Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,138 --> 00:00:07,488
É o Ciclo 19 College Edition, e é um
"Top Model" completamente novo!
2
00:00:08,248 --> 00:00:11,043
Junto à publicista de moda
da Maven, Kelly Cutrone,
3
00:00:11,043 --> 00:00:15,205
nós temos o supermodelo mais
sexy do mundo na bancada de jurados,
4
00:00:15,205 --> 00:00:16,922
Rob Evans.
5
00:00:17,707 --> 00:00:19,995
O estilista de Katy Perry,
Johnny Wujket,
6
00:00:19,995 --> 00:00:22,586
entra para ser o diretor
criativo dos ensaios fotográficos.
7
00:00:22,586 --> 00:00:25,865
E o blogueiro de moda mais
poderoso, Bryanboy,
8
00:00:25,865 --> 00:00:27,886
será a sua voz no painel.
9
00:00:29,210 --> 00:00:30,394
Assim como será...
10
00:00:30,394 --> 00:00:34,855
com os desafios e ensaios fotográficos,
as modelos serão pontuadas de 1 a 10.
11
00:00:34,855 --> 00:00:38,000
Após cada ensaio, nós postaremos
as fotos online,
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,420
e você poderá pontuar a foto
de cada menina.
13
00:00:40,420 --> 00:00:44,118
Notas dos jurados, notas dos
desafios e a notas da mídia social,
14
00:00:44,118 --> 00:00:47,443
vai determinar quem ficará e
quem irá para casa.
15
00:00:47,443 --> 00:00:50,879
E vocês, os fãs, também votaram
em qual participante eliminada...
16
00:00:50,879 --> 00:00:53,363
eventualmente irá votar para
a competição.
17
00:00:53,363 --> 00:00:57,407
Continue ligado, porque hoje a noite
você verá seus resultados no painel.
18
00:00:57,407 --> 00:00:59,278
Ela é a mais feroz!
19
00:01:06,037 --> 00:01:07,854
Ficou muito legal, eu gostei.
20
00:01:07,854 --> 00:01:11,658
Eu tive a melhor foto e eu não
apenas eu consegui vários 10,
21
00:01:11,658 --> 00:01:12,810
mas eu também ganhei o
desafio,
22
00:01:12,810 --> 00:01:14,910
então eu fiquei muito animada
pois tive basicamente,
23
00:01:14,910 --> 00:01:16,248
uma semana perfeita.
24
00:01:16,905 --> 00:01:19,128
Às vezes eu sinto que vivo
na sombra dos meus pais.
25
00:01:19,128 --> 00:01:21,654
Meu pai estava no programa
de TV, "Dinastia",
26
00:01:21,654 --> 00:01:24,007
e minha mãe era uma modelo
quando mais nova.
27
00:01:24,007 --> 00:01:26,561
Eu quero provar para o
mundo que eu mereço isso,
28
00:01:26,561 --> 00:01:29,209
e que eu não preciso da
ajuda dos meus pais.
29
00:01:29,652 --> 00:01:31,397
Eles foram tão duros.
30
00:01:31,805 --> 00:01:34,579
Essa foi a minha primeira vez
entre as duas últimas.
31
00:01:34,579 --> 00:01:38,068
A menina que continua é...
Victoria.
32
00:01:38,658 --> 00:01:41,441
E naquele momento eu perdi
o sentido dos meus pés,
33
00:01:41,441 --> 00:01:43,512
minha repiração estava
ficando estreita.
34
00:01:43,512 --> 00:01:45,841
Foi um momento de desespero.
35
00:01:45,841 --> 00:01:48,827
Fique aqui, fique aqui, fique
aqui pois não quero que desmaie.
36
00:01:48,827 --> 00:01:52,632
Acho que estou tão estressada
e decepcionada,
37
00:01:52,632 --> 00:01:55,019
achei que eu fosse apagar.
38
00:01:58,671 --> 00:02:02,043
Acabei de decidir em
ficar sozinha na Suíte da Tyra.
39
00:02:02,043 --> 00:02:03,831
Quer dizer, é uma competição
agora, então...
40
00:02:03,831 --> 00:02:05,938
eu não quero ser boazinha
com as pessoas.
41
00:02:05,938 --> 00:02:07,728
- Me escolha.
- Eu não vou escolher ninguém.
42
00:02:08,127 --> 00:02:09,627
Eu ainda vou merecer ficar aqui.
43
00:02:09,627 --> 00:02:10,919
Eu quero merecer a Suíte
da Tyra.
44
00:02:10,919 --> 00:02:14,417
Quero ter a melhor foto,
sabendo que fiz tudo certo.
45
00:02:14,417 --> 00:02:17,710
Não importa se eu ficar louca
pela melhor foto,
46
00:02:17,710 --> 00:02:20,153
sendo a terceira ou quarta melhor.
Ninguém lembra de você.
47
00:02:20,153 --> 00:02:22,288
Mesmo que você seja a segunda,
você é a primeira perdedora.
48
00:02:22,288 --> 00:02:23,482
"Parabéns."
49
00:02:23,482 --> 00:02:24,582
Eu preciso me destacar.
50
00:02:24,582 --> 00:02:27,479
Para mim, eu não tenho experiência,
mas com certeza tenho coração.
51
00:02:27,479 --> 00:02:29,657
Eu ainda não encontrei meu
potencial total.
52
00:02:29,657 --> 00:02:31,684
Assim que eu o encontrar,
não vou o largar.
53
00:02:31,684 --> 00:02:35,671
Ganhar isso significa uma brasileira
ganhando o America's Next Top Model,
54
00:02:35,671 --> 00:02:38,119
uma curvilínea ganhando o
America's Next Top Model.
55
00:02:38,119 --> 00:02:40,185
Tem muita coisa em jogo.
Então...
56
00:02:40,185 --> 00:02:41,913
- Tem alguém aqui?
- Sim.
57
00:02:42,167 --> 00:02:43,998
Eu vou pegar os talheres.
58
00:02:44,440 --> 00:02:46,610
- O que você está fazendo, Kiara?
- Chilli.
59
00:02:46,610 --> 00:02:48,447
Eu meio que tornei a mãe
da casa.
60
00:02:48,447 --> 00:02:51,304
Estou acostumada.
Adoro cuidar das pessoas.
61
00:02:51,304 --> 00:02:55,351
Sou a mais velha de sete crianças,
cresci com uma mãe negativa e ausente,
62
00:02:55,351 --> 00:02:56,760
então eu criei as crianças.
63
00:02:56,760 --> 00:03:00,393
Quando eu chegar em casa
vou fazer minha mãe cozinhar tudo!
64
00:03:00,393 --> 00:03:02,448
Então espero que todas as
garotas me entendam...
65
00:03:02,448 --> 00:03:04,322
e respeitam mais do que
no começo,
66
00:03:04,322 --> 00:03:06,955
porque elas pensaram que eu
era apenas uma cretina sem modos.
67
00:03:06,955 --> 00:03:07,886
Mas esse não é o caso.
68
00:03:07,886 --> 00:03:09,651
Eu sou apenas um tipo de
mãe durona.
69
00:03:09,651 --> 00:03:11,404
Alguém pode me passar o garfo?
70
00:03:14,274 --> 00:03:17,110
- Você quer um pouco de chilli?
- Não. Acho que não.
71
00:03:17,110 --> 00:03:20,246
- Por quê?
- Eu já comi um pão com carne.
72
00:03:20,246 --> 00:03:22,243
Eu sinto tanta falta da minha mãe.
73
00:03:22,243 --> 00:03:27,248
Eu não tenho na verdade esse
desejo de comer como eu como em casa.
74
00:03:27,248 --> 00:03:28,807
Você quer um pouco de
arroz, Victoria?
75
00:03:28,807 --> 00:03:30,352
Não estou com tanta
fome assim agora.
76
00:03:30,352 --> 00:03:32,501
É como se eu nem pudesse
experimentar comida.
77
00:03:32,502 --> 00:03:33,571
Está tão bom!
78
00:03:35,215 --> 00:03:37,136
Alguma coisa está errado
com a Victoria.
79
00:03:37,136 --> 00:03:38,492
Eu tenho a notado toda a
semana.
80
00:03:38,492 --> 00:03:40,202
Ela tem esses hábitos
alimentares estranhos.
81
00:03:40,202 --> 00:03:41,659
É muito estranho.
82
00:03:41,659 --> 00:03:43,290
Estou honestamente preocupada
com essa menina.
83
00:03:44,109 --> 00:03:49,654
Victoria se exercita mas ela
não come muito.
84
00:03:49,654 --> 00:03:50,758
Ela perdeu peso.
85
00:03:50,758 --> 00:03:53,151
Acho que essa competição
é demais para ela,
86
00:03:53,151 --> 00:03:57,064
elas não é estável o suficiente
para aguentar nada disso.
87
00:04:01,106 --> 00:04:05,427
America's Next Top Model College Edition
19x07 The Girl Who Licks The Floor
(A Menina Que Lambe o Chão)
88
00:04:05,427 --> 00:04:08,189
www.potledom.net | @potledom1
Pedro Mattos | Lucas Sumner
89
00:04:19,264 --> 00:04:20,828
Ei, meninas!
90
00:04:27,423 --> 00:04:28,790
É o Bryanboy!
91
00:04:28,790 --> 00:04:32,208
Como vocês sabem, um dos
prêmios do ANTM...
92
00:04:32,208 --> 00:04:34,342
é uma participação de
moda na revista Nylon.
93
00:04:34,342 --> 00:04:37,604
E eu tenho minha amiga,
Marissa Montgomery que é designer...
94
00:04:37,604 --> 00:04:39,047
e apresentadora da Nylon TV.
95
00:04:39,047 --> 00:04:41,419
Olá, Nylon TV, eu sou Melissa
Montgomery.
96
00:04:42,620 --> 00:04:45,681
Nylon é uma das revistas
mais bem-sucedidas,
97
00:04:45,681 --> 00:04:47,364
temos cerca de 5 milhões
de espectadores,
98
00:04:47,364 --> 00:04:49,034
nós temos segmentos no
mundo todo.
99
00:04:49,034 --> 00:04:52,675
Das passarelas da New York Fashion
Week, às cavernas de gelo da Suíça.
100
00:04:54,099 --> 00:04:56,534
Já que essa é a College Edition....
101
00:04:56,534 --> 00:04:58,661
O que a experiência de
faculdade seria...
102
00:04:58,661 --> 00:05:01,277
é ter uma viagem na estrada!
103
00:05:01,842 --> 00:05:04,828
Vocês vão para Palm Springs.
104
00:05:05,663 --> 00:05:07,608
Vamos para uma viagem
na estrada!
105
00:05:08,331 --> 00:05:09,102
Quando você está na faculdade...
