All language subtitles for Black.Emmanuelle.White.Emmanuelle.1976.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-ASD87.vi-en.s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,672 --> 00:00:05,640 "Joy lies on a velvet mattress 2 00:00:05,674 --> 00:00:07,767 "and the lies of men 3 00:00:07,809 --> 00:00:09,936 black as night" 4 00:00:09,978 --> 00:00:13,505 "From the sacred books of the ancient Babylonians" 5 00:00:22,248 --> 00:02:02,216 Subtitle translation: AnanVinh 6 00:03:10,248 --> 00:03:12,216 I sympathize with her. 7 00:03:12,250 --> 00:03:15,242 Memories of love never be deleted. 8 00:03:16,488 --> 00:03:20,288 If she doesn't send a rose to her husband's grave every morning, 9 00:03:20,325 --> 00:03:24,523 she will feel herself dated forget him even more. 10 00:04:14,067 --> 00:04:16,065 Come here, Ali. 11 00:05:13,113 --> 00:05:14,704 Cigarette. 12 00:05:34,301 --> 00:05:36,292 Mom! 13 00:05:48,815 --> 00:05:50,646 Is Laure coming or not? 14 00:05:50,684 --> 00:05:53,209 Mom convinced people Has your third husband sent her yet? 15 00:05:53,253 --> 00:05:55,187 And that he can trust us? 16 00:05:55,221 --> 00:05:58,156 - Of course he trusts us. - He's making a mistake. 17 00:05:58,191 --> 00:06:00,785 The baby will arrive the day after tomorrow. I'm picking up the baby. 18 00:06:00,827 --> 00:06:03,352 Give her a big room on the second floor. 19 00:06:03,396 --> 00:06:06,593 Give the one on the first floor to Emanuelle and Carlo. 20 00:06:06,633 --> 00:06:08,624 So the whole group will be here. 21 00:06:08,668 --> 00:06:11,466 I'll tell old Hal tomorrow. 22 00:06:11,504 --> 00:06:14,268 Mom never knew, he even had You can throw a party for everyone. 23 00:06:14,307 --> 00:06:18,437 You will meet a wonderful couple. Emanuelle and Carlo will be pleased. 24 00:06:18,478 --> 00:06:22,710 What about Ali? Mom doesn't do it He's tired, right? 25 00:06:22,749 --> 00:06:24,740 You can have Ali whenever you want. 26 00:06:24,784 --> 00:06:26,718 Mom has many other things to do. 27 00:07:50,737 --> 00:07:53,433 Don't start over, Emanuelle. 28 00:07:54,607 --> 00:07:59,237 It will end just like the other times. She's complicated about money. 29 00:07:59,279 --> 00:08:04,148 She would tear her dress into pieces and gave them to all these beggars. 30 00:08:04,184 --> 00:08:09,019 Well, let her tear it to pieces. I bet she looks amazing naked. 31 00:08:16,663 --> 00:08:19,359 Stop. Stop here. Go ahead, get ready. 32 00:08:19,399 --> 00:08:23,233 - Do you have heat stroke? - Don't interfere. 33 00:08:27,269 --> 00:08:31,035 You don't care about that body? It's terrible. What's so interesting? 34 00:08:31,073 --> 00:08:32,234 Of course. 35 00:08:32,275 --> 00:08:33,038 Be quiet. 36 00:08:33,044 --> 00:08:34,639 What are you waiting for? Go out. 37 00:08:45,184 --> 00:08:47,777 Hurry up, let's get started. 38 00:08:53,456 --> 00:08:54,980 Any. 39 00:08:57,768 --> 00:08:59,531 Come on, don't stop. Keep moving. 40 00:08:59,570 --> 00:09:02,130 Keep going. Don't be an idiot. Keep moving. 41 00:09:02,173 --> 00:09:05,040 Closer. The closer the better. 42 00:09:05,076 --> 00:09:08,011 Here. Sit down. Sit down, I said. 43 00:09:08,045 --> 00:09:11,242 Go ahead. Okay. YES. 44 00:09:11,282 --> 00:09:12,909 Yes, that's right. 45 00:09:12,950 --> 00:09:15,418 Look at me. Look at me. 46 00:09:15,453 --> 00:09:17,785 Stay there. Right. 47 00:09:17,822 --> 00:09:20,313 - It stinks. - Yes, I know. 48 00:09:20,358 --> 00:09:22,553 But that's not important. 49 00:09:23,494 --> 00:09:26,224 Now look. Take off your hat and let your hair down. 50 00:09:26,264 --> 00:09:27,663 Okay, that's right. 51 00:09:27,698 --> 00:09:29,996 Now, bend her legs. 52 00:09:30,034 --> 00:09:33,629 What the hell are you doing? Get up. Yes, that's right. 53 00:09:33,671 --> 00:09:37,698 Now bend her head. Bow your head, I said. 54 00:09:37,975 --> 00:09:40,409 Let's bend it like that. Go ahead. 55 00:09:40,444 --> 00:09:43,936 Get down right next to the dog. There. 56 00:09:43,981 --> 00:09:48,145 Lower. Lower. Lower down. 57 00:09:48,185 --> 00:09:51,313 Now take off your clothes. Take off your clothes! 58 00:09:51,789 --> 00:09:53,757 What are you waiting for? 59 00:09:54,191 --> 00:09:57,354 Come on, take off your clothes. How long should this take? 60 00:09:58,462 --> 00:10:01,659 Stand up. Come here. Go ahead, stand up. 61 00:10:01,699 --> 00:10:02,927 Go over there. 62 00:10:02,967 --> 00:10:07,700 Now make the bridge. Make a bridge. Continue. 63 00:10:07,738 --> 00:10:09,672 What are you waiting for? 64 00:10:09,707 --> 00:10:11,174 Come on, try harder. 65 00:10:11,208 --> 00:10:13,574 She must bend like a bow. 66 00:10:14,879 --> 00:10:17,313 - Stay there. - Are not! 67 00:10:19,884 --> 00:10:22,114 Stay there. 68 00:10:22,153 --> 00:10:26,112 That's good, very good. 69 00:10:27,158 --> 00:10:29,683 Don't give up. She doesn't to give up, no matter what. 70 00:10:31,262 --> 00:10:33,127 Stay there. 71 00:10:34,432 --> 00:10:37,663 What are you doing, you idiot? Why did she move? 72 00:10:37,702 --> 00:10:42,401 Try your best. Pretend you're dancing. Not like a cow! 73 00:10:42,440 --> 00:10:44,738 Don't be like a bitch. Let's see. 74 00:10:44,775 --> 00:10:47,107 Any. Continue. 75 00:10:52,650 --> 00:10:54,208 She really looks gorgeous. 76 00:10:56,988 --> 00:11:00,082 Beautiful. How wonderful. 77 00:11:00,124 --> 00:11:03,855 Now look at all those worms. Look at the worms. 78 00:11:07,164 --> 00:11:10,156 - It stinks. I can't do that anymore. - What does that mean? 79 00:11:10,201 --> 00:11:13,068 Of course it smells. But you What do you think it is, a dessert? 80 00:11:13,104 --> 00:11:15,436 Get close to it. Get close to it. 81 00:11:17,008 --> 00:11:21,445 Okay. Closer. Closer. Lower. Lower! 82 00:11:21,479 --> 00:11:24,141 Listen to me. Attention. 83 00:11:24,181 --> 00:11:28,208 Make it look like she's on top bed with it. Got it? In bed with it. 84 00:11:28,252 --> 00:11:31,983 Now stay there. Don't move. 85 00:11:32,023 --> 00:11:35,550 She cannot move. She couldn't move. 86 00:11:35,593 --> 00:11:37,788 Now laugh. Laugh. 87 00:11:37,828 --> 00:11:41,059 - I can't stand the stench. - Don't smell it. 88 00:11:41,098 --> 00:11:44,226 Concentrate. She must concentrate. 89 00:11:46,303 --> 00:11:49,704 Alright. Let's go. 90 00:12:25,303 --> 00:12:29,034 I think the third husband Mine will be my last. 91 00:12:29,074 --> 00:12:32,669 But everything is not became like that. He left me. 92 00:12:32,711 --> 00:12:35,874 He left me after me devoted my whole life to him. 93 00:12:35,914 --> 00:12:37,973 He is simply selfish. 