All language subtitles for Bluestone 42 S03E05 720p WEB-DL H265 BONE_3_text

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,320 This programme contains some strong language. 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,880 For a film about fighting, 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,200 there's no much blood in Gladiator. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,120 There's no that much fighting either. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,240 We can skip this bit. 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,320 FILM MUSIC SPEEDS UP 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,720 Stroking the wheat like a numpty. 8 00:00:18,720 --> 00:00:19,800 FILM PAUSES 9 00:00:19,800 --> 00:00:21,560 So, if you were a gladiator, 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,960 what sort would you be? 11 00:00:22,960 --> 00:00:24,000 Tiger. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,720 Which human gladiator? 13 00:00:25,720 --> 00:00:27,320 What weapon would you have? 14 00:00:27,320 --> 00:00:28,720 Sword and shield. 15 00:00:28,720 --> 00:00:30,240 The classic combination. 16 00:00:30,240 --> 00:00:32,680 Stab, stab, hide! 17 00:00:32,680 --> 00:00:33,720 Nah. 18 00:00:33,720 --> 00:00:35,160 Remember that bit back in Africa? 19 00:00:35,160 --> 00:00:36,640 The guy with the fork and the net. 20 00:00:36,640 --> 00:00:37,680 I'd be him. 21 00:00:37,680 --> 00:00:40,280 Aye, and then I'd stab you with my sword, 22 00:00:40,280 --> 00:00:42,240 and hide. 23 00:00:42,240 --> 00:00:44,640 Fork and net could beat sword and shield, no bother. 24 00:00:44,640 --> 00:00:45,680 Bollocks. 25 00:00:50,640 --> 00:00:51,680 Prove it. 26 00:00:53,760 --> 00:00:54,800 Right! 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,280 First off, that's a daft wee fork. 28 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 Net! I wasn't ready! 29 00:01:03,280 --> 00:01:05,760 And...fork! Argh! 30 00:01:05,760 --> 00:01:07,520 That's my favourite bollock! 31 00:01:07,520 --> 00:01:09,280 MAC GIGGLES 32 00:01:36,520 --> 00:01:39,920 So I've been doing the old end of tour ammo audit... 33 00:01:39,920 --> 00:01:40,960 Yawn, boo, dull. 34 00:01:40,960 --> 00:01:44,160 ..and I've found a few tiny discrepancies I'd like you to sign off on. 35 00:01:44,160 --> 00:01:45,320 Discrepancies? 36 00:01:45,320 --> 00:01:47,640 Everyone makes the odd mistake, don't they? 37 00:01:47,640 --> 00:01:49,920 The fog of war, and all that. 38 00:01:49,920 --> 00:01:51,520 The cloud of combat. 39 00:01:51,520 --> 00:01:54,280 The mist of mislaying two dozen mortar shells. 40 00:01:54,280 --> 00:01:56,480 So here, here, and here. 41 00:01:58,760 --> 00:02:02,320 Sorry, three cases of missing flares from the first week of November? 42 00:02:03,280 --> 00:02:04,960 Makeshift firework night. 43 00:02:06,800 --> 00:02:07,880 Bickie? 44 00:02:07,880 --> 00:02:09,480 Oh, I try to avoid refined sugar. 45 00:02:09,480 --> 00:02:10,520 Course you do. 46 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 Next to these missing 7.62 rounds, it says... 47 00:02:15,120 --> 00:02:16,160 .."barbecue"? 48 00:02:17,720 --> 00:02:20,040 The goats in question did look a BIT Taliban-y. 49 00:02:21,360 --> 00:02:23,240 Well, they had beards. 50 00:02:23,240 --> 00:02:25,200 Sir, these aren't tiny discrepancies. 51 00:02:25,200 --> 00:02:27,120 I'm not willing to just fudge the paperwork. 52 00:02:27,120 --> 00:02:29,520 Course not! Well within your rights. But... 53 00:02:30,920 --> 00:02:31,960 ..please? 54 00:02:33,440 --> 00:02:35,040 Don't make me say "pretty please". 55 00:02:35,040 --> 00:02:37,840 I'm sorry, sir, if mistakes have been made then those responsible 56 00:02:37,840 --> 00:02:39,680 should be made to face the consequences. 57 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 Pretty please? 58 00:02:41,600 --> 00:02:42,840 I have a team meeting. 59 00:02:42,840 --> 00:02:44,400 Good work, Captain Best. Carry on. 60 00:02:52,080 --> 00:02:54,720 OK, not much to discuss today. Brilliant. Can we go? 61 00:02:54,720 --> 00:02:56,560 Not until we've worked through the agenda. 62 00:02:56,560 --> 00:02:58,440 Yeah! Wait for the agenda, Mac. 63 00:02:58,440 --> 00:03:01,760 Item one. Towerblock and I will be conducting ANA training. 64 00:03:01,760 --> 00:03:04,320 Or, "Hey, you Afghan twats, stop poking bombs with a stick." 65 00:03:04,320 --> 00:03:05,360 THEY LAUGH 66 00:03:05,360 --> 00:03:08,160 They have some very promising operators, actually. 67 00:03:08,160 --> 00:03:10,200 So, item one, check! 68 00:03:11,120 --> 00:03:12,160 Item two. 69 00:03:12,160 --> 00:03:13,520 Any other business? 