106
00:05:09,102 --> 00:05:10,941
é uma das coisas que você
pode fazer sem seus pais,
107
00:05:10,941 --> 00:05:12,064
então é muito relacionável.
108
00:05:12,064 --> 00:05:13,713
Para o desafio de hoje...
109
00:05:13,713 --> 00:05:16,604
o tema é atos aleatórios de
modelagem.
110
00:05:18,002 --> 00:05:21,368
Então atos aleatórios de
modelagem é o que Tyra faz muito.
111
00:05:21,368 --> 00:05:24,432
Você vê no seu Facebook,
seu site, sua conta do Twitter.
112
00:05:24,799 --> 00:05:27,960
É quando você está fazendo
coisas do dia-a-dia,
113
00:05:27,960 --> 00:05:31,034
como tirando o lixo,
ou trocando o gás,
114
00:05:31,034 --> 00:05:33,359
mas ainda modelando nisso.
115
00:05:33,359 --> 00:05:38,838
Iremos instalá-las em dois
trailers, e irão fazer três paradas.
116
00:05:38,838 --> 00:05:41,679
Em cada parada, irão tirar
fotos de sí mesmas...
117
00:05:41,679 --> 00:05:43,670
com um ato aleatório de
modelagem.
118
00:05:43,670 --> 00:05:46,970
Vocês também terão a oportunidade
de gravar a sua própria mensagem de vídeo.
119
00:05:46,970 --> 00:05:50,368
Para o time vencedor, apenas
uma menina individual será escolhida,
120
00:05:50,368 --> 00:05:53,712
e poderá apresentar o seu
próprio segmento na Nylon TV.
121
00:05:54,458 --> 00:05:58,412
A vencedora também irá ganhar
um cheque de 10 mil dólares...
122
00:05:58,412 --> 00:05:59,862
para a sua bolsa de estudos.
123
00:05:59,862 --> 00:06:03,548
Eu preciso desses 10 mil dólares
na minha bolsa de estudos.
124
00:06:03,548 --> 00:06:05,964
Eu não tenho outra forma de
pagar pela escola.
125
00:06:05,964 --> 00:06:08,686
Laura, como você é a
presidente da casa, venha aqui.
126
00:06:08,686 --> 00:06:12,067
Vocês serão divulgadas em
dois grupos de três.
127
00:06:12,067 --> 00:06:16,808
Então eu peguei Brittany e
Kristin, e elas pareceram concordar.
128
00:06:17,156 --> 00:06:20,682
Eu acabei em um time com
Nastasia e Kiara.
129
00:06:20,682 --> 00:06:23,331
Kiara não é a minha pessoa
preferida,
130
00:06:23,331 --> 00:06:26,840
mas se eu puder ser a
apresentadora da Nylon,
131
00:06:26,840 --> 00:06:28,498
eu precisarei trabalhar com
essas meninas.
132
00:06:28,498 --> 00:06:30,252
Laura, como você é a
presidente da casa,
133
00:06:30,252 --> 00:06:32,812
você poderá escolher qual
time você quer se juntar.
134
00:06:33,625 --> 00:06:37,478
Eu vou escolher...
esse grupo.
135
00:06:38,518 --> 00:06:42,498
OK, façam as suas malas,
vocês irão passar a noite fora.
136
00:06:42,543 --> 00:06:43,839
Spray de cabelo e escova!
137
00:06:43,839 --> 00:06:46,765
Eu queria lavar o meu cabelo
e me limpar,
138
00:06:46,765 --> 00:06:49,349
mas não tinha tempo para
nos limparmos.
139
00:06:49,799 --> 00:06:51,094
Viagem na estrada,
viagem na estrada,
140
00:06:51,094 --> 00:06:52,490
Estamos indo numa viagem
na estrada.
141
00:06:52,490 --> 00:06:53,621
Viagem na estrada de moda.
142
00:06:56,017 --> 00:06:57,904
Esse um ato aleatório
de moda.
143
00:06:58,054 --> 00:06:59,122
Viagem na estrada!
144
00:06:59,998 --> 00:07:01,842
Hora do show duplo, meninas!
145
00:07:01,842 --> 00:07:04,854
Então precisamos nos focar
numa viagem de moda da Nylon.
146
00:07:04,854 --> 00:07:07,619
- Eu estarei trazendo a esquisitice.
- Bom. Bom, bom, bom.
147
00:07:07,619 --> 00:07:09,582
Não. Vai ser estranho. Sim.
148
00:07:09,582 --> 00:07:11,336
Eu gosto de Victoria como
pessoa.
149
00:07:11,336 --> 00:07:13,866
Ela é tão frágil. Eu a vejo como
uma criança perdida,
150
00:07:13,866 --> 00:07:17,237
e eu meio que quero me aproximar
e ser essa pessoa que cuida dela.
151
00:07:17,803 --> 00:07:20,000
Réplica da Estátua da Liberdade!
152
00:07:24,387 --> 00:07:25,607
Eu a chamo de "A Águia"!
153
00:07:26,571 --> 00:07:28,299
NÃO É UM ATO ALEATÓRIO
DE MODA
154
00:07:28,299 --> 00:07:29,909
Victoria, você é a
próxima. Rápido.
155
00:07:29,910 --> 00:07:30,877
Faça mais um.
156
00:07:30,877 --> 00:07:32,561
NÃO É UM ATO ALEATÓRIO
DE MODA
157
00:07:33,206 --> 00:07:36,102
Oi, aqui é Victoria Henley,
eu sou de Colquitt, Georgia,
158
00:07:36,102 --> 00:07:38,359
e estou tão animada em
estar em uma viagem na estrada!
159
00:07:38,359 --> 00:07:41,832
Oi, pessoal, aqui é Nastasia
representando a Nylon TV!
160
00:07:43,058 --> 00:07:45,480
- Vamos lá. Vamos, vamos.
- Mas eu não disse Nylon TV.
161
00:07:45,480 --> 00:07:46,873
- Não tem problema.
- Podemos fazer rápido, ou...?
162
00:07:46,873 --> 00:07:47,625
Não, não dá.
163
00:07:47,625 --> 00:07:50,257
Eu queria regravar o meu
vídeo porque eu percebi que...
164
00:07:50,257 --> 00:07:53,601
eu não disse Nylon TV,
e isso é muito sério.
165
00:07:53,601 --> 00:07:56,326
Você pode tocar só um pouco
dele...? - O que você vai fazer?
166
00:07:56,676 --> 00:07:59,514
- Não podemos regravar.
- Poderíamos regravar aqui.
167
00:07:59,514 --> 00:08:01,145
Querida...!
168
00:08:09,897 --> 00:08:13,070
Anusian Park. Local 1!
169
00:08:13,070 --> 00:08:15,975
- Então chegamos ao Anusian
Park. - Vai!
170
00:08:15,975 --> 00:08:18,150
Eu sinto que eu sou tanto
uma menina da Nylon,
171
00:08:18,150 --> 00:08:20,529
meu corpo é relacionável
à várias meninas.
172
00:08:20,529 --> 00:08:22,380
Eu não me chamaria de
tamanho grande,
173
00:08:22,380 --> 00:08:25,156
eu me chamaria de incrível tamanho.
ATO ALEATÓRIO DE MODA
FEROZMENTE ADQUIRINDO UM BILHETE
174
00:08:25,845 --> 00:08:28,114
- Pessoal, venham aqui!
- O quê?
175
00:08:28,114 --> 00:08:30,299
- Venham aqui, venham aqui.
- Estamos todas frenéticas agora,
176
00:08:30,299 --> 00:08:32,231
correndo, tentando tirar
as nossas fotos.
177
00:08:32,231 --> 00:08:34,628
NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA
- Está uns 100 graus, estamos suando.
178
00:08:34,628 --> 00:08:35,417
É nojento.
179
00:08:36,323 --> 00:08:37,050
Encontre a luz.
180
00:08:37,050 --> 00:08:39,847
Mesmo que eu tenha ido
muito bem semana passada,
181
00:08:39,847 --> 00:08:43,055
e na semana anterior, eu
ainda preciso me focar muito,
182
00:08:43,055 --> 00:08:45,379
porque eu quero continuar
no topo. - Conseguimos a foto.
183
00:08:45,379 --> 00:08:45,865
Faça seu video.
184
00:08:45,865 --> 00:08:48,028
Oi, Nylon TV! É Laura.
185
00:08:48,028 --> 00:08:52,488
Eu senti que o vídeo da
Laura ficou meio forçado.
186
00:08:52,488 --> 00:08:54,534
Olá, Nylon TV, é Brittany!
187
00:08:54,534 --> 00:08:56,665
Acho que no meu eu não
fui nada além de verdadeira.
188
00:08:56,665 --> 00:08:58,783
Cuidem-se e divirtam-se!
189
00:09:01,913 --> 00:09:03,097
Eu fui divertida.
190
00:09:06,780 --> 00:09:08,560
Vamos lá, pessoal!
191
00:09:08,560 --> 00:09:11,587
Primeira parada, de frente
para a tenda.
192
00:09:11,587 --> 00:09:13,510
Vamos fazer o possível
para tirar em todo lugar,
193
00:09:13,510 --> 00:09:14,428
preciso que vocês corram.
194
00:09:16,473 --> 00:09:20,422
Trabalhar com Kiara no desafio
não foi desafiante para mim.
195
00:09:20,422 --> 00:09:22,096
Pode pegar essa revista?
Precisamos correr.
196
00:09:22,096 --> 00:09:26,028
Eu sinto que ela gosta de
se levar como uma figura materna,
197
00:09:26,028 --> 00:09:28,671
e ela não é muito maternal.
198
00:09:28,671 --> 00:09:29,509
ATO ALEATÓRIO DE MODA:
FEROZMENTE LENDO UMA REVISTA
199
00:09:29,509 --> 00:09:30,278
Próximo.
200
00:09:30,278 --> 00:09:32,859
- Eu o chamo de "O Trator".
NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA
201
00:09:32,859 --> 00:09:34,588
- Isso é incrível.
NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA
202
00:09:34,588 --> 00:09:36,446
Vamos, vamos, vamos,
vamos!
203
00:09:40,807 --> 00:09:43,222
- Isso está bonito, me dizem?
- Está.
204
00:09:43,222 --> 00:09:44,657
"Casa da Fazenda."
205
00:09:48,479 --> 00:09:50,476
OK, estamos prestes a
nos sujarmos.
206
00:09:51,509 --> 00:09:52,561
ATO ALEATÓRIO DE MODA:
FEROZMENTE USANDO UM SALGUEIRO
DE TEMPERO - Isso é sexy.
207
00:09:52,561 --> 00:09:55,736
Galinha Malvada.
Em Banning, Califórnia.
208
00:09:57,081 --> 00:09:58,069
Certo!
