All language subtitles for ENG Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,477 --> 00:00:39,523 EPISODE 2 2 00:00:39,648 --> 00:00:46,571 FROM THOMAS TO FREDERIQUE 2 00:02:58,453 --> 00:03:00,413 What have you brought? 3 00:03:04,376 --> 00:03:08,588 Bergamotte has brought the two faces of Prometheus. 4 00:03:12,342 --> 00:03:14,719 What's that? A Chinese Prometheus? 5 00:03:16,012 --> 00:03:20,141 It's a statue in Japan. 6 00:03:22,102 --> 00:03:24,271 And that's a Japanese mask. 7 00:03:24,396 --> 00:03:26,147 They're the two extremes of Prometheus. 8 00:03:26,273 --> 00:03:30,110 That's wonderful! Anger and perfect serenity. 9 00:03:30,235 --> 00:03:32,988 - Yes. - And why Prometheus? 10 00:03:34,406 --> 00:03:36,700 He must be pretty serene. 11 00:03:40,996 --> 00:03:45,375 - Right. Go on with your piece. it was... - Tell me the French translation. 12 00:03:45,500 --> 00:03:48,336 Do you mean Goethe? 13 00:03:48,461 --> 00:03:52,382 I don't know, I found several passages... 14 00:03:52,507 --> 00:03:56,845 I don't know where he states his position in relation to the gods. 15 00:03:56,970 --> 00:04:01,683 Where he said, "their will against mine". 16 00:04:03,143 --> 00:04:05,812 - What's that? German? - Yes. 17 00:04:05,937 --> 00:04:08,398 Read a bit. Have you got the piece? 18 00:04:08,523 --> 00:04:11,276 - I've got it in German. - Let's hear it! 19 00:04:11,401 --> 00:04:14,362 "To be their vassal and defend their sky", is that it? 20 00:04:20,035 --> 00:04:23,955 He's offered a compromise and he refuses... 21 00:04:24,080 --> 00:04:26,374 That's another of his stances. 22 00:04:26,499 --> 00:04:28,835 He's always vituperating against... 23 00:04:28,960 --> 00:04:32,547 Read it in German and I'll read you some Shelley. 24 00:04:32,672 --> 00:04:34,215 OK. 25 00:04:36,009 --> 00:04:39,888 So there's this: "The gods, I'm not a god," etc. 26 00:05:05,663 --> 00:05:08,249 "To be their vassal and defend their sky," etc. 27 00:05:32,023 --> 00:05:34,901 - I can't understand it but it's lovely. - Could you translate for us? 28 00:05:35,026 --> 00:05:37,570 Yes, it's got the translation here. 29 00:05:39,572 --> 00:05:41,866 You'll have to do it again. 30 00:05:43,326 --> 00:05:46,746 I had the tape the wrong way round. 31 00:05:51,584 --> 00:05:53,545 And the end is beautiful too. 32 00:05:54,754 --> 00:05:58,341 "Here I am, I describe men in my own image, a race like me 33 00:05:58,466 --> 00:06:01,428 "to suffer, weep, enjoy and taste pleasure 34 00:06:01,553 --> 00:06:05,765 "and to despise you" - in brackets - "like me." 35 00:06:36,588 --> 00:06:39,883 He says to them, "You can keep heaven, I'll keep earth." 36 00:06:40,008 --> 00:06:44,512 At no point does he complain, he just despises them: 37 00:06:44,637 --> 00:06:47,307 Anyway, they're gods but so what? 38 00:06:47,432 --> 00:06:50,018 "Men are worth far more than gods, 39 00:06:50,143 --> 00:06:53,271 "who do nothing with their time and..." 40 00:06:53,980 --> 00:06:55,607 The theme is much clearer. 41 00:06:57,984 --> 00:07:00,445 I've got Shelley, 42 00:07:00,570 --> 00:07:03,865 which I'm very interested in. 43 00:07:21,508 --> 00:07:25,762 "Torture and solitude, scorn and despair, these are mine empire." 44 00:08:04,634 --> 00:08:08,304 It's beautiful in English, in French it's hideous. 45 00:08:10,682 --> 00:08:13,142 "Without herb, insect, or beast, or shape or sound of life. 46 00:08:13,268 --> 00:08:17,021 "Ah me! Alas, pain, pain ever, for ever!" 47 00:08:17,146 --> 00:08:19,190 It doesn't make any sense. 48 00:08:20,400 --> 00:08:25,029 It's the same with Goethe, it's much more powerful in German. 49 00:08:25,154 --> 00:08:27,365 Because the words are harder, 50 00:08:27,490 --> 00:08:31,327 'despise' is harder, 51 00:08:31,452 --> 00:08:33,830 more angry. 52 00:08:33,955 --> 00:08:37,083 And this is a softness, 53 00:08:37,208 --> 00:08:42,046 not in the sense of soft, but a goodness, 54 00:08:42,171 --> 00:08:45,842 a kindness towards existence, which is wonderful. 55 00:08:45,967 --> 00:08:48,261 What have you found? 56 00:08:49,971 --> 00:08:51,055 Er... well, I... 57 00:08:51,180 --> 00:08:55,310 - Any contemporary pieces? - I haven't got any contemporary pieces. 58 00:08:55,435 --> 00:08:58,062 - I've got one. - Me too. 59 00:08:58,187 --> 00:09:01,274 - What have you got? - January '70... 60 00:09:44,233 --> 00:09:48,905 "In the exceptional price that naive humanity attaches to fire, 61 00:09:49,030 --> 00:09:52,617 "the best and highest thing that humanity can know 62 00:09:52,742 --> 00:09:55,203 "was won by sacrilege. 63 00:09:56,746 --> 00:10:00,041 - "The interference..." - Louder, it's not working. 64 00:10:00,166 --> 00:10:02,210 "The interference between two worlds, 65 00:10:02,335 --> 00:10:06,714 "for example a human world and a divine world: 66 00:10:06,839 --> 00:10:10,927 "In the individual's heroic movement towards the universal, 67 00:10:11,052 --> 00:10:16,766 "in his effort to escape individuation and become a universal being, 68 00:10:16,891 --> 00:10:20,269 "he comes up against the contradiction hidden in things. 69 00:10:20,395 --> 00:10:24,357 "He commits the crime and is punished with suffering. 70 00:10:25,733 --> 00:10:27,694 "Apollo wants to bring peace to individuals 71 00:10:27,819 --> 00:10:30,697 "by drawing borders between them. 72 00:10:30,822 --> 00:10:33,491 "But the impetuous Dionysian blade 73 00:10:33,616 --> 00:10:36,786 "raises little waves that form individuals 74 00:10:36,911 --> 00:10:41,499 "in the way that Prometheus's brother Atlas raises the world." 75 00:10:47,880 --> 00:10:52,135 I wanted to read a little passage that's very short, 76 00:10:52,260 --> 00:10:54,721 but it's... 77 00:10:56,431 --> 00:10:57,974 Well, I won't tell you what it is. 78 00:10:58,099 --> 00:11:00,518 "Yes. Bizarre, black, the ideal, 79 00:11:00,643 --> 00:11:04,856 "and the blacker it is, the worse it is right down to black black 80 00:11:04,981 --> 00:11:07,358 "and everything is fine as long as it lasts. 81 00:11:07,483 --> 00:11:09,068 "But it will come. 82 00:11:09,193 --> 00:11:12,405 "The time will come, the thing is there, you'll see it. 83 00:11:12,530 --> 00:11:15,950 "You won't let me go for good, everything will be black, 84 00:11:16,075 --> 00:11:20,246 "silent, in revolt, obliterated. 85 00:11:20,371 --> 00:11:23,750 "Yes. We were counting on peace, it's all one, 86 00:11:23,875 --> 00:11:27,754 "all the pain, as if it had never been, 87 00:11:27,879 --> 00:11:29,630 "it will come..." 88 00:11:30,548 --> 00:11:33,217 There's an OK there - "...to extinguish this madness. 89 00:11:33,342 --> 00:11:37,430 "I know, but we were counting on peace, 90 00:11:37,555 --> 00:11:42,185 "not only has it gone, but it's as if it had never been. 91 00:11:42,310 --> 00:11:45,271 "None of that had ever been, all the misery..." 92 00:11:46,939 --> 00:11:48,941 It's a thing by Beckett. 93 00:11:56,365 --> 00:12:00,745 I think it would have been good if we could try to... 94 00:12:02,371 --> 00:12:04,040 Well... 95 00:12:05,208 --> 00:12:07,335 A bit as though we... 96 00:12:08,085 --> 00:12:12,924 Yes, because I don't know, all this seems so much more alive to me, 97 00:12:13,049 --> 00:12:18,095 and it would be good if we could take any part... 98 00:12:18,221 --> 00:12:21,140 The story of... 99 00:12:21,265 --> 00:12:25,144 when Prometheus is all alone, "Divine Ether, 100 00:12:25,269 --> 00:12:28,397 "quick-winged winds, sources of rivers, 101 00:12:28,523 --> 00:12:30,983 "countless smiles of the seas, 102 00:12:31,108 --> 00:12:34,779 "earth, mother of all beings, and you, sun, 103 00:12:34,904 --> 00:12:37,615 "all-seeing eye, I call on you." 104 00:12:37,740 --> 00:12:40,326 I'd like to say... 105 00:12:41,619 --> 00:12:46,833 "Firmaments, I call on you, galaxies, I call on you, 106 00:12:47,834 --> 00:12:50,795 "earth, I call on you, 107 00:12:50,920 --> 00:12:55,341 "suffering human beings, I call on you... 108 00:12:57,718 --> 00:13:02,348 "Oh, people in chains, tortured... 109 00:13:02,473 --> 00:13:05,768 "Oh, people imprisoned..." 110 00:13:05,893 --> 00:13:11,524 I don't know, something like that. Turning it into a kind of litany. 111 00:13:12,650 --> 00:13:14,819 Bringing in things... 112 00:13:16,445 --> 00:13:18,906 ...that are there. 113 00:13:19,824 --> 00:13:24,078 I found a piece this morning 114 00:13:24,203 --> 00:13:28,457 where they talk about a little village in Mexico 115 00:13:28,583 --> 00:13:31,627 where there's an eye disease, 116 00:13:31,752 --> 00:13:37,091 and the children who aren't already blind will all get it sooner or later. 117 00:13:37,216 --> 00:13:40,052 So they get a double education - 118 00:13:40,177 --> 00:13:45,016 at school they learn to read and then, like in this photo, 119 00:13:45,141 --> 00:13:49,061 they blindfold them and teach them to work the fields 120 00:13:49,186 --> 00:13:51,480 for when they've gone blind. 121 00:13:52,523 --> 00:13:54,567 Go on, show it to him. 122 00:14:24,180 --> 00:14:27,892 Mr Maillard, how are you? 123 00:14:28,017 --> 00:14:31,062 Listen, don't forget my key. 124 00:14:31,187 --> 00:14:35,191 You never give it to me. I need it to clean your room. 125 00:14:35,316 --> 00:14:38,736 You have to leave it for me. Will you remember? 126 00:14:38,861 --> 00:14:43,658 Yesterday, I put some brochures under your door. 127 00:14:43,783 --> 00:14:45,326 Did you see them? 128 00:14:45,451 --> 00:14:48,371 Did you find them interesting? Yes, I think so. 129 00:14:52,750 --> 00:14:56,754 So, you won't forget to give me the key. 130 00:15:00,675 --> 00:15:03,177 Oh no, please, not me! 131 00:15:30,788 --> 00:15:33,791 - Yes, but it is... - Myself? 