All language subtitles for Eiffel Tower - Building the Impossible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,440 HORNS HONK 2 00:00:04,440 --> 00:00:10,160 A majestic presence has towered over Paris for more than 130 years. 3 00:00:16,520 --> 00:00:20,200 A symbol of progress and of breaking boundaries, 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,920 France's "Iron Lady" is a global icon. 5 00:00:26,520 --> 00:00:31,080 In 1889, Gustave Eiffel achieved the impossible. 6 00:00:33,520 --> 00:00:35,520 The dream of every engineer - 7 00:00:35,520 --> 00:00:38,360 to build the tallest tower in the world. 8 00:00:42,520 --> 00:00:48,760 In the heart of Paris, he raised this 7,300-tonne iron colossus 9 00:00:48,760 --> 00:00:52,040 in just two years, two months and five days. 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,200 But this tower could not have existed 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,120 without the engineering innovations of the three preceding decades 12 00:00:59,120 --> 00:01:03,280 and Gustave Eiffel's other work, found all over the world. 13 00:01:04,880 --> 00:01:08,600 From the bridges of Vietnam to the sweeping Garabit viaduct, 14 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 Bordeaux's rivers, to the secrets of New York's Statue of Liberty, 15 00:01:12,680 --> 00:01:16,200 the Eiffel Tower is the crowning glory of a life spent 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,360 pushing back limits. 17 00:01:18,360 --> 00:01:21,560 What challenges - both human and technical - 18 00:01:21,560 --> 00:01:25,720 did Eiffel and his engineers face with such a massive project? 19 00:01:25,720 --> 00:01:28,960 And how did his scientific research help Eiffel 20 00:01:28,960 --> 00:01:31,040 save the tower from destruction? 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,160 This is the epic story of France's Iron Lady. 22 00:01:46,960 --> 00:01:49,400 WIND WHISTLES 23 00:01:49,400 --> 00:01:54,960 On the 31st of March 1889, Gustave Eiffel refused to allow 24 00:01:54,960 --> 00:01:59,720 anyone else to unfurl the French flag at the top of his tower. 25 00:02:02,760 --> 00:02:04,640 Aged nearly 60, 26 00:02:04,640 --> 00:02:08,120 he faced the ever-changing winds of an icy winter 27 00:02:08,120 --> 00:02:11,560 to mark the completion of his greatest masterpiece, 28 00:02:11,560 --> 00:02:14,400 300m over Paris. 29 00:02:22,880 --> 00:02:28,440 The Eiffel Tower was born out of the Industrial Revolution, 30 00:02:28,440 --> 00:02:31,080 the age of iron and coal. 31 00:02:31,080 --> 00:02:34,120 The plentiful supply of coal in Great Britain, 32 00:02:34,120 --> 00:02:37,160 where everything started at the end of the 18th century, 33 00:02:37,160 --> 00:02:39,560 changed the world - 34 00:02:39,560 --> 00:02:43,120 along with revolutionary inventions like the steam engine, 35 00:02:43,120 --> 00:02:45,400 the railway and the steel industry. 36 00:02:47,000 --> 00:02:51,040 One foundation technology of the Industrial Revolution was 37 00:02:51,040 --> 00:02:54,400 a type of wrought iron called puddled iron. 38 00:02:54,400 --> 00:02:58,240 Strong yet flexible, it was obtained by melting iron ore 39 00:02:58,240 --> 00:03:00,840 and introducing oxygen until it was decarbonised. 40 00:03:03,160 --> 00:03:07,160 In the 1850s, the production of puddled iron boomed 41 00:03:07,160 --> 00:03:10,840 with the mechanisation of the blast furnace. 42 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 In France, a flurry of forges 43 00:03:12,960 --> 00:03:16,280 and metal construction companies emerged. 44 00:03:18,040 --> 00:03:21,600 One of these firms was founded in 1864 45 00:03:21,600 --> 00:03:25,520 by the 32-year-old engineer Gustave Eiffel. 46 00:03:25,520 --> 00:03:29,040 TRANSLATED FROM FRENCH: 47 00:04:00,800 --> 00:04:03,120 Since the beginning of the 19th century, 48 00:04:03,120 --> 00:04:06,640 architects had dreamed of exceeding the Gothic cathedrals 49 00:04:06,640 --> 00:04:09,040 and the Egyptian pyramids. 50 00:04:09,040 --> 00:04:13,040 Two projects for 300m-high towers had emerged in England 51 00:04:13,040 --> 00:04:16,520 and the United States, but neither was completed. 52 00:04:18,240 --> 00:04:20,840 Two prominent engineers from the Eiffel company, 53 00:04:20,840 --> 00:04:24,080 Emile Nouguier and Maurice Koechlin, 54 00:04:24,080 --> 00:04:27,840 were also tempted by the idea of building a 300m tower. 55 00:04:29,640 --> 00:04:31,880 But how to go about it? 56 00:04:33,880 --> 00:04:37,920 Using the hallmark iron construction techniques of the Eiffel company, 57 00:04:37,920 --> 00:04:41,680 Koechlin and Nouguier came up with a pylon design. 58 00:04:43,800 --> 00:04:46,200 Eiffel was not impressed. 59 00:04:48,880 --> 00:04:52,680 For art historian Darcy Grimaldo Grigsby, 60 00:04:52,680 --> 00:04:56,240 the yearning for the gigantic fits the historical context 61 00:04:56,240 --> 00:04:58,040 of the 19th century. 62 00:04:59,360 --> 00:05:02,040 Rise of capitalism, rise of empire, 63 00:05:02,040 --> 00:05:07,240 rise of nationalist rivalries, all of that feeds 64 00:05:07,240 --> 00:05:12,040 the kind of competition to prove one's modernity, 65 00:05:12,040 --> 00:05:19,320 efficiency, capacity, um, to astonish people 66 00:05:19,320 --> 00:05:22,360 with the surprises of things like the Eiffel Tour. 67 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 It was the in-house architect, Stephen Sauvestre, 68 00:05:29,320 --> 00:05:32,240 who won Eiffel over to the project, 69 00:05:32,240 --> 00:05:35,320 gracing the pylon with decorative arches 70 00:05:35,320 --> 00:05:38,040 and adding platforms to welcome the public. 