Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,233 --> 00:00:18,973
Melissa ukázala,
že vie rozdrviť gule.
2
00:00:21,620 --> 00:00:23,598
A rada oblbuje ľudí.
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,540
Ktovie, kedy sa znovu objaví.
4
00:00:27,353 --> 00:00:31,133
Sally si ma prišla obzrieť,
kým som bol mimo a videla priveľa.
5
00:00:32,719 --> 00:00:37,010
Uvažoval som, že ju odstránim,
ale presvedčila ma, že nič nevytára.
6
00:00:37,903 --> 00:00:40,763
Stále hľadám napodobňovateľa,
tak ako polícia.
7
00:00:41,352 --> 00:00:42,956
Ale mám pred nimi náskok.
8
00:00:43,253 --> 00:00:44,973
Niekto vymenil dôkazy.
9
00:00:45,613 --> 00:00:48,407
Danielu Walkerovú zabil policajt.
10
00:00:48,409 --> 00:00:49,340
Ale kto?
11
00:00:50,240 --> 00:00:52,143
Musím napodobňovateľa vykúriť.
12
00:00:52,146 --> 00:00:56,373
Preto musím zintenzívniť
vzťah s kvetinárkou Laurou.
13
00:00:58,199 --> 00:00:59,199
Do riti, kto si?
14
00:01:03,146 --> 00:01:04,132
Nie si Laura!
15
00:01:07,146 --> 00:01:08,443
Ježiši Kriste!
16
00:01:20,286 --> 00:01:23,290
Páni, takže ukradnuté
autá naozaj nájdu.
17
00:01:30,528 --> 00:01:33,279
Choď späť dnu, svalovec.
Tu nič neuvidíš.
18
00:01:35,506 --> 00:01:38,516
Pán policajt! Niekto sa práve
vlámal do môjho domu!
19
00:01:38,519 --> 00:01:42,146
Mal nôž a nechal tam jablko.
Jablko je vizitka Rozrezávača.
20
00:02:19,383 --> 00:02:24,216
TEMNÉ MESTO
UPRATOVAČ
21
00:02:31,092 --> 00:02:34,656
Nemyslel si, že pôjdeš vpredu, však?
Vlez do kufra.
22
00:02:51,203 --> 00:02:52,590
Musíš spievať?
23
00:03:04,629 --> 00:03:05,557
Čo máte?
24
00:03:05,560 --> 00:03:07,722
Bolo na poličke v spálni.
25
00:03:08,355 --> 00:03:11,734
DNA nezískame, ale môžeme
porovnať stopy po zahryznutí.
26
00:03:11,940 --> 00:03:12,948
Určite je to on.
27
00:03:12,951 --> 00:03:15,144
Na svojej stráne,
Pútnické kvety, píše,
28
00:03:15,147 --> 00:03:17,806
že už 2 týždne predáva
na rohu Anderson a Rai.
29
00:03:17,809 --> 00:03:21,305
Tam ju možno zbadal náš chlap.
Mohol to byť zákazník.
30
00:03:21,308 --> 00:03:24,201
Asi platil v hotovosti,
ale preverme kreditné karty.
31
00:03:24,204 --> 00:03:27,970
Tane Wilkinson, Laurin priateľ,
hovorí, že strážil dom.
32
00:03:27,973 --> 00:03:29,507
Odišla s kamoškou na Bali.
33
00:03:29,510 --> 00:03:30,441
Sexi.
34
00:03:31,181 --> 00:03:32,087
Čože?
35
00:03:32,527 --> 00:03:33,527
Mýlim sa?
36
00:03:34,445 --> 00:03:37,873
Ešte 3 hodiny bude vo vzduchu.
37
00:03:37,876 --> 00:03:39,177
Videl Tane toho chlapa?
38
00:03:39,180 --> 00:03:41,133
Beloch, priemerná výška a postava.
39
00:03:41,580 --> 00:03:45,077
Mal baseballovú čiapku,
ale Tane ju nevedel opísať.
40
00:03:45,080 --> 00:03:47,870
Stále mám pocit,
že nás ten parchant sleduje.
41
00:03:49,106 --> 00:03:50,070
A smeje sa nám.
42
00:04:17,035 --> 00:04:19,436
Ježiši, Melissa,
povedal som, že nemáš...
43
00:04:23,228 --> 00:04:24,188
Sakra.
44
00:04:25,353 --> 00:04:27,995
Nie, nie. Radšej ma zastreľ.
45
00:04:30,275 --> 00:04:32,491
Neboj sa, nejdeme si dať druhé kolo.
46
00:04:33,168 --> 00:04:34,480
Sleduješ ma.
47
00:04:35,195 --> 00:04:39,075
- Si zaujímavý.
- Nechcem byť zaujímavý.
48
00:04:39,695 --> 00:04:40,744
Čo sa stalo?
49
00:04:40,747 --> 00:04:43,874
Chcel som nechať správu,
ale bol tam nesprávny človek.
50
00:04:43,877 --> 00:04:46,637
- Pre napodobňovateľa?
- Hej, pre neho.
51
00:04:47,189 --> 00:04:50,289
Takže si niečo našiel
v dome Walkerových.
52
00:04:55,962 --> 00:04:57,849
- Skoro.
- Čo to znamená?
53
00:04:57,852 --> 00:05:01,663
Bol to niekto, kto mal prístup
k miestu činu, keď bolo aktívne.
54
00:05:03,029 --> 00:05:04,076
Takže policajt.
55
00:05:07,456 --> 00:05:12,829
- Je každý, kto tam pracuje, ako ty?
- Nie, nikto nie je ako ja.
56
00:05:13,296 --> 00:05:14,816
Nie, to asi nie.
57
00:05:15,169 --> 00:05:17,652
A vďakabohu,
že viac ľudí nie je ako ty.
58
00:05:17,655 --> 00:05:19,845
No, to sú dobré správy, Joe.