132 00:15:38,504 --> 00:15:42,550 - If I was Prometheus? - Yes. 133 00:15:43,342 --> 00:15:48,097 I'm taking that passage because it touches on everything. 134 00:15:51,600 --> 00:15:54,937 - But you can choose something else. - I think it would be... 135 00:15:55,062 --> 00:15:59,567 I think I wouldn't understand why... 136 00:16:02,528 --> 00:16:07,992 Knowing the gods and their omnipotence, 137 00:16:08,117 --> 00:16:10,870 there could be... 138 00:16:12,705 --> 00:16:16,333 ...this eternal injustice. 139 00:16:16,459 --> 00:16:19,086 And I could only be a Prometheus full of anger, 140 00:16:19,211 --> 00:16:23,132 but maybe silent anger. 141 00:16:24,717 --> 00:16:28,220 Yes, but what would be interesting, is to know what you'd like to say, 142 00:16:28,345 --> 00:16:31,974 I don't know, Bergamotte, if you had... 143 00:16:33,893 --> 00:16:37,646 Could you just say, without thinking, 144 00:16:37,772 --> 00:16:40,900 what you'd like to say if you were Prometheus? 145 00:16:44,695 --> 00:16:50,618 I think I'd call on... like that, now, I'd call on first 146 00:16:50,743 --> 00:16:54,121 my father, my mother, 147 00:16:54,246 --> 00:16:57,124 the friends who are dear to me 148 00:16:57,249 --> 00:17:04,590 and who burned up their lives very, very quickly, 149 00:17:06,217 --> 00:17:10,805 who burned their lives when they lived. 150 00:17:10,930 --> 00:17:14,058 Could you speak in the name of Prometheus. 151 00:17:14,183 --> 00:17:16,477 Through their mouths. 152 00:17:17,269 --> 00:17:18,854 What do you mean? 153 00:17:18,979 --> 00:17:24,151 If you were Prometheus, how would you call on them? 154 00:17:33,536 --> 00:17:36,872 How would I call on them? I don't know what you mean. 155 00:17:36,997 --> 00:17:42,086 It's to try to get you into a language of today, 156 00:17:42,211 --> 00:17:46,090 what Prometheus would say at this moment. 157 00:17:51,554 --> 00:17:55,307 I see what you mean. 158 00:17:56,475 --> 00:18:01,605 Without thinking... 159 00:18:03,149 --> 00:18:06,569 - Imagine you're Prometheus. - And I'm in pain? 160 00:18:06,694 --> 00:18:09,989 Yes, well, he's always in pain. 161 00:18:12,658 --> 00:18:16,537 But, for example, the passage: "Don't think I am silent out of pride", 162 00:18:16,662 --> 00:18:20,207 how would you say that in modern language? 163 00:18:30,801 --> 00:18:32,553 It's hard... 164 00:18:32,678 --> 00:18:36,473 Go on, even if it isn't... 165 00:18:36,599 --> 00:18:38,809 Just talk. 166 00:18:41,020 --> 00:18:43,105 You mustn't think about it. 167 00:18:45,274 --> 00:18:47,693 Silence, silence... 168 00:18:48,777 --> 00:18:52,072 Loneliness... I'm completely alone. 169 00:18:52,198 --> 00:18:54,950 I saved men, 170 00:18:55,075 --> 00:18:58,245 but men can't help me. 171 00:19:04,668 --> 00:19:09,798 Cold. Winds. Earth. 172 00:19:12,468 --> 00:19:14,595 Where is the sun? 173 00:19:15,346 --> 00:19:19,058 Yes, the sun, where is the sun? Where is fire? 174 00:19:22,311 --> 00:19:25,522 There's no fire, because I'm cold. 175 00:19:27,399 --> 00:19:29,652 I'm in pain. 176 00:19:31,779 --> 00:19:36,825 I'm in pain because I'm alone, because I'm cold, I'm in pain because... 177 00:19:38,410 --> 00:19:42,289 Everyone around me is in pain, even if I can't see them. 178 00:19:47,878 --> 00:19:51,298 Try to move into Aeschylus, if you can... 179 00:20:08,482 --> 00:20:11,068 If I'm going to speak to someone... 180 00:20:13,570 --> 00:20:17,074 I call on people 181 00:20:17,199 --> 00:20:21,245 where we don't know what's become of them... 182 00:20:24,623 --> 00:20:28,294 ...who have done things that seem to have been totally wasted, 183 00:20:28,419 --> 00:20:32,589 who are still doing things that are totally wasted. 184 00:20:33,841 --> 00:20:38,220 In other words all those who seem to be wasting themselves. 185 00:20:42,224 --> 00:20:45,019 Who wants to take over? 186 00:20:48,939 --> 00:20:54,611 I'm a bit embarrassed because I find all this rather artificial. 187 00:20:54,737 --> 00:20:58,198 Or else we improvise 188 00:20:58,324 --> 00:21:04,830 and get into the right positions to call on people. 189 00:21:04,955 --> 00:21:06,582 But here, all round... 190 00:21:06,707 --> 00:21:10,002 It's just a beginning, it's to start off, 191 00:21:10,127 --> 00:21:13,213 to do it without thinking. 192 00:21:13,339 --> 00:21:17,468 I think first of all it would be a feeling of- 193 00:21:17,593 --> 00:21:19,970 if I was in Prometheus's place - 194 00:21:20,095 --> 00:21:25,476 a feeling of ingratitude, particularly towards men. 195 00:21:25,601 --> 00:21:28,937 - Yes, but try to speak in his name. - Try to clarify. 196 00:21:31,940 --> 00:21:34,109 I can't. 197 00:21:34,234 --> 00:21:39,281 - OK, never mind. - Me, if I was Prometheus, 198 00:21:39,406 --> 00:21:42,076 I'd do something very violent. 199 00:21:43,452 --> 00:21:46,372 I don't want to know what you'd do, I want to know what you'd say. 200 00:21:46,497 --> 00:21:48,916 What I'd say? I wouldn't say anything! 201 00:21:51,627 --> 00:21:54,213 That's a start. 202 00:21:54,338 --> 00:21:58,342 And I'd smash man to pieces, or send him back to the clay. 203 00:21:58,467 --> 00:22:02,638 - Yes, but speak in Prometheus's name. - OK, "I'll send man back to the clay..." 204 00:22:02,763 --> 00:22:06,016 I set up a big job this time. I got all three of them. 205 00:22:06,141 --> 00:22:09,895 20th time in order, the law's against it. 206 00:22:10,020 --> 00:22:14,149 You can't pay in those circumstances. So you have to find a lawyer, 207 00:22:14,274 --> 00:22:17,277 and you get the cash and you get out. 208 00:22:17,403 --> 00:22:19,488 So get on with it. 209 00:22:19,613 --> 00:22:22,032 You planning to stay long? 210 00:22:22,157 --> 00:22:25,327 I'll tell you, let me talk. 211 00:22:25,452 --> 00:22:27,579 I'm nervous, that's how I am, listen, 212 00:22:27,704 --> 00:22:30,624 and then you can give me your answer. 213 00:22:30,749 --> 00:22:36,296 I'd like to speak for those people, to say I can't accept a world like this, 214 00:22:36,422 --> 00:22:39,550 where racism exists on every level 215 00:22:39,675 --> 00:22:43,429 in terms of colour, economics, culture... 216 00:22:43,554 --> 00:22:47,599 OK, but try to speak in the name of Prometheus. 217 00:22:47,724 --> 00:22:50,269 Yes, that's always hard. 218 00:22:50,394 --> 00:22:55,649 Yes, I'd say, "I can't accept..." 219 00:23:01,697 --> 00:23:05,534 Who would I take as my witness? 220 00:23:07,161 --> 00:23:10,873 I don't know what he says... 221 00:23:13,292 --> 00:23:15,627 For example... 222 00:23:15,752 --> 00:23:18,547 When he says, "Listen instead to the sorrows of mortals 223 00:23:18,672 --> 00:23:21,467 "and see how from the child that they were before 224 00:23:21,592 --> 00:23:25,053 "I have made creatures of reason and thought." 225 00:23:25,179 --> 00:23:28,682 He's starting from the idea of people who were suffering 226 00:23:28,807 --> 00:23:30,851 and what he's made of them. 227 00:23:30,976 --> 00:23:32,644 How do I say it? 228 00:23:33,437 --> 00:23:36,648 I've got a fake address, I live with this girl. 229 00:23:36,773 --> 00:23:39,818 You've got to rip off, first the state. 230 00:23:41,111 --> 00:23:43,113 Where are you going? 231 00:23:43,238 --> 00:23:47,367 - Africa. - That might be good, but I can't do that. 232 00:23:47,493 --> 00:23:49,578 Why not? 233 00:23:49,703 --> 00:23:52,956 Problems... and I've got a little girl. 234 00:23:53,081 --> 00:23:56,376 - A little girl? - These things happen. 235 00:23:56,502 --> 00:23:58,045 - At your age? - Yes. 236 00:23:58,170 --> 00:24:00,672 - But tell me... - No, that's not it. 237 00:24:00,797 --> 00:24:03,592 I've done my job, I did it well. 238 00:24:03,717 --> 00:24:07,554 What I'm asking you is to get hold of it. 239 00:24:07,679 --> 00:24:12,017 You need a bit of cash to set up, rip them off over there too. 240 00:24:12,142 --> 00:24:15,687 I need you to launch me, 241 00:24:15,812 --> 00:24:20,901 so that we can really make it work. Clean up. 242 00:24:21,026 --> 00:24:23,987 - In Africa? - Yes, there's plenty of cash. 243 00:24:24,112 --> 00:24:25,489 We don't want to leave it to others. 244 00:24:25,614 --> 00:24:28,450 We could take you along too in those circumstances. 245 00:24:28,575 --> 00:24:31,828 You can also bring your kid. 246 00:24:31,954 --> 00:24:33,872 I can't right now. 247 00:24:34,748 --> 00:24:37,876 Put yourself in my place. Come to Africa. We're bored stiff. 248 00:24:38,001 --> 00:24:40,671 - He's not going anywhere. - But no... 249 00:24:40,796 --> 00:24:43,757 Let him go, since we three are going to Africa. 250 00:24:43,882 --> 00:24:46,176 - Give us time to sort out our business. - We're going! 251 00:24:46,301 --> 00:24:49,137 I've already got the money. 252 00:24:49,263 --> 00:24:51,974 - They gave it to me. - Who gave it to you? 253 00:24:52,099 --> 00:24:55,435 The races, that thing the state invented to steal our money. 254 00:24:55,561 --> 00:24:57,271 - You bet on horses? - Yes. 255 00:24:57,396 --> 00:24:59,856 - Will you teach me how? - I won yesterday. 256 00:24:59,982 --> 00:25:01,984 I don't want to be an actor. I want to be a producer. 257 00:25:02,109 --> 00:25:06,113 I don't want to play anymore. I want us to take it to Africa. 258 00:25:06,238 --> 00:25:09,491 There's sun over there, there'll be time to rip people off. 259 00:25:09,616 --> 00:25:14,371 There'll be shops and we'll be happy. 260 00:25:14,496 --> 00:25:17,124 But if you don't like that we can live in the countryside. 