70 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 Did we really need an agenda? 71 00:03:15,560 --> 00:03:16,960 Can we go now, please? 72 00:03:16,960 --> 00:03:18,680 Er, well, I suppose we've... 73 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 Yeah, erm... Dismissed. 74 00:03:21,320 --> 00:03:23,200 Right, better get a move on. 75 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 Sorry, Simon, can you...? 76 00:03:25,800 --> 00:03:27,040 Help? Sure! 77 00:03:27,040 --> 00:03:28,960 I could carry that for you? I've got it. 78 00:03:38,440 --> 00:03:40,560 Er... Simon? 79 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 Stay. 80 00:03:47,120 --> 00:03:48,280 So, boss. 81 00:03:48,280 --> 00:03:50,800 Are you going to do the whole "sick husband" routine, then? 82 00:03:50,800 --> 00:03:52,360 I'm sorry? 83 00:03:52,360 --> 00:03:54,240 I thought all female ATOs did this? 84 00:03:54,240 --> 00:03:56,840 Well, you know how the ANA don't think that women should work, 85 00:03:56,840 --> 00:03:59,440 but you say your husband's sick and he ordered you to get a job, 86 00:03:59,440 --> 00:04:01,760 and then, for some mental reason, they respect you. 87 00:04:01,760 --> 00:04:04,080 But I'm not married, so... 88 00:04:04,080 --> 00:04:05,720 Yeah, it's a tactical lie. 89 00:04:05,720 --> 00:04:06,840 To get the job done. 90 00:04:06,840 --> 00:04:08,720 If you can't get a job done without lying, 91 00:04:08,720 --> 00:04:10,560 then you're not doing that job properly. 92 00:04:10,560 --> 00:04:11,880 "H" to the "T" to the "S". 93 00:04:11,880 --> 00:04:14,360 Honesty leads to trust, leads to success. 94 00:04:15,600 --> 00:04:17,240 Have you met the ANA, boss? 95 00:04:17,240 --> 00:04:19,360 It'll be "A" to the "N" to the "no fucking way". 96 00:04:23,160 --> 00:04:24,280 You ready? 97 00:04:24,280 --> 00:04:25,840 Aye. 98 00:04:25,840 --> 00:04:26,920 Stab stab hide! 99 00:04:28,080 --> 00:04:29,280 Stab, stab! Net! 100 00:04:29,280 --> 00:04:31,440 Oh! 101 00:04:31,440 --> 00:04:32,760 Aah, ooh! 102 00:04:32,760 --> 00:04:33,800 And...fork! 103 00:04:33,800 --> 00:04:35,400 HE GROANS 104 00:04:35,400 --> 00:04:37,440 Argh, ma other bollock! 105 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 Bird... 106 00:04:46,920 --> 00:04:48,800 do you think the boss is behaving oddly? 107 00:04:50,120 --> 00:04:52,520 You mean, since you started totally fancying her? 108 00:04:52,520 --> 00:04:57,040 Pfft! That's too ridic... No! You so do, Simon. No. 109 00:04:57,040 --> 00:04:59,480 You are harbouring sexual tension. 110 00:04:59,480 --> 00:05:00,920 No. 111 00:05:00,920 --> 00:05:03,720 Says the man trying to wank off his SA-80. 112 00:05:06,800 --> 00:05:10,080 But...oh, yes, well, OK. OK. 113 00:05:10,080 --> 00:05:12,720 The boss is, purely objectively, a very attractive woman. 114 00:05:14,360 --> 00:05:17,000 If she were a civilian, would I notice her? I might well do. 115 00:05:17,000 --> 00:05:19,560 But this is the army, so I do not notice her. 116 00:05:19,560 --> 00:05:20,800 Right. 117 00:05:20,800 --> 00:05:22,200 Good. 118 00:05:22,200 --> 00:05:25,880 Could I imagine...being with someone not unlike her? 119 00:05:26,840 --> 00:05:33,400 Say...enjoying a sharing platter at a local gastro pub? 120 00:05:33,400 --> 00:05:35,920 Waking up every morning, next to her, 121 00:05:35,920 --> 00:05:38,160 waiting for little Denise, and... 122 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 Simon Jr to scamper in? No. 123 00:05:41,480 --> 00:05:44,000 Because she is an officer, and I am not. 124 00:05:44,000 --> 00:05:46,880 And some of us, Bird, respect boundaries. 125 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Oh, so you're having a go at me now? 126 00:05:48,400 --> 00:05:51,960 No, what happened between you and Nick is entirely your own business. Oh, thank you! 127 00:05:51,960 --> 00:05:54,080 No matter how unprofessional and sordid it was. 128 00:05:54,080 --> 00:05:58,760 So, I do not need lessons from you on how not to fancy the boss. 129 00:05:59,920 --> 00:06:01,240 Which I don't anyway, so... 130 00:06:04,680 --> 00:06:07,520 You know she's totally into you? What? Oh. 131 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 No. That's terrible. 132 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Yeah! 133 00:06:10,800 --> 00:06:13,360 But...since you saved her from that grenade, 134 00:06:13,360 --> 00:06:14,960 it's basically inevitable. 135 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Is it? 136 00:06:17,200 --> 00:06:19,440 Look, I never told anyone this, 137 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 but the reason me and Nick happened? 