59
00:05:20,382 --> 00:05:23,018
- Prečo si mi pomohla?
- Potreboval si to.
60
00:05:23,021 --> 00:05:27,406
- Ak potrebujem, aby si odpálila...
- To by pre teba skončilo zle, Joe.
61
00:05:27,409 --> 00:05:30,482
Všetko, čo na teba mám,
by sa dostalo do rúk polície.
62
00:05:31,363 --> 00:05:34,835
Potom by neboli žiadne parky,
žiadne zábavné jazdy autom.
63
00:05:34,838 --> 00:05:37,670
- Možno by to stálo za to.
- Chýbala by som ti.
64
00:05:38,835 --> 00:05:40,457
Možno viac než semenník.
65
00:05:40,460 --> 00:05:42,302
Bolo to tvoj obľúbený?
66
00:05:42,305 --> 00:05:43,375
Bol.
67
00:05:45,028 --> 00:05:47,028
Povedz mi, že by som ti chýbala.
68
00:05:51,821 --> 00:05:53,914
Povedz mi, že by som ti chýbala.
69
00:05:55,749 --> 00:05:56,874
Chýbala by si mi.
70
00:05:59,320 --> 00:06:00,240
Vedela som to.
71
00:06:02,688 --> 00:06:03,873
Auto nechávaš tu?
72
00:06:03,876 --> 00:06:06,629
Nie je moje.
A vyzerá to, že by sa ti zišlo.
73
00:06:06,902 --> 00:06:08,886
Majiteľ na pár dní odišiel z mesta.
74
00:06:08,889 --> 00:06:12,181
Nájdi napodobňovateľa.
Máš 24 hodín.
75
00:06:12,849 --> 00:06:15,691
Prečo ho tak veľmi chceš nájsť?
76
00:06:15,694 --> 00:06:16,793
Hodiny tikajú.
77
00:06:17,915 --> 00:06:19,313
Tik-tak.
78
00:06:19,814 --> 00:06:21,039
Tik-tak.
79
00:06:21,968 --> 00:06:23,101
Tik-tak.
80
00:06:29,097 --> 00:06:33,276
Hovoril som s Laurou Pilgrimovou.
Nemala pocit, že ju niekto sleduje.
81
00:06:33,279 --> 00:06:35,592
Výlet si rezervovali len cez víkend.
82
00:06:35,595 --> 00:06:40,228
Takže náš chlap bol asi v práci
a nevidel ju odísť na letisko.
83
00:06:41,496 --> 00:06:44,949
Skica nebude. Ten svedok
dokáže opísať len sám seba.
84
00:06:45,330 --> 00:06:49,311
Mohli by sme ho zavolať späť,
ale nebude veľmi užitočný.
85
00:06:49,315 --> 00:06:52,378
Z forenzného skúmajú ohryzok,
ale asi to bude zhoda.
86
00:06:52,381 --> 00:06:53,761
Potvrdia nám to neskôr.
87
00:06:53,764 --> 00:06:58,123
A jednotky musia rýchlejšie reagovať
na hlásenia o ukradnutých autách.
88
00:06:58,603 --> 00:07:02,229
Hej, práve som hovorila s Tanem.
Na niečo si spomenul.
89
00:07:02,821 --> 00:07:05,094
Hovorí, že náš chlap mal kufrík.
90
00:07:26,136 --> 00:07:29,528
Ak sa kufríka zbavím,
bude to ešte podozrivejšie.
91
00:07:30,501 --> 00:07:31,501
Do riti!
92
00:07:48,882 --> 00:07:49,990
Svalovec.
93
00:07:51,882 --> 00:07:54,542
Za toto všetko môže Melissa Kretén.
94
00:07:56,341 --> 00:07:58,368
Aké je jej skutočné priezvisko?
95
00:08:03,080 --> 00:08:06,906
MELISSA NOVINÁRKA
AUCKLAND
96
00:08:06,909 --> 00:08:08,519
NOVINÁRKA MELISSA MCKUSKER
97
00:08:08,522 --> 00:08:12,955
Asi to nie je jej skutočné meno.
A asi ani nie je z Aucklandu.
98
00:08:13,609 --> 00:08:14,782
A ani novinárka.
99
00:08:19,269 --> 00:08:21,663
ŠIALENÁ SUKA
100
00:08:24,375 --> 00:08:25,675
Porno tam nejde, kámo.
101
00:08:26,722 --> 00:08:29,081
Inak by si prekročil dátový limit.
102
00:08:30,555 --> 00:08:32,621
Podával som si žiadosť o pas.
103
00:08:33,095 --> 00:08:35,185
Nemáme tu dosť pekných dievčat?
104
00:08:35,188 --> 00:08:36,801
Je tu príliš veľa šialených.
105
00:08:37,208 --> 00:08:38,974
Môžem ťa uviesť ako referenciu?
106
00:08:38,977 --> 00:08:41,634
Má to byť niekto,
kto ma pozná viac ako rok.
107
00:08:42,136 --> 00:08:43,901
Si tu len pár mesiacov, kámo.
108
00:08:44,509 --> 00:08:45,935
Som tu už 2 roky.
109
00:08:46,595 --> 00:08:47,515
Blbosť.
110
00:08:48,721 --> 00:08:49,701
Naozaj?
111
00:08:52,822 --> 00:08:54,615
Počítač je len pre policajtov.
112
00:08:56,601 --> 00:08:58,914
Zabil si Danielu Walkerovú, Brian?
113
00:09:03,381 --> 00:09:05,136
Môže to byť ktokoľvek z nich.
114
00:09:11,182 --> 00:09:12,909
Chcel by si byť mnou, Carl?
115
00:09:14,455 --> 00:09:17,501
Bol si na mieste činu prvýkrát, Robert?
116
00:09:17,655 --> 00:09:18,774
Alebo druhýkrát?
117
00:09:19,822 --> 00:09:23,475
A čo vy, detektív Hutton?
Boli ste tam vymeniť pero?