209
00:09:58,069 --> 00:10:00,621
- O Time 2 está aqui.
- Olá, pessoal.
210
00:10:00,621 --> 00:10:02,792
- Olá, pessoal.
- Olá.
211
00:10:02,792 --> 00:10:04,568
Elas estão muito vestidas
para isso.
212
00:10:04,568 --> 00:10:08,713
O time de Kiara entrou, elas estavam
nesses longos vestidos de noite.
213
00:10:08,713 --> 00:10:10,667
Sim, mas elas não são Nylon.
214
00:10:10,667 --> 00:10:11,961
Elas são tão diferentes.
215
00:10:11,961 --> 00:10:13,592
ATO ALEATÓRIO DE MODA:
FEROZMENTE LAVANDO AS MÃOS
Estamos pensando mais em Nylon,
216
00:10:13,592 --> 00:10:15,689
ATO ALEATÓRIO DE MODA:
FEROZMENTE LENDO UM MAPA
mais pop e colorido, edgy.
217
00:10:15,689 --> 00:10:18,282
E elas estão pensando
em alta moda.
218
00:10:18,949 --> 00:10:22,446
Então ou vão realmente amar
o nosso trabalho, ou o delas.
219
00:10:22,446 --> 00:10:24,819
OK, vamos, já estamos um
passo à frente dessas meninas.
220
00:10:28,353 --> 00:10:29,523
Não quero ser muito sexy.
221
00:10:29,523 --> 00:10:30,811
Um pouco menos surpresa.
222
00:10:30,811 --> 00:10:32,640
ATO ALEATÓRIO DE MODA:
FEROZMENTE COMENDO ASA DE GALINHA
223
00:10:36,390 --> 00:10:40,017
Estamos no restaurante, e na
verdade meu estômago está rosnando.
224
00:10:40,017 --> 00:10:41,404
Estava com muita fome.
225
00:10:41,404 --> 00:10:44,898
Algumas coisas eu peguei,
mas comer mesmo...
226
00:10:44,898 --> 00:10:48,180
Meu paladar está sem gosto.
227
00:10:48,180 --> 00:10:51,744
Tipo, o saudável nessa mão
e o não-saudável nessa.
228
00:10:51,744 --> 00:10:53,693
E estou tipo, ignorando o
saudável.
229
00:10:54,405 --> 00:10:57,901
Victoria é frágil e ela meio que...
não sei, me preocupo com ela.
230
00:10:57,901 --> 00:11:00,296
Seus hábitos alimentares me
assustam.
231
00:11:00,296 --> 00:11:02,783
Tudo que você precisa fazer
é apertar o botão vermelho,
232
00:11:02,783 --> 00:11:04,373
e pressionar de novo.
- Certo.
233
00:11:04,373 --> 00:11:05,978
- Votem em mim!
- Certo.
234
00:11:05,978 --> 00:11:09,170
- Para Palm Springs!
- E temos comida!
235
00:11:13,476 --> 00:11:15,303
Eu quero tomar um banho!
236
00:11:15,303 --> 00:11:19,589
Tem sido um dia tão longo,
e eu me sinto cheia e enjoada.
237
00:11:19,589 --> 00:11:24,428
Eu sujei meu rosto com comida,
e eu quero apenas um banho.
238
00:11:26,224 --> 00:11:28,901
Meus vídeos do último local
não estão lá.
239
00:11:28,901 --> 00:11:30,424
Não estão aí?
240
00:11:30,424 --> 00:11:32,610
Estou conferindo se está
tudo pronto,
241
00:11:32,610 --> 00:11:34,917
e estou olhando e não
estou vendo o meu vídeo.
242
00:11:34,917 --> 00:11:37,172
Você deve estar brincando,
eu apertei o botão vermelho,
243
00:11:37,172 --> 00:11:38,917
então eu parei depois que
você terminou.
244
00:11:40,532 --> 00:11:43,049
Honestamente ela é uma
criança!
245
00:11:43,049 --> 00:11:46,327
Eu não acredito que eu nem...
quer dizer, eu nem salvei.
246
00:11:46,327 --> 00:11:49,186
Acho que nesse momento
todo mundo está me punindo.
247
00:11:50,095 --> 00:11:51,501
- Está tudo aí?
- Não.
248
00:11:51,501 --> 00:11:55,519
Kiara estava me encarando,
meio que dizendo...
249
00:11:55,519 --> 00:11:56,945
"você deletou o meu vídeo".
250
00:11:56,945 --> 00:11:59,344
A ansiedade está rastejando
em mim.
251
00:12:11,917 --> 00:12:14,239
Nós precisaremos dar um
jeito e fazer de novo.
252
00:12:14,334 --> 00:12:18,424
Eu percebi que o meu vídeo sumiu,
e Victoria quem estava gravando.
253
00:12:18,424 --> 00:12:20,851
E eu me lembro dela dizendo,
"como eu faço isso?"
254
00:12:20,851 --> 00:12:23,588
Eu não ia ficar chateada com
ela e gritar com ela sobre isso,
255
00:12:23,588 --> 00:12:25,009
porque estava na hora de
consertar.
256
00:12:25,009 --> 00:12:27,044
Paramos num muro branco
e refizemos.
257
00:12:27,262 --> 00:12:30,320
Olá, fãs da Nylon!
Chec-chec-- Desculpe.
258
00:12:30,320 --> 00:12:31,382
Vamos fazer mais uma vez.
259
00:12:31,382 --> 00:12:36,139
- Kiara tinha tantas tomadas...
- E está um incrível...
260
00:12:36,799 --> 00:12:38,501
Você era alguém que me disse...
261
00:12:38,501 --> 00:12:41,411
que eu só podia fazer um tomada
do meu vídeo.
262
00:12:41,411 --> 00:12:44,518
Então é frustrante e eu
estou ficando um pouco irritada.
263
00:12:49,418 --> 00:12:51,827
- Tem um parque eólico.
- É tão lindo!
264
00:12:51,827 --> 00:12:53,272
Parecem literalmente
cataventos.
265
00:12:53,272 --> 00:12:56,436
Resolvemos parar no parque
eólico porque achamos que seria lindo.
266
00:12:58,318 --> 00:12:59,884
Nossa, está quente.
267
00:13:00,912 --> 00:13:02,316
Está ventando para caramba!
268
00:13:03,590 --> 00:13:05,100
Então paramos no parque
eólico,
269
00:13:05,100 --> 00:13:08,972
e agora estamos olhando em volta
e pensando que foi uma péssima idéia.
270
00:13:10,126 --> 00:13:12,148
Estou sendo assoprada.
271
00:13:12,148 --> 00:13:15,229
Como iremos fazer um
"ato aleatório de modelagem"...
272
00:13:15,229 --> 00:13:17,739
como todo esse vento na
nossa cara e no nosso cabelo?
273
00:13:17,739 --> 00:13:19,344
Acho que minha lente de
contato voou.
274
00:13:19,344 --> 00:13:20,728
- Não!
- Sim.
275
00:13:20,728 --> 00:13:21,737
ATO ALEATÓRIO DE MODA:
FEROZMENTE PEDINDO CARONA
276
00:13:23,560 --> 00:13:25,903
Quem fez isso?
Quem foi que me sujou?
277
00:13:27,244 --> 00:13:28,030
Deus!
278
00:13:28,030 --> 00:13:29,528
NÃO É UM ATO ALEATÓRIO DE MODA
Isso mesmo! Está bonito!
279
00:13:29,528 --> 00:13:31,962
- Está bom?
- Está muito bonito!
280
00:13:33,848 --> 00:13:35,745
- Palm Springs.
- Palm Springs!
281
00:13:35,745 --> 00:13:38,155
- Me sinto toda suada.
- Todas estamos.
282
00:13:38,155 --> 00:13:40,556
Estamos nessa viagem na
estrada à horas.
283
00:13:40,556 --> 00:13:42,567
Estamos todas cheirando
como meninos suados.
284
00:13:42,567 --> 00:13:44,822
Não estou bonita agora.
285
00:13:45,467 --> 00:13:47,448
Destino final.
286
00:13:54,278 --> 00:13:56,290
- Oi!
- Oi!
287
00:13:56,290 --> 00:13:58,342
Bem-vindas ao Desert Isle Resort.
288
00:13:58,342 --> 00:14:00,709
Eu não tenho ninguém mais
do que o editor-chefe...
289
00:14:00,709 --> 00:14:03,296
da revista Nylon,
Marvin Scott Jarrett,
290
00:14:03,296 --> 00:14:05,112
que estará as julgando.
- Olá, pessoal.
291
00:14:05,112 --> 00:14:06,101
Oi!
292
00:14:06,101 --> 00:14:09,879
A Nylon Girl é alguém que é
confortável consigo mesma,
293
00:14:09,879 --> 00:14:12,201
e é claro, tem a sua
própria estrela.
294
00:14:12,201 --> 00:14:14,935
Estive vendo e revendo todas
as suas fotos durante o dia,
295
00:14:14,935 --> 00:14:16,839
e eu acho que vocês fizeram
um ótimo trabalho.
296
00:14:18,262 --> 00:14:20,011
Time 1, foi assim que vocês
se saíram...
297
00:14:20,011 --> 00:14:23,674
Kristin, você tem um visual da
Nylon, que para o trabalho é muito bom.
298
00:14:23,674 --> 00:14:26,465
Brittany, sua foto com o
mapa é interessante,
299
00:14:26,465 --> 00:14:28,122
mas as suas outras fotos
pareciam que...
300
00:14:28,122 --> 00:14:29,676
estava tirando fotos dos
lugares.
301
00:14:29,676 --> 00:14:31,873
Allyssa, você tem uma
ótima energia nas suas fotos,
302
00:14:31,873 --> 00:14:33,799
mas pareciam um pouquinho
posadas.
303
00:14:33,799 --> 00:14:35,880
Laura, acho que você
fez um ótimo trabalho...
304
00:14:35,880 --> 00:14:37,493
em torno dos locais.
305
00:14:37,493 --> 00:14:40,398
E acho que fez um ótimo trabalho
com o ato aleatório de modelagem.
306
00:14:41,937 --> 00:14:43,895
Agora, o Time 2, vamos
falar de vocês.
307
00:14:43,895 --> 00:14:46,369
Nastasia, você tem o visual
da Nylon.
308
00:14:46,369 --> 00:14:49,563
Mas eu não acho que você
entregou o que Tyra pediu.
309
00:14:50,150 --> 00:14:52,658
Victoria, realmente gostei
da sua foto no trator,
310
00:14:52,658 --> 00:14:55,730
mas as outras não pareceram
atos aleatórios de modelagem.
311
00:14:56,394 --> 00:14:59,642
Kiara, acho que você é a
única no seu time que entendeu...
312
00:14:59,642 --> 00:15:01,694
o desafio do ato aleatório
de modelagem.
