Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,477 --> 00:00:39,523
EPISODE 2
2
00:00:39,648 --> 00:00:46,571
FROM THOMAS TO FREDERIQUE
2
00:02:58,453 --> 00:03:00,413
What have you brought?
3
00:03:04,376 --> 00:03:08,588
Bergamotte has brought
the two faces of Prometheus.
4
00:03:12,342 --> 00:03:14,719
What's that?
A Chinese Prometheus?
5
00:03:16,012 --> 00:03:20,141
It's a statue in Japan.
6
00:03:22,102 --> 00:03:24,271
And that's a Japanese mask.
7
00:03:24,396 --> 00:03:26,147
They're the two extremes
of Prometheus.
8
00:03:26,273 --> 00:03:30,110
That's wonderful!
Anger and perfect serenity.
9
00:03:30,235 --> 00:03:32,988
- Yes.
- And why Prometheus?
10
00:03:34,406 --> 00:03:36,700
He must be pretty serene.
11
00:03:40,996 --> 00:03:45,375
- Right. Go on with your piece. it was...
- Tell me the French translation.
12
00:03:45,500 --> 00:03:48,336
Do you mean Goethe?
13
00:03:48,461 --> 00:03:52,382
I don't know,
I found several passages...
14
00:03:52,507 --> 00:03:56,845
I don't know where he states
his position in relation to the gods.
15
00:03:56,970 --> 00:04:01,683
Where he said, "their will against mine".
16
00:04:03,143 --> 00:04:05,812
- What's that? German?
- Yes.
17
00:04:05,937 --> 00:04:08,398
Read a bit.
Have you got the piece?
18
00:04:08,523 --> 00:04:11,276
- I've got it in German.
- Let's hear it!
19
00:04:11,401 --> 00:04:14,362
"To be their vassal and defend their sky",
is that it?
20
00:04:20,035 --> 00:04:23,955
He's offered a compromise
and he refuses...
21
00:04:24,080 --> 00:04:26,374
That's another of his stances.
22
00:04:26,499 --> 00:04:28,835
He's always vituperating against...
23
00:04:28,960 --> 00:04:32,547
Read it in German
and I'll read you some Shelley.
24
00:04:32,672 --> 00:04:34,215
OK.
25
00:04:36,009 --> 00:04:39,888
So there's this:
"The gods, I'm not a god," etc.
26
00:05:05,663 --> 00:05:08,249
"To be their vassal
and defend their sky," etc.
27
00:05:32,023 --> 00:05:34,901
- I can't understand it but it's lovely.
- Could you translate for us?
28
00:05:35,026 --> 00:05:37,570
Yes, it's got the translation here.
29
00:05:39,572 --> 00:05:41,866
You'll have to do it again.
30
00:05:43,326 --> 00:05:46,746
I had the tape the wrong way round.
31
00:05:51,584 --> 00:05:53,545
And the end is beautiful too.
32
00:05:54,754 --> 00:05:58,341
"Here I am, I describe men
in my own image, a race like me
33
00:05:58,466 --> 00:06:01,428
"to suffer, weep, enjoy
and taste pleasure
34
00:06:01,553 --> 00:06:05,765
"and to despise you" -
in brackets - "like me."
35
00:06:36,588 --> 00:06:39,883
He says to them,
"You can keep heaven, I'll keep earth."
36
00:06:40,008 --> 00:06:44,512
At no point does he complain,
he just despises them:
37
00:06:44,637 --> 00:06:47,307
Anyway, they're gods but so what?
38
00:06:47,432 --> 00:06:50,018
"Men are worth far more than gods,
39
00:06:50,143 --> 00:06:53,271
"who do nothing with their time and..."
40
00:06:53,980 --> 00:06:55,607
The theme is much clearer.
41
00:06:57,984 --> 00:07:00,445
I've got Shelley,
42
00:07:00,570 --> 00:07:03,865
which I'm very interested in.
43
00:07:21,508 --> 00:07:25,762
"Torture and solitude, scorn and despair,
these are mine empire."
44
00:08:04,634 --> 00:08:08,304
It's beautiful in English,
in French it's hideous.
45
00:08:10,682 --> 00:08:13,142
"Without herb, insect, or beast,
or shape or sound of life.
46
00:08:13,268 --> 00:08:17,021
"Ah me!
Alas, pain, pain ever, for ever!"
47
00:08:17,146 --> 00:08:19,190
It doesn't make any sense.
48
00:08:20,400 --> 00:08:25,029
It's the same with Goethe,
it's much more powerful in German.
49
00:08:25,154 --> 00:08:27,365
Because the words are harder,
50
00:08:27,490 --> 00:08:31,327
'despise' is harder,
51
00:08:31,452 --> 00:08:33,830
more angry.
52
00:08:33,955 --> 00:08:37,083
And this is a softness,
53
00:08:37,208 --> 00:08:42,046
not in the sense of soft,
but a goodness,
54
00:08:42,171 --> 00:08:45,842
a kindness towards existence,
which is wonderful.
55
00:08:45,967 --> 00:08:48,261
What have you found?
56
00:08:49,971 --> 00:08:51,055
Er... well, I...
57
00:08:51,180 --> 00:08:55,310
- Any contemporary pieces?
- I haven't got any contemporary pieces.
58
00:08:55,435 --> 00:08:58,062
- I've got one.
- Me too.
59
00:08:58,187 --> 00:09:01,274
- What have you got?
- January '70...
60
00:09:44,233 --> 00:09:48,905
"In the exceptional price
that naive humanity attaches to fire,
61
00:09:49,030 --> 00:09:52,617
"the best and highest thing
that humanity can know
62
00:09:52,742 --> 00:09:55,203
"was won by sacrilege.
63
00:09:56,746 --> 00:10:00,041
- "The interference..."
- Louder, it's not working.
64
00:10:00,166 --> 00:10:02,210
"The interference between two worlds,
65
00:10:02,335 --> 00:10:06,714
"for example a human world
and a divine world:
66
00:10:06,839 --> 00:10:10,927
"In the individual's heroic movement
towards the universal,
67
00:10:11,052 --> 00:10:16,766
"in his effort to escape individuation
and become a universal being,
68
00:10:16,891 --> 00:10:20,269
"he comes up against the contradiction
hidden in things.
69
00:10:20,395 --> 00:10:24,357
"He commits the crime
and is punished with suffering.
70
00:10:25,733 --> 00:10:27,694
"Apollo wants to bring peace
to individuals
71
00:10:27,819 --> 00:10:30,697
"by drawing borders between them.
72
00:10:30,822 --> 00:10:33,491
"But the impetuous Dionysian blade
73
00:10:33,616 --> 00:10:36,786
"raises little waves that form individuals
74
00:10:36,911 --> 00:10:41,499
"in the way that Prometheus's
brother Atlas raises the world."
75
00:10:47,880 --> 00:10:52,135
I wanted to read a little passage
that's very short,
76
00:10:52,260 --> 00:10:54,721
but it's...
77
00:10:56,431 --> 00:10:57,974
Well, I won't tell you what it is.
78
00:10:58,099 --> 00:11:00,518
"Yes. Bizarre, black, the ideal,
79
00:11:00,643 --> 00:11:04,856
"and the blacker it is, the worse it is
right down to black black
80
00:11:04,981 --> 00:11:07,358
"and everything is fine
as long as it lasts.
81
00:11:07,483 --> 00:11:09,068
"But it will come.
82
00:11:09,193 --> 00:11:12,405
"The time will come,
the thing is there, you'll see it.
83
00:11:12,530 --> 00:11:15,950
"You won't let me go for good,
everything will be black,
84
00:11:16,075 --> 00:11:20,246
"silent, in revolt, obliterated.
85
00:11:20,371 --> 00:11:23,750
"Yes. We were counting on peace,
it's all one,
86
00:11:23,875 --> 00:11:27,754
"all the pain, as if it had never been,
87
00:11:27,879 --> 00:11:29,630
"it will come..."
88
00:11:30,548 --> 00:11:33,217
There's an OK there -
"...to extinguish this madness.
89
00:11:33,342 --> 00:11:37,430
"I know,
but we were counting on peace,
90
00:11:37,555 --> 00:11:42,185
"not only has it gone,
but it's as if it had never been.
91
00:11:42,310 --> 00:11:45,271
"None of that had ever been,
all the misery..."
92
00:11:46,939 --> 00:11:48,941
It's a thing by Beckett.
93
00:11:56,365 --> 00:12:00,745
I think it would have been good
if we could try to...
94
00:12:02,371 --> 00:12:04,040
Well...
95
00:12:05,208 --> 00:12:07,335
A bit as though we...
96
00:12:08,085 --> 00:12:12,924
Yes, because I don't know,
all this seems so much more alive to me,
97
00:12:13,049 --> 00:12:18,095
and it would be good
if we could take any part...
98
00:12:18,221 --> 00:12:21,140
The story of...
99
00:12:21,265 --> 00:12:25,144
when Prometheus is all alone,
"Divine Ether,
100
00:12:25,269 --> 00:12:28,397
"quick-winged winds,
sources of rivers,
101
00:12:28,523 --> 00:12:30,983
"countless smiles of the seas,
102
00:12:31,108 --> 00:12:34,779
"earth, mother of all beings,
and you, sun,
103
00:12:34,904 --> 00:12:37,615
"all-seeing eye, I call on you."
104
00:12:37,740 --> 00:12:40,326
I'd like to say...
105
00:12:41,619 --> 00:12:46,833
"Firmaments, I call on you,
galaxies, I call on you,
106
00:12:47,834 --> 00:12:50,795
"earth, I call on you,
107
00:12:50,920 --> 00:12:55,341
"suffering human beings, I call on you...
108
00:12:57,718 --> 00:13:02,348
"Oh, people in chains, tortured...
109
00:13:02,473 --> 00:13:05,768
"Oh, people imprisoned..."
110
00:13:05,893 --> 00:13:11,524
I don't know, something like that.
Turning it into a kind of litany.
111
00:13:12,650 --> 00:13:14,819
Bringing in things...
112
00:13:16,445 --> 00:13:18,906
...that are there.
113
00:13:19,824 --> 00:13:24,078
I found a piece this morning
114
00:13:24,203 --> 00:13:28,457
where they talk about
a little village in Mexico
115
00:13:28,583 --> 00:13:31,627
where there's an eye disease,
116
00:13:31,752 --> 00:13:37,091
and the children who aren't already blind
will all get it sooner or later.
117
00:13:37,216 --> 00:13:40,052
So they get a double education -
118
00:13:40,177 --> 00:13:45,016
at school they learn to read
and then, like in this photo,
119
00:13:45,141 --> 00:13:49,061
they blindfold them
and teach them to work the fields
120
00:13:49,186 --> 00:13:51,480
for when they've gone blind.
121
00:13:52,523 --> 00:13:54,567
Go on, show it to him.
122
00:14:24,180 --> 00:14:27,892
Mr Maillard, how are you?
123
00:14:28,017 --> 00:14:31,062
Listen, don't forget my key.
124
00:14:31,187 --> 00:14:35,191
You never give it to me.
I need it to clean your room.
125
00:14:35,316 --> 00:14:38,736
You have to leave it for me.
Will you remember?
126
00:14:38,861 --> 00:14:43,658
Yesterday, I put some brochures
under your door.
127
00:14:43,783 --> 00:14:45,326
Did you see them?
128
00:14:45,451 --> 00:14:48,371
Did you find them interesting?
Yes, I think so.
129
00:14:52,750 --> 00:14:56,754
So, you won't forget to give me the key.
130
00:15:00,675 --> 00:15:03,177
Oh no, please, not me!
131
00:15:30,788 --> 00:15:33,791
- Yes, but it is...
- Myself?
132
00:15:38,504 --> 00:15:42,550
- If I was Prometheus?