261 00:25:17,249 --> 00:25:20,335 I could only get them out through improvisation. 262 00:25:20,460 --> 00:25:23,130 I got to the point of speaking... Not now, I can't like this. 263 00:25:23,255 --> 00:25:26,508 All right, just give it a try. 264 00:25:26,633 --> 00:25:31,471 If we're making theatre out of things that directly affect us, 265 00:25:31,597 --> 00:25:34,308 we should abandon the idea of Prometheus 266 00:25:34,433 --> 00:25:36,476 and do a new show. 267 00:25:37,269 --> 00:25:40,564 Give up Aeschylus, and maybe even Prometheus. 268 00:25:40,689 --> 00:25:42,899 If someone was writing Prometheus today, 269 00:25:43,025 --> 00:25:45,068 it would be something else. 270 00:25:45,193 --> 00:25:47,446 He might not even be mentioned in it, 271 00:25:47,571 --> 00:25:49,698 and no one would know it was about Prometheus, 272 00:25:49,823 --> 00:25:53,118 which doesn't matter either, but you have to realise that. 273 00:25:53,243 --> 00:25:58,790 Yes, try to write a piece maybe, 274 00:25:58,915 --> 00:26:01,043 and see what we can do. 275 00:26:03,754 --> 00:26:06,465 I'm willing to go, 276 00:26:06,590 --> 00:26:09,384 but somethings just happened. 277 00:26:09,509 --> 00:26:10,761 What's happened? 278 00:26:10,886 --> 00:26:13,847 I had a house, and then I lost all my money. 279 00:26:13,972 --> 00:26:17,643 We'll get your money back. We can get your house back. 280 00:26:17,768 --> 00:26:19,645 - Let's give this up! - I can't even see my daughter! 281 00:26:19,770 --> 00:26:23,023 Let's give this up! We'll get the bit of money we have, 282 00:26:23,148 --> 00:26:25,359 and we'll take your daughter a bit later with you, 283 00:26:25,484 --> 00:26:28,862 and we will go, with the kid. 284 00:26:28,987 --> 00:26:30,113 OK, but maybe later. 285 00:26:30,238 --> 00:26:35,786 I don't agree. We have to get it sorted first. 286 00:26:35,911 --> 00:26:38,413 - The business with the daughter? - Yes. 287 00:26:38,538 --> 00:26:40,707 - How old is she? - Two 288 00:26:40,832 --> 00:26:42,542 A lady's looking after her. 289 00:26:42,668 --> 00:26:46,171 - What about her father? - She hasn't got a father. 290 00:26:46,296 --> 00:26:49,132 There isn't a child that hasn't got a father. 291 00:26:50,384 --> 00:26:53,970 - Let's see her father. - He's her father. 292 00:26:54,096 --> 00:26:56,640 Now we're beginning to understand. 293 00:26:57,557 --> 00:27:01,144 You can't split just like that. I want to see you again this evening. 294 00:27:01,269 --> 00:27:03,897 We've got to talk about this again, it's not clear. 295 00:27:04,022 --> 00:27:07,275 - Africa isn't Nepal. - When are you leaving? 296 00:27:08,068 --> 00:27:11,279 - Tomorrow. - Oh. Shame. 297 00:27:11,405 --> 00:27:14,282 - We've got to go. - Are you going? 298 00:27:14,408 --> 00:27:16,827 We've got to see someone. 299 00:27:16,952 --> 00:27:19,204 I haven't got much on me. 300 00:27:20,163 --> 00:27:23,083 - Here. - Africa, OK... 301 00:27:23,208 --> 00:27:26,294 - For the kid. - I like you. 302 00:27:27,254 --> 00:27:31,133 But you will come and get me later? 303 00:27:31,258 --> 00:27:34,010 No, no. We've got to get things sorted. 304 00:27:34,136 --> 00:27:36,555 - Thank you. - We all do what we can. 305 00:27:36,680 --> 00:27:39,433 - Why are you giving her money? - Goodbye, Mr Ragman. 306 00:27:40,475 --> 00:27:43,311 Goodbye, Mr Ragman. See you soon. 307 00:27:44,229 --> 00:27:46,189 Why did they give you money? 308 00:27:46,314 --> 00:27:49,192 For my child. So I can feed her. 309 00:27:58,243 --> 00:28:01,747 I want to say something to you. 310 00:28:01,872 --> 00:28:05,542 - You're in a hurry? - I'm in a big hurry. 311 00:28:08,462 --> 00:28:10,589 Hey! Honeymoon! 312 00:28:10,714 --> 00:28:12,799 Fr�d�rique, how are you? 313 00:28:14,634 --> 00:28:17,888 I've just done a brilliant job! What's up? 314 00:28:18,680 --> 00:28:20,474 I'm fine. 315 00:28:20,599 --> 00:28:22,893 No, you're not. I know you. What's the matter? 316 00:28:23,018 --> 00:28:25,103 It's the same old story... 317 00:28:26,271 --> 00:28:29,399 What? You're in love? 318 00:28:29,524 --> 00:28:31,651 Who with? 319 00:28:31,777 --> 00:28:35,405 This boy... I see him every day. 320 00:28:36,615 --> 00:28:39,534 - I daren't even speak to him. - You're in love with him? 321 00:28:39,659 --> 00:28:43,246 He's so beautiful. A Cocteau drawing. 322 00:28:44,706 --> 00:28:47,292 But I don't know how to approach him... 323 00:28:47,417 --> 00:28:51,463 Honeymoon! You know you're lucky. It'll work. 324 00:28:51,588 --> 00:28:54,800 No, it never works. 325 00:28:54,925 --> 00:28:57,260 - With boys I fancy it never works! - You're silly. 326 00:28:57,385 --> 00:29:00,597 - Yes, that's how it is. - Oh, come on, Honeymoon. 327 00:29:00,722 --> 00:29:04,100 - Can I do anything? - Would you like a drink? 328 00:29:04,226 --> 00:29:07,437 A cognac, please. 329 00:29:09,105 --> 00:29:12,776 I got all this money from some guys, you won't believe it! 330 00:29:12,901 --> 00:29:15,612 - Still in the same game? - Yes, all the time. 331 00:29:16,738 --> 00:29:19,491 The other day it didn't work, 332 00:29:19,616 --> 00:29:23,119 and I was scared because I had the cops behind me... 333 00:29:23,870 --> 00:29:26,289 You make me feel sad. 334 00:29:26,414 --> 00:29:29,042 Who gave you that? 335 00:29:29,167 --> 00:29:30,919 - A friend. - A friend? 336 00:29:31,044 --> 00:29:33,338 Pretty, isn't it? It's from Algeria. 337 00:29:33,463 --> 00:29:36,091 Really, an Algerian? 338 00:29:36,216 --> 00:29:40,220 Have you seen Sweetie? It's a good thing I've got him... 339 00:29:40,345 --> 00:29:44,307 ls Sweetie male or female? 340 00:29:44,432 --> 00:29:46,226 Male. 341 00:29:46,351 --> 00:29:48,687 Just testing! 342 00:29:50,856 --> 00:29:52,566 Little Doggie! 343 00:29:55,861 --> 00:29:59,823 He's got fatter. What's he been doing? 344 00:30:01,491 --> 00:30:04,327 - He drinks a lot of milk. - Grenadine milk? 345 00:30:04,452 --> 00:30:07,747 - Plain milk! - What have you done to him? 346 00:30:10,208 --> 00:30:11,918 Say, Honeymoon. 347 00:30:12,878 --> 00:30:16,214 I'm pleased to see you because you're the only person I really like. 348 00:30:16,339 --> 00:30:18,258 I like you too, Fr�d�rique. 349 00:30:18,383 --> 00:30:22,053 Your dog is cute. My little doggie! 350 00:30:23,305 --> 00:30:26,016 Don't be jealous that I've got him. 351 00:30:27,017 --> 00:30:29,936 He'd never let another girl touch him anyway. 352 00:30:30,061 --> 00:30:31,605 - No. - No. 353 00:30:33,523 --> 00:30:36,526 I don't like it when you're sad. 354 00:30:40,322 --> 00:30:42,616 I'm too sentimental. What can I do? 355 00:30:43,700 --> 00:30:47,120 I can give you some money. 356 00:30:48,288 --> 00:30:52,083 - Want to see? - I don't need money! 357 00:30:52,208 --> 00:30:54,377 Here's a tiny bit of it. 358 00:31:56,982 --> 00:31:59,317 - To bring up my daughter. - OK. 359 00:31:59,442 --> 00:32:03,071 Can you believe that? They thought I had a daughter! 360 00:32:03,196 --> 00:32:06,241 Huh? Sweetie? 361 00:32:06,366 --> 00:32:08,076 So you're still in the same business? 362 00:32:08,201 --> 00:32:10,328 - Yeah, it never stops. - Going well? 363 00:32:10,453 --> 00:32:14,457 I think I'll keep going... forever. 364 00:32:15,834 --> 00:32:17,335 We'll see. 365 00:32:17,460 --> 00:32:19,337 - What do you want? - Take this. Wait! 366 00:32:19,462 --> 00:32:21,131 Let me buy you something. 367 00:32:21,256 --> 00:32:24,718 No, not now. I've got an appointment. 368 00:32:24,843 --> 00:32:27,053 You know, I'll give you this... 369 00:32:27,178 --> 00:32:30,348 No, listen before you say anything. Listen to me. 370 00:32:30,473 --> 00:32:33,852 You know the guy who wanted to give you a ring, and then pissed off. 371 00:32:33,977 --> 00:32:36,521 - Oh, yes. - You remember? 372 00:32:36,646 --> 00:32:38,773 I'm not saying this to make you sad! 373 00:32:38,898 --> 00:32:42,152 - You can buy it with this. - You need it more than I do. 374 00:32:42,277 --> 00:32:46,573 But you know they gave me loads of cash. 375 00:32:46,698 --> 00:32:50,660 - I've got money. - It's a present! 376 00:32:50,785 --> 00:32:54,205 - No, I don't want it. - Honeymoon. Honeymoon... 377 00:32:54,330 --> 00:32:56,458 You're very kind. 378 00:32:58,168 --> 00:33:01,463 - I'll pay you back. - If you like, once you've got the ring. 379 00:33:02,338 --> 00:33:04,132 A cognac? 380 00:33:04,257 --> 00:33:08,178 I won't have one now. I haven't got time. 381 00:33:08,845 --> 00:33:11,473 But we might see each other later. 382 00:33:11,598 --> 00:33:14,809 I'm not budging from here. 383 00:33:14,934 --> 00:33:19,147 You should go to the cinema. I haven't got time for that either. 384 00:33:19,272 --> 00:33:21,566 Let me give you back your dog. 385 00:33:23,318 --> 00:33:25,028 Bye, Honeymoon! 386 00:33:26,279 --> 00:33:28,448 Good luck. 387 00:33:45,840 --> 00:33:47,008 Shit! 388 00:33:48,051 --> 00:33:49,844 I've lost it! 389 00:34:03,650 --> 00:34:06,361 - Sorry I'm late. - That's all right. 390 00:34:06,486 --> 00:34:08,863 Better late than never. 391 00:34:08,988 --> 00:34:14,077 We went on working late, I'm really sorry. 392 00:34:14,202 --> 00:34:16,996 Can we spend some time together now? 393 00:34:17,122 --> 00:34:19,415 - Not today. - Right. 394 00:34:19,541 --> 00:34:22,710 No, but I'd like us to have a bit longer. 