All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E04.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:00:57,220 He left already? 2 00:00:57,890 --> 00:00:59,290 I can't lose him. 3 00:01:53,390 --> 00:01:54,840 Awesome. 4 00:02:02,370 --> 00:02:03,830 I'm sorry. 5 00:02:03,840 --> 00:02:05,990 I shouldn't have begged you to come. 6 00:02:05,990 --> 00:02:08,080 No. 7 00:02:08,900 --> 00:02:11,130 It's all this brat's fault. 8 00:02:11,130 --> 00:02:14,020 He just overreacted over nothing. 9 00:02:14,570 --> 00:02:16,770 So something that should've been over as a small embarrassment, 10 00:02:17,000 --> 00:02:19,190 it ended up being a total humiliation. 11 00:02:22,100 --> 00:02:24,580 How much longer are you going to keep your mouth shut? 12 00:02:24,760 --> 00:02:26,660 Dan Bi is worried. 13 00:02:26,880 --> 00:02:30,620 Don't talk to me right now. I feel like I'm just going to swear if I start talking. 14 00:02:30,620 --> 00:02:33,970 Me too! Me too! If aunt hadn't been there, I would've went off too. 15 00:02:35,080 --> 00:02:38,200 How can the mother and daughter both be so unbelievably horrid? 16 00:02:38,200 --> 00:02:42,980 I wonder if they're having problems too? 17 00:02:42,980 --> 00:02:45,100 What kind of problems would people like that have? 18 00:02:45,100 --> 00:02:46,690 I heard she's the wife of Mok Young Group's President, 19 00:02:46,690 --> 00:02:48,640 and she's their only child. 20 00:02:48,970 --> 00:02:53,630 Well...you know... there are some stories I hear too. 21 00:02:53,660 --> 00:02:55,800 Don't try to understand people like that. 22 00:02:57,030 --> 00:02:59,140 I'm really afraid I'll dream about that mother-daughter duo. 23 00:03:00,700 --> 00:03:02,040 But I... 24 00:03:02,040 --> 00:03:05,530 kind of...liked the daughter. 25 00:03:05,530 --> 00:03:06,370 What? 26 00:03:06,620 --> 00:03:07,990 You liked her? 27 00:03:08,000 --> 00:03:09,590 What's to like about that awful bitch? 28 00:03:09,590 --> 00:03:13,050 She seemed so similar to you that I felt affectionate towards her. 29 00:03:13,050 --> 00:03:14,730 How is she anything like me?! 30 00:03:14,730 --> 00:03:18,280 How you both get crazy and protect your own moms. 31 00:03:18,280 --> 00:03:20,200 Kids from affluent families like that 32 00:03:20,200 --> 00:03:24,040 only think about hiding behind their mothers' skirts. 33 00:03:24,040 --> 00:03:27,470 But didn't she...seem different from that? 34 00:03:27,470 --> 00:03:30,380 Ugh. How is she any different? Whatever! I don't know! 35 00:03:30,720 --> 00:03:33,560 Mrs. Hwang. Let's please stop talking about those people. 36 00:03:33,560 --> 00:03:36,120 Okay, okay. Let's just go and eat some meat. 37 00:03:36,540 --> 00:03:41,270 When you're feeling like this, just fill your belly with some fat, and you'll feel better. 38 00:03:42,040 --> 00:03:45,170 But, Seul Woo only eats salads when he goes to meat restaurants. 39 00:03:45,170 --> 00:03:47,420 Don't you think it'll make him even more cranky? 40 00:03:47,540 --> 00:03:49,400 That's his problem! 41 00:03:49,410 --> 00:03:53,010 Who told him to just eat grass like some sheep? 42 00:03:53,020 --> 00:03:56,250 Then would you be happier if I went back to being a fatty again?! 43 00:03:56,470 --> 00:03:59,100 Your personality was much better back then! 44 00:03:59,930 --> 00:04:00,900 Mrs. Hwang! 45 00:04:01,330 --> 00:04:02,920 It's snowing! 46 00:04:29,790 --> 00:04:30,530 Seriously. 47 00:04:40,710 --> 00:04:42,410 Hey, what are you doing out here? 48 00:04:43,230 --> 00:04:45,470 I can't seem to get a hang of this thing. 49 00:04:46,200 --> 00:04:48,620 So I wanted to practice while there was no work to be done. 50 00:04:48,880 --> 00:04:51,520 -Come to the restaurant if you want a drink. -Yes, I got it. 51 00:04:52,670 --> 00:04:53,860 -Work hard. -Yes. 52 00:05:26,460 --> 00:05:28,280 Wow. That's not good. 53 00:05:28,280 --> 00:05:30,830 If it snows that much, I think there's going to be big damage. 54 00:05:31,500 --> 00:05:34,130 There are already problems finding places to store the produce. 55 00:05:34,280 --> 00:05:37,410 Because of the snow storm, we have a bit of a storage shortage issue. 56 00:05:37,410 --> 00:05:40,890 How about waiting until tomorrow to decide? 57 00:05:42,180 --> 00:05:43,980 {\i1}Na Shin Gong!{\i0} 58 00:05:49,170 --> 00:05:52,210 I'm sorry. I'll call you back later. 59 00:05:56,810 --> 00:05:58,720 What have you come here for? 60 00:05:58,720 --> 00:06:00,610 Where did Na Shin Gong go? 61 00:06:03,940 --> 00:06:06,750 He didn't...come to work today. 62 00:06:07,200 --> 00:06:09,210 What is it about? 63 00:06:09,210 --> 00:06:10,580 What's it about? 64 00:06:10,770 --> 00:06:14,600 Do you know how much damage was caused because of you guys?! 65 00:06:15,960 --> 00:06:19,810 It's not like you're taking my stuff to just play around with it! 66 00:06:20,310 --> 00:06:24,830 How could you sell that all for half its price?! 67 00:06:25,270 --> 00:06:28,820 Just because it comes from someone else's land, you destroy them like this? Huh? 68 00:06:30,010 --> 00:06:31,920 Destroy me like this?! 69 00:06:34,010 --> 00:06:35,490 Let go! Let me go! 70 00:06:35,490 --> 00:06:37,950 Calm down elder. Run, hurry up and run! 71 00:06:38,540 --> 00:06:40,780 Put...the sickle down. 72 00:06:41,770 --> 00:06:42,930 I told you to run! 73 00:06:42,930 --> 00:06:46,060 If you put that down, I won't report this to the police. -Huh? 74 00:06:46,060 --> 00:06:48,960 Because you're waving a weapon around, you know this is an attempted murder? 75 00:06:49,110 --> 00:06:51,880 Before I hand this over to the police, think carefully before you act! 76 00:06:51,880 --> 00:06:54,770 -Why you...! -Are you threatening an angry person? 77 00:06:54,770 --> 00:06:57,090 I know you are really upset because of all the damage you've suffered. 78 00:06:57,090 --> 00:07:00,210 But that's not something my company will be responsible for. 79 00:07:00,420 --> 00:07:02,940 I'm sure someone tried to call you before the auction started, 80 00:07:02,940 --> 00:07:04,430 but you didn't answer the phone, right? 