138 00:06:23,120 --> 00:06:27,760 We did this exercise where he had to rescue me, and it totally got to me. 139 00:06:27,760 --> 00:06:29,560 We HAD to shag, 140 00:06:29,560 --> 00:06:34,120 otherwise sexual tensions would've ruined unit cohesion. 141 00:06:34,120 --> 00:06:36,800 So you're saying that me and the boss, we need...? No! No. 142 00:06:36,800 --> 00:06:38,560 No, because, like with me and Nick, 143 00:06:38,560 --> 00:06:41,160 that would be sordid and unprofessional. 144 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 Now, you need to talk to her. 145 00:06:43,720 --> 00:06:46,160 Yeah, get everything on the table, 146 00:06:46,160 --> 00:06:48,160 so you can take it off the table. Ha! 147 00:06:48,160 --> 00:06:50,320 Otherwise we have sex on that table. 148 00:06:50,320 --> 00:06:51,880 Her on top, obviously. 149 00:06:51,880 --> 00:06:53,920 Rank hath its privileges. 150 00:06:53,920 --> 00:06:56,240 No, it's operational purposes... 151 00:06:56,240 --> 00:06:58,400 Mm-hm. ..to clear the air. 152 00:07:06,000 --> 00:07:08,320 Why did people ever abandon net and fork? 153 00:07:08,320 --> 00:07:10,600 Best melee weapon ever. 154 00:07:10,600 --> 00:07:12,240 Something better must've come along. 155 00:07:13,520 --> 00:07:15,120 Who came after the Romans? 156 00:07:15,120 --> 00:07:16,400 Huns. 157 00:07:16,400 --> 00:07:18,480 Vandals. Vikings, eventually. 158 00:07:18,480 --> 00:07:20,760 Well, there you go. Vikings. 159 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 An axe would beat a net and fork. 160 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 DARKLY: You starting something, pal? 161 00:07:33,560 --> 00:07:35,800 We can't start without Faruq to translate. 162 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 S'all right, Boss. I've got a bit of Pashto. 163 00:07:37,800 --> 00:07:39,560 Oh, really? Fantastic! 164 00:07:41,960 --> 00:07:43,600 IN PASHTO: Sahr pikheyr. 165 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 That's it, I'm out. 166 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 Oh. Well, that was... 167 00:07:50,480 --> 00:07:51,640 Where is Faruq? 168 00:07:51,640 --> 00:07:54,680 Well, he ripped me off on some DVDs, so he's probably avoiding me. 169 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 Oh, speak of the twat. 170 00:07:58,080 --> 00:07:59,600 Oi, you! 171 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 I asked for two series of Top Gear. 172 00:08:01,200 --> 00:08:03,360 Yes. And not Chinese Top Gear. 173 00:08:03,360 --> 00:08:04,600 Proper Top Gear. 174 00:08:04,600 --> 00:08:07,440 Why would I want Chinese Jeremy Clarkson in a crappy Chinese car, 175 00:08:07,440 --> 00:08:09,200 being racist about the British? 176 00:08:09,200 --> 00:08:10,600 Although... 177 00:08:10,600 --> 00:08:12,840 Chinese Richard Hammond is PROPER funny. 178 00:08:12,840 --> 00:08:15,240 Alas, I cannot discuss business. 179 00:08:15,240 --> 00:08:16,640 For I am on strike. 180 00:08:16,640 --> 00:08:17,960 You what? 181 00:08:17,960 --> 00:08:20,280 You bell-end! OK, Faruq, can you tell... 182 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 Again, alas, no. 183 00:08:22,240 --> 00:08:23,560 I am on strike. 184 00:08:23,560 --> 00:08:24,800 Er...why? 185 00:08:24,800 --> 00:08:27,440 Today, I heard about my long-awaited UK visa. 186 00:08:27,440 --> 00:08:30,480 Oh, so now you're all sorted, you're just going to slack off? No. 187 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 I am on a non-priority wait list. 188 00:08:32,480 --> 00:08:35,560 They hope to issue my visa by 2022! 189 00:08:35,560 --> 00:08:38,200 Roughly six years after the Taliban kill me... 190 00:08:38,200 --> 00:08:39,240 for helping you. 191 00:08:39,240 --> 00:08:42,280 Well, I'm sorry to hear about that. But that's just how the system works. 192 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 It's not our fault, there's nothing we can do about it. 193 00:08:44,600 --> 00:08:48,960 Fine. Then it is not your fault there will be no translating today. 194 00:08:48,960 --> 00:08:50,640 It's just how the system works. 195 00:09:02,640 --> 00:09:04,080 THO-O-O—OR! 196 00:09:04,080 --> 00:09:05,160 NE-E-E-ET! 197 00:09:05,160 --> 00:09:07,600 Whoa, whoa! I'm dizzy! 198 00:09:09,280 --> 00:09:12,680 And... FO-O-O-ORK! 199 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Er...boss? 200 00:09:19,400 --> 00:09:21,280 Can I have a word? 201 00:09:21,280 --> 00:09:22,480 Sure. 202 00:09:29,680 --> 00:09:31,600 It's come to my attention that... 203 00:09:32,920 --> 00:09:35,680 ..certain things have...happened, 204 00:09:35,680 --> 00:09:38,560 and those things 205 00:09:38,560 --> 00:09:41,040 have had...effects. 