --> 00:26:09,610
Any news?
163
00:26:09,690 --> 00:26:11,190
The new house has got a fat cat.
164
00:26:11,280 --> 00:26:12,400
Do you know him?
165
00:26:15,740 --> 00:26:17,160
The fattest cat?
166
00:26:18,240 --> 00:26:19,240
Yeah.
167
00:26:20,160 --> 00:26:21,870
His kitten's been sick
for some time.
168
00:26:21,960 --> 00:26:24,580
They don't have money
to take her to the vet.
169
00:26:56,740 --> 00:26:59,030
I can pay for your girl's treatment.
170
00:27:25,140 --> 00:27:27,100
No dinner for Guzmán.
171
00:27:53,300 --> 00:27:55,300
I need sleeping pills.
172
00:27:58,050 --> 00:27:59,760
The doctor used to give us those.
173
00:28:00,850 --> 00:28:02,640
But the Lawyer banned them.
174
00:28:04,890 --> 00:28:07,100
We feel you, Chapo.
175
00:28:07,190 --> 00:28:09,230
We can't sleep either.
176
00:28:09,310 --> 00:28:10,810
But you're new here, Chapo.
177
00:28:12,400 --> 00:28:15,400
With the punch you took,
you should ask see the doc.
178
00:28:16,400 --> 00:28:17,950
Maybe he'll give you something.
179
00:29:12,790 --> 00:29:15,300
If they catch you,
they'll fuck you up.
180
00:29:15,380 --> 00:29:16,550
Silence!
181
00:29:42,410 --> 00:29:44,120
Good night, Samuel.
182
00:29:44,200 --> 00:29:46,160
Good night, Professor.
183
00:29:47,290 --> 00:29:48,700
Good night, Quique.
184
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Good night, Professor Rubén.
185
00:29:51,830 --> 00:29:53,420
Good night, Chapo.
186
00:29:56,170 --> 00:29:58,090
Good night, Professor.
187
00:30:23,660 --> 00:30:25,160
Out!
188
00:30:26,740 --> 00:30:28,370
Out of your cells!
189
00:31:07,450 --> 00:31:08,830
Get him out.
190
00:31:10,580 --> 00:31:11,620
What is it?
191
00:31:11,830 --> 00:31:12,870
What is it?
192
00:31:12,950 --> 00:31:14,080
Come on.
193
00:31:14,910 --> 00:31:16,460
What is it?
194
00:31:36,850 --> 00:31:40,650
You can't have pills
without the doctor's authorization.
195
00:31:43,360 --> 00:31:44,650
Who gave them to you?
196
00:31:47,660 --> 00:31:49,530
Who gave them to you?
197
00:32:00,000 --> 00:32:01,420
You're going to the padded room.
198
00:32:01,500 --> 00:32:04,340
No, please, no!
199
00:32:04,420 --> 00:32:06,300
Please... beat me!
200
00:32:06,380 --> 00:32:07,800
Take my food!
201
00:32:07,880 --> 00:32:10,890
But, please, don't send me there,
I'm begging you, please...
202
00:32:10,970 --> 00:32:13,140
I'm begging you, please!
203
00:32:13,220 --> 00:32:14,560
Please, I'm begging you!
204
00:32:14,640 --> 00:32:16,520
Don't do this!
205
00:32:16,600 --> 00:32:18,440
Don't send me there!
206
00:32:18,520 --> 00:32:21,310
Please, don't! No!
207
00:32:21,400 --> 00:32:24,360
No! Not that place!
208
00:32:24,440 --> 00:32:26,950
No, no, no!
209
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Samuel.
210
00:32:37,410 --> 00:32:38,870
What's the padded room?
211
00:32:40,750 --> 00:32:41,960
You sent him there.
212
00:32:43,800 --> 00:32:45,300
Son of a bitch!
213
00:32:48,170 --> 00:32:50,010
Watch your mouth, asshole.
214
00:32:50,090 --> 00:32:52,470
Rubén was brave enough to be quiet.
215
00:32:52,550 --> 00:32:54,060
Don't you be the one that snitches.
216
00:32:56,350 --> 00:32:57,680
They'll hear us.
217
00:32:59,310 --> 00:33:01,940
Quique here
is scared out of his fucking mind.
218
00:33:07,780 --> 00:33:09,490
What's the padded room, Quique?