81 00:07:05,680 --> 00:07:10,990 That's...that's because my wife ended up accidentally leaving the phone off the hook! 82 00:07:10,990 --> 00:07:13,370 Under normal circumstances, I'm sure we could've held on to it for a day. 83 00:07:13,370 --> 00:07:16,070 But in situations where the snow just keeps falling like this, 84 00:07:16,070 --> 00:07:18,910 we ended up selling it for that price because we thought that was for the best. 85 00:07:18,910 --> 00:07:20,720 But still...! 86 00:07:20,720 --> 00:07:22,760 Putting your things to sell on a consignment, 87 00:07:22,760 --> 00:07:27,530 it means that you have trusted the auctioneers to make sales decisions on our own. 88 00:07:27,690 --> 00:07:31,870 If you don't want to risk any loss due to the decisions we may make, 89 00:07:31,880 --> 00:07:36,050 you have to cancel your contract with us, and find a selling place of your own. 90 00:07:36,050 --> 00:07:38,360 Don't you think I already know that?! 91 00:07:39,350 --> 00:07:43,940 There's not enough hands on the farm, who's going to go out and sell?! 92 00:07:43,940 --> 00:07:47,860 In that case, you should reduce the amount that you're selling. 93 00:07:48,260 --> 00:07:51,600 Our company just wants to raise the corporate profit margin. 94 00:07:51,600 --> 00:07:55,080 But we're not a charity group that takes care of the loses of individuals. 95 00:07:55,080 --> 00:07:57,800 -Why you! -Wait...please wait. 96 00:07:57,800 --> 00:07:58,970 Wait, please wait. 97 00:07:59,990 --> 00:08:03,730 Wait. I was going to just listen, but this is making me angry. 98 00:08:04,670 --> 00:08:05,530 Look. 99 00:08:05,780 --> 00:08:07,540 Is that the only way you can speak? 100 00:08:07,540 --> 00:08:09,890 {\i1}Was something wrong with what I said?{\i0} 101 00:08:09,890 --> 00:08:11,610 -That was too harsh! -Yeah, she was too harsh. 102 00:08:12,420 --> 00:08:13,980 All of it. 103 00:08:14,650 --> 00:08:17,530 From the beginning, to the end. All of it. 104 00:08:17,530 --> 00:08:18,500 What did you say? 105 00:08:19,770 --> 00:08:21,890 Just take a look at him. 106 00:08:23,480 --> 00:08:26,190 Even though he may look a little rough at a quick glance, 107 00:08:26,190 --> 00:08:30,480 but it's because he's been out in the sun every day out in the farm working. 108 00:08:30,480 --> 00:08:34,160 What about his face looks like he would start wielding his sickle at a person? 109 00:08:34,160 --> 00:08:35,970 How can you say that looking at his face? 110 00:08:39,600 --> 00:08:42,420 How frustrated do you think he felt? 111 00:08:42,420 --> 00:08:47,460 And how worried he must have been to come here in this snow to make a complaint? 112 00:08:47,970 --> 00:08:52,020 Before you just start stating everything that you have to say, 113 00:08:52,450 --> 00:08:54,500 just how this elder's feeling... 114 00:08:55,170 --> 00:09:00,530 and just what made him come all the way here, shouldn't you hear that from him first? 115 00:09:02,400 --> 00:09:03,290 Ah...! 116 00:09:03,940 --> 00:09:06,440 Since this isn't some charity group... 117 00:09:06,710 --> 00:09:08,910 there's nothing you can do for him? 118 00:09:09,240 --> 00:09:11,800 How can a person be so cold like that? 119 00:09:12,330 --> 00:09:16,180 Seeing if there's any way at all to reduce the amount of damage... 120 00:09:16,180 --> 00:09:19,990 -Sure. That's a given. -Of course, he's right. 121 00:09:20,360 --> 00:09:23,410 Do you think there're only one or two people who've suffered damages due to the snowstorm? 122 00:09:23,600 --> 00:09:27,000 Then are you saying that the company should try to salvage them all? 123 00:09:27,320 --> 00:09:29,750 You know that's not what I'm saying right now. 124 00:09:31,530 --> 00:09:34,070 If you can help even this man just a little... 125 00:09:34,070 --> 00:09:37,000 Since he ran in here with his sickle, I need to help him? 126 00:09:37,000 --> 00:09:40,180 Then what do we do with the people who are just thankful with their hands empty? 127 00:09:40,300 --> 00:09:42,390 Don't you think that would be unfair to them?! 128 00:09:44,910 --> 00:09:47,070 I really can't seem to be getting through! 129 00:09:47,070 --> 00:09:50,220 You should say something that makes sense for anything to get through! 130 00:09:50,220 --> 00:09:50,950 What? 131 00:10:19,780 --> 00:10:21,590 -Hey, wear this. -Forget it. 132 00:10:22,830 --> 00:10:23,920 {\i1}Hey, move those quickly!{\i0} 133 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 {\i1}Careful! Careful!{\i0} 134 00:10:32,600 --> 00:10:34,500 We're fine here, so get over there quickly! 135 00:10:37,370 --> 00:10:40,310 Mister! In the warehouse over there! There! 136 00:10:40,660 --> 00:10:41,800 Yes. Over there! 137 00:10:48,900 --> 00:10:51,770 Hey, underling! Get to the warehouse over there! 138 00:10:52,060 --> 00:10:53,910 -Yes. -And, you can follow me. 139 00:11:21,770 --> 00:11:23,660 {\i1}Hey underling. Did you open the warehouse door yet?{\i0} 140 00:11:23,660 --> 00:11:26,470 -No. I'm just about to open it. -No! You can't! Don't open it! 141 00:11:26,680 --> 00:11:27,560 Excuse me? 142 00:11:27,560 --> 00:11:30,370 The power went out when we tried to open the door. 143 00:11:30,480 --> 00:11:34,800 The power may go out there too, so just wait, and don't open the door. Got it? 144 00:11:34,870 --> 00:11:36,010 I understand. 145 00:11:36,010 --> 00:11:38,070 {\i1}You know that's an important storage container, right?{\i0} 146 00:11:38,480 --> 00:11:41,860 {\i1}More than anything, if those things get moisture on them, we're all dead!{\i0} 147 00:11:41,860 --> 00:11:43,190 {\i1}Keep your mind sharp!{\i0} 148 00:11:43,500 --> 00:11:44,630 I understand. 149 00:11:55,460 --> 00:11:58,230 Mister! Mister, over there! 150 00:12:09,120 --> 00:12:09,890 Elder! 151 00:12:10,450 --> 00:12:11,480 What are you doing here? 152 00:12:12,210 --> 00:12:15,000 There's no room to store my produce. 153 00:12:15,530 --> 00:12:18,650 I should've just kept it in my shed. 154 00:12:19,320 --> 00:12:22,150 I can't get my money back. 155 00:12:22,250 --> 00:12:27,300 Because of what I did earlier, they pulled all my stuff! 156 00:12:29,270 --> 00:12:34,830 Me! Because of my awful temper! I dug my own grave! 157 00:12:35,900 --> 00:12:36,720 Elder. 158 00:12:38,560 --> 00:12:39,940 Elder, don't be like this. 159 00:12:40,680 --> 00:12:43,340 I'll try to find some room where you can keep your stuff. 