71 00:05:39,360 --> 00:05:43,920 He transformed the unattractive pylon into an elegant monument. 72 00:05:47,720 --> 00:05:52,040 Eiffel saw that a revolutionary tower could be the main attraction 73 00:05:52,040 --> 00:05:55,200 of the 1889 World's Fair in Paris 74 00:05:55,200 --> 00:05:57,760 and committed himself to the project. 75 00:05:59,680 --> 00:06:02,480 A fabulous 300m iron tower, 76 00:06:02,480 --> 00:06:05,840 from which people could admire the city of Paris. 77 00:06:08,240 --> 00:06:10,880 The Eiffel Tower project was born. 78 00:06:14,400 --> 00:06:18,320 The tower would be higher than Notre Dame, the pyramids of Egypt 79 00:06:18,320 --> 00:06:21,400 and almost twice as high as the Washington Monument, 80 00:06:21,400 --> 00:06:24,800 which held the world record at 169m. 81 00:06:24,800 --> 00:06:28,320 Many feared that, at 300m, 82 00:06:28,320 --> 00:06:30,480 the wind would be destructive. 83 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 How would the engineers ensure 84 00:06:32,320 --> 00:06:35,080 that their tower could withstand high winds? 85 00:06:38,400 --> 00:06:41,760 Gustave Eiffel built this facility in Paris 86 00:06:41,760 --> 00:06:43,520 towards the end of his life - 87 00:06:43,520 --> 00:06:46,800 an aerodynamics laboratory, which is still in use. 88 00:06:46,800 --> 00:06:51,240 This is where Benoit Roman, an expert in structural mechanics, 89 00:06:51,240 --> 00:06:55,440 is comparing the effect of wind on models of the Eiffel Tower 90 00:06:55,440 --> 00:06:57,800 and a tower with straight sides. 91 00:07:01,320 --> 00:07:03,840 WHIRRING 92 00:07:17,120 --> 00:07:21,240 Why is the Eiffel Tower model much better at resisting wind 93 00:07:21,240 --> 00:07:23,000 than the other model? 94 00:07:58,160 --> 00:08:01,640 One of Eiffel's most impressive earlier achievements is 95 00:08:01,640 --> 00:08:06,720 this magnificent railway bridge in Auvergne, in central France. 96 00:08:07,920 --> 00:08:11,360 The Garabit viaduct was opened in 1884, 97 00:08:11,360 --> 00:08:15,240 just as the project for the Eiffel Tower was being conceived. 98 00:08:21,080 --> 00:08:24,680 Standing 120m above the Truyere river, 99 00:08:24,680 --> 00:08:28,680 it connects the two sides of the valley with a parabolic arch 100 00:08:28,680 --> 00:08:30,480 of unprecedented length... 101 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 ..165m - a record for the time. 102 00:08:38,480 --> 00:08:42,960 Patricia Vergne Roches is an expert in the history of the bridge. 103 00:08:42,960 --> 00:08:47,800 The metallic structure is a fabulous weblike arrangement of iron beams. 104 00:09:03,360 --> 00:09:05,480 For Eiffel and his engineers, 105 00:09:05,480 --> 00:09:09,400 every bridge was a chance to introduce technical improvements. 106 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 A parabolic shape would be better able 107 00:09:12,400 --> 00:09:15,240 to resist the forces produced by heavy trains. 108 00:09:16,600 --> 00:09:20,120 The organisational expertise needed on site testifies 109 00:09:20,120 --> 00:09:24,320 to the technical know-how and talent of Eiffel's company. 110 00:10:17,800 --> 00:10:21,640 The perfectly mastered completion of this civil engineering work, 111 00:10:21,640 --> 00:10:23,880 to worldwide admiration, 112 00:10:23,880 --> 00:10:28,240 was key to the success of the 300m tower project. 113 00:10:36,040 --> 00:10:38,800 With the Garabit viaduct works behind them, 114 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 the Eiffel team could now focus 115 00:10:40,800 --> 00:10:44,000 on building the highest monument in the world. 116 00:10:46,080 --> 00:10:50,800 In June 1884, Eiffel, Koechlin, Nouguier 117 00:10:50,800 --> 00:10:55,120 and Sauvestre exhibited a model at the Decorative Arts Exhibition. 118 00:11:02,240 --> 00:11:06,000 Building a needle in the heart of Paris caught the imagination 119 00:11:06,000 --> 00:11:10,200 of the French Minister of Trade, Edouard Lockroy, 120 00:11:10,200 --> 00:11:12,560 who was looking for a revolutionary idea 121 00:11:12,560 --> 00:11:16,640 to boost the forthcoming World's Fair in 1889. 122 00:11:38,440 --> 00:11:41,480 What better choice than a record-breaking monument? 123 00:11:45,120 --> 00:11:46,880 The publicity for Paris 124 00:11:46,880 --> 00:11:50,160 and the very young Third Republic would be global. 125 00:11:52,320 --> 00:11:56,240 The 300m tower would be topped by a beacon... 126 00:11:59,840 --> 00:12:03,560 ..like another monument intended to enlighten the world, 127 00:12:03,560 --> 00:12:07,040 which also owes a lot to Eiffel's genius. 128 00:12:17,160 --> 00:12:20,760 In 1879, Gustave Eiffel was involved 129 00:12:20,760 --> 00:12:23,560 in the construction of a remarkable work, 130 00:12:23,560 --> 00:12:26,920 Liberty Enlightening The World, which would later become 131 00:12:26,920 --> 00:12:28,960 the Statue of Liberty. 132 00:12:28,960 --> 00:12:31,720 The sculpture, by Auguste Bartholdi, 133 00:12:31,720 --> 00:12:35,280 was a gift from the Republic of France to the American people 134 00:12:35,280 --> 00:12:38,440 to mark the centenary of their independence. 135 00:12:38,440 --> 00:12:43,120 The tallest statue in the world, at 92m, including its pedestal, 136 00:12:43,120 --> 00:12:48,400 was another artistic and technical challenge on an unprecedented scale. 137 00:13:32,880 --> 00:13:38,640 The statue and its structure crossed the Atlantic in 210 special crates. 