Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:00:57,220
He left already?
2
00:00:57,890 --> 00:00:59,290
I can't lose him.
3
00:01:53,390 --> 00:01:54,840
Awesome.
4
00:02:02,370 --> 00:02:03,830
I'm sorry.
5
00:02:03,840 --> 00:02:05,990
I shouldn't have begged you to come.
6
00:02:05,990 --> 00:02:08,080
No.
7
00:02:08,900 --> 00:02:11,130
It's all this brat's fault.
8
00:02:11,130 --> 00:02:14,020
He just overreacted over nothing.
9
00:02:14,570 --> 00:02:16,770
So something that should've been over as
a small embarrassment,
10
00:02:17,000 --> 00:02:19,190
it ended up being a total humiliation.
11
00:02:22,100 --> 00:02:24,580
How much longer are you going to keep
your mouth shut?
12
00:02:24,760 --> 00:02:26,660
Dan Bi is worried.
13
00:02:26,880 --> 00:02:30,620
Don't talk to me right now. I feel like
I'm just going to swear if I start talking.
14
00:02:30,620 --> 00:02:33,970
Me too! Me too! If aunt hadn't been there,
I would've went off too.
15
00:02:35,080 --> 00:02:38,200
How can the mother and daughter both be so
unbelievably horrid?
16
00:02:38,200 --> 00:02:42,980
I wonder if they're having problems too?
17
00:02:42,980 --> 00:02:45,100
What kind of problems
would people like that have?
18
00:02:45,100 --> 00:02:46,690
I heard she's the wife of
Mok Young Group's President,
19
00:02:46,690 --> 00:02:48,640
and she's their only child.
20
00:02:48,970 --> 00:02:53,630
Well...you know...
there are some stories I hear too.
21
00:02:53,660 --> 00:02:55,800
Don't try to understand people like that.
22
00:02:57,030 --> 00:02:59,140
I'm really afraid I'll dream about that
mother-daughter duo.
23
00:03:00,700 --> 00:03:02,040
But I...
24
00:03:02,040 --> 00:03:05,530
kind of...liked the daughter.
25
00:03:05,530 --> 00:03:06,370
What?
26
00:03:06,620 --> 00:03:07,990
You liked her?
27
00:03:08,000 --> 00:03:09,590
What's to like about that awful bitch?
28
00:03:09,590 --> 00:03:13,050
She seemed so similar to you that
I felt affectionate towards her.
29
00:03:13,050 --> 00:03:14,730
How is she anything like me?!
30
00:03:14,730 --> 00:03:18,280
How you both get crazy
and protect your own moms.
31
00:03:18,280 --> 00:03:20,200
Kids from affluent families like that
32
00:03:20,200 --> 00:03:24,040
only think about hiding behind
their mothers' skirts.
33
00:03:24,040 --> 00:03:27,470
But didn't she...seem different from that?
34
00:03:27,470 --> 00:03:30,380
Ugh. How is she any different?
Whatever! I don't know!
35
00:03:30,720 --> 00:03:33,560
Mrs. Hwang. Let's please stop talking
about those people.
36
00:03:33,560 --> 00:03:36,120
Okay, okay. Let's just go and eat some meat.
37
00:03:36,540 --> 00:03:41,270
When you're feeling like this, just fill your
belly with some fat, and you'll feel better.
38
00:03:42,040 --> 00:03:45,170
But, Seul Woo only eats salads
when he goes to meat restaurants.
39
00:03:45,170 --> 00:03:47,420
Don't you think it'll
make him even more cranky?
40
00:03:47,540 --> 00:03:49,400
That's his problem!
41
00:03:49,410 --> 00:03:53,010
Who told him to just
eat grass like some sheep?
42
00:03:53,020 --> 00:03:56,250
Then would you be happier if I went back
to being a fatty again?!
43
00:03:56,470 --> 00:03:59,100
Your personality was much better back then!
44
00:03:59,930 --> 00:04:00,900
Mrs. Hwang!
45
00:04:01,330 --> 00:04:02,920
It's snowing!
46
00:04:29,790 --> 00:04:30,530
Seriously.
47
00:04:40,710 --> 00:04:42,410
Hey, what are you doing out here?
48
00:04:43,230 --> 00:04:45,470
I can't seem to get a hang of this thing.
49
00:04:46,200 --> 00:04:48,620
So I wanted to practice
while there was no work to be done.
50
00:04:48,880 --> 00:04:51,520
-Come to the restaurant if you want a drink.
-Yes, I got it.
51
00:04:52,670 --> 00:04:53,860
-Work hard.
-Yes.
52
00:05:26,460 --> 00:05:28,280
Wow. That's not good.
53
00:05:28,280 --> 00:05:30,830
If it snows that much,
I think there's going to be big damage.
54
00:05:31,500 --> 00:05:34,130
There are already problems finding
places to store the produce.
55
00:05:34,280 --> 00:05:37,410
Because of the snow storm,
we have a bit of a storage shortage issue.
56
00:05:37,410 --> 00:05:40,890
How about waiting until tomorrow to decide?
57
00:05:42,180 --> 00:05:43,980
{\i1}Na Shin Gong!{\i0}
58
00:05:49,170 --> 00:05:52,210
I'm sorry. I'll call you back later.
59
00:05:56,810 --> 00:05:58,720
What have you come here for?
60
00:05:58,720 --> 00:06:00,610
Where did Na Shin Gong go?
61
00:06:03,940 --> 00:06:06,750
He didn't...come to work today.
62
00:06:07,200 --> 00:06:09,210
What is it about?
63
00:06:09,210 --> 00:06:10,580
What's it about?
64
00:06:10,770 --> 00:06:14,600
Do you know how much damage
was caused because of you guys?!
65
00:06:15,960 --> 00:06:19,810
It's not like you're taking my stuff
to just play around with it!
66
00:06:20,310 --> 00:06:24,830
How could you sell
that all for half its price?!
67
00:06:25,270 --> 00:06:28,820
Just because it comes from someone else's
land, you destroy them like this? Huh?
68
00:06:30,010 --> 00:06:31,920
Destroy me like this?!
69
00:06:34,010 --> 00:06:35,490
Let go! Let me go!
70
00:06:35,490 --> 00:06:37,950
Calm down elder.
Run, hurry up and run!
71
00:06:38,540 --> 00:06:40,780
Put...the sickle down.
72
00:06:41,770 --> 00:06:42,930
I told you to run!
73
00:06:42,930 --> 00:06:46,060
If you put that down,
I won't report this to the police. -Huh?
74
00:06:46,060 --> 00:06:48,960
Because you're waving a weapon around,
you know this is an attempted murder?
75
00:06:49,110 --> 00:06:51,880
Before I hand this over to the police,
think carefully before you act!
76
00:06:51,880 --> 00:06:54,770
-Why you...!
-Are you threatening an angry person?
77
00:06:54,770 --> 00:06:57,090
I know you are really upset because
of all the damage you've suffered.
78
00:06:57,090 --> 00:07:00,210
But that's not something my company
will be responsible for.
79
00:07:00,420 --> 00:07:02,940
I'm sure someone tried to call you
before the auction started,
80
00:07:02,940 --> 00:07:04,430
but you didn't answer the phone, right?
81
00:07:05,680 --> 00:07:10,990
That's...that's because my wife ended up
accidentally leaving the phone off the hook!
82
00:07:10,990 --> 00:07:13,370
Under normal circumstances, I'm sure
we could've held on to it for a day.