395 00:34:22,836 --> 00:34:26,548 I'm free. I've cut quite a few ties so... 396 00:34:26,673 --> 00:34:29,884 Listen... The day after tomorrow is fine for me. 397 00:34:30,009 --> 00:34:33,054 Tomorrow, the day after, it doesn't matter to me. 398 00:34:33,179 --> 00:34:35,598 Here, at the same time. 399 00:34:35,723 --> 00:34:37,851 We'll have time to talk. 400 00:34:37,976 --> 00:34:40,812 So, I haven't been able to keep you today, 401 00:34:40,937 --> 00:34:42,689 but I'll be the weed. 402 00:34:42,814 --> 00:34:48,278 - What? - It's a Malagasy proverb. 403 00:34:48,403 --> 00:34:51,114 "I'm the weed by the roadside, 404 00:34:51,239 --> 00:34:53,074 "not to trip you up, 405 00:34:53,199 --> 00:34:55,952 "but to hold you back so we can talk." 406 00:34:57,120 --> 00:34:59,998 - Nice proverb! - I'll see you the day after tomorrow. 407 00:35:00,123 --> 00:35:02,792 OK, I'll see you the day after tomorrow. I hope you're not too cross. 408 00:35:02,917 --> 00:35:05,461 - Not at all. I'll be delighted. - Goodbye. 409 00:36:26,042 --> 00:36:29,796 Harlequin has his shop 410 00:36:29,921 --> 00:36:33,299 On the palace steps 411 00:36:33,424 --> 00:36:37,011 He teaches his policies 412 00:36:37,136 --> 00:36:40,431 To all his little subjects 413 00:36:40,556 --> 00:36:44,102 Mr Pun, Mr Chin 414 00:36:44,227 --> 00:36:47,814 Mr El, Mr Oh 415 00:36:47,939 --> 00:36:51,609 Mr Punchinello 416 00:36:54,362 --> 00:36:56,489 You stink! 417 00:37:43,911 --> 00:37:46,039 It's odd. 418 00:37:46,164 --> 00:37:49,834 I feel as if the chestnut trees are flowering for a second time this year. 419 00:37:52,128 --> 00:37:57,050 It must be because I can't get rid of the memory of last spring. 420 00:38:06,768 --> 00:38:10,688 Elaine, I'm very worried because of Georges. 421 00:38:13,858 --> 00:38:16,611 I went home three times this week. 422 00:38:18,696 --> 00:38:22,825 Three times he was on the phone and when I came in he hung up. 423 00:38:22,950 --> 00:38:25,703 Not because the conversation was over, because of me. 424 00:38:26,704 --> 00:38:30,666 He's dealing with a child abduction. 425 00:38:31,584 --> 00:38:34,128 There are people who mustn't be compromised. 426 00:38:34,962 --> 00:38:37,799 I don't think it's anything to do with you. 427 00:38:40,843 --> 00:38:42,345 I don't know. 428 00:38:43,596 --> 00:38:46,015 There's a chance I'm wrong. 429 00:38:47,767 --> 00:38:50,144 But this is what I'd like you to do: 430 00:38:50,269 --> 00:38:52,605 I give you a list of names... 431 00:38:57,735 --> 00:38:59,487 ...and if these people phone up... 432 00:39:02,323 --> 00:39:05,201 ...you've got to listen and take notes. 433 00:39:05,326 --> 00:39:06,994 I'd rather not. 434 00:39:15,002 --> 00:39:16,754 But Georges is very odd. 435 00:39:18,089 --> 00:39:21,843 I mean it's very odd of him in relation to me. 436 00:39:21,968 --> 00:39:23,761 You know when Igor was around, 437 00:39:23,886 --> 00:39:26,556 I gave him these names, I told him about them. 438 00:39:28,182 --> 00:39:30,268 Yes I know. 439 00:39:30,393 --> 00:39:32,019 In reality... 440 00:39:34,981 --> 00:39:37,066 In fact he asked me. 441 00:39:40,027 --> 00:39:41,571 Who are these people? 442 00:39:43,322 --> 00:39:45,908 The other twelve. 443 00:40:12,101 --> 00:40:14,854 - Be careful! - I'll learn them by heart. 444 00:40:14,979 --> 00:40:16,731 That would be good. 445 00:41:01,108 --> 00:41:03,194 Be careful. 446 00:41:08,199 --> 00:41:11,369 I'm sure I'm right. 447 00:41:15,289 --> 00:41:20,086 Georges wouldn't do anything against you... 448 00:41:22,255 --> 00:41:24,173 ...without telling you. 449 00:41:29,220 --> 00:41:31,055 What makes you think that? 450 00:41:37,603 --> 00:41:41,023 You're always imagining things. 451 00:41:52,493 --> 00:41:54,370 Shall we go? 452 00:43:12,782 --> 00:43:17,036 "Gathered, like conspirators who hid nothing from each other, 453 00:43:17,161 --> 00:43:19,872 "enjoying a fortune similar to that of the old man on the mountain, 454 00:43:19,997 --> 00:43:23,292 "with a foot in every salon, a hand in every chest, 455 00:43:23,417 --> 00:43:26,629 "elbows in the street, their head on every pillow, and with no scruples." 456 00:43:33,469 --> 00:43:36,889 "The reader, for four volumes, from one underground passage to the next, 457 00:43:37,014 --> 00:43:40,226 "showing him a dried-out corpse and telling him, as a conclusion, 458 00:43:40,351 --> 00:43:43,312 "that he constantly frightened him with a door hidden in the wallpaper 459 00:43:43,437 --> 00:43:45,064 "or a dead man carelessly left behind." 460 00:44:30,234 --> 00:44:34,613 "No, do not let yourself be driven to it. 461 00:44:34,739 --> 00:44:36,741 "You will not be called a coward... 462 00:44:36,866 --> 00:44:44,582 "...if you retain life nobly. 463 00:44:44,707 --> 00:44:51,464 "Will not the avenging Erinys in her dark aegis leave your house, 464 00:44:51,589 --> 00:44:55,593 "when the gods... 465 00:44:55,718 --> 00:44:57,595 "receive sacrifice from your hands?" 466 00:44:57,720 --> 00:45:00,097 "The gods... 467 00:45:00,222 --> 00:45:04,560 "have already banished us from their care, 468 00:45:04,685 --> 00:45:11,025 "yet they admire the grace we offer them 469 00:45:11,150 --> 00:45:15,696 "when we perish. 470 00:45:20,034 --> 00:45:23,162 "So then, 471 00:45:23,287 --> 00:45:29,043 "why should we cringe 472 00:45:29,168 --> 00:45:33,672 "and shy away 473 00:45:33,798 --> 00:45:39,762 "from deadly fate?" 474 00:45:45,100 --> 00:45:49,814 "it is only at this moment that death stands close by you, 475 00:45:49,939 --> 00:45:55,110 "for even after a long time 476 00:45:55,236 --> 00:45:57,446 "the divine spirit may change its purpose 477 00:45:57,571 --> 00:46:04,161 "and come on a gentler wind. 478 00:46:04,286 --> 00:46:08,207 "But now it still seethes." 479 00:46:08,332 --> 00:46:14,421 "Yes, the curses of Oedipus 480 00:46:14,547 --> 00:46:22,304 "have made it seethe in fury. 481 00:46:22,429 --> 00:46:32,439 "Too true were the phantoms 482 00:46:32,565 --> 00:46:44,577 "in my sleeping visions, 483 00:46:44,702 --> 00:46:48,247 "predicting the division 484 00:46:48,372 --> 00:46:56,755 "of our father's wealth!" 485 00:46:56,881 --> 00:46:59,508 "Obey us women, although you do not like to." 486 00:46:59,633 --> 00:47:02,845 "Recommend something that can be accomplished. 487 00:47:02,970 --> 00:47:05,055 "Your request need not be lengthy." 488 00:47:05,180 --> 00:47:07,683 "Do not yourself take the road to the seventh gate!" 489 00:47:07,808 --> 00:47:14,607 "Let me assure you, you will not blunt my sharpened purpose with words." 490 00:47:14,732 --> 00:47:16,650 "And yet any victory, even a cowardly one, 491 00:47:16,775 --> 00:47:18,068 "is nonetheless held in honour by God." 492 00:47:18,193 --> 00:47:21,196 "A soldier must not embrace that maxim." 493 00:47:21,322 --> 00:47:23,616 "But are you willing to harvest the blood of your own brother?" 494 00:47:24,074 --> 00:47:25,743 "But..." No. 495 00:47:25,868 --> 00:47:27,077 "But are you willing..." No. 496 00:47:27,202 --> 00:47:28,579 "But are you willing to harvest the blood..." 497 00:47:28,704 --> 00:47:31,624 "But are you willing to harvest the blood of your own.." 498 00:47:31,749 --> 00:47:33,834 "But are you willing to harvest the blood of your..." 499 00:47:33,959 --> 00:47:37,588 "But are you willing to harvest the blood of your own brother?" 500 00:47:37,713 --> 00:47:39,590 We'll come back to that. 501 00:47:39,715 --> 00:47:41,759 "But are you willing to harvest the blood of your own brother?" 502 00:47:41,884 --> 00:47:51,060 "When it is the gods who give you evils, 503 00:47:52,978 --> 00:47:54,980 "you cannot flee them." 504 00:47:56,398 --> 00:48:03,822 "I shudder in terror at the goddess 505 00:48:03,948 --> 00:48:10,996 "who lays ruin to homes, 506 00:48:11,121 --> 00:48:17,586 "a goddess unlike other divinities, who is an unerring omen of evil." 507 00:48:17,711 --> 00:48:20,798 "Erinys." 508 00:48:20,923 --> 00:48:24,593 "Erinys." 509 00:48:24,718 --> 00:48:25,928 Well? 510 00:48:27,805 --> 00:48:32,184 The end was great because you were trembling. 511 00:48:34,937 --> 00:48:37,773 Before! "I shudder in terror at the goddess..." etc. 512 00:48:37,898 --> 00:48:40,818 When everything is trembling. 513 00:48:40,943 --> 00:48:44,655 Because there you see the chorus trembling. 514 00:48:44,780 --> 00:48:46,991 Let's do the beginning again. 515 00:48:47,116 --> 00:48:50,703 I prefer the end. I remember it better. Because the end... 516 00:48:50,828 --> 00:48:54,039 But we hardly did anything at the end. So let's start from the beginning. 517 00:48:54,164 --> 00:48:56,542 But I was telling you about the end! 518 00:48:56,667 --> 00:49:00,295 - But the beginning! - Wait! I think that... 519 00:49:00,421 --> 00:49:02,047 It's not frightening enough. 520 00:49:02,881 --> 00:49:07,261 The chorus is too nice, for example at the beginning. 521 00:49:07,386 --> 00:49:12,057 It's too tuneful. Elaine sings too much. She's a good singer, but... 522 00:49:12,182 --> 00:49:16,729 - If the chorus can scare itself... - But it's not that scared at that point. 523 00:49:16,854 --> 00:49:19,314 I think so. No, but it's good work because... 524 00:49:19,440 --> 00:49:21,525 Psychosis! 525 00:49:21,650 --> 00:49:24,987 Is Eteocles frightened, or is he frightening? 526 00:49:25,112 --> 00:49:27,948 He should frighten himself. 527 00:49:28,073 --> 00:49:32,286 Tell us exactly what was good and what wasn't 528 00:49:32,411 --> 00:49:34,788 in terms of the work. 529 00:49:34,913 --> 00:49:37,666 In terms of the work, I think it was good, 530 00:49:37,791 --> 00:49:42,546 but in terms of voices and all that, 531 00:49:42,671 --> 00:49:45,758 they were good, but in terms of the Greeks... 