206 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 Sorry, what things? HE INTERRUPTS 207 00:09:42,600 --> 00:09:46,880 And it's best that we put those effects on the table, 208 00:09:46,880 --> 00:09:49,960 in case unit cohesion 209 00:09:49,960 --> 00:09:54,320 becomes unit de-hesion...un-hesion. 210 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 I don't know the right word. 211 00:09:57,520 --> 00:09:58,800 Magnets! 212 00:09:58,800 --> 00:10:00,760 Magnets cohere. 213 00:10:01,880 --> 00:10:04,440 But it is the wrong type of cohesion. 214 00:10:05,520 --> 00:10:08,880 So, we must be like 215 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 two magnets, 216 00:10:10,400 --> 00:10:13,160 with the wrong ends facing so that they repel. 217 00:10:15,360 --> 00:10:17,600 You KNOW what I mean. 218 00:10:17,600 --> 00:10:19,440 So there, it was... it was on the table 219 00:10:19,440 --> 00:10:20,680 and now it's off the table. 220 00:10:21,880 --> 00:10:23,240 It's over. 221 00:10:23,240 --> 00:10:24,280 It's finished. 222 00:10:25,200 --> 00:10:26,800 Magnets. 223 00:10:26,800 --> 00:10:28,200 Thank you for your time. 224 00:10:34,680 --> 00:10:37,360 It's been a long tour for Simon, hasn't it? 225 00:10:37,360 --> 00:10:39,440 It's been a long life. 226 00:10:39,440 --> 00:10:42,440 Ah, Captain Best, would you mind signing this leaving card? 227 00:10:42,440 --> 00:10:43,640 Oh. Who's it for? 228 00:10:43,640 --> 00:10:45,320 Biffa, the chef. 229 00:10:45,320 --> 00:10:46,480 Much loved. 230 00:10:46,480 --> 00:10:50,120 But we're all leaving. We're handing over the base to the ANA. 231 00:10:50,120 --> 00:10:53,320 This is the first of many, so chop chop! 232 00:10:53,320 --> 00:10:56,360 Sign here, here, here. 233 00:10:58,840 --> 00:10:59,880 HE COUGHS 234 00:11:01,440 --> 00:11:02,480 Bloody moths. 235 00:11:03,640 --> 00:11:05,280 No, fair enough. Carry on! 236 00:11:08,360 --> 00:11:09,440 Simon. 237 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 What happened? Oh, sorted. 238 00:11:11,480 --> 00:11:13,760 All out in the open. Mmm... Not what Towerblock said. 239 00:11:13,760 --> 00:11:15,160 What?! He was listening? 240 00:11:15,160 --> 00:11:18,320 He said you made bollock-all sense. You kept going on about magnets. 241 00:11:18,320 --> 00:11:20,840 I...hmm. I may have mentioned a magnet. 242 00:11:20,840 --> 00:11:24,200 OK, well, the boss didn't have a clue what you were talking about. Oh. 243 00:11:24,200 --> 00:11:25,480 You need a new approach. 244 00:11:25,480 --> 00:11:27,840 Do I? Right. 245 00:11:27,840 --> 00:11:30,160 OK. We know she likes you. 246 00:11:30,160 --> 00:11:33,600 No-one can say that's not true. 247 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 But she's in far too much denial to admit it. 248 00:11:36,640 --> 00:11:38,320 Ah...she's resisting. 249 00:11:39,800 --> 00:11:42,160 So you need to make yourself... 250 00:11:42,160 --> 00:11:43,640 irresistible. 251 00:11:43,640 --> 00:11:44,960 How, how do I do that? 252 00:11:44,960 --> 00:11:47,760 Find out what she likes in a man, and be that man. 253 00:11:47,760 --> 00:11:50,480 You need to speak to her roommate. Right. 254 00:11:50,480 --> 00:11:51,960 That's you! 255 00:11:51,960 --> 00:11:53,840 Bird... 256 00:11:53,840 --> 00:11:55,120 what does she like in a man? 257 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 Well, since you ask, Simon, 258 00:11:57,320 --> 00:12:00,640 she often says the thing she misses the most, being in the army, are 259 00:12:00,640 --> 00:12:03,680 intellectual, sensitive men, who... 260 00:12:04,680 --> 00:12:05,800 ..who like animals. 261 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 This poor cow and its inverted uterus! 262 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 I saw that once on a cat... 263 00:12:17,840 --> 00:12:20,040 ..after my mate Stevie shoved a Hoover up its arse. 264 00:12:21,200 --> 00:12:22,640 Are you all right, Simon? 265 00:12:22,640 --> 00:12:23,960 It's just so moving. 266 00:12:25,320 --> 00:12:27,720 And intellectually stimulating. 267 00:12:30,160 --> 00:12:31,760 Like a sad crossword. 268 00:12:45,440 --> 00:12:48,640 OK, Towerblock, confirming disruption. I'm on my way back. 269 00:12:48,640 --> 00:12:49,760 'Roger that, boss. 270 00:12:49,760 --> 00:12:50,960 'Have a nice paddle.' 271 00:13:01,800 --> 00:13:05,000 So, the device is much bigger than I expected. 272 00:13:05,000 --> 00:13:08,040 Four containers of HME, circa 30 kilos each, so... 273 00:13:08,040 --> 00:13:11,000 'Oh, mint!' I'm going to need some more pulleys. 274 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 'Boss.' 275 00:13:14,720 --> 00:13:17,920 Oh, boss, PLEASE can we blow it in situ? Please, please, please? 