All language subtitles for Americas.next.top.model.S19E07.2HD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,138 --> 00:00:07,488 É o Ciclo 19 College Edition, e é um "Top Model" completamente novo! 2 00:00:08,248 --> 00:00:11,043 Junto à publicista de moda da Maven, Kelly Cutrone, 3 00:00:11,043 --> 00:00:15,205 nós temos o supermodelo mais sexy do mundo na bancada de jurados, 4 00:00:15,205 --> 00:00:16,922 Rob Evans. 5 00:00:17,707 --> 00:00:19,995 O estilista de Katy Perry, Johnny Wujket, 6 00:00:19,995 --> 00:00:22,586 entra para ser o diretor criativo dos ensaios fotográficos. 7 00:00:22,586 --> 00:00:25,865 E o blogueiro de moda mais poderoso, Bryanboy, 8 00:00:25,865 --> 00:00:27,886 será a sua voz no painel. 9 00:00:29,210 --> 00:00:30,394 Assim como será... 10 00:00:30,394 --> 00:00:34,855 com os desafios e ensaios fotográficos, as modelos serão pontuadas de 1 a 10. 11 00:00:34,855 --> 00:00:38,000 Após cada ensaio, nós postaremos as fotos online, 12 00:00:38,000 --> 00:00:40,420 e você poderá pontuar a foto de cada menina. 13 00:00:40,420 --> 00:00:44,118 Notas dos jurados, notas dos desafios e a notas da mídia social, 14 00:00:44,118 --> 00:00:47,443 vai determinar quem ficará e quem irá para casa. 15 00:00:47,443 --> 00:00:50,879 E vocês, os fãs, também votaram em qual participante eliminada... 16 00:00:50,879 --> 00:00:53,363 eventualmente irá votar para a competição. 17 00:00:53,363 --> 00:00:57,407 Continue ligado, porque hoje a noite você verá seus resultados no painel. 18 00:00:57,407 --> 00:00:59,278 Ela é a mais feroz! 19 00:01:06,037 --> 00:01:07,854 Ficou muito legal, eu gostei. 20 00:01:07,854 --> 00:01:11,658 Eu tive a melhor foto e eu não apenas eu consegui vários 10, 21 00:01:11,658 --> 00:01:12,810 mas eu também ganhei o desafio, 22 00:01:12,810 --> 00:01:14,910 então eu fiquei muito animada pois tive basicamente, 23 00:01:14,910 --> 00:01:16,248 uma semana perfeita. 24 00:01:16,905 --> 00:01:19,128 Às vezes eu sinto que vivo na sombra dos meus pais. 25 00:01:19,128 --> 00:01:21,654 Meu pai estava no programa de TV, "Dinastia", 26 00:01:21,654 --> 00:01:24,007 e minha mãe era uma modelo quando mais nova. 27 00:01:24,007 --> 00:01:26,561 Eu quero provar para o mundo que eu mereço isso, 28 00:01:26,561 --> 00:01:29,209 e que eu não preciso da ajuda dos meus pais. 29 00:01:29,652 --> 00:01:31,397 Eles foram tão duros. 30 00:01:31,805 --> 00:01:34,579 Essa foi a minha primeira vez entre as duas últimas. 31 00:01:34,579 --> 00:01:38,068 A menina que continua é... Victoria. 32 00:01:38,658 --> 00:01:41,441 E naquele momento eu perdi o sentido dos meus pés, 33 00:01:41,441 --> 00:01:43,512 minha repiração estava ficando estreita. 34 00:01:43,512 --> 00:01:45,841 Foi um momento de desespero. 35 00:01:45,841 --> 00:01:48,827 Fique aqui, fique aqui, fique aqui pois não quero que desmaie. 36 00:01:48,827 --> 00:01:52,632 Acho que estou tão estressada e decepcionada, 37 00:01:52,632 --> 00:01:55,019 achei que eu fosse apagar. 38 00:01:58,671 --> 00:02:02,043 Acabei de decidir em ficar sozinha na Suíte da Tyra. 39 00:02:02,043 --> 00:02:03,831 Quer dizer, é uma competição agora, então... 40 00:02:03,831 --> 00:02:05,938 eu não quero ser boazinha com as pessoas. 41 00:02:05,938 --> 00:02:07,728 - Me escolha. - Eu não vou escolher ninguém. 42 00:02:08,127 --> 00:02:09,627 Eu ainda vou merecer ficar aqui. 43 00:02:09,627 --> 00:02:10,919 Eu quero merecer a Suíte da Tyra. 44 00:02:10,919 --> 00:02:14,417 Quero ter a melhor foto, sabendo que fiz tudo certo. 45 00:02:14,417 --> 00:02:17,710 Não importa se eu ficar louca pela melhor foto, 46 00:02:17,710 --> 00:02:20,153 sendo a terceira ou quarta melhor. Ninguém lembra de você. 47 00:02:20,153 --> 00:02:22,288 Mesmo que você seja a segunda, você é a primeira perdedora. 48 00:02:22,288 --> 00:02:23,482 "Parabéns." 49 00:02:23,482 --> 00:02:24,582 Eu preciso me destacar. 50 00:02:24,582 --> 00:02:27,479 Para mim, eu não tenho experiência, mas com certeza tenho coração. 51 00:02:27,479 --> 00:02:29,657 Eu ainda não encontrei meu potencial total. 52 00:02:29,657 --> 00:02:31,684 Assim que eu o encontrar, não vou o largar. 53 00:02:31,684 --> 00:02:35,671 Ganhar isso significa uma brasileira ganhando o America's Next Top Model, 54 00:02:35,671 --> 00:02:38,119 uma curvilínea ganhando o America's Next Top Model. 55 00:02:38,119 --> 00:02:40,185 Tem muita coisa em jogo. Então... 56 00:02:40,185 --> 00:02:41,913 - Tem alguém aqui? - Sim. 57 00:02:42,167 --> 00:02:43,998 Eu vou pegar os talheres. 58 00:02:44,440 --> 00:02:46,610 - O que você está fazendo, Kiara? - Chilli. 59 00:02:46,610 --> 00:02:48,447 Eu meio que tornei a mãe da casa. 60 00:02:48,447 --> 00:02:51,304 Estou acostumada. Adoro cuidar das pessoas. 61 00:02:51,304 --> 00:02:55,351 Sou a mais velha de sete crianças, cresci com uma mãe negativa e ausente, 62 00:02:55,351 --> 00:02:56,760 então eu criei as crianças. 63 00:02:56,760 --> 00:03:00,393 Quando eu chegar em casa vou fazer minha mãe cozinhar tudo! 64 00:03:00,393 --> 00:03:02,448 Então espero que todas as garotas me entendam... 65 00:03:02,448 --> 00:03:04,322 e respeitam mais do que no começo, 66 00:03:04,322 --> 00:03:06,955 porque elas pensaram que eu era apenas uma cretina sem modos. 67 00:03:06,955 --> 00:03:07,886 Mas esse não é o caso. 68 00:03:07,886 --> 00:03:09,651 Eu sou apenas um tipo de mãe durona. 69 00:03:09,651 --> 00:03:11,404 Alguém pode me passar o garfo? 70 00:03:14,274 --> 00:03:17,110 - Você quer um pouco de chilli? - Não. Acho que não. 71 00:03:17,110 --> 00:03:20,246 - Por quê? - Eu já comi um pão com carne. 72 00:03:20,246 --> 00:03:22,243 Eu sinto tanta falta da minha mãe. 73 00:03:22,243 --> 00:03:27,248 Eu não tenho na verdade esse desejo de comer como eu como em casa. 74 00:03:27,248 --> 00:03:28,807 Você quer um pouco de arroz, Victoria? 75 00:03:28,807 --> 00:03:30,352 Não estou com tanta fome assim agora. 76 00:03:30,352 --> 00:03:32,501 É como se eu nem pudesse experimentar comida. 77 00:03:32,502 --> 00:03:33,571 Está tão bom! 78 00:03:35,215 --> 00:03:37,136 Alguma coisa está errado com a Victoria. 79 00:03:37,136 --> 00:03:38,492 Eu tenho a notado toda a semana. 80 00:03:38,492 --> 00:03:40,202 Ela tem esses hábitos alimentares estranhos. 81 00:03:40,202 --> 00:03:41,659 É muito estranho. 82 00:03:41,659 --> 00:03:43,290 Estou honestamente preocupada com essa menina. 83 00:03:44,109 --> 00:03:49,654 Victoria se exercita mas ela não come muito. 84 00:03:49,654 --> 00:03:50,758 Ela perdeu peso. 85 00:03:50,758 --> 00:03:53,151 Acho que essa competição é demais para ela, 86 00:03:53,151 --> 00:03:57,064 elas não é estável o suficiente para aguentar nada disso. 87 00:04:01,106 --> 00:04:05,427 America's Next Top Model College Edition 19x07 The Girl Who Licks The Floor (A Menina Que Lambe o Chão) 88 00:04:05,427 --> 00:04:08,189 www.potledom.net | @potledom1 Pedro Mattos | Lucas Sumner 89 00:04:19,264 --> 00:04:20,828 Ei, meninas! 90 00:04:27,423 --> 00:04:28,790 É o Bryanboy! 91 00:04:28,790 --> 00:04:32,208 Como vocês sabem, um dos prêmios do ANTM... 92 00:04:32,208 --> 00:04:34,342 é uma participação de moda na revista Nylon. 93 00:04:34,342 --> 00:04:37,604 E eu tenho minha amiga, Marissa Montgomery que é designer... 94 00:04:37,604 --> 00:04:39,047 e apresentadora da Nylon TV. 95 00:04:39,047 --> 00:04:41,419 Olá, Nylon TV, eu sou Melissa Montgomery. 96 00:04:42,620 --> 00:04:45,681 Nylon é uma das revistas mais bem-sucedidas, 97 00:04:45,681 --> 00:04:47,364 temos cerca de 5 milhões de espectadores, 98 00:04:47,364 --> 00:04:49,034 nós temos segmentos no mundo todo. 99 00:04:49,034 --> 00:04:52,675 Das passarelas da New York Fashion Week, às cavernas de gelo da Suíça. 100 00:04:54,099 --> 00:04:56,534 Já que essa é a College Edition.... 101 00:04:56,534 --> 00:04:58,661 O que a experiência de faculdade seria... 102 00:04:58,661 --> 00:05:01,277 é ter uma viagem na estrada! 103 00:05:01,842 --> 00:05:04,828 Vocês vão para Palm Springs. 104 00:05:05,663 --> 00:05:07,608 Vamos para uma viagem na estrada! 105 00:05:08,331 --> 00:05:09,102 Quando você está na faculdade... 106 00:05:09,102 --> 00:05:10,941 é uma das coisas que você pode fazer sem seus pais, 107 00:05:10,941 --> 00:05:12,064 então é muito relacionável. 