160 00:12:43,340 --> 00:12:44,570 Huh? Really? 161 00:12:45,300 --> 00:12:46,740 Then, I'll go with you. 162 00:12:46,740 --> 00:12:48,890 No, elder. You'll catch a cold that way. 163 00:12:49,590 --> 00:12:52,660 It's better for me to move quickly on my own. 164 00:12:53,030 --> 00:12:55,360 You go on to the soup restaurant first. 165 00:12:56,410 --> 00:12:58,810 I'm so thankful... 166 00:13:00,490 --> 00:13:03,310 You are a complete angel. 167 00:13:04,920 --> 00:13:08,570 Okay. Thank you. I'll trust you. 168 00:13:09,240 --> 00:13:12,050 Elder. Go first and wait for me. 169 00:13:12,050 --> 00:13:15,030 Oh...okay. Thank you. 170 00:13:21,380 --> 00:13:23,010 Thank you. 171 00:13:23,990 --> 00:13:26,060 {\i1}Thank you so much...really.{\i0} 172 00:13:42,660 --> 00:13:44,100 Mister... 173 00:14:05,210 --> 00:14:06,560 Yes, Captain. 174 00:14:06,560 --> 00:14:09,560 Hey. I think that's the only warehouse left. 175 00:14:10,620 --> 00:14:13,760 But I think it'll be chaotic trying to deal with what they've got on their hands. 176 00:14:14,420 --> 00:14:15,670 Yes. 177 00:14:21,420 --> 00:14:22,990 Let's try whatever I can. 178 00:14:32,670 --> 00:14:33,540 Who is it? 179 00:14:34,130 --> 00:14:35,490 It's me, the hole. 180 00:14:38,780 --> 00:14:39,510 What is it? 181 00:14:39,720 --> 00:14:42,050 Quickly...open that door. 182 00:14:42,420 --> 00:14:43,080 Excuse me? 183 00:14:43,350 --> 00:14:46,130 This stuff belongs to the old man that came in with the sickle earlier. 184 00:14:46,400 --> 00:14:47,660 Let me put it in there. 185 00:14:47,660 --> 00:14:50,700 You can't put just any stuff in here. 186 00:14:50,700 --> 00:14:52,440 This is that man from earlier's stuff! 187 00:14:53,160 --> 00:14:55,980 He's already suffered a lot of damage because of your company. 188 00:14:56,370 --> 00:14:58,190 So let's at least try to help him with this, okay? 189 00:14:58,190 --> 00:15:02,260 I want to help him too if possible, but I can't open the door right now. 190 00:15:02,260 --> 00:15:03,980 Why can't you open the door? 191 00:15:04,090 --> 00:15:05,870 All you have to do is press this button! 192 00:15:05,870 --> 00:15:09,940 -I said you can't! It's company orders. -Company orders, my ass! 193 00:15:11,070 --> 00:15:15,220 If these produce goes to waste too, that old man is going to collapse from anguish! 194 00:15:15,310 --> 00:15:17,880 You can't here, so look somewhere else. 195 00:15:17,880 --> 00:15:19,600 There isn't anywhere else! That's why I came here! 196 00:15:20,780 --> 00:15:21,490 Open it. 197 00:15:22,710 --> 00:15:24,310 -I can't open it. -I said, open it. 198 00:15:24,310 --> 00:15:26,580 -I said, you can't. -I said, open it now! 199 00:15:26,580 --> 00:15:27,680 I said you can't! 200 00:15:31,930 --> 00:15:34,180 Open it. Now. 201 00:15:56,050 --> 00:15:58,290 No! You can't. You can't go in. 202 00:16:13,440 --> 00:16:15,490 I'm sorry. Are you hurt? 203 00:16:29,400 --> 00:16:30,480 Please, please, please. 204 00:16:36,400 --> 00:16:38,160 What the heck? The power went out. 205 00:17:07,840 --> 00:17:10,460 What are you doing? The snow is getting in. 206 00:18:58,970 --> 00:19:01,160 Anything with even a bit of moisture will do. 207 00:19:01,160 --> 00:19:02,400 I know, I know. 208 00:19:02,410 --> 00:19:05,060 I'm only picking the ones that won't get mildew. 209 00:19:07,450 --> 00:19:08,600 I'm sorry. 210 00:19:09,520 --> 00:19:11,900 This is because of me, right? 211 00:19:12,560 --> 00:19:15,630 If you have time to apologize like that, just pick the mushrooms. 212 00:19:16,100 --> 00:19:18,220 Did you see Tosa Jung's face earlier? (Tosa can mean a guider). 213 00:19:18,230 --> 00:19:19,800 This really is a serious situation. 214 00:19:20,230 --> 00:19:25,940 Why does everyone call him Tosa Jung? Can he tell your fortune or something? 215 00:19:25,940 --> 00:19:28,990 It's not like that. But because he is like a spiritual guide when it comes to produce, 216 00:19:28,990 --> 00:19:30,240 That's why they call him Tosa. 217 00:19:30,430 --> 00:19:32,650 He's the most respected man in this market. 218 00:19:32,860 --> 00:19:34,930 He's the largest out of the five owners, 219 00:19:34,930 --> 00:19:37,290 So even at our company, no one makes a move when he says something. 220 00:19:38,970 --> 00:19:41,780 And the stuff that belongs to a person like that, we ruined it all... 221 00:19:47,960 --> 00:19:49,460 Let's not give up yet. 222 00:19:49,720 --> 00:19:53,020 We've both worked so hard all night just to save these guys. 223 00:19:53,180 --> 00:19:54,030 And... 224 00:19:54,030 --> 00:19:56,670 We're still sorting through them hard enough for our eyes to fall out. 225 00:19:57,590 --> 00:20:01,390 I'm sure that Jung Tosa will definitely recognize and appreciate our efforts. 226 00:20:01,890 --> 00:20:03,430 So, let's gather our strength. 227 00:20:03,810 --> 00:20:05,060 Cheers, cheers, cheers. 228 00:20:18,430 --> 00:20:20,560 This is why I told you I hate going to the market. 229 00:20:20,670 --> 00:20:22,620 My monster is going to get dirty! 230 00:20:24,090 --> 00:20:27,040 This is why I told you I didn't want to come in your car. 231 00:20:27,050 --> 00:20:31,490 -This isn't just a car, but an obsession. -What are you doing? Seriously! 232 00:20:31,720 --> 00:20:33,980 I'm just afraid someone here will see how you are. 233 00:20:33,980 --> 00:20:36,210 People here are working so hard just to get food on their table. 234 00:20:36,210 --> 00:20:39,580 But you act so crazy with your little toy. 235 00:20:39,580 --> 00:20:41,880 -Just go ahead. -You're not coming? 236 00:20:42,500 --> 00:20:46,030 Forget it. When that man starts talking, it's at least for an hour. 237 00:20:46,030 --> 00:20:49,740 Look at the way you talk about a man who could become your father-in-law. 238 00:20:50,600 --> 00:20:51,370 Mom. 239 00:20:53,070 --> 00:20:55,660 Go ahead. I'll wait here. 240 00:20:57,860 --> 00:21:00,230 Hey. Instead of just sitting in your car, 241 00:21:00,610 --> 00:21:03,130 go take a look around at the people that are working at the market. 242 00:21:09,740 --> 00:21:11,020 Yes. I think this is enough. 243 00:21:30,220 --> 00:21:33,910 Up with the sun, and up with the moon... wow, you sure are busy. 244 00:21:34,380 --> 00:21:37,300 It was the mall garage last time, now it's the produce auction market. 