83
00:07:13,370 --> 00:07:16,070
But in situations where the snow
just keeps falling like this,
84
00:07:16,070 --> 00:07:18,910
we ended up selling it for that price
because we thought that was for the best.
85
00:07:18,910 --> 00:07:20,720
But still...!
86
00:07:20,720 --> 00:07:22,760
Putting your things to sell on a consignment,
87
00:07:22,760 --> 00:07:27,530
it means that you have trusted the auctioneers
to make sales decisions on our own.
88
00:07:27,690 --> 00:07:31,870
If you don't want to risk any loss due
to the decisions we may make,
89
00:07:31,880 --> 00:07:36,050
you have to cancel your contract with us,
and find a selling place of your own.
90
00:07:36,050 --> 00:07:38,360
Don't you think I already know that?!
91
00:07:39,350 --> 00:07:43,940
There's not enough hands on the farm,
who's going to go out and sell?!
92
00:07:43,940 --> 00:07:47,860
In that case, you should reduce
the amount that you're selling.
93
00:07:48,260 --> 00:07:51,600
Our company just wants to raise
the corporate profit margin.
94
00:07:51,600 --> 00:07:55,080
But we're not a charity group that takes
care of the loses of individuals.
95
00:07:55,080 --> 00:07:57,800
-Why you!
-Wait...please wait.
96
00:07:57,800 --> 00:07:58,970
Wait, please wait.
97
00:07:59,990 --> 00:08:03,730
Wait. I was going to just listen,
but this is making me angry.
98
00:08:04,670 --> 00:08:05,530
Look.
99
00:08:05,780 --> 00:08:07,540
Is that the only way you can speak?
100
00:08:07,540 --> 00:08:09,890
{\i1}Was something wrong with what I said?{\i0}
101
00:08:09,890 --> 00:08:11,610
-That was too harsh!
-Yeah, she was too harsh.
102
00:08:12,420 --> 00:08:13,980
All of it.
103
00:08:14,650 --> 00:08:17,530
From the beginning, to the end.
All of it.
104
00:08:17,530 --> 00:08:18,500
What did you say?
105
00:08:19,770 --> 00:08:21,890
Just take a look at him.
106
00:08:23,480 --> 00:08:26,190
Even though he may look a
little rough at a quick glance,
107
00:08:26,190 --> 00:08:30,480
but it's because he's been out in the sun
every day out in the farm working.
108
00:08:30,480 --> 00:08:34,160
What about his face looks like he would start
wielding his sickle at a person?
109
00:08:34,160 --> 00:08:35,970
How can you say that looking at his face?
110
00:08:39,600 --> 00:08:42,420
How frustrated do you think he felt?
111
00:08:42,420 --> 00:08:47,460
And how worried he must have been to come
here in this snow to make a complaint?
112
00:08:47,970 --> 00:08:52,020
Before you just start stating
everything that you have to say,
113
00:08:52,450 --> 00:08:54,500
just how this elder's feeling...
114
00:08:55,170 --> 00:09:00,530
and just what made him come all the way here,
shouldn't you hear that from him first?
115
00:09:02,400 --> 00:09:03,290
Ah...!
116
00:09:03,940 --> 00:09:06,440
Since this isn't some charity group...
117
00:09:06,710 --> 00:09:08,910
there's nothing you can do for him?
118
00:09:09,240 --> 00:09:11,800
How can a person be so cold like that?
119
00:09:12,330 --> 00:09:16,180
Seeing if there's any way at all to
reduce the amount of damage...
120
00:09:16,180 --> 00:09:19,990
-Sure. That's a given.
-Of course, he's right.
121
00:09:20,360 --> 00:09:23,410
Do you think there're only one or two people
who've suffered damages due to the snowstorm?
122
00:09:23,600 --> 00:09:27,000
Then are you saying that the company
should try to salvage them all?
123
00:09:27,320 --> 00:09:29,750
You know that's not what I'm saying right now.
124
00:09:31,530 --> 00:09:34,070
If you can help even this man just a little...
125
00:09:34,070 --> 00:09:37,000
Since he ran in here with his sickle,
I need to help him?
126
00:09:37,000 --> 00:09:40,180
Then what do we do with the people
who are just thankful with their hands empty?
127
00:09:40,300 --> 00:09:42,390
Don't you think that would be unfair to them?!
128
00:09:44,910 --> 00:09:47,070
I really can't seem to be getting through!
129
00:09:47,070 --> 00:09:50,220
You should say something that makes sense
for anything to get through!
130
00:09:50,220 --> 00:09:50,950
What?
131
00:10:19,780 --> 00:10:21,590
-Hey, wear this.
-Forget it.
132
00:10:22,830 --> 00:10:23,920
{\i1}Hey, move those quickly!{\i0}
133
00:10:25,920 --> 00:10:26,920
{\i1}Careful! Careful!{\i0}
134
00:10:32,600 --> 00:10:34,500
We're fine here, so get over there quickly!
135
00:10:37,370 --> 00:10:40,310
Mister! In the warehouse over there!
There!
136
00:10:40,660 --> 00:10:41,800
Yes. Over there!
137
00:10:48,900 --> 00:10:51,770
Hey, underling!
Get to the warehouse over there!
138
00:10:52,060 --> 00:10:53,910
-Yes.
-And, you can follow me.
139
00:11:21,770 --> 00:11:23,660
{\i1}Hey underling.
Did you open the warehouse door yet?{\i0}
140
00:11:23,660 --> 00:11:26,470
-No. I'm just about to open it.
-No! You can't! Don't open it!
141
00:11:26,680 --> 00:11:27,560
Excuse me?
142
00:11:27,560 --> 00:11:30,370
The power went out
when we tried to open the door.
143
00:11:30,480 --> 00:11:34,800
The power may go out there too, so just wait,
and don't open the door. Got it?
144
00:11:34,870 --> 00:11:36,010
I understand.
145
00:11:36,010 --> 00:11:38,070
{\i1}You know that's an important storage container, right?{\i0}
146
00:11:38,480 --> 00:11:41,860
{\i1}More than anything, if those things get
moisture on them, we're all dead!{\i0}
147
00:11:41,860 --> 00:11:43,190
{\i1}Keep your mind sharp!{\i0}
148
00:11:43,500 --> 00:11:44,630
I understand.
149
00:11:55,460 --> 00:11:58,230
Mister! Mister, over there!
150
00:12:09,120 --> 00:12:09,890
Elder!
151
00:12:10,450 --> 00:12:11,480
What are you doing here?
152
00:12:12,210 --> 00:12:15,000
There's no room to store my produce.
153
00:12:15,530 --> 00:12:18,650
I should've just kept it in my shed.
154
00:12:19,320 --> 00:12:22,150
I can't get my money back.
155
00:12:22,250 --> 00:12:27,300
Because of what I did earlier,
they pulled all my stuff!
156
00:12:29,270 --> 00:12:34,830
Me! Because of my awful temper!
I dug my own grave!
157
00:12:35,900 --> 00:12:36,720
Elder.
158
00:12:38,560 --> 00:12:39,940
Elder, don't be like this.
159
00:12:40,680 --> 00:12:43,340
I'll try to find some room
where you can keep your stuff.
160
00:12:43,340 --> 00:12:44,570
Huh? Really?
161
00:12:45,300 --> 00:12:46,740
Then, I'll go with you.
162
00:12:46,740 --> 00:12:48,890
No, elder. You'll catch a cold that way.
163
00:12:49,590 --> 00:12:52,660
It's better for me to move quickly on my own.
