Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,266 --> 00:00:37,437
EPISODE 1
2
00:00:37,562 --> 00:00:42,567
FROM LILI TO THOMAS
3
00:00:42,692 --> 00:00:47,531
13 APRIL 1970
4
00:03:35,282 --> 00:03:38,118
Tell me, Mr Eteocles!
5
00:03:40,370 --> 00:03:42,372
That, I think, is the army scout,
6
00:03:42,497 --> 00:03:45,333
and there is the king himself,
son of Oedipus.
7
00:03:45,458 --> 00:03:47,669
Yes, we'll do that, that's great.
8
00:03:47,794 --> 00:03:49,629
- That's what we'll do.
- Do what?
9
00:03:49,754 --> 00:03:52,465
- The entrance!
- Eteocles, the messenger?
10
00:03:53,550 --> 00:03:56,344
- Yes.
- OK. Chop-chop.
11
00:03:56,469 --> 00:03:59,639
Breath, the flute...
12
00:04:08,273 --> 00:04:09,482
Ready?
13
00:04:10,483 --> 00:04:12,444
OK, let's do it.
14
00:04:23,955 --> 00:04:28,501
That, I think, is the army scout,
and there is the king...
15
00:04:28,626 --> 00:04:30,086
Oedipus.
16
00:04:37,761 --> 00:04:39,220
Not like that!
17
00:04:39,346 --> 00:04:41,514
You've got to do it,
it was your idea too,
18
00:04:41,639 --> 00:04:43,808
the way you did it just now,
when you were messing about.
19
00:04:43,933 --> 00:04:46,311
What you did then was fantastic.
20
00:04:48,855 --> 00:04:51,566
Something like that.
Anyway, it was fantastic.
21
00:04:52,317 --> 00:04:54,361
- You really think so?
- Yes!
22
00:04:54,486 --> 00:04:55,987
Yes, do it again.
23
00:04:56,112 --> 00:04:58,615
Marie, repeat your cue.
24
00:04:59,991 --> 00:05:01,701
You want me to shout?
25
00:05:02,494 --> 00:05:04,120
The shout...
26
00:05:07,123 --> 00:05:09,876
Say your cue normally,
but say it well.
27
00:05:10,001 --> 00:05:11,961
- Stop knitting.
- With the shout?
28
00:05:12,087 --> 00:05:15,006
Of course, everything you do.
We'll see what it's like.
29
00:05:16,883 --> 00:05:18,927
OK, let's start.
30
00:05:30,438 --> 00:05:33,358
That, I think,
is the army scout, and...
31
00:05:45,578 --> 00:05:49,499
You're dangerous, mate.
32
00:05:49,624 --> 00:05:51,626
Say Sorry then!
33
00:05:53,503 --> 00:05:56,464
- Come here, I need pampering.
- No, listen to me.
34
00:05:56,589 --> 00:06:01,094
You've got to do the thing you did
just now when you were messing around.
35
00:06:01,219 --> 00:06:04,681
- You got into it, almost by chance.
- Look, I start from over there.
36
00:06:04,806 --> 00:06:07,016
Think about it!
There's fifteen metres to cover.
37
00:06:07,142 --> 00:06:09,853
Try to control yourself.
38
00:06:09,978 --> 00:06:13,148
Control yourself and you'll see.
39
00:06:13,273 --> 00:06:15,358
- Stop it.
- OK, let's go.
40
00:06:15,483 --> 00:06:18,403
You'd better say your words
instead of...
41
00:06:18,528 --> 00:06:21,072
We can't make out your style.
42
00:06:21,197 --> 00:06:23,074
Right, let's go, off you g0!
43
00:06:28,079 --> 00:06:29,914
I can do it now.
44
00:06:30,623 --> 00:06:33,251
Control yourselves, stop properly.
45
00:06:33,376 --> 00:06:35,837
Go ahead, get rid of this thread!
46
00:06:35,962 --> 00:06:38,173
But they'll run into each other again.
47
00:06:38,298 --> 00:06:40,467
You think a string will stop them?
48
00:06:41,259 --> 00:06:42,886
Let' s gm!
49
00:06:49,225 --> 00:06:51,519
That, I think, is the army scout,
50
00:06:51,644 --> 00:06:54,939
and there is the king himself,
son of Oedipus...
51
00:07:00,069 --> 00:07:02,238
Strong, serious, slow!
52
00:07:09,496 --> 00:07:13,750
- Faster!
- Valliant king...
53
00:07:13,875 --> 00:07:18,421
- Decrescendo!
- ...of the Cadmeans, I have come...
54
00:07:18,546 --> 00:07:19,547
Loud!
55
00:07:19,672 --> 00:07:22,634
...from there,
and I bring you certain news,
56
00:07:22,759 --> 00:07:25,220
for I have seen these things
with my own eyes:
57
00:07:25,345 --> 00:07:28,348
Seven spirited captains
killed a bull on the black shield...
58
00:07:28,473 --> 00:07:32,769
- Slow down!
- ...and dipping their hands in the blood...
59
00:07:32,894 --> 00:07:37,106
...of the victim.