138 00:13:42,960 --> 00:13:46,000 Sited at the entrance of New York Harbor, 139 00:13:46,000 --> 00:13:48,920 it would become an undisputed symbol of the city. 140 00:13:52,760 --> 00:13:55,000 It is 6am. 141 00:13:55,000 --> 00:13:58,320 Before opening to the 20,000 daily visitors, 142 00:13:58,320 --> 00:14:02,920 ranger Matthew Housch climbs up into the heart of the statue. 143 00:14:04,640 --> 00:14:09,840 This 162-step staircase gives an insight into Eiffel's structure. 144 00:14:11,480 --> 00:14:14,120 The similarities with the tower are clear. 145 00:14:14,120 --> 00:14:18,680 What's most impressive about the interior of the Statue of Liberty 146 00:14:18,680 --> 00:14:23,240 is how all of this iron and steel works together to hold 147 00:14:23,240 --> 00:14:26,880 her over 300ft above New York Harbor. 148 00:14:26,880 --> 00:14:30,880 Over 100 years of wind and rain, 149 00:14:30,880 --> 00:14:34,880 she still stands because of this interior structure. 150 00:14:36,880 --> 00:14:42,280 The inside of the Statue of Liberty can be a disorienting place, 151 00:14:42,280 --> 00:14:46,320 but what you are seeing are hundreds of copper plates - 152 00:14:46,320 --> 00:14:50,240 so that's the dark metal that you see all along the interior here - 153 00:14:50,240 --> 00:14:51,960 that's her skin. 154 00:14:51,960 --> 00:14:55,280 And those copper plates were all riveted together with 155 00:14:55,280 --> 00:14:58,280 thousands of little copper rivets, 156 00:14:58,280 --> 00:15:01,000 but the copper skin has to be held up, 157 00:15:01,000 --> 00:15:03,840 so you can see there's thousands of steel bars 158 00:15:03,840 --> 00:15:08,160 connect the copper plates to the secondary iron bars, 159 00:15:08,160 --> 00:15:12,520 and all of those iron bars connect back here to these iron pylons. 160 00:15:14,560 --> 00:15:18,760 The iron structure designed by Eiffel's engineers accommodates 161 00:15:18,760 --> 00:15:21,480 this staircase up to Miss Liberty's crown 162 00:15:21,480 --> 00:15:23,960 and its unique view of New York. 163 00:15:29,080 --> 00:15:32,760 This view became popular over time 164 00:15:32,760 --> 00:15:36,120 and, as visitors keep coming into the Statue of Liberty, 165 00:15:36,120 --> 00:15:39,200 the Statue of Liberty becomes the Statue of Liberty. 166 00:15:39,200 --> 00:15:42,560 She becomes an icon that represents not just New York City, 167 00:15:42,560 --> 00:15:44,360 but the United States herself. 168 00:15:46,280 --> 00:15:48,600 Thanks to its impressive structure, 169 00:15:48,600 --> 00:15:52,040 the Statue of Liberty has withstood the test of time. 170 00:15:53,360 --> 00:15:55,840 Since its inauguration in 1886, 171 00:15:55,840 --> 00:15:59,080 it has given New York a unique identity. 172 00:16:01,560 --> 00:16:05,160 Its universal appeal reflected on Gustave Eiffel. 173 00:16:08,280 --> 00:16:13,000 But, despite this resounding success, his project for the 300m 174 00:16:13,000 --> 00:16:15,160 Paris tower had stalled 175 00:16:15,160 --> 00:16:18,160 for lack of a firm government commitment. 176 00:16:20,560 --> 00:16:24,120 Fortunately, Gustave Eiffel was a shrewd businessman, 177 00:16:24,120 --> 00:16:27,640 winning orders in South America, Portugal, the Philippines, 178 00:16:27,640 --> 00:16:30,440 and the French colonies of Indochina. 179 00:16:37,400 --> 00:16:41,280 The Eiffel company could afford to wait out the bureaucratic delays 180 00:16:41,280 --> 00:16:42,640 of the French government. 181 00:16:45,440 --> 00:16:49,520 It is in Vietnam that Eiffel built the greatest number of structures. 182 00:16:49,520 --> 00:16:53,920 The Pont Des Messageries in Ho Chi Minh City is well known. 183 00:16:57,240 --> 00:16:59,640 But dozens of portable bridges, 184 00:16:59,640 --> 00:17:02,960 exported by Eiffel to Vietnam, are now lost. 185 00:17:04,920 --> 00:17:08,400 The old city once boasted 100 of them. 186 00:17:31,320 --> 00:17:35,000 The Vietnam War and rampant urbanisation 187 00:17:35,000 --> 00:17:38,760 have probably destroyed most of Eiffel's portable bridges. 188 00:17:38,760 --> 00:17:42,120 But after studying satellite images of the city, 189 00:17:42,120 --> 00:17:46,600 Bertrand Lemoine is convinced that some of them might still be in use. 190 00:18:42,320 --> 00:18:45,800 Another bridge of the same type has been spotted. 191 00:19:52,800 --> 00:19:56,200 Back in Paris, Gustave Eiffel could count on the unfailing 192 00:19:56,200 --> 00:19:59,160 support of the French Minister of Trade. 193 00:19:59,160 --> 00:20:02,200 Edouard Lockroy had launched a competition, 194 00:20:02,200 --> 00:20:06,240 inviting submissions for the 1889 World's Fair. 195 00:20:06,240 --> 00:20:09,560 Among other projects, "Contestants shall study 196 00:20:09,560 --> 00:20:13,920 "the possibility of erecting an iron tower on the Champ-de-Mars." 197 00:20:13,920 --> 00:20:17,760 It so happened that the specified dimensions were exactly those 198 00:20:17,760 --> 00:20:20,160 of Eiffel's design. 199 00:20:21,480 --> 00:20:25,040 Candidates only had 15 days to submit their designs. 200 00:20:47,040 --> 00:20:50,120 After months of struggle, Eiffel had won. 201 00:20:50,120 --> 00:20:54,760 He would have his tower and he would finance it himself. 202 00:21:21,840 --> 00:21:25,040 At the company's headquarters in Levallois-Perret, 203 00:21:25,040 --> 00:21:29,000 engineers and draughtsmen feverishly started work. 204 00:21:29,000 --> 00:21:32,920 The World's Fair would open on 6th May 1889, 205 00:21:32,920 --> 00:21:37,000 giving them two years and two months to build the tower. 206 00:21:37,000 --> 00:21:39,800 The countdown had begun. 207 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 Every part of the tower was calculated 208 00:21:47,720 --> 00:21:49,800 to one-tenth of a millimetre. 