313
00:15:02,538 --> 00:15:06,370
O que quer dizer que o
melhor time é...
314
00:15:07,995 --> 00:15:09,268
Time 1!
315
00:15:11,660 --> 00:15:14,410
Odeio perder. Sinto um
gosto salgado na minha boca.
316
00:15:14,410 --> 00:15:18,265
Para mim, eram 10 mil dólares
para a minha bolsa de estudos.
317
00:15:18,265 --> 00:15:22,034
A vencedora do desafio de
hoje é...
318
00:15:26,302 --> 00:15:27,465
Laura.
319
00:15:28,036 --> 00:15:29,957
Muito obrigada!
320
00:15:29,957 --> 00:15:32,593
Laura, estamos ansiosos
para a ver na Nylon TV.
321
00:15:32,593 --> 00:15:34,615
Obrigada. Estou muito
animada de verdade.
322
00:15:34,615 --> 00:15:37,359
- E você tem 10 mil dólares.
- Sim, eu tenho!
323
00:15:37,359 --> 00:15:38,641
Para a sua bolsa de estudos!
324
00:15:39,122 --> 00:15:41,023
Esse é a minha segunda
vitória em seguida do desafio,
325
00:15:41,023 --> 00:15:42,749
com certeza sinto que as
outras garotas...
326
00:15:42,749 --> 00:15:46,106
estão me odiando muito agora,
mas... é o que é!
327
00:15:46,833 --> 00:15:48,001
Laura ganhou o desafio.
328
00:15:48,001 --> 00:15:50,488
Algumas meninas não gostaram
porque ela ganhou de novo, mas....
329
00:15:51,126 --> 00:15:53,582
Estou indo tão bem sem
experiência de modelagem,
330
00:15:53,582 --> 00:15:55,232
então minha confiança
ainda está alta.
331
00:15:55,232 --> 00:15:57,277
Eu darei suas notas agora.
332
00:15:57,277 --> 00:16:00,487
Laura, você ganhou 9.
Kristin, você ganhou 8.
333
00:16:00,487 --> 00:16:02,510
Brittany, 6.
334
00:16:02,510 --> 00:16:04,348
Allyssa, você tirou 7.
335
00:16:04,348 --> 00:16:07,813
Kiara, você tirou 7.
Nastasia tirou 8.
336
00:16:07,813 --> 00:16:10,382
E Victoria, 6.
337
00:16:10,382 --> 00:16:14,287
Eu estou extremamente chateada.
Quer dizer, me entreguei tanto,
338
00:16:14,287 --> 00:16:16,302
e não sei o que mais eu
posso fazer.
339
00:16:21,032 --> 00:16:24,249
Estou me sentindo muito
nervosa.
340
00:16:24,249 --> 00:16:27,236
Eu não acredito que eu
ganhei um 6. Eu fui...
341
00:16:27,236 --> 00:16:29,305
Minha mãe me ajuda tanto,
342
00:16:29,305 --> 00:16:31,571
e isso é algo que eu queria
conseguir para ela.
343
00:16:31,571 --> 00:16:34,020
Sinto que está escorregando
das minhas mãos...
344
00:16:34,020 --> 00:16:36,430
e eu estou tentando tanto
mas é difícil.
345
00:16:37,130 --> 00:16:39,974
Eu me diverti muito com
esse desafio. - Eu também!
346
00:16:39,974 --> 00:16:42,694
- Victoria está assustada.
- Acho que ela vai para casa.
347
00:16:42,694 --> 00:16:44,920
- Eu sei que ela está assustada.
- De qualquer forma...
348
00:16:44,920 --> 00:16:47,576
Deus! Eu ganhei um 7
de novo, cara.
349
00:16:47,576 --> 00:16:49,189
A vencedora principal é
Laura.
350
00:16:49,189 --> 00:16:51,351
Ela ganhou o desafio e
ganhou 10 mil dólares.
351
00:16:51,351 --> 00:16:54,713
Mas, eu vou sentar e
rolar falando...
352
00:16:54,713 --> 00:16:57,642
"oba! Laura vai ser a
America's Next Top Model"?
353
00:16:57,877 --> 00:16:59,190
De forma alguma!
354
00:17:07,571 --> 00:17:09,778
- Eu odeio perder.
- Eu também!
355
00:17:09,778 --> 00:17:11,459
Eu odeio perder!
356
00:17:11,459 --> 00:17:12,746
Eu odeio também.
357
00:17:12,746 --> 00:17:16,873
Tem sido um dia tão longo,
e eu me sinto cheia e enjoada.
358
00:17:16,873 --> 00:17:18,247
Eu só quero tomar um banho.
359
00:17:18,810 --> 00:17:20,213
Limpeza!
360
00:17:21,535 --> 00:17:23,161
Então Johnny entrou.
361
00:17:23,161 --> 00:17:25,839
Hoje iremos fazer um ensaio
fotográfico. - Ai, meu Deus!
362
00:17:26,682 --> 00:17:29,181
Pensando que vocês provavelmente
estão cansadas e sujas e fedendo,
363
00:17:29,181 --> 00:17:31,501
vamos usar isso como
vantagem hoje.
364
00:17:31,501 --> 00:17:34,592
Vamos colocá-las em situações
onde estarão desconfortáveis...
365
00:17:34,592 --> 00:17:36,518
e desprevenidas.
- Legal!
366
00:17:36,518 --> 00:17:38,340
Então vamos levá-las direto
para o cabelo e maquiagem,
367
00:17:38,340 --> 00:17:40,120
estão prontas?
Vamos lá!
368
00:17:42,736 --> 00:17:44,744
Ai, cara, isso é legal!
369
00:17:46,352 --> 00:17:49,530
O tema é, saímos à noite
então estamos destruídas...
370
00:17:49,530 --> 00:17:50,211
e cansadas.
371
00:17:50,211 --> 00:17:52,577
Eu trouxe um fotógrafo aqui,
Douglas Friedman.
372
00:17:52,577 --> 00:17:55,291
Ele é um incrível fotógrafo.
Fotografou para Vogue italiana,
373
00:17:55,291 --> 00:17:57,394
InStyle, todas as grandes
revistas.
374
00:17:57,394 --> 00:18:00,458
Eu usei a viagem na estrada
e o sentimento de sujeira...
375
00:18:00,458 --> 00:18:02,974
como parte desse personagem
para esse ensaio.
376
00:18:03,635 --> 00:18:06,218
- Olá, Johnny.
- Olá, Brit. Como está?
377
00:18:06,218 --> 00:18:08,341
- Estou bem.
- Eu trouxe o desastre.
378
00:18:08,341 --> 00:18:09,876
Uau, essa é a minha casa?
379
00:18:10,524 --> 00:18:13,456
Para o meu ensaio, eu
desmaiei nessa cadeira nojenta,
380
00:18:13,456 --> 00:18:14,865
com comida por todo
o meu lado.
381
00:18:14,865 --> 00:18:16,549
Cuidado, é alta costura
que ela está usando.
382
00:18:16,549 --> 00:18:17,650
É nojento.
383
00:18:17,651 --> 00:18:19,531
Queixo para baixo.
Espaço para baixo.
384
00:18:19,531 --> 00:18:20,892
Mas não olhe para mim.
385
00:18:20,892 --> 00:18:22,953
Olhe para mim, eu sou
a televisão.
386
00:18:22,953 --> 00:18:25,723
Isso aí. Ela foi ótima.
Porque ela aceita direção...
387
00:18:25,723 --> 00:18:27,481
e acaba fazendo a sua
própria foto.
388
00:18:27,481 --> 00:18:30,055
É isso aí, segure. Lindo!
Mais uma assim.
389
00:18:30,055 --> 00:18:31,238
Perfeito.
390
00:18:31,238 --> 00:18:33,337
- Sim, conseguimos.
- Conseguimos, obrigado.
391
00:18:36,014 --> 00:18:39,025
Sinto que todas as atenções
estão sobre mim na competição,
392
00:18:39,025 --> 00:18:42,635
mas eu ainda não quero ser
ultraconfiante indo nos meus ensaios.
393
00:18:42,635 --> 00:18:46,650
- Que festa você teve!
- O set era uma privada.
394
00:18:46,650 --> 00:18:47,910
Está limpo, então não
se preocupe.
395
00:18:47,910 --> 00:18:49,319
- Limpo o suficiente.
- Limpo o suficiente.
396
00:18:49,319 --> 00:18:51,269
Pense em um peixe estragado.
397
00:18:51,269 --> 00:18:53,453
Você está passando mal.
Você está passando mal, querida.
398
00:18:53,453 --> 00:18:56,057
Foi louco, meu cabelo estava
na privada.
399
00:18:56,057 --> 00:18:58,150
Você não está segurando
de uma forma romântica...
400
00:18:58,150 --> 00:18:59,338
Você está...
401
00:19:00,271 --> 00:19:04,253
Laura, eu vejo potencial nela
mas ela estava posando muito.
402
00:19:04,253 --> 00:19:07,107
- E deixe o corpo relaxado.
- Não esqueça do seu rosto.
403
00:19:07,107 --> 00:19:08,507
Até eu conseguir assim.
404
00:19:08,507 --> 00:19:09,991
Ela não estava conseguindo
muito de primeira,
405
00:19:09,991 --> 00:19:13,207
eu tive de deitar e na
verdade desmaiar na privada.
406
00:19:13,207 --> 00:19:14,646
Muito bem, Johnny.
Muito bem!
407
00:19:14,646 --> 00:19:17,456
Nunca pensei que eu estaria
nessa posição antes.
408
00:19:17,456 --> 00:19:20,178
Faça o que Johnny fez,
encoste. Isso.
409
00:19:20,178 --> 00:19:23,182
Eu sinto que esse ensaio
foi muito difícil,
410
00:19:23,182 --> 00:19:26,270
estou muito nervosa e
espero que a América veja...
411
00:19:26,270 --> 00:19:28,249
que eu realmente estou
tentando melhorar.
412
00:19:28,249 --> 00:19:30,111
Isso mesmo. Perfeito, Laura.
Obrigado.
413
00:19:30,112 --> 00:19:31,295
- Com certeza conseguimos.
- Obrigado, conseguimos.
414
00:19:31,296 --> 00:19:33,027
- Sim!
- Boa salada!
415
00:19:33,421 --> 00:19:35,402
- Eu sei, né?
- Frango frito.
416
00:19:35,403 --> 00:19:37,110
- Está gostoso?
- Sim.
417
00:19:38,567 --> 00:19:41,721
Victoria perdeu muito
peso desde que entrou aqui.
418
00:19:41,721 --> 00:19:44,462
Para começar, ela nem
come muito. É assustador.