164
00:12:53,030 --> 00:12:55,360
You go on to the soup restaurant first.
165
00:12:56,410 --> 00:12:58,810
I'm so thankful...
166
00:13:00,490 --> 00:13:03,310
You are a complete angel.
167
00:13:04,920 --> 00:13:08,570
Okay. Thank you. I'll trust you.
168
00:13:09,240 --> 00:13:12,050
Elder. Go first and wait for me.
169
00:13:12,050 --> 00:13:15,030
Oh...okay. Thank you.
170
00:13:21,380 --> 00:13:23,010
Thank you.
171
00:13:23,990 --> 00:13:26,060
{\i1}Thank you so much...really.{\i0}
172
00:13:42,660 --> 00:13:44,100
Mister...
173
00:14:05,210 --> 00:14:06,560
Yes, Captain.
174
00:14:06,560 --> 00:14:09,560
Hey.
I think that's the only warehouse left.
175
00:14:10,620 --> 00:14:13,760
But I think it'll be chaotic trying to deal
with what they've got on their hands.
176
00:14:14,420 --> 00:14:15,670
Yes.
177
00:14:21,420 --> 00:14:22,990
Let's try whatever I can.
178
00:14:32,670 --> 00:14:33,540
Who is it?
179
00:14:34,130 --> 00:14:35,490
It's me, the hole.
180
00:14:38,780 --> 00:14:39,510
What is it?
181
00:14:39,720 --> 00:14:42,050
Quickly...open that door.
182
00:14:42,420 --> 00:14:43,080
Excuse me?
183
00:14:43,350 --> 00:14:46,130
This stuff belongs to the old man that
came in with the sickle earlier.
184
00:14:46,400 --> 00:14:47,660
Let me put it in there.
185
00:14:47,660 --> 00:14:50,700
You can't put just any stuff in here.
186
00:14:50,700 --> 00:14:52,440
This is that man from earlier's stuff!
187
00:14:53,160 --> 00:14:55,980
He's already suffered a lot of damage
because of your company.
188
00:14:56,370 --> 00:14:58,190
So let's at least try to help him with this,
okay?
189
00:14:58,190 --> 00:15:02,260
I want to help him too if possible,
but I can't open the door right now.
190
00:15:02,260 --> 00:15:03,980
Why can't you open the door?
191
00:15:04,090 --> 00:15:05,870
All you have to do is press this button!
192
00:15:05,870 --> 00:15:09,940
-I said you can't! It's company orders.
-Company orders, my ass!
193
00:15:11,070 --> 00:15:15,220
If these produce goes to waste too, that
old man is going to collapse from anguish!
194
00:15:15,310 --> 00:15:17,880
You can't here, so look somewhere else.
195
00:15:17,880 --> 00:15:19,600
There isn't anywhere else!
That's why I came here!
196
00:15:20,780 --> 00:15:21,490
Open it.
197
00:15:22,710 --> 00:15:24,310
-I can't open it.
-I said, open it.
198
00:15:24,310 --> 00:15:26,580
-I said, you can't.
-I said, open it now!
199
00:15:26,580 --> 00:15:27,680
I said you can't!
200
00:15:31,930 --> 00:15:34,180
Open it. Now.
201
00:15:56,050 --> 00:15:58,290
No! You can't. You can't go in.
202
00:16:13,440 --> 00:16:15,490
I'm sorry. Are you hurt?
203
00:16:29,400 --> 00:16:30,480
Please, please, please.
204
00:16:36,400 --> 00:16:38,160
What the heck? The power went out.
205
00:17:07,840 --> 00:17:10,460
What are you doing? The snow is getting in.
206
00:18:58,970 --> 00:19:01,160
Anything with even a bit of moisture will do.
207
00:19:01,160 --> 00:19:02,400
I know, I know.
208
00:19:02,410 --> 00:19:05,060
I'm only picking the ones
that won't get mildew.
209
00:19:07,450 --> 00:19:08,600
I'm sorry.
210
00:19:09,520 --> 00:19:11,900
This is because of me, right?
211
00:19:12,560 --> 00:19:15,630
If you have time to apologize like that,
just pick the mushrooms.
212
00:19:16,100 --> 00:19:18,220
Did you see Tosa Jung's face earlier?
(Tosa can mean a guider).
213
00:19:18,230 --> 00:19:19,800
This really is a serious situation.
214
00:19:20,230 --> 00:19:25,940
Why does everyone call him Tosa Jung?
Can he tell your fortune or something?
215
00:19:25,940 --> 00:19:28,990
It's not like that. But because he is like a
spiritual guide when it comes to produce,
216
00:19:28,990 --> 00:19:30,240
That's why they call him Tosa.
217
00:19:30,430 --> 00:19:32,650
He's the most respected man in this market.
218
00:19:32,860 --> 00:19:34,930
He's the largest out of the five owners,
219
00:19:34,930 --> 00:19:37,290
So even at our company, no one makes
a move when he says something.
220
00:19:38,970 --> 00:19:41,780
And the stuff that belongs to a person
like that, we ruined it all...
221
00:19:47,960 --> 00:19:49,460
Let's not give up yet.
222
00:19:49,720 --> 00:19:53,020
We've both worked so hard all night
just to save these guys.
223
00:19:53,180 --> 00:19:54,030
And...
224
00:19:54,030 --> 00:19:56,670
We're still sorting through them hard
enough for our eyes to fall out.
225
00:19:57,590 --> 00:20:01,390
I'm sure that Jung Tosa will definitely
recognize and appreciate our efforts.
226
00:20:01,890 --> 00:20:03,430
So, let's gather our strength.
227
00:20:03,810 --> 00:20:05,060
Cheers, cheers, cheers.
228
00:20:18,430 --> 00:20:20,560
This is why I told you I hate going
to the market.
229
00:20:20,670 --> 00:20:22,620
My monster is going to get dirty!
230
00:20:24,090 --> 00:20:27,040
This is why I told you I didn't want
to come in your car.
231
00:20:27,050 --> 00:20:31,490
-This isn't just a car, but an obsession.
-What are you doing? Seriously!
232
00:20:31,720 --> 00:20:33,980
I'm just afraid someone here
will see how you are.
233
00:20:33,980 --> 00:20:36,210
People here are working so hard
just to get food on their table.
234
00:20:36,210 --> 00:20:39,580
But you act so crazy with your little toy.
235
00:20:39,580 --> 00:20:41,880
-Just go ahead.
-You're not coming?
236
00:20:42,500 --> 00:20:46,030
Forget it. When that man starts talking,
it's at least for an hour.
237
00:20:46,030 --> 00:20:49,740
Look at the way you talk about a man
who could become your father-in-law.
238
00:20:50,600 --> 00:20:51,370
Mom.
239
00:20:53,070 --> 00:20:55,660
Go ahead. I'll wait here.
240
00:20:57,860 --> 00:21:00,230
Hey. Instead of just sitting in your car,
241
00:21:00,610 --> 00:21:03,130
go take a look around at the people
that are working at the market.
242
00:21:09,740 --> 00:21:11,020
Yes. I think this is enough.
243
00:21:30,220 --> 00:21:33,910
Up with the sun, and up with the moon...
wow, you sure are busy.
244
00:21:34,380 --> 00:21:37,300
It was the mall garage last time,
now it's the produce auction market.
245
00:21:37,910 --> 00:21:40,490
You must have developed a liking
for regular people's work.
246
00:21:40,490 --> 00:21:42,080
I'm working right now.
247
00:21:42,080 --> 00:21:44,430
If you don't have anything specific to say,
please just go.