108 00:05:12,064 --> 00:05:13,713 Para o desafio de hoje... 109 00:05:13,713 --> 00:05:16,604 o tema é atos aleatórios de modelagem. 110 00:05:18,002 --> 00:05:21,368 Então atos aleatórios de modelagem é o que Tyra faz muito. 111 00:05:21,368 --> 00:05:24,432 Você vê no seu Facebook, seu site, sua conta do Twitter. 112 00:05:24,799 --> 00:05:27,960 É quando você está fazendo coisas do dia-a-dia, 113 00:05:27,960 --> 00:05:31,034 como tirando o lixo, ou trocando o gás, 114 00:05:31,034 --> 00:05:33,359 mas ainda modelando nisso. 115 00:05:33,359 --> 00:05:38,838 Iremos instalá-las em dois trailers, e irão fazer três paradas. 116 00:05:38,838 --> 00:05:41,679 Em cada parada, irão tirar fotos de sí mesmas... 117 00:05:41,679 --> 00:05:43,670 com um ato aleatório de modelagem. 118 00:05:43,670 --> 00:05:46,970 Vocês também terão a oportunidade de gravar a sua própria mensagem de vídeo. 119 00:05:46,970 --> 00:05:50,368 Para o time vencedor, apenas uma menina individual será escolhida, 120 00:05:50,368 --> 00:05:53,712 e poderá apresentar o seu próprio segmento na Nylon TV. 121 00:05:54,458 --> 00:05:58,412 A vencedora também irá ganhar um cheque de 10 mil dólares... 122 00:05:58,412 --> 00:05:59,862 para a sua bolsa de estudos. 123 00:05:59,862 --> 00:06:03,548 Eu preciso desses 10 mil dólares na minha bolsa de estudos. 124 00:06:03,548 --> 00:06:05,964 Eu não tenho outra forma de pagar pela escola. 125 00:06:05,964 --> 00:06:08,686 Laura, como você é a presidente da casa, venha aqui. 126 00:06:08,686 --> 00:06:12,067 Vocês serão divulgadas em dois grupos de três. 127 00:06:12,067 --> 00:06:16,808 Então eu peguei Brittany e Kristin, e elas pareceram concordar. 128 00:06:17,156 --> 00:06:20,682 Eu acabei em um time com Nastasia e Kiara. 129 00:06:20,682 --> 00:06:23,331 Kiara não é a minha pessoa preferida, 130 00:06:23,331 --> 00:06:26,840 mas se eu puder ser a apresentadora da Nylon, 131 00:06:26,840 --> 00:06:28,498 eu precisarei trabalhar com essas meninas. 132 00:06:28,498 --> 00:06:30,252 Laura, como você é a presidente da casa, 133 00:06:30,252 --> 00:06:32,812 você poderá escolher qual time você quer se juntar. 134 00:06:33,625 --> 00:06:37,478 Eu vou escolher... esse grupo. 135 00:06:38,518 --> 00:06:42,498 OK, façam as suas malas, vocês irão passar a noite fora. 136 00:06:42,543 --> 00:06:43,839 Spray de cabelo e escova! 137 00:06:43,839 --> 00:06:46,765 Eu queria lavar o meu cabelo e me limpar, 138 00:06:46,765 --> 00:06:49,349 mas não tinha tempo para nos limparmos. 139 00:06:49,799 --> 00:06:51,094 Viagem na estrada, viagem na estrada, 140 00:06:51,094 --> 00:06:52,490 Estamos indo numa viagem na estrada. 141 00:06:52,490 --> 00:06:53,621 Viagem na estrada de moda. 142 00:06:56,017 --> 00:06:57,904 Esse um ato aleatório de moda. 143 00:06:58,054 --> 00:06:59,122 Viagem na estrada! 144 00:06:59,998 --> 00:07:01,842 Hora do show duplo, meninas! 145 00:07:01,842 --> 00:07:04,854 Então precisamos nos focar numa viagem de moda da Nylon. 146 00:07:04,854 --> 00:07:07,619 - Eu estarei trazendo a esquisitice. - Bom. Bom, bom, bom. 147 00:07:07,619 --> 00:07:09,582 Não. Vai ser estranho. Sim. 148 00:07:09,582 --> 00:07:11,336 Eu gosto de Victoria como pessoa. 149 00:07:11,336 --> 00:07:13,866 Ela é tão frágil. Eu a vejo como uma criança perdida, 150 00:07:13,866 --> 00:07:17,237 e eu meio que quero me aproximar e ser essa pessoa que cuida dela. 151 00:07:17,803 --> 00:07:20,000 Réplica da Estátua da Liberdade! 152 00:07:24,387 --> 00:07:25,607 Eu a chamo de "A Águia"! 153 00:07:26,571 --> 00:07:28,299 NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA 154 00:07:28,299 --> 00:07:29,909 Victoria, você é a próxima. Rápido. 155 00:07:29,910 --> 00:07:30,877 Faça mais um. 156 00:07:30,877 --> 00:07:32,561 NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA 157 00:07:33,206 --> 00:07:36,102 Oi, aqui é Victoria Henley, eu sou de Colquitt, Georgia, 158 00:07:36,102 --> 00:07:38,359 e estou tão animada em estar em uma viagem na estrada! 159 00:07:38,359 --> 00:07:41,832 Oi, pessoal, aqui é Nastasia representando a Nylon TV! 160 00:07:43,058 --> 00:07:45,480 - Vamos lá. Vamos, vamos. - Mas eu não disse Nylon TV. 161 00:07:45,480 --> 00:07:46,873 - Não tem problema. - Podemos fazer rápido, ou...? 162 00:07:46,873 --> 00:07:47,625 Não, não dá. 163 00:07:47,625 --> 00:07:50,257 Eu queria regravar o meu vídeo porque eu percebi que... 164 00:07:50,257 --> 00:07:53,601 eu não disse Nylon TV, e isso é muito sério. 165 00:07:53,601 --> 00:07:56,326 Você pode tocar só um pouco dele...? - O que você vai fazer? 166 00:07:56,676 --> 00:07:59,514 - Não podemos regravar. - Poderíamos regravar aqui. 167 00:07:59,514 --> 00:08:01,145 Querida...! 168 00:08:09,897 --> 00:08:13,070 Anusian Park. Local 1! 169 00:08:13,070 --> 00:08:15,975 - Então chegamos ao Anusian Park. - Vai! 170 00:08:15,975 --> 00:08:18,150 Eu sinto que eu sou tanto uma menina da Nylon, 171 00:08:18,150 --> 00:08:20,529 meu corpo é relacionável à várias meninas. 172 00:08:20,529 --> 00:08:22,380 Eu não me chamaria de tamanho grande, 173 00:08:22,380 --> 00:08:25,156 eu me chamaria de incrível tamanho. ATO ALEATÓRIO DE MODA FEROZMENTE ADQUIRINDO UM BILHETE 174 00:08:25,845 --> 00:08:28,114 - Pessoal, venham aqui! - O quê? 175 00:08:28,114 --> 00:08:30,299 - Venham aqui, venham aqui. - Estamos todas frenéticas agora, 176 00:08:30,299 --> 00:08:32,231 correndo, tentando tirar as nossas fotos. 177 00:08:32,231 --> 00:08:34,628 NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA - Está uns 100 graus, estamos suando. 178 00:08:34,628 --> 00:08:35,417 É nojento. 179 00:08:36,323 --> 00:08:37,050 Encontre a luz. 180 00:08:37,050 --> 00:08:39,847 Mesmo que eu tenha ido muito bem semana passada, 181 00:08:39,847 --> 00:08:43,055 e na semana anterior, eu ainda preciso me focar muito, 182 00:08:43,055 --> 00:08:45,379 porque eu quero continuar no topo. - Conseguimos a foto. 183 00:08:45,379 --> 00:08:45,865 Faça seu video. 184 00:08:45,865 --> 00:08:48,028 Oi, Nylon TV! É Laura. 185 00:08:48,028 --> 00:08:52,488 Eu senti que o vídeo da Laura ficou meio forçado. 186 00:08:52,488 --> 00:08:54,534 Olá, Nylon TV, é Brittany! 187 00:08:54,534 --> 00:08:56,665 Acho que no meu eu não fui nada além de verdadeira. 188 00:08:56,665 --> 00:08:58,783 Cuidem-se e divirtam-se! 189 00:09:01,913 --> 00:09:03,097 Eu fui divertida. 190 00:09:06,780 --> 00:09:08,560 Vamos lá, pessoal! 191 00:09:08,560 --> 00:09:11,587 Primeira parada, de frente para a tenda. 192 00:09:11,587 --> 00:09:13,510 Vamos fazer o possível para tirar em todo lugar, 193 00:09:13,510 --> 00:09:14,428 preciso que vocês corram. 194 00:09:16,473 --> 00:09:20,422 Trabalhar com Kiara no desafio não foi desafiante para mim. 195 00:09:20,422 --> 00:09:22,096 Pode pegar essa revista? Precisamos correr. 196 00:09:22,096 --> 00:09:26,028 Eu sinto que ela gosta de se levar como uma figura materna, 197 00:09:26,028 --> 00:09:28,671 e ela não é muito maternal. 198 00:09:28,671 --> 00:09:29,509 ATO ALEATÓRIO DE MODA: FEROZMENTE LENDO UMA REVISTA 199 00:09:29,509 --> 00:09:30,278 Próximo. 200 00:09:30,278 --> 00:09:32,859 - Eu o chamo de "O Trator". NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA 201 00:09:32,859 --> 00:09:34,588 - Isso é incrível. NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA 202 00:09:34,588 --> 00:09:36,446 Vamos, vamos, vamos, vamos! 203 00:09:40,807 --> 00:09:43,222 - Isso está bonito, me dizem? - Está. 204 00:09:43,222 --> 00:09:44,657 "Casa da Fazenda." 205 00:09:48,479 --> 00:09:50,476 OK, estamos prestes a nos sujarmos. 206 00:09:51,509 --> 00:09:52,561 ATO ALEATÓRIO DE MODA: FEROZMENTE USANDO UM SALGUEIRO DE TEMPERO - Isso é sexy. 207 00:09:52,561 --> 00:09:55,736 Galinha Malvada. Em Banning, Califórnia. 208 00:09:57,081 --> 00:09:58,069 Certo! 209 00:09:58,069 --> 00:10:00,621 - O Time 2 está aqui. - Olá, pessoal. 210 00:10:00,621 --> 00:10:02,792 - Olá, pessoal. - Olá. 211 00:10:02,792 --> 00:10:04,568 Elas estão muito vestidas para isso. 212 00:10:04,568 --> 00:10:08,713 O time de Kiara entrou, elas estavam nesses longos vestidos de noite. 