94 00:12:40,251 --> 00:12:43,049 And he took me away Lauren, my daughter. 95 00:12:44,155 --> 00:12:47,454 Little Laure will be with us soon. 96 00:12:48,693 --> 00:12:51,890 It's been three years since we have a vacation together. 97 00:12:56,401 --> 00:12:59,962 I was happy with one men like Edward. 98 00:13:00,004 --> 00:13:02,404 You dirty bastard. 99 00:13:02,440 --> 00:13:04,408 Why did you abandon me? 100 00:13:04,442 --> 00:13:08,503 Don't be angry, ma'am. This will be one Lovely holiday for everyone. 101 00:13:10,415 --> 00:13:13,213 Antonio is awake. Where is he? 102 00:13:15,386 --> 00:13:19,345 The gardener said that he went into the desert to meditate. 103 00:13:34,703 --> 00:13:39,003 Master, when will we to Happy Valley, 104 00:13:39,040 --> 00:13:43,704 the places that the teacher promised to give We see the nature of life? 105 00:14:22,178 --> 00:14:26,012 We missed our journey us so you can go with her 106 00:14:26,048 --> 00:14:27,743 but now we must continue with the teacher. 107 00:14:27,784 --> 00:14:32,883 Take us to the valley, where you are promised, the grass will satisfy our spirit. 108 00:14:36,058 --> 00:14:38,549 Grass grows freely everywhere. 109 00:14:38,594 --> 00:14:41,859 It's your fault, if you not aware of this. 110 00:14:41,897 --> 00:14:45,128 Perhaps you do not have enough faith. 111 00:14:45,167 --> 00:14:48,068 To the place where I am threw a handful of sand. 112 00:14:48,103 --> 00:14:51,937 Go and don't come back 113 00:14:51,974 --> 00:14:56,604 until you get there The wind and sun dispersed it. 114 00:15:39,120 --> 00:15:41,714 Why don't you stay with me all night? 115 00:15:47,262 --> 00:15:50,561 Why did you leave last night? my bed like a thief? 116 00:15:50,598 --> 00:15:53,863 You know that I'm very miserable when I wake up alone. 117 00:15:53,902 --> 00:15:57,531 And why don't you bother to say it? tell me that you will come here? 118 00:15:57,572 --> 00:16:02,168 Why do I always have to find out about you? Where are you compared to everyone else? 119 00:16:02,744 --> 00:16:04,871 I need to meditate. 120 00:16:07,048 --> 00:16:10,745 I gave you a house. I did he became king of everything in it. 121 00:16:10,785 --> 00:16:13,083 And what do you give me in return? 122 00:16:13,121 --> 00:16:17,148 I always have to come find him, follow him everywhere. 123 00:16:17,191 --> 00:16:21,252 Why are you following me? Why do you want to find me? 124 00:16:21,296 --> 00:16:23,560 I know very well where I should be. 125 00:16:23,598 --> 00:16:26,396 I know where I can be at peace. 126 00:17:03,569 --> 00:17:08,734 Now the sun is high above the horizon, Please take my vital force. 127 00:17:09,342 --> 00:17:12,834 Let us satisfy ourselves with what comes from the great star 128 00:17:12,879 --> 00:17:16,315 because I am its humblest root. 129 00:17:19,619 --> 00:17:22,782 Love is a gift from the sun. 130 00:17:22,822 --> 00:17:25,120 Always remember this. 131 00:17:25,158 --> 00:17:28,719 And that's the only way to play it develop with your own strength. 132 00:17:31,197 --> 00:17:32,994 It is a gift from the sun. 133 00:17:33,833 --> 00:17:36,961 Light comes from the sun 134 00:17:37,003 --> 00:17:40,564 is more blessed than all the dew of the earth. 135 00:18:16,569 --> 00:18:18,560 That's the house. 136 00:18:27,907 --> 00:18:32,276 I wonder what my room is like. I want the smallest one. 137 00:18:52,024 --> 00:18:54,015 Crystal. 138 00:18:56,028 --> 00:18:59,191 She becomes more and more beautiful over time. 139 00:19:03,836 --> 00:19:06,771 - Emanuelle. - She is very beautiful. 140 00:19:18,384 --> 00:19:21,410 The most fragile things are in suitcases. 141 00:19:21,454 --> 00:19:25,151 Mirrors and perfumes. Be careful with them. 142 00:19:25,191 --> 00:19:29,127 Emanuelle, this is Antonio, one my dearest friends. 143 00:19:29,161 --> 00:19:32,597 Antonio, this is Emanuelle, most famous model in the world. 144 00:19:32,632 --> 00:19:34,623 I know. 145 00:19:48,781 --> 00:19:52,444 It's amazing. A little edema suitable for a tropical garden. 146 00:19:53,085 --> 00:19:56,486 I brought it with me from England, Emanuelle. 147 00:19:56,522 --> 00:19:59,582 It reminds me of the seasons cold winter in my country. 148 00:20:21,747 --> 00:20:25,046 Always remember that you are my slave, Ali. 149 00:20:26,686 --> 00:20:29,177 Hold still for a moment. 150 00:20:31,023 --> 00:20:33,014 There. 151 00:20:34,794 --> 00:20:37,262 Remember, you are my slave. 152 00:21:04,457 --> 00:21:08,655 Ali, get down there and I'll show you something cool. 153 00:21:14,433 --> 00:21:17,425 Go over there, on the stone. 154 00:21:17,470 --> 00:21:20,405 Good. Now sit down and look at me. 155 00:21:25,077 --> 00:21:27,973 Repeat after I say, "This is not for me." 156 00:21:37,414 --> 00:21:39,505 This is not for me. 157 00:21:40,049 --> 00:21:43,677 Repeat: "This is not for me." - This is not for me. 158 00:21:43,756 --> 00:21:45,020 This is not for me. 159 00:21:45,058 --> 00:21:47,118 Repeat again. "This is not for me." 160 00:21:49,161 --> 00:21:51,652 "Not for me." 161 00:21:52,197 --> 00:21:54,155 Go ahead, repeat it. "This is not for me." 162 00:21:54,200 --> 00:21:56,033 - "Not for me." - This is not for me. 163 00:21:56,070 --> 00:21:59,667 Let's see. โ€œThis is not for me. It will never for me". Repeat it. 164 00:22:00,709 --> 00:22:03,646 This will never be for me. This will never be for me. 165 00:22:03,682 --> 00:22:05,547 "Not for me." Go ahead. 166 00:22:05,584 --> 00:22:08,712 Not for me. Not for me. 167 00:22:08,754 --> 00:22:12,622 "This isn't for me. Not for me." 168 00:22:12,658 --> 00:22:15,889 Do you understand? "Not for me". 169 00:22:15,928 --> 00:22:19,420 Not for me. Not for me. 170 00:22:19,465 --> 00:22:23,526 Now, say it again. "Not for me." 171 00:22:23,569 --> 00:22:25,833 Not for me. Not for me. 172 00:22:25,871 --> 00:22:28,601 Enough. I want some music. 173 00:22:31,043 --> 00:22:34,740 - "Not for me." - Not for me. 174 00:22:38,884 --> 00:22:40,852 Go ahead, repeat it. 175 00:22:40,886 --> 00:22:43,150 - "Not for me." - Not for me. 176 00:22:51,864 --> 00:22:56,198 Continue. Come on, you idiot. What are you waiting for? 177 00:22:57,269 --> 00:22:59,464 Not for you, not for you... 178 00:23:01,611 --> 00:23:02,669 Let's see. 179 00:23:04,050 --> 00:23:06,450 Go up. Let's see. 180 00:23:10,006 --> 00:23:11,886 Come on, hurry up... 181 00:23:15,828 --> 00:23:18,092 It's not in use. It's not for you. 182 00:23:33,338 --> 00:23:34,101 Are not. 183 00:24:12,578 --> 00:24:16,005 Look, Crystal. Isn't it beautiful? Old Hal really came to town tonight. 