118
00:09:23,736 --> 00:09:27,248
Alebo ste na to nemali čas,
lebo ste sa museli napchávať?
119
00:09:29,282 --> 00:09:34,482
Na mieste činu ste neboli všetci
a presne viem, ako zistiť, kto tam bol.
120
00:09:47,502 --> 00:09:52,329
Pri vražde sa každý policajt musí
zapísať u dôstojníka na mieste činu.
121
00:09:52,332 --> 00:09:54,974
Detektív Carl, urobil som ti kávu.
122
00:09:54,977 --> 00:09:55,892
Vďaka, Joe.
123
00:09:55,894 --> 00:10:01,634
Niekde v tomto chaose je zoznam
všetkých, ktorí boli u Walkerovcov.
124
00:10:01,637 --> 00:10:04,710
Zoznam, ktorý vyzerá presne takto.
125
00:10:05,702 --> 00:10:07,700
Mám niečo nové o Mikeovi Walkerovi.
126
00:10:07,703 --> 00:10:10,868
Zistili jeho polohu pomocou vysielačov.
127
00:10:10,871 --> 00:10:11,775
A?
128
00:10:12,189 --> 00:10:14,352
Celý čas bol na parkovisku.
129
00:10:14,355 --> 00:10:15,255
Sakra.
130
00:10:17,375 --> 00:10:20,201
Stále je to kretén,
ale svoju ženu nezabil.
131
00:10:21,269 --> 00:10:23,395
- Ideš na kávu?
- Áno.
132
00:10:23,909 --> 00:10:25,396
Nevďačný hajzel.
133
00:10:27,668 --> 00:10:29,815
Bože.
134
00:10:29,818 --> 00:10:32,424
Áno, asi musíme začať od začiatku.
135
00:11:20,615 --> 00:11:21,881
Čo sa deje, Joe?
136
00:11:24,254 --> 00:11:25,800
Nemala si byť v nemocnici?
137
00:11:26,563 --> 00:11:29,488
Otca operujú.
Nemá zmysel tam čakať.
138
00:11:29,491 --> 00:11:31,815
Nemá zmysel čakať ani tu, Sally.
139
00:11:32,975 --> 00:11:35,395
Zaseknutý papier. Opravím to.
140
00:11:35,398 --> 00:11:36,502
Poradím si.
141
00:11:36,935 --> 00:11:39,082
- Som v tom dobrá...
- Poradím si!
142
00:11:40,662 --> 00:11:41,841
Si v poriadku?
143
00:11:43,781 --> 00:11:45,474
Možno máš horúčku.
144
00:11:47,496 --> 00:11:49,494
Mám ti skontrolovať stehy?
145
00:11:49,896 --> 00:11:50,974
- Nie.
- A čo...
146
00:11:50,977 --> 00:11:53,848
Nechaj ma na pokoji, Sally!
Nestane sa to!
147
00:11:55,081 --> 00:11:56,255
Ospravedlňujem sa.
148
00:11:58,111 --> 00:11:59,011
Prepáč.
149
00:11:59,635 --> 00:12:00,932
- Sally?
- Som v poriadku.
150
00:12:00,935 --> 00:12:02,348
- Si v poriadku?
- Hej!
151
00:12:06,362 --> 00:12:07,361
Super.
152
00:12:09,034 --> 00:12:10,227
Čo to bolo, Joe?
153
00:12:11,675 --> 00:12:13,508
- Čo?
- Počúvaj, kamoš.
154
00:12:14,129 --> 00:12:17,052
Jej brat zomrel, mama odišla
a otec je v nemocnici.
155
00:12:17,055 --> 00:12:18,266
Sally mala ťažký rok.
156
00:12:18,269 --> 00:12:21,569
Ešte nech jej utečie pes
a bude z toho ľudová balada.
157
00:12:21,572 --> 00:12:23,978
Na tvojom mieste
by som sa ospravedlnil.
158
00:12:23,981 --> 00:12:26,998
Ospravedlňujem sa za to,
že som ju včera nezabil.
159
00:12:28,022 --> 00:12:29,575
Ospravedlňujem sa, Sam.
160
00:12:33,262 --> 00:12:34,181
Dobre.
161
00:12:42,690 --> 00:12:44,350
VSTUP NA MIESTO ČINU
162
00:12:59,087 --> 00:13:02,973
POMÔCKY NA UPRATOVANIE
JOE MIDDLETON
163
00:13:09,869 --> 00:13:12,255
Zasahujúci policajti tam boli prví.
164
00:13:12,522 --> 00:13:16,688
Pracovali spolu na smene,
a ak to neurobili spolu, škrtám ich.
165
00:13:19,803 --> 00:13:22,476
Pero vymenili po tom,
ako urobili fotografiu.
166
00:13:22,889 --> 00:13:24,009
To nepomohlo.
167
00:13:25,822 --> 00:13:30,114
Nie som sexista, ale neviem si
predstaviť, že to urobila policajtka.
168
00:13:31,282 --> 00:13:34,675
A fotograf by nikdy
neurobil fotografiu.
169
00:13:40,509 --> 00:13:41,629
Hutton tiež nie.
170
00:13:42,362 --> 00:13:45,435
Zložilo by ho, keby sa toľko namáhal.
171
00:13:47,316 --> 00:13:50,909
Nie O'Connell.
Ruku si zlomil pred pár týždňami.
172
00:13:50,912 --> 00:13:53,910
Travers mu povedal,
že pozeral príliš veľa porna.
173
00:13:54,669 --> 00:13:59,242
Zostali mi dvaja.
Detektív Travers a detektív Calhoun.
174
00:13:59,615 --> 00:14:01,048
A čo Schroder?
175
00:14:01,342 --> 00:14:05,755
Detektív inšpektor Carl.
Muž, ku ktorému tu všetci vzhliadajú.
176
00:14:06,608 --> 00:14:07,754
Mohol to urobiť?
177
00:14:11,762 --> 00:14:12,855
Čo myslíš?