213 00:10:08,713 --> 00:10:10,667 Sim, mas elas não são Nylon. 214 00:10:10,667 --> 00:10:11,961 Elas são tão diferentes. 215 00:10:11,961 --> 00:10:13,592 ATO ALEATÓRIO DE MODA: FEROZMENTE LAVANDO AS MÃOS Estamos pensando mais em Nylon, 216 00:10:13,592 --> 00:10:15,689 ATO ALEATÓRIO DE MODA: FEROZMENTE LENDO UM MAPA mais pop e colorido, edgy. 217 00:10:15,689 --> 00:10:18,282 E elas estão pensando em alta moda. 218 00:10:18,949 --> 00:10:22,446 Então ou vão realmente amar o nosso trabalho, ou o delas. 219 00:10:22,446 --> 00:10:24,819 OK, vamos, já estamos um passo à frente dessas meninas. 220 00:10:28,353 --> 00:10:29,523 Não quero ser muito sexy. 221 00:10:29,523 --> 00:10:30,811 Um pouco menos surpresa. 222 00:10:30,811 --> 00:10:32,640 ATO ALEATÓRIO DE MODA: FEROZMENTE COMENDO ASA DE GALINHA 223 00:10:36,390 --> 00:10:40,017 Estamos no restaurante, e na verdade meu estômago está rosnando. 224 00:10:40,017 --> 00:10:41,404 Estava com muita fome. 225 00:10:41,404 --> 00:10:44,898 Algumas coisas eu peguei, mas comer mesmo... 226 00:10:44,898 --> 00:10:48,180 Meu paladar está sem gosto. 227 00:10:48,180 --> 00:10:51,744 Tipo, o saudável nessa mão e o não-saudável nessa. 228 00:10:51,744 --> 00:10:53,693 E estou tipo, ignorando o saudável. 229 00:10:54,405 --> 00:10:57,901 Victoria é frágil e ela meio que... não sei, me preocupo com ela. 230 00:10:57,901 --> 00:11:00,296 Seus hábitos alimentares me assustam. 231 00:11:00,296 --> 00:11:02,783 Tudo que você precisa fazer é apertar o botão vermelho, 232 00:11:02,783 --> 00:11:04,373 e pressionar de novo. - Certo. 233 00:11:04,373 --> 00:11:05,978 - Votem em mim! - Certo. 234 00:11:05,978 --> 00:11:09,170 - Para Palm Springs! - E temos comida! 235 00:11:13,476 --> 00:11:15,303 Eu quero tomar um banho! 236 00:11:15,303 --> 00:11:19,589 Tem sido um dia tão longo, e eu me sinto cheia e enjoada. 237 00:11:19,589 --> 00:11:24,428 Eu sujei meu rosto com comida, e eu quero apenas um banho. 238 00:11:26,224 --> 00:11:28,901 Meus vídeos do último local não estão lá. 239 00:11:28,901 --> 00:11:30,424 Não estão aí? 240 00:11:30,424 --> 00:11:32,610 Estou conferindo se está tudo pronto, 241 00:11:32,610 --> 00:11:34,917 e estou olhando e não estou vendo o meu vídeo. 242 00:11:34,917 --> 00:11:37,172 Você deve estar brincando, eu apertei o botão vermelho, 243 00:11:37,172 --> 00:11:38,917 então eu parei depois que você terminou. 244 00:11:40,532 --> 00:11:43,049 Honestamente ela é uma criança! 245 00:11:43,049 --> 00:11:46,327 Eu não acredito que eu nem... quer dizer, eu nem salvei. 246 00:11:46,327 --> 00:11:49,186 Acho que nesse momento todo mundo está me punindo. 247 00:11:50,095 --> 00:11:51,501 - Está tudo aí? - Não. 248 00:11:51,501 --> 00:11:55,519 Kiara estava me encarando, meio que dizendo... 249 00:11:55,519 --> 00:11:56,945 "você deletou o meu vídeo". 250 00:11:56,945 --> 00:11:59,344 A ansiedade está rastejando em mim. 251 00:12:11,917 --> 00:12:14,239 Nós precisaremos dar um jeito e fazer de novo. 252 00:12:14,334 --> 00:12:18,424 Eu percebi que o meu vídeo sumiu, e Victoria quem estava gravando. 253 00:12:18,424 --> 00:12:20,851 E eu me lembro dela dizendo, "como eu faço isso?" 254 00:12:20,851 --> 00:12:23,588 Eu não ia ficar chateada com ela e gritar com ela sobre isso, 255 00:12:23,588 --> 00:12:25,009 porque estava na hora de consertar. 256 00:12:25,009 --> 00:12:27,044 Paramos num muro branco e refizemos. 257 00:12:27,262 --> 00:12:30,320 Olá, fãs da Nylon! Chec-chec-- Desculpe. 258 00:12:30,320 --> 00:12:31,382 Vamos fazer mais uma vez. 259 00:12:31,382 --> 00:12:36,139 - Kiara tinha tantas tomadas... - E está um incrível... 260 00:12:36,799 --> 00:12:38,501 Você era alguém que me disse... 261 00:12:38,501 --> 00:12:41,411 que eu só podia fazer um tomada do meu vídeo. 262 00:12:41,411 --> 00:12:44,518 Então é frustrante e eu estou ficando um pouco irritada. 263 00:12:49,418 --> 00:12:51,827 - Tem um parque eólico. - É tão lindo! 264 00:12:51,827 --> 00:12:53,272 Parecem literalmente cataventos. 265 00:12:53,272 --> 00:12:56,436 Resolvemos parar no parque eólico porque achamos que seria lindo. 266 00:12:58,318 --> 00:12:59,884 Nossa, está quente. 267 00:13:00,912 --> 00:13:02,316 Está ventando para caramba! 268 00:13:03,590 --> 00:13:05,100 Então paramos no parque eólico, 269 00:13:05,100 --> 00:13:08,972 e agora estamos olhando em volta e pensando que foi uma péssima idéia. 270 00:13:10,126 --> 00:13:12,148 Estou sendo assoprada. 271 00:13:12,148 --> 00:13:15,229 Como iremos fazer um "ato aleatório de modelagem"... 272 00:13:15,229 --> 00:13:17,739 como todo esse vento na nossa cara e no nosso cabelo? 273 00:13:17,739 --> 00:13:19,344 Acho que minha lente de contato voou. 274 00:13:19,344 --> 00:13:20,728 - Não! - Sim. 275 00:13:20,728 --> 00:13:21,737 ATO ALEATÓRIO DE MODA: FEROZMENTE PEDINDO CARONA 276 00:13:23,560 --> 00:13:25,903 Quem fez isso? Quem foi que me sujou? 277 00:13:27,244 --> 00:13:28,030 Deus! 278 00:13:28,030 --> 00:13:29,528 NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA Isso mesmo! Está bonito! 279 00:13:29,528 --> 00:13:31,962 - Está bom? - Está muito bonito! 280 00:13:33,848 --> 00:13:35,745 - Palm Springs. - Palm Springs! 281 00:13:35,745 --> 00:13:38,155 - Me sinto toda suada. - Todas estamos. 282 00:13:38,155 --> 00:13:40,556 Estamos nessa viagem na estrada à horas. 283 00:13:40,556 --> 00:13:42,567 Estamos todas cheirando como meninos suados. 284 00:13:42,567 --> 00:13:44,822 Não estou bonita agora. 285 00:13:45,467 --> 00:13:47,448 Destino final. 286 00:13:54,278 --> 00:13:56,290 - Oi! - Oi! 287 00:13:56,290 --> 00:13:58,342 Bem-vindas ao Desert Isle Resort. 288 00:13:58,342 --> 00:14:00,709 Eu não tenho ninguém mais do que o editor-chefe... 289 00:14:00,709 --> 00:14:03,296 da revista Nylon, Marvin Scott Jarrett, 290 00:14:03,296 --> 00:14:05,112 que estará as julgando. - Olá, pessoal. 291 00:14:05,112 --> 00:14:06,101 Oi! 292 00:14:06,101 --> 00:14:09,879 A Nylon Girl é alguém que é confortável consigo mesma, 293 00:14:09,879 --> 00:14:12,201 e é claro, tem a sua própria estrela. 294 00:14:12,201 --> 00:14:14,935 Estive vendo e revendo todas as suas fotos durante o dia, 295 00:14:14,935 --> 00:14:16,839 e eu acho que vocês fizeram um ótimo trabalho. 296 00:14:18,262 --> 00:14:20,011 Time 1, foi assim que vocês se saíram... 297 00:14:20,011 --> 00:14:23,674 Kristin, você tem um visual da Nylon, que para o trabalho é muito bom. 298 00:14:23,674 --> 00:14:26,465 Brittany, sua foto com o mapa é interessante, 299 00:14:26,465 --> 00:14:28,122 mas as suas outras fotos pareciam que... 300 00:14:28,122 --> 00:14:29,676 estava tirando fotos dos lugares. 301 00:14:29,676 --> 00:14:31,873 Allyssa, você tem uma ótima energia nas suas fotos, 302 00:14:31,873 --> 00:14:33,799 mas pareciam um pouquinho posadas. 303 00:14:33,799 --> 00:14:35,880 Laura, acho que você fez um ótimo trabalho... 304 00:14:35,880 --> 00:14:37,493 em torno dos locais. 305 00:14:37,493 --> 00:14:40,398 E acho que fez um ótimo trabalho com o ato aleatório de modelagem. 306 00:14:41,937 --> 00:14:43,895 Agora, o Time 2, vamos falar de vocês. 307 00:14:43,895 --> 00:14:46,369 Nastasia, você tem o visual da Nylon. 308 00:14:46,369 --> 00:14:49,563 Mas eu não acho que você entregou o que Tyra pediu. 309 00:14:50,150 --> 00:14:52,658 Victoria, realmente gostei da sua foto no trator, 310 00:14:52,658 --> 00:14:55,730 mas as outras não pareceram atos aleatórios de modelagem. 311 00:14:56,394 --> 00:14:59,642 Kiara, acho que você é a única no seu time que entendeu... 312 00:14:59,642 --> 00:15:01,694 o desafio do ato aleatório de modelagem. 313 00:15:02,538 --> 00:15:06,370 O que quer dizer que o melhor time é... 314 00:15:07,995 --> 00:15:09,268 Time 1! 315 00:15:11,660 --> 00:15:14,410 Odeio perder. Sinto um gosto salgado na minha boca. 316 00:15:14,410 --> 00:15:18,265 Para mim, eram 10 mil dólares para a minha bolsa de estudos. 317 00:15:18,265 --> 00:15:22,034 A vencedora do desafio de hoje é... 318 00:15:26,302 --> 00:15:27,465 Laura. 319 00:15:28,036 --> 00:15:29,957 Muito obrigada! 320 00:15:29,957 --> 00:15:32,593 Laura, estamos ansiosos para a ver na Nylon TV. 321 00:15:32,593 --> 00:15:34,615 Obrigada. Estou muito animada de verdade. 