248
00:21:48,860 --> 00:21:50,530
How's your queen mother doing?
249
00:21:50,990 --> 00:21:55,690
She has such a fierce hand,
my face still stings where I got slapped.
250
00:21:56,760 --> 00:21:59,680
Let her know that because of her,
I learned a huge lesson.
251
00:22:00,560 --> 00:22:02,510
I told you I'm working right now.
252
00:22:02,650 --> 00:22:03,750
Please move.
253
00:22:03,760 --> 00:22:05,610
Wow...
254
00:22:05,610 --> 00:22:07,590
When will you ever finish all this?
255
00:22:07,590 --> 00:22:09,150
Do you need some additional hands?
256
00:22:09,150 --> 00:22:10,560
Then I could help.
257
00:22:11,140 --> 00:22:16,570
Since I was taught such a huge lesson,
don't you think I should pay that back somehow?
258
00:22:22,190 --> 00:22:24,070
First, smell them.
259
00:22:24,530 --> 00:22:26,760
Whether the scent of the mushroom
is still alive...
260
00:22:26,760 --> 00:22:30,750
and...this...check to see if the gills
aren't spread wide open.
261
00:22:30,930 --> 00:22:32,790
And if there aren't any mildew spores.
262
00:22:32,790 --> 00:22:35,880
After you check it all over like this...
263
00:22:36,470 --> 00:22:39,480
Shoot! Easy, huh?
264
00:22:42,750 --> 00:22:45,110
What are you doing? You said you'd help.
265
00:22:45,110 --> 00:22:46,530
What are you doing?
266
00:22:46,530 --> 00:22:48,570
You said this is a serious situation!
267
00:22:48,690 --> 00:22:50,530
We could even use the helping hands
of a little kid passing by.
268
00:22:50,600 --> 00:22:55,180
But this wonderful and healthy person
who's even been slapped...
269
00:22:55,180 --> 00:22:56,240
How could we let him go?
270
00:23:02,920 --> 00:23:04,440
You must have gone a round with her.
271
00:23:05,350 --> 00:23:06,360
You too?
272
00:23:07,750 --> 00:23:09,770
Her personality is no joke!
273
00:23:11,100 --> 00:23:14,690
For the first time since I've been born,
I truly had a fight with a woman.
274
00:23:15,120 --> 00:23:17,940
I know. I almost cried.
275
00:23:22,580 --> 00:23:25,250
So the mushroom he is actually really nice.
276
00:23:25,250 --> 00:23:27,160
-No, this won't do. No.
-Can't use it.
277
00:23:28,110 --> 00:23:32,330
But...the queen mother, and normal people...
what's all that about?
278
00:23:32,330 --> 00:23:33,440
Ah, that.
279
00:23:33,440 --> 00:23:34,750
I guess you don't know.
280
00:23:35,340 --> 00:23:38,510
-This lady here...
-Shut your mouth.
281
00:23:43,680 --> 00:23:45,750
Here...tell me.
282
00:23:46,560 --> 00:23:47,760
I'm going to shut my mouth.
283
00:23:47,940 --> 00:23:51,290
Even if I argue with a woman,
I still shouldn't cheat.
284
00:24:06,350 --> 00:24:07,240
{\i1}Apologize.{\i0}
285
00:24:07,240 --> 00:24:09,350
Apologize to my mom immediately!
286
00:24:31,060 --> 00:24:32,530
That was really hard.
287
00:24:32,850 --> 00:24:35,160
But we saved a lot more than we thought.
288
00:24:50,480 --> 00:24:51,950
Don't worry.
289
00:24:52,140 --> 00:24:53,250
I'm sure it'll be fine.
290
00:24:55,500 --> 00:24:56,900
{\i1}Throw them all out!{\i0}
291
00:24:56,900 --> 00:25:01,080
Throw...throw them away?
292
00:25:01,080 --> 00:25:02,840
Are your ears plugged up?
293
00:25:03,580 --> 00:25:05,370
I said throw them out immediately!
294
00:25:07,680 --> 00:25:11,490
These guys...are the ones that we
picked through 2-3 times.
295
00:25:11,710 --> 00:25:13,490
They haven't a drop of moisture on them.
296
00:25:13,760 --> 00:25:16,200
So why are you saying that we have to
throw all these guys out?
297
00:25:17,460 --> 00:25:18,680
You.
298
00:25:18,680 --> 00:25:19,850
Yes.
299
00:25:19,850 --> 00:25:21,440
Fire anyone that was involved.
300
00:25:22,270 --> 00:25:24,980
If you don't, I'll stop working with you guys.
301
00:25:25,820 --> 00:25:26,770
Jung Tosa.
302
00:25:27,810 --> 00:25:29,000
President Jang.
303
00:25:29,210 --> 00:25:31,250
But this was the work of Mother nature.
304
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
Maybe with the magnanimity that you have...
305
00:25:34,060 --> 00:25:38,610
When it was snowing like that! Is it a force
of nature to open up the warehouse like that?!
306
00:25:39,460 --> 00:25:40,850
I'm really sorry.
307
00:25:40,850 --> 00:25:42,310
Please forgive me just once.
308
00:25:42,600 --> 00:25:44,500
I will make sure things like
this never happen again.
309
00:25:44,890 --> 00:25:46,140
Of course.
310
00:25:47,230 --> 00:25:54,410
If this woke those guys up, I'll find someone
who can work better as your successor.
311
00:25:59,440 --> 00:26:00,830
You can leave now.
312
00:26:00,830 --> 00:26:02,140
It's my fault.
313
00:26:02,140 --> 00:26:04,620
She definitely said no.
314
00:26:04,620 --> 00:26:08,360
But I pushed my way in using my strength,
and told her to open the door.
315
00:26:09,450 --> 00:26:10,410
So...
316
00:26:12,480 --> 00:26:14,160
I will bear the responsibility for it alone.
317
00:26:14,160 --> 00:26:16,000
You'll take responsibility?
318
00:26:17,600 --> 00:26:19,630
How could someone like you do that?
319
00:26:22,440 --> 00:26:24,110
Then...
320
00:26:25,840 --> 00:26:29,620
take care of the
cost of the product loss first.
321
00:26:30,710 --> 00:26:33,560
Even though it may take some time...
322
00:26:34,690 --> 00:26:36,610
I will make sure to repay you for them.
323
00:26:37,870 --> 00:26:39,370
Forget it.
324
00:26:40,140 --> 00:26:45,580
Someone like you bringing bits of change...
what do you think that'll solve?
325
00:26:46,290 --> 00:26:48,900
I'll just treat it as if I stepped on poop.
326
00:26:49,190 --> 00:26:51,780
Get lost from my sight immediately.
327
00:26:52,130 --> 00:26:53,220
And...
328
00:26:53,860 --> 00:26:58,590
If you ever set foot in this market again,
be prepared to go to jail.
329
00:27:08,820 --> 00:27:10,900
Hey, underling.
330
00:27:12,130 --> 00:27:14,270
You're satisfied with this?
331
00:27:15,460 --> 00:27:18,180
You stay...
332
00:27:19,220 --> 00:27:21,550
and that bastard is out.
333
00:27:29,910 --> 00:27:34,840
-It's fine. So...
-Yes. I'm satisfied.
334
00:27:40,220 --> 00:27:43,720
Then I'll just assume that it's been resolved,
and I'll head out.
335
00:27:50,680 --> 00:27:53,570
Wow. She's awful, just awful.
She is just awful.