245 00:21:37,910 --> 00:21:40,490 You must have developed a liking for regular people's work. 246 00:21:40,490 --> 00:21:42,080 I'm working right now. 247 00:21:42,080 --> 00:21:44,430 If you don't have anything specific to say, please just go. 248 00:21:48,860 --> 00:21:50,530 How's your queen mother doing? 249 00:21:50,990 --> 00:21:55,690 She has such a fierce hand, my face still stings where I got slapped. 250 00:21:56,760 --> 00:21:59,680 Let her know that because of her, I learned a huge lesson. 251 00:22:00,560 --> 00:22:02,510 I told you I'm working right now. 252 00:22:02,650 --> 00:22:03,750 Please move. 253 00:22:03,760 --> 00:22:05,610 Wow... 254 00:22:05,610 --> 00:22:07,590 When will you ever finish all this? 255 00:22:07,590 --> 00:22:09,150 Do you need some additional hands? 256 00:22:09,150 --> 00:22:10,560 Then I could help. 257 00:22:11,140 --> 00:22:16,570 Since I was taught such a huge lesson, don't you think I should pay that back somehow? 258 00:22:22,190 --> 00:22:24,070 First, smell them. 259 00:22:24,530 --> 00:22:26,760 Whether the scent of the mushroom is still alive... 260 00:22:26,760 --> 00:22:30,750 and...this...check to see if the gills aren't spread wide open. 261 00:22:30,930 --> 00:22:32,790 And if there aren't any mildew spores. 262 00:22:32,790 --> 00:22:35,880 After you check it all over like this... 263 00:22:36,470 --> 00:22:39,480 Shoot! Easy, huh? 264 00:22:42,750 --> 00:22:45,110 What are you doing? You said you'd help. 265 00:22:45,110 --> 00:22:46,530 What are you doing? 266 00:22:46,530 --> 00:22:48,570 You said this is a serious situation! 267 00:22:48,690 --> 00:22:50,530 We could even use the helping hands of a little kid passing by. 268 00:22:50,600 --> 00:22:55,180 But this wonderful and healthy person who's even been slapped... 269 00:22:55,180 --> 00:22:56,240 How could we let him go? 270 00:23:02,920 --> 00:23:04,440 You must have gone a round with her. 271 00:23:05,350 --> 00:23:06,360 You too? 272 00:23:07,750 --> 00:23:09,770 Her personality is no joke! 273 00:23:11,100 --> 00:23:14,690 For the first time since I've been born, I truly had a fight with a woman. 274 00:23:15,120 --> 00:23:17,940 I know. I almost cried. 275 00:23:22,580 --> 00:23:25,250 So the mushroom he is actually really nice. 276 00:23:25,250 --> 00:23:27,160 -No, this won't do. No. -Can't use it. 277 00:23:28,110 --> 00:23:32,330 But...the queen mother, and normal people... what's all that about? 278 00:23:32,330 --> 00:23:33,440 Ah, that. 279 00:23:33,440 --> 00:23:34,750 I guess you don't know. 280 00:23:35,340 --> 00:23:38,510 -This lady here... -Shut your mouth. 281 00:23:43,680 --> 00:23:45,750 Here...tell me. 282 00:23:46,560 --> 00:23:47,760 I'm going to shut my mouth. 283 00:23:47,940 --> 00:23:51,290 Even if I argue with a woman, I still shouldn't cheat. 284 00:24:06,350 --> 00:24:07,240 {\i1}Apologize.{\i0} 285 00:24:07,240 --> 00:24:09,350 Apologize to my mom immediately! 286 00:24:31,060 --> 00:24:32,530 That was really hard. 287 00:24:32,850 --> 00:24:35,160 But we saved a lot more than we thought. 288 00:24:50,480 --> 00:24:51,950 Don't worry. 289 00:24:52,140 --> 00:24:53,250 I'm sure it'll be fine. 290 00:24:55,500 --> 00:24:56,900 {\i1}Throw them all out!{\i0} 291 00:24:56,900 --> 00:25:01,080 Throw...throw them away? 292 00:25:01,080 --> 00:25:02,840 Are your ears plugged up? 293 00:25:03,580 --> 00:25:05,370 I said throw them out immediately! 294 00:25:07,680 --> 00:25:11,490 These guys...are the ones that we picked through 2-3 times. 295 00:25:11,710 --> 00:25:13,490 They haven't a drop of moisture on them. 296 00:25:13,760 --> 00:25:16,200 So why are you saying that we have to throw all these guys out? 297 00:25:17,460 --> 00:25:18,680 You. 298 00:25:18,680 --> 00:25:19,850 Yes. 299 00:25:19,850 --> 00:25:21,440 Fire anyone that was involved. 300 00:25:22,270 --> 00:25:24,980 If you don't, I'll stop working with you guys. 301 00:25:25,820 --> 00:25:26,770 Jung Tosa. 302 00:25:27,810 --> 00:25:29,000 President Jang. 303 00:25:29,210 --> 00:25:31,250 But this was the work of Mother nature. 304 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Maybe with the magnanimity that you have... 305 00:25:34,060 --> 00:25:38,610 When it was snowing like that! Is it a force of nature to open up the warehouse like that?! 306 00:25:39,460 --> 00:25:40,850 I'm really sorry. 307 00:25:40,850 --> 00:25:42,310 Please forgive me just once. 308 00:25:42,600 --> 00:25:44,500 I will make sure things like this never happen again. 309 00:25:44,890 --> 00:25:46,140 Of course. 310 00:25:47,230 --> 00:25:54,410 If this woke those guys up, I'll find someone who can work better as your successor. 311 00:25:59,440 --> 00:26:00,830 You can leave now. 312 00:26:00,830 --> 00:26:02,140 It's my fault. 313 00:26:02,140 --> 00:26:04,620 She definitely said no. 314 00:26:04,620 --> 00:26:08,360 But I pushed my way in using my strength, and told her to open the door. 315 00:26:09,450 --> 00:26:10,410 So... 316 00:26:12,480 --> 00:26:14,160 I will bear the responsibility for it alone. 317 00:26:14,160 --> 00:26:16,000 You'll take responsibility? 318 00:26:17,600 --> 00:26:19,630 How could someone like you do that? 319 00:26:22,440 --> 00:26:24,110 Then... 320 00:26:25,840 --> 00:26:29,620 take care of the cost of the product loss first. 321 00:26:30,710 --> 00:26:33,560 Even though it may take some time... 322 00:26:34,690 --> 00:26:36,610 I will make sure to repay you for them. 323 00:26:37,870 --> 00:26:39,370 Forget it. 324 00:26:40,140 --> 00:26:45,580 Someone like you bringing bits of change... what do you think that'll solve? 325 00:26:46,290 --> 00:26:48,900 I'll just treat it as if I stepped on poop. 326 00:26:49,190 --> 00:26:51,780 Get lost from my sight immediately. 327 00:26:52,130 --> 00:26:53,220 And... 328 00:26:53,860 --> 00:26:58,590 If you ever set foot in this market again, be prepared to go to jail. 329 00:27:08,820 --> 00:27:10,900 Hey, underling. 330 00:27:12,130 --> 00:27:14,270 You're satisfied with this? 331 00:27:15,460 --> 00:27:18,180 You stay... 332 00:27:19,220 --> 00:27:21,550 and that bastard is out. 333 00:27:29,910 --> 00:27:34,840 -It's fine. So... -Yes. I'm satisfied. 