322 00:15:34,615 --> 00:15:37,359 - E você tem 10 mil dólares. - Sim, eu tenho! 323 00:15:37,359 --> 00:15:38,641 Para a sua bolsa de estudos! 324 00:15:39,122 --> 00:15:41,023 Esse é a minha segunda vitória em seguida do desafio, 325 00:15:41,023 --> 00:15:42,749 com certeza sinto que as outras garotas... 326 00:15:42,749 --> 00:15:46,106 estão me odiando muito agora, mas... é o que é! 327 00:15:46,833 --> 00:15:48,001 Laura ganhou o desafio. 328 00:15:48,001 --> 00:15:50,488 Algumas meninas não gostaram porque ela ganhou de novo, mas.... 329 00:15:51,126 --> 00:15:53,582 Estou indo tão bem sem experiência de modelagem, 330 00:15:53,582 --> 00:15:55,232 então minha confiança ainda está alta. 331 00:15:55,232 --> 00:15:57,277 Eu darei suas notas agora. 332 00:15:57,277 --> 00:16:00,487 Laura, você ganhou 9. Kristin, você ganhou 8. 333 00:16:00,487 --> 00:16:02,510 Brittany, 6. 334 00:16:02,510 --> 00:16:04,348 Allyssa, você tirou 7. 335 00:16:04,348 --> 00:16:07,813 Kiara, você tirou 7. Nastasia tirou 8. 336 00:16:07,813 --> 00:16:10,382 E Victoria, 6. 337 00:16:10,382 --> 00:16:14,287 Eu estou extremamente chateada. Quer dizer, me entreguei tanto, 338 00:16:14,287 --> 00:16:16,302 e não sei o que mais eu posso fazer. 339 00:16:21,032 --> 00:16:24,249 Estou me sentindo muito nervosa. 340 00:16:24,249 --> 00:16:27,236 Eu não acredito que eu ganhei um 6. Eu fui... 341 00:16:27,236 --> 00:16:29,305 Minha mãe me ajuda tanto, 342 00:16:29,305 --> 00:16:31,571 e isso é algo que eu queria conseguir para ela. 343 00:16:31,571 --> 00:16:34,020 Sinto que está escorregando das minhas mãos... 344 00:16:34,020 --> 00:16:36,430 e eu estou tentando tanto mas é difícil. 345 00:16:37,130 --> 00:16:39,974 Eu me diverti muito com esse desafio. - Eu também! 346 00:16:39,974 --> 00:16:42,694 - Victoria está assustada. - Acho que ela vai para casa. 347 00:16:42,694 --> 00:16:44,920 - Eu sei que ela está assustada. - De qualquer forma... 348 00:16:44,920 --> 00:16:47,576 Deus! Eu ganhei um 7 de novo, cara. 349 00:16:47,576 --> 00:16:49,189 A vencedora principal é Laura. 350 00:16:49,189 --> 00:16:51,351 Ela ganhou o desafio e ganhou 10 mil dólares. 351 00:16:51,351 --> 00:16:54,713 Mas, eu vou sentar e rolar falando... 352 00:16:54,713 --> 00:16:57,642 "oba! Laura vai ser a America's Next Top Model"? 353 00:16:57,877 --> 00:16:59,190 De forma alguma! 354 00:17:07,571 --> 00:17:09,778 - Eu odeio perder. - Eu também! 355 00:17:09,778 --> 00:17:11,459 Eu odeio perder! 356 00:17:11,459 --> 00:17:12,746 Eu odeio também. 357 00:17:12,746 --> 00:17:16,873 Tem sido um dia tão longo, e eu me sinto cheia e enjoada. 358 00:17:16,873 --> 00:17:18,247 Eu só quero tomar um banho. 359 00:17:18,810 --> 00:17:20,213 Limpeza! 360 00:17:21,535 --> 00:17:23,161 Então Johnny entrou. 361 00:17:23,161 --> 00:17:25,839 Hoje iremos fazer um ensaio fotográfico. - Ai, meu Deus! 362 00:17:26,682 --> 00:17:29,181 Pensando que vocês provavelmente estão cansadas e sujas e fedendo, 363 00:17:29,181 --> 00:17:31,501 vamos usar isso como vantagem hoje. 364 00:17:31,501 --> 00:17:34,592 Vamos colocá-las em situações onde estarão desconfortáveis... 365 00:17:34,592 --> 00:17:36,518 e desprevenidas. - Legal! 366 00:17:36,518 --> 00:17:38,340 Então vamos levá-las direto para o cabelo e maquiagem, 367 00:17:38,340 --> 00:17:40,120 estão prontas? Vamos lá! 368 00:17:42,736 --> 00:17:44,744 Ai, cara, isso é legal! 369 00:17:46,352 --> 00:17:49,530 O tema é, saímos à noite então estamos destruídas... 370 00:17:49,530 --> 00:17:50,211 e cansadas. 371 00:17:50,211 --> 00:17:52,577 Eu trouxe um fotógrafo aqui, Douglas Friedman. 372 00:17:52,577 --> 00:17:55,291 Ele é um incrível fotógrafo. Fotografou para Vogue italiana, 373 00:17:55,291 --> 00:17:57,394 InStyle, todas as grandes revistas. 374 00:17:57,394 --> 00:18:00,458 Eu usei a viagem na estrada e o sentimento de sujeira... 375 00:18:00,458 --> 00:18:02,974 como parte desse personagem para esse ensaio. 376 00:18:03,635 --> 00:18:06,218 - Olá, Johnny. - Olá, Brit. Como está? 377 00:18:06,218 --> 00:18:08,341 - Estou bem. - Eu trouxe o desastre. 378 00:18:08,341 --> 00:18:09,876 Uau, essa é a minha casa? 379 00:18:10,524 --> 00:18:13,456 Para o meu ensaio, eu desmaiei nessa cadeira nojenta, 380 00:18:13,456 --> 00:18:14,865 com comida por todo o meu lado. 381 00:18:14,865 --> 00:18:16,549 Cuidado, é alta costura que ela está usando. 382 00:18:16,549 --> 00:18:17,650 É nojento. 383 00:18:17,651 --> 00:18:19,531 Queixo para baixo. Espaço para baixo. 384 00:18:19,531 --> 00:18:20,892 Mas não olhe para mim. 385 00:18:20,892 --> 00:18:22,953 Olhe para mim, eu sou a televisão. 386 00:18:22,953 --> 00:18:25,723 Isso aí. Ela foi ótima. Porque ela aceita direção... 387 00:18:25,723 --> 00:18:27,481 e acaba fazendo a sua própria foto. 388 00:18:27,481 --> 00:18:30,055 É isso aí, segure. Lindo! Mais uma assim. 389 00:18:30,055 --> 00:18:31,238 Perfeito. 390 00:18:31,238 --> 00:18:33,337 - Sim, conseguimos. - Conseguimos, obrigado. 391 00:18:36,014 --> 00:18:39,025 Sinto que todas as atenções estão sobre mim na competição, 392 00:18:39,025 --> 00:18:42,635 mas eu ainda não quero ser ultraconfiante indo nos meus ensaios. 393 00:18:42,635 --> 00:18:46,650 - Que festa você teve! - O set era uma privada. 394 00:18:46,650 --> 00:18:47,910 Está limpo, então não se preocupe. 395 00:18:47,910 --> 00:18:49,319 - Limpo o suficiente. - Limpo o suficiente. 396 00:18:49,319 --> 00:18:51,269 Pense em um peixe estragado. 397 00:18:51,269 --> 00:18:53,453 Você está passando mal. Você está passando mal, querida. 398 00:18:53,453 --> 00:18:56,057 Foi louco, meu cabelo estava na privada. 399 00:18:56,057 --> 00:18:58,150 Você não está segurando de uma forma romântica... 400 00:18:58,150 --> 00:18:59,338 Você está... 401 00:19:00,271 --> 00:19:04,253 Laura, eu vejo potencial nela mas ela estava posando muito. 402 00:19:04,253 --> 00:19:07,107 - E deixe o corpo relaxado. - Não esqueça do seu rosto. 403 00:19:07,107 --> 00:19:08,507 Até eu conseguir assim. 404 00:19:08,507 --> 00:19:09,991 Ela não estava conseguindo muito de primeira, 405 00:19:09,991 --> 00:19:13,207 eu tive de deitar e na verdade desmaiar na privada. 406 00:19:13,207 --> 00:19:14,646 Muito bem, Johnny. Muito bem! 407 00:19:14,646 --> 00:19:17,456 Nunca pensei que eu estaria nessa posição antes. 408 00:19:17,456 --> 00:19:20,178 Faça o que Johnny fez, encoste. Isso. 409 00:19:20,178 --> 00:19:23,182 Eu sinto que esse ensaio foi muito difícil, 410 00:19:23,182 --> 00:19:26,270 estou muito nervosa e espero que a América veja... 411 00:19:26,270 --> 00:19:28,249 que eu realmente estou tentando melhorar. 412 00:19:28,249 --> 00:19:30,111 Isso mesmo. Perfeito, Laura. Obrigado. 413 00:19:30,112 --> 00:19:31,295 - Com certeza conseguimos. - Obrigado, conseguimos. 414 00:19:31,296 --> 00:19:33,027 - Sim! - Boa salada! 415 00:19:33,421 --> 00:19:35,402 - Eu sei, né? - Frango frito. 416 00:19:35,403 --> 00:19:37,110 - Está gostoso? - Sim. 417 00:19:38,567 --> 00:19:41,721 Victoria perdeu muito peso desde que entrou aqui. 418 00:19:41,721 --> 00:19:44,462 Para começar, ela nem come muito. É assustador. 419 00:19:45,579 --> 00:19:47,762 Eu sei que eu preciso me redimir, 420 00:19:47,762 --> 00:19:51,029 e realmente entregar tudo para à mesa. 421 00:19:51,029 --> 00:19:54,055 Não há nada que eu não faça em relação à esquisitice... 422 00:19:54,055 --> 00:19:55,907 para me manter nessa competição. 423 00:19:55,907 --> 00:19:57,715 - Ei, garota. - Ei. 424 00:19:58,761 --> 00:20:01,012 Eu apenas... eu perdi a minha virgindade, 425 00:20:01,012 --> 00:20:03,454 e eu realmente preciso fazer um teste de gravidez, 426 00:20:03,454 --> 00:20:05,717 porque eu estou pirando agora. 427 00:20:05,717 --> 00:20:08,400 Eu nem sei com quem foi, eu não sei o que aconteceu. 428 00:20:08,400 --> 00:20:11,228 Victoria é uma figura! 429 00:20:11,228 --> 00:20:14,350 Ela veio com essa história e Douglas e eu ficamos nos olhando tipo... 430 00:20:14,350 --> 00:20:15,957 "que infernos está acontecendo?" 431 00:20:15,957 --> 00:20:18,451 Eu sou batista! Isso é muito ruim! 432 00:20:18,451 --> 00:20:21,385 Finja que não estamos aqui. E não pose. 433 00:20:21,855 --> 00:20:23,339 Sinto muito sobre tudo isso. 434 00:20:23,339 --> 00:20:24,997 Mas pode ser um pouco demais. 