- Yes.
133
00:15:43,342 --> 00:15:48,097
I'm taking that passage
because it touches on everything.
134
00:15:51,600 --> 00:15:54,937
- But you can choose something else.
- I think it would be...
135
00:15:55,062 --> 00:15:59,567
I think I wouldn't understand why...
136
00:16:02,528 --> 00:16:07,992
Knowing the gods
and their omnipotence,
137
00:16:08,117 --> 00:16:10,870
there could be...
138
00:16:12,705 --> 00:16:16,333
...this eternal injustice.
139
00:16:16,459 --> 00:16:19,086
And I could only be
a Prometheus full of anger,
140
00:16:19,211 --> 00:16:23,132
but maybe silent anger.
141
00:16:24,717 --> 00:16:28,220
Yes, but what would be interesting,
is to know what you'd like to say,
142
00:16:28,345 --> 00:16:31,974
I don't know, Bergamotte, if you had...
143
00:16:33,893 --> 00:16:37,646
Could you just say,
without thinking,
144
00:16:37,772 --> 00:16:40,900
what you'd like to say
if you were Prometheus?
145
00:16:44,695 --> 00:16:50,618
I think I'd call on...
like that, now, I'd call on first
146
00:16:50,743 --> 00:16:54,121
my father, my mother,
147
00:16:54,246 --> 00:16:57,124
the friends who are dear to me
148
00:16:57,249 --> 00:17:04,590
and who burned up their lives
very, very quickly,
149
00:17:06,217 --> 00:17:10,805
who burned their lives when they lived.
150
00:17:10,930 --> 00:17:14,058
Could you speak
in the name of Prometheus.
151
00:17:14,183 --> 00:17:16,477
Through their mouths.
152
00:17:17,269 --> 00:17:18,854
What do you mean?
153
00:17:18,979 --> 00:17:24,151
If you were Prometheus,
how would you call on them?
154
00:17:33,536 --> 00:17:36,872
How would I call on them?
I don't know what you mean.
155
00:17:36,997 --> 00:17:42,086
It's to try to get you
into a language of today,
156
00:17:42,211 --> 00:17:46,090
what Prometheus
would say at this moment.
157
00:17:51,554 --> 00:17:55,307
I see what you mean.
158
00:17:56,475 --> 00:18:01,605
Without thinking...
159
00:18:03,149 --> 00:18:06,569
- Imagine you're Prometheus.
- And I'm in pain?
160
00:18:06,694 --> 00:18:09,989
Yes, well, he's always in pain.
161
00:18:12,658 --> 00:18:16,537
But, for example, the passage:
"Don't think I am silent out of pride",
162
00:18:16,662 --> 00:18:20,207
how would you say that
in modern language?
163
00:18:30,801 --> 00:18:32,553
It's hard...
164
00:18:32,678 --> 00:18:36,473
Go on, even if it isn't...
165
00:18:36,599 --> 00:18:38,809
Just talk.
166
00:18:41,020 --> 00:18:43,105
You mustn't think about it.
167
00:18:45,274 --> 00:18:47,693
Silence, silence...
168
00:18:48,777 --> 00:18:52,072
Loneliness... I'm completely alone.
169
00:18:52,198 --> 00:18:54,950
I saved men,
170
00:18:55,075 --> 00:18:58,245
but men can't help me.
171
00:19:04,668 --> 00:19:09,798
Cold. Winds. Earth.
172
00:19:12,468 --> 00:19:14,595
Where is the sun?
173
00:19:15,346 --> 00:19:19,058
Yes, the sun, where is the sun?
Where is fire?
174
00:19:22,311 --> 00:19:25,522
There's no fire, because I'm cold.
175
00:19:27,399 --> 00:19:29,652
I'm in pain.
176
00:19:31,779 --> 00:19:36,825
I'm in pain because I'm alone,
because I'm cold, I'm in pain because...
177
00:19:38,410 --> 00:19:42,289
Everyone around me is in pain,
even if I can't see them.
178
00:19:47,878 --> 00:19:51,298
Try to move into Aeschylus, if you can...
179
00:20:08,482 --> 00:20:11,068
If I'm going to speak to someone...
180
00:20:13,570 --> 00:20:17,074
I call on people
181
00:20:17,199 --> 00:20:21,245
where we don't know
what's become of them...
182
00:20:24,623 --> 00:20:28,294
...who have done things that seem
to have been totally wasted,
183
00:20:28,419 --> 00:20:32,589
who are still doing things
that are totally wasted.
184
00:20:33,841 --> 00:20:38,220
In other words all those
who seem to be wasting themselves.
185
00:20:42,224 --> 00:20:45,019
Who wants to take over?
186
00:20:48,939 --> 00:20:54,611
I'm a bit embarrassed
because I find all this rather artificial.
187
00:20:54,737 --> 00:20:58,198
Or else we improvise
188
00:20:58,324 --> 00:21:04,830
and get into the right positions
to call on people.
189
00:21:04,955 --> 00:21:06,582
But here, all round...
190
00:21:06,707 --> 00:21:10,002
It's just a beginning, it's to start off,
191
00:21:10,127 --> 00:21:13,213
to do it without thinking.
192
00:21:13,339 --> 00:21:17,468
I think first of all
it would be a feeling of-
193
00:21:17,593 --> 00:21:19,970
if I was in Prometheus's place -
194
00:21:20,095 --> 00:21:25,476
a feeling of ingratitude,
particularly towards men.
195
00:21:25,601 --> 00:21:28,937
- Yes, but try to speak in his name.
- Try to clarify.
196
00:21:31,940 --> 00:21:34,109
I can't.
197
00:21:34,234 --> 00:21:39,281
- OK, never mind.
- Me, if I was Prometheus,
198
00:21:39,406 --> 00:21:42,076
I'd do something very violent.
199
00:21:43,452 --> 00:21:46,372
I don't want to know what you'd do,
I want to know what you'd say.
200
00:21:46,497 --> 00:21:48,916
What I'd say?
I wouldn't say anything!
201
00:21:51,627 --> 00:21:54,213
That's a start.
202
00:21:54,338 --> 00:21:58,342
And I'd smash man to pieces,
or send him back to the clay.
203
00:21:58,467 --> 00:22:02,638
- Yes, but speak in Prometheus's name.
- OK, "I'll send man back to the clay..."
204
00:22:02,763 --> 00:22:06,016
I set up a big job this time.
I got all three of them.
205
00:22:06,141 --> 00:22:09,895
20th time in order, the law's against it.
206
00:22:10,020 --> 00:22:14,149
You can't pay in those circumstances.
So you have to find a lawyer,
207
00:22:14,274 --> 00:22:17,277
and you get the cash and you get out.
208
00:22:17,403 --> 00:22:19,488
So get on with it.
209
00:22:19,613 --> 00:22:22,032
You planning to stay long?
210
00:22:22,157 --> 00:22:25,327
I'll tell you, let me talk.
211
00:22:25,452 --> 00:22:27,579
I'm nervous, that's how I am, listen,
212
00:22:27,704 --> 00:22:30,624
and then you can give me your answer.
213
00:22:30,749 --> 00:22:36,296
I'd like to speak for those people,
to say I can't accept a world like this,
214
00:22:36,422 --> 00:22:39,550
where racism exists on every level
215
00:22:39,675 --> 00:22:43,429
in terms of colour, economics, culture...
216
00:22:43,554 --> 00:22:47,599
OK, but try to speak
in the name of Prometheus.
217
00:22:47,724 --> 00:22:50,269
Yes, that's always hard.
218
00:22:50,394 --> 00:22:55,649
Yes, I'd say, "I can't accept..."
219
00:23:01,697 --> 00:23:05,534
Who would I take as my witness?
220
00:23:07,161 --> 00:23:10,873
I don't know what he says...
221
00:23:13,292 --> 00:23:15,627
For example...
222
00:23:15,752 --> 00:23:18,547
When he says,
"Listen instead to the sorrows of mortals
223
00:23:18,672 --> 00:23:21,467
"and see how from the child
that they were before
224
00:23:21,592 --> 00:23:25,053
"I have made creatures
of reason and thought."
225
00:23:25,179 --> 00:23:28,682
He's starting from the idea of people
who were suffering
226
00:23:28,807 --> 00:23:30,851
and what he's made of them.
227
00:23:30,976 --> 00:23:32,644
How do I say it?
228
00:23:33,437 --> 00:23:36,648
I've got a fake address,
I live with this girl.
229
00:23:36,773 --> 00:23:39,818
You've got to rip off, first the state.
230
00:23:41,111 --> 00:23:43,113
Where are you going?
231
00:23:43,238 --> 00:23:47,367
- Africa.
- That might be good, but I can't do that.
232
00:23:47,493 --> 00:23:49,578
Why not?
233
00:23:49,703 --> 00:23:52,956
Problems... and I've got a little girl.
234
00:23:53,081 --> 00:23:56,376
- A little girl?
- These things happen.
235
00:23:56,502 --> 00:23:58,045
- At your age?
- Yes.
236
00:23:58,170 --> 00:24:00,672
- But tell me...
- No, that's not it.
237
00:24:00,797 --> 00:24:03,592
I've done my job, I did it well.
238
00:24:03,717 --> 00:24:07,554
What I'm asking you
is to get hold of it.
239
00:24:07,679 --> 00:24:12,017
You need a bit of cash to set up,
rip them off over there too.
240
00:24:12,142 --> 00:24:15,687
I need you to launch me,
241
00:24:15,812 --> 00:24:20,901
so that we can really make it work.
Clean up.
242
00:24:21,026 --> 00:24:23,987
- In Africa?
- Yes, there's plenty of cash.
243
00:24:24,112 --> 00:24:25,489
We don't want to leave it to others.
244
00:24:25,614 --> 00:24:28,450
We could take you along too
in those circumstances.
245
00:24:28,575 --> 00:24:31,828
You can also bring your kid.
246
00:24:31,954 --> 00:24:33,872
I can't right now.
247
00:24:34,748 --> 00:24:37,876
Put yourself in my place.
Come to Africa. We're bored stiff.
248
00:24:38,001 --> 00:24:40,671
- He's not going anywhere.
- But no...
249
00:24:40,796 --> 00:24:43,757
Let him go, since
we three are going to Africa.
250
00:24:43,882 --> 00:24:46,176
- Give us time to sort out our business.
- We're going!
251
00:24:46,301 --> 00:24:49,137
I've already got the money.
252
00:24:49,263 --> 00:24:51,974
- They gave it to me.
- Who gave it to you?
253
00:24:52,099 --> 00:24:55,435
The races, that thing the state
invented to steal our money.
254
00:24:55,561 --> 00:24:57,271
- You bet on horses?
- Yes.
255
00:24:57,396 --> 00:24:59,856
- Will you teach me how?
- I won yesterday.
256
00:24:59,982 --> 00:25:01,984
I don't want to be an actor.
I want to be a producer.
257
00:25:02,109 --> 00:25:06,113
I don't want to play anymore.
I want us to take it to Africa.
258
00:25:06,238 --> 00:25:09,491
There's sun over there,
there'll be time to rip people off.
259
00:25:09,616 --> 00:25:14,371
There'll be shops and we'll be happy.
260
00:25:14,496 --> 00:25:17,124
But if you don't like that
we can live in the countryside.
261
00:25:17,249 --> 00:25:20,335
I could only get them out
through improvisation.
262
00:25:20,460 --> 00:25:23,130
I got to the point of speaking...
Not now, I can't like this.
263
00:25:23,255 --> 00:25:26,508
All right, just give it a try.
264
00:25:26,633 --> 00:25:31,471
If we're making theatre out of things
that directly affect us,
265
00:25:31,597 --> 00:25:34,308
we should abandon the idea
of Prometheus
266
00:25:34,433 --> 00:25:36,476
and do a new show.