276 00:13:17,920 --> 00:13:20,280 No, because then we'd destroy the bridge 277 00:13:20,280 --> 00:13:21,880 that the engineers are coming to fix. 278 00:13:21,880 --> 00:13:24,160 Yeah. The Wedge love a challenge! 279 00:13:24,160 --> 00:13:25,640 Thank you. 280 00:13:25,640 --> 00:13:26,960 Boss on the move! 281 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 ENGINE RUMBLING 282 00:13:32,280 --> 00:13:33,360 Skip! 283 00:13:33,360 --> 00:13:34,640 We've got a dicker. 284 00:13:36,200 --> 00:13:38,000 ROCKET: He's not stopping. 285 00:13:38,000 --> 00:13:39,040 Ma'am. 286 00:13:40,760 --> 00:13:41,880 Getting chatter on ICOM. 287 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 OK, Rocket, if I give the word, take him out. 288 00:13:46,640 --> 00:13:47,800 Wait! 289 00:13:47,800 --> 00:13:48,920 It's just Faruq. 290 00:13:50,720 --> 00:13:52,160 Should I still shoot him, skip? 291 00:13:53,520 --> 00:13:54,560 SADLY: No. 292 00:13:59,400 --> 00:14:00,920 Hello, my friends! 293 00:14:00,920 --> 00:14:03,840 Not a dicker, just a dick. 294 00:14:03,840 --> 00:14:05,520 You not on strike any more then? 295 00:14:05,520 --> 00:14:08,280 I am merely bringing refreshments for the ANA. 296 00:14:08,280 --> 00:14:09,400 ROCKET: Oh! 297 00:14:09,400 --> 00:14:11,480 Behold, sorbets! 298 00:14:11,480 --> 00:14:14,080 I have mango, opium, chicken. 299 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 Oh! 300 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 Bit more on ICOM. 301 00:14:19,400 --> 00:14:20,920 Faruq, you want to help us out here? 302 00:14:20,920 --> 00:14:23,680 Ah. Sadly, I remain on strike. 303 00:14:23,680 --> 00:14:26,880 Oh, then you won't be able to translate this! 304 00:14:26,880 --> 00:14:29,080 GUNFIRE 305 00:14:29,080 --> 00:14:30,880 Contact! Contact! Contact! 306 00:14:32,880 --> 00:14:33,960 Boss! 307 00:14:43,360 --> 00:14:45,880 ICOM'S going mental! Faruq, what are they saying? 308 00:14:47,200 --> 00:14:49,080 Take it! 309 00:14:49,080 --> 00:14:50,840 Faruq, will you stop being a bell-end? 310 00:14:57,640 --> 00:14:58,880 The barren spinster... 311 00:15:01,000 --> 00:15:02,040 ..is by the river. 312 00:15:05,360 --> 00:15:07,160 They are trying to capture Captain Ellen! 313 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 Simon! Six o'clock, in the river! 314 00:15:27,800 --> 00:15:28,880 They are retreating. 315 00:15:28,880 --> 00:15:30,560 GUNFIRE STOPS 316 00:15:36,160 --> 00:15:38,400 Are you OK, boss? Fine. 317 00:15:38,400 --> 00:15:40,880 Much as I hate to say it, Faruq just saved your arse, there. 318 00:15:40,880 --> 00:15:41,920 Faruq? 319 00:15:41,920 --> 00:15:43,880 Don't worry, ma'am, I was all over your arse. 320 00:15:45,280 --> 00:15:47,600 Er, no, I meant an eye on the... Yes, thanks, Simon. 321 00:15:47,600 --> 00:15:51,240 Towerblock, if Faruq wasn't on strike, we'd be aware of the threat in the first place. 322 00:15:51,240 --> 00:15:53,640 I'm just saying, maybe we should try and sort his visa. 323 00:15:54,840 --> 00:15:57,000 If Faruq stays on strike, we can't do training, 324 00:15:57,000 --> 00:15:58,520 ops are compromised. 325 00:15:58,520 --> 00:16:00,240 At least ask the Colonel about it, boss. 326 00:16:00,240 --> 00:16:03,600 Look, if you think you can do something about it, then be my guest. 327 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 ROCKET: Chicken...not nice. 328 00:16:05,600 --> 00:16:07,080 Should've gone for the opium. 329 00:16:07,080 --> 00:16:08,240 Eurgh! 330 00:16:17,200 --> 00:16:19,600 Sir. At ease, Corporal. 331 00:16:19,600 --> 00:16:21,040 Now, what can I do for you? 332 00:16:21,040 --> 00:16:23,080 Sir, it's about Faruq's visa. 333 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 He won't get it until 2022. 334 00:16:24,720 --> 00:16:26,120 By which time the Taliban will be 335 00:16:26,120 --> 00:16:28,600 using his skull as a novelty commode. 336 00:16:28,600 --> 00:16:29,880 Tricky. 337 00:16:29,880 --> 00:16:32,960 Trouble is, Captain Best didn't exactly give him a glowing reference. 338 00:16:34,000 --> 00:16:35,960 So, if he had a better reference...? 339 00:16:36,920 --> 00:16:38,360 Who knows? 340 00:16:38,360 --> 00:16:39,520 Well, I do. 341 00:16:39,520 --> 00:16:42,320 He'd get put on the priority wait list and get a visa within weeks. 342 00:16:43,360 --> 00:16:45,520 Here's his application, should anyone wish to... 343 00:16:45,520 --> 00:16:46,760 reconsider matters. 344 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 He hasn't helped himself, mind. 345 00:16:50,640 --> 00:16:52,120 Look at his CV! 346 00:16:52,120 --> 00:16:54,320 "Interpreter, salesman... 347 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 "crooner"?! 348 00:16:55,480 --> 00:16:58,280 Well, who hasn't pimped their CV a bit? 349 00:16:58,280 --> 00:17:01,040 Mine says that I'm a team player who's good with people! 