209 00:21:49,800 --> 00:21:53,960 More than 5,000 drawings were produced by this office. 210 00:21:55,760 --> 00:21:59,120 7,300 tonnes of iron were ordered 211 00:21:59,120 --> 00:22:02,400 and, barely 20 days after the concession was signed, 212 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 on 27th January 1887, 213 00:22:05,320 --> 00:22:09,920 the first earthworks began on the vast cleared expanse 214 00:22:09,920 --> 00:22:11,760 of the Champ de Mars. 215 00:22:14,680 --> 00:22:16,600 Using shovels and pickaxes, 216 00:22:16,600 --> 00:22:22,520 400 workers laboured for nine hours a day to dig four huge holes. 217 00:22:22,520 --> 00:22:25,160 Rubble was disposed of in wheelbarrows, 218 00:22:25,160 --> 00:22:27,960 horse-drawn carts and minecarts. 219 00:22:27,960 --> 00:22:32,280 The four legs of the tower had to be anchored deep in the ground. 220 00:22:32,280 --> 00:22:36,560 31,000 cubic metres of earth, a volume equivalent 221 00:22:36,560 --> 00:22:39,000 to ten Olympic-sized swimming pools, 222 00:22:39,000 --> 00:22:41,800 were removed using rudimentary methods. 223 00:22:43,520 --> 00:22:46,520 This stage of the works was essential to ensure 224 00:22:46,520 --> 00:22:48,800 the stability of the tower. 225 00:23:15,880 --> 00:23:20,040 The first problem came two weeks after work started. 226 00:23:20,040 --> 00:23:24,960 Well-known artists published a petition against the Eiffel Tower 227 00:23:24,960 --> 00:23:29,720 in the influential daily Le Temps, under editor Adrien Hebrard. 228 00:23:29,720 --> 00:23:31,920 They protested against the erection 229 00:23:31,920 --> 00:23:35,000 of "the useless and monstrous Eiffel Tower". 230 00:23:50,520 --> 00:23:54,160 Eiffel's counterattack was scathing and inspired. 231 00:23:54,160 --> 00:23:57,720 "Because we are engineers, do people think that we are not preoccupied 232 00:23:57,720 --> 00:24:00,040 "by beauty in our constructions 233 00:24:00,040 --> 00:24:03,000 "and that, although we build them sturdy and durable, 234 00:24:03,000 --> 00:24:06,400 "we do not also strive to make them elegant?" 235 00:24:09,840 --> 00:24:12,520 On site, the works were under way. 236 00:24:13,640 --> 00:24:17,280 The foundations on the banks of the Seine lay 7m 237 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 below river level, so could easily flood. 238 00:24:24,240 --> 00:24:27,240 How would Eiffel overcome this obstacle? 239 00:24:33,400 --> 00:24:35,760 He called on the know-how he'd acquired 240 00:24:35,760 --> 00:24:39,760 30 years earlier in Bordeaux, when, as a young engineer 241 00:24:39,760 --> 00:24:43,560 fresh out of the Ecole Centrale, an elite engineering school, 242 00:24:43,560 --> 00:24:47,560 he led the construction of his first major iron structure, 243 00:24:47,560 --> 00:24:53,840 a 504m-long railway viaduct linking the two banks of the River Garonne, 244 00:24:53,840 --> 00:24:55,560 which is very wide at that point. 245 00:25:03,760 --> 00:25:06,720 This impressive structure almost disappeared 246 00:25:06,720 --> 00:25:09,720 when the modern bridge rendered it obsolete. 247 00:25:10,720 --> 00:25:14,360 Gustave Eiffel's descendant, Myriam Larnaudie-Eiffel, 248 00:25:14,360 --> 00:25:16,800 helped save this iron masterpiece. 249 00:25:21,040 --> 00:25:22,440 SHE GASPS 250 00:25:31,280 --> 00:25:34,720 It is the longest iron bridge ever built in France 251 00:25:34,720 --> 00:25:37,880 and still makes the Eiffel family proud. 252 00:26:11,520 --> 00:26:15,400 Eiffel's youthful leadership skills helped solve 253 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 this major technical challenge, 254 00:26:17,280 --> 00:26:21,280 digging riverbed foundations for the six pairs of bridge piers. 255 00:26:24,560 --> 00:26:29,720 How could anyone build such massive foundations 10m underwater? 256 00:27:21,480 --> 00:27:24,960 But when the compressed air chambers were used 30 years later 257 00:27:24,960 --> 00:27:27,640 to dig the tower's foundations near the Seine, 258 00:27:27,640 --> 00:27:32,600 workers in the pressurised section experienced problems. 259 00:27:55,520 --> 00:27:58,520 Press reports led to a public outcry and, once again, 260 00:27:58,520 --> 00:28:03,560 Eiffel relied on Minister Lockroy to subdue this new protest. 261 00:28:03,560 --> 00:28:06,440 He summoned the press to the construction site. 262 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 Work resumed immediately. 263 00:28:19,960 --> 00:28:24,440 Soon, solid foundations were ready to support the metal structure. 264 00:28:30,760 --> 00:28:33,920 The iron elements were cut, trimmed, adjusted 265 00:28:33,920 --> 00:28:37,880 and drilled to the exact measurements set out in the plans. 266 00:28:37,880 --> 00:28:41,320 Once on site, they had to fit together perfectly. 267 00:28:45,200 --> 00:28:48,160 The Eiffel construction method made it possible to 268 00:28:48,160 --> 00:28:50,480 build at an amazing pace. 269 00:29:00,600 --> 00:29:03,440 Six months after the start of construction, 270 00:29:03,440 --> 00:29:07,760 four 54-degree inclined pillars rose from the ground. 271 00:29:13,000 --> 00:29:16,920 There were very few workers on site - barely 250 - 272 00:29:16,920 --> 00:29:19,200 but they were very efficient. 273 00:29:45,280 --> 00:29:49,440 Progress was impressive - the metallic structure rising fast 274 00:29:49,440 --> 00:29:52,840 to the incessant beat of the riveters' hammers. 275 00:29:55,160 --> 00:29:58,560 But how were the parts assembled on the building site? 276 00:30:01,520 --> 00:30:05,520 In Gonesse, north of Paris, one business still employs 277 00:30:05,520 --> 00:30:09,600 the efficient riveting assembly process used by the Eiffel company. 