178
00:14:16,075 --> 00:14:17,034
Do riti!
179
00:14:18,216 --> 00:14:20,269
Nie, nemôže to byť Schroder.
180
00:14:21,109 --> 00:14:23,215
Bol presvedčený, že to bol manžel.
181
00:15:09,200 --> 00:15:11,393
Dúfam, že dnes večer nebudete doma.
182
00:15:13,915 --> 00:15:16,529
Tak si to rozdávame na posteli.
183
00:15:16,532 --> 00:15:18,555
Zrazu niekto klope na dvere.
184
00:15:18,829 --> 00:15:21,589
Otočím sa a stojí tam
jej nahá spolubývajúca.
185
00:15:21,592 --> 00:15:23,719
- To nie je možné.
- Viem, však?
186
00:15:23,722 --> 00:15:25,408
Otočí sa ku mne a povie:
187
00:15:25,411 --> 00:15:30,641
„Dúfam, že ti to nevadí,
ale my dve robíme všetko spolu.“
188
00:15:30,644 --> 00:15:32,410
A ja: „Jasne, nevadí.“
189
00:15:32,413 --> 00:15:33,410
Trepeš.
190
00:15:34,922 --> 00:15:37,477
Hej, nech umriem, ak klamem.
191
00:15:38,136 --> 00:15:39,102
Tak zajtra.
192
00:15:39,622 --> 00:15:42,699
Klamal si, Brian? Lebo ak áno...
193
00:15:42,702 --> 00:15:45,315
Bože, nech to už mám za sebou.
194
00:15:45,556 --> 00:15:48,775
Hej, Sally.
To, čo sa stalo, ma veľmi mrzí.
195
00:15:48,778 --> 00:15:52,009
Mrzí ma, že sa ti musím zaliečať,
aby si nič nevytárala.
196
00:15:52,012 --> 00:15:53,105
Nič sa nestalo.
197
00:15:53,108 --> 00:15:56,106
Myslím to vážne.
Bolelo ma zranenie a vybuchol som.
198
00:15:56,109 --> 00:15:58,515
Mám sa na to znovu pozrieť?
199
00:15:58,776 --> 00:16:00,675
Idem s tým k lekárovi.
200
00:16:01,442 --> 00:16:02,502
To som rada.
201
00:16:02,902 --> 00:16:04,521
Ja som o tom rád klamal.
202
00:16:06,702 --> 00:16:10,162
Kam ideš, Brian?
Ideš si užiť večerné škrtenie?
203
00:16:13,829 --> 00:16:15,215
Ako sa má otec?
204
00:16:15,928 --> 00:16:18,222
Zotavuje sa. Idem za ním.
205
00:16:18,225 --> 00:16:21,085
Ak chceš, môžem ťa
cestou vysadiť u lekára.
206
00:16:21,088 --> 00:16:23,086
Mala by si ísť rovno za otcom.
207
00:16:23,089 --> 00:16:24,087
Určite?
208
00:16:24,296 --> 00:16:25,582
Áno, budem v poriadku.
209
00:16:26,588 --> 00:16:28,462
Ešte raz sa ospravedlňujem.
210
00:16:28,822 --> 00:16:31,362
Sally, si tu moja najlepšia kamarátka.
211
00:16:33,061 --> 00:16:35,600
Všetko je v poriadku.
Všetci robíme chyby.
212
00:16:35,982 --> 00:16:38,534
- Uvidíme sa zajtra?
- V plnej poľnej.
213
00:16:40,042 --> 00:16:41,888
Čo to znamená?
214
00:16:42,435 --> 00:16:43,368
Ahoj, Joe.
215
00:17:04,162 --> 00:17:06,536
Mám sa k nemu vlámať a prezrieť dom?
216
00:17:07,529 --> 00:17:09,095
Alebo ho mám sledovať?
217
00:18:29,353 --> 00:18:32,040
Našiel si si ďalšiu Danielu Walkerovú?
218
00:18:54,528 --> 00:18:56,623
Áno. Toto chceš, však?
219
00:18:58,707 --> 00:18:59,621
Však?
220
00:18:59,821 --> 00:19:01,829
Hlavu dole.
221
00:19:02,955 --> 00:19:04,190
Nepozeraj na mňa.
222
00:19:14,175 --> 00:19:15,588
Áno, dostaneš to.
223
00:19:17,256 --> 00:19:19,643
Toto si zaslúžiš, však?
224
00:19:20,569 --> 00:19:22,055
Hlavu dole!
225
00:19:49,456 --> 00:19:51,836
No tak! Odpovedz mi!
226
00:19:55,110 --> 00:19:57,116
No, takže Travers to nebol.
227
00:19:57,282 --> 00:20:00,736
Daniela nemala správne telo,
ktoré by ho zaujalo.
228
00:20:02,643 --> 00:20:05,423
Niet divu, že je to
taký sexistický kretén.
229
00:20:05,426 --> 00:20:06,916
Príliš kompenzuje.
230
00:20:07,595 --> 00:20:11,542
Robia riadny rámus. Znie to,
akoby sa snažila utiecť posteľ.
231
00:20:12,574 --> 00:20:15,187
Čo dáva Sally do mojich sendvičov?
232
00:20:16,415 --> 00:20:17,447
Sally.
233
00:20:18,275 --> 00:20:20,875
To, čo sa deje tam hore,
by neschvaľovala.
234
00:20:21,729 --> 00:20:25,035
Nikdy som nepochopil,
čo majú ľudia proti homosexuálom.
235
00:20:25,038 --> 00:20:28,545
Keby boli všetci hetero,
bolo by na každého muža menej žien,
236
00:20:28,548 --> 00:20:31,562
a chlapské egá naozaj
nepotrebujú väčšiu konkurenciu.
237
00:20:33,076 --> 00:20:38,302
Mal by som Traversa zabiť, už len
za to, aký bol po tie roky kretén.