267
00:25:37,269 --> 00:25:40,564
Give up Aeschylus,
and maybe even Prometheus.
268
00:25:40,689 --> 00:25:42,899
If someone was writing
Prometheus today,
269
00:25:43,025 --> 00:25:45,068
it would be something else.
270
00:25:45,193 --> 00:25:47,446
He might not even be mentioned in it,
271
00:25:47,571 --> 00:25:49,698
and no one would know
it was about Prometheus,
272
00:25:49,823 --> 00:25:53,118
which doesn't matter either,
but you have to realise that.
273
00:25:53,243 --> 00:25:58,790
Yes, try to write a piece maybe,
274
00:25:58,915 --> 00:26:01,043
and see what we can do.
275
00:26:03,754 --> 00:26:06,465
I'm willing to go,
276
00:26:06,590 --> 00:26:09,384
but somethings just happened.
277
00:26:09,509 --> 00:26:10,761
What's happened?
278
00:26:10,886 --> 00:26:13,847
I had a house,
and then I lost all my money.
279
00:26:13,972 --> 00:26:17,643
We'll get your money back.
We can get your house back.
280
00:26:17,768 --> 00:26:19,645
- Let's give this up!
- I can't even see my daughter!
281
00:26:19,770 --> 00:26:23,023
Let's give this up!
We'll get the bit of money we have,
282
00:26:23,148 --> 00:26:25,359
and we'll take your daughter
a bit later with you,
283
00:26:25,484 --> 00:26:28,862
and we will go, with the kid.
284
00:26:28,987 --> 00:26:30,113
OK, but maybe later.
285
00:26:30,238 --> 00:26:35,786
I don't agree.
We have to get it sorted first.
286
00:26:35,911 --> 00:26:38,413
- The business with the daughter?
- Yes.
287
00:26:38,538 --> 00:26:40,707
- How old is she?
- Two
288
00:26:40,832 --> 00:26:42,542
A lady's looking after her.
289
00:26:42,668 --> 00:26:46,171
- What about her father?
- She hasn't got a father.
290
00:26:46,296 --> 00:26:49,132
There isn't a child
that hasn't got a father.
291
00:26:50,384 --> 00:26:53,970
- Let's see her father.
- He's her father.
292
00:26:54,096 --> 00:26:56,640
Now we're beginning to understand.
293
00:26:57,557 --> 00:27:01,144
You can't split just like that.
I want to see you again this evening.
294
00:27:01,269 --> 00:27:03,897
We've got to talk about this again,
it's not clear.
295
00:27:04,022 --> 00:27:07,275
- Africa isn't Nepal.
- When are you leaving?
296
00:27:08,068 --> 00:27:11,279
- Tomorrow.
- Oh. Shame.
297
00:27:11,405 --> 00:27:14,282
- We've got to go.
- Are you going?
298
00:27:14,408 --> 00:27:16,827
We've got to see someone.
299
00:27:16,952 --> 00:27:19,204
I haven't got much on me.
300
00:27:20,163 --> 00:27:23,083
- Here.
- Africa, OK...
301
00:27:23,208 --> 00:27:26,294
- For the kid.
- I like you.
302
00:27:27,254 --> 00:27:31,133
But you will come and get me later?
303
00:27:31,258 --> 00:27:34,010
No, no.
We've got to get things sorted.
304
00:27:34,136 --> 00:27:36,555
- Thank you.
- We all do what we can.
305
00:27:36,680 --> 00:27:39,433
- Why are you giving her money?
- Goodbye, Mr Ragman.
306
00:27:40,475 --> 00:27:43,311
Goodbye, Mr Ragman.
See you soon.
307
00:27:44,229 --> 00:27:46,189
Why did they give you money?
308
00:27:46,314 --> 00:27:49,192
For my child.
So I can feed her.
309
00:27:58,243 --> 00:28:01,747
I want to say something to you.
310
00:28:01,872 --> 00:28:05,542
- You're in a hurry?
- I'm in a big hurry.
311
00:28:08,462 --> 00:28:10,589
Hey! Honeymoon!
312
00:28:10,714 --> 00:28:12,799
Fr�d�rique, how are you?
313
00:28:14,634 --> 00:28:17,888
I've just done a brilliant job!
What's up?
314
00:28:18,680 --> 00:28:20,474
I'm fine.
315
00:28:20,599 --> 00:28:22,893
No, you're not. I know you.
What's the matter?
316
00:28:23,018 --> 00:28:25,103
It's the same old story...
317
00:28:26,271 --> 00:28:29,399
What? You're in love?
318
00:28:29,524 --> 00:28:31,651
Who with?
319
00:28:31,777 --> 00:28:35,405
This boy...
I see him every day.
320
00:28:36,615 --> 00:28:39,534
- I daren't even speak to him.
- You're in love with him?
321
00:28:39,659 --> 00:28:43,246
He's so beautiful.
A Cocteau drawing.
322
00:28:44,706 --> 00:28:47,292
But I don't know how to approach him...
323
00:28:47,417 --> 00:28:51,463
Honeymoon! You know you're lucky.
It'll work.
324
00:28:51,588 --> 00:28:54,800
No, it never works.
325
00:28:54,925 --> 00:28:57,260
- With boys I fancy it never works!
- You're silly.
326
00:28:57,385 --> 00:29:00,597
- Yes, that's how it is.
- Oh, come on, Honeymoon.
327
00:29:00,722 --> 00:29:04,100
- Can I do anything?
- Would you like a drink?
328
00:29:04,226 --> 00:29:07,437
A cognac, please.
329
00:29:09,105 --> 00:29:12,776
I got all this money from some guys,
you won't believe it!
330
00:29:12,901 --> 00:29:15,612
- Still in the same game?
- Yes, all the time.
331
00:29:16,738 --> 00:29:19,491
The other day it didn't work,
332
00:29:19,616 --> 00:29:23,119
and I was scared because
I had the cops behind me...
333
00:29:23,870 --> 00:29:26,289
You make me feel sad.
334
00:29:26,414 --> 00:29:29,042
Who gave you that?
335
00:29:29,167 --> 00:29:30,919
- A friend.
- A friend?
336
00:29:31,044 --> 00:29:33,338
Pretty, isn't it? It's from Algeria.
337
00:29:33,463 --> 00:29:36,091
Really, an Algerian?
338
00:29:36,216 --> 00:29:40,220
Have you seen Sweetie?
It's a good thing I've got him...
339
00:29:40,345 --> 00:29:44,307
ls Sweetie male or female?
340
00:29:44,432 --> 00:29:46,226
Male.
341
00:29:46,351 --> 00:29:48,687
Just testing!
342
00:29:50,856 --> 00:29:52,566
Little Doggie!
343
00:29:55,861 --> 00:29:59,823
He's got fatter.
What's he been doing?
344
00:30:01,491 --> 00:30:04,327
- He drinks a lot of milk.
- Grenadine milk?
345
00:30:04,452 --> 00:30:07,747
- Plain milk!
- What have you done to him?
346
00:30:10,208 --> 00:30:11,918
Say, Honeymoon.
347
00:30:12,878 --> 00:30:16,214
I'm pleased to see you because
you're the only person I really like.
348
00:30:16,339 --> 00:30:18,258
I like you too, Fr�d�rique.
349
00:30:18,383 --> 00:30:22,053
Your dog is cute.
My little doggie!
350
00:30:23,305 --> 00:30:26,016
Don't be jealous that I've got him.
351
00:30:27,017 --> 00:30:29,936
He'd never let another girl
touch him anyway.
352
00:30:30,061 --> 00:30:31,605
- No.
- No.
353
00:30:33,523 --> 00:30:36,526
I don't like it when you're sad.
354
00:30:40,322 --> 00:30:42,616
I'm too sentimental. What can I do?
355
00:30:43,700 --> 00:30:47,120
I can give you some money.
356
00:30:48,288 --> 00:30:52,083
- Want to see?
- I don't need money!
357
00:30:52,208 --> 00:30:54,377
Here's a tiny bit of it.
358
00:31:56,982 --> 00:31:59,317
- To bring up my daughter.
- OK.
359
00:31:59,442 --> 00:32:03,071
Can you believe that?
They thought I had a daughter!
360
00:32:03,196 --> 00:32:06,241
Huh? Sweetie?
361
00:32:06,366 --> 00:32:08,076
So you're still in the same business?
362
00:32:08,201 --> 00:32:10,328
- Yeah, it never stops.
- Going well?
363
00:32:10,453 --> 00:32:14,457
I think I'll keep going... forever.
364
00:32:15,834 --> 00:32:17,335
We'll see.
365
00:32:17,460 --> 00:32:19,337
- What do you want?
- Take this. Wait!
366
00:32:19,462 --> 00:32:21,131
Let me buy you something.
367
00:32:21,256 --> 00:32:24,718
No, not now.
I've got an appointment.
368
00:32:24,843 --> 00:32:27,053
You know, I'll give you this...
369
00:32:27,178 --> 00:32:30,348
No, listen before you say anything.
Listen to me.
370
00:32:30,473 --> 00:32:33,852
You know the guy who wanted to give
you a ring, and then pissed off.
371
00:32:33,977 --> 00:32:36,521
- Oh, yes.
- You remember?
372
00:32:36,646 --> 00:32:38,773
I'm not saying this to make you sad!
373
00:32:38,898 --> 00:32:42,152
- You can buy it with this.
- You need it more than I do.
374
00:32:42,277 --> 00:32:46,573
But you know they gave me
loads of cash.
375
00:32:46,698 --> 00:32:50,660
- I've got money.
- It's a present!
376
00:32:50,785 --> 00:32:54,205
- No, I don't want it.
- Honeymoon. Honeymoon...
377
00:32:54,330 --> 00:32:56,458
You're very kind.
378
00:32:58,168 --> 00:33:01,463
- I'll pay you back.
- If you like, once you've got the ring.
379
00:33:02,338 --> 00:33:04,132
A cognac?
380
00:33:04,257 --> 00:33:08,178
I won't have one now.
I haven't got time.
381
00:33:08,845 --> 00:33:11,473
But we might see each other later.
382
00:33:11,598 --> 00:33:14,809
I'm not budging from here.
383
00:33:14,934 --> 00:33:19,147
You should go to the cinema.
I haven't got time for that either.
384
00:33:19,272 --> 00:33:21,566
Let me give you back your dog.
385
00:33:23,318 --> 00:33:25,028
Bye, Honeymoon!
386
00:33:26,279 --> 00:33:28,448
Good luck.
387
00:33:45,840 --> 00:33:47,008
Shit!
388
00:33:48,051 --> 00:33:49,844
I've lost it!
389
00:34:03,650 --> 00:34:06,361
- Sorry I'm late.
- That's all right.
390
00:34:06,486 --> 00:34:08,863
Better late than never.
391
00:34:08,988 --> 00:34:14,077
We went on working late,
I'm really sorry.
392
00:34:14,202 --> 00:34:16,996
Can we spend some time together now?
393
00:34:17,122 --> 00:34:19,415
- Not today.
- Right.
394
00:34:19,541 --> 00:34:22,710
No, but I'd like us to have a bit longer.
395
00:34:22,836 --> 00:34:26,548
I'm free.
I've cut quite a few ties so...
396
00:34:26,673 --> 00:34:29,884
Listen...
The day after tomorrow is fine for me.
397
00:34:30,009 --> 00:34:33,054
Tomorrow, the day after,
it doesn't matter to me.
398
00:34:33,179 --> 00:34:35,598
Here, at the same time.
399
00:34:35,723 --> 00:34:37,851
We'll have time to talk.
400
00:34:37,976 --> 00:34:40,812
So, I haven't been able
to keep you today,
401
00:34:40,937 --> 00:34:42,689
but I'll be the weed.