350 00:17:01,040 --> 00:17:02,360 Now piss off, you twat! 351 00:17:03,680 --> 00:17:04,800 See? 352 00:17:11,800 --> 00:17:13,920 I'm not sure this is going to work. 353 00:17:13,920 --> 00:17:15,640 About-turn on that medal. 354 00:17:15,640 --> 00:17:19,800 What woman doesn't love the sight of glistening muscles? 355 00:17:19,800 --> 00:17:22,440 Oh, God, I smell like a bloody chip shop. 356 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 Trust me, Simon. I'm close to jumping you myself. 357 00:17:28,080 --> 00:17:29,120 Right. 358 00:17:32,160 --> 00:17:34,080 Aah! THUD 359 00:17:35,160 --> 00:17:37,400 All right? Yes... 360 00:17:38,920 --> 00:17:41,480 Listen, you know how you said Faruq's visa wasn't our fault? 361 00:17:41,480 --> 00:17:43,400 Well...it is. 362 00:17:43,400 --> 00:17:45,560 How? I wrote him a nice, honest reference. 363 00:17:45,560 --> 00:17:47,880 Which is exactly why they won't let him in the country. 364 00:17:47,880 --> 00:17:49,640 Well, it's too late to change it now. 365 00:17:49,640 --> 00:17:52,800 And even if it isn't, it's against my principles to just lie. 366 00:17:52,800 --> 00:17:55,440 Yeah. I mean, you know what the Taliban do 367 00:17:55,440 --> 00:17:57,040 to 'terps that they capture, but... 368 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 your principles, yeah, they come first. 369 00:17:59,000 --> 00:18:01,320 Yeah, I get that, ma'am, I really fucking get it. 370 00:18:08,240 --> 00:18:11,520 Cha-a-a-a-arge! 371 00:18:12,800 --> 00:18:13,840 Whoa-oh! 372 00:18:13,840 --> 00:18:14,880 Whoa! 373 00:18:14,880 --> 00:18:16,960 CRASH 374 00:18:18,840 --> 00:18:19,880 DEBRIS RATTLES 375 00:18:19,880 --> 00:18:22,000 ROCKET GRUNTS 376 00:18:22,000 --> 00:18:25,120 HE PANTS 377 00:18:25,120 --> 00:18:27,600 HE GROANS 378 00:18:28,920 --> 00:18:30,000 And fork! 379 00:18:30,000 --> 00:18:31,520 Not the bollocks! 380 00:18:31,520 --> 00:18:32,640 Oh! 381 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 Ma nipples! 382 00:18:39,160 --> 00:18:40,800 Ah, Captain Best. 383 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 What can I do for you? 384 00:18:42,360 --> 00:18:45,280 I would like to file a new reference for Faruq, 385 00:18:45,280 --> 00:18:46,640 to help with his visa. 386 00:18:46,640 --> 00:18:49,160 Impossible, sadly, the application's in the system now. 387 00:18:49,160 --> 00:18:51,080 But Towerblock said... Unless... 388 00:18:51,080 --> 00:18:53,120 if there had been a mistake with the paperwork, 389 00:18:53,120 --> 00:18:54,680 I'm sure people would understand. 390 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 Fog of war, and all that. 391 00:19:01,240 --> 00:19:03,920 Sir, I have made a... 392 00:19:05,960 --> 00:19:08,880 ..mistake, with Faruq's reference. 393 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 Really? 394 00:19:10,160 --> 00:19:11,320 Gosh! 395 00:19:11,320 --> 00:19:12,760 That's not like you. 396 00:19:12,760 --> 00:19:14,640 No, it's not. It's really, really not. 397 00:19:15,600 --> 00:19:18,160 But I, accidentally... 398 00:19:19,480 --> 00:19:21,440 ..filed a reference meant for someone else. 399 00:19:21,440 --> 00:19:22,520 Are you sure? 400 00:19:23,520 --> 00:19:24,920 I've got a copy here. 401 00:19:24,920 --> 00:19:26,040 Let's have a little look. 402 00:19:27,520 --> 00:19:30,800 "His attitude to property is morally flexible." 403 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 Yes, I did write that. 404 00:19:32,080 --> 00:19:34,360 But that is actually... 405 00:19:35,440 --> 00:19:37,920 ..Mac's end of tour appraisal. 406 00:19:37,920 --> 00:19:39,120 Really? 407 00:19:39,120 --> 00:19:40,800 Ah, well of course. 408 00:19:40,800 --> 00:19:43,920 "His spoken English is passable at best." That does make sense. 409 00:19:43,920 --> 00:19:45,760 This is the correct one. 410 00:19:47,920 --> 00:19:50,720 "He is an exemplary colleague, and trusted friend." 411 00:19:50,720 --> 00:19:52,040 What a contrasting tone. 412 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 HE CHUCKLES 413 00:19:53,720 --> 00:19:55,160 So, you want to swap the two? 414 00:19:55,160 --> 00:19:57,680 If it wouldn't be too much trouble, sir. 415 00:19:57,680 --> 00:19:59,840 Oh, I've just remembered. 416 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 I've got a paperwork-related problem, too. 417 00:20:03,360 --> 00:20:05,240 Now, what was it again? 418 00:20:05,240 --> 00:20:06,280 Oh, yes. 419 00:20:07,440 --> 00:20:09,280 The ammunition audit! 