334 00:27:40,220 --> 00:27:43,720 Then I'll just assume that it's been resolved, and I'll head out. 335 00:27:50,680 --> 00:27:53,570 Wow. She's awful, just awful. She is just awful. 336 00:28:29,720 --> 00:28:32,060 I'll just treat it as if I stepped on poop. 337 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 {\i1}And...{\i0} 338 00:28:33,360 --> 00:28:38,010 {\i1}If you ever set foot in this market again, be prepared to go to jail.{\i0} 339 00:29:53,530 --> 00:29:55,930 I'm sorry. I'm drunk. 340 00:29:59,000 --> 00:30:00,800 Oh my. Let's all try to be careful. 341 00:30:01,530 --> 00:30:06,290 Even if you don't like the sight of seeing young people being and acting drunk... 342 00:30:06,290 --> 00:30:09,150 But you still shouldn't step on his foot like that. 343 00:30:09,760 --> 00:30:13,740 I see that the future of Republic of Korea sure looks bright and strong! 344 00:30:14,060 --> 00:30:16,630 Perfectly fine young people won't work. 345 00:30:16,630 --> 00:30:19,200 And just cause trouble all over the place. 346 00:30:19,490 --> 00:30:21,930 I can't tell you how proud and happy you made me in just 5 minutes. 347 00:30:21,930 --> 00:30:26,210 My little heart just wants to come and pinch your cheeks really hard! 348 00:30:28,580 --> 00:30:29,860 What...what? 349 00:30:32,310 --> 00:30:33,580 Do you have any water? 350 00:30:36,300 --> 00:30:38,410 I'm just so thirsty. 351 00:30:38,410 --> 00:30:39,640 Water? 352 00:30:39,640 --> 00:30:41,350 Water is over there. 353 00:30:58,200 --> 00:30:59,290 My head. 354 00:31:00,720 --> 00:31:02,470 Ugh. I'm finally feeling sober now. 355 00:31:04,190 --> 00:31:04,920 But... 356 00:31:06,840 --> 00:31:08,060 that can't happen. 357 00:31:10,350 --> 00:31:12,060 {\i1}If I'm sober, it'll makes things rough.{\i0} 358 00:31:14,790 --> 00:31:15,970 {\i1}Welcome.{\i0} 359 00:31:16,730 --> 00:31:21,680 Mister, a bottle of soju and the soup broth with tons of red pepper flakes please. 360 00:31:50,810 --> 00:31:53,160 Mister. Another bowl of soup here. 361 00:31:53,160 --> 00:31:55,490 If you're just going to drink soju, just go drink it at home. 362 00:31:55,490 --> 00:31:56,820 What did you say? 363 00:31:57,050 --> 00:32:01,110 Are you dissing me right now because I didn't order any side snacks? 364 00:32:01,110 --> 00:32:03,430 Diss? I don't sell cigarettes here. 365 00:32:03,430 --> 00:32:04,860 I'm not talking about that diss... 366 00:32:04,860 --> 00:32:06,320 The diss that he mentioned... 367 00:32:06,500 --> 00:32:10,130 It comes from the antonym of the respect, which is disrespect. 368 00:32:10,130 --> 00:32:12,920 It means that you're disrespecting and ignoring your opponent. 369 00:32:13,420 --> 00:32:18,150 Originally it was mainly used by rappers when they would verbally attack their opponents. 370 00:32:18,260 --> 00:32:22,150 But if you want to an example of how the word was just used here, it's like this... 371 00:32:22,150 --> 00:32:27,280 -Did you...just chew me out? -That's right. I chewed you out. 372 00:32:29,000 --> 00:32:30,790 Think about it from my shoes. 373 00:32:30,890 --> 00:32:34,880 Not just one. But four of you are sitting here and drinking soup for free. 374 00:32:35,120 --> 00:32:38,280 If it were you, would you want to do business with you guys? 375 00:32:40,190 --> 00:32:41,410 Mister! 376 00:32:46,480 --> 00:32:48,910 I'm sorry. I'll take some fish. 377 00:32:50,870 --> 00:32:51,710 Traitor. 378 00:32:53,900 --> 00:32:54,870 Want to share it with me? 379 00:32:57,460 --> 00:33:01,750 Since it's $10, it'll be $2.50 per person. Okay? 380 00:33:07,780 --> 00:33:10,640 Since our relationship progressed to sharing side snack like this... 381 00:33:11,580 --> 00:33:13,510 I feel like I should formally introduce myself. 382 00:33:14,870 --> 00:33:17,890 Nice to meet you. My fellow police station buddies. 383 00:33:17,890 --> 00:33:19,910 My name is Han Tae Yang. 384 00:33:33,120 --> 00:33:38,040 The truth is...I'm not normally this weak. 385 00:33:39,780 --> 00:33:40,710 But... 386 00:33:42,000 --> 00:33:46,690 After experiencing another one of life's frustrations, and becoming a coward... 387 00:33:47,530 --> 00:33:52,270 I ended up submerging that part of myself in this small glass of soju. 388 00:33:53,260 --> 00:33:55,600 I really wanted to live work and live well. 389 00:33:55,980 --> 00:33:58,470 I really wanted to do well. 390 00:34:01,530 --> 00:34:04,810 But why are all those chances being taken away from me? 391 00:34:05,820 --> 00:34:08,260 Why? Why?! 392 00:34:08,950 --> 00:34:10,130 {\i1}Why?!{\i0} 393 00:34:51,580 --> 00:34:52,980 [Father] 394 00:34:56,380 --> 00:34:58,640 I told you to stop calling. 395 00:35:01,150 --> 00:35:05,160 I got it. No matter what happens, I'll make sure she doesn't come home tonight. 396 00:35:08,460 --> 00:35:09,570 Come on father. 397 00:35:09,570 --> 00:35:11,360 No matter how inexperienced I may be, 398 00:35:11,360 --> 00:35:14,770 But still, as old as I am, you don't think I'll know what to do in bed? 399 00:35:31,200 --> 00:35:31,980 {\i1}Yoo Bong!{\i0} 400 00:35:34,280 --> 00:35:35,920 I really didn't think you would be... 401 00:35:36,140 --> 00:35:39,860 You look so innocent, but how can you lie outright? 402 00:35:40,270 --> 00:35:42,250 You said you weren't a farmer. 403 00:35:42,260 --> 00:35:43,580 You said you're in business! 404 00:35:44,560 --> 00:35:46,190 It is a business. 405 00:35:46,920 --> 00:35:48,040 A farming business. 406 00:35:59,600 --> 00:36:00,980 What is this? 407 00:36:00,980 --> 00:36:03,760 Oh. That is...I... 408 00:36:07,090 --> 00:36:08,270 This is such a joke. 409 00:36:08,810 --> 00:36:11,800 You came out here believing you're going to do something with me. 410 00:36:12,770 --> 00:36:15,900 So you're going to force me into marriage by accidentally knocking me up this way? 411 00:36:15,910 --> 00:36:17,180 That's not it! 412 00:36:17,920 --> 00:36:20,910 I was really going to tell you everything truthfully tonight. 413 00:36:21,380 --> 00:36:22,440 And I... 414 00:36:22,960 --> 00:36:24,830 am not just an average farmer. 415 00:36:25,650 --> 00:36:28,820 I even received a Best Young Farmer's award. 