184 00:24:16,749 --> 00:24:21,009 Maybe because he knew that she would be introduced introduced him to the divine Antonio. 185 00:24:21,854 --> 00:24:26,286 Don't be noisy. We will give old Hal a surprise. 186 00:25:18,549 --> 00:25:20,009 Hello. 187 00:25:24,904 --> 00:25:27,304 Hal, you are amazing. 188 00:25:27,711 --> 00:25:31,169 It feels like we're staying in Noah's ark after the flood. 189 00:25:31,214 --> 00:25:35,548 But I am much greater than Noah, My dear Crystal. Do you know? 190 00:25:37,585 --> 00:25:41,285 But tonight I will order one My magic chest for everything 191 00:25:41,323 --> 00:25:43,448 for her and her wonderful friends. 192 00:25:45,627 --> 00:25:49,063 I'm so happy to have you here. 193 00:25:49,398 --> 00:25:51,499 It really is a small world. 194 00:25:51,534 --> 00:25:53,099 Found Big Hal in the African hill lands. 195 00:25:53,139 --> 00:25:55,733 This is for you, my dear friend. 196 00:25:57,775 --> 00:25:59,506 And this is for you. 197 00:26:01,114 --> 00:26:04,140 - What is this dear boy's name? - Carlo. 198 00:26:04,183 --> 00:26:06,777 This is for you. 199 00:26:06,819 --> 00:26:09,287 She couldn't imagine How much better are you here? 200 00:26:09,322 --> 00:26:12,553 in dusty, decaying Hollywood. 201 00:26:12,592 --> 00:26:16,289 - But I do not see the divine Antonio. - He's outside. 202 00:26:16,329 --> 00:26:19,093 Very good. I will go and see him. 203 00:26:29,072 --> 00:26:31,734 And you, my beautiful hero... 204 00:26:32,998 --> 00:26:36,411 I don't want it for an old man poor in respect and love? 205 00:26:37,283 --> 00:26:41,982 I can give you more than love and respect, which is everyday currency. 206 00:26:42,021 --> 00:26:46,583 I can bring you these Pure joy of vision and happiness. 207 00:26:47,894 --> 00:26:49,122 Kneel down. 208 00:27:04,542 --> 00:27:06,373 Come here. 209 00:27:06,410 --> 00:27:12,178 Let's all join together The fullness of the God of Love is truly sublime. 210 00:27:12,216 --> 00:27:14,844 There is no soul outside the chain 211 00:27:14,885 --> 00:27:17,322 thereby overcome these vibration of existence. 212 00:27:19,357 --> 00:27:21,348 Come closer. 213 00:27:22,392 --> 00:27:25,657 Cupid is truly sublime. 214 00:27:25,695 --> 00:27:27,993 Listen to little Hassan, 215 00:27:28,031 --> 00:27:31,000 our interesting zither. 216 00:27:31,034 --> 00:27:34,765 Not even Orpheus can sing so sweetly. 217 00:27:36,906 --> 00:27:39,534 Abandon yourself to him. 218 00:27:58,529 --> 00:28:00,720 And now, listen. 219 00:28:59,023 --> 00:29:00,923 There's nothing but love. 220 00:31:57,366 --> 00:31:58,264 Been here before. 221 00:31:58,300 --> 00:32:00,791 I bet her heart is Pounding, huh, Laure? 222 00:32:00,836 --> 00:32:02,303 Of course it is. 223 00:32:09,244 --> 00:32:13,146 Why don't you take her luggage instead of standing there like a lemon? 224 00:32:14,016 --> 00:32:15,916 Thanks, Ali. Good morning. 225 00:32:18,051 --> 00:32:21,217 Be careful with wooden boxes. There is one some very fragile objects in there. 226 00:32:22,257 --> 00:32:23,987 He understands English, right? 227 00:32:24,027 --> 00:32:25,790 So, why is he looking at me like that? 228 00:32:25,828 --> 00:32:29,025 Ali didn't understand anything, English or Arabic. 229 00:32:29,065 --> 00:32:32,865 If you want to know why me He looked at her, she would have to ask him. 230 00:32:42,211 --> 00:32:44,304 Here it is. 231 00:32:51,454 --> 00:32:53,445 Honey. 232 00:33:01,164 --> 00:33:03,496 Maybe it's best that I should Leave the two of you alone. 233 00:33:03,533 --> 00:33:07,469 Mother and her baby. 234 00:33:07,503 --> 00:33:10,939 Honey. Mom made my face dirty. 235 00:33:10,973 --> 00:33:13,874 Your mother caused trouble just by saying hello. 236 00:33:13,910 --> 00:33:17,641 Mom left a mark on me. It's mom's anti-wrinkle cream. 237 00:33:17,680 --> 00:33:21,639 Mom doesn't have any wrinkles at all. Mom is still as young and beautiful as ever. 238 00:33:22,618 --> 00:33:26,714 But mother has changed. I don't I don't know why, but my mother has changed. 239 00:33:28,024 --> 00:33:32,290 Magda has also changed. Child almost didn't recognize her. 240 00:33:32,328 --> 00:33:35,855 Time passes for everyone, unfortunately. 241 00:33:35,898 --> 00:33:40,426 Do you have any news for mom? Your father, Edward O'Connor? 242 00:33:40,470 --> 00:33:43,439 Nothing. He's fine, he's working. 243 00:33:43,473 --> 00:33:46,533 What did he say about mother? Him must have asked you to say hello. 244 00:33:46,576 --> 00:33:49,568 No, he didn't. But let's not talk about dad anymore. 245 00:33:49,612 --> 00:33:51,546 I came here because of mom. 246 00:33:56,652 --> 00:33:59,746 Strange people, you guys Who do you see in the garden? 247 00:33:59,789 --> 00:34:02,451 I would prefer it if you were here alone. 248 00:34:02,492 --> 00:34:06,292 They are guests who come here every year. 249 00:34:06,329 --> 00:34:09,730 Old friends. Good person. 250 00:34:09,766 --> 00:34:12,530 And that strange guy ate Dress like an Arab? 251 00:34:13,870 --> 00:34:16,964 That guy is very talented. He does a truly inspired mind. 252 00:34:17,006 --> 00:34:20,999 He might even be a genius. You'll like him too, you'll see. 253 00:34:21,043 --> 00:34:23,034 Maybe. But now I'm very tired. 254 00:34:23,780 --> 00:34:28,080 I want to sleep next to mom, like we did, in mom's bed. 255 00:34:28,117 --> 00:34:30,176 As you wish. 256 00:34:31,921 --> 00:34:36,290 My hair! It's very beautiful. It has come down here. 257 00:34:36,325 --> 00:34:38,691 A woman with no hair not a real woman. 258 00:34:38,728 --> 00:34:43,222 Why? Nowadays, boys have long hair. I feel see more of a woman like this. 259 00:34:43,266 --> 00:34:45,257 Mom will give you a hand. 260 00:35:03,786 --> 00:35:05,777 There. 261 00:35:06,823 --> 00:35:08,814 Mom did it for me. 262 00:35:08,858 --> 00:35:11,850 This body, these breasts. 263 00:35:11,894 --> 00:35:14,829 I received it from my mother. Not from your father. 264 00:35:14,864 --> 00:35:16,923 Everything I receive From him comes my name. 265 00:35:16,966 --> 00:35:21,096 A name is nothing, just a lie so you can tell other lies. 266 00:35:21,838 --> 00:35:26,969 I love you too, dad, you know that. Please don't speak ill of him to me. 267 00:35:27,810 --> 00:35:30,608 - Do you want me? - Are not. 268 00:36:13,856 --> 00:36:16,916 Mom wants me to bring Emanuelle and Carlo enters the desert tomorrow. 