420 00:20:09,280 --> 00:20:12,920 You couldn't just append your signature here, here... 421 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 and here, 422 00:20:14,520 --> 00:20:15,560 could you? 423 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 Certainly, sir. Mmm. 424 00:20:22,720 --> 00:20:23,880 Thank you, Captain. 425 00:20:25,240 --> 00:20:27,240 And I will just do... 426 00:20:27,240 --> 00:20:28,440 this. 427 00:20:28,440 --> 00:20:29,680 There. 428 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 That wasn't so bad, was it? 429 00:20:31,680 --> 00:20:32,960 No, sir. 430 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 Carry on. 431 00:20:38,720 --> 00:20:40,800 Romance?! Really? 432 00:20:40,800 --> 00:20:42,440 What can I say? We're roomies. 433 00:20:42,440 --> 00:20:45,080 She likes a bit of candlelight, a bit of music. 434 00:20:45,080 --> 00:20:46,760 Simon, it's for the good of the team. 435 00:20:46,760 --> 00:20:49,480 No, I am SHIT at romance. 436 00:20:49,480 --> 00:20:52,120 Once, for Charlotte, I put a hundred candles in our bedroom. 437 00:20:52,120 --> 00:20:53,840 FYI... 438 00:20:53,840 --> 00:20:57,280 it takes seconds for a polycotton duvet to be consumed by flame, so... 439 00:20:57,280 --> 00:21:01,080 She actually said your name in her sleep last night. 440 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 You... 441 00:21:02,920 --> 00:21:06,200 DREAMILY: "Oh, Si-i-imon... 442 00:21:06,200 --> 00:21:09,360 "Si-i-imo-o-o-on!" 443 00:21:09,360 --> 00:21:11,800 Oh, God. 444 00:21:11,800 --> 00:21:12,920 Poor Ellen. 445 00:21:12,920 --> 00:21:14,320 Yeah, poor Ellen. 446 00:21:15,360 --> 00:21:17,200 Poor, poor Ellen. 447 00:21:19,520 --> 00:21:21,040 I suddenly really need the toilet. 448 00:21:22,280 --> 00:21:23,360 I'm not having... 449 00:21:25,480 --> 00:21:27,080 Taking a piss. 450 00:21:27,080 --> 00:21:30,040 And not a...sex piss. 451 00:21:31,080 --> 00:21:33,680 The hand will remain stationary at all times. 452 00:22:09,520 --> 00:22:12,960 And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery. 453 00:22:14,520 --> 00:22:15,840 TOWERBLOCK: Bollocks! 454 00:22:15,840 --> 00:22:17,960 There's no way that net and fork's any good. 455 00:22:17,960 --> 00:22:20,920 An army that marches with net and fork is invincible. 456 00:22:20,920 --> 00:22:22,200 As I will prove, 457 00:22:22,200 --> 00:22:23,400 when we get back to base. 458 00:22:23,400 --> 00:22:25,160 You're on. 459 00:22:25,160 --> 00:22:27,240 Mr Towerblock. 460 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 I have a present for you! 461 00:22:30,560 --> 00:22:32,360 The puddings of Yorkshire! 462 00:22:32,360 --> 00:22:33,880 Oh, mint! Where'd you get them? 463 00:22:33,880 --> 00:22:35,240 You don't want to know. 464 00:22:35,240 --> 00:22:37,840 And you probably don't want to eat them. 465 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 But is the thought that counts! 466 00:22:39,560 --> 00:22:41,600 Sort-of-cheers, Faruq. 467 00:22:41,600 --> 00:22:44,280 No, thank YOU. 468 00:22:44,280 --> 00:22:48,200 For, this morning, I have heard that my visa is being fast-tracked. 469 00:22:48,200 --> 00:22:50,280 Kilmarnock, here I come! 470 00:22:50,280 --> 00:22:51,320 Kilmarnock? 471 00:22:51,320 --> 00:22:53,480 Hmm. You'll be begging to come back within a month. 472 00:22:54,960 --> 00:22:56,440 Ah, Captain Ellen! 473 00:22:57,680 --> 00:22:58,720 For you! 474 00:22:59,880 --> 00:23:02,160 The Great Chinese Bake Off! 475 00:23:02,160 --> 00:23:03,760 Thanks! 476 00:23:03,760 --> 00:23:05,080 I am now back to work! 477 00:23:05,080 --> 00:23:09,640 Right. Well, could you get our ANA colleagues to have a look at what I've pulled out of the ground? 478 00:23:09,640 --> 00:23:11,000 With much pleasure! 479 00:23:21,640 --> 00:23:23,760 Oh, boss, you care to join me? 480 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 Oh, sorry. IED report. 481 00:23:41,520 --> 00:23:42,840 What do you want, Simon? 482 00:23:42,840 --> 00:23:44,120 I just wanted to... 483 00:23:47,440 --> 00:23:49,120 We should actually be sitting... 484 00:23:49,120 --> 00:23:50,160 It doesn't matter. 485 00:23:50,160 --> 00:23:52,240 GUITAR STRUMS 486 00:23:55,920 --> 00:23:59,920 Ooh, got some flowers. # I need some love like I've never needed love before 487 00:23:59,920 --> 00:24:01,520 # Wanna make love to ya, baby 488 00:24:02,640 --> 00:24:04,600 # Had a little love 489 00:24:04,600 --> 00:24:06,320 # Now I'm back for more... # There we are. 490 00:24:06,320 --> 00:24:09,120 # Wanna make love to ya, baby... # OK, clearly we DO need to talk. 491 00:24:09,120 --> 00:24:10,360 Faruq, shhh! 492 00:24:13,360 --> 00:24:15,320 There's been too much dishonesty recently, 493 00:24:15,320 --> 00:24:17,680 so I want you to be completely straight with me. OK. 494 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 Do you find me attractive? 