402
00:34:42,814 --> 00:34:48,278
- What?
- It's a Malagasy proverb.
403
00:34:48,403 --> 00:34:51,114
"I'm the weed by the roadside,
404
00:34:51,239 --> 00:34:53,074
"not to trip you up,
405
00:34:53,199 --> 00:34:55,952
"but to hold you back so we can talk."
406
00:34:57,120 --> 00:34:59,998
- Nice proverb!
- I'll see you the day after tomorrow.
407
00:35:00,123 --> 00:35:02,792
OK, I'll see you the day after tomorrow.
I hope you're not too cross.
408
00:35:02,917 --> 00:35:05,461
- Not at all. I'll be delighted.
- Goodbye.
409
00:36:26,042 --> 00:36:29,796
Harlequin has his shop
410
00:36:29,921 --> 00:36:33,299
On the palace steps
411
00:36:33,424 --> 00:36:37,011
He teaches his policies
412
00:36:37,136 --> 00:36:40,431
To all his little subjects
413
00:36:40,556 --> 00:36:44,102
Mr Pun, Mr Chin
414
00:36:44,227 --> 00:36:47,814
Mr El, Mr Oh
415
00:36:47,939 --> 00:36:51,609
Mr Punchinello
416
00:36:54,362 --> 00:36:56,489
You stink!
417
00:37:43,911 --> 00:37:46,039
It's odd.
418
00:37:46,164 --> 00:37:49,834
I feel as if the chestnut trees
are flowering for a second time this year.
419
00:37:52,128 --> 00:37:57,050
It must be because I can't get rid
of the memory of last spring.
420
00:38:06,768 --> 00:38:10,688
Elaine, I'm very worried
because of Georges.
421
00:38:13,858 --> 00:38:16,611
I went home three times this week.
422
00:38:18,696 --> 00:38:22,825
Three times he was on the phone
and when I came in he hung up.
423
00:38:22,950 --> 00:38:25,703
Not because the conversation was over,
because of me.
424
00:38:26,704 --> 00:38:30,666
He's dealing with a child abduction.
425
00:38:31,584 --> 00:38:34,128
There are people
who mustn't be compromised.
426
00:38:34,962 --> 00:38:37,799
I don't think
it's anything to do with you.
427
00:38:40,843 --> 00:38:42,345
I don't know.
428
00:38:43,596 --> 00:38:46,015
There's a chance I'm wrong.
429
00:38:47,767 --> 00:38:50,144
But this is what I'd like you to do:
430
00:38:50,269 --> 00:38:52,605
I give you a list of names...
431
00:38:57,735 --> 00:38:59,487
...and if these people phone up...
432
00:39:02,323 --> 00:39:05,201
...you've got to listen and take notes.
433
00:39:05,326 --> 00:39:06,994
I'd rather not.
434
00:39:15,002 --> 00:39:16,754
But Georges is very odd.
435
00:39:18,089 --> 00:39:21,843
I mean it's very odd of him
in relation to me.
436
00:39:21,968 --> 00:39:23,761
You know when Igor was around,
437
00:39:23,886 --> 00:39:26,556
I gave him these names,
I told him about them.
438
00:39:28,182 --> 00:39:30,268
Yes I know.
439
00:39:30,393 --> 00:39:32,019
In reality...
440
00:39:34,981 --> 00:39:37,066
In fact he asked me.
441
00:39:40,027 --> 00:39:41,571
Who are these people?
442
00:39:43,322 --> 00:39:45,908
The other twelve.
443
00:40:12,101 --> 00:40:14,854
- Be careful!
- I'll learn them by heart.
444
00:40:14,979 --> 00:40:16,731
That would be good.
445
00:41:01,108 --> 00:41:03,194
Be careful.
446
00:41:08,199 --> 00:41:11,369
I'm sure I'm right.
447
00:41:15,289 --> 00:41:20,086
Georges wouldn't do anything
against you...
448
00:41:22,255 --> 00:41:24,173
...without telling you.
449
00:41:29,220 --> 00:41:31,055
What makes you think that?
450
00:41:37,603 --> 00:41:41,023
You're always imagining things.
451
00:41:52,493 --> 00:41:54,370
Shall we go?
452
00:43:12,782 --> 00:43:17,036
"Gathered, like conspirators
who hid nothing from each other,
453
00:43:17,161 --> 00:43:19,872
"enjoying a fortune similar to that
of the old man on the mountain,
454
00:43:19,997 --> 00:43:23,292
"with a foot in every salon,
a hand in every chest,
455
00:43:23,417 --> 00:43:26,629
"elbows in the street, their head
on every pillow, and with no scruples."
456
00:43:33,469 --> 00:43:36,889
"The reader, for four volumes, from
one underground passage to the next,
457
00:43:37,014 --> 00:43:40,226
"showing him a dried-out corpse
and telling him, as a conclusion,
458
00:43:40,351 --> 00:43:43,312
"that he constantly frightened him
with a door hidden in the wallpaper
459
00:43:43,437 --> 00:43:45,064
"or a dead man carelessly left behind."
460
00:44:30,234 --> 00:44:34,613
"No, do not let yourself be driven to it.
461
00:44:34,739 --> 00:44:36,741
"You will not be called a coward...
462
00:44:36,866 --> 00:44:44,582
"...if you retain life nobly.
463
00:44:44,707 --> 00:44:51,464
"Will not the avenging Erinys
in her dark aegis leave your house,
464
00:44:51,589 --> 00:44:55,593
"when the gods...
465
00:44:55,718 --> 00:44:57,595
"receive sacrifice
from your hands?"
466
00:44:57,720 --> 00:45:00,097
"The gods...
467
00:45:00,222 --> 00:45:04,560
"have already banished us
from their care,
468
00:45:04,685 --> 00:45:11,025
"yet they admire the grace
we offer them
469
00:45:11,150 --> 00:45:15,696
"when we perish.
470
00:45:20,034 --> 00:45:23,162
"So then,
471
00:45:23,287 --> 00:45:29,043
"why should we cringe
472
00:45:29,168 --> 00:45:33,672
"and shy away
473
00:45:33,798 --> 00:45:39,762
"from deadly fate?"
474
00:45:45,100 --> 00:45:49,814
"it is only at this moment
that death stands close by you,
475
00:45:49,939 --> 00:45:55,110
"for even after a long time
476
00:45:55,236 --> 00:45:57,446
"the divine spirit
may change its purpose
477
00:45:57,571 --> 00:46:04,161
"and come on a gentler wind.
478
00:46:04,286 --> 00:46:08,207
"But now it still seethes."
479
00:46:08,332 --> 00:46:14,421
"Yes, the curses of Oedipus
480
00:46:14,547 --> 00:46:22,304
"have made it seethe in fury.
481
00:46:22,429 --> 00:46:32,439
"Too true were the phantoms
482
00:46:32,565 --> 00:46:44,577
"in my sleeping visions,
483
00:46:44,702 --> 00:46:48,247
"predicting the division
484
00:46:48,372 --> 00:46:56,755
"of our father's wealth!"
485
00:46:56,881 --> 00:46:59,508
"Obey us women,
although you do not like to."
486
00:46:59,633 --> 00:47:02,845
"Recommend something
that can be accomplished.
487
00:47:02,970 --> 00:47:05,055
"Your request need not be lengthy."
488
00:47:05,180 --> 00:47:07,683
"Do not yourself take the road
to the seventh gate!"
489
00:47:07,808 --> 00:47:14,607
"Let me assure you, you will not blunt
my sharpened purpose with words."
490
00:47:14,732 --> 00:47:16,650
"And yet any victory,
even a cowardly one,
491
00:47:16,775 --> 00:47:18,068
"is nonetheless held in honour by God."
492
00:47:18,193 --> 00:47:21,196
"A soldier must not embrace that maxim."
493
00:47:21,322 --> 00:47:23,616
"But are you willing to harvest
the blood of your own brother?"
494
00:47:24,074 --> 00:47:25,743
"But..." No.
495
00:47:25,868 --> 00:47:27,077
"But are you willing..." No.
496
00:47:27,202 --> 00:47:28,579
"But are you willing
to harvest the blood..."
497
00:47:28,704 --> 00:47:31,624
"But are you willing to harvest
the blood of your own.."
498
00:47:31,749 --> 00:47:33,834
"But are you willing
to harvest the blood of your..."
499
00:47:33,959 --> 00:47:37,588
"But are you willing to harvest
the blood of your own brother?"
500
00:47:37,713 --> 00:47:39,590
We'll come back to that.
501
00:47:39,715 --> 00:47:41,759
"But are you willing to harvest
the blood of your own brother?"
502
00:47:41,884 --> 00:47:51,060
"When it is the gods
who give you evils,
503
00:47:52,978 --> 00:47:54,980
"you cannot flee them."
504
00:47:56,398 --> 00:48:03,822
"I shudder in terror at the goddess
505
00:48:03,948 --> 00:48:10,996
"who lays ruin to homes,
506
00:48:11,121 --> 00:48:17,586
"a goddess unlike other divinities,
who is an unerring omen of evil."
507
00:48:17,711 --> 00:48:20,798
"Erinys."
508
00:48:20,923 --> 00:48:24,593
"Erinys."
509
00:48:24,718 --> 00:48:25,928
Well?
510
00:48:27,805 --> 00:48:32,184
The end was great
because you were trembling.
511
00:48:34,937 --> 00:48:37,773
Before! "I shudder in terror
at the goddess..." etc.
512
00:48:37,898 --> 00:48:40,818
When everything is trembling.
513
00:48:40,943 --> 00:48:44,655
Because there you see
the chorus trembling.
514
00:48:44,780 --> 00:48:46,991
Let's do the beginning again.
515
00:48:47,116 --> 00:48:50,703
I prefer the end. I remember it better.
Because the end...
516
00:48:50,828 --> 00:48:54,039
But we hardly did anything at the end.
So let's start from the beginning.
517
00:48:54,164 --> 00:48:56,542
But I was telling you about the end!
518
00:48:56,667 --> 00:49:00,295
- But the beginning!
- Wait! I think that...
519
00:49:00,421 --> 00:49:02,047
It's not frightening enough.
520
00:49:02,881 --> 00:49:07,261
The chorus is too nice,
for example at the beginning.
521
00:49:07,386 --> 00:49:12,057
It's too tuneful. Elaine sings too much.
She's a good singer, but...
522
00:49:12,182 --> 00:49:16,729
- If the chorus can scare itself...
- But it's not that scared at that point.
523
00:49:16,854 --> 00:49:19,314
I think so.
No, but it's good work because...
524
00:49:19,440 --> 00:49:21,525
Psychosis!
525
00:49:21,650 --> 00:49:24,987
Is Eteocles frightened,
or is he frightening?
526
00:49:25,112 --> 00:49:27,948
He should frighten himself.
527
00:49:28,073 --> 00:49:32,286
Tell us exactly what was good
and what wasn't
528
00:49:32,411 --> 00:49:34,788
in terms of the work.
529
00:49:34,913 --> 00:49:37,666
In terms of the work,
I think it was good,
530
00:49:37,791 --> 00:49:42,546
but in terms of voices and all that,
531
00:49:42,671 --> 00:49:45,758
they were good,
but in terms of the Greeks...
532
00:49:46,258 --> 00:49:52,264
But the end was good,
Lili was trembling,
533
00:49:52,389 --> 00:49:55,517
and I think the chorus should tremble.
534
00:49:55,642 --> 00:50:00,147
And when you're both like that
you're a bit too...
535
00:50:00,272 --> 00:50:01,982
a bit too comfortable.
536
00:50:02,107 --> 00:50:05,027
Maybe that's always the case,
but I think that...