278 00:30:17,120 --> 00:30:20,080 In this workshop, Eiffel-style beams are produced 279 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 to restore old structures. 280 00:30:21,640 --> 00:30:22,920 OK. 281 00:30:40,360 --> 00:30:42,320 MACHINE THUDS AND WHIRS 282 00:30:46,440 --> 00:30:48,720 At the time of the tower's construction, 283 00:30:48,720 --> 00:30:51,520 there were no pneumatic tools. 284 00:30:51,520 --> 00:30:55,920 Riveting was carried out on site by teams of four workers. 285 00:31:00,480 --> 00:31:03,960 The first makes the rivet white hot in a brazier. 286 00:31:08,760 --> 00:31:12,160 The second positions it in the assembly hole. 287 00:31:12,160 --> 00:31:17,040 The third holds the rivet head while the fourth hammers it in place. 288 00:31:19,600 --> 00:31:24,800 As it cools, the rivet contracts, holding the parts firmly together. 289 00:31:29,360 --> 00:31:33,800 A total of two and a half million rivets were set on the Eiffel Tower, 290 00:31:33,800 --> 00:31:35,320 half of them on site, 291 00:31:35,320 --> 00:31:39,360 sometimes in highly acrobatic and even dangerous conditions. 292 00:31:41,160 --> 00:31:45,400 No lives were lost during the main construction phase of the project, 293 00:31:45,400 --> 00:31:48,560 but one Italian worker, Angelo Scagliotti, 294 00:31:48,560 --> 00:31:51,480 died after the tower's inauguration. 295 00:31:55,440 --> 00:31:58,800 As the structure grew, so did the challenges. 296 00:31:58,800 --> 00:32:02,080 How do you lift thousands of tonnes of iron 297 00:32:02,080 --> 00:32:07,240 to heights of 100, 200 and then 300m? 298 00:32:07,240 --> 00:32:09,240 Eiffel came up with a solution, 299 00:32:09,240 --> 00:32:13,160 using mobile steam cranes in each of the tower's legs. 300 00:32:14,840 --> 00:32:18,680 The greatest challenge facing the engineers was securing horizontal 301 00:32:18,680 --> 00:32:23,760 beams to the four inclined legs to create a first floor platform. 302 00:32:27,600 --> 00:32:31,000 The position of the four 700-tonne pillars 303 00:32:31,000 --> 00:32:33,520 had to be millimetre perfect. 304 00:33:41,480 --> 00:33:44,080 The tower was standing by itself. 305 00:33:44,080 --> 00:33:46,000 They had done it. 306 00:33:48,680 --> 00:33:53,000 To Eiffel's great relief, the complex operation was complete. 307 00:34:04,160 --> 00:34:07,240 But January 1888 was a hard month. 308 00:34:07,240 --> 00:34:11,040 Winter slowed down their progress and the second 309 00:34:11,040 --> 00:34:13,400 and third levels were still to be built. 310 00:34:13,400 --> 00:34:19,360 Another 250m were required to reach the magical 300m height. 311 00:34:20,360 --> 00:34:24,360 With only 15 months left, time was running out. 312 00:34:28,840 --> 00:34:32,640 That same year, another ambitious engineering project was 313 00:34:32,640 --> 00:34:34,920 making headlines in Paris. 314 00:34:34,920 --> 00:34:37,280 There was bad news from Panama, 315 00:34:37,280 --> 00:34:41,000 where French entrepreneur Ferdinand de Lesseps was digging 316 00:34:41,000 --> 00:34:46,200 a canal without locks to connect the Atlantic and Pacific oceans. 317 00:34:50,000 --> 00:34:54,640 Disaster upon disaster had left it considerably behind schedule. 318 00:35:41,040 --> 00:35:44,000 The Panama Canal, organised by Lesseps, 319 00:35:44,000 --> 00:35:47,080 who again I emphasise was not an engineer, 320 00:35:47,080 --> 00:35:50,720 was such a failure and entailed 321 00:35:50,720 --> 00:35:52,840 such loss of life, 322 00:35:52,840 --> 00:35:54,280 and as people...you know, 323 00:35:54,280 --> 00:35:56,840 it entailed trying to cut through a mountain, 324 00:35:56,840 --> 00:36:01,120 and that mountain kept having mudslides. 325 00:36:01,120 --> 00:36:03,240 It was a disaster. 326 00:36:07,160 --> 00:36:10,720 Finally, and one billion gold francs later, 327 00:36:10,720 --> 00:36:15,480 the Lesseps version of the canal, without locks, had to be abandoned. 328 00:36:15,480 --> 00:36:19,360 And the Panama Interoceanic Company, the pride of France, 329 00:36:19,360 --> 00:36:23,400 funded by thousands of small investors, had to be salvaged. 330 00:36:28,480 --> 00:36:32,920 Many saw Eiffel as the man to turn this disaster into a triumph. 331 00:36:32,920 --> 00:36:36,160 Boosted by progress on the tower, Eiffel agreed 332 00:36:36,160 --> 00:36:40,760 to take on the most gigantic civil engineering project of his times. 333 00:36:44,800 --> 00:36:48,520 For the astronomical amount of 100 million francs - 334 00:36:48,520 --> 00:36:52,120 more than 15 times the Eiffel Tower's construction cost - 335 00:36:52,120 --> 00:36:56,600 he was contracted to build ten giant canal locks. 336 00:36:56,600 --> 00:37:03,040 He agrees to make those locks at a great cost to Lesseps. 337 00:37:03,040 --> 00:37:07,240 Eiffel will reap great rewards 338 00:37:07,240 --> 00:37:11,800 and he needs those, I believe, to build the Eiffel Tower. 339 00:37:11,800 --> 00:37:16,560 I believe that the Panama Canal project is partly funding 340 00:37:16,560 --> 00:37:18,920 the Eiffel Tower itself. 341 00:37:24,240 --> 00:37:28,080 Eiffel had to take charge of the construction site, 342 00:37:28,080 --> 00:37:31,000 direct the gigantic earthworks, 343 00:37:31,000 --> 00:37:35,680 manufacture 20 enormous lock gates of his own design, 344 00:37:35,680 --> 00:37:40,360 then ship them to Panama and deliver the work, 345 00:37:40,360 --> 00:37:43,960 all before the concession expired in 1890. 346 00:37:45,840 --> 00:37:49,200 He now had two races against the clock. 