495 00:24:19,240 --> 00:24:20,880 No! The opposite of that. 496 00:24:22,000 --> 00:24:23,680 OK...and thanks, by the way. 497 00:24:23,680 --> 00:24:26,880 So, you're sure you don't have any feelings for me? 498 00:24:26,880 --> 00:24:29,840 Oh! Is this what you're getting from all this? Huh! 499 00:24:29,840 --> 00:24:31,720 Because if you do, that's OK. 500 00:24:31,720 --> 00:24:33,760 Is it? Yes. Then I do! 501 00:24:33,760 --> 00:24:35,120 I really do! I... 502 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 I think I love you, Captain Best! 503 00:24:38,240 --> 00:24:41,480 But...I'm your superior officer, so you must get over them. 504 00:24:41,480 --> 00:24:44,360 I could go to Sandhurst, to be a Captain too. No. 505 00:24:44,360 --> 00:24:46,800 Or I could...quit the army, 506 00:24:46,800 --> 00:24:48,160 right now. 507 00:24:48,160 --> 00:24:49,320 I resign. 508 00:24:50,880 --> 00:24:53,800 I resi-i-i... VELCRO RIPS SLOWLY 509 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 There! 510 00:24:55,000 --> 00:24:56,080 I'm free of the army. 511 00:24:56,080 --> 00:24:59,480 No, you're in breach of uniform regulations! Get a grip, Corporal! 512 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 But... 513 00:25:00,640 --> 00:25:02,080 you have feelings for me too... 514 00:25:03,840 --> 00:25:04,920 ..don't you? 515 00:25:04,920 --> 00:25:07,640 I respect you very much as a soldier, 516 00:25:07,640 --> 00:25:09,000 but beyond that, no. 517 00:25:10,080 --> 00:25:11,680 But I saved your life! 518 00:25:11,680 --> 00:25:14,760 And you were doing your job. (Twice!) Both times. 519 00:25:14,760 --> 00:25:16,640 So, I'm sorry that you feel this way, Simon, 520 00:25:16,640 --> 00:25:18,920 but I do not, will not, and cannot reciprocate. 521 00:25:20,560 --> 00:25:21,720 Clear? Ma'am. 522 00:25:28,720 --> 00:25:30,680 GUITAR STRUMS 523 00:25:34,880 --> 00:25:37,720 # Whatever I said, whatever I did 524 00:25:37,720 --> 00:25:39,160 # I didn't mean it 525 00:25:39,160 --> 00:25:41,720 # I just want you back for good 526 00:25:41,720 --> 00:25:43,280 # Want you back 527 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 # Want you back 528 00:25:44,880 --> 00:25:46,760 # Want you back for go-o-od 529 00:25:46,760 --> 00:25:48,320 # Whenever I'm wrong... # 530 00:25:48,320 --> 00:25:49,640 She loves me not. 531 00:25:50,640 --> 00:25:51,920 She loves me not. 532 00:25:53,120 --> 00:25:54,200 She loves me not. 533 00:25:56,480 --> 00:25:57,520 She loves me not. 534 00:26:01,080 --> 00:26:03,640 What the fuck did you make me do? 535 00:26:03,640 --> 00:26:05,640 Oh, it was therapy! 536 00:26:06,600 --> 00:26:10,400 If I hadn't done all that, you'd be hung up on her for years, like with Charlotte. But... 537 00:26:10,400 --> 00:26:12,080 Now, you can move on. 538 00:26:12,080 --> 00:26:13,200 Find someone new. 539 00:26:14,160 --> 00:26:15,560 There's no-one. 540 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 SHE SIGHS There will be. 541 00:26:17,440 --> 00:26:20,600 Someone on your level. Someone who shows an interest in you. 542 00:26:20,600 --> 00:26:23,760 ROMANTIC WISTFUL GUITAR 543 00:26:27,560 --> 00:26:28,920 Fucking hell! 544 00:26:28,920 --> 00:26:30,360 Not me, you dickhead! 545 00:26:30,360 --> 00:26:32,960 Oh, God! Oh, God! 546 00:26:32,960 --> 00:26:34,000 Oh, God! 547 00:26:35,800 --> 00:26:36,880 (Oh, God.) 548 00:26:47,560 --> 00:26:48,640 Oh! 549 00:26:48,640 --> 00:26:50,240 Rifle's no fair! 550 00:26:50,240 --> 00:26:52,320 It's got to be a melee weapon! 551 00:26:52,320 --> 00:26:53,880 Fix bayonets. 552 00:26:57,640 --> 00:26:59,000 OK... 553 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 but no bullets. 554 00:27:00,600 --> 00:27:01,800 That'd be cheating. 555 00:27:06,720 --> 00:27:10,120 LOW DRUM, SPEEDING UP 556 00:27:14,280 --> 00:27:16,040 On my signal, 557 00:27:16,040 --> 00:27:21,320 unleash he-e-e-e-ell! 558 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 Argh! 559 00:27:22,360 --> 00:27:24,680 AIRHORN BLASTS 560 00:27:24,680 --> 00:27:26,120 My net! 561 00:27:26,120 --> 00:27:27,160 Ah! 562 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 Ah, shit! No! 563 00:27:30,920 --> 00:27:32,320 Oh. 564 00:27:32,320 --> 00:27:34,000 Help! 565 00:27:34,000 --> 00:27:35,360 Well... 566 00:27:35,360 --> 00:27:36,680 that answered that question. 567 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 ROCKET LAUGHS MADLY 568 00:27:40,360 --> 00:27:42,520 Fork! MAC GROANS 569 00:27:42,520 --> 00:27:45,680 Fork, fork, fork! MAC GROANS 570 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 Fork! 571 00:27:47,680 --> 00:27:48,720 Fork! Fork... 39019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.