60
00:07:40,235 --> 00:07:42,028
You need to find an arrival position
61
00:07:42,153 --> 00:07:46,032
and work on your voice
at the same time.
62
00:07:46,157 --> 00:07:48,826
In other words, Quentin must...
63
00:07:50,995 --> 00:07:55,708
- What is your arrival position?
- Wait, we did it in two stages. Go on then.
64
00:07:58,211 --> 00:08:00,547
You need to be higher, see?
65
00:08:00,672 --> 00:08:04,050
That way you come down very slowly
while you're speaking your lines.
66
00:08:04,175 --> 00:08:06,135
You need to be more precise.
67
00:08:09,597 --> 00:08:11,683
You need to be higher.
68
00:08:11,808 --> 00:08:14,227
Nose to nose.
69
00:08:14,352 --> 00:08:16,229
But I'm not as tall as him.
70
00:08:16,354 --> 00:08:18,231
What about me?
71
00:08:19,190 --> 00:08:21,150
Stay as you are, you're wonderful.
72
00:08:22,193 --> 00:08:25,280
Then you slowly, slowly bend down...
73
00:08:25,405 --> 00:08:27,323
- On the text.
- On the text.
74
00:08:27,448 --> 00:08:30,743
- Speed up.
- And without being influenced
75
00:08:30,868 --> 00:08:33,705
by the fact that you're
speeding up with the words, OK?
76
00:08:34,414 --> 00:08:37,041
But I've got my hand on his shoulder.
77
00:08:37,166 --> 00:08:38,751
Yes, but that doesn't change anything.
78
00:08:38,876 --> 00:08:44,132
Eteocles...
79
00:08:44,257 --> 00:08:50,471
- Faster.
- ...valiant king of the Cadmeans...
80
00:08:50,597 --> 00:08:54,225
- Slow down.
- ...l bring you certain news.
81
00:08:54,350 --> 00:08:57,437
- Faster.
- I bring you certain news,
82
00:08:57,562 --> 00:09:00,857
for I have seen these things
with my own eyes:
83
00:09:00,982 --> 00:09:03,651
- Higher.
- Seven spirited captains...
84
00:09:03,776 --> 00:09:06,529
- Fast, fast.
- ...killed a bull...
85
00:09:06,654 --> 00:09:10,366
- Faster.
- ...dipping their hands in the blood...
86
00:09:10,491 --> 00:09:12,493
I forgot my lines.
87
00:09:17,206 --> 00:09:20,960
That's it,
otherwise there's no power in it!
88
00:09:23,087 --> 00:09:26,466
- That's it, exactly!
- It's fast, it's fast!
89
00:09:26,591 --> 00:09:29,427
Don't interrupt him.
90
00:09:29,552 --> 00:09:32,680
What about me? What do I do?
91
00:09:32,805 --> 00:09:34,807
We're working on it right now.
92
00:09:34,932 --> 00:09:38,519
It's not loud enough, it's normal.
93
00:09:40,980 --> 00:09:43,524
- But no...
- Careful!
94
00:09:43,650 --> 00:09:46,861
Be careful when you get loud suddenly,
don't change the note.
95
00:09:48,071 --> 00:09:49,489
You're serious, piano,
96
00:09:49,614 --> 00:09:52,075
you mustn't change the note
just because I say 'loud'!
97
00:09:52,200 --> 00:09:54,494
I can't think about everything at once!
Let's take a break.
98
00:09:54,619 --> 00:09:56,704
All right.
99
00:10:00,833 --> 00:10:02,794
Where are you going, Lili?
100
00:10:05,838 --> 00:10:09,509
More intense, like that!
101
00:10:37,620 --> 00:10:42,125
- You're going too fast, Quentin.
- I'm flying! I'm flying! Elaine, my Elaine!
102
00:10:42,250 --> 00:10:44,210
Max is going to pick me up
at the theatre tonight.
103
00:10:44,335 --> 00:10:46,170
I left them a message.
104
00:10:47,046 --> 00:10:50,967
We need to work fast,
we're invited to Julien's later.
105
00:10:51,092 --> 00:10:54,220
- Ah, to Julien's!
- I'll go too, because...
106
00:10:54,345 --> 00:10:57,849
- I have to go and see Max first.
- Wait then.
107
00:10:57,974 --> 00:11:00,393
We'll start again in a minute,
108
00:11:00,518 --> 00:11:03,438
but Marie will be the messenger.
109
00:11:04,564 --> 00:11:08,359
- The messenger?
- Show her the...
110
00:11:08,484 --> 00:11:11,988
- I'm not doing the same thing?
- No. Show here the position.
111
00:11:12,113 --> 00:11:13,197
Like this.
112
00:11:13,322 --> 00:11:15,950
We said face to face.
113
00:11:16,075 --> 00:11:18,369
Obviously, you're shorter.
114
00:11:19,120 --> 00:11:22,457
- Almost nose to nose we said.
- Not too close, Arsenal...
115
00:11:23,082 --> 00:11:26,294
- Otherwise I can't see you.
- You're too rigid.
116
00:11:26,419 --> 00:11:28,004
No, sink down.
117
00:11:30,339 --> 00:11:32,759
Sink down. Sink down!