419
00:19:45,579 --> 00:19:47,762
Eu sei que eu preciso me
redimir,
420
00:19:47,762 --> 00:19:51,029
e realmente entregar tudo
para à mesa.
421
00:19:51,029 --> 00:19:54,055
Não há nada que eu não
faça em relação à esquisitice...
422
00:19:54,055 --> 00:19:55,907
para me manter nessa competição.
423
00:19:55,907 --> 00:19:57,715
- Ei, garota.
- Ei.
424
00:19:58,761 --> 00:20:01,012
Eu apenas... eu perdi a
minha virgindade,
425
00:20:01,012 --> 00:20:03,454
e eu realmente preciso
fazer um teste de gravidez,
426
00:20:03,454 --> 00:20:05,717
porque eu estou pirando agora.
427
00:20:05,717 --> 00:20:08,400
Eu nem sei com quem foi,
eu não sei o que aconteceu.
428
00:20:08,400 --> 00:20:11,228
Victoria é uma figura!
429
00:20:11,228 --> 00:20:14,350
Ela veio com essa história e Douglas
e eu ficamos nos olhando tipo...
430
00:20:14,350 --> 00:20:15,957
"que infernos está acontecendo?"
431
00:20:15,957 --> 00:20:18,451
Eu sou batista!
Isso é muito ruim!
432
00:20:18,451 --> 00:20:21,385
Finja que não estamos aqui.
E não pose.
433
00:20:21,855 --> 00:20:23,339
Sinto muito sobre tudo isso.
434
00:20:23,339 --> 00:20:24,997
Mas pode ser um pouco
demais.
435
00:20:24,997 --> 00:20:27,527
Ela não precisa ir tão fundo.
436
00:20:27,527 --> 00:20:31,497
Eu não posso estar grávida
e eu não posso fazer aborto!
437
00:20:32,960 --> 00:20:35,003
Além de modelo você
precisa ser atriz.
438
00:20:35,003 --> 00:20:36,574
- Victoria, conseguimos.
- Sim.
439
00:20:36,574 --> 00:20:37,644
Incrível.
440
00:20:37,644 --> 00:20:40,446
- Estou tão feliz por não estar grávida.
- Estou tão feliz também.
441
00:20:40,446 --> 00:20:41,770
- Obrigado, querido.
- Você é incrível, Victoria.
442
00:20:41,770 --> 00:20:43,124
- Tchau.
- Obrigado. Você é incrível.
443
00:20:43,124 --> 00:20:45,450
Foi uma experiência real
para mim, Johnny.
444
00:20:45,450 --> 00:20:46,323
O que achou?
445
00:20:46,323 --> 00:20:48,639
Preciso de você bebendo
esse leite.
446
00:20:48,639 --> 00:20:52,384
E esse leite vai cair da
sua boca para a sua blusa.
447
00:20:52,384 --> 00:20:54,333
- Deixe cair.
- Isso mesmo!
448
00:20:54,333 --> 00:20:57,223
- Precisamos de outro galão.
- Está tão gelado!
449
00:20:57,223 --> 00:20:59,779
Estava preocupada em
vomitar em todo lugar,
450
00:20:59,779 --> 00:21:03,615
e eles pediam olhos ferozes
enquanto o leite estava derramando.
451
00:21:03,615 --> 00:21:04,722
Isso!
452
00:21:06,027 --> 00:21:07,485
Está tão legal!
453
00:21:07,485 --> 00:21:10,153
Kristin foi uma ameaça hoje.
454
00:21:10,153 --> 00:21:11,965
Ela estava engasgando,
estava entrando no nariz,
455
00:21:11,965 --> 00:21:14,130
mas ela levou na esportiva.
- Hilário.
456
00:21:14,130 --> 00:21:16,541
Foi tão irritante!
Eu estava tão nervosa!
457
00:21:16,541 --> 00:21:19,746
- Ai, meu Deus.
- Ai, meu Deus!
458
00:21:21,169 --> 00:21:25,447
Eu tomei cinco galões de
leite.
459
00:21:25,447 --> 00:21:28,668
Eu estou encharcada.
Cinco galões.
460
00:21:28,668 --> 00:21:33,330
Kristin estava sentada aqui
com esse olhar no rosto de nojo.
461
00:21:33,330 --> 00:21:35,965
Você precisa estar agradecida por
estar aqui, mesmo se alguém te pedir isso.
462
00:21:35,965 --> 00:21:38,272
- Como está? - Bem. Estou
me sentindo bem com isso.
463
00:21:38,272 --> 00:21:38,844
Está?
464
00:21:38,844 --> 00:21:40,921
Está pronta para entrar
naquele lixo? - Estou pronta.
465
00:21:40,921 --> 00:21:42,975
- Vamos lá!
- Você disse lixo!
466
00:21:42,975 --> 00:21:46,221
Então, suba essa escada e
entre no lixo.
467
00:21:47,896 --> 00:21:48,397
Cuidado.
468
00:21:48,397 --> 00:21:49,923
Minha situação aqui é um
pouco próxima de casa,
469
00:21:49,923 --> 00:21:52,059
porque em algum ponto da
minha vida,
470
00:21:52,059 --> 00:21:54,764
eu fui achar coisas no lixo
para usar.
471
00:21:54,764 --> 00:21:57,382
- Já esteve em um lixo antes?
- Na verdade, sim.
472
00:21:57,870 --> 00:21:59,014
Fui sem teto um tempo.
473
00:21:59,014 --> 00:22:02,520
Minha vida sempre teve
lixo ao meu redor.
474
00:22:02,520 --> 00:22:05,322
As coisas que eu não posso
controlar, que eu gostaria poder.
475
00:22:05,322 --> 00:22:08,563
Então, basicamente você estava
procurando alguma coisa na sua bolsa,
476
00:22:08,563 --> 00:22:09,911
e caiu aí.
- OK.
477
00:22:09,912 --> 00:22:11,248
E você desmaiou no meio
do caminho.
478
00:22:11,248 --> 00:22:14,883
Kiara é uma grande competidora.
Ela pulou no lixo.
479
00:22:14,883 --> 00:22:16,701
Fique sobre essa caixa
de pizza.
480
00:22:16,701 --> 00:22:18,166
Encontre uma forma sexy
de desmaiar.
481
00:22:18,166 --> 00:22:23,100
Hoje eu vi uma modelo, vi uma
Barbie, uma menina linda jogada no lixo.
482
00:22:23,872 --> 00:22:24,989
Lindo. Ótimo.
483
00:22:24,989 --> 00:22:26,518
Foi como a minha vida
em uma batida.
484
00:22:26,518 --> 00:22:28,356
Naquela hora eu estava o
tempo todo pensando...
485
00:22:28,356 --> 00:22:31,507
no que estava fazendo, amando
isso e apreciando tudo que tenho.
486
00:22:31,507 --> 00:22:33,427
- Assim mesmo. Está bom.
- Sim.
487
00:22:33,427 --> 00:22:34,864
Obrigado.
Podem pegar a escada?
488
00:22:34,864 --> 00:22:37,680
Foi o momento em que você
foi pega desprevinida no chuveiro.
489
00:22:37,680 --> 00:22:38,740
- Vamos te colocar no chuveiro.
- Certo.
490
00:22:38,740 --> 00:22:40,914
Na semana passada eu recebi
más notas.
491
00:22:40,914 --> 00:22:42,790
Me disseram que eu pareço
mais baixa,
492
00:22:42,790 --> 00:22:44,386
então eu preciso me
provar essa semana.
493
00:22:44,386 --> 00:22:47,589
Se molhe. Deixe a água cair
pelo vestido.
494
00:22:47,589 --> 00:22:51,057
Sei que você está com frio,
mas essa á tensão que precisamos.
495
00:22:51,057 --> 00:22:53,156
Sim. Se curve na água.
496
00:22:53,156 --> 00:22:56,093
Douglas me disse para me
curvar mais e curvar mais.
497
00:22:56,093 --> 00:22:58,336
E eu já pareço tão pequena!
498
00:23:00,215 --> 00:23:01,264
Está ótimo.
499
00:23:01,264 --> 00:23:02,753
- Acho que conseguimos.
- Conseguimos?
500
00:23:02,753 --> 00:23:03,720
Sim.
501
00:23:04,226 --> 00:23:07,149
- Isso é um tanto legal.
- Sim. Eu gostei.
502
00:23:07,149 --> 00:23:08,952
Quero ganhar a melhor foto,
ficar na Suíte da Tyra,
503
00:23:08,952 --> 00:23:11,776
ganhar alguns desafios, para
mim ganhar a droga da competição!
504
00:23:11,776 --> 00:23:13,878
- Oi!
- Ei!
505
00:23:13,878 --> 00:23:17,194
- Oi, sou Douglas. - Prazer em
conhecê-lo Douglas... Fletcher?
506
00:23:17,852 --> 00:23:19,669
- Friedman.
- Friedman. Burra.
507
00:23:20,534 --> 00:23:22,444
Certo, então o que vamos
fazer aqui...
508
00:23:22,444 --> 00:23:27,660
você está desesperada o suficiente
bebendo o refrigerante do chão.
509
00:23:27,660 --> 00:23:31,186
Para mim parar decair
e ser mediana,
510
00:23:31,186 --> 00:23:32,558
eu preciso me arriscar.
511
00:23:33,626 --> 00:23:34,732
Isso, vai!
512
00:23:36,357 --> 00:23:39,651
Agora lambe.
Assim mesmo!
513
00:23:39,651 --> 00:23:42,584
Empine o seu bumbum um pouco.
Dê uma forma para seu corpo.
514
00:23:42,584 --> 00:23:44,129
- Está quente.
- Pizza!
515
00:23:45,067 --> 00:23:46,223
Não lambe o chão.
516
00:23:46,495 --> 00:23:49,035
A ponta da minha língua com
certeza tocou o chão.
517
00:23:49,035 --> 00:23:52,863
E sim... meio que me deu nojo.
Meio que enojou todo mundo.
518
00:23:53,276 --> 00:23:54,560
Bunda para cima do chão.
519
00:23:54,560 --> 00:23:56,313
- Lambe.
- Vamos ver um pouco de olhos.
520
00:23:56,313 --> 00:23:58,689
Empine a sua bunda de novo.
Olhe para frente.
521
00:23:58,689 --> 00:24:01,926
Acho que Allyssa é uma menina
linda, ela tem um ótimo corpo,
522
00:24:01,926 --> 00:24:04,736
e curvas, mas não vejo ela
sendo uma modelo de alta moda.
523
00:24:04,736 --> 00:24:08,302
- Hoje ela parecia um pouco distante.
- Aproxime seu rosto do chão um pouco.
524
00:24:08,302 --> 00:24:11,991
Allyssa... quando ela encontrou
a pose certa no fim,
525
00:24:11,991 --> 00:24:13,161
acho que ela conseguiu.