269 00:36:16,959 --> 00:36:18,551 Okay. 270 00:36:18,594 --> 00:36:21,927 - What are you doing? - Don't you see? I'm working. 271 00:36:39,976 --> 00:36:42,877 Ali, take off my belt and pants. 272 00:37:02,365 --> 00:37:04,356 Give me the belt. 273 00:37:06,403 --> 00:37:08,894 Now take off my shirt. 274 00:37:44,941 --> 00:37:47,774 Furthermore. Furthermore. 275 00:38:07,964 --> 00:38:09,761 Go away. 276 00:38:09,799 --> 00:38:12,666 He couldn't even get an erection anymore. 277 00:38:26,082 --> 00:38:29,415 Let's get down there. I want a point of view. 278 00:38:29,452 --> 00:38:31,943 I get it, my friend. I got it. 279 00:39:02,552 --> 00:39:05,214 It's not a pretty sight, guys. 280 00:39:05,822 --> 00:39:09,849 My God. Are those nomads? 281 00:39:09,893 --> 00:39:12,259 Did they attack a caravan? 282 00:39:21,838 --> 00:39:24,329 Do you think we're in danger? 283 00:39:24,374 --> 00:39:27,673 The people who did this will you ever come back? 284 00:39:29,212 --> 00:39:30,304 Rub? 285 00:39:34,384 --> 00:39:37,012 No one buried these This poor person? 286 00:39:37,587 --> 00:39:39,714 Will they rot here, under the sun? 287 00:39:40,457 --> 00:39:42,755 This desert is vast. 288 00:39:43,827 --> 00:39:47,160 No one goes with me the way we went. 289 00:39:47,197 --> 00:39:50,997 This is the famous route 90. Are not You can't come here without a guide. 290 00:39:51,034 --> 00:39:53,059 Come on, Emanuelle. 291 00:40:51,291 --> 00:40:54,089 Smile. Smile. 292 00:40:54,127 --> 00:40:55,685 Very good. 293 00:40:55,729 --> 00:40:57,321 Now move over there. 294 00:40:57,364 --> 00:40:59,127 Thereunder. 295 00:40:59,166 --> 00:41:00,861 Life and death. 296 00:41:01,835 --> 00:41:03,598 The images will make everyone has to think. 297 00:41:03,637 --> 00:41:05,662 Do you agree, Laure? 298 00:41:05,705 --> 00:41:07,696 Go a little lower. 299 00:41:10,044 --> 00:41:13,104 - When do we go? - Don't be in pain. 300 00:41:18,352 --> 00:41:21,947 - I want to get out of here. - It's building. 301 00:41:23,989 --> 00:41:26,186 It makes her feel happy when alive. Don't you agree? 302 00:41:26,226 --> 00:41:27,660 The disgust is building. 303 00:41:27,695 --> 00:41:30,892 - That's enough. - You should feel happy while you're alive. 304 00:42:17,877 --> 00:42:20,573 Go over there. 305 00:42:20,614 --> 00:42:23,208 Continue, move forward. 306 00:42:23,250 --> 00:42:25,150 Okay, hold still. 307 00:42:25,185 --> 00:42:26,652 Hold still! 308 00:42:26,686 --> 00:42:29,348 She must look more alive. More lively! 309 00:42:31,091 --> 00:42:33,889 She represents life. Do you understand? 310 00:42:33,927 --> 00:42:36,953 In the midst of hundreds of dead people, she was life. 311 00:42:36,997 --> 00:42:39,363 Don't look so disgusted. Smile. 312 00:42:39,399 --> 00:42:41,390 I can't do this anymore. 313 00:42:41,434 --> 00:42:43,766 Try your best. Just one more 'shot'. 314 00:42:45,238 --> 00:42:48,935 Wait. Put your shirt on. Take off your dress. Let's see. 315 00:42:48,975 --> 00:42:51,773 We'll take some unforgettable photos. 316 00:42:51,811 --> 00:42:55,713 Alright. Come on, wake up. 317 00:42:55,749 --> 00:42:58,149 Stand up. Right. Great. 318 00:42:58,184 --> 00:43:00,379 Now take the pose. 319 00:43:01,421 --> 00:43:04,288 Okay, let's go. 320 00:43:04,324 --> 00:43:07,487 Hold still. Keep it that way. 321 00:43:08,295 --> 00:43:11,025 Hold still. Hold still! 322 00:43:12,832 --> 00:43:15,733 - What's going on? - Laure, I'm about to faint. 323 00:43:15,769 --> 00:43:18,260 Alright. Hold still. 324 00:43:18,305 --> 00:43:21,968 Like that. Don't move. Perfect. 325 00:43:22,008 --> 00:43:24,533 Are not! Go die! 326 00:43:24,577 --> 00:43:27,273 - Are you crazy? - Correct! 327 00:43:29,115 --> 00:43:32,209 This. Hold on to it and don't let go. 328 00:43:34,721 --> 00:43:37,781 Emanuelle! Emanuelle, come here. 329 00:43:38,825 --> 00:43:43,660 Emanuelle. Come on, don't be stupid. Don't waste my time. 330 00:43:43,697 --> 00:43:45,460 You bastard! 331 00:43:45,999 --> 00:43:49,230 - Laure, come down too. - You poisonous snake! 332 00:43:49,269 --> 00:43:52,568 - Fuck you! - You bastard! 333 00:43:52,605 --> 00:43:55,836 Be a good girl, Emanuelle. Come on, let's do some makeup. 334 00:43:55,875 --> 00:43:58,207 Stand up. Let's end this. 335 00:43:58,244 --> 00:44:01,475 I said sorry. What more do you want? 336 00:44:01,514 --> 00:44:05,211 All the annoying things This is because several Arabs died. 337 00:44:05,251 --> 00:44:08,880 - You bastard! - Stop it! 338 00:44:08,922 --> 00:44:13,018 I know what you want and Now I will give it to you. 339 00:44:13,059 --> 00:44:15,357 Hold still. 340 00:44:21,534 --> 00:44:24,970 Bitch. She's just a bitch. 341 00:44:25,004 --> 00:44:30,067 You need a good meeting, right? Don't you need that? You don't do it? 342 00:44:30,110 --> 00:44:33,637 Okay, don't worry, I will Give it to her now. 343 00:44:33,680 --> 00:44:35,910 Now I will give it to you. 344 00:44:36,282 --> 00:44:39,718 Now, open your legs. 345 00:44:39,753 --> 00:44:43,621 Open them! 346 00:44:43,656 --> 00:44:45,886 Come on, bitch. 347 00:44:46,393 --> 00:44:48,520 Ugly bitch. 348 00:44:48,561 --> 00:44:51,894 Now, that's what you want, right? 349 00:44:51,931 --> 00:44:57,233 Don't you want that? Come on, take it. Get it. 350 00:44:57,270 --> 00:45:01,400 Here you go. Get it. Get it. 351 00:45:04,144 --> 00:45:06,135 Get it. 352 00:45:07,380 --> 00:45:12,682 - Get it. Get it. - Let me go! 353 00:45:26,566 --> 00:45:30,400 Get it. Take it, bitch! 354 00:47:02,095 --> 00:47:04,393 Been there. 355 00:47:04,430 --> 00:47:08,230 - What's going on? - Change clothes and be quiet. 356 00:47:08,268 --> 00:47:10,566 Can you help me, Laure? 357 00:47:46,739 --> 00:47:48,730 Move to. In the middle of it. 358 00:47:48,775 --> 00:47:53,474 She moves a lot. Continue. 359 00:47:54,147 --> 00:47:56,445 Quick, get up there. Move. 360 00:47:56,482 --> 00:47:59,713 Let's see. Hurry up. 361 00:47:59,752 --> 00:48:01,344 I don't want to go up. It stinks. 362 00:48:01,387 --> 00:48:04,788 Of course it stinks. That's a pile of shit. 363 00:48:04,824 --> 00:48:08,055 Alright. Go up there. 364 00:48:08,094 --> 00:48:11,325 Alright. Stop right in the middle. 365 00:48:11,364 --> 00:48:14,765 Good. Now smile. 366 00:48:14,801 --> 00:48:16,860 Okay. Okay. 367 00:48:16,903 --> 00:48:22,136 Laugh! Don't move. So beautiful. 368 00:48:22,175 --> 00:48:25,144 - Put your feet down. Continue. - I can not. It's disgusting. 369 00:48:25,178 --> 00:48:27,203 Don't start over. There. 