336
00:28:29,720 --> 00:28:32,060
I'll just treat it as if I stepped on poop.
337
00:28:32,060 --> 00:28:33,060
{\i1}And...{\i0}
338
00:28:33,360 --> 00:28:38,010
{\i1}If you ever set foot in this market again,
be prepared to go to jail.{\i0}
339
00:29:53,530 --> 00:29:55,930
I'm sorry. I'm drunk.
340
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
Oh my. Let's all try to be careful.
341
00:30:01,530 --> 00:30:06,290
Even if you don't like the sight of seeing
young people being and acting drunk...
342
00:30:06,290 --> 00:30:09,150
But you still shouldn't step
on his foot like that.
343
00:30:09,760 --> 00:30:13,740
I see that the future of Republic of Korea
sure looks bright and strong!
344
00:30:14,060 --> 00:30:16,630
Perfectly fine young people won't work.
345
00:30:16,630 --> 00:30:19,200
And just cause trouble all over the place.
346
00:30:19,490 --> 00:30:21,930
I can't tell you how proud and happy
you made me in just 5 minutes.
347
00:30:21,930 --> 00:30:26,210
My little heart just wants to come and
pinch your cheeks really hard!
348
00:30:28,580 --> 00:30:29,860
What...what?
349
00:30:32,310 --> 00:30:33,580
Do you have any water?
350
00:30:36,300 --> 00:30:38,410
I'm just so thirsty.
351
00:30:38,410 --> 00:30:39,640
Water?
352
00:30:39,640 --> 00:30:41,350
Water is over there.
353
00:30:58,200 --> 00:30:59,290
My head.
354
00:31:00,720 --> 00:31:02,470
Ugh. I'm finally feeling sober now.
355
00:31:04,190 --> 00:31:04,920
But...
356
00:31:06,840 --> 00:31:08,060
that can't happen.
357
00:31:10,350 --> 00:31:12,060
{\i1}If I'm sober, it'll makes things rough.{\i0}
358
00:31:14,790 --> 00:31:15,970
{\i1}Welcome.{\i0}
359
00:31:16,730 --> 00:31:21,680
Mister, a bottle of soju and the soup broth
with tons of red pepper flakes please.
360
00:31:50,810 --> 00:31:53,160
Mister. Another bowl of soup here.
361
00:31:53,160 --> 00:31:55,490
If you're just going to drink soju,
just go drink it at home.
362
00:31:55,490 --> 00:31:56,820
What did you say?
363
00:31:57,050 --> 00:32:01,110
Are you dissing me right now because
I didn't order any side snacks?
364
00:32:01,110 --> 00:32:03,430
Diss? I don't sell cigarettes here.
365
00:32:03,430 --> 00:32:04,860
I'm not talking about that diss...
366
00:32:04,860 --> 00:32:06,320
The diss that he mentioned...
367
00:32:06,500 --> 00:32:10,130
It comes from the antonym of the respect,
which is disrespect.
368
00:32:10,130 --> 00:32:12,920
It means that you're disrespecting and
ignoring your opponent.
369
00:32:13,420 --> 00:32:18,150
Originally it was mainly used by rappers when
they would verbally attack their opponents.
370
00:32:18,260 --> 00:32:22,150
But if you want to an example of how
the word was just used here, it's like this...
371
00:32:22,150 --> 00:32:27,280
-Did you...just chew me out?
-That's right. I chewed you out.
372
00:32:29,000 --> 00:32:30,790
Think about it from my shoes.
373
00:32:30,890 --> 00:32:34,880
Not just one. But four of you are sitting
here and drinking soup for free.
374
00:32:35,120 --> 00:32:38,280
If it were you, would you want to
do business with you guys?
375
00:32:40,190 --> 00:32:41,410
Mister!
376
00:32:46,480 --> 00:32:48,910
I'm sorry. I'll take some fish.
377
00:32:50,870 --> 00:32:51,710
Traitor.
378
00:32:53,900 --> 00:32:54,870
Want to share it with me?
379
00:32:57,460 --> 00:33:01,750
Since it's $10, it'll be $2.50 per person.
Okay?
380
00:33:07,780 --> 00:33:10,640
Since our relationship progressed
to sharing side snack like this...
381
00:33:11,580 --> 00:33:13,510
I feel like I should
formally introduce myself.
382
00:33:14,870 --> 00:33:17,890
Nice to meet you.
My fellow police station buddies.
383
00:33:17,890 --> 00:33:19,910
My name is Han Tae Yang.
384
00:33:33,120 --> 00:33:38,040
The truth is...I'm not normally this weak.
385
00:33:39,780 --> 00:33:40,710
But...
386
00:33:42,000 --> 00:33:46,690
After experiencing another one of life's
frustrations, and becoming a coward...
387
00:33:47,530 --> 00:33:52,270
I ended up submerging that part of myself
in this small glass of soju.
388
00:33:53,260 --> 00:33:55,600
I really wanted to live work and live well.
389
00:33:55,980 --> 00:33:58,470
I really wanted to do well.
390
00:34:01,530 --> 00:34:04,810
But why are all those chances being
taken away from me?
391
00:34:05,820 --> 00:34:08,260
Why? Why?!
392
00:34:08,950 --> 00:34:10,130
{\i1}Why?!{\i0}
393
00:34:51,580 --> 00:34:52,980
[Father]
394
00:34:56,380 --> 00:34:58,640
I told you to stop calling.
395
00:35:01,150 --> 00:35:05,160
I got it. No matter what happens,
I'll make sure she doesn't come home tonight.
396
00:35:08,460 --> 00:35:09,570
Come on father.
397
00:35:09,570 --> 00:35:11,360
No matter how inexperienced I may be,
398
00:35:11,360 --> 00:35:14,770
But still, as old as I am,
you don't think I'll know what to do in bed?
399
00:35:31,200 --> 00:35:31,980
{\i1}Yoo Bong!{\i0}
400
00:35:34,280 --> 00:35:35,920
I really didn't think you would be...
401
00:35:36,140 --> 00:35:39,860
You look so innocent,
but how can you lie outright?
402
00:35:40,270 --> 00:35:42,250
You said you weren't a farmer.
403
00:35:42,260 --> 00:35:43,580
You said you're in business!
404
00:35:44,560 --> 00:35:46,190
It is a business.
405
00:35:46,920 --> 00:35:48,040
A farming business.
406
00:35:59,600 --> 00:36:00,980
What is this?
407
00:36:00,980 --> 00:36:03,760
Oh. That is...I...
408
00:36:07,090 --> 00:36:08,270
This is such a joke.
409
00:36:08,810 --> 00:36:11,800
You came out here believing
you're going to do something with me.
410
00:36:12,770 --> 00:36:15,900
So you're going to force me into marriage by
accidentally knocking me up this way?
411
00:36:15,910 --> 00:36:17,180
That's not it!
412
00:36:17,920 --> 00:36:20,910
I was really going to tell you everything
truthfully tonight.
413
00:36:21,380 --> 00:36:22,440
And I...
414
00:36:22,960 --> 00:36:24,830
am not just an average farmer.
415
00:36:25,650 --> 00:36:28,820
I even received a Best Young Farmer's award.
416
00:36:29,040 --> 00:36:32,800
And everyone in my village says that
it's hard to catch up to me.
417
00:36:32,800 --> 00:36:35,000
Then marry some girl from that village.
418
00:36:35,000 --> 00:36:37,110
Instead of making a pass at someone
who you shouldn't do it to!