238
00:20:39,522 --> 00:20:44,029
Musel by som zabiť aj jeho kamoša,
ale ten si to zaslúži za otrasný vkus.
239
00:20:47,402 --> 00:20:51,208
Ak ho zabijem, vzbudím pozornosť
všetkých policajtov v meste.
240
00:20:51,211 --> 00:20:53,858
Potom sa už k žiadnemu
nebudem môcť vlámať.
241
00:20:55,975 --> 00:20:59,530
Takže, nie je to Travers.
Tak je to Calhoun.
242
00:21:02,070 --> 00:21:02,983
No?
243
00:21:02,986 --> 00:21:04,659
Viem, kto to je. Čo teraz?
244
00:21:04,662 --> 00:21:08,212
Dobre. Povieš mi to osobne.
Pošlem ti adresu.
245
00:21:11,022 --> 00:21:13,235
Dúfam, že to nebude zase ten park.
246
00:21:49,811 --> 00:21:50,715
Kto je to?
247
00:21:51,211 --> 00:21:53,798
- Strčila si sestru z pevnosti?
- Čože?
248
00:21:53,801 --> 00:21:57,211
V parku si povedala,
že sestra spadla a zlomila si nohu.
249
00:21:57,214 --> 00:21:59,033
- Strčila si ju?
- Jasne, že nie.
250
00:21:59,036 --> 00:22:01,117
- Tak zomrela?
- Prečo máš toľko otázok?
251
00:22:01,120 --> 00:22:02,816
- Chcem si len pokecať.
- Nie!
252
00:22:05,429 --> 00:22:06,711
Takže, kto to je?
253
00:22:06,714 --> 00:22:08,278
Prečo ti na tom tak záleží?
254
00:22:09,229 --> 00:22:11,069
- Pretože tam chcem byť.
- Nie.
255
00:22:12,195 --> 00:22:14,643
Nikdy mi nehovor nie, Joe.
256
00:22:15,576 --> 00:22:18,246
- Chceš vidieť, ako ho zabijem?
- Áno, chcem.
257
00:22:18,249 --> 00:22:22,489
- Neviem, Melissa. Celé to je...
- Čo, Joe? Čo? Čo je to?
258
00:22:22,987 --> 00:22:25,862
- Nič.
- Áno, to som si myslela.
259
00:22:28,472 --> 00:22:29,633
Kto to je?
260
00:22:30,785 --> 00:22:32,419
Detektív Robert Calhoun.
261
00:22:34,006 --> 00:22:35,656
Takže si bol v jeho dome?
262
00:22:36,116 --> 00:22:37,613
Prestaneš ma sledovať?
263
00:22:37,616 --> 00:22:40,267
Odpovedz na otázku.
Bol si v jeho dome?
264
00:22:40,270 --> 00:22:44,103
Bol to dom niekoho iného,
ale vylúčil som ho, lebo spal s chlapom.
265
00:22:44,423 --> 00:22:45,923
- Len preto?
- Čo?
266
00:22:45,926 --> 00:22:49,559
- Len preto si ho vylúčil?
- Je na chlapov, takže áno.
267
00:22:51,032 --> 00:22:55,138
Ak niekto spí s chlapmi, to neznamená,
že nespí aj so ženami, Joe.
268
00:22:57,085 --> 00:22:59,683
Dobre, takže mi zostávajú ešte dvaja.
269
00:22:59,686 --> 00:23:01,950
Vylúčil si touto logikou ešte niekoho?
270
00:23:01,953 --> 00:23:04,290
- Nie tak celkom.
- A ako?
271
00:23:04,293 --> 00:23:08,486
Ten tretí bol presvedčený, že to
urobil manžel, tak som si myslel...
272
00:23:09,539 --> 00:23:10,552
Čo je, Melissa?
273
00:23:11,733 --> 00:23:15,679
Na to, že ťa tak dlho nechytili,
si naozaj riadny blbec.
274
00:23:15,993 --> 00:23:16,983
Ako to myslíš?
275
00:23:16,986 --> 00:23:19,632
Ten, kto najhlasnejšie
obviňuje ostatných,
276
00:23:19,634 --> 00:23:22,279
tým asi chce zakryť vlastné zločiny.
277
00:23:23,359 --> 00:23:26,905
Dobre, takže máš 3 podozrivých.
Koľko ľudí si vylúčil?
278
00:23:27,384 --> 00:23:32,924
Väčšinu z nich. Keď pozriem na Melissu,
bolo chybou vylúčiť policajtky.
279
00:23:32,927 --> 00:23:38,847
Takže si chcel poslať správu,
aby si vykúril napodobňovateľa?
280
00:23:39,059 --> 00:23:39,959
Niečo také.
281
00:23:39,962 --> 00:23:42,986
Tak to urob. Máš 24 hodín, jasné?
282
00:23:44,072 --> 00:23:45,432
Nepremrhaj ich.
283
00:23:55,019 --> 00:23:56,725
Idem poobzerať výklady.
284
00:24:05,217 --> 00:24:07,920
Laura je preč, tak potrebujem náhradu.
285
00:24:07,923 --> 00:24:10,667
V meste plnom opatrných žien
potrebujem takú,
286
00:24:10,670 --> 00:24:12,913
ktorá si nemôže dovoliť byť nervózna.
287
00:24:12,916 --> 00:24:15,942
Ktorá je ochotná nastúpiť
do auta k cudzincovi.
288
00:24:16,262 --> 00:24:20,862
Nie je to ideálne, ale niekedy
muž musí urobiť to, čo je nutné.
289
00:24:29,216 --> 00:24:30,469
Stratil si sa, drahý?
290
00:24:31,396 --> 00:24:32,860
Za koľko mi pomôžeš?
291
00:24:32,863 --> 00:24:36,226
Za stovku ti pomôžem nájsť seba samého.
292
00:24:36,229 --> 00:24:39,009
Za dve stovky ti pomôžem nájsť Boha.