370 00:48:27,246 --> 00:48:28,577 Wait, I'll watch it. 371 00:48:28,615 --> 00:48:31,675 Now, let's get on with that pile of shit. 372 00:48:31,718 --> 00:48:35,950 Come on, that's right. Good. That's all. 373 00:48:36,923 --> 00:48:39,289 Emanuelle, hold still. Hold still. 374 00:48:39,325 --> 00:48:42,123 Like that. Good girl. Very good. 375 00:48:43,496 --> 00:48:45,327 Hold still, I said. 376 00:48:45,365 --> 00:48:48,027 Alright. Great. Don't move. 377 00:48:48,067 --> 00:48:50,467 Hold still. Hold still. 378 00:48:50,503 --> 00:48:53,370 Good. 379 00:48:53,406 --> 00:48:56,842 Now we'll do another one. 380 00:48:59,479 --> 00:49:02,642 - What's up? - Please, Carlo... 381 00:49:02,682 --> 00:49:06,015 - Don't make a fuss. Just one more 'shot'. - That's enough, Carlo. 382 00:49:06,052 --> 00:49:08,111 Once again. I have to finish the photo set. 383 00:49:08,154 --> 00:49:09,815 - Are not. - There. 384 00:49:09,856 --> 00:49:12,620 Emanuelle, where are you going? 385 00:49:13,926 --> 00:49:16,292 Get back there immediately. 386 00:49:16,329 --> 00:49:18,763 Back to that pile of shit. 387 00:49:21,267 --> 00:49:25,863 Emanuelle, you must obey me. Go back there. Do you understand? 388 00:49:25,905 --> 00:49:29,363 You have to get that shit back. Do you understand? 389 00:49:29,976 --> 00:49:31,341 Go back there. 390 00:49:31,377 --> 00:49:34,938 I created you and I can destroy you. She's just a part of me. 391 00:49:34,981 --> 00:49:36,005 Go to hell! 392 00:49:36,049 --> 00:49:37,983 - Get back there. - Leave me alone! 393 00:49:38,017 --> 00:49:39,951 Come on, bitch, get back there! 394 00:49:40,453 --> 00:49:42,614 Get back there! What are you doing? 395 00:49:44,023 --> 00:49:46,753 Fuck you bitch! Where do you think you're going? 396 00:49:46,793 --> 00:49:49,956 Return! You will pay for this, Laure. 397 00:49:49,996 --> 00:49:53,659 Fuck you bitch! Bitch! 398 00:49:55,902 --> 00:49:57,961 I've known Carlo for a long time. 399 00:49:58,004 --> 00:50:01,462 But with photographers The same goes for other people doing this job. 400 00:50:02,041 --> 00:50:06,034 Sometimes I fear that I don't still a woman, 401 00:50:06,079 --> 00:50:09,708 which is just a coat hanger for those the outfit became more and more ridiculous, 402 00:50:09,749 --> 00:50:12,217 increasingly more complex. 403 00:50:14,587 --> 00:50:18,717 What a lovely smell! I think it's the ginger flavor. 404 00:50:19,258 --> 00:50:22,318 This certainly won't makes her feel uncomfortable. 405 00:50:24,097 --> 00:50:27,794 We left Carlo in the middle of the desert without a car. 406 00:50:27,834 --> 00:50:30,428 - How will he get home? - Don't think about it. 407 00:50:30,470 --> 00:50:32,597 He'll manage somehow. 408 00:50:32,638 --> 00:50:36,699 You must forget him and fear him no more. 409 00:50:37,243 --> 00:50:39,973 How can you do it? work with such difficulty? 410 00:50:49,255 --> 00:50:52,918 This. When do we go home? 411 00:50:53,926 --> 00:50:56,360 Do we still have more to go? 412 00:50:56,395 --> 00:50:59,592 "Inshallah". Just as I thought. 413 00:50:59,632 --> 00:51:01,623 Go ahead. 414 00:53:23,209 --> 00:53:25,200 Thank. 415 00:56:29,993 --> 00:56:33,086 I have never in my entire life see something so beautiful. 416 00:56:36,358 --> 00:56:38,883 It looks like a lunar landscape. 417 00:56:39,998 --> 00:56:42,296 How adorable is Emanuelle? 418 00:56:44,235 --> 00:56:47,432 She had severe migraines. 419 00:56:47,472 --> 00:56:49,872 That's not a good excuse. 420 00:56:49,907 --> 00:56:53,365 I'm just a little disappointed. I Is it wrong or do you have a problem? 421 00:56:53,411 --> 00:56:54,402 What are you trying to insinuate? 422 00:56:54,446 --> 00:56:56,041 I just feel stressed because of one My camera lenses were broken. 423 00:56:56,485 --> 00:56:58,147 I feel like a blind person. 424 00:56:59,187 --> 00:57:03,521 - You have to be patient, Carlo. - Yes, I know. 425 00:57:10,465 --> 00:57:13,525 And you? What can you see? 426 00:57:13,568 --> 00:57:15,058 I see everything. 427 00:57:15,103 --> 00:57:19,233 I see the living and the people died many centuries ago and now. 428 00:57:20,976 --> 00:57:24,571 There is a procession going down to the temples 429 00:57:24,613 --> 00:57:27,173 and a large boat on the river. 430 00:57:38,560 --> 00:57:41,654 Look! Wadi Saboa. 431 00:57:42,564 --> 00:57:44,998 Sunken temple. 432 00:57:47,068 --> 00:57:49,593 Visit the temple. 433 00:57:49,638 --> 00:57:53,540 I will go to my cabin to rest. It's too hot. 434 00:57:53,575 --> 00:57:55,873 I'll stay here, on deck. 435 00:57:55,911 --> 00:57:58,675 Please bring me something to drink. 436 00:57:58,713 --> 00:58:02,615 For me the temples are even It's even more beautiful when viewed from afar. 437 00:58:02,651 --> 00:58:07,281 It's very hot today, isn't it? I'm here. What about you? 438 00:58:07,322 --> 00:58:11,383 I think I have one something that will help you. Wait a minute. 439 00:58:11,426 --> 00:58:13,951 - Hold still. - Okay. 440 00:58:15,230 --> 00:58:18,927 This will help cool her down. Cool her above all. 441 00:58:18,967 --> 00:58:20,559 That's amazing! 442 00:58:20,602 --> 00:58:22,331 - Do you like it? - Very wonderful! 443 00:58:22,370 --> 00:58:25,862 - Do you want some more? - It's much nicer than swimming. 444 00:58:25,907 --> 00:58:27,807 - Do you feel better now? - Yes. 445 00:58:27,842 --> 00:58:29,104 That's good. 446 00:58:29,144 --> 00:58:30,634 - Carlo? - Yes? 447 00:58:30,679 --> 00:58:33,409 If Emanuelle doesn't mind, Will you take me to see the temple? 448 00:58:33,448 --> 00:58:35,541 Alright. Emanuelle won't mind. 449 00:58:35,584 --> 00:58:37,950 Lower the lifeboat. Hurry up. 450 00:58:58,173 --> 00:59:02,371 What do you think about me? Am I not as beautiful as her? 451 00:59:02,410 --> 00:59:04,401 More beautiful. 452 00:59:08,783 --> 00:59:10,774 And she knows it. 453 00:59:10,819 --> 00:59:13,811 I myself don't know again. But I know you very well. 454 00:59:13,855 --> 00:59:15,686 What do you know about me? 455 00:59:15,724 --> 00:59:19,319 I know everything about you and Emanuelle. 456 00:59:19,361 --> 00:59:22,819 - What do you want from her? - I don't want anything from Emanuelle. 457 00:59:22,864 --> 00:59:26,561 - Not now and not in the future. - But she tried. 458 00:59:26,601 --> 00:59:31,368 What happened between the two of you? when you left me in that foul desert? 459 00:59:31,406 --> 00:59:35,240 What does it have to do with you? He has always been a strong man. 460 00:59:36,478 --> 00:59:38,708 Touched, princess. 461 00:59:38,747 --> 00:59:41,773 Let's look inside. And tell me what you think. 