419
00:36:37,110 --> 00:36:38,930
If there were any girls
in my village left to marry,
420
00:36:39,590 --> 00:36:41,890
Do you think I'd be sitting here right now
being humiliated like this?
421
00:36:43,210 --> 00:36:45,710
While drinking this $10 juice
that only makes me burp?
422
00:36:46,590 --> 00:36:48,950
Ah...now your true color comes out.
423
00:36:49,300 --> 00:36:53,230
You must have been really frustrated
acting so innocent and sweet!
424
00:36:53,240 --> 00:36:54,130
Un Young!
425
00:36:54,650 --> 00:36:56,080
You're really being too harsh.
426
00:36:57,220 --> 00:37:00,510
Do you know how hard I've tried to
get you to like me?
427
00:37:01,660 --> 00:37:03,710
Just thinking of everything I've done for you,
428
00:37:03,710 --> 00:37:06,790
You shouldn't treat someone like
such dog crap!
429
00:37:06,790 --> 00:37:09,110
Ugh! All you talk about is crap!
430
00:37:10,470 --> 00:37:12,350
You seriously are so trashy.
431
00:37:13,120 --> 00:37:14,420
What did you say?
432
00:37:18,480 --> 00:37:20,390
Why are you drinking my water?!
That's disgusting!
433
00:37:45,980 --> 00:37:48,510
What are you doing?! Let go!
434
00:37:48,510 --> 00:37:49,670
I can't just go like this.
435
00:37:51,690 --> 00:37:52,870
Pay for my treatment fees.
436
00:37:53,770 --> 00:37:54,940
What did you say?
437
00:37:55,240 --> 00:37:58,650
You knocked one of my teeth out,
so pay for the tooth too.
438
00:37:59,720 --> 00:38:03,580
And because of you, I lost a lot of blood,
so pay for my blood loss!
439
00:38:04,000 --> 00:38:05,830
Because of you...!
440
00:38:08,750 --> 00:38:13,220
This man's heart became a shredded rag,
so pay for that too!
441
00:38:14,530 --> 00:38:16,420
Pay for it all before you leave!
442
00:38:16,940 --> 00:38:18,330
Move!
443
00:38:21,600 --> 00:38:23,010
Help me!
444
00:38:23,570 --> 00:38:25,480
-It's a purse snatcher!
-Help me!
445
00:38:28,300 --> 00:38:29,440
Let go!
446
00:38:30,730 --> 00:38:32,670
-Let go, quickly.
-Here, take his arm.
447
00:38:34,960 --> 00:38:36,480
-Let go!
-Let go!
448
00:38:38,220 --> 00:38:41,080
It's not me. I'm...
449
00:39:57,350 --> 00:39:58,550
{\i1}Chan Sol!{\i0}
450
00:40:06,210 --> 00:40:09,540
Sir. Please forgive me just once.
451
00:40:09,540 --> 00:40:11,220
I'll make sure it's cleanly taken care of.
452
00:40:12,240 --> 00:40:13,240
Taken care of?
453
00:40:13,480 --> 00:40:16,650
Hey. I don't even want to look at you,
so just sign this and get out of here.
454
00:40:23,270 --> 00:40:25,660
Since I at least found out now,
just know that this is the end.
455
00:40:25,670 --> 00:40:29,640
If I hadn't known anything and you made
your debut, I would've sued you myself.
456
00:40:29,770 --> 00:40:30,500
You got that?
457
00:40:34,070 --> 00:40:35,030
Sir.
458
00:40:35,190 --> 00:40:39,500
I have been practicing here for 9 years since
I started in first year of middle school.
459
00:40:40,590 --> 00:40:42,770
But you're telling me now to throw
all that away and just leave?
460
00:40:43,210 --> 00:40:45,830
Other than singing and dancing,
I don't know how to do anything else.
461
00:40:45,830 --> 00:40:47,620
Because you raised me that way.
462
00:40:48,160 --> 00:40:52,270
Just because I made a mistake, you're
throwing me away like chewed up gum?
463
00:40:52,270 --> 00:40:54,170
You really are a story from a TV drama.
464
00:40:54,940 --> 00:40:57,190
I told you to become a human being
before you become a star.
465
00:40:57,460 --> 00:41:00,860
How can a person who turned an innocent
girl's life upside down,
466
00:41:01,060 --> 00:41:03,440
dare to dream of receiving love
from the audience?
467
00:41:03,550 --> 00:41:05,130
Do you really still consider yourself a man?!
468
00:41:05,820 --> 00:41:07,880
Sir. I was wrong.
469
00:41:07,880 --> 00:41:09,640
I will really work hard!
470
00:41:09,640 --> 00:41:11,350
Just quietly sign the paper and get out.
471
00:41:11,350 --> 00:41:13,730
If you don't want to be
humiliated in front of others.
472
00:41:13,730 --> 00:41:14,930
Sir!
473
00:41:14,930 --> 00:41:16,130
Let go!
474
00:41:16,130 --> 00:41:18,490
Sir! Sir!
475
00:41:19,920 --> 00:41:21,050
Sir!
476
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
Sir.
477
00:41:47,580 --> 00:41:49,460
{\i1}As a representitive for 4 million
of my comrades,{\i0}
478
00:41:49,460 --> 00:41:51,410
{\i1}I'm going to erase the billboard now.{\i0}
479
00:41:51,990 --> 00:41:54,240
{\i1}If you say you can't listen to
my convincing explanation,{\i0}
480
00:41:54,240 --> 00:41:59,030
{\i1}I don't know what I'll do. Please pray that
I don't get swept away in a tide of rage.{\i0}
481
00:42:15,200 --> 00:42:15,990
Excuse me.
482
00:42:17,020 --> 00:42:18,400
What did you come here for?
483
00:42:18,630 --> 00:42:21,500
I had applied for a career opportunity here.
484
00:42:21,500 --> 00:42:23,420
My name is Yoon Ho Jae.
485
00:42:23,720 --> 00:42:24,570
So?
486
00:42:24,570 --> 00:42:28,100
I think there was an error regarding
something, so I just wanted to check.
487
00:42:28,240 --> 00:42:29,440
An error?
488
00:42:29,440 --> 00:42:34,080
I got dropped before the paperwork process,
and I just can't seem to understand.
489
00:42:34,320 --> 00:42:37,220
By any chance, maybe something went
amiss on my application...
490
00:42:37,220 --> 00:42:38,320
That didn't happen!
491
00:42:38,520 --> 00:42:42,790
-But...can you please check one more time...
-Forget it.
492
00:42:42,790 --> 00:42:44,580
I'm sure you failed because
you couldn't make it.
493
00:42:44,830 --> 00:42:45,490
What did you say?
494
00:42:46,540 --> 00:42:48,310
Have you seen my resume?
495
00:42:49,080 --> 00:42:51,980
I double majored in computer science,
and information technology.
496
00:42:51,980 --> 00:42:54,500
GPA of 4.3, and a test score of 930.
497
00:42:54,500 --> 00:42:57,930
And I've even been named as one of the
fact checkers for World Press' 1st class.
498
00:42:58,800 --> 00:43:01,830
So you're saying that someone with specs like
mine, failed because I wasn't good enough?
499
00:43:02,340 --> 00:43:04,000
In this tacky and lowly company?
500
00:43:04,670 --> 00:43:05,710
Who the hell are you?!
501
00:43:05,710 --> 00:43:09,390
I don't know. He's being all pissy because
he didn't get hired or something.
502
00:43:09,390 --> 00:43:10,570
What? Pissy?!