537
00:50:05,152 --> 00:50:06,862
Which part?
538
00:50:08,572 --> 00:50:10,616
Yes, the chorus is too comfortable.
539
00:50:10,741 --> 00:50:13,410
- It's not frightened enough!
- When?
540
00:50:13,535 --> 00:50:16,121
The whole time! In the beginning.
541
00:50:16,246 --> 00:50:20,501
- They're not frightened then!
- No, but the chorus is always frightened.
542
00:50:20,626 --> 00:50:23,337
Throughout the whole play.
543
00:50:25,923 --> 00:50:32,012
- And then the body...
- I agree with you.
544
00:50:32,137 --> 00:50:36,683
Perhaps we
could find it like that...
545
00:50:36,809 --> 00:50:39,603
I agree with you.
546
00:50:39,728 --> 00:50:41,605
We could move around in circles
like flies.
547
00:50:41,730 --> 00:50:44,608
- Oh, all right.
- Yeah, but wait! Listen!
548
00:50:44,733 --> 00:50:48,237
- Let's take it easy, she's right.
- Columns! They mean something.
549
00:50:49,029 --> 00:50:51,365
We'll become columns
to make Marie happy.
550
00:50:51,490 --> 00:50:55,786
That's it! Eteocles is a column!
551
00:50:55,911 --> 00:50:58,080
That's for the warriors,
but you see the columns...
552
00:50:58,205 --> 00:51:00,415
The horse factor...
553
00:51:01,500 --> 00:51:03,293
Very Greek!
554
00:51:05,003 --> 00:51:07,131
But you see the columns...
555
00:51:08,257 --> 00:51:10,050
They can move.
556
00:51:10,634 --> 00:51:13,762
Columns can move.
We don't have to make them immobile.
557
00:51:13,887 --> 00:51:15,472
- They can move...
- With the wind?
558
00:51:15,597 --> 00:51:18,517
But I think that, for example Lili...
559
00:51:18,642 --> 00:51:21,854
Lili, I really liked it at one point
560
00:51:21,979 --> 00:51:25,691
because it was raucous.
That was good.
561
00:51:25,816 --> 00:51:27,609
But she was frightened.
562
00:51:27,734 --> 00:51:31,655
- The chorus frightens Eteocles.
- It should frighten itself.
563
00:51:31,780 --> 00:51:34,616
No, it frightens Eteocles.
564
00:51:35,993 --> 00:51:39,246
So does the chorus not move?
565
00:51:39,371 --> 00:51:41,540
- I think that...
- Lili!
566
00:51:41,665 --> 00:51:44,543
The chorus should move as a block...
567
00:51:45,919 --> 00:51:48,172
- Do you think so?
- And he is frightened.
568
00:51:48,297 --> 00:51:52,217
Your body has to tremble as well,
not just your voice.
569
00:51:52,342 --> 00:51:56,680
I didn't see. She just watched,
I confined myself to listening.
570
00:51:56,805 --> 00:52:01,018
I deliberately didn't watch
and just listened.
571
00:52:04,021 --> 00:52:07,858
The beginning
sounded very beautiful to me.
572
00:52:07,983 --> 00:52:10,861
The sounds all harmonised very well -
573
00:52:10,986 --> 00:52:14,156
you went from one to the next, but...
574
00:52:14,281 --> 00:52:17,451
We have to redo the beginning
in the sense that there...
575
00:52:18,118 --> 00:52:21,288
I thought there were things
in people's work
576
00:52:21,413 --> 00:52:24,499
that contradicted each other.
577
00:52:24,625 --> 00:52:27,169
- What do we keep?
- For example...
578
00:52:27,294 --> 00:52:29,713
Wait, wait, wait...
579
00:52:29,838 --> 00:52:32,799
- At this point the chorus...
- Ah, that was good.
580
00:52:32,925 --> 00:52:34,801
That was good.
Shit, you weren't watching.
581
00:52:34,927 --> 00:52:39,306
Did you see when the chorus
imprisons Eteocles?
582
00:52:39,431 --> 00:52:41,433
- That was good.
- Ah, you see?
583
00:52:41,558 --> 00:52:46,355
- The chorus has to surround him.
- Like columns!
584
00:52:46,480 --> 00:52:49,566
It surrounds the column,
and Eteocles is a column.
585
00:52:49,691 --> 00:52:52,986
It has to encircle him so that...
586
00:52:53,487 --> 00:52:56,740
There! The column is Eteocles.
587
00:52:56,865 --> 00:53:00,786
- No, the chorus is the columns.
- No...
588
00:53:00,911 --> 00:53:02,996
That's enough columns!
589
00:53:03,121 --> 00:53:06,416
But the columns are good.
590
00:53:06,541 --> 00:53:10,712
- What were you going to say, Th�o?
- I was going to say...
591
00:53:11,463 --> 00:53:13,799
The beginning...
592
00:53:13,924 --> 00:53:16,510
I only listened, so the beginning...
593
00:53:17,219 --> 00:53:20,264
- The beginning...
- ...was good!
594
00:53:21,139 --> 00:53:26,186
It's true that I was hooked
because the voices all converged.
595
00:53:27,896 --> 00:53:34,987
Although Quentin didn't sound
in harmony with the others.
596
00:53:35,988 --> 00:53:38,740
- The first part...
- Perhaps we should exploit that?
597
00:53:38,865 --> 00:53:40,617
- Yes, we should.
- That thing we did was nice when...
598
00:53:40,742 --> 00:53:43,078
What I want to talk about is...
No, listen!
599
00:53:43,203 --> 00:53:47,040
I wanted to talk about the rhythm
between the coryphaeus and Eteocles.
600
00:53:47,165 --> 00:53:51,169
There's a rhythm and it's right,
601
00:53:51,295 --> 00:53:55,549
but we have to improve it technically.
602
00:53:56,675 --> 00:54:02,389
And not lose the bit where Eteocles
is caught between the two...
603
00:54:02,514 --> 00:54:06,018
- That was a nice image.
- Yes, but I didn't see that.
604
00:54:06,143 --> 00:54:09,021
But definitely that's best,
the coryphaeus...
605
00:54:09,146 --> 00:54:12,107
We can work on it now.
606
00:54:12,232 --> 00:54:13,734
Yes, yes...
607
00:54:13,859 --> 00:54:16,611
- I'm sure we had something very good.
- At the beginning?
608
00:54:16,737 --> 00:54:18,322
Listen, Marie...
609
00:54:19,448 --> 00:54:22,492
We'll do it a bit more Greek,
for you, Marie.
610
00:54:22,617 --> 00:54:24,745
Think of a column, Quentin.
611
00:54:24,870 --> 00:54:27,956
- You upset him.
- It's mine.
612
00:54:30,792 --> 00:54:33,754
- Let's start back at the coryphaeus.
- You and your knitting!
613
00:54:35,172 --> 00:54:37,257
Should I sit here?
614
00:54:38,383 --> 00:54:40,886
Now listen carefully!
615
00:54:44,514 --> 00:54:46,683
"Obey us women...
616
00:54:46,808 --> 00:54:49,978
"Obey us women,
although you do not like to."
617
00:54:50,103 --> 00:54:52,689
"Recommend something..."
618
00:54:52,814 --> 00:54:54,691
The tone of the voice is good?
619
00:54:56,735 --> 00:54:58,862
- No but...
- Ok, do it then.
620
00:55:00,364 --> 00:55:04,076
"Obey us women,
although you do not like to."
621
00:55:04,201 --> 00:55:06,703
"Recommend something...
622
00:55:06,828 --> 00:55:08,872
"Recommend..."
623
00:55:14,628 --> 00:55:18,924
You're going back to the idea of rhythm,
but it's not completely different...
624
00:55:19,049 --> 00:55:20,759
- I'll join in.
- Go on.
625
00:55:20,884 --> 00:55:23,428
"Obey us women,
although you do not like to.
626
00:55:23,553 --> 00:55:27,140
"Recommend something
that can be accomplished and...
627
00:55:27,265 --> 00:55:28,934
"Recommend something
that can be accomplished.
628
00:55:29,059 --> 00:55:31,812
"Your request need not be lengthy.
629
00:55:31,937 --> 00:55:35,065
"Do not take the road..."
630
00:55:35,190 --> 00:55:38,693
- No, it doesn't work like that.
- You redid "Recommend".
631
00:55:38,819 --> 00:55:40,237
Yes.
632
00:55:40,362 --> 00:55:44,491
The strength of the voice is too similar.
633
00:55:45,742 --> 00:55:49,663
- Because it's too even like that.
- Shall we do it again?
634
00:55:50,872 --> 00:55:52,874
"Obey us women...
635
00:55:52,999 --> 00:55:55,335
"Obey us women,
although you do not like to."
636
00:55:55,460 --> 00:55:58,296
"Recommend something
that can be accomplished..."
637
00:56:08,932 --> 00:56:11,393
Lili!
Where's she going?
638
00:56:11,518 --> 00:56:15,480
I think Papa felt the need
to go and get some food.
639
00:56:15,605 --> 00:56:18,066
- That's a bit much!
- Do you think so?
640
00:56:32,038 --> 00:56:33,665
Did Arsenal say anything to you?
641
00:56:33,790 --> 00:56:37,502
No, but I think that he...
642
00:56:37,627 --> 00:56:40,797
- Didn't he go?
- Yes, but he's coming back.
643
00:56:40,922 --> 00:56:45,177
No, let's work.
We can't without Lili.
644
00:56:49,222 --> 00:56:51,141
Shall we do voices?
645
00:56:58,648 --> 00:56:59,983
- Papa?
- There he is.
646
00:57:00,108 --> 00:57:02,694
- Has he bought a car?
- No.
647
00:57:02,819 --> 00:57:04,196
I thought I'd won.
648
00:57:04,321 --> 00:57:06,948
- He hasn't had an accident?
- No.
649
00:57:07,073 --> 00:57:10,452
- He's with a girl.
- That's right! Just think.
650
00:57:15,499 --> 00:57:17,751
Just imagine!
651
00:57:21,546 --> 00:57:24,007
No, it's impossible, believe me.
652
00:57:24,966 --> 00:57:27,093
Which one is it?
653
00:57:27,219 --> 00:57:29,095
Oh, it's Theo's fianc�e.
654
00:57:31,014 --> 00:57:33,308
Have you seen Theo's friend?
655
00:57:33,433 --> 00:57:36,144
- Come on, back to work.
- They're not pretty.
656
00:57:36,269 --> 00:57:39,940
- We can't without Th�o.
- We'll talk about it afterwards.
657
00:57:40,065 --> 00:57:42,859
- Let's start.
- All right.
658
00:57:42,984 --> 00:57:44,611
The same thing?
659
00:57:46,404 --> 00:57:48,448
Hurry up and finish it, Marie!
660
00:57:49,199 --> 00:57:52,369
"Obey us women,
although you do not like to."
661
00:59:07,944 --> 00:59:11,031
"Two paths lie open before you.
Thirteen to hunt the Snark better
662
00:59:11,156 --> 00:59:13,241
"Place me as I should be.
They won't have met the Boo
663
00:59:13,366 --> 00:59:15,410
"Holy was our ambition.
Juni who saw them faint
664
00:59:15,535 --> 00:59:18,788
"At the harbour where you must start.
Spend the time that will erase them
665
00:59:18,913 --> 00:59:20,582
"A hand will guide your own
666
00:59:20,707 --> 00:59:22,876
"Other thirteens
have formed a strange crew"
667
01:00:04,584 --> 01:00:08,463
It's funny though.
Don't you even know his name?
668
01:00:09,631 --> 01:00:12,175
I've never spoken to him.
669
01:00:18,556 --> 01:00:21,393
I see him in the same caf�
every morning...
670
01:00:26,314 --> 01:00:28,191
...at around 10, 10:30am.