293
00:24:39,335 --> 00:24:40,760
A čo za päť stoviek?
294
00:24:42,175 --> 00:24:43,814
Čokoľvek chceš, zlatko.
295
00:24:44,408 --> 00:24:46,541
Prečo neotestujeme, či je to pravda?
296
00:25:15,409 --> 00:25:17,863
- Pekné miesto.
- Áno, páči sa nám.
297
00:25:18,142 --> 00:25:20,012
Ako sa voláš?
298
00:25:20,015 --> 00:25:21,068
Candy. A ty?
299
00:25:21,475 --> 00:25:22,401
Joe.
300
00:25:22,601 --> 00:25:25,028
Jasne. Budem ťa volať, ako chceš.
301
00:25:40,843 --> 00:25:41,950
Chceš to urobiť tu?
302
00:25:43,269 --> 00:25:44,256
Páči sa mi tu.
303
00:25:44,815 --> 00:25:47,108
A druhá izba vyzerá ako miesto činu.
304
00:25:49,242 --> 00:25:51,715
Robila som to
na zvláštnejších miestach.
305
00:25:55,415 --> 00:26:00,208
Tak, čo mám pre teba urobiť, zlatko?
306
00:26:00,636 --> 00:26:02,042
Daj mi chvíľku.
307
00:26:03,415 --> 00:26:05,508
Dobre. Samozrejme.
308
00:26:07,816 --> 00:26:13,149
Nemusíš byť nervózny,
ak sa chceš len porozprávať.
309
00:26:13,769 --> 00:26:14,976
Je to v pohode.
310
00:26:18,155 --> 00:26:20,050
Nejde o to. Potrebujem ochranu.
311
00:26:33,083 --> 00:26:34,063
Preboha!
312
00:27:17,496 --> 00:27:21,996
Zajtra uvidíme,
kto sa v noci posral od strachu.
313
00:27:22,696 --> 00:27:26,255
Uvidíme sa zajtra, pán napodobňovateľ.
V plnej poľnej.
314
00:27:29,555 --> 00:27:33,282
Susedia nahlásili požiar okolo 23:00.
315
00:27:33,285 --> 00:27:36,595
Zasahujúci policajti
objavili telo v detskej izbe.
316
00:27:36,882 --> 00:27:37,795
Detektív.
317
00:27:37,988 --> 00:27:38,906
Robert.
318
00:27:39,048 --> 00:27:40,861
- Prosím?
- Čo pitva?
319
00:27:41,229 --> 00:27:42,918
Áno, prepáč.
320
00:27:42,921 --> 00:27:46,134
Predbežnou príčinou
smrti bolo uškrtenie,
321
00:27:46,137 --> 00:27:48,354
ale viac sa dozvieme až neskôr.
322
00:27:48,643 --> 00:27:49,844
Dobre. Čo forenzné?
323
00:27:49,847 --> 00:27:52,096
Ešte som s nimi nehovoril.
324
00:27:53,816 --> 00:27:55,716
Sakra, dnes na to všetci kašleme?
325
00:27:57,009 --> 00:27:58,296
To sa tu deje?
326
00:28:03,548 --> 00:28:09,091
Dobre. Vrah zoberie Lisu Houstonovú,
známu ako Candy, do domu Walkerovcov.
327
00:28:09,094 --> 00:28:12,711
Nechá tam jablko aj s odtlačkami,
ktoré môžeme porovnať,
328
00:28:12,714 --> 00:28:15,200
ale zabije ju rovnako
ako Danielu Walkerovú.
329
00:28:15,980 --> 00:28:18,293
A podpáli auto, aby sme ju našli.
330
00:28:19,349 --> 00:28:20,293
Prečo?
331
00:28:23,955 --> 00:28:24,995
Je to správa.
332
00:28:26,175 --> 00:28:27,095
No neviem.
333
00:28:27,098 --> 00:28:28,809
Nie, musí to byť správa.
334
00:28:29,562 --> 00:28:32,415
Hovorí nám,
že nezabil Danielu Walkerovú.
335
00:28:32,418 --> 00:28:33,702
Výborne, Rebecca.
336
00:28:33,705 --> 00:28:37,986
Travers alebo Calhoun mali
stratiť nervy, ale nič také sa nestalo.
337
00:28:37,989 --> 00:28:39,814
Bola si strata času, Candy.
338
00:28:39,817 --> 00:28:42,330
Nevieme určite,
či ju zabil Rozrezávač.
339
00:28:42,982 --> 00:28:46,814
Ak to nebol on, možno to
máme brať ako list redaktorovi.
340
00:28:46,816 --> 00:28:49,847
Priveďte jej kolegyne.
Možno niečo videli.
341
00:28:49,850 --> 00:28:52,530
Možno im napodobňovateľ
už v minulosti ublížil.
342
00:28:53,915 --> 00:28:55,223
Dobre. Poďme na to.
343
00:28:55,226 --> 00:28:56,224
- Hej.
- Áno.
344
00:28:56,762 --> 00:28:58,675
- Uvoľni mi miesto.
- Hej.
345
00:29:06,267 --> 00:29:09,653
- Káva stále stojí za hovno.
- Snažíme sa byť konzistentní.
346
00:29:09,916 --> 00:29:12,353
- Vďaka, že ste prišli.
- Chceme pomôcť.
347
00:29:12,356 --> 00:29:13,354
Pre Candy.
348
00:29:13,357 --> 00:29:15,373
Na tej ulici sme spolu stáli roky.
349
00:29:15,376 --> 00:29:18,578
Neboli sme si blízke, ale aj tak.
350
00:29:20,268 --> 00:29:24,047
Neviem, či to pomôže, ale som si istá,
že Candy bola bipolárna.
351
00:29:24,050 --> 00:29:25,954
Podľa teba je každý bipolárny.
352
00:29:25,957 --> 00:29:27,568
Môže nám pomôcť čokoľvek.
353
00:29:27,935 --> 00:29:30,068
Ahoj, Carl. Ako sa máš?