347 00:38:10,920 --> 00:38:14,480 The Eiffel company was working at full capacity. 348 00:38:16,320 --> 00:38:20,320 On 4th July 1888, a party was in full swing 349 00:38:20,320 --> 00:38:22,480 on the tower's first level. 350 00:38:24,040 --> 00:38:27,320 Gustave Eiffel had organised a banquet to celebrate 351 00:38:27,320 --> 00:38:29,600 American Independence Day. 352 00:38:30,880 --> 00:38:33,360 The first level of the tower was decked out 353 00:38:33,360 --> 00:38:35,400 in the colours of the two nations. 354 00:38:38,880 --> 00:38:42,600 In the middle, a table had been set up to welcome the press. 355 00:38:43,960 --> 00:38:47,880 Over 40 journalists and foreign correspondents had made the ascent 356 00:38:47,880 --> 00:38:49,560 to the first floor. 357 00:38:56,000 --> 00:38:59,280 But, six months before the scheduled completion date, 358 00:38:59,280 --> 00:39:02,200 the site's machinery ground to a halt. 359 00:39:02,200 --> 00:39:08,000 On 19th September 1888, most of the workers went on strike. 360 00:39:34,920 --> 00:39:38,720 Of the 140 riveters, fitters and carpenters, 361 00:39:38,720 --> 00:39:41,560 only 27 showed up for work. 362 00:39:41,560 --> 00:39:44,080 Construction couldn't continue. 363 00:39:46,640 --> 00:39:49,200 Eiffel quickly did the calculations. 364 00:39:49,200 --> 00:39:52,920 The tower might not be completed in time for the World's Fair. 365 00:39:55,160 --> 00:39:57,560 He met their demands. 366 00:40:00,360 --> 00:40:02,800 By November 1888, 367 00:40:02,800 --> 00:40:05,960 Eiffel and his team were all smiles again. 368 00:40:05,960 --> 00:40:11,320 The tower had become the tallest building on Earth - 170m - 369 00:40:11,320 --> 00:40:15,720 one metre higher than the Washington Monument's stone obelisk. 370 00:40:18,520 --> 00:40:20,640 Progress would now be faster. 371 00:40:20,640 --> 00:40:24,120 The structure was thinner and required fewer parts. 372 00:40:26,520 --> 00:40:29,440 One metre was being added every day. 373 00:40:32,080 --> 00:40:37,480 By 15th March 1889, the third level was almost complete. 374 00:40:37,480 --> 00:40:39,920 But there was still the paintwork to finish 375 00:40:39,920 --> 00:40:44,000 and the lifts to install, which was turning into a major headache. 376 00:40:46,760 --> 00:40:50,960 The tower's lifts, a crucial part of the visitor experience, 377 00:40:50,960 --> 00:40:54,440 represented a technological leap forward. 378 00:40:54,440 --> 00:40:59,040 Transporting the public to a height of 300m was a new challenge 379 00:40:59,040 --> 00:41:02,440 and new machinery had to be invented to meet it. 380 00:41:04,400 --> 00:41:07,960 Stephane Rosec is in charge of the lifts. 381 00:41:09,240 --> 00:41:12,920 His workplace is worthy of a novel by Jules Verne. 382 00:41:12,920 --> 00:41:16,160 The key to producing the energy needed to raise 383 00:41:16,160 --> 00:41:19,360 the lifts to the first and then the second level is 384 00:41:19,360 --> 00:41:21,400 hydraulic pressure. 385 00:41:49,640 --> 00:41:54,720 This hydraulic pressure pushes an imposing 16m-long jack. 386 00:41:54,720 --> 00:41:58,800 In turn, it drives a rail-mounted carriage, which operates 387 00:41:58,800 --> 00:42:04,000 a set of pulleys that raises the elevator car up to the second level. 388 00:42:04,000 --> 00:42:06,200 When the piston travels one metre, 389 00:42:06,200 --> 00:42:10,480 this system of pulley cables moves the cabin 8m. 390 00:42:15,440 --> 00:42:20,120 But on the 31st March 1889, the lifts were not ready 391 00:42:20,120 --> 00:42:24,920 and Gustave Eiffel had to climb the stairs to raise the French flag. 392 00:42:32,840 --> 00:42:35,400 WIND WHISTLES 393 00:42:35,400 --> 00:42:39,240 A few daring climbers braved the heights to accompany him. 394 00:42:50,240 --> 00:42:55,040 This beautiful open structure had been completed in record time. 395 00:42:57,600 --> 00:42:59,760 Well, almost. 396 00:43:01,320 --> 00:43:05,560 The lifts were not yet working and the paintwork was unfinished. 397 00:43:16,320 --> 00:43:19,640 The Eiffel Tower has received 19 coats of paint 398 00:43:19,640 --> 00:43:23,560 since its construction, an average of one every seven years, 399 00:43:23,560 --> 00:43:28,000 as prescribed by Gustave Eiffel himself, to protect it from rust. 400 00:43:29,360 --> 00:43:31,720 From one painting campaign to the next, 401 00:43:31,720 --> 00:43:33,720 the tower's colours have changed. 402 00:43:33,720 --> 00:43:36,280 Very bright at the time of the World's Fair, 403 00:43:36,280 --> 00:43:38,440 they have since become much darker. 404 00:44:01,640 --> 00:44:05,000 The tower has been repainted 19 times. 405 00:44:06,560 --> 00:44:09,160 It is now time for a fresh coat. 406 00:44:09,160 --> 00:44:12,560 Pierre-Antoine Gatier is in charge. 407 00:44:39,880 --> 00:44:44,720 The yellow-brown paint is the same colour chosen by Eiffel in 1907, 408 00:44:44,720 --> 00:44:47,920 when the tower acquired permanent status. 409 00:44:58,320 --> 00:45:01,280 The tower is repainted by rope access, 410 00:45:01,280 --> 00:45:04,120 using tools such as the mop - an angled brush 411 00:45:04,120 --> 00:45:08,200 similar to those originally used by the Eiffel company workers. 412 00:45:31,320 --> 00:45:35,160 It takes several years to apply the 60 tonnes of paint 413 00:45:35,160 --> 00:45:38,880 to cover the surface of the tower using this technique. 414 00:45:47,520 --> 00:45:52,040 In Paris, after more than two years of dizzying construction work, 415 00:45:52,040 --> 00:45:53,880 the big day arrived. 