526
00:24:14,558 --> 00:24:15,817
Que---?!
527
00:24:16,966 --> 00:24:19,236
Acabamos. Tem uma barata
no chão.
528
00:24:21,747 --> 00:24:22,795
Deus, que nojo!
529
00:24:22,795 --> 00:24:24,581
Acabamos, pessoal!
530
00:24:27,498 --> 00:24:28,994
E essa foi a barata.
531
00:24:33,031 --> 00:24:35,849
Estou rezando e pensando
na minha mãe,
532
00:24:35,849 --> 00:24:37,757
e no que ela tem me dito
na distância,
533
00:24:37,757 --> 00:24:40,040
e tentando pensar nas suas
palavras de encorajamento.
534
00:24:40,040 --> 00:24:42,327
Eu realmente espero que eu
não seja má votada,
535
00:24:42,327 --> 00:24:44,311
porque tive uma má nota
no desafio.
536
00:24:44,311 --> 00:24:46,069
É muito difícil para mim.
537
00:24:46,069 --> 00:24:47,631
Estou prestes a ter um ataque...
538
00:24:47,631 --> 00:24:49,427
Tipo, onde está a minha escova?
539
00:24:49,427 --> 00:24:51,062
Apenas acalme-se, você
vai ficar bem.
540
00:24:51,062 --> 00:24:53,486
Não, sério, minha cabeça
está me matando.
541
00:24:53,486 --> 00:24:55,463
Victoria com certeza vai
desmoronar.
542
00:24:55,463 --> 00:24:58,964
Dá para ver que alguma coisa
nela não está bem.
543
00:25:13,580 --> 00:25:15,528
Correio de Caveira!
544
00:25:15,528 --> 00:25:18,858
Correio de Caveira!
545
00:25:21,144 --> 00:25:23,253
"Amanhã vocês irão se encontrar
com os jurados.
546
00:25:23,253 --> 00:25:26,168
Apenas seis irão continuar na
disputa para se tornar...
547
00:25:26,168 --> 00:25:30,600
America's Next Top Model."
548
00:25:30,600 --> 00:25:32,038
Serão apenas seis de nós.
549
00:25:32,038 --> 00:25:36,532
Eu quero isso mais do que eu
quis qualquer coisa na minha vida.
550
00:25:36,532 --> 00:25:39,689
De forma alguma eu sinto
que está na hora de ir para casa.
551
00:25:39,689 --> 00:25:41,965
Tenho muito para oferecer.
Muito para aprender.
552
00:25:41,965 --> 00:25:43,087
Certo.
553
00:25:43,442 --> 00:25:45,450
Eu acho que Victoria com certeza
vai para casa.
554
00:25:45,450 --> 00:25:47,354
Ela teve uma nota muito
baixa do desafio,
555
00:25:47,354 --> 00:25:49,828
e também acho que ela
está bastante doente.
556
00:25:51,473 --> 00:25:55,309
Estar longe da minha mãe,
é uma das coisas mais difíceis...
557
00:25:55,309 --> 00:25:56,378
que eu já tive de fazer.
558
00:25:56,378 --> 00:25:59,000
Estava perdendo peso, não
conseguia sentir o gosto da minha comida,
559
00:25:59,000 --> 00:26:01,866
eu não quero cair morta
por causa dessa competição.
560
00:26:03,732 --> 00:26:05,500
- Ei.
- Ei, mamãe!
561
00:26:05,500 --> 00:26:10,067
Eu sinto tanta a sua falta!
Isso é tão difícil para mim!
562
00:26:10,067 --> 00:26:11,767
Eu preciso te ver!
563
00:26:16,413 --> 00:26:19,032
Victoria é tão dependente
da sua mãe,
564
00:26:19,032 --> 00:26:23,929
mas você não pode estar em uma
competição com todo esse estresse...
565
00:26:23,929 --> 00:26:26,726
se você sente a necessidade
de conversar com a sua mãe...
566
00:26:26,726 --> 00:26:28,850
todo dia para conseguir
ficar bem.
567
00:26:28,850 --> 00:26:32,173
Oh, mamãe! Eu nem posso
dizer como sinto sua falta!
568
00:26:32,173 --> 00:26:33,983
Estou ficando doente!
569
00:26:33,983 --> 00:26:36,115
Eu acho que ela é obcecada,
e eu acho que ela é desmoronando.
570
00:26:36,115 --> 00:26:38,304
Ela é um ser humano confuso
que estuda em casa.
571
00:26:38,304 --> 00:26:42,809
A comida não tem gosto sem
você, eu não sinto gosto nenhum!
572
00:26:42,809 --> 00:26:43,819
Isso é triste.
573
00:26:43,819 --> 00:26:46,007
Desculpe, eu amo a minha mãe
até a morte,
574
00:26:46,007 --> 00:26:48,327
mas isso nunca aconteceu.
- Não.
575
00:26:48,327 --> 00:26:50,339
A comida não tem gosto,
você precisa ir para casa!
576
00:26:50,339 --> 00:26:52,202
Ela precisa é ir para um
hospital.
577
00:26:52,202 --> 00:26:55,033
Ela está pirando dizendo que
está ficando doente.
578
00:26:55,033 --> 00:26:56,593
Eu estou apenas... "o quê?!"
579
00:26:56,593 --> 00:26:59,309
Você tem palavras de conselhos
ou encorajamento...?
580
00:26:59,309 --> 00:27:03,231
- OK. Você acabou, Victoria.
- OK, certo.
581
00:27:03,231 --> 00:27:07,389
OK, eu te amo tanto!
Sinto muito que preciso ir.
582
00:27:07,389 --> 00:27:10,774
Eu te amo mais do que tudo,
falarei com você em breve, ok?
583
00:27:10,774 --> 00:27:12,526
- OK, tchau!
- Elas estão gritando.
584
00:27:12,526 --> 00:27:15,015
Elas estão gritando e eu preciso ir,
mas por favor fique bem.
585
00:27:15,015 --> 00:27:16,134
Eu te amo. Tchau.
586
00:27:19,055 --> 00:27:23,459
Victoria, você acha que
talvez você deva ir para casa?
587
00:27:25,608 --> 00:27:29,468
Victoria não é muito forte
para a competição.
588
00:27:29,468 --> 00:27:30,964
Eu me preocupo com ela.
589
00:27:30,964 --> 00:27:33,896
- Eu nunca te vejo comendo.
- Não. Eu--
590
00:27:33,896 --> 00:27:36,529
Sim, eu estou comendo,
mas é que ultimamente...
591
00:27:36,529 --> 00:27:38,526
Eu quero que ela vá fique
saudável e é isso.
592
00:27:38,527 --> 00:27:41,239
Você malha mais do que come.
E isso não é bom,
593
00:27:41,239 --> 00:27:43,786
isso não vai te ajudar.
- É só o estresse, na verdade.
594
00:27:43,786 --> 00:27:46,573
Você precisa comer mais, é por
isso que está ficando tão doente.
595
00:27:46,573 --> 00:27:49,281
Sim, eu sei disso.
Se eu perdi algum peso,
596
00:27:49,281 --> 00:27:50,996
não é porque eu estou tentando.
597
00:27:50,996 --> 00:27:55,154
Mas nós percebeu que você
está diferente de quando começou,
598
00:27:55,154 --> 00:27:56,946
e isso é preocupante.
599
00:27:56,946 --> 00:27:59,678
Eu não queria que houvesse
uma cena por causa disso,
600
00:27:59,678 --> 00:28:04,316
para mim ser exorcizada.
- Não estamos fazendo isso.
601
00:28:04,316 --> 00:28:08,084
Vai chegar a hora onde você
vai precisar largar a sua mãe,
602
00:28:08,084 --> 00:28:10,005
e é isso o que eu não entendo.
- Sim, eu--
603
00:28:10,005 --> 00:28:11,165
E você está se deixando doente.
604
00:28:11,165 --> 00:28:14,605
Victoria é basicamente fechada.
Ela está aos poucos percebendo...
605
00:28:14,605 --> 00:28:16,847
que em vez de ganhar peso,
ela está ganhando.
606
00:28:16,847 --> 00:28:18,891
E não há muito mais para perder.
607
00:28:18,891 --> 00:28:21,193
Não sei. Eu sinto que algo
grande vai acontecer.
608
00:28:28,362 --> 00:28:30,415
- Bom, olá meninas.
- Oi!
609
00:28:30,415 --> 00:28:32,525
Todas lindas de preto.
Eu gostei.
610
00:28:32,525 --> 00:28:35,139
Para começar nós temos
nossos jurados.
611
00:28:35,139 --> 00:28:38,063
Kelly Cutrone, publicista de
moda da Maven.
612
00:28:38,063 --> 00:28:41,413
Rob Evans, sexy supermodelo
masculino.
613
00:28:41,413 --> 00:28:44,012
E o nosso correspondente de
mídia social,
614
00:28:44,012 --> 00:28:46,896
o fabuloso blogueiro Bryanboy.
615
00:28:46,896 --> 00:28:50,624
Bryanboy pega toda essa informação
que fica alí atrás, traz para aqui,
616
00:28:50,624 --> 00:28:52,505
e manda de volta para vocês.
617
00:28:52,505 --> 00:28:53,707
Vocês conhecem os nossos prêmios...
618
00:28:53,707 --> 00:28:56,731
Uma participação de moda na
revista Nylon.
619
00:28:56,731 --> 00:29:01,069
O rosto da fragrância do ANTM,
"Dream Come True".
620
00:29:01,069 --> 00:29:05,633
Um contrato com a L.A. Models
e New York Model Management.
621
00:29:05,633 --> 00:29:08,269
Um prêmio de cheque de
100 mil dólares.
622
00:29:08,269 --> 00:29:12,775
E uma campanha com a Nine West
e Smashbox Cosméticos.
623
00:29:12,775 --> 00:29:17,456
Nós jurados aqui, iremos julgar
as suas fotos de 1 a 10.
624
00:29:17,456 --> 00:29:19,956
E essa nota, junto com
a nota do desafio...
625
00:29:19,956 --> 00:29:21,704
e a nota da mídia social,
626
00:29:21,704 --> 00:29:24,527
irá determinar quem continuará
e quem irá para casa.
627
00:29:25,644 --> 00:29:29,228
As meninas essa semana não
eram permitidas à voltarem para trás,
628
00:29:29,228 --> 00:29:31,930
elas tinham de entrar no carro,
totalmente funky,
629
00:29:31,930 --> 00:29:33,171
então no fim da viagem na
estrada,
630
00:29:33,171 --> 00:29:36,216
tiveram um ensaio fotográfico
de menina fedida.
631
00:29:36,216 --> 00:29:38,419
Isso foi de modelagem dispensada.
632
00:29:38,419 --> 00:29:41,097
Certinho. A primeira é Brittany.