435 00:20:24,997 --> 00:20:27,527 Ela não precisa ir tão fundo. 436 00:20:27,527 --> 00:20:31,497 Eu não posso estar grávida e eu não posso fazer aborto! 437 00:20:32,960 --> 00:20:35,003 Além de modelo você precisa ser atriz. 438 00:20:35,003 --> 00:20:36,574 - Victoria, conseguimos. - Sim. 439 00:20:36,574 --> 00:20:37,644 Incrível. 440 00:20:37,644 --> 00:20:40,446 - Estou tão feliz por não estar grávida. - Estou tão feliz também. 441 00:20:40,446 --> 00:20:41,770 - Obrigado, querido. - Você é incrível, Victoria. 442 00:20:41,770 --> 00:20:43,124 - Tchau. - Obrigado. Você é incrível. 443 00:20:43,124 --> 00:20:45,450 Foi uma experiência real para mim, Johnny. 444 00:20:45,450 --> 00:20:46,323 O que achou? 445 00:20:46,323 --> 00:20:48,639 Preciso de você bebendo esse leite. 446 00:20:48,639 --> 00:20:52,384 E esse leite vai cair da sua boca para a sua blusa. 447 00:20:52,384 --> 00:20:54,333 - Deixe cair. - Isso mesmo! 448 00:20:54,333 --> 00:20:57,223 - Precisamos de outro galão. - Está tão gelado! 449 00:20:57,223 --> 00:20:59,779 Estava preocupada em vomitar em todo lugar, 450 00:20:59,779 --> 00:21:03,615 e eles pediam olhos ferozes enquanto o leite estava derramando. 451 00:21:03,615 --> 00:21:04,722 Isso! 452 00:21:06,027 --> 00:21:07,485 Está tão legal! 453 00:21:07,485 --> 00:21:10,153 Kristin foi uma ameaça hoje. 454 00:21:10,153 --> 00:21:11,965 Ela estava engasgando, estava entrando no nariz, 455 00:21:11,965 --> 00:21:14,130 mas ela levou na esportiva. - Hilário. 456 00:21:14,130 --> 00:21:16,541 Foi tão irritante! Eu estava tão nervosa! 457 00:21:16,541 --> 00:21:19,746 - Ai, meu Deus. - Ai, meu Deus! 458 00:21:21,169 --> 00:21:25,447 Eu tomei cinco galões de leite. 459 00:21:25,447 --> 00:21:28,668 Eu estou encharcada. Cinco galões. 460 00:21:28,668 --> 00:21:33,330 Kristin estava sentada aqui com esse olhar no rosto de nojo. 461 00:21:33,330 --> 00:21:35,965 Você precisa estar agradecida por estar aqui, mesmo se alguém te pedir isso. 462 00:21:35,965 --> 00:21:38,272 - Como está? - Bem. Estou me sentindo bem com isso. 463 00:21:38,272 --> 00:21:38,844 Está? 464 00:21:38,844 --> 00:21:40,921 Está pronta para entrar naquele lixo? - Estou pronta. 465 00:21:40,921 --> 00:21:42,975 - Vamos lá! - Você disse lixo! 466 00:21:42,975 --> 00:21:46,221 Então, suba essa escada e entre no lixo. 467 00:21:47,896 --> 00:21:48,397 Cuidado. 468 00:21:48,397 --> 00:21:49,923 Minha situação aqui é um pouco próxima de casa, 469 00:21:49,923 --> 00:21:52,059 porque em algum ponto da minha vida, 470 00:21:52,059 --> 00:21:54,764 eu fui achar coisas no lixo para usar. 471 00:21:54,764 --> 00:21:57,382 - Já esteve em um lixo antes? - Na verdade, sim. 472 00:21:57,870 --> 00:21:59,014 Fui sem teto um tempo. 473 00:21:59,014 --> 00:22:02,520 Minha vida sempre teve lixo ao meu redor. 474 00:22:02,520 --> 00:22:05,322 As coisas que eu não posso controlar, que eu gostaria poder. 475 00:22:05,322 --> 00:22:08,563 Então, basicamente você estava procurando alguma coisa na sua bolsa, 476 00:22:08,563 --> 00:22:09,911 e caiu aí. - OK. 477 00:22:09,912 --> 00:22:11,248 E você desmaiou no meio do caminho. 478 00:22:11,248 --> 00:22:14,883 Kiara é uma grande competidora. Ela pulou no lixo. 479 00:22:14,883 --> 00:22:16,701 Fique sobre essa caixa de pizza. 480 00:22:16,701 --> 00:22:18,166 Encontre uma forma sexy de desmaiar. 481 00:22:18,166 --> 00:22:23,100 Hoje eu vi uma modelo, vi uma Barbie, uma menina linda jogada no lixo. 482 00:22:23,872 --> 00:22:24,989 Lindo. Ótimo. 483 00:22:24,989 --> 00:22:26,518 Foi como a minha vida em uma batida. 484 00:22:26,518 --> 00:22:28,356 Naquela hora eu estava o tempo todo pensando... 485 00:22:28,356 --> 00:22:31,507 no que estava fazendo, amando isso e apreciando tudo que tenho. 486 00:22:31,507 --> 00:22:33,427 - Assim mesmo. Está bom. - Sim. 487 00:22:33,427 --> 00:22:34,864 Obrigado. Podem pegar a escada? 488 00:22:34,864 --> 00:22:37,680 Foi o momento em que você foi pega desprevinida no chuveiro. 489 00:22:37,680 --> 00:22:38,740 - Vamos te colocar no chuveiro. - Certo. 490 00:22:38,740 --> 00:22:40,914 Na semana passada eu recebi más notas. 491 00:22:40,914 --> 00:22:42,790 Me disseram que eu pareço mais baixa, 492 00:22:42,790 --> 00:22:44,386 então eu preciso me provar essa semana. 493 00:22:44,386 --> 00:22:47,589 Se molhe. Deixe a água cair pelo vestido. 494 00:22:47,589 --> 00:22:51,057 Sei que você está com frio, mas essa á tensão que precisamos. 495 00:22:51,057 --> 00:22:53,156 Sim. Se curve na água. 496 00:22:53,156 --> 00:22:56,093 Douglas me disse para me curvar mais e curvar mais. 497 00:22:56,093 --> 00:22:58,336 E eu já pareço tão pequena! 498 00:23:00,215 --> 00:23:01,264 Está ótimo. 499 00:23:01,264 --> 00:23:02,753 - Acho que conseguimos. - Conseguimos? 500 00:23:02,753 --> 00:23:03,720 Sim. 501 00:23:04,226 --> 00:23:07,149 - Isso é um tanto legal. - Sim. Eu gostei. 502 00:23:07,149 --> 00:23:08,952 Quero ganhar a melhor foto, ficar na Suíte da Tyra, 503 00:23:08,952 --> 00:23:11,776 ganhar alguns desafios, para mim ganhar a droga da competição! 504 00:23:11,776 --> 00:23:13,878 - Oi! - Ei! 505 00:23:13,878 --> 00:23:17,194 - Oi, sou Douglas. - Prazer em conhecê-lo Douglas... Fletcher? 506 00:23:17,852 --> 00:23:19,669 - Friedman. - Friedman. Burra. 507 00:23:20,534 --> 00:23:22,444 Certo, então o que vamos fazer aqui... 508 00:23:22,444 --> 00:23:27,660 você está desesperada o suficiente bebendo o refrigerante do chão. 509 00:23:27,660 --> 00:23:31,186 Para mim parar decair e ser mediana, 510 00:23:31,186 --> 00:23:32,558 eu preciso me arriscar. 511 00:23:33,626 --> 00:23:34,732 Isso, vai! 512 00:23:36,357 --> 00:23:39,651 Agora lambe. Assim mesmo! 513 00:23:39,651 --> 00:23:42,584 Empine o seu bumbum um pouco. Dê uma forma para seu corpo. 514 00:23:42,584 --> 00:23:44,129 - Está quente. - Pizza! 515 00:23:45,067 --> 00:23:46,223 Não lambe o chão. 516 00:23:46,495 --> 00:23:49,035 A ponta da minha língua com certeza tocou o chão. 517 00:23:49,035 --> 00:23:52,863 E sim... meio que me deu nojo. Meio que enojou todo mundo. 518 00:23:53,276 --> 00:23:54,560 Bunda para cima do chão. 519 00:23:54,560 --> 00:23:56,313 - Lambe. - Vamos ver um pouco de olhos. 520 00:23:56,313 --> 00:23:58,689 Empine a sua bunda de novo. Olhe para frente. 521 00:23:58,689 --> 00:24:01,926 Acho que Allyssa é uma menina linda, ela tem um ótimo corpo, 522 00:24:01,926 --> 00:24:04,736 e curvas, mas não vejo ela sendo uma modelo de alta moda. 523 00:24:04,736 --> 00:24:08,302 - Hoje ela parecia um pouco distante. - Aproxime seu rosto do chão um pouco. 524 00:24:08,302 --> 00:24:11,991 Allyssa... quando ela encontrou a pose certa no fim, 525 00:24:11,991 --> 00:24:13,161 acho que ela conseguiu. 526 00:24:14,558 --> 00:24:15,817 Que---?! 527 00:24:16,966 --> 00:24:19,236 Acabamos. Tem uma barata no chão. 528 00:24:21,747 --> 00:24:22,795 Deus, que nojo! 529 00:24:22,795 --> 00:24:24,581 Acabamos, pessoal! 530 00:24:27,498 --> 00:24:28,994 E essa foi a barata. 531 00:24:33,031 --> 00:24:35,849 Estou rezando e pensando na minha mãe, 532 00:24:35,849 --> 00:24:37,757 e no que ela tem me dito na distância, 533 00:24:37,757 --> 00:24:40,040 e tentando pensar nas suas palavras de encorajamento. 534 00:24:40,040 --> 00:24:42,327 Eu realmente espero que eu não seja má votada, 535 00:24:42,327 --> 00:24:44,311 porque tive uma má nota no desafio. 536 00:24:44,311 --> 00:24:46,069 É muito difícil para mim. 537 00:24:46,069 --> 00:24:47,631 Estou prestes a ter um ataque... 538 00:24:47,631 --> 00:24:49,427 Tipo, onde está a minha escova? 539 00:24:49,427 --> 00:24:51,062 Apenas acalme-se, você vai ficar bem. 540 00:24:51,062 --> 00:24:53,486 Não, sério, minha cabeça está me matando. 541 00:24:53,486 --> 00:24:55,463 Victoria com certeza vai desmoronar. 542 00:24:55,463 --> 00:24:58,964 Dá para ver que alguma coisa nela não está bem. 543 00:25:13,580 --> 00:25:15,528 Correio de Caveira! 544 00:25:15,528 --> 00:25:18,858 Correio de Caveira! 545 00:25:21,144 --> 00:25:23,253 "Amanhã vocês irão se encontrar com os jurados. 