532 00:49:46,258 --> 00:49:52,264 But the end was good, Lili was trembling, 533 00:49:52,389 --> 00:49:55,517 and I think the chorus should tremble. 534 00:49:55,642 --> 00:50:00,147 And when you're both like that you're a bit too... 535 00:50:00,272 --> 00:50:01,982 a bit too comfortable. 536 00:50:02,107 --> 00:50:05,027 Maybe that's always the case, but I think that... 537 00:50:05,152 --> 00:50:06,862 Which part? 538 00:50:08,572 --> 00:50:10,616 Yes, the chorus is too comfortable. 539 00:50:10,741 --> 00:50:13,410 - It's not frightened enough! - When? 540 00:50:13,535 --> 00:50:16,121 The whole time! In the beginning. 541 00:50:16,246 --> 00:50:20,501 - They're not frightened then! - No, but the chorus is always frightened. 542 00:50:20,626 --> 00:50:23,337 Throughout the whole play. 543 00:50:25,923 --> 00:50:32,012 - And then the body... - I agree with you. 544 00:50:32,137 --> 00:50:36,683 Perhaps we could find it like that... 545 00:50:36,809 --> 00:50:39,603 I agree with you. 546 00:50:39,728 --> 00:50:41,605 We could move around in circles like flies. 547 00:50:41,730 --> 00:50:44,608 - Oh, all right. - Yeah, but wait! Listen! 548 00:50:44,733 --> 00:50:48,237 - Let's take it easy, she's right. - Columns! They mean something. 549 00:50:49,029 --> 00:50:51,365 We'll become columns to make Marie happy. 550 00:50:51,490 --> 00:50:55,786 That's it! Eteocles is a column! 551 00:50:55,911 --> 00:50:58,080 That's for the warriors, but you see the columns... 552 00:50:58,205 --> 00:51:00,415 The horse factor... 553 00:51:01,500 --> 00:51:03,293 Very Greek! 554 00:51:05,003 --> 00:51:07,131 But you see the columns... 555 00:51:08,257 --> 00:51:10,050 They can move. 556 00:51:10,634 --> 00:51:13,762 Columns can move. We don't have to make them immobile. 557 00:51:13,887 --> 00:51:15,472 - They can move... - With the wind? 558 00:51:15,597 --> 00:51:18,517 But I think that, for example Lili... 559 00:51:18,642 --> 00:51:21,854 Lili, I really liked it at one point 560 00:51:21,979 --> 00:51:25,691 because it was raucous. That was good. 561 00:51:25,816 --> 00:51:27,609 But she was frightened. 562 00:51:27,734 --> 00:51:31,655 - The chorus frightens Eteocles. - It should frighten itself. 563 00:51:31,780 --> 00:51:34,616 No, it frightens Eteocles. 564 00:51:35,993 --> 00:51:39,246 So does the chorus not move? 565 00:51:39,371 --> 00:51:41,540 - I think that... - Lili! 566 00:51:41,665 --> 00:51:44,543 The chorus should move as a block... 567 00:51:45,919 --> 00:51:48,172 - Do you think so? - And he is frightened. 568 00:51:48,297 --> 00:51:52,217 Your body has to tremble as well, not just your voice. 569 00:51:52,342 --> 00:51:56,680 I didn't see. She just watched, I confined myself to listening. 570 00:51:56,805 --> 00:52:01,018 I deliberately didn't watch and just listened. 571 00:52:04,021 --> 00:52:07,858 The beginning sounded very beautiful to me. 572 00:52:07,983 --> 00:52:10,861 The sounds all harmonised very well - 573 00:52:10,986 --> 00:52:14,156 you went from one to the next, but... 574 00:52:14,281 --> 00:52:17,451 We have to redo the beginning in the sense that there... 575 00:52:18,118 --> 00:52:21,288 I thought there were things in people's work 576 00:52:21,413 --> 00:52:24,499 that contradicted each other. 577 00:52:24,625 --> 00:52:27,169 - What do we keep? - For example... 578 00:52:27,294 --> 00:52:29,713 Wait, wait, wait... 579 00:52:29,838 --> 00:52:32,799 - At this point the chorus... - Ah, that was good. 580 00:52:32,925 --> 00:52:34,801 That was good. Shit, you weren't watching. 581 00:52:34,927 --> 00:52:39,306 Did you see when the chorus imprisons Eteocles? 582 00:52:39,431 --> 00:52:41,433 - That was good. - Ah, you see? 583 00:52:41,558 --> 00:52:46,355 - The chorus has to surround him. - Like columns! 584 00:52:46,480 --> 00:52:49,566 It surrounds the column, and Eteocles is a column. 585 00:52:49,691 --> 00:52:52,986 It has to encircle him so that... 586 00:52:53,487 --> 00:52:56,740 There! The column is Eteocles. 587 00:52:56,865 --> 00:53:00,786 - No, the chorus is the columns. - No... 588 00:53:00,911 --> 00:53:02,996 That's enough columns! 589 00:53:03,121 --> 00:53:06,416 But the columns are good. 590 00:53:06,541 --> 00:53:10,712 - What were you going to say, Th�o? - I was going to say... 591 00:53:11,463 --> 00:53:13,799 The beginning... 592 00:53:13,924 --> 00:53:16,510 I only listened, so the beginning... 593 00:53:17,219 --> 00:53:20,264 - The beginning... - ...was good! 594 00:53:21,139 --> 00:53:26,186 It's true that I was hooked because the voices all converged. 595 00:53:27,896 --> 00:53:34,987 Although Quentin didn't sound in harmony with the others. 596 00:53:35,988 --> 00:53:38,740 - The first part... - Perhaps we should exploit that? 597 00:53:38,865 --> 00:53:40,617 - Yes, we should. - That thing we did was nice when... 598 00:53:40,742 --> 00:53:43,078 What I want to talk about is... No, listen! 599 00:53:43,203 --> 00:53:47,040 I wanted to talk about the rhythm between the coryphaeus and Eteocles. 600 00:53:47,165 --> 00:53:51,169 There's a rhythm and it's right, 601 00:53:51,295 --> 00:53:55,549 but we have to improve it technically. 602 00:53:56,675 --> 00:54:02,389 And not lose the bit where Eteocles is caught between the two... 603 00:54:02,514 --> 00:54:06,018 - That was a nice image. - Yes, but I didn't see that. 604 00:54:06,143 --> 00:54:09,021 But definitely that's best, the coryphaeus... 605 00:54:09,146 --> 00:54:12,107 We can work on it now. 606 00:54:12,232 --> 00:54:13,734 Yes, yes... 607 00:54:13,859 --> 00:54:16,611 - I'm sure we had something very good. - At the beginning? 608 00:54:16,737 --> 00:54:18,322 Listen, Marie... 609 00:54:19,448 --> 00:54:22,492 We'll do it a bit more Greek, for you, Marie. 610 00:54:22,617 --> 00:54:24,745 Think of a column, Quentin. 611 00:54:24,870 --> 00:54:27,956 - You upset him. - It's mine. 612 00:54:30,792 --> 00:54:33,754 - Let's start back at the coryphaeus. - You and your knitting! 613 00:54:35,172 --> 00:54:37,257 Should I sit here? 614 00:54:38,383 --> 00:54:40,886 Now listen carefully! 615 00:54:44,514 --> 00:54:46,683 "Obey us women... 616 00:54:46,808 --> 00:54:49,978 "Obey us women, although you do not like to." 617 00:54:50,103 --> 00:54:52,689 "Recommend something..." 618 00:54:52,814 --> 00:54:54,691 The tone of the voice is good? 619 00:54:56,735 --> 00:54:58,862 - No but... - Ok, do it then. 620 00:55:00,364 --> 00:55:04,076 "Obey us women, although you do not like to." 621 00:55:04,201 --> 00:55:06,703 "Recommend something... 622 00:55:06,828 --> 00:55:08,872 "Recommend..." 623 00:55:14,628 --> 00:55:18,924 You're going back to the idea of rhythm, but it's not completely different... 624 00:55:19,049 --> 00:55:20,759 - I'll join in. - Go on. 625 00:55:20,884 --> 00:55:23,428 "Obey us women, although you do not like to. 626 00:55:23,553 --> 00:55:27,140 "Recommend something that can be accomplished and... 627 00:55:27,265 --> 00:55:28,934 "Recommend something that can be accomplished. 628 00:55:29,059 --> 00:55:31,812 "Your request need not be lengthy. 629 00:55:31,937 --> 00:55:35,065 "Do not take the road..." 630 00:55:35,190 --> 00:55:38,693 - No, it doesn't work like that. - You redid "Recommend". 631 00:55:38,819 --> 00:55:40,237 Yes. 632 00:55:40,362 --> 00:55:44,491 The strength of the voice is too similar. 633 00:55:45,742 --> 00:55:49,663 - Because it's too even like that. - Shall we do it again? 634 00:55:50,872 --> 00:55:52,874 "Obey us women... 635 00:55:52,999 --> 00:55:55,335 "Obey us women, although you do not like to." 636 00:55:55,460 --> 00:55:58,296 "Recommend something that can be accomplished..." 637 00:56:08,932 --> 00:56:11,393 Lili! Where's she going? 638 00:56:11,518 --> 00:56:15,480 I think Papa felt the need to go and get some food. 639 00:56:15,605 --> 00:56:18,066 - That's a bit much! - Do you think so? 640 00:56:32,038 --> 00:56:33,665 Did Arsenal say anything to you? 641 00:56:33,790 --> 00:56:37,502 No, but I think that he... 642 00:56:37,627 --> 00:56:40,797 - Didn't he go? - Yes, but he's coming back. 643 00:56:40,922 --> 00:56:45,177 No, let's work. We can't without Lili. 644 00:56:49,222 --> 00:56:51,141 Shall we do voices? 645 00:56:58,648 --> 00:56:59,983 - Papa? - There he is. 646 00:57:00,108 --> 00:57:02,694 - Has he bought a car? - No. 647 00:57:02,819 --> 00:57:04,196 I thought I'd won. 648 00:57:04,321 --> 00:57:06,948 - He hasn't had an accident? - No. 649 00:57:07,073 --> 00:57:10,452 - He's with a girl. - That's right! Just think. 650 00:57:15,499 --> 00:57:17,751 Just imagine! 651 00:57:21,546 --> 00:57:24,007 No, it's impossible, believe me. 652 00:57:24,966 --> 00:57:27,093 Which one is it? 653 00:57:27,219 --> 00:57:29,095 Oh, it's Theo's fianc�e. 654 00:57:31,014 --> 00:57:33,308 Have you seen Theo's friend? 655 00:57:33,433 --> 00:57:36,144 - Come on, back to work. - They're not pretty. 656 00:57:36,269 --> 00:57:39,940 - We can't without Th�o. - We'll talk about it afterwards. 657 00:57:40,065 --> 00:57:42,859 - Let's start. - All right. 658 00:57:42,984 --> 00:57:44,611 The same thing? 659 00:57:46,404 --> 00:57:48,448 Hurry up and finish it, Marie! 660 00:57:49,199 --> 00:57:52,369 "Obey us women, although you do not like to." 661 00:59:07,944 --> 00:59:11,031 "Two paths lie open before you. Thirteen to hunt the Snark better 662 00:59:11,156 --> 00:59:13,241 "Place me as I should be. They won't have met the Boo 663 00:59:13,366 --> 00:59:15,410 "Holy was our ambition. Juni who saw them faint 664 00:59:15,535 --> 00:59:18,788 "At the harbour where you must start. Spend the time that will erase them 665 00:59:18,913 --> 00:59:20,582 "A hand will guide your own 666 00:59:20,707 --> 00:59:22,876 "Other thirteens have formed a strange crew" 667 01:00:04,584 --> 01:00:08,463 It's funny though. Don't you even know his name? 668 01:00:09,631 --> 01:00:12,175 I've never spoken to him. 669 01:00:18,556 --> 01:00:21,393 I see him in the same caf� every morning... 