118
00:11:36,429 --> 00:11:38,890
- That doesn't look very good!
- Sink down!
119
00:11:39,015 --> 00:11:40,600
My God!
120
00:11:42,310 --> 00:11:44,228
That's crazy.
121
00:11:44,353 --> 00:11:45,897
She's Greek.
122
00:11:46,022 --> 00:11:48,524
She speaks now!
123
00:11:48,649 --> 00:11:50,860
I prefer Lili, on tiptoes.
124
00:11:51,694 --> 00:11:56,365
It certainly looks more Greek.
125
00:11:56,491 --> 00:11:58,326
But it's not what I want.
126
00:11:58,451 --> 00:12:00,828
- Like this?
- That's it!
127
00:12:01,871 --> 00:12:04,040
Quentin, the text.
128
00:12:13,216 --> 00:12:14,926
Stay down.
129
00:12:17,220 --> 00:12:19,347
That's quite something. Listen!
130
00:12:20,848 --> 00:12:23,935
- Are we sure she's not Greek?
- Speed up.
131
00:12:29,649 --> 00:12:32,360
Yes, that's good!
132
00:12:34,487 --> 00:12:36,447
Perhaps you should get
a bit carried away.
133
00:12:42,578 --> 00:12:45,122
With your hair flying out like that...
134
00:12:46,415 --> 00:12:50,211
- She's serious.
- Marie! Marie.
135
00:12:53,714 --> 00:12:55,508
You have to understand... all right.
136
00:12:57,218 --> 00:13:00,012
We could make the background noise.
137
00:13:13,359 --> 00:13:14,944
I'M DEAF AND DUMB.
138
00:13:15,069 --> 00:13:17,405
I GIVE YOU A
'MESSAGE FROM DESTINY'.
139
00:13:17,530 --> 00:13:19,198
COST: 1 FRANC. THANK YOU!
140
00:37:27,312 --> 00:37:31,816
Don't think...
141
00:37:37,322 --> 00:37:39,365
Don't think...
142
00:38:30,166 --> 00:38:32,210
Don't think that...
143
00:38:32,335 --> 00:38:37,131
Don't think that I am silent...
144
00:38:38,466 --> 00:38:41,844
...out of pride...
145
00:38:41,969 --> 00:38:46,224
...or stubbornness.
146
00:38:46,349 --> 00:38:49,769
Don't think that...
147
00:38:49,894 --> 00:38:54,357
Don't think that I am silent...
148
00:38:54,482 --> 00:38:57,860
Don't think...
149
00:38:57,985 --> 00:39:00,279
...that I am silent...
150
00:39:21,175 --> 00:39:25,596
Don't think... don't think...
don't think... don't think...
151
00:39:25,721 --> 00:39:28,391
...that I am silent...
that I am silent...
152
00:39:28,516 --> 00:39:30,726
Don't think that I am silent...
153
00:39:30,852 --> 00:39:33,312
Don't think that I am silent...
154
00:39:33,438 --> 00:39:38,651
Don't think that I am silent
out of pride or stubbornness!
155
00:41:53,202 --> 00:41:56,664
Fire... fire... fire...
156
00:41:59,584 --> 00:42:01,502
Fire... it's hot!
157
00:51:25,899 --> 00:51:27,067
All right?
158
00:51:32,197 --> 00:51:35,492
You're going to drown.
I'm crying a little too, but...
159
00:53:26,728 --> 00:53:28,730
Do you want to say something?
160
00:53:42,661 --> 00:53:45,372
I think it's over there.
I don't know.
161
00:53:52,921 --> 00:53:55,299
Right, let's start.
162
00:53:58,719 --> 00:54:01,346
- Are you lot coming?
- Yes, yes, here we are.
163
00:54:18,155 --> 00:54:19,990
Would you like a cigarette?
164
00:54:20,115 --> 00:54:23,243
- With or without a filter?
- I'd like one without a filter.
165
00:54:32,002 --> 00:54:34,004
Who'd like to say something?
166
00:54:39,009 --> 00:54:41,470
How was it for you?
167
00:54:42,888 --> 00:54:45,766
I found it very hard
168
00:54:45,891 --> 00:54:49,269
to get into it, for a long time.
169
00:54:50,187 --> 00:54:52,522
Me too, I found it hard.
170
00:54:53,482 --> 00:54:56,234
I felt we started much too soon.
171
00:54:59,613 --> 00:55:02,199
I don't mean the mirror.
172
00:55:02,324 --> 00:55:06,370
I was surprised
at how quickly we started too.
173
00:55:07,496 --> 00:55:10,499
- Yes.
- That didn't bother me.
174
00:55:10,624 --> 00:55:14,753
I found that starting with the mirror
was really good,
175
00:55:14,878 --> 00:55:19,508
because we got back in touch
with each other.
176
00:55:19,633 --> 00:55:23,804
The breathing... the murmuring
gave us some preparation.
177
00:55:23,929 --> 00:55:29,184
And then I moved easily
from one phase to the next.
178
00:55:29,309 --> 00:55:33,730
- The mirror was a good thing.
- What did you start with?