546 00:25:23,253 --> 00:25:26,168 Apenas seis irão continuar na disputa para se tornar... 547 00:25:26,168 --> 00:25:30,600 America's Next Top Model." 548 00:25:30,600 --> 00:25:32,038 Serão apenas seis de nós. 549 00:25:32,038 --> 00:25:36,532 Eu quero isso mais do que eu quis qualquer coisa na minha vida. 550 00:25:36,532 --> 00:25:39,689 De forma alguma eu sinto que está na hora de ir para casa. 551 00:25:39,689 --> 00:25:41,965 Tenho muito para oferecer. Muito para aprender. 552 00:25:41,965 --> 00:25:43,087 Certo. 553 00:25:43,442 --> 00:25:45,450 Eu acho que Victoria com certeza vai para casa. 554 00:25:45,450 --> 00:25:47,354 Ela teve uma nota muito baixa do desafio, 555 00:25:47,354 --> 00:25:49,828 e também acho que ela está bastante doente. 556 00:25:51,473 --> 00:25:55,309 Estar longe da minha mãe, é uma das coisas mais difíceis... 557 00:25:55,309 --> 00:25:56,378 que eu já tive de fazer. 558 00:25:56,378 --> 00:25:59,000 Estava perdendo peso, não conseguia sentir o gosto da minha comida, 559 00:25:59,000 --> 00:26:01,866 eu não quero cair morta por causa dessa competição. 560 00:26:03,732 --> 00:26:05,500 - Ei. - Ei, mamãe! 561 00:26:05,500 --> 00:26:10,067 Eu sinto tanta a sua falta! Isso é tão difícil para mim! 562 00:26:10,067 --> 00:26:11,767 Eu preciso te ver! 563 00:26:16,413 --> 00:26:19,032 Victoria é tão dependente da sua mãe, 564 00:26:19,032 --> 00:26:23,929 mas você não pode estar em uma competição com todo esse estresse... 565 00:26:23,929 --> 00:26:26,726 se você sente a necessidade de conversar com a sua mãe... 566 00:26:26,726 --> 00:26:28,850 todo dia para conseguir ficar bem. 567 00:26:28,850 --> 00:26:32,173 Oh, mamãe! Eu nem posso dizer como sinto sua falta! 568 00:26:32,173 --> 00:26:33,983 Estou ficando doente! 569 00:26:33,983 --> 00:26:36,115 Eu acho que ela é obcecada, e eu acho que ela é desmoronando. 570 00:26:36,115 --> 00:26:38,304 Ela é um ser humano confuso que estuda em casa. 571 00:26:38,304 --> 00:26:42,809 A comida não tem gosto sem você, eu não sinto gosto nenhum! 572 00:26:42,809 --> 00:26:43,819 Isso é triste. 573 00:26:43,819 --> 00:26:46,007 Desculpe, eu amo a minha mãe até a morte, 574 00:26:46,007 --> 00:26:48,327 mas isso nunca aconteceu. - Não. 575 00:26:48,327 --> 00:26:50,339 A comida não tem gosto, você precisa ir para casa! 576 00:26:50,339 --> 00:26:52,202 Ela precisa é ir para um hospital. 577 00:26:52,202 --> 00:26:55,033 Ela está pirando dizendo que está ficando doente. 578 00:26:55,033 --> 00:26:56,593 Eu estou apenas... "o quê?!" 579 00:26:56,593 --> 00:26:59,309 Você tem palavras de conselhos ou encorajamento...? 580 00:26:59,309 --> 00:27:03,231 - OK. Você acabou, Victoria. - OK, certo. 581 00:27:03,231 --> 00:27:07,389 OK, eu te amo tanto! Sinto muito que preciso ir. 582 00:27:07,389 --> 00:27:10,774 Eu te amo mais do que tudo, falarei com você em breve, ok? 583 00:27:10,774 --> 00:27:12,526 - OK, tchau! - Elas estão gritando. 584 00:27:12,526 --> 00:27:15,015 Elas estão gritando e eu preciso ir, mas por favor fique bem. 585 00:27:15,015 --> 00:27:16,134 Eu te amo. Tchau. 586 00:27:19,055 --> 00:27:23,459 Victoria, você acha que talvez você deva ir para casa? 587 00:27:25,608 --> 00:27:29,468 Victoria não é muito forte para a competição. 588 00:27:29,468 --> 00:27:30,964 Eu me preocupo com ela. 589 00:27:30,964 --> 00:27:33,896 - Eu nunca te vejo comendo. - Não. Eu-- 590 00:27:33,896 --> 00:27:36,529 Sim, eu estou comendo, mas é que ultimamente... 591 00:27:36,529 --> 00:27:38,526 Eu quero que ela vá fique saudável e é isso. 592 00:27:38,527 --> 00:27:41,239 Você malha mais do que come. E isso não é bom, 593 00:27:41,239 --> 00:27:43,786 isso não vai te ajudar. - É só o estresse, na verdade. 594 00:27:43,786 --> 00:27:46,573 Você precisa comer mais, é por isso que está ficando tão doente. 595 00:27:46,573 --> 00:27:49,281 Sim, eu sei disso. Se eu perdi algum peso, 596 00:27:49,281 --> 00:27:50,996 não é porque eu estou tentando. 597 00:27:50,996 --> 00:27:55,154 Mas nós percebeu que você está diferente de quando começou, 598 00:27:55,154 --> 00:27:56,946 e isso é preocupante. 599 00:27:56,946 --> 00:27:59,678 Eu não queria que houvesse uma cena por causa disso, 600 00:27:59,678 --> 00:28:04,316 para mim ser exorcizada. - Não estamos fazendo isso. 601 00:28:04,316 --> 00:28:08,084 Vai chegar a hora onde você vai precisar largar a sua mãe, 602 00:28:08,084 --> 00:28:10,005 e é isso o que eu não entendo. - Sim, eu-- 603 00:28:10,005 --> 00:28:11,165 E você está se deixando doente. 604 00:28:11,165 --> 00:28:14,605 Victoria é basicamente fechada. Ela está aos poucos percebendo... 605 00:28:14,605 --> 00:28:16,847 que em vez de ganhar peso, ela está ganhando. 606 00:28:16,847 --> 00:28:18,891 E não há muito mais para perder. 607 00:28:18,891 --> 00:28:21,193 Não sei. Eu sinto que algo grande vai acontecer. 608 00:28:28,362 --> 00:28:30,415 - Bom, olá meninas. - Oi! 609 00:28:30,415 --> 00:28:32,525 Todas lindas de preto. Eu gostei. 610 00:28:32,525 --> 00:28:35,139 Para começar nós temos nossos jurados. 611 00:28:35,139 --> 00:28:38,063 Kelly Cutrone, publicista de moda da Maven. 612 00:28:38,063 --> 00:28:41,413 Rob Evans, sexy supermodelo masculino. 613 00:28:41,413 --> 00:28:44,012 E o nosso correspondente de mídia social, 614 00:28:44,012 --> 00:28:46,896 o fabuloso blogueiro Bryanboy. 615 00:28:46,896 --> 00:28:50,624 Bryanboy pega toda essa informação que fica alí atrás, traz para aqui, 616 00:28:50,624 --> 00:28:52,505 e manda de volta para vocês. 617 00:28:52,505 --> 00:28:53,707 Vocês conhecem os nossos prêmios... 618 00:28:53,707 --> 00:28:56,731 Uma participação de moda na revista Nylon. 619 00:28:56,731 --> 00:29:01,069 O rosto da fragrância do ANTM, "Dream Come True". 620 00:29:01,069 --> 00:29:05,633 Um contrato com a L.A. Models e New York Model Management. 621 00:29:05,633 --> 00:29:08,269 Um prêmio de cheque de 100 mil dólares. 622 00:29:08,269 --> 00:29:12,775 E uma campanha com a Nine West e Smashbox Cosméticos. 623 00:29:12,775 --> 00:29:17,456 Nós jurados aqui, iremos julgar as suas fotos de 1 a 10. 624 00:29:17,456 --> 00:29:19,956 E essa nota, junto com a nota do desafio... 625 00:29:19,956 --> 00:29:21,704 e a nota da mídia social, 626 00:29:21,704 --> 00:29:24,527 irá determinar quem continuará e quem irá para casa. 627 00:29:25,644 --> 00:29:29,228 As meninas essa semana não eram permitidas à voltarem para trás, 628 00:29:29,228 --> 00:29:31,930 elas tinham de entrar no carro, totalmente funky, 629 00:29:31,930 --> 00:29:33,171 então no fim da viagem na estrada, 630 00:29:33,171 --> 00:29:36,216 tiveram um ensaio fotográfico de menina fedida. 631 00:29:36,216 --> 00:29:38,419 Isso foi de modelagem dispensada. 632 00:29:38,419 --> 00:29:41,097 Certinho. A primeira é Brittany. 633 00:29:41,512 --> 00:29:44,754 Vamos ver se você é uma menina suja. 634 00:29:46,068 --> 00:29:48,340 Você com certeza tem o "da cabeça aos pés" acontecendo. 635 00:29:48,340 --> 00:29:50,151 E eu posso vendê-la. É muito Nylon. 636 00:29:50,151 --> 00:29:52,301 Os olhos estão lindos! 637 00:29:52,301 --> 00:29:55,178 Isso é o mais fora da estratosfera que eu te vejo indo. 638 00:29:55,178 --> 00:29:56,641 - Estou adorando isso. - Obrigado. 639 00:29:56,641 --> 00:30:00,704 Eu ainda vejo a menina doce e pura, mas em uma personagem. 640 00:30:00,704 --> 00:30:01,923 - Eu amei! - Oba! 641 00:30:01,923 --> 00:30:04,257 Seu fã Austin deixou esse vídeo para você. 642 00:30:04,257 --> 00:30:08,128 Eu acho que de todas as fotos, Brittany foi a que eu mais lembrei. 643 00:30:08,128 --> 00:30:10,563 Ela é absolutamente alta moda. Amo você Brittany. 644 00:30:10,779 --> 00:30:12,385 Nossa. Fofo. 645 00:30:12,385 --> 00:30:13,990 - O que você vai dar a ela? - Darei um 8. 646 00:30:13,990 --> 00:30:17,361 - 9. Amo essa foto. - E eu te dou um 10. Eu gostei. 647 00:30:17,361 --> 00:30:19,454 - Obrigada. - Tudo bem, obrigada. 648 00:30:20,152 --> 00:30:21,746 A próxima é Kiara. 649 00:30:21,746 --> 00:30:23,792 Essa foto prende a atenção, realmente prende. 650 00:30:23,792 --> 00:30:25,965 Você é um furacão na lata de lixo. 651 00:30:25,965 --> 00:30:28,442 Para ser honesta, acho que você está muito nova para estar no lixo. 652 00:30:28,442 --> 00:30:30,948 Essa semana eu acho que você arrasou. 