670 01:00:26,314 --> 01:00:28,191 ...at around 10, 10:30am. 671 01:00:29,401 --> 01:00:32,779 He's there every morning, for breakfast. 672 01:00:34,364 --> 01:00:36,241 It's funny... 673 01:00:37,450 --> 01:00:39,953 He eats I don't know how many croissants. 674 01:00:41,121 --> 01:00:44,416 He doesn't get fat, he's as thin as a rake. 675 01:00:52,382 --> 01:00:56,761 I sit in a corner, I watch him. 676 01:01:06,479 --> 01:01:08,773 I drink too much grenadine milk. 677 01:01:09,482 --> 01:01:12,402 - What about your weight? - I'm getting fat! 678 01:01:16,156 --> 01:01:17,699 And he doesn't get fat. 679 01:01:26,207 --> 01:01:27,917 He never looks at me. 680 01:01:32,380 --> 01:01:35,800 He reads all the morning papers. 681 01:01:39,012 --> 01:01:43,475 It's strange, he only reads the short news items. 682 01:01:45,935 --> 01:01:47,896 Only the short ones. 683 01:01:53,234 --> 01:01:55,028 Why those? 684 01:01:55,737 --> 01:01:57,363 I don't know. 685 01:01:59,073 --> 01:02:01,451 He's completely allergic... 686 01:02:03,787 --> 01:02:05,872 ...to politics, entertainment. 687 01:02:07,791 --> 01:02:10,335 He goes straight to the short news. 688 01:02:15,298 --> 01:02:16,841 I smoke too much. 689 01:02:19,511 --> 01:02:21,888 Take this for your dog. 690 01:02:25,016 --> 01:02:26,851 He's asleep. 691 01:02:27,936 --> 01:02:30,522 I took him back home. 692 01:02:30,647 --> 01:02:32,816 He was starting to get tired. 693 01:02:33,733 --> 01:02:36,069 - Good-looking, isn't he? - He's lovely. 694 01:03:02,387 --> 01:03:04,013 So, you lost your money? 695 01:03:09,936 --> 01:03:12,146 Stupid things, that's all I'll ever do. 696 01:03:16,234 --> 01:03:17,986 What are you going to do? 697 01:03:18,111 --> 01:03:19,404 I don't know. 698 01:03:22,156 --> 01:03:23,950 Same as usual. 699 01:03:25,243 --> 01:03:27,078 I don't want to. 700 01:03:41,426 --> 01:03:43,553 You should try those two guys at the back. 701 01:03:45,013 --> 01:03:46,264 Where? 702 01:03:50,059 --> 01:03:52,812 Those two? 703 01:03:58,151 --> 01:04:01,487 Those guys sell... 704 01:04:01,613 --> 01:04:03,740 They sell porn under the table. 705 01:04:03,865 --> 01:04:06,784 They're supposed to be selling religious stuff, 706 01:04:06,910 --> 01:04:10,455 but it's all dirty... 707 01:04:13,374 --> 01:04:18,087 You could easily get money out of them - I can't stand them. 708 01:04:19,339 --> 01:04:23,551 - Have they bothered you? - They're just sad and stupid. 709 01:04:23,676 --> 01:04:26,262 They certainly aren't very pretty. 710 01:04:26,387 --> 01:04:28,473 Do you think it would work? 711 01:04:28,598 --> 01:04:30,808 Do you think it would work? 712 01:04:30,934 --> 01:04:33,937 Do you know them? It might cause you problems. 713 01:04:34,062 --> 01:04:36,189 I don't give a shit! 714 01:04:36,314 --> 01:04:37,941 What shall I say to them? 715 01:04:40,109 --> 01:04:42,862 They're called Christos and Cotrenos. 716 01:04:45,907 --> 01:04:47,700 Oh why not? 717 01:04:48,701 --> 01:04:52,038 - Shall I do it? - If you want to. 718 01:04:55,291 --> 01:04:57,877 I'll do it. They look so horrible. 719 01:05:11,474 --> 01:05:13,267 Let's go. 720 01:05:33,246 --> 01:05:37,041 - Excuse me. - We're expecting someone. 721 01:05:37,166 --> 01:05:39,252 I won't keep you a moment. 722 01:05:39,377 --> 01:05:42,046 Sorry, but we're expecting someone. 723 01:05:42,171 --> 01:05:45,383 I wanted to talk to you about religious magazines. 724 01:05:45,508 --> 01:05:48,553 I was told to speak to you. 725 01:05:48,678 --> 01:05:54,559 You know, because I work with young children and with the elderly. 726 01:05:54,684 --> 01:05:56,352 I'm in charge... 727 01:05:56,477 --> 01:05:59,731 And we haven't got enough papers... 728 01:06:01,065 --> 01:06:05,695 Anyway, I was told that you sold them. 729 01:06:05,820 --> 01:06:08,531 - We don't sell anything. - La Croix (The Cross)... 730 01:06:08,656 --> 01:06:10,199 That's it... 731 01:06:10,324 --> 01:06:14,704 Oh! Oh dear. 732 01:06:14,829 --> 01:06:17,457 Wait a minute, that's not La Croix, this. 733 01:06:17,582 --> 01:06:20,168 It's more like The Cunt. 734 01:06:22,045 --> 01:06:25,173 - That's interesting. - That's enough! What do you want? 735 01:06:25,298 --> 01:06:27,508 You know it's totally illegal? 736 01:06:29,093 --> 01:06:34,015 It's completely illegal to sell the things you've got there. 737 01:06:34,140 --> 01:06:36,517 There was an article about it in France-Soir. 738 01:06:36,642 --> 01:06:40,480 - She reads France-Soir... - I'm not joking. 739 01:06:40,605 --> 01:06:43,316 Let's talk seriously. 740 01:06:44,400 --> 01:06:48,780 You know this is going to be very expensive. 741 01:06:48,905 --> 01:06:52,241 It may be, but you can get your money elsewhere. 742 01:06:52,366 --> 01:06:54,994 I'm not going anywhere. 743 01:06:55,119 --> 01:06:58,831 Because I can talk very loudly, I can even call the waiter. 744 01:06:59,874 --> 01:07:01,959 Then call him. 745 01:07:02,085 --> 01:07:03,878 Wait. . .! 746 01:07:04,921 --> 01:07:07,423 Waiter! 747 01:07:14,055 --> 01:07:18,726 Leave me alone! You've no right to throw me out! 748 01:07:18,851 --> 01:07:21,646 I've paid, I want my things! Stop! 749 01:07:25,274 --> 01:07:28,820 You won't get away with this! 750 01:07:28,945 --> 01:07:30,488 I don't want to see you again. 751 01:07:30,613 --> 01:07:35,451 I'll be back with a few friends, and you won't look so happy then! 752 01:07:48,965 --> 01:07:51,509 "Two paths lie open before you. Thirteen to hunt the Snark better 753 01:07:51,634 --> 01:07:53,636 "Place me as I should be. They won't have met the Boo 754 01:07:53,761 --> 01:07:55,596 "Holy was our ambition. Juni who saw them faint 755 01:07:55,721 --> 01:07:58,599 "At the harbour where you must start. Spend the time that will erase them" 756 01:07:58,724 --> 01:08:00,101 "A hand will guide your own..." 757 01:09:59,762 --> 01:10:02,556 Hello girls! I'll be with you in a minute. 758 01:10:03,891 --> 01:10:05,977 - Hello! - Hi, how are you? 759 01:10:10,731 --> 01:10:12,900 - How are you? - Fine, thanks. 760 01:10:15,778 --> 01:10:18,281 - Oh, hi! - I'm not watching, don't worry. 761 01:10:18,406 --> 01:10:20,324 - You're not working today? - No, not today. 762 01:10:20,449 --> 01:10:21,867 I don't need to. 763 01:10:21,993 --> 01:10:24,036 Hi, girls! 764 01:10:25,663 --> 01:10:27,581 Lie down here, Marie! 765 01:10:27,707 --> 01:10:29,709 Why? 766 01:10:31,294 --> 01:10:34,755 - When a soldier... - Stop it. 767 01:10:34,880 --> 01:10:37,174 - Hello, Marie. - He likes it when you do it. 768 01:10:42,805 --> 01:10:45,016 Don't you, Quentin? When she sings that song? 769 01:10:45,141 --> 01:10:47,601 - Quentin... - He likes it. 770 01:11:03,200 --> 01:11:04,327 Miss Blandish. 771 01:11:05,328 --> 01:11:07,330 Miss Blandish. 772 01:11:07,455 --> 01:11:09,373 Miss Blandish. 773 01:11:09,498 --> 01:11:11,500 - Quentin. Miss Blandish. - Hello. 774 01:11:12,668 --> 01:11:15,588 We all agreed we wouldn't bring anyone else to the sessions. 775 01:11:20,009 --> 01:11:21,802 Would you like to go to the cinema? 776 01:11:21,927 --> 01:11:25,139 - Oh yes, daddy, let's go! - What, you too? 777 01:11:25,264 --> 01:11:28,017 - Wouldn't you rather see us rehearse? - No. 778 01:11:30,144 --> 01:11:31,395 Well... 779 01:11:31,520 --> 01:11:34,690 - I haven't got any money. - I have! 780 01:11:34,815 --> 01:11:36,609 Give me some cash. 781 01:11:38,819 --> 01:11:40,112 OK. Give it to him. 782 01:11:40,237 --> 01:11:42,865 Have you seen Once Upon a Time in the West'? 783 01:11:47,370 --> 01:11:50,748 No. Quentin, you owe me some money! 784 01:11:50,873 --> 01:11:54,293 - Five francs from the other time. - It's possible. 785 01:11:54,418 --> 01:11:57,505 - Come on. - Seeing that you owe me five. 786 01:11:58,381 --> 01:12:01,425 - So you'll pay me back? - I don't understand. 787 01:12:02,593 --> 01:12:04,512 You owe me one. 788 01:12:04,637 --> 01:12:06,889 - Goodbye, Miss. - You owe me five. 789 01:12:07,014 --> 01:12:09,183 - Goodbye. - Goodbye, Max. 790 01:12:10,351 --> 01:12:12,520 - Have a nice afternoon. - Bye. 791 01:12:15,898 --> 01:12:19,402 - You owe me five... - Lili, I owe you three... 792 01:12:19,527 --> 01:12:23,739 So, if he owes me five francs and I owe you five that means... 793 01:12:23,864 --> 01:12:26,367 he has to give them to me. 794 01:12:26,492 --> 01:12:29,328 Have you known her long, that girl? 795 01:12:29,453 --> 01:12:31,705 I don't know her. 796 01:12:40,881 --> 01:12:42,007 You're mean, Lili! 797 01:12:42,133 --> 01:12:43,968 You're not nice. 798 01:12:44,093 --> 01:12:46,887 Anyway, he doesn't like theatre. 799 01:12:47,012 --> 01:12:51,016 - He could have stayed though. - He has to be entertained. 800 01:12:57,398 --> 01:12:59,525 I've forgotten my lines! 801 01:20:40,485 --> 01:20:43,780 No, seriously! No, I'm not OK with that! 802 01:21:01,924 --> 01:21:04,217 Be careful! 803 01:22:58,415 --> 01:23:00,542 Are you scared? 804 01:23:00,667 --> 01:23:03,128 Stop it! 805 01:23:03,253 --> 01:23:06,048 Howl like an animal! 806 01:23:06,173 --> 01:23:08,508 Like a beast! A beast! 