179
00:55:34,689 --> 00:55:37,943
In the beginning, I found it hard
180
00:55:38,068 --> 00:55:43,198
to know which part of my body
was disabled.
181
00:55:44,199 --> 00:55:47,411
Then it started with the breathing...
182
00:55:48,078 --> 00:55:51,998
I felt I needed to cough, really.
183
00:55:52,124 --> 00:55:57,838
So I said to myself, that's it,
that could be an illness,
184
00:55:57,963 --> 00:56:01,299
someone who coughs
like that for their whole life...
185
00:56:01,425 --> 00:56:04,219
Then I started to cough.
186
00:56:06,221 --> 00:56:08,723
And then, wait...
I haven't finished.
187
00:56:08,849 --> 00:56:11,601
I'd lost an arm and I was walking
on my knees...
188
00:56:13,812 --> 00:56:15,647
- And you coughed.
- And I coughed.
189
00:56:21,111 --> 00:56:22,112
What about you?
190
00:56:22,237 --> 00:56:24,322
Well, in the beginning
I had no idea at all.
191
00:56:24,448 --> 00:56:27,826
It started with a kind of wriggling.
192
00:56:27,951 --> 00:56:32,914
Me too, I felt we were like that,
wriggling around on the ground.
193
00:56:33,039 --> 00:56:37,335
And then suddenly I had
this movement in my arm,
194
00:56:37,461 --> 00:56:41,131
and then it was over.
I kept it.
195
00:56:41,256 --> 00:56:45,427
I kept it, a kind of convulsive movement,
yes, like that.
196
00:56:45,552 --> 00:56:48,680
And suddenly...
I don't know... yes, like that.
197
00:56:48,805 --> 00:56:50,724
And then the voice came
at the same time,
198
00:56:50,849 --> 00:56:54,978
a sort of yell that went with it.
And it continued.
199
00:56:55,770 --> 00:56:59,024
It spread to my whole body
and then it was just in my arm.
200
00:57:05,906 --> 00:57:13,121
That's right, at one point
you were kind of groaning rhythmically,
201
00:57:13,246 --> 00:57:17,792
in a way that cut across mine,
so we started to fight.
202
00:57:21,588 --> 00:57:23,507
What about you, Rose?
203
00:57:23,632 --> 00:57:28,929
I felt relaxed after the mirror...
204
00:57:29,971 --> 00:57:34,643
And I felt it all started horribly fast,
I wasn't ready at all.
205
00:57:35,602 --> 00:57:39,356
And then someone bit my foot...
206
00:57:41,441 --> 00:57:44,819
I felt horribly aggressed and...
207
00:57:46,112 --> 00:57:50,075
So, then that foot was cut off.
208
00:57:50,200 --> 00:57:53,328
I had my leg down to the ankle,
but no foot.
209
00:57:53,453 --> 00:57:56,331
Because my foot had been bitten,
I closed my eyes,
210
00:57:56,456 --> 00:58:01,336
I stayed blind
and of course a bit...
211
00:58:02,712 --> 00:58:04,256
...simple.
212
00:58:07,884 --> 00:58:09,511
Stupid.
213
00:58:11,888 --> 00:58:15,684
And during the improvisation,
214
00:58:15,809 --> 00:58:19,563
Bergamotte restored my sight
215
00:58:19,688 --> 00:58:23,483
by breathing on my eyes.
216
00:58:25,694 --> 00:58:29,239
I was a rather silly child as well and...
217
00:58:30,949 --> 00:58:34,119
So it was you who bit me?
218
00:58:34,244 --> 00:58:36,538
I bit quite a few people.
219
00:58:36,663 --> 00:58:41,793
I had two bad feet, two bad legs.
220
00:58:41,918 --> 00:58:44,504
I couldn't catch up with the others.
221
00:58:46,464 --> 00:58:50,176
I couldn't move.
222
00:58:50,302 --> 00:58:55,140
I couldn't get any food,
so suddenly I was hungry.
223
00:58:55,265 --> 00:58:58,476
I fell on anything I could find, on...
224
00:58:58,602 --> 00:59:01,021
I started devouring someone.
225
00:59:01,146 --> 00:59:03,064
It was Bergamotte.
226
00:59:04,733 --> 00:59:06,568
She tasted good...
227
00:59:08,945 --> 00:59:12,532
Then you threw me...
228
00:59:12,657 --> 00:59:17,078
I pinched the pan of soup off you
and started gulping down soup...
229
00:59:20,915 --> 00:59:23,168
And I was hungry, hungry, hungry...
230
00:59:24,669 --> 00:59:27,839
And then I just ate
anything I could find.
231
00:59:29,841 --> 00:59:31,885
What about you?
232
00:59:32,761 --> 00:59:36,264
I had a lot of trouble
getting started because...
233
00:59:37,432 --> 00:59:40,977
Someone next to me
started much sooner.
234
00:59:41,895 --> 00:59:43,647
- That was probably me.
- I don't know.
235
00:59:43,772 --> 00:59:47,150
And I wasn't ready.
236
00:59:47,901 --> 00:59:49,736
But I think it was you.