653 00:30:30,948 --> 00:30:32,763 Latas de lixo são grandes, você dominou. 654 00:30:32,763 --> 00:30:38,235 Mostra o quão longo é seu corpo, mas está parecendo um pouco cena de crime. 655 00:30:38,235 --> 00:30:40,116 Bernard deixou esse comentário para você. 656 00:30:40,116 --> 00:30:43,715 "Oooh Kiara garota do lixo, apenas lixo! Isso é tudo que eu posso dizer!" 657 00:30:43,715 --> 00:30:47,342 Obrigada Bernard. Mostra que você entende de lixo, então... 658 00:30:47,918 --> 00:30:51,403 Algumas das garotas estão aqui... Algumas das garotas estão aqui... 659 00:30:51,403 --> 00:30:55,103 Mas eu sinto que no seu caso... E aí aonde você está. 660 00:30:55,103 --> 00:30:56,147 Que droga. 661 00:30:56,147 --> 00:31:00,892 - E tão frustrante. Eu vejo algo em você. - Eu vou te dar um... 8. 662 00:31:00,892 --> 00:31:03,956 - Eu vou te dar um 9. - Eu vou te dar um 7. 663 00:31:03,956 --> 00:31:06,518 - Obrigado. - A próxima é Laura. 664 00:31:07,580 --> 00:31:09,245 - Olá, Laura. - Como estão vocês? 665 00:31:09,245 --> 00:31:11,655 Hoje você parece menos modelo, eu acho que é o seu cabelo. 666 00:31:12,498 --> 00:31:13,509 - Melhor? - Sim. 667 00:31:13,509 --> 00:31:15,820 Se eu estivesse uma boate eu diria, "Oh, ela é uma modelo." 668 00:31:16,869 --> 00:31:19,256 Eu realmente acho que você não está prestes a vomitar. 669 00:31:19,256 --> 00:31:21,587 Você na verdade não está vendendo. Isso é um pouco fraco para você. 670 00:31:21,587 --> 00:31:22,186 OK. 671 00:31:22,591 --> 00:31:24,549 Isso é uma garota boa tentando ser má. 672 00:31:24,549 --> 00:31:28,834 Parece uma boneca princesa que foi deixada no banheiro. 673 00:31:28,834 --> 00:31:31,170 Eu acho que você é uma das meninas mais fortes aqui. 674 00:31:31,170 --> 00:31:34,314 Você tem uma certa vantagem porque mamãe foi uma modelo. 675 00:31:34,314 --> 00:31:36,346 Isso significa que não tem desculpa para uma foto... 676 00:31:36,346 --> 00:31:38,443 que não é superforte de você. 677 00:31:38,443 --> 00:31:40,335 Infelizmente, eu não vejo uma modelo. 678 00:31:40,578 --> 00:31:42,465 Julio deixou esse comentário para você. 679 00:31:42,465 --> 00:31:45,265 "Laura!! O que aconteceu? Você jogou suas habilidades de modelo pela descarga?" 680 00:31:45,265 --> 00:31:47,057 - Qual a sua nota, sra. Kelly? - Um 6. 681 00:31:47,057 --> 00:31:49,841 - Eu vou com a Kelly, te darei um 6. - É um 7 para mim. 682 00:31:49,841 --> 00:31:50,881 - OK. - OK. Obrigado. 683 00:31:50,881 --> 00:31:53,128 A próxima é Kristin. 684 00:31:53,932 --> 00:31:55,400 Eu amei essa foto. 685 00:31:55,400 --> 00:31:59,188 Acho que você está ousando mais e é cheia de versatilidade. 686 00:31:59,188 --> 00:32:03,004 Eu amo o fato de que você está tão perdida no rosto com aquele leite, 687 00:32:03,004 --> 00:32:04,521 mas você vende sua roupa. 688 00:32:04,521 --> 00:32:08,048 - Então eu, na verdade, quero comprar suas meias. - Eu também. 689 00:32:08,048 --> 00:32:08,623 Bryan? 690 00:32:08,623 --> 00:32:11,516 Suas notas subiram muito essa semana. Esse é um comentário do Oliver. 691 00:32:11,516 --> 00:32:14,628 Eu acho que é uma das fotos de moda. Para mim você foi ótima. 692 00:32:15,148 --> 00:32:17,138 Vou te dar um 8. 693 00:32:17,138 --> 00:32:18,487 - 8. - 8. 694 00:32:18,487 --> 00:32:19,519 Obrigado. 695 00:32:19,519 --> 00:32:21,490 A próxima é a Nastasia. 696 00:32:22,186 --> 00:32:26,972 Muito natural e não parece pequena nessa foto, mesmo com tudo acontecendo. 697 00:32:26,972 --> 00:32:29,814 Eu acho que você conseguiu uma ótima foto como fedorenta. 698 00:32:29,814 --> 00:32:31,302 Está vestida para morrer. 699 00:32:31,302 --> 00:32:34,634 - Eu gostei dessa foto. - Obrigado. 700 00:32:34,634 --> 00:32:37,308 Eu acho que essa foto é impressionante. Acho que você a está vendendo. 701 00:32:37,308 --> 00:32:40,470 Parece alta, parece esguia. É completamente diferente, 702 00:32:40,470 --> 00:32:41,848 e as pessoas estão percebendo isso. 703 00:32:41,848 --> 00:32:43,412 - Eu te darei um 9. - 10. 704 00:32:43,412 --> 00:32:45,156 - E eu te dou um 10. - Obrigado. 705 00:32:45,156 --> 00:32:46,223 A próxima é a Allyssa. 706 00:32:47,317 --> 00:32:50,752 O fato de você estar lambendo o chão significa que você se empenhou. 707 00:32:50,752 --> 00:32:54,123 Mas, dá pra ver pelo seu rosto que tem uma câmera lá. 708 00:32:54,123 --> 00:32:57,957 Está tipo, você está posando e lambendo ao mesmo tempo. 709 00:32:57,957 --> 00:33:00,825 Para mim tudo nessa foto está perfeito, exceto a modelagem. 710 00:33:00,825 --> 00:33:05,185 Parece meio, Jacqueline Kennedy nadando com um vestido branco e preto. 711 00:33:05,954 --> 00:33:10,249 Allyssa, eu acho que há duvidas se você pode ser modelo ou não. 712 00:33:10,249 --> 00:33:13,113 Suas notas essa semana cairam um pouco. 713 00:33:13,113 --> 00:33:14,740 Trisha deixou esse comentário para você. 714 00:33:14,740 --> 00:33:16,920 "O ângulo do seu rosto não está certo para mim... 715 00:33:16,920 --> 00:33:20,031 Eu acho que ela deveria ter olhado para a câmera e sorrido com os olhos." 716 00:33:20,031 --> 00:33:21,101 100%. 717 00:33:21,101 --> 00:33:25,219 Tudo que está de errado lá, poderia estar certo se fosse... 718 00:33:25,651 --> 00:33:27,717 - O que você vai dar a ela? - Dou para essa foto um 4. 719 00:33:27,717 --> 00:33:28,478 5. 720 00:33:28,478 --> 00:33:31,492 Droga, eu acho que está absolutamente atrevida essa foto, 721 00:33:31,492 --> 00:33:32,847 por isso te dou um 8. 722 00:33:33,416 --> 00:33:34,487 Certinho. 723 00:33:34,487 --> 00:33:36,308 A próxima é Victoria. 724 00:33:38,084 --> 00:33:41,328 Você está tipo "Deus, eu nem sei o meu nome." 725 00:33:41,328 --> 00:33:43,425 Como se você estivesse intergaláticamente fora. Eu amei. 726 00:33:43,425 --> 00:33:46,056 Eu também amei essa foto. Eu não acho que é nojenta. 727 00:33:46,056 --> 00:33:50,006 Victoria, eu acho essa foto maravilhosa, é absolutamente estrelar. 728 00:33:50,006 --> 00:33:53,895 Você tem um ótimo cenário atrás de você que não deixa você para trás. 729 00:33:53,895 --> 00:33:55,371 Então isso para mim arrasou. 730 00:33:55,371 --> 00:33:57,860 - Então, o que você vai dar a ela? - Eu vou te dar um 9. 731 00:33:57,860 --> 00:33:59,995 - Te darei um 8. - E eu te dou um 8. 732 00:33:59,995 --> 00:34:02,549 Victoria, por que quando vemos você parada aí... 733 00:34:02,549 --> 00:34:03,781 você não está sendo confiante consigo mesma?! 734 00:34:03,781 --> 00:34:06,321 Eu sei que você quer, mas tenha fé em sí mesma. 735 00:34:06,321 --> 00:34:09,036 - OK. - Quero dizer, suas notas essa semana subiram. 736 00:34:09,036 --> 00:34:09,847 Ótimo. 737 00:34:09,847 --> 00:34:13,873 Se você sobreviver a essa semana eu quero ver você com uma cara feliz. 738 00:34:13,873 --> 00:34:16,687 Eu estava realmente tentando melhorar dessa forma. 739 00:34:16,687 --> 00:34:18,589 Eu sei de tudo que eu sou capaz. 740 00:34:19,323 --> 00:34:22,022 Eu quero mais uma oportunidade para mostrar isso para vocês. 741 00:34:22,022 --> 00:34:24,527 Mas o que está acontecendo atrás de você? O que eu acabei de ver? 742 00:34:24,527 --> 00:34:26,640 Eu acho que como um grupo, 743 00:34:26,640 --> 00:34:28,365 honestamente, estamos preocupadas com ela. 744 00:34:28,365 --> 00:34:30,842 - E sua saúde. - Com minha saúde? Como? 745 00:34:30,842 --> 00:34:33,259 - Você está doente? - Não. Eu estou bem! 746 00:34:34,245 --> 00:34:36,851 Eu só quero entender a preocupação, apenas isso. 747 00:34:36,851 --> 00:34:39,671 Victoria não está se alimentando direito, e nós podemos ver isso. 748 00:34:39,671 --> 00:34:41,580 - Eu não estou?! - Não estamos tentando expulsá-la. 749 00:34:41,580 --> 00:34:44,441 - Eu me alimento nas sessões... - Sinais que nós vemos... 750 00:34:44,441 --> 00:34:47,144 Toda vez que eu vou "comer com as outras garotas", 751 00:34:47,144 --> 00:34:48,521 eu nem posso me aproveitar, 752 00:34:48,521 --> 00:34:51,742 porque parece que todas estão caindo em cima de mim. 753 00:34:51,742 --> 00:34:53,038 OK, vamos fazer uma pausa. 754 00:34:53,728 --> 00:34:57,724 Primeiro de tudo, é muito difícil ficar aqui com pessoas... 