671
01:00:29,401 --> 01:00:32,779
He's there every morning,
for breakfast.
672
01:00:34,364 --> 01:00:36,241
It's funny...
673
01:00:37,450 --> 01:00:39,953
He eats I don't know
how many croissants.
674
01:00:41,121 --> 01:00:44,416
He doesn't get fat,
he's as thin as a rake.
675
01:00:52,382 --> 01:00:56,761
I sit in a corner, I watch him.
676
01:01:06,479 --> 01:01:08,773
I drink too much grenadine milk.
677
01:01:09,482 --> 01:01:12,402
- What about your weight?
- I'm getting fat!
678
01:01:16,156 --> 01:01:17,699
And he doesn't get fat.
679
01:01:26,207 --> 01:01:27,917
He never looks at me.
680
01:01:32,380 --> 01:01:35,800
He reads all the morning papers.
681
01:01:39,012 --> 01:01:43,475
It's strange, he only reads
the short news items.
682
01:01:45,935 --> 01:01:47,896
Only the short ones.
683
01:01:53,234 --> 01:01:55,028
Why those?
684
01:01:55,737 --> 01:01:57,363
I don't know.
685
01:01:59,073 --> 01:02:01,451
He's completely allergic...
686
01:02:03,787 --> 01:02:05,872
...to politics, entertainment.
687
01:02:07,791 --> 01:02:10,335
He goes straight to the short news.
688
01:02:15,298 --> 01:02:16,841
I smoke too much.
689
01:02:19,511 --> 01:02:21,888
Take this for your dog.
690
01:02:25,016 --> 01:02:26,851
He's asleep.
691
01:02:27,936 --> 01:02:30,522
I took him back home.
692
01:02:30,647 --> 01:02:32,816
He was starting to get tired.
693
01:02:33,733 --> 01:02:36,069
- Good-looking, isn't he?
- He's lovely.
694
01:03:02,387 --> 01:03:04,013
So, you lost your money?
695
01:03:09,936 --> 01:03:12,146
Stupid things, that's all I'll ever do.
696
01:03:16,234 --> 01:03:17,986
What are you going to do?
697
01:03:18,111 --> 01:03:19,404
I don't know.
698
01:03:22,156 --> 01:03:23,950
Same as usual.
699
01:03:25,243 --> 01:03:27,078
I don't want to.
700
01:03:41,426 --> 01:03:43,553
You should try
those two guys at the back.
701
01:03:45,013 --> 01:03:46,264
Where?
702
01:03:50,059 --> 01:03:52,812
Those two?
703
01:03:58,151 --> 01:04:01,487
Those guys sell...
704
01:04:01,613 --> 01:04:03,740
They sell porn under the table.
705
01:04:03,865 --> 01:04:06,784
They're supposed to be selling
religious stuff,
706
01:04:06,910 --> 01:04:10,455
but it's all dirty...
707
01:04:13,374 --> 01:04:18,087
You could easily get money
out of them - I can't stand them.
708
01:04:19,339 --> 01:04:23,551
- Have they bothered you?
- They're just sad and stupid.
709
01:04:23,676 --> 01:04:26,262
They certainly aren't very pretty.
710
01:04:26,387 --> 01:04:28,473
Do you think it would work?
711
01:04:28,598 --> 01:04:30,808
Do you think it would work?
712
01:04:30,934 --> 01:04:33,937
Do you know them?
It might cause you problems.
713
01:04:34,062 --> 01:04:36,189
I don't give a shit!
714
01:04:36,314 --> 01:04:37,941
What shall I say to them?
715
01:04:40,109 --> 01:04:42,862
They're called Christos and Cotrenos.
716
01:04:45,907 --> 01:04:47,700
Oh why not?
717
01:04:48,701 --> 01:04:52,038
- Shall I do it?
- If you want to.
718
01:04:55,291 --> 01:04:57,877
I'll do it.
They look so horrible.
719
01:05:11,474 --> 01:05:13,267
Let's go.
720
01:05:33,246 --> 01:05:37,041
- Excuse me.
- We're expecting someone.
721
01:05:37,166 --> 01:05:39,252
I won't keep you a moment.
722
01:05:39,377 --> 01:05:42,046
Sorry, but we're expecting someone.
723
01:05:42,171 --> 01:05:45,383
I wanted to talk to you
about religious magazines.
724
01:05:45,508 --> 01:05:48,553
I was told to speak to you.
725
01:05:48,678 --> 01:05:54,559
You know, because I work with
young children and with the elderly.
726
01:05:54,684 --> 01:05:56,352
I'm in charge...
727
01:05:56,477 --> 01:05:59,731
And we haven't got enough papers...
728
01:06:01,065 --> 01:06:05,695
Anyway,
I was told that you sold them.
729
01:06:05,820 --> 01:06:08,531
- We don't sell anything.
- La Croix (The Cross)...
730
01:06:08,656 --> 01:06:10,199
That's it...
731
01:06:10,324 --> 01:06:14,704
Oh! Oh dear.
732
01:06:14,829 --> 01:06:17,457
Wait a minute,
that's not La Croix, this.
733
01:06:17,582 --> 01:06:20,168
It's more like The Cunt.
734
01:06:22,045 --> 01:06:25,173
- That's interesting.
- That's enough! What do you want?
735
01:06:25,298 --> 01:06:27,508
You know it's totally illegal?
736
01:06:29,093 --> 01:06:34,015
It's completely illegal to sell
the things you've got there.
737
01:06:34,140 --> 01:06:36,517
There was an article about it
in France-Soir.
738
01:06:36,642 --> 01:06:40,480
- She reads France-Soir...
- I'm not joking.
739
01:06:40,605 --> 01:06:43,316
Let's talk seriously.
740
01:06:44,400 --> 01:06:48,780
You know this is going to be
very expensive.
741
01:06:48,905 --> 01:06:52,241
It may be, but you can
get your money elsewhere.
742
01:06:52,366 --> 01:06:54,994
I'm not going anywhere.
743
01:06:55,119 --> 01:06:58,831
Because I can talk very loudly,
I can even call the waiter.
744
01:06:59,874 --> 01:07:01,959
Then call him.
745
01:07:02,085 --> 01:07:03,878
Wait. . .!
746
01:07:04,921 --> 01:07:07,423
Waiter!
747
01:07:14,055 --> 01:07:18,726
Leave me alone!
You've no right to throw me out!
748
01:07:18,851 --> 01:07:21,646
I've paid, I want my things! Stop!
749
01:07:25,274 --> 01:07:28,820
You won't get away with this!
750
01:07:28,945 --> 01:07:30,488
I don't want to see you again.
751
01:07:30,613 --> 01:07:35,451
I'll be back with a few friends,
and you won't look so happy then!
752
01:07:48,965 --> 01:07:51,509
"Two paths lie open before you.
Thirteen to hunt the Snark better
753
01:07:51,634 --> 01:07:53,636
"Place me as I should be.
They won't have met the Boo
754
01:07:53,761 --> 01:07:55,596
"Holy was our ambition.
Juni who saw them faint
755
01:07:55,721 --> 01:07:58,599
"At the harbour where you must start.
Spend the time that will erase them"
756
01:07:58,724 --> 01:08:00,101
"A hand will guide your own..."
757
01:09:59,762 --> 01:10:02,556
Hello girls!
I'll be with you in a minute.
758
01:10:03,891 --> 01:10:05,977
- Hello!
- Hi, how are you?
759
01:10:10,731 --> 01:10:12,900
- How are you?
- Fine, thanks.
760
01:10:15,778 --> 01:10:18,281
- Oh, hi!
- I'm not watching, don't worry.
761
01:10:18,406 --> 01:10:20,324
- You're not working today?
- No, not today.
762
01:10:20,449 --> 01:10:21,867
I don't need to.
763
01:10:21,993 --> 01:10:24,036
Hi, girls!
764
01:10:25,663 --> 01:10:27,581
Lie down here, Marie!
765
01:10:27,707 --> 01:10:29,709
Why?
766
01:10:31,294 --> 01:10:34,755
- When a soldier...
- Stop it.
767
01:10:34,880 --> 01:10:37,174
- Hello, Marie.
- He likes it when you do it.
768
01:10:42,805 --> 01:10:45,016
Don't you, Quentin?
When she sings that song?
769
01:10:45,141 --> 01:10:47,601
- Quentin...
- He likes it.
770
01:11:03,200 --> 01:11:04,327
Miss Blandish.
771
01:11:05,328 --> 01:11:07,330
Miss Blandish.
772
01:11:07,455 --> 01:11:09,373
Miss Blandish.
773
01:11:09,498 --> 01:11:11,500
- Quentin. Miss Blandish.
- Hello.
774
01:11:12,668 --> 01:11:15,588
We all agreed we wouldn't bring
anyone else to the sessions.
775
01:11:20,009 --> 01:11:21,802
Would you like to go to the cinema?
776
01:11:21,927 --> 01:11:25,139
- Oh yes, daddy, let's go!
- What, you too?
777
01:11:25,264 --> 01:11:28,017
- Wouldn't you rather see us rehearse?
- No.
778
01:11:30,144 --> 01:11:31,395
Well...
779
01:11:31,520 --> 01:11:34,690
- I haven't got any money.
- I have!
780
01:11:34,815 --> 01:11:36,609
Give me some cash.
781
01:11:38,819 --> 01:11:40,112
OK. Give it to him.
782
01:11:40,237 --> 01:11:42,865
Have you seen
Once Upon a Time in the West'?
783
01:11:47,370 --> 01:11:50,748
No. Quentin,
you owe me some money!
784
01:11:50,873 --> 01:11:54,293
- Five francs from the other time.
- It's possible.
785
01:11:54,418 --> 01:11:57,505
- Come on.
- Seeing that you owe me five.
786
01:11:58,381 --> 01:12:01,425
- So you'll pay me back?
- I don't understand.
787
01:12:02,593 --> 01:12:04,512
You owe me one.
788
01:12:04,637 --> 01:12:06,889
- Goodbye, Miss.
- You owe me five.
789
01:12:07,014 --> 01:12:09,183
- Goodbye.
- Goodbye, Max.
790
01:12:10,351 --> 01:12:12,520
- Have a nice afternoon.
- Bye.
791
01:12:15,898 --> 01:12:19,402
- You owe me five...
- Lili, I owe you three...
792
01:12:19,527 --> 01:12:23,739
So, if he owes me five francs
and I owe you five that means...
793
01:12:23,864 --> 01:12:26,367
he has to give them to me.
794
01:12:26,492 --> 01:12:29,328
Have you known her long, that girl?
795
01:12:29,453 --> 01:12:31,705
I don't know her.
796
01:12:40,881 --> 01:12:42,007
You're mean, Lili!
797
01:12:42,133 --> 01:12:43,968
You're not nice.
798
01:12:44,093 --> 01:12:46,887
Anyway, he doesn't like theatre.
799
01:12:47,012 --> 01:12:51,016
- He could have stayed though.
- He has to be entertained.
800
01:12:57,398 --> 01:12:59,525
I've forgotten my lines!
801
01:20:40,485 --> 01:20:43,780
No, seriously!
No, I'm not OK with that!
802
01:21:01,924 --> 01:21:04,217
Be careful!
803
01:22:58,415 --> 01:23:00,542
Are you scared?
804
01:23:00,667 --> 01:23:03,128
Stop it!
805
01:23:03,253 --> 01:23:06,048
Howl like an animal!
806
01:23:06,173 --> 01:23:08,508
Like a beast! A beast!
807
01:23:09,426 --> 01:23:11,261
Like a cunt!
808
01:23:12,345 --> 01:23:14,931
Nobody likes you!
You're a cunt!
809
01:23:32,616 --> 01:23:34,201
Like a beast!