237
00:59:49,861 --> 00:59:55,492
And that fact that you kicked off
really loud, really violently,
238
00:59:55,617 --> 01:00:01,206
kind of forced me into it.
239
01:00:05,251 --> 01:00:08,338
So, then I closed one eye
and then I was one-eyed.
240
01:00:08,463 --> 01:00:11,091
I had no vocal cords.
241
01:00:15,011 --> 01:00:18,556
To start with,
because I didn't keep it up later
242
01:00:18,682 --> 01:00:21,434
because I stood up
during the construction,
243
01:00:21,559 --> 01:00:24,604
my legs were paralysed.
244
01:00:26,106 --> 01:00:28,650
- And I was walking on my knees.
- Like me.
245
01:00:32,445 --> 01:00:35,699
And they weren't cut off,
they were dragging behind,
246
01:00:35,824 --> 01:00:39,035
and I couldn't use them,
there was no way I could stand up.
247
01:00:39,160 --> 01:00:41,663
That's stage fright.
Your legs and feet get all...
248
01:00:42,831 --> 01:00:45,458
What about you?
249
01:00:45,583 --> 01:00:48,586
That was mainly it for the sick person.
250
01:00:50,296 --> 01:00:55,385
For me, very quickly
I had a child with no hands,
251
01:00:55,510 --> 01:00:57,637
just little stumps,
252
01:00:57,762 --> 01:01:01,558
and I was desperately trying
to catch something.
253
01:01:01,683 --> 01:01:04,310
I was trying, rowing, scratching.
254
01:01:04,436 --> 01:01:06,688
It was impossible.
255
01:01:06,813 --> 01:01:11,234
I did all that with my stumps,
256
01:01:11,359 --> 01:01:16,072
without hands, they hadn't grown.
257
01:01:20,744 --> 01:01:22,203
What else?
258
01:01:22,328 --> 01:01:26,249
I was fascinated by what you can do
with objects,
259
01:01:26,374 --> 01:01:29,753
finding a hat that made a noise,
260
01:01:29,878 --> 01:01:36,134
and it became the only thing
I could talk to anyone about.
261
01:01:37,469 --> 01:01:40,221
And it was you that bit me, wasn't it?
262
01:01:40,346 --> 01:01:44,434
I think so. I bit a white ankle
at one point, very soft...
263
01:01:48,938 --> 01:01:50,523
Aggression?
264
01:01:51,441 --> 01:01:54,903
Yes. Well, someone wanted
to take your ball away.
265
01:01:56,488 --> 01:01:58,615
I really liked your thing.
266
01:01:58,740 --> 01:02:05,038
And for me it wasn't a ball,
it was a belly.
267
01:02:05,163 --> 01:02:07,123
It was my soup dish.
268
01:02:12,629 --> 01:02:19,636
What bothered me afterwards,
was moving on into the story of the play.
269
01:02:21,346 --> 01:02:24,516
Every time we come up against that,
270
01:02:24,641 --> 01:02:27,519
we always find
it's an artificial departure...
271
01:02:27,644 --> 01:02:34,400
Because first we needed to go
into more or less inarticulate words,
272
01:02:34,526 --> 01:02:38,238
and it really is very,
very difficult to get there.
273
01:02:38,363 --> 01:02:40,740
Yes, because
we're not in a "verbal" state.
274
01:02:40,865 --> 01:02:43,076
You feel like inventing words
275
01:02:43,201 --> 01:02:45,370
and every time you think,
"I've got to say lines"
276
01:02:45,495 --> 01:02:48,039
there's a kind of - for me anyway -
277
01:02:48,164 --> 01:02:51,709
recall to a kind of reality
where I say to myself, "What's this?"
278
01:02:52,502 --> 01:02:57,882
We didn't say the words would come
from Prometheus, from the mannequin,
279
01:02:58,007 --> 01:03:00,593
and we'd try to get them out.
280
01:03:00,718 --> 01:03:02,929
Yes, that's theatre.
281
01:03:05,014 --> 01:03:08,184
For me, anyway,
282
01:03:08,309 --> 01:03:12,105
it's because of what we've got
in our heads somewhere
283
01:03:12,230 --> 01:03:15,233
that at some point
you have to say something.
284
01:03:15,358 --> 01:03:19,487
It's really hard to forget it,
285
01:03:19,612 --> 01:03:22,949
but everything you've got
in your head,
286
01:03:23,074 --> 01:03:28,246
particularly this monument that's waiting
for us around a corner somewhere -
287
01:03:28,371 --> 01:03:35,086
before that, everything obscure
that we try out with improvisation
288
01:03:35,211 --> 01:03:38,882
will be smoothed out.
289
01:03:39,424 --> 01:03:41,968
It's always words that we find difficult.
290
01:03:42,093 --> 01:03:44,929
To me any invented speech is real
291
01:03:45,054 --> 01:03:48,892
and as soon as we're back to the play
it becomes a duty.
292
01:03:49,017 --> 01:03:51,769
Besides I can only do it if...
293
01:03:51,895 --> 01:03:56,566
I surround it with words
that have fuck all to do with...
294
01:03:56,691 --> 01:04:00,445
Or I announced the word "hope" to you
295
01:04:00,570 --> 01:04:03,573
without giving it any meaning,
for example.