503
00:43:13,120 --> 00:43:15,430
Oh. Just look at your cranky face.
504
00:43:15,430 --> 00:43:17,140
Do you think anyone would want to hire you?
505
00:43:17,140 --> 00:43:20,780
Our president may not look at much,
but he always looks at your face.
506
00:43:23,550 --> 00:43:24,560
Face?
507
00:43:26,280 --> 00:43:28,610
Do you know how expensive this face is?
508
00:43:29,040 --> 00:43:30,470
Because I couldn't get hired anywhere,
no matter how I tried,
509
00:43:30,470 --> 00:43:34,130
my mom even got my nose fixed
after a fortune teller told her to do it.
510
00:43:34,670 --> 00:43:38,330
She saved money for 3 years so that
she could go see the Great Wall of China.
511
00:43:38,340 --> 00:43:40,590
And that money went to pay for the nose,
you snob!
512
00:43:40,590 --> 00:43:41,930
Give me back my phone right now!
513
00:43:41,930 --> 00:43:43,630
Unless you want to damage the
nose you paid all the money for!
514
00:43:43,630 --> 00:43:47,250
Um...do you think I came to this trashy
company because I wanted to?
515
00:43:47,720 --> 00:43:49,760
Because my mom was so worried...
516
00:43:49,770 --> 00:43:51,730
So I thought I'd just get in anywhere.
517
00:43:52,070 --> 00:43:57,420
I really threw away my dreams, hope, and
pride to write and submit that resume.
518
00:43:57,430 --> 00:43:59,220
But you guys cut me off?!
519
00:43:59,220 --> 00:44:01,440
Stop making all the ruckus,
and just give me my phone!
520
00:44:05,280 --> 00:44:06,250
What are you doing?!
521
00:44:09,490 --> 00:44:13,110
From now on...just do as I say.
If you don't...
522
00:44:13,780 --> 00:44:15,370
I'll just jump.
523
00:44:15,370 --> 00:44:18,190
What do we do? He's a total lunatic!
524
00:44:19,570 --> 00:44:20,340
Catch it.
525
00:44:23,220 --> 00:44:26,010
Make the call and say that I'm in danger.
526
00:44:26,010 --> 00:44:26,850
Huh?
527
00:44:26,850 --> 00:44:29,530
It wasn't because I was lacking anything
that I didn't get picked.
528
00:44:29,530 --> 00:44:34,280
But I didn't want to work at this trashy
company, so that I just jumped!
529
00:44:34,280 --> 00:44:35,730
To who?
530
00:44:35,840 --> 00:44:37,380
To my mom!
531
00:44:42,950 --> 00:44:45,640
Do you know how much my mom
was expecting from me?
532
00:44:47,460 --> 00:44:49,420
But now, she says she's so humiliated by her
unemployed son,
533
00:44:49,420 --> 00:44:50,680
that she can't even go out anywhere.
534
00:44:51,990 --> 00:44:53,900
She can't go see the Great Wall,
535
00:44:53,900 --> 00:44:56,250
She can't go to alumni meetings,
or to any conventions!
536
00:44:56,400 --> 00:44:58,820
My mom has nowhere to go because of me!
537
00:45:00,120 --> 00:45:03,620
Wow...you really are reaching far.
538
00:45:04,320 --> 00:45:06,800
-Ugh! How annoying!
-I'm not an annoying person!
539
00:45:08,290 --> 00:45:10,540
Originally, I've always been given praises.
540
00:45:10,960 --> 00:45:15,030
Before I started getting rejected here and
there, I used to be a good guy too!
541
00:45:37,820 --> 00:45:41,450
We're the saddest in this world.
542
00:46:33,170 --> 00:46:35,860
If by any chance I get lonely...
543
00:46:37,430 --> 00:46:40,850
Who will...comfort me?
544
00:46:42,340 --> 00:46:43,270
It's...
545
00:46:47,310 --> 00:46:48,650
you guys.
546
00:47:03,330 --> 00:47:06,340
You are acting like idiots. Like idiots.
547
00:47:06,350 --> 00:47:08,540
There's still some left!
548
00:47:25,340 --> 00:47:26,820
Hey, hey...
549
00:47:28,190 --> 00:47:30,210
This...
550
00:47:31,030 --> 00:47:36,090
Yoo Bong, you eat it.
551
00:47:36,890 --> 00:47:40,650
You get dumped by a girl,
and jumped on for being a purse snatcher.
552
00:47:41,820 --> 00:47:44,760
You really have suffered.
553
00:47:44,760 --> 00:47:48,070
No. No, no.
I'm fine.
554
00:47:48,100 --> 00:47:53,340
I...am totally fine with this cucumber.
I'm a total cucumber manic.
555
00:47:54,180 --> 00:48:02,840
This...Ho Jae. As the representative of
4 million people, Ho Jae, you eat it.
556
00:48:03,920 --> 00:48:09,740
No. Chan Sol, who was going to be an idol,
but just ended up being a lunatic.
557
00:48:10,250 --> 00:48:13,900
You really have
the right to eat this last piece.
558
00:48:15,140 --> 00:48:17,210
Then I'll just eat it.
559
00:48:25,650 --> 00:48:27,320
Tae Yang, you just eat it.
560
00:48:27,880 --> 00:48:31,040
You got fired from a job,
and even offered to pay them back the debt.
561
00:48:31,040 --> 00:48:32,890
I think you're the saddest.
562
00:48:45,550 --> 00:48:52,990
This is the best fish I have ever had.
563
00:48:54,240 --> 00:48:58,760
It was full of love from you guys.
564
00:49:00,430 --> 00:49:05,870
I will never forget
the taste of it until I die.
565
00:49:08,610 --> 00:49:13,050
Don't forget! Don't forget!
566
00:49:13,050 --> 00:49:17,320
Acting like total idiots.
Acting like total idiots. Wow...seriously...
567
00:49:19,460 --> 00:49:21,920
Don't forget.
568
00:49:21,920 --> 00:49:24,140
Don't forget.
569
00:49:35,870 --> 00:49:37,380
The sun is up.
570
00:49:39,390 --> 00:49:43,040
Hey. You can't be sleeping here.
571
00:49:44,370 --> 00:49:47,880
Who fed this junk to me?
I should be on a diet.
572
00:49:48,660 --> 00:49:50,400
What time is it now?
573
00:49:52,660 --> 00:49:54,330
I have to catch the subway!
574
00:49:54,720 --> 00:49:58,270
Subway! Subway!
575
00:50:00,480 --> 00:50:01,540
Hey, hey.
576
00:50:01,830 --> 00:50:08,520
Beautiful people leave
their resting places beautiful too.
577
00:50:22,850 --> 00:50:23,630
It's happened.
578
00:50:24,030 --> 00:50:25,440
Oh...it happened!
579
00:50:28,020 --> 00:50:29,660
Third place winner!
580
00:50:39,180 --> 00:50:40,470
What's the prize?
581
00:50:40,470 --> 00:50:41,890
Is it something expensive?
582
00:50:41,890 --> 00:50:43,650
Why are you empty handed?
583
00:50:43,650 --> 00:50:46,050
You're not by any chance
taking it all for yourself?
584
00:51:01,350 --> 00:51:02,560
Here.
585
00:51:02,620 --> 00:51:03,670
Here.
586
00:51:04,800 --> 00:51:05,440
Here.
587
00:51:09,050 --> 00:51:11,080
Oh, there is one left.
588
00:51:11,910 --> 00:51:13,310
I can just keep it all.