807 01:23:09,426 --> 01:23:11,261 Like a cunt! 808 01:23:12,345 --> 01:23:14,931 Nobody likes you! You're a cunt! 809 01:23:32,616 --> 01:23:34,201 Like a beast! 810 01:26:14,236 --> 01:26:19,032 The main thing is to keep calm, all the time, 811 01:26:19,157 --> 01:26:22,786 to keep breathing, 812 01:26:22,911 --> 01:26:25,288 to your own personal rhythm. 813 01:26:26,915 --> 01:26:30,585 Breathing from your belly, 814 01:26:30,710 --> 01:26:32,254 and... 815 01:26:33,463 --> 01:26:37,884 ...to prove to myself that I was still alive, 816 01:26:38,009 --> 01:26:40,804 I took little breaths. 817 01:26:40,929 --> 01:26:43,932 When I breathed out, I made a sound. 818 01:26:44,057 --> 01:26:46,434 That way I was sure that... 819 01:26:46,559 --> 01:26:49,813 that I was still me. 820 01:26:55,443 --> 01:26:57,237 L... 821 01:27:00,198 --> 01:27:03,201 I didn't find it horrible at all. 822 01:27:05,453 --> 01:27:10,250 For the sounds, the noises that sounded really loud... 823 01:27:11,126 --> 01:27:14,587 I tried to leave my body. 824 01:27:17,507 --> 01:27:21,886 I mean, I felt as though my body wasn't mine anymore, 825 01:27:24,222 --> 01:27:27,267 that I was above my body. 826 01:27:27,392 --> 01:27:32,480 I felt like I was watching you all 827 01:27:32,605 --> 01:27:35,483 moving about over my body. 828 01:27:36,735 --> 01:27:38,987 In fact, 829 01:27:40,405 --> 01:27:43,283 you were the ones making yourselves ridiculous. 830 01:27:48,079 --> 01:27:51,166 And what helped me too was smiling... 831 01:27:51,291 --> 01:27:53,835 I tried to keep smiling. 832 01:27:55,754 --> 01:27:57,339 Always. 833 01:28:06,097 --> 01:28:07,891 I was never scared. 834 01:28:09,601 --> 01:28:13,313 Probably because I really trusted you. 835 01:28:13,980 --> 01:28:16,441 I think it was because I didn't... 836 01:28:16,566 --> 01:28:19,152 I was trying not to be in my body. 837 01:28:20,320 --> 01:28:26,785 Anyway, I'd got used to the idea that my body... 838 01:28:28,203 --> 01:28:30,955 ...was dust. 839 01:28:33,666 --> 01:28:36,127 The things you said to me... 840 01:28:41,633 --> 01:28:46,179 Well, they came from you, I trusted you, 841 01:28:46,304 --> 01:28:48,473 so I didn't take them seriously. 842 01:28:51,017 --> 01:28:55,563 And when someone talked to me about death and all that, 843 01:28:55,688 --> 01:29:00,443 I did take that seriously, I said to myself, it's true. 844 01:29:08,243 --> 01:29:16,209 For Prometheus, I thought he was in every part of his body. 845 01:29:17,252 --> 01:29:23,007 He must really inhabit every part of his body, 846 01:29:23,133 --> 01:29:26,052 be just under his skin. 847 01:29:26,177 --> 01:29:31,724 Everything must have really hurt him, must have really got to him. 848 01:29:34,561 --> 01:29:39,149 Above all he must have been a man, rather than a god... 849 01:29:44,028 --> 01:29:45,989 He must have been a man... 850 01:29:48,533 --> 01:29:50,618 ...who felt things very strongly. 851 01:30:43,087 --> 01:30:46,508 It's funny how 852 01:30:46,633 --> 01:30:50,678 the main things are the same with you, with her, and with me. 853 01:30:53,097 --> 01:30:56,559 First the idea of breathing that lets you... 854 01:30:57,519 --> 01:31:00,730 It's a safeguard. 855 01:31:00,855 --> 01:31:07,529 And then with me, thinking about it now, smiling. 856 01:31:08,947 --> 01:31:14,494 And the more noise people make, the more they hurt you, 857 01:31:14,619 --> 01:31:19,207 the more you want to laugh or smile. 858 01:31:19,332 --> 01:31:23,336 You say smile, but we thought it was much the same, 859 01:31:23,461 --> 01:31:25,838 but more haughty. 860 01:31:25,964 --> 01:31:29,717 But I felt the need to have a smile on my face. 861 01:31:29,842 --> 01:31:31,344 I felt that... 862 01:31:32,303 --> 01:31:34,264 - You had to express it. - Yes. 863 01:31:35,056 --> 01:31:40,395 By expressing it you can paralyse everyone around you, if you express it... 864 01:31:40,520 --> 01:31:43,273 - I think that... - But it's for yourself. 865 01:31:44,023 --> 01:31:47,735 From our point of view, 866 01:31:47,860 --> 01:31:51,072 there wasn't much to be scared of, really. 867 01:31:51,197 --> 01:31:55,326 Ultimately I didn't really find the potential... 868 01:31:55,451 --> 01:31:58,079 any real aggression, not for a second. 869 01:31:59,205 --> 01:32:01,833 Because we worked too much before. 870 01:32:01,958 --> 01:32:04,460 I think it's because of the props as well. 871 01:32:04,586 --> 01:32:06,588 You think? 872 01:32:07,422 --> 01:32:10,925 You have to do it first thing in the day, 873 01:32:11,050 --> 01:32:14,554 not after you've worked on other things. 874 01:32:14,679 --> 01:32:17,223 I think it mobilises fresh energy, 875 01:32:17,348 --> 01:32:20,727 and you have to do it first thing in the afternoon. 876 01:32:21,811 --> 01:32:25,189 But after hours work... 877 01:32:27,692 --> 01:32:29,652 The aggression... 878 01:32:29,777 --> 01:32:34,282 You tell yourself you'll get there more easily being tired, but it's not true. 879 01:32:36,451 --> 01:32:41,247 I was very well-rested after the exercise. 880 01:32:41,372 --> 01:32:46,377 Me too, the first time, as a victim, 881 01:32:46,502 --> 01:32:49,380 - I felt very well rested. - Me too. 882 01:32:49,505 --> 01:32:51,507 We should let them go to sleep. 883 01:32:56,095 --> 01:33:00,725 My problem is aggression and violence. 884 01:33:01,851 --> 01:33:04,520 I can't act aggression and violence. 885 01:33:04,646 --> 01:33:08,107 - No, I have to... - Or else I do it for real. 886 01:33:09,317 --> 01:33:12,403 No, you have to take it from further away. 887 01:33:13,696 --> 01:33:18,951 Maybe that's work you need to do. We've already done a lot of that. 888 01:33:20,328 --> 01:33:24,248 You joined us recently, it's too new for you. 889 01:33:25,875 --> 01:33:30,672 Maybe we should always have a kind of rotation. 890 01:33:31,756 --> 01:33:36,427 I didn't find a way of transposing my violence because I had it, 891 01:33:36,552 --> 01:33:39,305 but I didn't find a way to let it out. 892 01:33:39,430 --> 01:33:41,432 We have a similar problem. 893 01:33:41,557 --> 01:33:45,978 I'm not sure this exercise is very effective, 894 01:33:46,104 --> 01:33:49,482 in terms of aggression. 895 01:33:49,607 --> 01:33:54,153 The thing that makes me think it works is precisely the point where you stop... 896 01:33:54,278 --> 01:33:56,572 - Maybe. - I'm also afraid of... 897 01:33:56,698 --> 01:34:01,035 Personally, I'm afraid of the violence getting out of control and... 898 01:34:01,160 --> 01:34:03,621 I'm afraid there'll be an incident. 899 01:34:04,831 --> 01:34:08,459 I don't want to smash her head on the floor. 900 01:34:08,584 --> 01:34:14,298 We go a lot further than a rehearsal. 901 01:34:14,424 --> 01:34:17,051 But we've always said that violence must be controlled. 902 01:34:17,176 --> 01:34:20,888 But if we don't accept some risks, we'll never get past discussion. 903 01:34:21,013 --> 01:34:24,809 I don't want to take the risk of smashing her head. 904 01:34:24,934 --> 01:34:30,106 Violence either comes out or it doesn't, there's no middle way. 905 01:34:30,231 --> 01:34:35,778 But I feel like I can't pretend to be aggressive. 906 01:34:35,903 --> 01:34:38,698 For me that aggression has to be translated into an action, 907 01:34:38,823 --> 01:34:40,950 uncontrollable violence. 908 01:34:41,075 --> 01:34:43,286 That's not aggression. 909 01:34:43,411 --> 01:34:48,416 You were violent when we were doing stuff on Prometheus. 910 01:34:48,541 --> 01:34:50,668 I can't do it. 911 01:34:50,793 --> 01:34:53,671 It's not possible. I imagine... 912 01:34:53,796 --> 01:34:57,425 I imagine someone on the ground, me standing up. 913 01:34:57,550 --> 01:35:01,387 This exercise is richer for the person it's done to than the person doing it. 914 01:35:01,512 --> 01:35:05,850 She feels she's come out of it a bigger person... 915 01:35:07,727 --> 01:35:10,813 Whereas we can't... There's this idea that... 916 01:35:10,938 --> 01:35:16,903 You can't be a happy aggressor. 917 01:35:19,322 --> 01:35:22,241 No, there were lots of things happening. 918 01:35:22,366 --> 01:35:26,537 We can't do it after three hours' work. 919 01:35:26,662 --> 01:35:29,457 We have to start the day with it. 920 01:35:30,541 --> 01:35:35,129 You have to be very relaxed to be aggressive. 921 01:35:39,801 --> 01:35:43,387 I remember getting angry 922 01:35:43,513 --> 01:35:46,307 after feeling very calm and... 923 01:35:46,432 --> 01:35:51,103 To be aggressive you have to be able to liberate your aggression to order. 924 01:35:53,189 --> 01:35:55,650 Once we did this with Lili... 925 01:35:58,694 --> 01:36:01,531 I don't know, she didn't like it. 926 01:36:01,656 --> 01:36:05,743 It really upset her, she was the victim. 927 01:36:05,868 --> 01:36:10,248 - She was the victim? - She almost cracked up, it was... 928 01:36:11,332 --> 01:36:14,669 - The people round her were too... - At one point, yes, it really went far. 929 01:36:14,794 --> 01:36:18,881 - I wasn't there that time. - They were aggressive? 930 01:36:19,006 --> 01:36:22,343 I was frightened for her at one point. 931 01:36:23,344 --> 01:36:26,180 She was crying. 932 01:36:26,305 --> 01:36:28,599 It was just... 933 01:36:28,724 --> 01:36:34,981 We stopped because she hadn't found... 934 01:36:36,148 --> 01:36:38,401 ...that kind of peace. 935 01:36:40,820 --> 01:36:42,822 She held on a long, long time. 936 01:36:42,947 --> 01:36:47,368 Towards the end she lost track of where she was. 937 01:36:48,703 --> 01:36:52,582 She suddenly started to panic. I almost shouted, and then... 938 01:36:55,042 --> 01:36:59,422 Perhaps she didn't have that trust Beatrice was talking about 939 01:36:59,547 --> 01:37:02,508 and that Bergamotte was talking about. 