810
01:26:14,236 --> 01:26:19,032
The main thing is to keep calm,
all the time,
811
01:26:19,157 --> 01:26:22,786
to keep breathing,
812
01:26:22,911 --> 01:26:25,288
to your own personal rhythm.
813
01:26:26,915 --> 01:26:30,585
Breathing from your belly,
814
01:26:30,710 --> 01:26:32,254
and...
815
01:26:33,463 --> 01:26:37,884
...to prove to myself
that I was still alive,
816
01:26:38,009 --> 01:26:40,804
I took little breaths.
817
01:26:40,929 --> 01:26:43,932
When I breathed out,
I made a sound.
818
01:26:44,057 --> 01:26:46,434
That way I was sure that...
819
01:26:46,559 --> 01:26:49,813
that I was still me.
820
01:26:55,443 --> 01:26:57,237
L...
821
01:27:00,198 --> 01:27:03,201
I didn't find it horrible at all.
822
01:27:05,453 --> 01:27:10,250
For the sounds,
the noises that sounded really loud...
823
01:27:11,126 --> 01:27:14,587
I tried to leave my body.
824
01:27:17,507 --> 01:27:21,886
I mean, I felt as though my body
wasn't mine anymore,
825
01:27:24,222 --> 01:27:27,267
that I was above my body.
826
01:27:27,392 --> 01:27:32,480
I felt like I was watching you all
827
01:27:32,605 --> 01:27:35,483
moving about over my body.
828
01:27:36,735 --> 01:27:38,987
In fact,
829
01:27:40,405 --> 01:27:43,283
you were the ones
making yourselves ridiculous.
830
01:27:48,079 --> 01:27:51,166
And what helped me too was smiling...
831
01:27:51,291 --> 01:27:53,835
I tried to keep smiling.
832
01:27:55,754 --> 01:27:57,339
Always.
833
01:28:06,097 --> 01:28:07,891
I was never scared.
834
01:28:09,601 --> 01:28:13,313
Probably because I really trusted you.
835
01:28:13,980 --> 01:28:16,441
I think it was because I didn't...
836
01:28:16,566 --> 01:28:19,152
I was trying not to be in my body.
837
01:28:20,320 --> 01:28:26,785
Anyway, I'd got used to the idea
that my body...
838
01:28:28,203 --> 01:28:30,955
...was dust.
839
01:28:33,666 --> 01:28:36,127
The things you said to me...
840
01:28:41,633 --> 01:28:46,179
Well, they came from you,
I trusted you,
841
01:28:46,304 --> 01:28:48,473
so I didn't take them seriously.
842
01:28:51,017 --> 01:28:55,563
And when someone talked
to me about death and all that,
843
01:28:55,688 --> 01:29:00,443
I did take that seriously,
I said to myself, it's true.
844
01:29:08,243 --> 01:29:16,209
For Prometheus, I thought
he was in every part of his body.
845
01:29:17,252 --> 01:29:23,007
He must really inhabit
every part of his body,
846
01:29:23,133 --> 01:29:26,052
be just under his skin.
847
01:29:26,177 --> 01:29:31,724
Everything must have really hurt him,
must have really got to him.
848
01:29:34,561 --> 01:29:39,149
Above all he must have been a man,
rather than a god...
849
01:29:44,028 --> 01:29:45,989
He must have been a man...
850
01:29:48,533 --> 01:29:50,618
...who felt things very strongly.
851
01:30:43,087 --> 01:30:46,508
It's funny how
852
01:30:46,633 --> 01:30:50,678
the main things are the same
with you, with her, and with me.
853
01:30:53,097 --> 01:30:56,559
First the idea of breathing
that lets you...
854
01:30:57,519 --> 01:31:00,730
It's a safeguard.
855
01:31:00,855 --> 01:31:07,529
And then with me,
thinking about it now, smiling.
856
01:31:08,947 --> 01:31:14,494
And the more noise people make,
the more they hurt you,
857
01:31:14,619 --> 01:31:19,207
the more you want
to laugh or smile.
858
01:31:19,332 --> 01:31:23,336
You say smile,
but we thought it was much the same,
859
01:31:23,461 --> 01:31:25,838
but more haughty.
860
01:31:25,964 --> 01:31:29,717
But I felt the need to have
a smile on my face.
861
01:31:29,842 --> 01:31:31,344
I felt that...
862
01:31:32,303 --> 01:31:34,264
- You had to express it.
- Yes.
863
01:31:35,056 --> 01:31:40,395
By expressing it you can paralyse
everyone around you, if you express it...
864
01:31:40,520 --> 01:31:43,273
- I think that...
- But it's for yourself.
865
01:31:44,023 --> 01:31:47,735
From our point of view,
866
01:31:47,860 --> 01:31:51,072
there wasn't much
to be scared of, really.
867
01:31:51,197 --> 01:31:55,326
Ultimately
I didn't really find the potential...
868
01:31:55,451 --> 01:31:58,079
any real aggression, not for a second.
869
01:31:59,205 --> 01:32:01,833
Because we worked too much before.
870
01:32:01,958 --> 01:32:04,460
I think it's because of the props as well.
871
01:32:04,586 --> 01:32:06,588
You think?
872
01:32:07,422 --> 01:32:10,925
You have to do it first thing in the day,
873
01:32:11,050 --> 01:32:14,554
not after you've worked on other things.
874
01:32:14,679 --> 01:32:17,223
I think it mobilises fresh energy,
875
01:32:17,348 --> 01:32:20,727
and you have to do it
first thing in the afternoon.
876
01:32:21,811 --> 01:32:25,189
But after hours work...
877
01:32:27,692 --> 01:32:29,652
The aggression...
878
01:32:29,777 --> 01:32:34,282
You tell yourself you'll get there more
easily being tired, but it's not true.
879
01:32:36,451 --> 01:32:41,247
I was very well-rested after the exercise.
880
01:32:41,372 --> 01:32:46,377
Me too, the first time, as a victim,
881
01:32:46,502 --> 01:32:49,380
- I felt very well rested.
- Me too.
882
01:32:49,505 --> 01:32:51,507
We should let them go to sleep.
883
01:32:56,095 --> 01:33:00,725
My problem is aggression
and violence.
884
01:33:01,851 --> 01:33:04,520
I can't act aggression and violence.
885
01:33:04,646 --> 01:33:08,107
- No, I have to...
- Or else I do it for real.
886
01:33:09,317 --> 01:33:12,403
No, you have to take it
from further away.
887
01:33:13,696 --> 01:33:18,951
Maybe that's work you need to do.
We've already done a lot of that.
888
01:33:20,328 --> 01:33:24,248
You joined us recently,
it's too new for you.
889
01:33:25,875 --> 01:33:30,672
Maybe we should always
have a kind of rotation.
890
01:33:31,756 --> 01:33:36,427
I didn't find a way of transposing
my violence because I had it,
891
01:33:36,552 --> 01:33:39,305
but I didn't find a way to let it out.
892
01:33:39,430 --> 01:33:41,432
We have a similar problem.
893
01:33:41,557 --> 01:33:45,978
I'm not sure this exercise
is very effective,
894
01:33:46,104 --> 01:33:49,482
in terms of aggression.
895
01:33:49,607 --> 01:33:54,153
The thing that makes me think it works
is precisely the point where you stop...
896
01:33:54,278 --> 01:33:56,572
- Maybe.
- I'm also afraid of...
897
01:33:56,698 --> 01:34:01,035
Personally, I'm afraid of the violence
getting out of control and...
898
01:34:01,160 --> 01:34:03,621
I'm afraid there'll be an incident.
899
01:34:04,831 --> 01:34:08,459
I don't want to smash her head
on the floor.
900
01:34:08,584 --> 01:34:14,298
We go a lot further than a rehearsal.
901
01:34:14,424 --> 01:34:17,051
But we've always said that
violence must be controlled.
902
01:34:17,176 --> 01:34:20,888
But if we don't accept some risks,
we'll never get past discussion.
903
01:34:21,013 --> 01:34:24,809
I don't want to take the risk
of smashing her head.
904
01:34:24,934 --> 01:34:30,106
Violence either comes out or it doesn't,
there's no middle way.
905
01:34:30,231 --> 01:34:35,778
But I feel like I can't pretend
to be aggressive.
906
01:34:35,903 --> 01:34:38,698
For me that aggression
has to be translated into an action,
907
01:34:38,823 --> 01:34:40,950
uncontrollable violence.
908
01:34:41,075 --> 01:34:43,286
That's not aggression.
909
01:34:43,411 --> 01:34:48,416
You were violent when we were doing
stuff on Prometheus.
910
01:34:48,541 --> 01:34:50,668
I can't do it.
911
01:34:50,793 --> 01:34:53,671
It's not possible. I imagine...
912
01:34:53,796 --> 01:34:57,425
I imagine someone on the ground,
me standing up.
913
01:34:57,550 --> 01:35:01,387
This exercise is richer for the person
it's done to than the person doing it.
914
01:35:01,512 --> 01:35:05,850
She feels she's come out of it
a bigger person...
915
01:35:07,727 --> 01:35:10,813
Whereas we can't...
There's this idea that...
916
01:35:10,938 --> 01:35:16,903
You can't be a happy aggressor.
917
01:35:19,322 --> 01:35:22,241
No, there were lots of things happening.
918
01:35:22,366 --> 01:35:26,537
We can't do it after three hours' work.
919
01:35:26,662 --> 01:35:29,457
We have to start the day with it.
920
01:35:30,541 --> 01:35:35,129
You have to be very relaxed
to be aggressive.
921
01:35:39,801 --> 01:35:43,387
I remember getting angry
922
01:35:43,513 --> 01:35:46,307
after feeling very calm and...
923
01:35:46,432 --> 01:35:51,103
To be aggressive you have to be able
to liberate your aggression to order.
924
01:35:53,189 --> 01:35:55,650
Once we did this with Lili...
925
01:35:58,694 --> 01:36:01,531
I don't know, she didn't like it.
926
01:36:01,656 --> 01:36:05,743
It really upset her, she was the victim.
927
01:36:05,868 --> 01:36:10,248
- She was the victim?
- She almost cracked up, it was...
928
01:36:11,332 --> 01:36:14,669
- The people round her were too...
- At one point, yes, it really went far.
929
01:36:14,794 --> 01:36:18,881
- I wasn't there that time.
- They were aggressive?
930
01:36:19,006 --> 01:36:22,343
I was frightened for her at one point.
931
01:36:23,344 --> 01:36:26,180
She was crying.
932
01:36:26,305 --> 01:36:28,599
It was just...
933
01:36:28,724 --> 01:36:34,981
We stopped because
she hadn't found...
934
01:36:36,148 --> 01:36:38,401
...that kind of peace.
935
01:36:40,820 --> 01:36:42,822
She held on a long, long time.
936
01:36:42,947 --> 01:36:47,368
Towards the end she lost track
of where she was.
937
01:36:48,703 --> 01:36:52,582
She suddenly started to panic.
I almost shouted, and then...
938
01:36:55,042 --> 01:36:59,422
Perhaps she didn't have that trust
Beatrice was talking about
939
01:36:59,547 --> 01:37:02,508
and that Bergamotte was talking about.
940
01:37:02,633 --> 01:37:07,054
It's trust that stops you
being frightened.
941
01:37:07,179 --> 01:37:11,309
Yes, undoubtedly.
It was just before we split up.
942
01:37:11,434 --> 01:37:15,605
The trust isn't really there, actually.
943
01:37:15,730 --> 01:37:18,566
But with me, it wasn't just that
you could hurt me,
944
01:37:18,691 --> 01:37:21,861
I've told you about it:
945
01:37:21,986 --> 01:37:29,243
I was very afraid that bad feelings
that one of you might have hidden,
946
01:37:29,368 --> 01:37:33,247
might come out during the exercise.