296
01:04:03,698 --> 01:04:07,744
And gradually it came,
but I said the word
297
01:04:07,869 --> 01:04:10,622
as if it didn't belong to me,
298
01:04:10,747 --> 01:04:14,667
as though it had come from
an external voice,
299
01:04:14,792 --> 01:04:17,587
as though I was repeating it
meaninglessly.
300
01:04:17,712 --> 01:04:22,342
And gradually I was trying to
give it meaning
301
01:04:22,467 --> 01:04:26,554
by saying it to the others.
302
01:04:26,679 --> 01:04:30,934
And then I realised that
you were all simply saying
303
01:04:31,059 --> 01:04:34,604
letters of the alphabet.
304
01:04:34,729 --> 01:04:38,399
I was trying to educate a bit,
to understand the alphabet and numbers,
305
01:04:38,524 --> 01:04:42,946
but then when it came to saying
the thing I couldn't do it.
306
01:04:43,071 --> 01:04:46,658
Even when we start with a word,
with the alphabet,
307
01:04:46,783 --> 01:04:49,953
you can't move
immediately to the play.
308
01:04:50,078 --> 01:04:52,747
Even if we learn to speak
through improvisation,
309
01:04:52,872 --> 01:04:55,333
to say a word, two words or even ten,
310
01:04:55,458 --> 01:04:57,794
that doesn't mean you can
speak the lines of Prometheus.
311
01:04:57,919 --> 01:05:00,046
Yes, I know, it becomes a problem.
312
01:05:00,171 --> 01:05:03,883
No, it's such a long way away,
what we're doing
313
01:05:04,008 --> 01:05:10,264
if we could, really,
we could invent exercises around it...
314
01:05:10,390 --> 01:05:15,019
Invent the possibility of getting
315
01:05:15,144 --> 01:05:19,524
out of the exercise.
316
01:05:21,067 --> 01:05:26,155
Shouldn't we try to make our own play,
317
01:05:26,280 --> 01:05:30,034
something that would work,
we should try...
318
01:05:30,159 --> 01:05:34,580
It should be really spontaneous,
it should come out of a need.
319
01:05:36,124 --> 01:05:37,792
That's very French.
320
01:05:37,917 --> 01:05:42,255
Personally I can't stand
Aeschylus' thing anymore.
321
01:05:43,256 --> 01:05:46,718
I think if it was said
322
01:05:46,843 --> 01:05:50,013
in the same context as today,
323
01:05:50,138 --> 01:05:51,848
it would come out just as artificial.
324
01:05:51,973 --> 01:05:55,685
Yes, but we don't need
to create a definitive text.
325
01:05:55,810 --> 01:05:59,313
We should decide to improvise
certain themes, words,
326
01:05:59,439 --> 01:06:02,817
but it has to be spoken.
327
01:06:04,277 --> 01:06:08,823
We'll record the words
we make up and see if it works.
328
01:06:09,532 --> 01:06:15,038
And we'll try and keep anything
I think is good.
329
01:06:15,163 --> 01:06:19,459
Write it down and then say it again
to see if, coming from us,
330
01:06:19,584 --> 01:06:23,337
if when we say our own
words it means something,
331
01:06:23,463 --> 01:06:26,841
or if it's... like Aeschylus.
332
01:06:27,425 --> 01:06:30,011
We need a system.
333
01:06:30,136 --> 01:06:34,390
It's a contemporary issue.
334
01:06:34,515 --> 01:06:38,478
- We can do it tomorrow.
- OK, let's put everything up.
335
01:06:38,603 --> 01:06:40,646
Are we stopping then?
336
01:06:44,692 --> 01:06:48,279
We need to think about it.
337
01:07:06,005 --> 01:07:08,883
- Put them in the...
- Put them in the basket.
338
01:07:09,008 --> 01:07:10,551
Hats over there.
339
01:07:22,230 --> 01:07:25,024
- Arrange them like we did yesterday.
- Hats over there.
340
01:07:27,485 --> 01:07:29,862
- This too?
- No, this here and that there.
341
01:07:44,794 --> 01:07:47,463
- Here's the feathers.
- Hold on, this goes over there.
342
01:08:30,089 --> 01:08:31,966
We'll take care of the floor tomorrow.
343
01:10:14,944 --> 01:10:16,904
Do you want something?
344
01:10:18,239 --> 01:10:20,199
- Do you want something?
- Pardon?
345
01:10:20,324 --> 01:10:21,742
Do you want something?
346
01:10:31,961 --> 01:10:34,755
Don't look at me like that!
347
01:10:34,880 --> 01:10:36,757
I'm not what you think!
348
01:10:37,800 --> 01:10:39,552
It's true,
my mother was a white woman.
349
01:10:41,012 --> 01:10:42,930
From Havana.
350
01:10:43,055 --> 01:10:45,308
She often used to say,
"Never sell yourself, my girl."
351
01:10:45,433 --> 01:10:47,059
I haven't.
352
01:10:48,311 --> 01:10:49,979
I do drawings.
353
01:10:52,982 --> 01:10:56,610
- So?