354
00:29:31,322 --> 00:29:32,228
Ahoj, Becky.
355
00:29:33,062 --> 00:29:34,895
Becky a Jazzy nám pomáhajú.
356
00:29:35,769 --> 00:29:36,669
Ďakujem.
357
00:29:37,402 --> 00:29:38,982
- Rád ťa vidím.
- Hej.
358
00:29:40,929 --> 00:29:42,076
Tadeto, dámy.
359
00:29:43,329 --> 00:29:44,769
Čo sa deje, Carl?
360
00:29:44,772 --> 00:29:47,742
Skúšal si si to na nich
predtým, ako si to urobil?
361
00:30:00,442 --> 00:30:04,063
Schroder. Mohol by byť
pán dobrák aj pán napodobňovateľ?
362
00:30:04,496 --> 00:30:08,863
Zvykne jeho žena narážať do dverí
a jeho deti padať zo stromov?
363
00:30:08,866 --> 00:30:12,046
S koľkými prostitútkami si tyká?
364
00:30:13,329 --> 00:30:14,759
Joe, ju je mama.
365
00:30:14,762 --> 00:30:18,275
Ahoj, Joe. Tu je Jennifer, veterinárka.
Môžeš mi zavolať?
366
00:30:18,642 --> 00:30:21,449
Sakra, zabudol som na cicu.
367
00:30:28,143 --> 00:30:30,236
Prežije všetkých deväť životov,
368
00:30:30,239 --> 00:30:33,136
kým na tomto zasranom
telefóne vytočím číslo.
369
00:30:41,610 --> 00:30:43,496
Veterinárna pohotovosť. Jennifer.
370
00:30:43,499 --> 00:30:46,349
Ahoj, Jennifer. Tu je Joe.
Je mačka stále tam?
371
00:30:46,352 --> 00:30:50,299
Áno, ale musíš ju vyzdvihnúť
dnes večer. Dá sa ti prísť?
372
00:30:51,629 --> 00:30:53,042
Áno, jasne. Prídem.
373
00:31:01,875 --> 00:31:03,643
Radšej by si mal ostať doma.
374
00:31:15,609 --> 00:31:18,168
Mýlil som sa, keď som si myslel,
375
00:31:18,170 --> 00:31:21,369
že po vražde Candy
ľahšie spoznám vraha.
376
00:31:22,029 --> 00:31:23,852
Ale nebola to úplná strata času.
377
00:31:23,855 --> 00:31:25,709
Tá, ktorú poznal Schroder...
378
00:31:25,712 --> 00:31:27,638
Ako ju volal? Becky.
379
00:31:28,050 --> 00:31:29,958
Možno od nej získam odpovede.
380
00:31:33,875 --> 00:31:36,682
Môže rovno dať na okno
ceduľku, že je zadarmo.
381
00:31:52,229 --> 00:31:54,202
Hej! Hľadáš niekoho?
382
00:31:54,822 --> 00:31:57,169
Hej! Hej, miláčik!
383
00:32:00,409 --> 00:32:03,549
- Stratil si sa, miláčik?
- Dúfal som, že mi pomôžeš.
384
00:32:04,683 --> 00:32:07,749
Som si istá, že môžem.
Aký druh zábavy hľadáš?
385
00:32:14,816 --> 00:32:16,402
Toto má byť vtip?
386
00:32:40,883 --> 00:32:43,103
Dúfam, že mi s niečím pomôžeš.
387
00:33:03,716 --> 00:33:05,376
Mám dohodu s manažérkou.
388
00:33:05,783 --> 00:33:08,056
Dostáva Schroder policajnú zľavu?
389
00:33:23,187 --> 00:33:25,209
Je tu malý minibar.
390
00:33:25,779 --> 00:33:29,043
- Ale, na zdravie.
- Nie.
391
00:33:32,395 --> 00:33:34,503
- Ako sa voláš?
- Joe.
392
00:33:35,709 --> 00:33:40,868
Joe, chceš pol hodinu
alebo celú hodinu?
393
00:33:44,842 --> 00:33:45,840
Nechceš?
394
00:33:45,843 --> 00:33:47,523
Mal som nehodu.
395
00:33:47,862 --> 00:33:49,523
Chudáčik, čo sa stalo?
396
00:33:49,526 --> 00:33:51,435
Chcel som odprevadiť jednu ženu.
397
00:33:51,438 --> 00:33:54,519
- Chcem sa len rozprávať.
- Na to som zvyknutá.
398
00:33:55,302 --> 00:33:57,372
Veľa chlapov sa chce rozprávať.
399
00:33:57,809 --> 00:33:59,548
Zvyčajne o manželstvách.
400
00:34:01,228 --> 00:34:04,288
Prostitútky berú menej ako psychiatri.
401
00:34:04,291 --> 00:34:06,978
Podľa mamy je veľa dôvodov
na ukončenie manželstva.
402
00:34:06,981 --> 00:34:10,560
- Tvoji rodičia sú rozvedení.
- Otec odišiel, keď som bol dieťa.
403
00:34:11,362 --> 00:34:13,819
Niekedy ľudia nie sú takí,
ako by si chcel.
404
00:34:13,823 --> 00:34:14,902
To je cynické.
405
00:34:15,002 --> 00:34:17,535
Necháp ma zle. Verím v pravú lásku.
406
00:34:17,538 --> 00:34:19,438
Myslím, že každý niekoho nájde.
407
00:34:21,042 --> 00:34:23,070
Povedz mi, že ma máš rád!
408
00:34:24,269 --> 00:34:25,362
Nie každý.
409
00:34:27,042 --> 00:34:29,568
Asi máš pravdu.
Inak by som nemala prácu.
410
00:34:32,242 --> 00:34:35,568
- Máš nejakých stálych zákazníkov?
- Niekoľkých.
411
00:34:36,629 --> 00:34:37,621
Policajtov?