416 00:36:29,040 --> 00:36:32,800 And everyone in my village says that it's hard to catch up to me. 417 00:36:32,800 --> 00:36:35,000 Then marry some girl from that village. 418 00:36:35,000 --> 00:36:37,110 Instead of making a pass at someone who you shouldn't do it to! 419 00:36:37,110 --> 00:36:38,930 If there were any girls in my village left to marry, 420 00:36:39,590 --> 00:36:41,890 Do you think I'd be sitting here right now being humiliated like this? 421 00:36:43,210 --> 00:36:45,710 While drinking this $10 juice that only makes me burp? 422 00:36:46,590 --> 00:36:48,950 Ah...now your true color comes out. 423 00:36:49,300 --> 00:36:53,230 You must have been really frustrated acting so innocent and sweet! 424 00:36:53,240 --> 00:36:54,130 Un Young! 425 00:36:54,650 --> 00:36:56,080 You're really being too harsh. 426 00:36:57,220 --> 00:37:00,510 Do you know how hard I've tried to get you to like me? 427 00:37:01,660 --> 00:37:03,710 Just thinking of everything I've done for you, 428 00:37:03,710 --> 00:37:06,790 You shouldn't treat someone like such dog crap! 429 00:37:06,790 --> 00:37:09,110 Ugh! All you talk about is crap! 430 00:37:10,470 --> 00:37:12,350 You seriously are so trashy. 431 00:37:13,120 --> 00:37:14,420 What did you say? 432 00:37:18,480 --> 00:37:20,390 Why are you drinking my water?! That's disgusting! 433 00:37:45,980 --> 00:37:48,510 What are you doing?! Let go! 434 00:37:48,510 --> 00:37:49,670 I can't just go like this. 435 00:37:51,690 --> 00:37:52,870 Pay for my treatment fees. 436 00:37:53,770 --> 00:37:54,940 What did you say? 437 00:37:55,240 --> 00:37:58,650 You knocked one of my teeth out, so pay for the tooth too. 438 00:37:59,720 --> 00:38:03,580 And because of you, I lost a lot of blood, so pay for my blood loss! 439 00:38:04,000 --> 00:38:05,830 Because of you...! 440 00:38:08,750 --> 00:38:13,220 This man's heart became a shredded rag, so pay for that too! 441 00:38:14,530 --> 00:38:16,420 Pay for it all before you leave! 442 00:38:16,940 --> 00:38:18,330 Move! 443 00:38:21,600 --> 00:38:23,010 Help me! 444 00:38:23,570 --> 00:38:25,480 -It's a purse snatcher! -Help me! 445 00:38:28,300 --> 00:38:29,440 Let go! 446 00:38:30,730 --> 00:38:32,670 -Let go, quickly. -Here, take his arm. 447 00:38:34,960 --> 00:38:36,480 -Let go! -Let go! 448 00:38:38,220 --> 00:38:41,080 It's not me. I'm... 449 00:39:57,350 --> 00:39:58,550 {\i1}Chan Sol!{\i0} 450 00:40:06,210 --> 00:40:09,540 Sir. Please forgive me just once. 451 00:40:09,540 --> 00:40:11,220 I'll make sure it's cleanly taken care of. 452 00:40:12,240 --> 00:40:13,240 Taken care of? 453 00:40:13,480 --> 00:40:16,650 Hey. I don't even want to look at you, so just sign this and get out of here. 454 00:40:23,270 --> 00:40:25,660 Since I at least found out now, just know that this is the end. 455 00:40:25,670 --> 00:40:29,640 If I hadn't known anything and you made your debut, I would've sued you myself. 456 00:40:29,770 --> 00:40:30,500 You got that? 457 00:40:34,070 --> 00:40:35,030 Sir. 458 00:40:35,190 --> 00:40:39,500 I have been practicing here for 9 years since I started in first year of middle school. 459 00:40:40,590 --> 00:40:42,770 But you're telling me now to throw all that away and just leave? 460 00:40:43,210 --> 00:40:45,830 Other than singing and dancing, I don't know how to do anything else. 461 00:40:45,830 --> 00:40:47,620 Because you raised me that way. 462 00:40:48,160 --> 00:40:52,270 Just because I made a mistake, you're throwing me away like chewed up gum? 463 00:40:52,270 --> 00:40:54,170 You really are a story from a TV drama. 464 00:40:54,940 --> 00:40:57,190 I told you to become a human being before you become a star. 465 00:40:57,460 --> 00:41:00,860 How can a person who turned an innocent girl's life upside down, 466 00:41:01,060 --> 00:41:03,440 dare to dream of receiving love from the audience? 467 00:41:03,550 --> 00:41:05,130 Do you really still consider yourself a man?! 468 00:41:05,820 --> 00:41:07,880 Sir. I was wrong. 469 00:41:07,880 --> 00:41:09,640 I will really work hard! 470 00:41:09,640 --> 00:41:11,350 Just quietly sign the paper and get out. 471 00:41:11,350 --> 00:41:13,730 If you don't want to be humiliated in front of others. 472 00:41:13,730 --> 00:41:14,930 Sir! 473 00:41:14,930 --> 00:41:16,130 Let go! 474 00:41:16,130 --> 00:41:18,490 Sir! Sir! 475 00:41:19,920 --> 00:41:21,050 Sir! 476 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 Sir. 477 00:41:47,580 --> 00:41:49,460 {\i1}As a representitive for 4 million of my comrades,{\i0} 478 00:41:49,460 --> 00:41:51,410 {\i1}I'm going to erase the billboard now.{\i0} 479 00:41:51,990 --> 00:41:54,240 {\i1}If you say you can't listen to my convincing explanation,{\i0} 480 00:41:54,240 --> 00:41:59,030 {\i1}I don't know what I'll do. Please pray that I don't get swept away in a tide of rage.{\i0} 481 00:42:15,200 --> 00:42:15,990 Excuse me. 482 00:42:17,020 --> 00:42:18,400 What did you come here for? 483 00:42:18,630 --> 00:42:21,500 I had applied for a career opportunity here. 484 00:42:21,500 --> 00:42:23,420 My name is Yoon Ho Jae. 485 00:42:23,720 --> 00:42:24,570 So? 486 00:42:24,570 --> 00:42:28,100 I think there was an error regarding something, so I just wanted to check. 487 00:42:28,240 --> 00:42:29,440 An error? 488 00:42:29,440 --> 00:42:34,080 I got dropped before the paperwork process, and I just can't seem to understand. 489 00:42:34,320 --> 00:42:37,220 By any chance, maybe something went amiss on my application... 490 00:42:37,220 --> 00:42:38,320 That didn't happen! 491 00:42:38,520 --> 00:42:42,790 -But...can you please check one more time... -Forget it. 492 00:42:42,790 --> 00:42:44,580 I'm sure you failed because you couldn't make it. 493 00:42:44,830 --> 00:42:45,490 What did you say? 494 00:42:46,540 --> 00:42:48,310 Have you seen my resume? 495 00:42:49,080 --> 00:42:51,980 I double majored in computer science, and information technology. 496 00:42:51,980 --> 00:42:54,500 GPA of 4.3, and a test score of 930. 497 00:42:54,500 --> 00:42:57,930 And I've even been named as one of the fact checkers for World Press' 1st class. 498 00:42:58,800 --> 00:43:01,830 So you're saying that someone with specs like mine, failed because I wasn't good enough? 