462 00:59:41,816 --> 00:59:45,616 I think you're completely useless. 463 00:59:46,988 --> 00:59:50,822 I will prove you wrong if I have my camera here. 464 00:59:50,859 --> 00:59:53,225 What will you do? 465 00:59:53,261 --> 00:59:56,662 The camera is my eye, My nose, my penis. 466 00:59:56,698 --> 00:59:59,462 Doesn't it prove your uselessness? 467 00:59:59,501 --> 01:00:02,402 Give me the camera and I'll show Let me see if I'm useless or not. 468 01:00:02,437 --> 01:00:04,997 I can take some photos great in a place like this. 469 01:00:05,040 --> 01:00:07,941 I can revive these the glorious day of the Pharaohs. 470 01:00:07,976 --> 01:00:10,410 For me, the camera is one symbol of the penis. 471 01:00:10,445 --> 01:00:15,940 It was a shameless eye look see how she makes love and who she does it with. 472 01:00:15,984 --> 01:00:19,215 All she could do was laugh. Do you want to know what I think about you? 473 01:00:19,254 --> 01:00:22,189 I think she's just an idiot. 474 01:00:22,223 --> 01:00:25,192 Wait. Come back. 475 01:00:25,226 --> 01:00:27,922 Don't be stupid. I want to talk to you. 476 01:00:27,962 --> 01:00:29,589 - Come here. - 'Click', 'click'. 477 01:00:29,631 --> 01:00:31,690 What does that stupid click mean? 478 01:00:31,733 --> 01:00:33,667 Don't pee anymore. 479 01:00:33,702 --> 01:00:36,432 Come here. Come here. 480 01:00:37,405 --> 01:00:41,102 All she could do was laugh. She is really an idiot. 481 01:00:41,142 --> 01:00:43,940 Come here. Don't make me impatient. 482 01:00:43,978 --> 01:00:46,139 - Come here. - Let me go. 483 01:00:46,181 --> 01:00:47,978 Idiot. Come here. 484 01:00:48,016 --> 01:00:52,009 She thought she had it all The world is under your feet, right? 485 01:00:52,053 --> 01:00:55,045 There's no one under your feet. She's just a stupid girl. 486 01:00:55,090 --> 01:00:56,182 Let me go! 487 01:00:56,224 --> 01:00:59,682 She was just a stupid girl who thought that we can judge others. 488 01:00:59,728 --> 01:01:02,458 What do you want to evaluate? What do you know about life? 489 01:01:02,497 --> 01:01:05,933 - I don't understand anything. - You are no one. 490 01:01:05,967 --> 01:01:09,334 She doesn't say "click" anymore. Why not? 491 01:01:11,172 --> 01:01:16,701 Come here. All fucking self-respect Where did hers disappear? Where does it go? 492 01:01:16,745 --> 01:01:20,772 Go ahead, princess, come back her mother and her preacher. 493 01:01:20,815 --> 01:01:24,251 She is no one. She is no one. She is no one! 494 01:01:36,258 --> 01:01:38,453 Look. There are nomads over there. 495 01:01:38,494 --> 01:01:41,793 They have no home or homeland. 496 01:01:43,830 --> 01:01:46,355 Can I see it, Carlo? 497 01:01:48,937 --> 01:01:50,268 Thank you. 498 01:01:52,975 --> 01:01:55,341 They don't seem that different from us. 499 01:01:56,311 --> 01:02:00,873 That's Philae, the one The most beautiful temple of ancient Egypt. 500 01:02:00,916 --> 01:02:05,683 The most beautiful person is Abu Simbel. That's why we'll see it last. 501 01:02:06,822 --> 01:02:09,086 I want to go down and see it. 502 01:02:09,124 --> 01:02:12,924 But where are the others? Even Antonio seems to have disappeared. 503 01:02:12,961 --> 01:02:16,362 I don't understand. This is a ghost ship. 504 01:02:18,867 --> 01:02:20,858 Hal, you're coming with us, right? 505 01:02:20,903 --> 01:02:23,599 He would not let the two girls go ashore alone. 506 01:02:23,639 --> 01:02:27,905 Of course, you can count on me. Life is a dream. 507 01:02:27,943 --> 01:02:29,035 Life is a dream. 508 01:02:29,077 --> 01:02:33,776 And we ourselves are created from things like dreams. 509 01:02:33,816 --> 01:02:37,616 Of course. And Calderรณn is one of us. 510 01:02:48,931 --> 01:02:51,491 Kingdom of mysteries. 511 01:02:55,070 --> 01:02:59,598 We are entering kingdom of mysteries. 512 01:02:59,641 --> 01:03:02,405 Kingdom of the dead. 513 01:03:02,444 --> 01:03:05,709 For the Egyptians, it was the same thing 514 01:03:05,747 --> 01:03:10,013 as Santasantoro in our churches. 515 01:03:17,292 --> 01:03:21,626 Laure, if I run into a god Burly river, I will whistle to you. 516 01:04:14,950 --> 01:04:20,081 Why is this miracle, Is that your surprise again? 517 01:04:20,122 --> 01:04:27,255 I still feel anxious and scared when I wake up... 518 01:04:29,665 --> 01:04:34,102 and found himself again in his prison. 519 01:04:34,136 --> 01:04:39,301 And even if it doesn't happen, All I need is a sign... 520 01:04:40,341 --> 01:04:42,332 Magda. 521 01:04:51,751 --> 01:04:53,742 Magda! 522 01:05:27,587 --> 01:05:30,283 Magda. 523 01:05:53,846 --> 01:05:58,374 They are nomads. They did not meet the sub women for weeks, even months. 524 01:05:58,417 --> 01:06:01,909 Come here. Very wonderful. 525 01:06:02,421 --> 01:06:04,082 Come on, hurry up. 526 01:06:15,234 --> 01:06:18,726 They left without even saying thank you. Farmer. 527 01:06:26,879 --> 01:06:30,042 This is the temple's swimming pool. 528 01:06:30,082 --> 01:06:33,108 Maybe they used it this way. 529 01:06:34,520 --> 01:06:38,684 To sacrifice virgins to the river god. Those who are not virgins. 530 01:06:38,724 --> 01:06:41,386 They scratched me and bit me. 531 01:06:41,427 --> 01:06:44,419 Luckily she appeared. 532 01:06:44,463 --> 01:06:47,830 Aren't you shocked, Laure? 533 01:06:47,866 --> 01:06:50,266 - Do you like it? - What do you mean? 534 01:06:50,302 --> 01:06:53,635 - Have you had an orgasm yet? - Are not. 535 01:06:53,672 --> 01:06:55,503 You've never had one, have you? 536 01:06:55,541 --> 01:06:58,203 No, I don't, but what is it to you? 537 01:06:58,243 --> 01:07:00,370 I do whatever I do want and I enjoy it. 538 01:07:00,412 --> 01:07:01,970 Anyway, that's my job. 539 01:07:02,014 --> 01:07:05,848 I'm not even 20 and you want me Tell her how many men I've had. 540 01:07:05,884 --> 01:07:08,011 - Do not have. - Listen to her. 541 01:07:08,053 --> 01:07:10,453 You know better than me? 542 01:07:10,489 --> 01:07:13,356 Not if you don't get any joy. 543 01:07:41,019 --> 01:07:44,682 Wake up, Hal. Time to go. He has dreamed enough. 544 01:07:44,723 --> 01:07:49,422 Unfortunately for him, the dream is not enough to become a god. 545 01:07:52,331 --> 01:07:55,266 You go. I stay. 546 01:07:55,300 --> 01:07:57,530 No, Hal. He is coming to us. 547 01:07:58,137 --> 01:08:02,631 I am a super actor and I want to die here, 548 01:08:02,674 --> 01:08:06,007 buried here. 549 01:08:06,044 --> 01:08:09,844 What better place than a great actor can rest with greater dignity 550 01:08:09,882 --> 01:08:12,009 amidst the silent ruins 551 01:08:12,050 --> 01:08:15,542 of an ancient temple surrounded by water? 