940 01:37:02,633 --> 01:37:07,054 It's trust that stops you being frightened. 941 01:37:07,179 --> 01:37:11,309 Yes, undoubtedly. It was just before we split up. 942 01:37:11,434 --> 01:37:15,605 The trust isn't really there, actually. 943 01:37:15,730 --> 01:37:18,566 But with me, it wasn't just that you could hurt me, 944 01:37:18,691 --> 01:37:21,861 I've told you about it: 945 01:37:21,986 --> 01:37:29,243 I was very afraid that bad feelings that one of you might have hidden, 946 01:37:29,368 --> 01:37:33,247 might come out during the exercise. 947 01:37:33,372 --> 01:37:36,918 I was afraid I'd get hurt during the exercise... 948 01:37:37,043 --> 01:37:40,546 Not the subject that I was, a passive subject, 949 01:37:40,671 --> 01:37:45,217 but that I would be touched 950 01:37:45,343 --> 01:37:47,178 by one of you. 951 01:37:55,853 --> 01:37:57,396 Bye, Th�o! 952 01:37:59,148 --> 01:38:01,984 Bye, Arsenal! See you soon! 953 01:38:49,615 --> 01:38:52,159 Forty-fifteen. 954 01:38:54,245 --> 01:38:56,747 Forty-fourteen. 955 01:38:57,665 --> 01:39:00,042 Forty-thirteen. 956 01:39:00,918 --> 01:39:03,045 Forty-twelve. 957 01:39:03,796 --> 01:39:06,132 Forty-eleven. 958 01:39:06,757 --> 01:39:09,301 Forty-ten. 959 01:39:10,302 --> 01:39:12,555 Forty-nine. 960 01:39:13,389 --> 01:39:16,058 Forty-five. 961 01:39:16,892 --> 01:39:19,645 Forty-two. 962 01:39:20,312 --> 01:39:22,773 Forty-one. 963 01:39:23,357 --> 01:39:25,943 Thirty-nine. 964 01:39:27,653 --> 01:39:30,489 Thirty-seven. 965 01:39:30,614 --> 01:39:33,826 Thirty-four. 966 01:39:35,453 --> 01:39:37,788 Thirty. 967 01:39:40,166 --> 01:39:42,460 Twenty-nine. 968 01:39:45,713 --> 01:39:47,631 Twenty-eight. 969 01:39:50,009 --> 01:39:52,136 Twenty-five. 970 01:39:53,387 --> 01:39:55,431 Twenty-two. 971 01:39:57,391 --> 01:39:59,268 Twenty. 972 01:40:00,728 --> 01:40:02,646 Nineteen. 973 01:40:04,940 --> 01:40:06,901 Seventeen. 974 01:40:08,611 --> 01:40:10,529 Sixteen. 975 01:40:12,031 --> 01:40:13,949 Fifteen. 976 01:40:15,910 --> 01:40:17,870 Fourteen. 977 01:40:19,371 --> 01:40:21,165 Thirteen. 978 01:40:22,249 --> 01:40:24,251 Twelve. 979 01:40:26,670 --> 01:40:28,798 Eleven. 980 01:40:30,299 --> 01:40:32,259 Ten. 981 01:40:33,636 --> 01:40:35,513 Eight. 982 01:40:36,764 --> 01:40:38,724 Seven. 983 01:40:39,642 --> 01:40:41,560 Six. 984 01:40:43,270 --> 01:40:45,064 Five. 985 01:40:45,898 --> 01:40:47,817 Four. 986 01:40:50,778 --> 01:40:52,738 Three. 987 01:40:53,322 --> 01:40:55,157 Two. 988 01:40:56,492 --> 01:40:58,452 One. 989 01:41:00,412 --> 01:41:02,248 Zero. 990 01:41:02,373 --> 01:41:04,166 Zero! 991 01:41:07,169 --> 01:41:08,838 Zero. 992 01:42:18,157 --> 01:42:19,825 You're so beautiful! 993 01:42:19,950 --> 01:42:21,827 - It's great to see you. - You too. 994 01:42:21,952 --> 01:42:24,288 - How are you? - Very well. 995 01:42:24,413 --> 01:42:27,208 - It's been a long time. - Yes, why? 996 01:42:27,333 --> 01:42:29,752 - Because you never phone me. - That's true. 997 01:42:29,877 --> 01:42:32,963 Why not? It doesn't matter. I get news of you through Georges. 998 01:42:33,088 --> 01:42:35,466 - How's your group? - Fine. 999 01:42:35,591 --> 01:42:38,302 - One day I'll come see you. - Yes. 1000 01:42:38,427 --> 01:42:40,179 Yes. 1001 01:42:42,514 --> 01:42:45,434 - Why don't you call me? - I don't know. 1002 01:42:45,559 --> 01:42:49,146 You know, after a while you don't see people anymore. 1003 01:42:49,271 --> 01:42:50,981 - It's odd. - Are you working hard? 1004 01:42:51,106 --> 01:42:56,528 Yes, very hard. I'm working every afternoon. 1005 01:42:56,654 --> 01:42:59,865 - You enjoy it? - Yes. That's nice of you. 1006 01:43:00,658 --> 01:43:04,620 About Georges... 1007 01:43:07,456 --> 01:43:09,124 I've got a weird story. 1008 01:43:10,334 --> 01:43:14,588 The other day, I was at a bar waiting to pick him up here. 1009 01:43:14,713 --> 01:43:18,550 He came out and I saw him with another guy... Igor. 1010 01:43:19,385 --> 01:43:20,970 - Igor? - Yes. 1011 01:43:21,095 --> 01:43:23,472 Why Igor? 1012 01:43:23,597 --> 01:43:25,099 It looked like him. 1013 01:43:25,224 --> 01:43:28,185 There's no reason why Igor should reappear without us hearing about it. 1014 01:43:28,310 --> 01:43:30,437 If Igor was back I'd know about it. 1015 01:43:30,562 --> 01:43:33,357 You wouldn't see him with Georges. 1016 01:43:35,401 --> 01:43:37,653 You don't think so? 1017 01:43:37,778 --> 01:43:39,989 You saw him here at court? 1018 01:43:40,114 --> 01:43:42,241 Yes, I saw him with Georges. 1019 01:43:43,117 --> 01:43:45,828 And you're sure it was Igor? 1020 01:43:45,953 --> 01:43:49,248 I could be wrong, but it looked like him to me. 1021 01:43:49,373 --> 01:43:53,419 No, it's impossible. Anyway, I really can't see Igor 1022 01:43:53,544 --> 01:43:57,089 surfacing without letting us know. You must be mistaken. 1023 01:43:57,214 --> 01:43:59,758 I don't know why he would be with Georges, he doesn't know him. 1024 01:44:01,677 --> 01:44:03,887 Igor came round one evening, didn't he? 1025 01:44:06,223 --> 01:44:07,224 Yes. 1026 01:44:10,227 --> 01:44:11,395 Yes, you're right. 1027 01:44:11,520 --> 01:44:14,273 It's impossible. He wouldn't see Georges without seeing me. 1028 01:44:16,734 --> 01:44:18,569 I'd know before anyone else. 1029 01:44:18,694 --> 01:44:21,113 I'm sure you're right. 1030 01:44:22,406 --> 01:44:25,951 Anyway, thanks to Igor we get to see each other. 1031 01:44:26,869 --> 01:44:29,621 You seem a little off, are you OK? 1032 01:44:29,747 --> 01:44:33,000 Yes, I'm fine. The theatre's going well. 1033 01:44:33,125 --> 01:44:35,586 - How's things with Georges? - Georges? 1034 01:44:35,711 --> 01:44:38,464 You don't like him. You never did. 1035 01:44:38,589 --> 01:44:42,926 It's not that I don't like him, I just don't have much to say to him. 1036 01:44:43,052 --> 01:44:47,765 I just see him now and then in court. 1037 01:44:47,890 --> 01:44:50,893 It's you I'm interested in. 1038 01:44:53,312 --> 01:44:57,191 At your dinner he wasn't so great. 1039 01:44:58,192 --> 01:45:01,737 It's strange. He knows we're friends. 1040 01:45:01,862 --> 01:45:05,199 I don't know why he has to give me a nasty surprise like that. 1041 01:45:05,324 --> 01:45:08,535 - You can go out without him. - Of course, it was my fault. 1042 01:45:09,661 --> 01:45:11,872 - OK? - Yes, of course. 1043 01:45:11,997 --> 01:45:14,291 Well, tell me about your work. 1044 01:45:15,250 --> 01:45:18,670 We shout... We do gymnastics. 1045 01:45:18,796 --> 01:45:21,298 No, we don't do gymnastics, we shout... 1046 01:45:22,549 --> 01:45:25,135 It's very good. With very good people. 1047 01:45:25,260 --> 01:45:27,012 You must bring me with you one day. 1048 01:45:27,137 --> 01:45:29,306 - Can I see it? - Yes, that would be good. 1049 01:45:29,431 --> 01:45:32,518 - Would you let me? - I don't know about the others, though. 1050 01:45:32,643 --> 01:45:35,396 I could wear huge sunglasses. 1051 01:45:35,521 --> 01:45:37,773 No, certainly not! Here... 1052 01:45:38,732 --> 01:45:40,692 - Look... - What are you preparing? 1053 01:45:40,818 --> 01:45:44,363 We're not preparing anything, there's no particular aim. 1054 01:45:45,739 --> 01:45:48,283 Here, we're working on this. 1055 01:45:48,409 --> 01:45:51,078 - That's interesting. - It's ambitious. 1056 01:45:52,204 --> 01:45:55,916 Yes, it's ambitious. But we're not staging it, we're just working. 1057 01:45:56,041 --> 01:45:58,544 - You're happy? - Very happy. 1058 01:45:58,669 --> 01:46:00,963 - You're pleased to be doing this? - Very pleased. 1059 01:46:02,798 --> 01:46:06,051 So this makes you happy and the rest... 1060 01:46:06,176 --> 01:46:09,847 Oh, the rest doesn't matter. 1061 01:46:11,723 --> 01:46:14,810 He bores me, he's a little sad. 1062 01:46:14,935 --> 01:46:16,728 You haven't changed. 1063 01:46:18,647 --> 01:46:20,691 What about Thomas? 1064 01:46:20,816 --> 01:46:23,819 - He's OK. - You're seeing the others? 1065 01:46:23,944 --> 01:46:28,824 I see a lot of Pierre, Warok also, and Thomas sometimes. 1066 01:46:28,949 --> 01:46:32,453 - Is Thomas engaged? - No, I don't think so. 1067 01:46:32,578 --> 01:46:35,122 But he's doing fine. He's OK. 1068 01:46:35,247 --> 01:46:37,708 I hope he's not going to stay a bachelor. 1069 01:46:39,793 --> 01:46:41,462 Oh, no. 1070 01:46:45,716 --> 01:46:47,885 I don't know. 1071 01:46:48,719 --> 01:46:52,055 You'll pick me up one day, you can come and watch. 1072 01:46:52,181 --> 01:46:54,850 I'll say you're a friend. 1073 01:46:54,975 --> 01:46:57,811 I'll just sit in a corner, I won't say anything, just watch. 1074 01:46:57,936 --> 01:47:01,356 - Can I have the address? - I'll give you the address. 1075 01:47:01,482 --> 01:47:04,818 I'm going to write it down for you on a piece of paper. 1076 01:47:04,943 --> 01:47:08,071 Oh, that's good. I'm very happy. 1077 01:47:09,490 --> 01:47:13,327 It's odd how you leave people behind like that. 1078 01:47:13,452 --> 01:47:16,038 It's your fault. I still see the others. 1079 01:47:18,540 --> 01:47:21,627 We should all get together, don't you think? 1080 01:47:24,922 --> 01:47:29,218 - I'm not sure, I have anything to say... - Pierre talks about it now and then. 1081 01:47:30,761 --> 01:47:33,972 I'm not very... It's over. 1082 01:47:36,433 --> 01:47:38,268 Are you sure? 1083 01:47:54,243 --> 01:47:57,538 Fine, second floor... 1084 01:47:59,706 --> 01:48:00,832 What shall we do? 82693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.