499 00:43:02,340 --> 00:43:04,000 In this tacky and lowly company? 500 00:43:04,670 --> 00:43:05,710 Who the hell are you?! 501 00:43:05,710 --> 00:43:09,390 I don't know. He's being all pissy because he didn't get hired or something. 502 00:43:09,390 --> 00:43:10,570 What? Pissy?! 503 00:43:13,120 --> 00:43:15,430 Oh. Just look at your cranky face. 504 00:43:15,430 --> 00:43:17,140 Do you think anyone would want to hire you? 505 00:43:17,140 --> 00:43:20,780 Our president may not look at much, but he always looks at your face. 506 00:43:23,550 --> 00:43:24,560 Face? 507 00:43:26,280 --> 00:43:28,610 Do you know how expensive this face is? 508 00:43:29,040 --> 00:43:30,470 Because I couldn't get hired anywhere, no matter how I tried, 509 00:43:30,470 --> 00:43:34,130 my mom even got my nose fixed after a fortune teller told her to do it. 510 00:43:34,670 --> 00:43:38,330 She saved money for 3 years so that she could go see the Great Wall of China. 511 00:43:38,340 --> 00:43:40,590 And that money went to pay for the nose, you snob! 512 00:43:40,590 --> 00:43:41,930 Give me back my phone right now! 513 00:43:41,930 --> 00:43:43,630 Unless you want to damage the nose you paid all the money for! 514 00:43:43,630 --> 00:43:47,250 Um...do you think I came to this trashy company because I wanted to? 515 00:43:47,720 --> 00:43:49,760 Because my mom was so worried... 516 00:43:49,770 --> 00:43:51,730 So I thought I'd just get in anywhere. 517 00:43:52,070 --> 00:43:57,420 I really threw away my dreams, hope, and pride to write and submit that resume. 518 00:43:57,430 --> 00:43:59,220 But you guys cut me off?! 519 00:43:59,220 --> 00:44:01,440 Stop making all the ruckus, and just give me my phone! 520 00:44:05,280 --> 00:44:06,250 What are you doing?! 521 00:44:09,490 --> 00:44:13,110 From now on...just do as I say. If you don't... 522 00:44:13,780 --> 00:44:15,370 I'll just jump. 523 00:44:15,370 --> 00:44:18,190 What do we do? He's a total lunatic! 524 00:44:19,570 --> 00:44:20,340 Catch it. 525 00:44:23,220 --> 00:44:26,010 Make the call and say that I'm in danger. 526 00:44:26,010 --> 00:44:26,850 Huh? 527 00:44:26,850 --> 00:44:29,530 It wasn't because I was lacking anything that I didn't get picked. 528 00:44:29,530 --> 00:44:34,280 But I didn't want to work at this trashy company, so that I just jumped! 529 00:44:34,280 --> 00:44:35,730 To who? 530 00:44:35,840 --> 00:44:37,380 To my mom! 531 00:44:42,950 --> 00:44:45,640 Do you know how much my mom was expecting from me? 532 00:44:47,460 --> 00:44:49,420 But now, she says she's so humiliated by her unemployed son, 533 00:44:49,420 --> 00:44:50,680 that she can't even go out anywhere. 534 00:44:51,990 --> 00:44:53,900 She can't go see the Great Wall, 535 00:44:53,900 --> 00:44:56,250 She can't go to alumni meetings, or to any conventions! 536 00:44:56,400 --> 00:44:58,820 My mom has nowhere to go because of me! 537 00:45:00,120 --> 00:45:03,620 Wow...you really are reaching far. 538 00:45:04,320 --> 00:45:06,800 -Ugh! How annoying! -I'm not an annoying person! 539 00:45:08,290 --> 00:45:10,540 Originally, I've always been given praises. 540 00:45:10,960 --> 00:45:15,030 Before I started getting rejected here and there, I used to be a good guy too! 541 00:45:37,820 --> 00:45:41,450 We're the saddest in this world. 542 00:46:33,170 --> 00:46:35,860 If by any chance I get lonely... 543 00:46:37,430 --> 00:46:40,850 Who will...comfort me? 544 00:46:42,340 --> 00:46:43,270 It's... 545 00:46:47,310 --> 00:46:48,650 you guys. 546 00:47:03,330 --> 00:47:06,340 You are acting like idiots. Like idiots. 547 00:47:06,350 --> 00:47:08,540 There's still some left! 548 00:47:25,340 --> 00:47:26,820 Hey, hey... 549 00:47:28,190 --> 00:47:30,210 This... 550 00:47:31,030 --> 00:47:36,090 Yoo Bong, you eat it. 551 00:47:36,890 --> 00:47:40,650 You get dumped by a girl, and jumped on for being a purse snatcher. 552 00:47:41,820 --> 00:47:44,760 You really have suffered. 553 00:47:44,760 --> 00:47:48,070 No. No, no. I'm fine. 554 00:47:48,100 --> 00:47:53,340 I...am totally fine with this cucumber. I'm a total cucumber manic. 555 00:47:54,180 --> 00:48:02,840 This...Ho Jae. As the representative of 4 million people, Ho Jae, you eat it. 556 00:48:03,920 --> 00:48:09,740 No. Chan Sol, who was going to be an idol, but just ended up being a lunatic. 557 00:48:10,250 --> 00:48:13,900 You really have the right to eat this last piece. 558 00:48:15,140 --> 00:48:17,210 Then I'll just eat it. 559 00:48:25,650 --> 00:48:27,320 Tae Yang, you just eat it. 560 00:48:27,880 --> 00:48:31,040 You got fired from a job, and even offered to pay them back the debt. 561 00:48:31,040 --> 00:48:32,890 I think you're the saddest. 562 00:48:45,550 --> 00:48:52,990 This is the best fish I have ever had. 563 00:48:54,240 --> 00:48:58,760 It was full of love from you guys. 564 00:49:00,430 --> 00:49:05,870 I will never forget the taste of it until I die. 565 00:49:08,610 --> 00:49:13,050 Don't forget! Don't forget! 566 00:49:13,050 --> 00:49:17,320 Acting like total idiots. Acting like total idiots. Wow...seriously... 567 00:49:19,460 --> 00:49:21,920 Don't forget. 568 00:49:21,920 --> 00:49:24,140 Don't forget. 569 00:49:35,870 --> 00:49:37,380 The sun is up. 570 00:49:39,390 --> 00:49:43,040 Hey. You can't be sleeping here. 571 00:49:44,370 --> 00:49:47,880 Who fed this junk to me? I should be on a diet. 572 00:49:48,660 --> 00:49:50,400 What time is it now? 573 00:49:52,660 --> 00:49:54,330 I have to catch the subway! 574 00:49:54,720 --> 00:49:58,270 Subway! Subway! 575 00:50:00,480 --> 00:50:01,540 Hey, hey. 576 00:50:01,830 --> 00:50:08,520 Beautiful people leave their resting places beautiful too. 577 00:50:22,850 --> 00:50:23,630 It's happened. 578 00:50:24,030 --> 00:50:25,440 Oh...it happened! 579 00:50:28,020 --> 00:50:29,660 Third place winner! 580 00:50:39,180 --> 00:50:40,470 What's the prize? 581 00:50:40,470 --> 00:50:41,890 Is it something expensive? 582 00:50:41,890 --> 00:50:43,650 Why are you empty handed? 583 00:50:43,650 --> 00:50:46,050 You're not by any chance taking it all for yourself? 