552 01:08:15,587 --> 01:08:20,081 A more majestic arena the most noble stages. 553 01:08:23,195 --> 01:08:29,623 Everything that I have learned, I learned it from a dream. 554 01:08:29,668 --> 01:08:35,163 I fear, in my longing, that I would have to wake up again 555 01:08:35,207 --> 01:08:38,608 and found himself still in prison. 556 01:08:38,644 --> 01:08:40,168 You know, Hal, 557 01:08:40,212 --> 01:08:44,945 We also performed this year Calderรณn's "Life is a Dream," 558 01:08:44,983 --> 01:08:48,146 but the drama teacher of We are much better than you. 559 01:08:48,187 --> 01:08:53,648 This way, I got it 560 01:08:53,692 --> 01:08:58,220 that all my happiness people pass by like a dream. 561 01:08:58,263 --> 01:09:02,700 - It's true, Hal. It's just like that. - What? 562 01:09:02,734 --> 01:09:06,465 He knew very well that he had not ever a great actor. 563 01:09:06,505 --> 01:09:08,598 Why don't you admit it? 564 01:09:08,640 --> 01:09:13,475 Isn't Hal Burns a great actor? 565 01:09:14,646 --> 01:09:17,171 Do you realize what you're saying? 566 01:09:17,216 --> 01:09:20,583 No one told her it was Hollywood Would it be empty without me? 567 01:09:20,619 --> 01:09:23,713 Hal, you left Hollywood because of you did not achieve any success. 568 01:09:23,755 --> 01:09:27,589 He was old and no one invited him he was in their movies. 569 01:09:27,626 --> 01:09:29,821 He knew that very well but he won't admit it. 570 01:09:29,862 --> 01:09:32,387 Who told her these terrible lies? 571 01:09:32,431 --> 01:09:36,663 Which enemy embroiders these This dirty lie? 572 01:09:36,702 --> 01:09:40,160 I forbid you to talk to me anything more. 573 01:09:40,205 --> 01:09:44,335 Poor Hal. He tried to keep How does my illusion exist? 574 01:09:44,376 --> 01:09:48,142 Live in the real world and give up wishing Wouldn't my dream be better? 575 01:09:55,420 --> 01:09:59,151 Enjoy your old age, Hal, and Don't watch your old movies anymore. 576 01:09:59,191 --> 01:10:01,921 They are worthless, wretched things. 577 01:10:07,833 --> 01:10:10,825 Shall we go back to the boat? We have a long way to go. 578 01:10:10,869 --> 01:10:14,100 Mom... Mrs. Crystal wants to prepare for the party. 579 01:10:14,139 --> 01:10:17,165 Let's go. Tomorrow will be a big day. 580 01:11:14,700 --> 01:11:19,399 "Messieurs et messames". Ladies and gentlemen! 581 01:11:19,438 --> 01:11:25,172 What do we have to offer? best of yourself to honor old Hal. 582 01:11:30,716 --> 01:11:33,082 Stay where you are. 583 01:11:33,118 --> 01:11:36,212 I will make you famous with my photos. 584 01:11:37,389 --> 01:11:40,984 Carlo, put that camera away immediately. I can't stand it. 585 01:11:46,398 --> 01:11:50,095 And Magda, don't kid yourself that you can makes us give our best. 586 01:11:54,072 --> 01:11:56,404 We don't have good things the best or the worst. 587 01:11:56,441 --> 01:12:01,572 There is only endless, endless, eternal boredom. 588 01:12:03,148 --> 01:12:07,380 I'm sorry, I didn't mean to say it that, even if it's true. 589 01:12:07,419 --> 01:12:09,148 I want to give you a ritual. 590 01:12:09,855 --> 01:12:12,619 A ritual. Have our best. 591 01:12:16,328 --> 01:12:20,355 All life is a ritual. What better ritual is there than life? 592 01:12:20,399 --> 01:12:25,234 You're right. Who knows why people taking too long to figure it out? 593 01:14:31,963 --> 01:14:35,364 I will make you sleep and dream. 594 01:14:35,400 --> 01:14:39,131 In the sleep I spend Guys, everyone will do it at least once 595 01:14:39,171 --> 01:14:42,436 something they had wanted for many years. 596 01:14:42,474 --> 01:14:45,637 Don't let it slip away, that is Your only chance. 597 01:14:46,278 --> 01:14:49,179 Antonio is gorgeous, divine. 598 01:14:49,214 --> 01:14:52,183 Do whatever you can do with us, my dear friend. 599 01:14:52,217 --> 01:14:54,617 My house is yours. 600 01:14:54,653 --> 01:14:58,521 It could be your palace, your paradise. 601 01:14:58,557 --> 01:15:01,993 Yes, continue, Antonio. Let's see what you can do. 602 01:15:02,027 --> 01:15:05,758 I don't want you to hypnotize us. Sit down next to me. 603 01:15:05,797 --> 01:15:08,732 Crystal, don't give orders in my house. 604 01:15:08,767 --> 01:15:11,736 Today Antonio is king and we must obey him. 605 01:15:11,770 --> 01:15:12,862 Shut up, you failed. 606 01:15:12,904 --> 01:15:16,169 He's not even a 'pederast' indeed, he was a mummified 'pederast'. 607 01:15:20,812 --> 01:15:23,042 See how I'm crying? 608 01:15:23,081 --> 01:15:26,744 I am or not is a great actor? 609 01:15:26,785 --> 01:15:29,549 He is, yes, Hal. 610 01:15:35,060 --> 01:15:41,260 Vermin, disgusting. Fear of death, fear of loneliness. 611 01:15:41,299 --> 01:15:43,597 I feel like a grain in a mortar. 612 01:15:45,704 --> 01:15:49,765 My kingdom for a horse. 613 01:15:49,808 --> 01:15:55,542 Run away, run away so no one can know 614 01:15:55,580 --> 01:16:00,540 that I am no one, I am nothing. 615 01:16:00,585 --> 01:16:03,076 Nothing, nothing. 616 01:16:10,362 --> 01:16:13,160 What are you trying to do? I can't do that. 617 01:16:58,209 --> 01:17:03,272 I'm still young but I smelled of corpses. 618 01:19:22,485 --> 01:19:25,181 Father of happiness, 619 01:19:26,221 --> 01:19:27,813 protect me. 620 01:19:37,198 --> 01:19:41,498 Okay, Antonio, you did that very well, But now he had to wake her up. 621 01:19:44,939 --> 01:19:46,964 Be free, more free than before. 622 01:19:47,007 --> 01:19:50,773 Wake her up, Antonio, If not I will. 623 01:19:50,811 --> 01:19:56,044 Don't try it. You could harm her a lot if she tried to wake her up. 624 01:22:13,485 --> 01:22:15,783 This cannot be right. 625 01:22:20,626 --> 01:22:22,423 You have to do something. 626 01:22:47,119 --> 01:22:48,950 Stop her! 627 01:22:50,689 --> 01:22:53,055 You're crazy! 628 01:22:53,091 --> 01:22:56,618 Calm. Everything is fine. 629 01:22:56,662 --> 01:22:59,130 Everything is fine. Stand up. 630 01:22:59,164 --> 01:23:01,632 Everything is fine. Calm. 631 01:23:01,667 --> 01:23:03,534 - Who are you? - It's me, Carlo. 632 01:23:04,569 --> 01:23:06,503 - I don't know you. - I'm Carlo. 633 01:23:06,538 --> 01:23:10,998 What do you mean, you don't recognize me? Calm down. 634 01:23:11,043 --> 01:23:12,271 Stop! 635 01:23:12,310 --> 01:23:15,177 - Emanuelle... - I'm leaving. 636 01:23:15,213 --> 01:23:17,738 Stop! You and your fucking gods! 637 01:23:17,783 --> 01:23:20,809 That's enough. I'm leaving. I can't bear it anymore. 