416 00:45:53,880 --> 00:45:56,840 Parisians and visitors flocked into the city. 417 00:45:58,680 --> 00:46:03,120 On 6th May 1889, after a race against the clock, 418 00:46:03,120 --> 00:46:05,720 the French President, Sadi Carnot, 419 00:46:05,720 --> 00:46:09,520 opened the World's Fair with the utmost solemnity. 420 00:46:14,080 --> 00:46:17,200 The triumph of iron was complete. 421 00:46:23,800 --> 00:46:28,360 The World's Fair was then opened to the public, who arrived in droves, 422 00:46:28,360 --> 00:46:32,440 thanks, in part, to a railway line specially built for the occasion. 423 00:46:34,800 --> 00:46:38,000 Contrary to some of the artists' predictions, 424 00:46:38,000 --> 00:46:40,280 the sight was priceless. 425 00:47:07,800 --> 00:47:10,400 FANFARE PLAYS 426 00:47:13,200 --> 00:47:18,640 On the evening of 6th May 1889, there was a grand celebration... 427 00:47:22,280 --> 00:47:25,480 ..and the tower unveiled her lights for the first time. 428 00:47:29,240 --> 00:47:32,920 Boats on the Seine were festooned with lanterns. 429 00:47:32,920 --> 00:47:35,920 Orchestras played late into the night. 430 00:47:35,920 --> 00:47:38,160 The special day of inauguration ended 431 00:47:38,160 --> 00:47:40,840 with a suitably festive climax. 432 00:47:49,720 --> 00:47:54,000 The Universal Expo World's Fair was a huge success, 433 00:47:54,000 --> 00:47:59,440 attracting 32 million visitors between May and October 1889. 434 00:47:59,440 --> 00:48:03,200 Over the same period of time, Monsieur Eiffel's tower, 435 00:48:03,200 --> 00:48:08,080 the undisputed star of the fair, sold over two million tickets - 436 00:48:08,080 --> 00:48:10,240 a resounding success. 437 00:48:32,800 --> 00:48:37,000 But, despite Eiffel's star shining so brightly, 438 00:48:37,000 --> 00:48:41,240 the year 1892 turned into a nightmare. 439 00:48:44,680 --> 00:48:49,400 He was caught up in an enormous scandal that shook French society. 440 00:48:49,400 --> 00:48:53,480 The bankruptcy of the company that built the Panama Canal, 441 00:48:53,480 --> 00:48:56,440 headed by the famous Charles de Lesseps. 442 00:48:58,040 --> 00:49:00,760 Thousands of small investors were ruined - 443 00:49:00,760 --> 00:49:02,920 some committed suicide. 444 00:49:02,920 --> 00:49:06,200 The scandal revealed the corruption of members of parliament 445 00:49:06,200 --> 00:49:08,120 from every party. 446 00:49:08,120 --> 00:49:10,520 Eiffel, too, was a suspect. 447 00:49:42,840 --> 00:49:46,680 On 10th January, after a two-year investigation, 448 00:49:46,680 --> 00:49:50,560 the trial of the directors of the Panama Interoceanic Company 449 00:49:50,560 --> 00:49:52,040 opened in Paris. 450 00:49:55,000 --> 00:49:58,440 Facing the judges at the Higher Appeals Court, 451 00:49:58,440 --> 00:50:01,840 the defendants include Charles de Lesseps, 452 00:50:01,840 --> 00:50:04,880 along with his father, Ferdinand de Lesseps, 453 00:50:04,880 --> 00:50:08,440 two other company directors and Eiffel. 454 00:50:13,480 --> 00:50:16,760 They had to answer charges of complicity in fraud 455 00:50:16,760 --> 00:50:18,600 and breach of trust. 456 00:50:18,600 --> 00:50:22,160 At first, Eiffel was convinced he would be exonerated. 457 00:50:25,440 --> 00:50:29,160 But a month later, although defended by a brilliant lawyer, 458 00:50:29,160 --> 00:50:34,600 he was sentenced to two years in prison and fined 20,000 francs. 459 00:50:34,600 --> 00:50:38,240 He was discredited and his reputation shattered. 460 00:50:38,240 --> 00:50:41,360 For Eiffel, it was a humiliation. 461 00:51:01,280 --> 00:51:04,440 The tower was also going through a rough patch. 462 00:51:04,440 --> 00:51:08,600 Visitors were deserting it and the scandal didn't help. 463 00:51:11,760 --> 00:51:14,600 What would become of the monument as the date approached 464 00:51:14,600 --> 00:51:19,080 for the World's Fair in 1900, also taking place in Paris? 465 00:51:21,440 --> 00:51:23,640 Transformation projects emerged, 466 00:51:23,640 --> 00:51:28,680 maliciously proposing to turn the tower into an improbable rock, 467 00:51:28,680 --> 00:51:31,160 or a giant belfry topped by a clock, 468 00:51:31,160 --> 00:51:34,320 or a kind of Mesopotamian ziggurat. 469 00:51:34,320 --> 00:51:38,360 Eiffel dismissed these projects as distortions of his tower. 470 00:51:40,320 --> 00:51:42,120 What he really wanted was 471 00:51:42,120 --> 00:51:44,920 to transform it into a palace of electricity. 472 00:51:46,360 --> 00:51:48,680 The investment would have been enormous, 473 00:51:48,680 --> 00:51:52,600 but the tower would essentially be preserved in its original form. 474 00:51:58,840 --> 00:52:01,280 JAUNTY PIANO MUSIC 475 00:52:01,280 --> 00:52:05,360 The 1900 fair was much larger than that of 1889, 476 00:52:05,360 --> 00:52:08,840 and its centre was no longer on the Champ de Mars, 477 00:52:08,840 --> 00:52:12,520 but closer to Les Invalides and the Place de la Concorde, 478 00:52:12,520 --> 00:52:15,640 where a spectacular gateway had been placed. 479 00:52:19,640 --> 00:52:23,080 As a result, the tower found itself on the sidelines, 480 00:52:23,080 --> 00:52:26,680 and the modernisation work carried out to improve the lifts 481 00:52:26,680 --> 00:52:31,280 and install electricity was not enough to rekindle public interest. 482 00:52:53,560 --> 00:52:56,160 Once the 1900 World's Fair was over, 483 00:52:56,160 --> 00:52:59,800 ideas emerged to transform the Champ de Mars again, 484 00:52:59,800 --> 00:53:02,400 this time into a large park. 485 00:53:05,120 --> 00:53:06,800 Eiffel was worried. 486 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 He looked for ways to preserve the tower 487 00:53:09,160 --> 00:53:12,640 and make it a lasting fixture in the Parisian landscape. 