633
00:29:41,512 --> 00:29:44,754
Vamos ver se você é uma
menina suja.
634
00:29:46,068 --> 00:29:48,340
Você com certeza tem o
"da cabeça aos pés" acontecendo.
635
00:29:48,340 --> 00:29:50,151
E eu posso vendê-la.
É muito Nylon.
636
00:29:50,151 --> 00:29:52,301
Os olhos estão lindos!
637
00:29:52,301 --> 00:29:55,178
Isso é o mais fora da estratosfera
que eu te vejo indo.
638
00:29:55,178 --> 00:29:56,641
- Estou adorando isso.
- Obrigado.
639
00:29:56,641 --> 00:30:00,704
Eu ainda vejo a menina doce
e pura, mas em uma personagem.
640
00:30:00,704 --> 00:30:01,923
- Eu amei!
- Oba!
641
00:30:01,923 --> 00:30:04,257
Seu fã Austin deixou esse
vídeo para você.
642
00:30:04,257 --> 00:30:08,128
Eu acho que de todas as fotos,
Brittany foi a que eu mais lembrei.
643
00:30:08,128 --> 00:30:10,563
Ela é absolutamente alta moda.
Amo você Brittany.
644
00:30:10,779 --> 00:30:12,385
Nossa. Fofo.
645
00:30:12,385 --> 00:30:13,990
- O que você vai dar a ela?
- Darei um 8.
646
00:30:13,990 --> 00:30:17,361
- 9. Amo essa foto.
- E eu te dou um 10. Eu gostei.
647
00:30:17,361 --> 00:30:19,454
- Obrigada.
- Tudo bem, obrigada.
648
00:30:20,152 --> 00:30:21,746
A próxima é Kiara.
649
00:30:21,746 --> 00:30:23,792
Essa foto prende a atenção,
realmente prende.
650
00:30:23,792 --> 00:30:25,965
Você é um furacão na lata de lixo.
651
00:30:25,965 --> 00:30:28,442
Para ser honesta, acho que você
está muito nova para estar no lixo.
652
00:30:28,442 --> 00:30:30,948
Essa semana eu acho que
você arrasou.
653
00:30:30,948 --> 00:30:32,763
Latas de lixo são grandes,
você dominou.
654
00:30:32,763 --> 00:30:38,235
Mostra o quão longo é seu corpo, mas
está parecendo um pouco cena de crime.
655
00:30:38,235 --> 00:30:40,116
Bernard deixou esse comentário
para você.
656
00:30:40,116 --> 00:30:43,715
"Oooh Kiara garota do lixo, apenas lixo!
Isso é tudo que eu posso dizer!"
657
00:30:43,715 --> 00:30:47,342
Obrigada Bernard. Mostra que
você entende de lixo, então...
658
00:30:47,918 --> 00:30:51,403
Algumas das garotas estão aqui...
Algumas das garotas estão aqui...
659
00:30:51,403 --> 00:30:55,103
Mas eu sinto que no seu caso...
E aí aonde você está.
660
00:30:55,103 --> 00:30:56,147
Que droga.
661
00:30:56,147 --> 00:31:00,892
- E tão frustrante. Eu vejo algo em você.
- Eu vou te dar um... 8.
662
00:31:00,892 --> 00:31:03,956
- Eu vou te dar um 9.
- Eu vou te dar um 7.
663
00:31:03,956 --> 00:31:06,518
- Obrigado.
- A próxima é Laura.
664
00:31:07,580 --> 00:31:09,245
- Olá, Laura.
- Como estão vocês?
665
00:31:09,245 --> 00:31:11,655
Hoje você parece menos modelo,
eu acho que é o seu cabelo.
666
00:31:12,498 --> 00:31:13,509
- Melhor?
- Sim.
667
00:31:13,509 --> 00:31:15,820
Se eu estivesse uma boate eu diria,
"Oh, ela é uma modelo."
668
00:31:16,869 --> 00:31:19,256
Eu realmente acho que você não
está prestes a vomitar.
669
00:31:19,256 --> 00:31:21,587
Você na verdade não está vendendo.
Isso é um pouco fraco para você.
670
00:31:21,587 --> 00:31:22,186
OK.
671
00:31:22,591 --> 00:31:24,549
Isso é uma garota boa tentando
ser má.
672
00:31:24,549 --> 00:31:28,834
Parece uma boneca princesa que
foi deixada no banheiro.
673
00:31:28,834 --> 00:31:31,170
Eu acho que você é uma das
meninas mais fortes aqui.
674
00:31:31,170 --> 00:31:34,314
Você tem uma certa vantagem
porque mamãe foi uma modelo.
675
00:31:34,314 --> 00:31:36,346
Isso significa que não tem
desculpa para uma foto...
676
00:31:36,346 --> 00:31:38,443
que não é superforte de você.
677
00:31:38,443 --> 00:31:40,335
Infelizmente, eu não vejo
uma modelo.
678
00:31:40,578 --> 00:31:42,465
Julio deixou esse comentário
para você.
679
00:31:42,465 --> 00:31:45,265
"Laura!! O que aconteceu? Você jogou
suas habilidades de modelo pela descarga?"
680
00:31:45,265 --> 00:31:47,057
- Qual a sua nota, sra. Kelly?
- Um 6.
681
00:31:47,057 --> 00:31:49,841
- Eu vou com a Kelly, te darei um 6.
- É um 7 para mim.
682
00:31:49,841 --> 00:31:50,881
- OK.
- OK. Obrigado.
683
00:31:50,881 --> 00:31:53,128
A próxima é Kristin.
684
00:31:53,932 --> 00:31:55,400
Eu amei essa foto.
685
00:31:55,400 --> 00:31:59,188
Acho que você está ousando
mais e é cheia de versatilidade.
686
00:31:59,188 --> 00:32:03,004
Eu amo o fato de que você está
tão perdida no rosto com aquele leite,
687
00:32:03,004 --> 00:32:04,521
mas você vende sua roupa.
688
00:32:04,521 --> 00:32:08,048
- Então eu, na verdade, quero comprar
suas meias. - Eu também.
689
00:32:08,048 --> 00:32:08,623
Bryan?
690
00:32:08,623 --> 00:32:11,516
Suas notas subiram muito essa semana.
Esse é um comentário do Oliver.
691
00:32:11,516 --> 00:32:14,628
Eu acho que é uma das fotos
de moda. Para mim você foi ótima.
692
00:32:15,148 --> 00:32:17,138
Vou te dar um 8.
693
00:32:17,138 --> 00:32:18,487
- 8.
- 8.
694
00:32:18,487 --> 00:32:19,519
Obrigado.
695
00:32:19,519 --> 00:32:21,490
A próxima é a Nastasia.
696
00:32:22,186 --> 00:32:26,972
Muito natural e não parece pequena
nessa foto, mesmo com tudo acontecendo.
697
00:32:26,972 --> 00:32:29,814
Eu acho que você conseguiu uma
ótima foto como fedorenta.
698
00:32:29,814 --> 00:32:31,302
Está vestida para morrer.
699
00:32:31,302 --> 00:32:34,634
- Eu gostei dessa foto.
- Obrigado.
700
00:32:34,634 --> 00:32:37,308
Eu acho que essa foto é impressionante.
Acho que você a está vendendo.
701
00:32:37,308 --> 00:32:40,470
Parece alta, parece esguia.
É completamente diferente,
702
00:32:40,470 --> 00:32:41,848
e as pessoas estão percebendo isso.
703
00:32:41,848 --> 00:32:43,412
- Eu te darei um 9.
- 10.
704
00:32:43,412 --> 00:32:45,156
- E eu te dou um 10.
- Obrigado.
705
00:32:45,156 --> 00:32:46,223
A próxima é a Allyssa.
706
00:32:47,317 --> 00:32:50,752
O fato de você estar lambendo o
chão significa que você se empenhou.
707
00:32:50,752 --> 00:32:54,123
Mas, dá pra ver pelo seu rosto
que tem uma câmera lá.
708
00:32:54,123 --> 00:32:57,957
Está tipo, você está posando
e lambendo ao mesmo tempo.
709
00:32:57,957 --> 00:33:00,825
Para mim tudo nessa foto está
perfeito, exceto a modelagem.
710
00:33:00,825 --> 00:33:05,185
Parece meio, Jacqueline Kennedy
nadando com um vestido branco e preto.
711
00:33:05,954 --> 00:33:10,249
Allyssa, eu acho que há duvidas
se você pode ser modelo ou não.
712
00:33:10,249 --> 00:33:13,113
Suas notas essa semana
cairam um pouco.
713
00:33:13,113 --> 00:33:14,740
Trisha deixou esse comentário
para você.
714
00:33:14,740 --> 00:33:16,920
"O ângulo do seu rosto não está
certo para mim...
715
00:33:16,920 --> 00:33:20,031
Eu acho que ela deveria ter olhado
para a câmera e sorrido com os olhos."
716
00:33:20,031 --> 00:33:21,101
100%.
717
00:33:21,101 --> 00:33:25,219
Tudo que está de errado lá,
poderia estar certo se fosse...
718
00:33:25,651 --> 00:33:27,717
- O que você vai dar a ela?
- Dou para essa foto um 4.
719
00:33:27,717 --> 00:33:28,478
5.
720
00:33:28,478 --> 00:33:31,492
Droga, eu acho que está
absolutamente atrevida essa foto,
721
00:33:31,492 --> 00:33:32,847
por isso te dou um 8.
722
00:33:33,416 --> 00:33:34,487
Certinho.
723
00:33:34,487 --> 00:33:36,308
A próxima é Victoria.
724
00:33:38,084 --> 00:33:41,328
Você está tipo "Deus, eu nem
sei o meu nome."
725
00:33:41,328 --> 00:33:43,425
Como se você estivesse
intergaláticamente fora. Eu amei.
726
00:33:43,425 --> 00:33:46,056
Eu também amei essa foto.
Eu não acho que é nojenta.
727
00:33:46,056 --> 00:33:50,006
Victoria, eu acho essa foto maravilhosa,
é absolutamente estrelar.
728
00:33:50,006 --> 00:33:53,895
Você tem um ótimo cenário atrás
de você que não deixa você para trás.
729
00:33:53,895 --> 00:33:55,371
Então isso para mim arrasou.
730
00:33:55,371 --> 00:33:57,860
- Então, o que você vai dar a ela?
- Eu vou te dar um 9.
731
00:33:57,860 --> 00:33:59,995
- Te darei um 8.
- E eu te dou um 8.
732
00:33:59,995 --> 00:34:02,549
Victoria, por que quando vemos
você parada aí...
733
00:34:02,549 --> 00:34:03,781
você não está sendo confiante
consigo mesma?!
734
00:34:03,781 --> 00:34:06,321
Eu sei que você quer,
mas tenha fé em sí mesma.