638 01:23:20,852 --> 01:23:23,548 It's me, your Carlo. We will leave together, okay? 639 01:23:23,588 --> 01:23:25,852 I'm leaving. 640 01:23:25,891 --> 01:23:28,985 What do you mean, you're going? 641 01:23:30,562 --> 01:23:33,395 What the hell are you talking about, you bastard? 642 01:23:36,268 --> 01:23:38,600 Emanuelle, I love you. 643 01:23:39,506 --> 01:23:43,499 It's all your fault, you damn "pederast"! 644 01:23:44,613 --> 01:23:45,604 Fuck you... 645 01:23:57,322 --> 01:23:59,756 You would be nothing without me! 646 01:23:59,791 --> 01:24:04,285 Without me, you're shit! Shit, shit, shit! 647 01:24:09,534 --> 01:24:12,002 Look at me. 648 01:24:35,360 --> 01:24:39,126 Look? My charm is stronger than yours. 649 01:26:00,945 --> 01:26:05,245 Let's go, mom. Mom must be tired. Tomorrow we still have to go to Abu Simbel. 650 01:26:05,283 --> 01:26:07,615 Come on, we're going home. 651 01:26:11,522 --> 01:26:13,990 Hal, thank you for a wonderful evening. 652 01:26:15,293 --> 01:26:18,785 I hope he's in good shape highest tomorrow at Abu Simbel. 653 01:27:02,900 --> 01:27:06,028 Do you want to be as great as Ramses? 654 01:27:09,070 --> 01:27:13,504 and there was a woman Little devotee at your side? 655 01:27:16,440 --> 01:27:20,137 Right. Absolutely right. 656 01:27:46,493 --> 01:27:49,553 I want to visit this temple with you, Crystal. 657 01:27:49,596 --> 01:27:52,394 For once, don't leave me. 658 01:27:52,432 --> 01:27:54,992 I have always been fascinated by Ramses. 659 01:27:55,035 --> 01:27:58,436 Besides being a king, he is also a god, 660 01:27:58,472 --> 01:28:03,034 and no one can tell you wake up because he likes to dream. 661 01:28:03,076 --> 01:28:06,807 Crystal, did you hear what Hal said? Kings and lords have always had subjects. 662 01:28:07,481 --> 01:28:10,450 Well, come on, what are you waiting for? 663 01:28:10,484 --> 01:28:14,045 Yes, Magda. Ask for an audience with Pharaoh. 664 01:28:14,087 --> 01:28:17,784 I have a special prayer for him. I hope he listens to me. 665 01:28:21,960 --> 01:28:24,588 Where are you going, Laure? 666 01:28:24,629 --> 01:28:26,893 I will go to the Temple of Love. 667 01:29:24,155 --> 01:29:28,082 Come near me, Laure. I want to be by your side. 668 01:29:28,627 --> 01:29:29,094 Why? 669 01:29:30,128 --> 01:29:33,120 She was created for me. I had always wanted her. 670 01:29:33,164 --> 01:29:35,826 - Always? - Let's get out of here together. 671 01:29:35,867 --> 01:29:40,395 - I don't care about other people. - What? Aren't you a mystic too? 672 01:29:40,438 --> 01:29:44,272 A mystic who enjoys invoking spirits. Are you you or not? 673 01:29:45,944 --> 01:29:50,108 I don't want to give it to the poor children experiencing forbidden pleasures? 674 01:29:50,148 --> 01:29:52,708 - Who told you that? - My mother. 675 01:29:52,751 --> 01:29:54,981 She will kill you if you do that. 676 01:29:55,020 --> 01:29:59,957 We can go anywhere. It's all the same to me. 677 01:29:59,991 --> 01:30:02,118 All I want now is to escape. 678 01:30:02,160 --> 01:30:04,560 - From what? - Everything. 679 01:30:04,596 --> 01:30:08,498 But it's not like escaping her. We must be together. 680 01:30:09,200 --> 01:30:11,395 She is a real woman. 681 01:30:12,537 --> 01:30:14,664 Take it out. 682 01:30:55,405 --> 01:30:58,340 It's true you're not a saint, 683 01:30:58,375 --> 01:31:00,400 you are not a wizard, 684 01:31:00,444 --> 01:31:02,344 he is not a hero. 685 01:31:02,379 --> 01:31:04,870 He's like everyone else. 686 01:31:04,915 --> 01:31:09,477 He is called Antonio. He is only 20 years old. 687 01:31:09,519 --> 01:31:11,384 You are like me. 688 01:31:11,421 --> 01:31:13,582 And he is in love with me. 689 01:31:42,786 --> 01:31:44,811 Where are Antonio and Laure? Find them. 690 01:31:44,855 --> 01:31:47,255 They went to see another temple. 691 01:31:47,290 --> 01:31:50,157 They said to wait for them. They will be here any moment. 692 01:31:50,193 --> 01:31:54,892 -That dirty and hateful 'gigolo'... - Forget them. What can she do? 693 01:31:54,931 --> 01:31:58,389 She's a lying hypocrite! That's why it came here, to deceive me. 694 01:31:58,435 --> 01:32:02,963 Crystal, dear, what are you afraid of? What harm could little Lauren do to her? 695 01:32:03,006 --> 01:32:06,237 Mom, Antonio has made love to you dozens of times. 696 01:32:06,276 --> 01:32:10,508 And for you. Mom never made a fuss about it. So, why is mom doing it now? 697 01:32:10,547 --> 01:32:13,880 With Laure it's different. It will take him away from me. 698 01:32:13,917 --> 01:32:17,876 They'll leave me alone, like his father did. I don't want that. 699 01:32:36,773 --> 01:32:38,707 Talk to her. 700 01:32:38,742 --> 01:32:42,337 I'll go with Laure. Those are the ones what we decided to do. 701 01:32:42,379 --> 01:32:47,078 Don't be angry, Crystal. She doesn't can do anything about it. 702 01:32:47,117 --> 01:32:51,679 Talk to her. Say you haven't never loved her, it was all just pretend. 703 01:32:51,721 --> 01:32:56,784 I told you I didn't I don't want to go anywhere, I just want to get away from her. 704 01:32:57,794 --> 01:32:59,921 What she said is true, Crystal. 705 01:32:59,963 --> 01:33:02,864 Now everything is done. Forget it. 706 01:33:03,834 --> 01:33:08,362 You came here to destroy me. Her father sent it to her. 707 01:33:08,405 --> 01:33:11,203 But she will not succeed. 708 01:33:11,241 --> 01:33:15,143 All of you are against me, But I resist in my own way. 709 01:33:15,178 --> 01:33:17,442 You will see. 710 01:33:47,110 --> 01:33:50,170 Antonio, if you go with it, I'll jump. 711 01:33:50,213 --> 01:33:53,376 I won't wait another minute. Make your choice. 712 01:33:53,416 --> 01:33:56,647 Keep going mom. If mom doesn't What better thing to do, let's dance. 713 01:33:56,686 --> 01:34:00,417 It will all be your and your father's fault. That's what you want. 714 01:34:00,457 --> 01:34:04,894 Okay. What are you waiting for? Mom's fans will clap. 715 01:34:10,734 --> 01:34:13,225 Keep going mom. Take the leap. 716 01:34:14,371 --> 01:34:15,929 Do it for your hero. 717 01:34:39,863 --> 01:34:43,799 Well, it seems we are those who are about to lose. 718 01:34:49,839 --> 01:34:53,002 It's no use, Antonio. I'd rather leave alone. 719 01:34:53,043 --> 01:34:54,670 Goodbye, mother. 720 01:34:54,711 --> 01:34:57,202 And for you ghosts, a little goodbye. 721 01:35:20,425 --> 01:36:00,416 Subtitle translation: AnanVinh 722 01:36:15,425 --> 01:36:17,416 THE END 52939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.