755 00:34:57,724 --> 00:34:59,382 dizendo coisas sobre você. - Sim. 756 00:35:00,124 --> 00:35:03,652 Ao mesmo tempo, eu tenho que ouvir o que elas estão dizendo. 757 00:35:03,652 --> 00:35:07,275 Porque a saúde de uma modelo, especialmente de uma das minhas meninas, 758 00:35:07,275 --> 00:35:11,296 é uma das prioridades, não nessa competição, mas para minha vida. 759 00:35:11,296 --> 00:35:15,880 Falar sobre isso, eu li cartas de todas meninas do mundo. 760 00:35:15,880 --> 00:35:19,866 - Você pode ser 100% verdade, mas eu não estou lá. - Certo. 761 00:35:19,866 --> 00:35:20,730 E também pode não ser verdade. 762 00:35:20,730 --> 00:35:24,784 Muito sobre isso é subjetivo, porque... 763 00:35:24,784 --> 00:35:26,468 Eu sinto a falta da minha mãe em casa, 764 00:35:26,468 --> 00:35:30,089 e eu não tenho a mesma apetite que tenho lá. 765 00:35:30,089 --> 00:35:33,993 Mas eu estou tentado comer o suficiente para me manter sustentada. 766 00:35:33,993 --> 00:35:35,681 Então, depende 100% de você. 767 00:35:35,681 --> 00:35:39,797 Se você sobreviver a essa semana, eu vou estar vigiando você, 768 00:35:39,797 --> 00:35:41,624 e se você não estiver saudável, você terá que ir casa. 769 00:35:41,624 --> 00:35:42,888 Sim, eu entendo. 770 00:35:42,888 --> 00:35:44,314 - Tudo bem, obrigada. - Obrigada. 771 00:35:44,763 --> 00:35:46,619 OK meninas, quando voltarmos, 772 00:35:46,619 --> 00:35:48,735 adicionaremos suas notas da mídia social, 773 00:35:48,735 --> 00:35:55,976 e isso determinará quem fica e quem lutará até a morte para voltar. 774 00:36:06,399 --> 00:36:09,177 Sete jovens lindas garotas paradas na minha frente, 775 00:36:09,177 --> 00:36:13,755 mas eu tenho apenas seis fotos em minhas mãos. 776 00:36:13,965 --> 00:36:15,760 E essas fotos representam as garotas que continuam... 777 00:36:15,760 --> 00:36:17,935 na disputa para se tornar America's Next Top Model. 778 00:36:17,935 --> 00:36:23,431 Nós adicionamos as suas notas da mídia social e os resultados saíram. 779 00:36:23,983 --> 00:36:29,622 A maior nota e melhor foto essa semana vai para... 780 00:36:34,080 --> 00:36:35,778 Nastasia. 781 00:36:36,370 --> 00:36:37,855 É disso que eu estou falando. 782 00:36:39,875 --> 00:36:42,537 - Parabéns, Nastasia. - Muito obrigada. 783 00:36:42,537 --> 00:36:44,682 Você continua na disputa para se tornar America's Next Top Model. 784 00:36:44,682 --> 00:36:46,089 Obrigada. 785 00:36:46,089 --> 00:36:47,416 Em segundo lugar... 786 00:36:49,781 --> 00:36:51,352 Brittany. 787 00:36:56,296 --> 00:36:58,123 - Obrigada. - De nada. 788 00:36:58,123 --> 00:36:59,918 Kristin. 789 00:37:02,603 --> 00:37:04,549 - Victoria. - Obrigado. 790 00:37:10,121 --> 00:37:13,719 Então Victoria, eu respeito o que todo mundo disse nessa sala hoje. 791 00:37:13,719 --> 00:37:16,130 - Incluindo você. - Obrigado. 792 00:37:16,130 --> 00:37:18,736 Mas eu ainda quero ter certeza que tudo está bem. 793 00:37:18,736 --> 00:37:19,818 - Obrigado. - OK? 794 00:37:19,818 --> 00:37:20,826 Não tem problema nenhum. 795 00:37:20,826 --> 00:37:24,776 Eu não tenho distúrbio alimentar, eu só quero que você saiba disso. 796 00:37:24,776 --> 00:37:27,548 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 797 00:37:27,548 --> 00:37:28,793 America's Next Top Model. 798 00:37:28,793 --> 00:37:30,357 Obrigado. 799 00:37:32,637 --> 00:37:36,752 O próximo nome que eu vou chamar é... 800 00:37:38,132 --> 00:37:39,804 Kiara. 801 00:37:44,864 --> 00:37:47,015 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 802 00:37:47,015 --> 00:37:48,253 America's Next Top Model. 803 00:37:48,253 --> 00:37:50,158 - Obrigado. - De nada. 804 00:37:52,756 --> 00:37:56,045 Laura e Allyssa, por favor se aproximem. 805 00:38:02,134 --> 00:38:05,975 Duas jovens lindas meninas paradas na minha frente. 806 00:38:05,975 --> 00:38:10,490 Mas eu tenho apenas uma foto em minhas mãos. 807 00:38:10,490 --> 00:38:14,020 E essa foto representa a garota que continua na disputa... 808 00:38:14,020 --> 00:38:17,114 para se tornar America's Next Top Model. 809 00:38:17,540 --> 00:38:19,840 A garota do nome que eu não chamar... 810 00:38:19,840 --> 00:38:22,849 deve imediatamente voltar para a casa aqui, 811 00:38:22,849 --> 00:38:25,796 fazer as malas e se juntar com as outras garotas... 812 00:38:25,796 --> 00:38:30,651 que estão esperando e rezando para voltar para essa competição. 813 00:38:30,651 --> 00:38:32,703 Laura, o que você está fazendo aqui? 814 00:38:32,703 --> 00:38:34,187 Eu não sei. 815 00:38:34,187 --> 00:38:37,895 A garota cuja foto da semana passada me deixou fascinada. 816 00:38:37,895 --> 00:38:41,025 Cuja foi tão feroz! 817 00:38:41,025 --> 00:38:45,191 E essa semana, aquela garota, deixou o prédio. 818 00:38:47,368 --> 00:38:49,370 Então, temos a Allyssa. 819 00:38:49,370 --> 00:38:51,294 Que é uma linda mulher estátual. 820 00:38:51,294 --> 00:38:56,198 Olhos fortes, movimentos de corpo forte, forte sorriso com os olhos. 821 00:38:56,198 --> 00:39:00,963 Mas de semana em semana, algo acontece, e é muito decepcionante. 822 00:39:00,963 --> 00:39:05,542 Porque é a única garota ferozmente real que sobrou. 823 00:39:05,542 --> 00:39:09,462 Então se você for para casa, eu, pessoalmente ficarei chateada. 824 00:39:09,462 --> 00:39:13,245 E milhões de fãs ficarão chateados. 825 00:39:14,946 --> 00:39:16,677 Então quem vai para casa? 826 00:39:27,298 --> 00:39:30,450 Allyssa... Você vai para casa. 827 00:39:34,238 --> 00:39:36,502 Eu quero tanto isso! 828 00:39:36,502 --> 00:39:38,219 E eu estou tentando muito, muito mesmo. 829 00:39:38,219 --> 00:39:42,302 Você é uma garota maravillhosa, mas como você viu, isso não é o suficiente. 830 00:39:42,302 --> 00:39:44,317 - Olhe para isso. - Eu só quero rasgar. 831 00:39:44,317 --> 00:39:46,558 - Não importa, rasge, agora mesmo. - Sério? 832 00:39:46,558 --> 00:39:47,750 - Sim. - Legal. 833 00:39:47,750 --> 00:39:49,112 Você consegue melhor que isso. 834 00:39:49,112 --> 00:39:51,444 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 835 00:39:51,444 --> 00:39:52,889 America's Next Top Model. - Obrigado. 836 00:39:59,560 --> 00:40:01,649 Você sabe que eu estou muito chateada, não sabe? 837 00:40:02,251 --> 00:40:04,739 Eu era a menina negra com a grande bunda. 838 00:40:04,739 --> 00:40:09,818 E por isso que eu tentei tanto. Você tem que tentar mais. 839 00:40:09,818 --> 00:40:11,198 Nós precisamos tentar mais. 840 00:40:12,430 --> 00:40:15,888 O que te espera é uma chance de voltar. 841 00:40:15,888 --> 00:40:20,332 Então você vai ter que voltar e tentar mais em todos os ensaios. 842 00:40:20,332 --> 00:40:26,880 E mostrar que você representa as meninas que tem mais do que corpos magérrimos. 843 00:40:29,024 --> 00:40:29,424 Obrigado. 844 00:40:29,424 --> 00:40:33,150 Eu tenho uma segunda chance e se for a minha hora de voltar, 845 00:40:33,150 --> 00:40:35,897 se for a vontade de Deus, e se meus fãs forem fortes o suficientes, 846 00:40:35,897 --> 00:40:37,190 então eu voltarei. 847 00:40:38,470 --> 00:40:40,542 Eu te amo. 848 00:40:40,701 --> 00:40:43,480 Eu estou muito orgulhosa. Eu nunca modelei antes. 849 00:40:43,480 --> 00:40:46,932 Então estar aqui sem nenhuma experiência, é incrível. 850 00:40:48,454 --> 00:40:50,366 Eu sou ferozmente real, como pessoa. 851 00:40:50,366 --> 00:40:53,562 Não é apenas um tipo de corpo, não tem nada a ver com isso. 852 00:40:53,562 --> 00:40:57,986 Porque eu tenho curvas, eu sou brasileira, mas eu sou uma modelo. 853 00:41:11,129 --> 00:41:12,953 No próximo episódio de "Top Model"... 854 00:41:12,953 --> 00:41:15,389 Nós temos cinco horas para ir nesses go-sees. 855 00:41:15,389 --> 00:41:16,671 Eu lembro que estava tentando falar com Whitney.... 856 00:41:16,671 --> 00:41:18,296 e Victoria começou a falar em cima de mim. 857 00:41:18,296 --> 00:41:21,384 - Foi incrível... - Nesse ensaio estávamos tão grunges. 858 00:41:21,384 --> 00:41:23,173 Tenha seu momento de falar e cale a porra da sua boca. 859 00:41:23,173 --> 00:41:25,290 Eu não acho que você seja madura o suficiente. 860 00:41:25,290 --> 00:41:27,025 Não discuta com isso... Não começe comigo. 861 00:41:27,025 --> 00:41:28,316 Não começe comigo. 71575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.