589
00:51:13,310 --> 00:51:15,150
What kind of a prize is this?
590
00:51:15,150 --> 00:51:17,710
I'm throwing this away in the trash.
Since this is garbage.
591
00:51:17,720 --> 00:51:19,600
Hey, hey...wait, wait.
592
00:51:20,530 --> 00:51:25,010
I don't think this came to us for no reason.
593
00:51:26,020 --> 00:51:27,180
I...
594
00:51:27,900 --> 00:51:31,700
this is the first time
I ever won something like this.
595
00:51:31,700 --> 00:51:32,770
But...
596
00:51:33,920 --> 00:51:39,510
I wonder if it was luck because
all four of us were together.
597
00:51:40,230 --> 00:51:41,640
Which brings me to this point.
598
00:51:44,750 --> 00:51:47,780
How about using this for an emergency card?
599
00:51:47,780 --> 00:51:49,390
An emergency card?
600
00:51:49,390 --> 00:51:51,550
Yes. An emergency card.
601
00:51:53,570 --> 00:51:57,960
Let's say that there's a problem that
is difficult to resolve on your own.
602
00:51:57,970 --> 00:52:03,620
Then, you just show your card...and everyone
gets together and helps take care of it.
603
00:52:03,620 --> 00:52:04,970
Who will?
604
00:52:06,760 --> 00:52:07,860
We will.
605
00:52:09,930 --> 00:52:11,870
We will.
606
00:52:13,560 --> 00:52:15,760
Doesn't it make you feel safer
even just thinking about it?
607
00:52:17,230 --> 00:52:20,640
It's like my life's 911.
Or something like that.
608
00:52:27,250 --> 00:52:27,940
Hey!
609
00:52:28,240 --> 00:52:29,440
Hey!
610
00:52:30,560 --> 00:52:34,630
Don't forget. Don't forget.
611
00:52:34,630 --> 00:52:38,390
Don't forget! Hey!
612
00:52:38,400 --> 00:52:40,210
It's a great morning!
613
00:52:46,340 --> 00:52:47,110
Hand that to me.
614
00:52:47,110 --> 00:52:47,990
Yes.
615
00:52:49,860 --> 00:52:51,060
Wait here.
616
00:52:51,060 --> 00:52:51,810
Yes.
617
00:53:15,060 --> 00:53:17,530
Even though I can't tell you
to give up getting pregnant,
618
00:53:17,530 --> 00:53:21,150
I don't want to keep advising you
to take fertility shots.
619
00:53:21,740 --> 00:53:26,680
Saying that there's pain in your pelvis means
that there's already been too much.
620
00:53:28,550 --> 00:53:30,100
It's okay.
621
00:53:30,260 --> 00:53:32,760
I'm okay, so just prescribe it to me.
622
00:53:32,760 --> 00:53:35,580
-Then...lower the dosage.
-No.
623
00:53:35,580 --> 00:53:37,150
Just give it to me as you have been.
624
00:53:37,530 --> 00:53:41,030
If you lower the dosage, than the chances
of getting pregnant goes down too.
625
00:53:42,150 --> 00:53:44,500
I don't have much more time.
626
00:53:45,010 --> 00:53:47,510
I'm going to do everything that I can.
627
00:53:52,300 --> 00:53:55,830
{\i1}There is one thing that
you can't forget at any moment.{\i0}
628
00:53:56,820 --> 00:53:58,930
This boat that I'm in with the hole...
629
00:53:59,730 --> 00:54:03,430
That you're the only one who can
pull me to the shore.
630
00:54:04,770 --> 00:54:10,240
The lifeline I'll be holding on to the end...
isn't your dad, but you.
631
00:54:12,240 --> 00:54:16,870
The higher you climb up,
the stronger that line becomes.
632
00:54:17,700 --> 00:54:21,670
But for that to happen, you have to become
more clever than you are now.
633
00:54:22,090 --> 00:54:23,820
And become even stronger.
634
00:54:25,900 --> 00:54:28,360
But if I had a baby...
635
00:54:28,780 --> 00:54:31,870
I'm sure the baby will give me a stronger
lifeline to hold on to.
636
00:55:26,380 --> 00:55:28,570
Madame. What's wrong?
637
00:55:28,920 --> 00:55:30,100
Are you looking for someone?
638
00:55:31,020 --> 00:55:32,410
NO, it's nothing.
639
00:55:41,940 --> 00:55:45,870
Even if she shows up now, what could she do?
640
00:55:46,250 --> 00:55:47,510
It's okay.
641
00:55:47,740 --> 00:55:49,330
It's nothing to worry about.
642
00:55:52,670 --> 00:55:53,580
{\i1}Honey.{\i0}
643
00:55:57,070 --> 00:55:58,510
What are you doing here?
644
00:55:59,830 --> 00:56:02,240
I was looking through some old newspapers.
645
00:56:02,240 --> 00:56:03,480
Newspapers?
646
00:56:03,480 --> 00:56:05,420
Since I'm the wife of the owner,
647
00:56:05,430 --> 00:56:09,900
I thought it would be good to study up on
how the company has grown through the years.
648
00:56:09,900 --> 00:56:13,600
I'm proud of you for thinking that,
but do your studying when I'm not home.
649
00:56:13,840 --> 00:56:16,010
When I'm home, just concentrate on me.
650
00:56:17,010 --> 00:56:19,960
It's hard to see Ga On these days
because of her job lately.
651
00:56:20,240 --> 00:56:22,440
So I'm dying of loneliness!
652
00:56:23,360 --> 00:56:28,240
Okay. From now on,
I'll just keep staring at your face.
653
00:56:34,430 --> 00:56:38,860
Are you...still searching for that person?
654
00:56:39,650 --> 00:56:41,820
Why are you bringing up that person
all of a sudden?
655
00:56:42,870 --> 00:56:46,050
I saw it in some old newspapers.
656
00:56:46,380 --> 00:56:47,360
That's why...
657
00:56:53,690 --> 00:56:55,900
Since she lost everything
she had because of me,
658
00:56:55,900 --> 00:56:58,050
I want to kneel in front of her and apologize.
659
00:56:58,630 --> 00:57:01,290
i want to help her so she can be happy.
660
00:57:02,840 --> 00:57:04,160
I know.
661
00:57:04,700 --> 00:57:09,510
In order for her to be happy again,
you'd have to be by her side.
662
00:57:10,400 --> 00:57:11,900
Let's stop talking about this.
663
00:57:12,410 --> 00:57:15,630
I don't think talking about this with you
is respectful to her.
664
00:57:17,040 --> 00:57:18,360
I'll stop.
665
00:57:19,040 --> 00:57:20,200
I'm sorry.
666
00:58:19,970 --> 00:58:24,970
Subtitles by DramaFever
667
00:58:27,740 --> 00:58:31,920
{\i1}Yoo Bong! Ho Jae, Chan Sol!
You really did come!{\i0}
668
00:58:33,760 --> 00:58:36,960
{\i1}If we can't bring your products back,
we're really in trouble!{\i0}
669
00:58:38,970 --> 00:58:40,500
{\i1}You're saying this is over?{\i0}
670
00:58:40,500 --> 00:58:42,930
{\i1}You're a total sculpture!{\i0}
671
00:58:44,940 --> 00:58:46,170
{\i1}What are you doing?{\i0}
672
00:58:46,170 --> 00:58:49,960
{\i1}I'm surprised. That you're the one
who had him fired.{\i0}
673
00:58:58,110 --> 00:58:59,920
{\i1}Young man!{\i0}
53496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.