584 00:51:01,350 --> 00:51:02,560 Here. 585 00:51:02,620 --> 00:51:03,670 Here. 586 00:51:04,800 --> 00:51:05,440 Here. 587 00:51:09,050 --> 00:51:11,080 Oh, there is one left. 588 00:51:11,910 --> 00:51:13,310 I can just keep it all. 589 00:51:13,310 --> 00:51:15,150 What kind of a prize is this? 590 00:51:15,150 --> 00:51:17,710 I'm throwing this away in the trash. Since this is garbage. 591 00:51:17,720 --> 00:51:19,600 Hey, hey...wait, wait. 592 00:51:20,530 --> 00:51:25,010 I don't think this came to us for no reason. 593 00:51:26,020 --> 00:51:27,180 I... 594 00:51:27,900 --> 00:51:31,700 this is the first time I ever won something like this. 595 00:51:31,700 --> 00:51:32,770 But... 596 00:51:33,920 --> 00:51:39,510 I wonder if it was luck because all four of us were together. 597 00:51:40,230 --> 00:51:41,640 Which brings me to this point. 598 00:51:44,750 --> 00:51:47,780 How about using this for an emergency card? 599 00:51:47,780 --> 00:51:49,390 An emergency card? 600 00:51:49,390 --> 00:51:51,550 Yes. An emergency card. 601 00:51:53,570 --> 00:51:57,960 Let's say that there's a problem that is difficult to resolve on your own. 602 00:51:57,970 --> 00:52:03,620 Then, you just show your card...and everyone gets together and helps take care of it. 603 00:52:03,620 --> 00:52:04,970 Who will? 604 00:52:06,760 --> 00:52:07,860 We will. 605 00:52:09,930 --> 00:52:11,870 We will. 606 00:52:13,560 --> 00:52:15,760 Doesn't it make you feel safer even just thinking about it? 607 00:52:17,230 --> 00:52:20,640 It's like my life's 911. Or something like that. 608 00:52:27,250 --> 00:52:27,940 Hey! 609 00:52:28,240 --> 00:52:29,440 Hey! 610 00:52:30,560 --> 00:52:34,630 Don't forget. Don't forget. 611 00:52:34,630 --> 00:52:38,390 Don't forget! Hey! 612 00:52:38,400 --> 00:52:40,210 It's a great morning! 613 00:52:46,340 --> 00:52:47,110 Hand that to me. 614 00:52:47,110 --> 00:52:47,990 Yes. 615 00:52:49,860 --> 00:52:51,060 Wait here. 616 00:52:51,060 --> 00:52:51,810 Yes. 617 00:53:15,060 --> 00:53:17,530 Even though I can't tell you to give up getting pregnant, 618 00:53:17,530 --> 00:53:21,150 I don't want to keep advising you to take fertility shots. 619 00:53:21,740 --> 00:53:26,680 Saying that there's pain in your pelvis means that there's already been too much. 620 00:53:28,550 --> 00:53:30,100 It's okay. 621 00:53:30,260 --> 00:53:32,760 I'm okay, so just prescribe it to me. 622 00:53:32,760 --> 00:53:35,580 -Then...lower the dosage. -No. 623 00:53:35,580 --> 00:53:37,150 Just give it to me as you have been. 624 00:53:37,530 --> 00:53:41,030 If you lower the dosage, than the chances of getting pregnant goes down too. 625 00:53:42,150 --> 00:53:44,500 I don't have much more time. 626 00:53:45,010 --> 00:53:47,510 I'm going to do everything that I can. 627 00:53:52,300 --> 00:53:55,830 {\i1}There is one thing that you can't forget at any moment.{\i0} 628 00:53:56,820 --> 00:53:58,930 This boat that I'm in with the hole... 629 00:53:59,730 --> 00:54:03,430 That you're the only one who can pull me to the shore. 630 00:54:04,770 --> 00:54:10,240 The lifeline I'll be holding on to the end... isn't your dad, but you. 631 00:54:12,240 --> 00:54:16,870 The higher you climb up, the stronger that line becomes. 632 00:54:17,700 --> 00:54:21,670 But for that to happen, you have to become more clever than you are now. 633 00:54:22,090 --> 00:54:23,820 And become even stronger. 634 00:54:25,900 --> 00:54:28,360 But if I had a baby... 635 00:54:28,780 --> 00:54:31,870 I'm sure the baby will give me a stronger lifeline to hold on to. 636 00:55:26,380 --> 00:55:28,570 Madame. What's wrong? 637 00:55:28,920 --> 00:55:30,100 Are you looking for someone? 638 00:55:31,020 --> 00:55:32,410 NO, it's nothing. 639 00:55:41,940 --> 00:55:45,870 Even if she shows up now, what could she do? 640 00:55:46,250 --> 00:55:47,510 It's okay. 641 00:55:47,740 --> 00:55:49,330 It's nothing to worry about. 642 00:55:52,670 --> 00:55:53,580 {\i1}Honey.{\i0} 643 00:55:57,070 --> 00:55:58,510 What are you doing here? 644 00:55:59,830 --> 00:56:02,240 I was looking through some old newspapers. 645 00:56:02,240 --> 00:56:03,480 Newspapers? 646 00:56:03,480 --> 00:56:05,420 Since I'm the wife of the owner, 647 00:56:05,430 --> 00:56:09,900 I thought it would be good to study up on how the company has grown through the years. 648 00:56:09,900 --> 00:56:13,600 I'm proud of you for thinking that, but do your studying when I'm not home. 649 00:56:13,840 --> 00:56:16,010 When I'm home, just concentrate on me. 650 00:56:17,010 --> 00:56:19,960 It's hard to see Ga On these days because of her job lately. 651 00:56:20,240 --> 00:56:22,440 So I'm dying of loneliness! 652 00:56:23,360 --> 00:56:28,240 Okay. From now on, I'll just keep staring at your face. 653 00:56:34,430 --> 00:56:38,860 Are you...still searching for that person? 654 00:56:39,650 --> 00:56:41,820 Why are you bringing up that person all of a sudden? 655 00:56:42,870 --> 00:56:46,050 I saw it in some old newspapers. 656 00:56:46,380 --> 00:56:47,360 That's why... 657 00:56:53,690 --> 00:56:55,900 Since she lost everything she had because of me, 658 00:56:55,900 --> 00:56:58,050 I want to kneel in front of her and apologize. 659 00:56:58,630 --> 00:57:01,290 i want to help her so she can be happy. 660 00:57:02,840 --> 00:57:04,160 I know. 661 00:57:04,700 --> 00:57:09,510 In order for her to be happy again, you'd have to be by her side. 662 00:57:10,400 --> 00:57:11,900 Let's stop talking about this. 663 00:57:12,410 --> 00:57:15,630 I don't think talking about this with you is respectful to her. 664 00:57:17,040 --> 00:57:18,360 I'll stop. 665 00:57:19,040 --> 00:57:20,200 I'm sorry. 666 00:58:19,970 --> 00:58:24,970 Subtitles by DramaFever 667 00:58:27,740 --> 00:58:31,920 {\i1}Yoo Bong! Ho Jae, Chan Sol! You really did come!{\i0} 668 00:58:33,760 --> 00:58:36,960 {\i1}If we can't bring your products back, we're really in trouble!{\i0} 669 00:58:38,970 --> 00:58:40,500 {\i1}You're saying this is over?{\i0} 670 00:58:40,500 --> 00:58:42,930 {\i1}You're a total sculpture!{\i0} 671 00:58:44,940 --> 00:58:46,170 {\i1}What are you doing?{\i0} 672 00:58:46,170 --> 00:58:49,960 {\i1}I'm surprised. That you're the one who had him fired.{\i0} 673 00:58:58,110 --> 00:58:59,920 {\i1}Young man!{\i0} 53496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.