- But it's not my mother I'm looking for.
354
01:10:57,611 --> 01:10:59,739
It's my brother.
355
01:10:59,864 --> 01:11:01,907
Do you know him?
356
01:11:02,033 --> 01:11:05,119
He's a bit... a bit like you.
357
01:11:07,621 --> 01:11:10,750
That's why I'm looking at you,
that's why I'm drawing you.
358
01:11:13,794 --> 01:11:17,298
- Funny, don't you think?
- I'm an only child. Single.
359
01:11:17,423 --> 01:11:19,717
That's odd.
360
01:11:20,509 --> 01:11:22,386
Show me your hands.
361
01:11:23,387 --> 01:11:26,223
- It's not true, you've got a wedding ring.
- So?
362
01:11:27,850 --> 01:11:29,518
I don't believe you.
363
01:11:38,527 --> 01:11:40,529
I hadn't seen your eyes.
364
01:11:41,655 --> 01:11:43,741
Are you interested
in my eyes for your drawing?
365
01:11:45,326 --> 01:11:47,661
I don't believe you.
You're not really drawing!
366
01:11:48,746 --> 01:11:50,456
What do you really do?
367
01:11:52,291 --> 01:11:54,585
What are you really interested in?
368
01:11:56,921 --> 01:11:58,589
You don't believe me?
369
01:11:59,548 --> 01:12:02,927
I nearly went to art school.
370
01:12:05,221 --> 01:12:07,973
But I didn't,
because I was looking for my brother.
371
01:12:12,436 --> 01:12:14,772
Don't think I'm bad at drawing.
372
01:12:16,232 --> 01:12:18,776
Not bad, but it's not real drawing.
373
01:12:18,901 --> 01:12:22,113
It's somewhere between you
and my brother.
374
01:12:25,491 --> 01:12:28,411
Anyway, why are you
asking these questions?
375
01:12:30,329 --> 01:12:32,039
What are you thinking?
376
01:12:33,666 --> 01:12:35,126
You don't look well.
377
01:12:35,251 --> 01:12:38,462
You look like an ostrich
that hides its head.
378
01:12:39,964 --> 01:12:44,260
That's not true!
Don't call me an ostrich!
379
01:12:46,137 --> 01:12:49,348
Anyway, I don't like ostriches.
They run away from danger.
380
01:12:51,016 --> 01:12:52,643
I'm the opposite.
381
01:12:54,937 --> 01:12:57,648
I don't know what you're getting at.
382
01:12:57,773 --> 01:12:59,483
What are you really after?
383
01:12:59,608 --> 01:13:00,818
Money!
384
01:13:00,943 --> 01:13:04,071
No, that's not true,
I want cigarettes, I've run out.
385
01:13:04,196 --> 01:13:05,906
Look, there's my lighter.
386
01:13:06,866 --> 01:13:09,201
Here...
387
01:13:11,787 --> 01:13:14,707
Go and buy some.
You can give me the change.
388
01:14:30,491 --> 01:14:32,076
You're not looking at me!
389
01:14:32,201 --> 01:14:33,702
I can see you.
390
01:14:35,204 --> 01:14:37,498
The first shout isn't working.
391
01:14:37,623 --> 01:14:42,169
Right, the shout has to be longer
and you have to wait to do the note.
392
01:14:51,470 --> 01:14:55,182
You do the note before.
393
01:15:00,813 --> 01:15:05,192
That's it, you're doing it well,
but you're not all together.
394
01:15:06,610 --> 01:15:08,279
Even longer with the shout.
395
01:15:25,754 --> 01:15:28,090
Doesn't it follow?
396
01:15:28,215 --> 01:15:29,967
You don't understand?
397
01:15:31,302 --> 01:15:33,220
When you do that it's...
398
01:15:35,931 --> 01:15:38,601
The way it goes up there, I can't get it.
399
01:15:43,564 --> 01:15:45,190
Do it for me!
400
01:15:45,983 --> 01:15:47,443
Do it for me!
401
01:16:08,380 --> 01:16:11,550
When it goes up,
it shouldn't be sung so much.
402
01:16:28,275 --> 01:16:33,238
When it goes down,
what you just did...?
403
01:16:33,364 --> 01:16:38,661
It isn't just the way it's written,
because I'm conducting you.
404
01:16:39,953 --> 01:16:41,747
Shall we start from the shout
or from the note?
405
01:16:41,872 --> 01:16:43,332
From the shout.
406
01:16:58,347 --> 01:16:59,890
Make it scrape.
407
01:17:06,105 --> 01:17:07,731
It has to sound terrible.
408
01:17:10,234 --> 01:17:14,697
- The shout was good?
- No, it mustn't be tuneful.
409
01:17:14,822 --> 01:17:17,533
- We're singing too much?
- It has to sound horrible.
410
01:17:19,076 --> 01:17:20,494
Something like that.
411
01:17:28,001 --> 01:17:29,670
You sing every time.
412
01:17:31,171 --> 01:17:34,299
- OK, what do we want to do?
- The shout.
413
01:17:34,425 --> 01:17:38,137
You need to shout more.
414
01:17:41,265 --> 01:17:42,850
For longer.