947
01:37:33,372 --> 01:37:36,918
I was afraid I'd get hurt
during the exercise...
948
01:37:37,043 --> 01:37:40,546
Not the subject that I was,
a passive subject,
949
01:37:40,671 --> 01:37:45,217
but that I would be touched
950
01:37:45,343 --> 01:37:47,178
by one of you.
951
01:37:55,853 --> 01:37:57,396
Bye, Th�o!
952
01:37:59,148 --> 01:38:01,984
Bye, Arsenal! See you soon!
953
01:38:49,615 --> 01:38:52,159
Forty-fifteen.
954
01:38:54,245 --> 01:38:56,747
Forty-fourteen.
955
01:38:57,665 --> 01:39:00,042
Forty-thirteen.
956
01:39:00,918 --> 01:39:03,045
Forty-twelve.
957
01:39:03,796 --> 01:39:06,132
Forty-eleven.
958
01:39:06,757 --> 01:39:09,301
Forty-ten.
959
01:39:10,302 --> 01:39:12,555
Forty-nine.
960
01:39:13,389 --> 01:39:16,058
Forty-five.
961
01:39:16,892 --> 01:39:19,645
Forty-two.
962
01:39:20,312 --> 01:39:22,773
Forty-one.
963
01:39:23,357 --> 01:39:25,943
Thirty-nine.
964
01:39:27,653 --> 01:39:30,489
Thirty-seven.
965
01:39:30,614 --> 01:39:33,826
Thirty-four.
966
01:39:35,453 --> 01:39:37,788
Thirty.
967
01:39:40,166 --> 01:39:42,460
Twenty-nine.
968
01:39:45,713 --> 01:39:47,631
Twenty-eight.
969
01:39:50,009 --> 01:39:52,136
Twenty-five.
970
01:39:53,387 --> 01:39:55,431
Twenty-two.
971
01:39:57,391 --> 01:39:59,268
Twenty.
972
01:40:00,728 --> 01:40:02,646
Nineteen.
973
01:40:04,940 --> 01:40:06,901
Seventeen.
974
01:40:08,611 --> 01:40:10,529
Sixteen.
975
01:40:12,031 --> 01:40:13,949
Fifteen.
976
01:40:15,910 --> 01:40:17,870
Fourteen.
977
01:40:19,371 --> 01:40:21,165
Thirteen.
978
01:40:22,249 --> 01:40:24,251
Twelve.
979
01:40:26,670 --> 01:40:28,798
Eleven.
980
01:40:30,299 --> 01:40:32,259
Ten.
981
01:40:33,636 --> 01:40:35,513
Eight.
982
01:40:36,764 --> 01:40:38,724
Seven.
983
01:40:39,642 --> 01:40:41,560
Six.
984
01:40:43,270 --> 01:40:45,064
Five.
985
01:40:45,898 --> 01:40:47,817
Four.
986
01:40:50,778 --> 01:40:52,738
Three.
987
01:40:53,322 --> 01:40:55,157
Two.
988
01:40:56,492 --> 01:40:58,452
One.
989
01:41:00,412 --> 01:41:02,248
Zero.
990
01:41:02,373 --> 01:41:04,166
Zero!
991
01:41:07,169 --> 01:41:08,838
Zero.
992
01:42:18,157 --> 01:42:19,825
You're so beautiful!
993
01:42:19,950 --> 01:42:21,827
- It's great to see you.
- You too.
994
01:42:21,952 --> 01:42:24,288
- How are you?
- Very well.
995
01:42:24,413 --> 01:42:27,208
- It's been a long time.
- Yes, why?
996
01:42:27,333 --> 01:42:29,752
- Because you never phone me.
- That's true.
997
01:42:29,877 --> 01:42:32,963
Why not? It doesn't matter.
I get news of you through Georges.
998
01:42:33,088 --> 01:42:35,466
- How's your group?
- Fine.
999
01:42:35,591 --> 01:42:38,302
- One day I'll come see you.
- Yes.
1000
01:42:38,427 --> 01:42:40,179
Yes.
1001
01:42:42,514 --> 01:42:45,434
- Why don't you call me?
- I don't know.
1002
01:42:45,559 --> 01:42:49,146
You know, after a while
you don't see people anymore.
1003
01:42:49,271 --> 01:42:50,981
- It's odd.
- Are you working hard?
1004
01:42:51,106 --> 01:42:56,528
Yes, very hard.
I'm working every afternoon.
1005
01:42:56,654 --> 01:42:59,865
- You enjoy it?
- Yes. That's nice of you.
1006
01:43:00,658 --> 01:43:04,620
About Georges...
1007
01:43:07,456 --> 01:43:09,124
I've got a weird story.
1008
01:43:10,334 --> 01:43:14,588
The other day, I was at a bar
waiting to pick him up here.
1009
01:43:14,713 --> 01:43:18,550
He came out and I saw him
with another guy... Igor.
1010
01:43:19,385 --> 01:43:20,970
- Igor?
- Yes.
1011
01:43:21,095 --> 01:43:23,472
Why Igor?
1012
01:43:23,597 --> 01:43:25,099
It looked like him.
1013
01:43:25,224 --> 01:43:28,185
There's no reason why Igor should
reappear without us hearing about it.
1014
01:43:28,310 --> 01:43:30,437
If Igor was back I'd know about it.
1015
01:43:30,562 --> 01:43:33,357
You wouldn't see him with Georges.
1016
01:43:35,401 --> 01:43:37,653
You don't think so?
1017
01:43:37,778 --> 01:43:39,989
You saw him here at court?
1018
01:43:40,114 --> 01:43:42,241
Yes, I saw him with Georges.
1019
01:43:43,117 --> 01:43:45,828
And you're sure it was Igor?
1020
01:43:45,953 --> 01:43:49,248
I could be wrong,
but it looked like him to me.
1021
01:43:49,373 --> 01:43:53,419
No, it's impossible.
Anyway, I really can't see Igor
1022
01:43:53,544 --> 01:43:57,089
surfacing without letting us know.
You must be mistaken.
1023
01:43:57,214 --> 01:43:59,758
I don't know why he would be
with Georges, he doesn't know him.
1024
01:44:01,677 --> 01:44:03,887
Igor came round one evening, didn't he?
1025
01:44:06,223 --> 01:44:07,224
Yes.
1026
01:44:10,227 --> 01:44:11,395
Yes, you're right.
1027
01:44:11,520 --> 01:44:14,273
It's impossible. He wouldn't see Georges
without seeing me.
1028
01:44:16,734 --> 01:44:18,569
I'd know before anyone else.
1029
01:44:18,694 --> 01:44:21,113
I'm sure you're right.
1030
01:44:22,406 --> 01:44:25,951
Anyway, thanks to Igor
we get to see each other.
1031
01:44:26,869 --> 01:44:29,621
You seem a little off, are you OK?
1032
01:44:29,747 --> 01:44:33,000
Yes, I'm fine.
The theatre's going well.
1033
01:44:33,125 --> 01:44:35,586
- How's things with Georges?
- Georges?
1034
01:44:35,711 --> 01:44:38,464
You don't like him. You never did.
1035
01:44:38,589 --> 01:44:42,926
It's not that I don't like him,
I just don't have much to say to him.
1036
01:44:43,052 --> 01:44:47,765
I just see him now and then in court.
1037
01:44:47,890 --> 01:44:50,893
It's you I'm interested in.
1038
01:44:53,312 --> 01:44:57,191
At your dinner he wasn't so great.
1039
01:44:58,192 --> 01:45:01,737
It's strange.
He knows we're friends.
1040
01:45:01,862 --> 01:45:05,199
I don't know why he has to give me
a nasty surprise like that.
1041
01:45:05,324 --> 01:45:08,535
- You can go out without him.
- Of course, it was my fault.
1042
01:45:09,661 --> 01:45:11,872
- OK?
- Yes, of course.
1043
01:45:11,997 --> 01:45:14,291
Well, tell me about your work.
1044
01:45:15,250 --> 01:45:18,670
We shout...
We do gymnastics.
1045
01:45:18,796 --> 01:45:21,298
No, we don't do gymnastics, we shout...
1046
01:45:22,549 --> 01:45:25,135
It's very good.
With very good people.
1047
01:45:25,260 --> 01:45:27,012
You must bring me with you one day.
1048
01:45:27,137 --> 01:45:29,306
- Can I see it?
- Yes, that would be good.
1049
01:45:29,431 --> 01:45:32,518
- Would you let me?
- I don't know about the others, though.
1050
01:45:32,643 --> 01:45:35,396
I could wear huge sunglasses.
1051
01:45:35,521 --> 01:45:37,773
No, certainly not! Here...
1052
01:45:38,732 --> 01:45:40,692
- Look...
- What are you preparing?
1053
01:45:40,818 --> 01:45:44,363
We're not preparing anything,
there's no particular aim.
1054
01:45:45,739 --> 01:45:48,283
Here, we're working on this.
1055
01:45:48,409 --> 01:45:51,078
- That's interesting.
- It's ambitious.
1056
01:45:52,204 --> 01:45:55,916
Yes, it's ambitious. But we're not
staging it, we're just working.
1057
01:45:56,041 --> 01:45:58,544
- You're happy?
- Very happy.
1058
01:45:58,669 --> 01:46:00,963
- You're pleased to be doing this?
- Very pleased.
1059
01:46:02,798 --> 01:46:06,051
So this makes you happy and the rest...
1060
01:46:06,176 --> 01:46:09,847
Oh, the rest doesn't matter.
1061
01:46:11,723 --> 01:46:14,810
He bores me, he's a little sad.
1062
01:46:14,935 --> 01:46:16,728
You haven't changed.
1063
01:46:18,647 --> 01:46:20,691
What about Thomas?
1064
01:46:20,816 --> 01:46:23,819
- He's OK.
- You're seeing the others?
1065
01:46:23,944 --> 01:46:28,824
I see a lot of Pierre, Warok also,
and Thomas sometimes.
1066
01:46:28,949 --> 01:46:32,453
- Is Thomas engaged?
- No, I don't think so.
1067
01:46:32,578 --> 01:46:35,122
But he's doing fine. He's OK.
1068
01:46:35,247 --> 01:46:37,708
I hope he's not going
to stay a bachelor.
1069
01:46:39,793 --> 01:46:41,462
Oh, no.
1070
01:46:45,716 --> 01:46:47,885
I don't know.
1071
01:46:48,719 --> 01:46:52,055
You'll pick me up one day,
you can come and watch.
1072
01:46:52,181 --> 01:46:54,850
I'll say you're a friend.
1073
01:46:54,975 --> 01:46:57,811
I'll just sit in a corner,
I won't say anything, just watch.
1074
01:46:57,936 --> 01:47:01,356
- Can I have the address?
- I'll give you the address.
1075
01:47:01,482 --> 01:47:04,818
I'm going to write it down
for you on a piece of paper.
1076
01:47:04,943 --> 01:47:08,071
Oh, that's good. I'm very happy.
1077
01:47:09,490 --> 01:47:13,327
It's odd how you leave
people behind like that.
1078
01:47:13,452 --> 01:47:16,038
It's your fault.
I still see the others.
1079
01:47:18,540 --> 01:47:21,627
We should all get together,
don't you think?
1080
01:47:24,922 --> 01:47:29,218
- I'm not sure, I have anything to say...
- Pierre talks about it now and then.
1081
01:47:30,761 --> 01:47:33,972
I'm not very... It's over.
1082
01:47:36,433 --> 01:47:38,268
Are you sure?
1083
01:47:54,243 --> 01:47:57,538
Fine, second floor...
1084
01:47:59,706 --> 01:48:00,832
What shall we do?
82693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.