412
00:34:38,881 --> 00:34:40,434
O tom chceš hovoriť?
413
00:34:44,816 --> 00:34:47,549
Áno, zopár. Ale nie sú stáli.
414
00:34:47,552 --> 00:34:48,489
Kto?
415
00:34:48,492 --> 00:34:51,455
- Nepoužívajú skutočné mená.
- Vieš, že sú policajti.
416
00:34:51,458 --> 00:34:54,801
Miláčik, keď toto robíš pár týždňov,
spoznáš, kto je poliš.
417
00:34:54,804 --> 00:34:58,335
- Bývajú aj drsní?
- Áno, niekedy.
418
00:34:58,338 --> 00:35:00,549
Sú sebavedomí.
Vedia, že im to prejde.
419
00:35:00,789 --> 00:35:02,295
A čo Carl Schroder?
420
00:35:03,895 --> 00:35:06,368
Videl si, že som ho dnes pozdravila?
421
00:35:07,342 --> 00:35:09,282
Videla som ťa na stanici.
422
00:35:09,569 --> 00:35:12,029
Zajtra tam uvidím zavesenú tvoju fotku.
423
00:35:12,602 --> 00:35:15,612
Si lacnejšia ako psychiater,
ale zachovávaš tajomstvá?
424
00:35:15,615 --> 00:35:17,625
- Carl taký nie je.
- Nie je drsný?
425
00:35:17,628 --> 00:35:19,752
Nie, nechodí za prostitútkami.
426
00:35:20,255 --> 00:35:24,453
Je to milý človek, v minulosti mi
pomohol a vždy bol profesionálny.
427
00:35:24,456 --> 00:35:26,283
Takže to nie je Schroder.
428
00:35:26,535 --> 00:35:28,856
- Ale máš aj iných policajtov.
- Áno.
429
00:35:29,842 --> 00:35:32,955
Je niekto z nich nápadný?
Fakt drsný alebo perverzný?
430
00:35:34,048 --> 00:35:37,481
Ako som povedala, sú sebavedomí,
lebo vedia, že im to prejde.
431
00:35:37,484 --> 00:35:38,907
Niekto konkrétny?
432
00:35:41,229 --> 00:35:43,609
Áno, jeden pred pár mesiacmi.
433
00:35:43,882 --> 00:35:46,976
Nepovedal, že je policajt,
ale vedela som, že je.
434
00:35:47,443 --> 00:35:49,969
Urobil veci,
s ktorými som nesúhlasila.
435
00:35:51,155 --> 00:35:53,662
Škrtil ma a spýtal sa ma,
či sa mi to páči.
436
00:35:53,665 --> 00:35:54,851
Vieš ho opísať?
437
00:35:55,216 --> 00:35:57,221
Po chvíli všetci vyzerajú rovnako.
438
00:35:57,224 --> 00:35:58,809
Aj tí, ktorí ťa škrtili?
439
00:36:01,442 --> 00:36:02,557
To stačilo.
440
00:36:04,243 --> 00:36:05,375
Bola si na polícii?
441
00:36:06,536 --> 00:36:08,469
Počúval si, čo som hovorila?
442
00:36:08,472 --> 00:36:10,435
Bol mladý, starý alebo medzi tým?
443
00:36:10,438 --> 00:36:13,491
- Prečo ťa to tak zaujíma?
- Občianska povinnosť.
444
00:36:15,858 --> 00:36:17,324
Bol to tridsiatnik.
445
00:36:19,011 --> 00:36:22,518
Biely, tmavé vlasy, modré oči.
446
00:36:22,835 --> 00:36:23,742
To je všetko?
447
00:36:25,341 --> 00:36:26,307
To je všetko.
448
00:37:11,009 --> 00:37:12,189
Vďaka za odvoz.
449
00:37:13,568 --> 00:37:16,514
Mohol by si sa porozprávať s Wendy.
450
00:37:16,517 --> 00:37:19,254
- Kto je Wendy?
- Manažérka motela.
451
00:37:19,801 --> 00:37:23,347
Keď ten policajt odchádzal,
narazil do jej vozíka.
452
00:37:23,755 --> 00:37:25,127
Možno si niečo pamätá.
453
00:37:26,993 --> 00:37:29,006
Ako bude ťa to niečo stáť.
454
00:37:30,429 --> 00:37:32,327
Vďaka, Becky.
Veľmi si mi pomohla.
455
00:37:34,007 --> 00:37:35,320
Za to si zaplatil.
456
00:37:37,255 --> 00:37:38,193
Becky?
457
00:37:38,516 --> 00:37:39,427
Áno?
458
00:37:43,254 --> 00:37:44,175
Nič.
459
00:37:45,335 --> 00:37:46,422
Nech sa ti darí.
460
00:37:51,615 --> 00:37:54,872
To, že som ju nechal žiť,
je rovnako dobrý pocit,
461
00:37:54,875 --> 00:37:57,261
ako keby som sa ju rozhodol zabiť.
462
00:37:58,002 --> 00:38:01,863
Je v mojej moci rozhodnúť,
kto žije a kto zomrie.
463
00:38:02,342 --> 00:38:04,563
A je fajn, že nemusím kopať hrob.
464
00:38:05,936 --> 00:38:10,069
Ale pozná Schrodera
a videla moju tvár.
465
00:38:10,936 --> 00:38:13,262
A tisíc dolárov je tisíc dolárov.
466
00:38:16,569 --> 00:38:17,488
Becky?
467
00:38:19,776 --> 00:38:20,995
Ešte niečo.
468
00:38:42,067 --> 00:38:43,321
Sam.
469
00:39:08,986 --> 00:39:09,895
Sakra!
470
00:39:13,441 --> 00:39:14,407
Sakra!
471
00:39:16,468 --> 00:39:17,414
Sakra!
472
00:39:19,818 --> 00:39:21,818
Preklad: ametysa
473
00:39:21,818 --> 00:39:25,000
www.titulky.com
35957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.