415
01:18:07,207 --> 01:18:08,834
That was good then!
416
01:18:08,959 --> 01:18:13,130
- Did it sound horrible?
- No, it wasn't long enough.
417
01:18:18,969 --> 01:18:21,054
It should be a bit more hoarse.
418
01:18:23,891 --> 01:18:26,101
And when you go up it must scrape.
419
01:18:33,692 --> 01:18:35,402
You do it, Marie.
420
01:18:41,784 --> 01:18:43,744
You're singing again!
421
01:18:48,999 --> 01:18:50,751
It needs to be tighter.
422
01:22:27,592 --> 01:22:31,054
- We need to do more work on the voices.
- It wasn't bad this time.
423
01:22:37,019 --> 01:22:39,146
Lilt's daily telephone call.
424
01:22:44,026 --> 01:22:46,236
Do you think she's got a boyfriend?
425
01:22:46,361 --> 01:22:48,613
Were there a lot of people yesterday?
426
01:22:48,739 --> 01:22:51,575
It wasn't bad, almost full.
427
01:22:57,706 --> 01:23:01,501
Elaine, look,
I've got a surprise for you.
428
01:23:01,626 --> 01:23:04,755
I thought of you, Elaine.
I need some mending for Max...
429
01:23:04,880 --> 01:23:07,674
- Now?
- He's got big feet, Max.
430
01:23:07,799 --> 01:23:11,011
Look.
I'll do it for you, Quentin.
431
01:23:11,136 --> 01:23:14,473
That's nice of you,
but I'd rather Elaine did it. OK?
432
01:23:14,598 --> 01:23:15,974
Have you got an egg?
433
01:23:16,099 --> 01:23:20,020
- I've got lots of stuff.
- I have this.
434
01:23:21,521 --> 01:23:24,608
I have...
Wait, I have lots of things for you.
435
01:23:24,733 --> 01:23:27,402
I have these needles.
436
01:23:27,527 --> 01:23:29,821
- Here.
- What's that?
437
01:23:29,946 --> 01:23:32,491
Wool, cotton...
438
01:23:32,616 --> 01:23:35,577
Is that for mending?
439
01:23:35,702 --> 01:23:37,537
Use the yellow.
440
01:23:55,430 --> 01:23:58,809
One, two, three... excuse me, girls.
441
01:23:58,934 --> 01:24:01,061
Go on, Quentin.
442
01:24:03,230 --> 01:24:05,023
He)', my music!
443
01:24:05,148 --> 01:24:08,110
He likes to make things difficult.
Why don't you go round?
444
01:24:11,780 --> 01:24:15,575
Crazy, that's what's so amazing,
walking normally like that...
445
01:24:26,211 --> 01:24:28,964
- How many have you got?
- Six.
446
01:24:29,089 --> 01:24:31,007
What for?
447
01:24:37,472 --> 01:24:40,016
Tell me, that Mr Filrstenberg -
448
01:24:40,142 --> 01:24:42,227
do you often see him
when you go to the bookshop?
449
01:24:42,352 --> 01:24:44,563
- Filrstenberg?
- Yes.
450
01:24:47,023 --> 01:24:48,775
- You know him?
- Wait...
451
01:24:48,900 --> 01:24:52,112
Is he the one with the thirteen
volumes of Wagner's prose works...
452
01:24:52,237 --> 01:24:54,781
Have you seen his face?
453
01:24:54,906 --> 01:24:56,908
A fat little man with glasses, isn't he?
454
01:24:57,868 --> 01:24:59,744
Small and fat?
455
01:24:59,870 --> 01:25:01,830
I always looked only at the books.
456
01:25:04,958 --> 01:25:06,501
Lili, my ch�rie!
457
01:25:12,174 --> 01:25:14,968
- What are we doing now?
- Trembling heart?
458
01:25:15,093 --> 01:25:16,761
Yes, that's it.
459
01:25:18,054 --> 01:25:20,640
My text.
460
01:25:24,352 --> 01:25:27,314
- Dad!
- Trembling heart!
461
01:25:27,439 --> 01:25:28,565
Which page is it?
462
01:25:28,690 --> 01:25:31,526
So Th�o, haven't you finished yet?
463
01:25:33,320 --> 01:25:35,822
- Th�o!
- Arsenal!
464
01:25:36,907 --> 01:25:38,491
Hey, it's time to work.
465
01:25:39,576 --> 01:25:41,203
To work.
466
01:25:49,419 --> 01:25:51,880
- Which page?
- 89.
467
01:25:52,005 --> 01:25:54,299
- Page 88.
- No, 87.
468
01:25:54,424 --> 01:25:55,926
- Nicolas!
- Page 87, are you sure?
469
01:25:56,051 --> 01:25:57,219
Arsenal!
470
01:25:58,345 --> 01:26:00,305
The trembling chorus.
471
01:26:05,435 --> 01:26:07,020
The trembling chorus.
472
01:26:14,110 --> 01:26:15,528
Let's start without him.
473
01:26:22,202 --> 01:26:24,663
- Page 90.
- No, 87.
474
01:26:26,790 --> 01:26:28,333
No, 72.
35347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.