219
00:33:16,200 --> 00:33:18,960
The worst punishment, Chapo.
220
00:33:24,790 --> 00:33:27,380
It's the end of the world.
221
00:33:51,400 --> 00:33:53,570
-Lunch time.
-I'm not eating.
222
00:34:07,460 --> 00:34:08,840
Lunch time.
223
00:34:08,920 --> 00:34:10,050
I'm staying here.
224
00:34:13,340 --> 00:34:14,510
Walk!
225
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Get them out.
226
00:34:20,390 --> 00:34:21,520
What's going on?
227
00:34:21,730 --> 00:34:23,520
What's going on?
228
00:34:55,180 --> 00:34:57,890
The Lawyer would like to remind you
229
00:34:57,970 --> 00:35:01,180
you have to follow the rules here.
230
00:35:03,600 --> 00:35:06,350
Not eating breaks the rules.
231
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
Quique.
232
00:36:00,580 --> 00:36:03,120
Have you ever been
where Rubén is?
233
00:36:03,200 --> 00:36:04,540
Just a couple of days.
234
00:36:04,620 --> 00:36:06,370
And I don't ever wanna go back.
235
00:36:06,460 --> 00:36:09,460
If the rooms weren't padded,
236
00:36:09,540 --> 00:36:12,210
one would hurt themselves
out of desperation.
237
00:36:28,190 --> 00:36:29,690
My daughter got worse.
238
00:37:52,560 --> 00:37:53,980
Mom.
239
00:37:54,060 --> 00:37:55,060
My boy.
240
00:37:55,150 --> 00:37:56,400
My boy...
241
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Darling...
242
00:38:01,570 --> 00:38:02,570
I'm sitting there.
243
00:38:12,040 --> 00:38:14,710
I've been praying for you every day.
244
00:38:15,920 --> 00:38:17,250
Look at you.
245
00:38:20,970 --> 00:38:22,510
Don't worry, mom.
246
00:38:23,550 --> 00:38:24,760
I'm tough as nails.
247
00:38:36,730 --> 00:38:38,610
Chapo says you owe him.
248
00:39:39,920 --> 00:39:41,210
Good night, Samuel.
249
00:39:41,300 --> 00:39:43,170
Good night, Chapo.
250
00:39:45,930 --> 00:39:47,180
Good night, Quique.
251
00:39:47,260 --> 00:39:49,260
Good night, Chapo.
252
00:39:54,810 --> 00:39:56,980
How long until Rubén is back?
253
00:39:57,060 --> 00:39:59,980
A couple of nights,
and the punishment will be over.
254
00:40:15,830 --> 00:40:17,210
Breakfast!
255
00:41:11,090 --> 00:41:12,300
Rubén.
256
00:41:13,680 --> 00:41:14,930
Professor.
257
00:41:16,560 --> 00:41:18,020
Rubén.
258
00:41:19,850 --> 00:41:20,900
Professor.
259
00:41:45,750 --> 00:41:47,210
Professor.
260
00:41:49,590 --> 00:41:50,880
You're loyal.
261
00:41:52,380 --> 00:41:53,390
I owe you.
262
00:42:14,030 --> 00:42:15,070
Rubén.
263
00:42:16,620 --> 00:42:17,910
Professor.
264
00:42:17,990 --> 00:42:19,250
What are you doing?
265
00:42:22,370 --> 00:42:24,830
-Professor.
-What are you doing?
266
00:42:24,920 --> 00:42:27,880
-He's hanging himself!
-He's hanging himself!
267
00:42:53,280 --> 00:42:55,320
Let me die. Let me die.
268
00:42:55,410 --> 00:42:57,120
Put him back in his cell.
269
00:42:57,200 --> 00:43:00,740
Watch him 24/7.
I don't want him doing something stupid.
270
00:43:01,790 --> 00:43:03,410
Let me die...
271
00:43:03,500 --> 00:43:05,040
Please...
272
00:43:13,170 --> 00:43:14,800
Take him to the doctor.
273
00:43:20,100 --> 00:43:22,270
Help him like I helped
your daughter, asshole!
274
00:43:27,770 --> 00:43:29,020
Open up.
275
00:43:36,450 --> 00:43:37,700
You're such a tough guy...
276
00:43:42,700 --> 00:43:44,620
Take him to isolation.
277
00:44:16,400 --> 00:44:18,240
Subtitle translation by
María Pía Rebussone
27261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.