488 00:53:12,640 --> 00:53:15,280 It would be the last battle of his life. 489 00:53:16,760 --> 00:53:20,720 With his mind increasingly focused on science, he foresaw 490 00:53:20,720 --> 00:53:25,720 the importance of wireless radio, which required very high antennas. 491 00:53:25,720 --> 00:53:28,640 He understood the role the tower could play 492 00:53:28,640 --> 00:53:31,640 in the development of wireless telegraphy. 493 00:53:33,000 --> 00:53:37,480 In December 1903, he decided to turn to the army. 494 00:53:37,480 --> 00:53:40,920 His proposal received a cool reception at the ministry, 495 00:53:40,920 --> 00:53:44,960 except from a brilliant young engineer, Captain Ferrie, 496 00:53:44,960 --> 00:53:48,400 who was looking to develop wireless telegraphy. 497 00:53:48,400 --> 00:53:51,520 Ferrie obtained authorisation from the army 498 00:53:51,520 --> 00:53:55,040 to install a wireless station at the Eiffel Tower. 499 00:53:58,080 --> 00:54:03,040 Gustave Eiffel paid for huts to host a transmitter on the Champ de Mars. 500 00:54:03,040 --> 00:54:05,800 The tower was equipped with an extraordinary antenna 501 00:54:05,800 --> 00:54:08,120 made of four steel cables. 502 00:54:08,120 --> 00:54:11,120 This antenna was constantly evolving. 503 00:54:11,120 --> 00:54:16,280 The Iron Lady ended up being rigged with 360m cables. 504 00:54:16,280 --> 00:54:21,200 One year before its concession was due to end in 1909, 505 00:54:21,200 --> 00:54:25,160 it had become a strategic tool for national defence. 506 00:54:25,160 --> 00:54:30,120 The tower was saved from destruction and the concession was extended. 507 00:54:34,600 --> 00:54:38,080 It was a cold day in Paris when Gustave Eiffel died, 508 00:54:38,080 --> 00:54:43,520 on 27th December 1923, at the age of 91, 509 00:54:43,520 --> 00:54:47,640 one year after the inauguration of Radio Tour Eiffel. 510 00:54:49,160 --> 00:54:51,880 Le Matin paid him tribute, 511 00:54:51,880 --> 00:54:55,240 "A great Frenchman, whose name is famous the world over, 512 00:54:55,240 --> 00:54:56,960 "has just died." 513 00:54:59,680 --> 00:55:03,440 Gustave had left his tower without a protector. 514 00:55:03,440 --> 00:55:07,560 A few years later, the Eiffel Tower lost its 41-year record 515 00:55:07,560 --> 00:55:10,040 as the world's tallest building. 516 00:55:10,040 --> 00:55:14,120 In quick succession, two New York skyscrapers overtook it. 517 00:55:14,120 --> 00:55:18,720 The Chrysler Building at 319m in 1930, 518 00:55:18,720 --> 00:55:23,000 followed by the famous Empire State Building in 1931, 519 00:55:23,000 --> 00:55:26,920 which topped out at 381m. 520 00:55:26,920 --> 00:55:31,040 The Eiffel Tower in so many ways is surpassed by skyscrapers, 521 00:55:31,040 --> 00:55:33,880 the building of taller and taller structures, 522 00:55:33,880 --> 00:55:35,960 especially in the United States, 523 00:55:35,960 --> 00:55:39,680 and I think there is a way that, in terms of appreciating 524 00:55:39,680 --> 00:55:44,480 its longevity, one has to understand 525 00:55:44,480 --> 00:55:47,960 that what began as unforeseen, 526 00:55:47,960 --> 00:55:54,200 modern construction, so bold, so geometric, so nonfigurative, 527 00:55:54,200 --> 00:56:00,720 at some point transforms into a certain quaintness... 528 00:56:01,880 --> 00:56:06,120 ..a certain nostalgia for a 19th century 529 00:56:06,120 --> 00:56:08,880 that has been so surpassed by the 20th. 530 00:56:08,880 --> 00:56:13,520 The Eiffel Tower still stands, 531 00:56:13,520 --> 00:56:16,600 not just for Paris but for 19th-century Paris. 532 00:56:21,360 --> 00:56:24,680 Now in the hands of the City of Paris, 533 00:56:24,680 --> 00:56:27,920 this 19th-century monument renews itself constantly 534 00:56:27,920 --> 00:56:29,960 to retain its glamour. 535 00:56:29,960 --> 00:56:37,160 In 1985, 336 sodium lamps were installed inside the structure. 536 00:56:39,360 --> 00:56:43,680 Then a network of LED bulbs was added all over the outer surface 537 00:56:43,680 --> 00:56:47,040 to create a sparkling effect that has delighted visitors 538 00:56:47,040 --> 00:56:49,360 since the turn of the millennium. 539 00:56:53,960 --> 00:56:58,960 Its nocturnal aura has been further enhanced in the early 21st century 540 00:56:58,960 --> 00:57:01,520 by the installation of a new beacon 541 00:57:01,520 --> 00:57:05,520 that casts a spectacular beam through the Parisian night sky. 542 00:57:09,880 --> 00:57:14,440 This powerful spotlight no longer signals the tower to aircraft, 543 00:57:14,440 --> 00:57:18,080 since the Paris skies have been closed to them. 544 00:57:18,080 --> 00:57:21,760 It now shines out over the French capital and its suburbs 545 00:57:21,760 --> 00:57:24,000 for the pleasure of all. 546 00:57:31,600 --> 00:57:34,040 For over 30 years, the brilliant Gustave Eiffel 547 00:57:34,040 --> 00:57:40,000 and his eccentric Iron Lady went through uncertain times, 548 00:57:40,000 --> 00:57:42,360 but, together, they worked wonders, 549 00:57:42,360 --> 00:57:46,680 and have made Paris a magnet for travellers from all over the world. 550 00:57:48,880 --> 00:57:52,800 During World War I, wireless telegraphy saved France 551 00:57:52,800 --> 00:57:55,560 from defeat by thwarting German attacks. 552 00:57:58,400 --> 00:58:02,440 Nowadays, nothing is too daring for it to please the crowds 553 00:58:02,440 --> 00:58:06,280 on special popular celebrations like Bastille Day. 554 00:58:08,080 --> 00:58:12,640 A visionary work and the adventure of a lifetime for its creator, 555 00:58:12,640 --> 00:58:16,800 the Eiffel Tower has never ceased to reinvent itself. 73505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.