735
00:34:06,321 --> 00:34:09,036
- OK. - Quero dizer, suas notas
essa semana subiram.
736
00:34:09,036 --> 00:34:09,847
Ótimo.
737
00:34:09,847 --> 00:34:13,873
Se você sobreviver a essa semana
eu quero ver você com uma cara feliz.
738
00:34:13,873 --> 00:34:16,687
Eu estava realmente tentando
melhorar dessa forma.
739
00:34:16,687 --> 00:34:18,589
Eu sei de tudo que eu sou capaz.
740
00:34:19,323 --> 00:34:22,022
Eu quero mais uma oportunidade
para mostrar isso para vocês.
741
00:34:22,022 --> 00:34:24,527
Mas o que está acontecendo atrás
de você? O que eu acabei de ver?
742
00:34:24,527 --> 00:34:26,640
Eu acho que como um grupo,
743
00:34:26,640 --> 00:34:28,365
honestamente, estamos
preocupadas com ela.
744
00:34:28,365 --> 00:34:30,842
- E sua saúde.
- Com minha saúde? Como?
745
00:34:30,842 --> 00:34:33,259
- Você está doente?
- Não. Eu estou bem!
746
00:34:34,245 --> 00:34:36,851
Eu só quero entender a
preocupação, apenas isso.
747
00:34:36,851 --> 00:34:39,671
Victoria não está se alimentando
direito, e nós podemos ver isso.
748
00:34:39,671 --> 00:34:41,580
- Eu não estou?!
- Não estamos tentando expulsá-la.
749
00:34:41,580 --> 00:34:44,441
- Eu me alimento nas sessões...
- Sinais que nós vemos...
750
00:34:44,441 --> 00:34:47,144
Toda vez que eu vou "comer
com as outras garotas",
751
00:34:47,144 --> 00:34:48,521
eu nem posso me aproveitar,
752
00:34:48,521 --> 00:34:51,742
porque parece que todas estão
caindo em cima de mim.
753
00:34:51,742 --> 00:34:53,038
OK, vamos fazer uma pausa.
754
00:34:53,728 --> 00:34:57,724
Primeiro de tudo, é muito difícil
ficar aqui com pessoas...
755
00:34:57,724 --> 00:34:59,382
dizendo coisas sobre você.
- Sim.
756
00:35:00,124 --> 00:35:03,652
Ao mesmo tempo, eu tenho que
ouvir o que elas estão dizendo.
757
00:35:03,652 --> 00:35:07,275
Porque a saúde de uma modelo,
especialmente de uma das minhas meninas,
758
00:35:07,275 --> 00:35:11,296
é uma das prioridades, não nessa
competição, mas para minha vida.
759
00:35:11,296 --> 00:35:15,880
Falar sobre isso, eu li cartas
de todas meninas do mundo.
760
00:35:15,880 --> 00:35:19,866
- Você pode ser 100% verdade,
mas eu não estou lá. - Certo.
761
00:35:19,866 --> 00:35:20,730
E também pode não ser verdade.
762
00:35:20,730 --> 00:35:24,784
Muito sobre isso é subjetivo,
porque...
763
00:35:24,784 --> 00:35:26,468
Eu sinto a falta da minha mãe
em casa,
764
00:35:26,468 --> 00:35:30,089
e eu não tenho a mesma apetite
que tenho lá.
765
00:35:30,089 --> 00:35:33,993
Mas eu estou tentado comer o
suficiente para me manter sustentada.
766
00:35:33,993 --> 00:35:35,681
Então, depende 100% de você.
767
00:35:35,681 --> 00:35:39,797
Se você sobreviver a essa semana,
eu vou estar vigiando você,
768
00:35:39,797 --> 00:35:41,624
e se você não estiver saudável,
você terá que ir casa.
769
00:35:41,624 --> 00:35:42,888
Sim, eu entendo.
770
00:35:42,888 --> 00:35:44,314
- Tudo bem, obrigada.
- Obrigada.
771
00:35:44,763 --> 00:35:46,619
OK meninas, quando voltarmos,
772
00:35:46,619 --> 00:35:48,735
adicionaremos suas notas da
mídia social,
773
00:35:48,735 --> 00:35:55,976
e isso determinará quem fica e
quem lutará até a morte para voltar.
774
00:36:06,399 --> 00:36:09,177
Sete jovens lindas garotas
paradas na minha frente,
775
00:36:09,177 --> 00:36:13,755
mas eu tenho apenas seis
fotos em minhas mãos.
776
00:36:13,965 --> 00:36:15,760
E essas fotos representam as
garotas que continuam...
777
00:36:15,760 --> 00:36:17,935
na disputa para se tornar
America's Next Top Model.
778
00:36:17,935 --> 00:36:23,431
Nós adicionamos as suas notas da
mídia social e os resultados saíram.
779
00:36:23,983 --> 00:36:29,622
A maior nota e melhor foto essa
semana vai para...
780
00:36:34,080 --> 00:36:35,778
Nastasia.
781
00:36:36,370 --> 00:36:37,855
É disso que eu estou falando.
782
00:36:39,875 --> 00:36:42,537
- Parabéns, Nastasia.
- Muito obrigada.
783
00:36:42,537 --> 00:36:44,682
Você continua na disputa para se
tornar America's Next Top Model.
784
00:36:44,682 --> 00:36:46,089
Obrigada.
785
00:36:46,089 --> 00:36:47,416
Em segundo lugar...
786
00:36:49,781 --> 00:36:51,352
Brittany.
787
00:36:56,296 --> 00:36:58,123
- Obrigada.
- De nada.
788
00:36:58,123 --> 00:36:59,918
Kristin.
789
00:37:02,603 --> 00:37:04,549
- Victoria.
- Obrigado.
790
00:37:10,121 --> 00:37:13,719
Então Victoria, eu respeito o que
todo mundo disse nessa sala hoje.
791
00:37:13,719 --> 00:37:16,130
- Incluindo você.
- Obrigado.
792
00:37:16,130 --> 00:37:18,736
Mas eu ainda quero ter
certeza que tudo está bem.
793
00:37:18,736 --> 00:37:19,818
- Obrigado.
- OK?
794
00:37:19,818 --> 00:37:20,826
Não tem problema nenhum.
795
00:37:20,826 --> 00:37:24,776
Eu não tenho distúrbio alimentar,
eu só quero que você saiba disso.
796
00:37:24,776 --> 00:37:27,548
Parabéns. Você continua na
disputa para se tornar...
797
00:37:27,548 --> 00:37:28,793
America's Next Top Model.
798
00:37:28,793 --> 00:37:30,357
Obrigado.
799
00:37:32,637 --> 00:37:36,752
O próximo nome que eu
vou chamar é...
800
00:37:38,132 --> 00:37:39,804
Kiara.
801
00:37:44,864 --> 00:37:47,015
Parabéns. Você continua na
disputa para se tornar...
802
00:37:47,015 --> 00:37:48,253
America's Next Top Model.
803
00:37:48,253 --> 00:37:50,158
- Obrigado.
- De nada.
804
00:37:52,756 --> 00:37:56,045
Laura e Allyssa, por favor
se aproximem.
805
00:38:02,134 --> 00:38:05,975
Duas jovens lindas meninas
paradas na minha frente.
806
00:38:05,975 --> 00:38:10,490
Mas eu tenho apenas uma foto
em minhas mãos.
807
00:38:10,490 --> 00:38:14,020
E essa foto representa a garota
que continua na disputa...
808
00:38:14,020 --> 00:38:17,114
para se tornar
America's Next Top Model.
809
00:38:17,540 --> 00:38:19,840
A garota do nome que eu
não chamar...
810
00:38:19,840 --> 00:38:22,849
deve imediatamente voltar
para a casa aqui,
811
00:38:22,849 --> 00:38:25,796
fazer as malas e se juntar com
as outras garotas...
812
00:38:25,796 --> 00:38:30,651
que estão esperando e rezando para
voltar para essa competição.
813
00:38:30,651 --> 00:38:32,703
Laura, o que você está
fazendo aqui?
814
00:38:32,703 --> 00:38:34,187
Eu não sei.
815
00:38:34,187 --> 00:38:37,895
A garota cuja foto da semana
passada me deixou fascinada.
816
00:38:37,895 --> 00:38:41,025
Cuja foi tão feroz!
817
00:38:41,025 --> 00:38:45,191
E essa semana, aquela garota,
deixou o prédio.
818
00:38:47,368 --> 00:38:49,370
Então, temos a Allyssa.
819
00:38:49,370 --> 00:38:51,294
Que é uma linda mulher estátual.
820
00:38:51,294 --> 00:38:56,198
Olhos fortes, movimentos de corpo
forte, forte sorriso com os olhos.
821
00:38:56,198 --> 00:39:00,963
Mas de semana em semana, algo
acontece, e é muito decepcionante.
822
00:39:00,963 --> 00:39:05,542
Porque é a única garota
ferozmente real que sobrou.
823
00:39:05,542 --> 00:39:09,462
Então se você for para casa,
eu, pessoalmente ficarei chateada.
824
00:39:09,462 --> 00:39:13,245
E milhões de fãs ficarão
chateados.
825
00:39:14,946 --> 00:39:16,677
Então quem vai para casa?
826
00:39:27,298 --> 00:39:30,450
Allyssa...
Você vai para casa.
827
00:39:34,238 --> 00:39:36,502
Eu quero tanto isso!
828
00:39:36,502 --> 00:39:38,219
E eu estou tentando muito,
muito mesmo.
829
00:39:38,219 --> 00:39:42,302
Você é uma garota maravillhosa, mas
como você viu, isso não é o suficiente.
830
00:39:42,302 --> 00:39:44,317
- Olhe para isso.
- Eu só quero rasgar.
831
00:39:44,317 --> 00:39:46,558
- Não importa, rasge, agora
mesmo. - Sério?
832
00:39:46,558 --> 00:39:47,750
- Sim.
- Legal.
833
00:39:47,750 --> 00:39:49,112
Você consegue melhor que isso.
834
00:39:49,112 --> 00:39:51,444
Parabéns. Você continua na
disputa para se tornar...
835
00:39:51,444 --> 00:39:52,889
America's Next Top Model.
- Obrigado.
836
00:39:59,560 --> 00:40:01,649
Você sabe que eu estou
muito chateada, não sabe?
837
00:40:02,251 --> 00:40:04,739
Eu era a menina negra com
a grande bunda.
838
00:40:04,739 --> 00:40:09,818
E por isso que eu tentei tanto.
Você tem que tentar mais.
839
00:40:09,818 --> 00:40:11,198
Nós precisamos tentar mais.
840
00:40:12,430 --> 00:40:15,888
O que te espera é uma chance
de voltar.
841
00:40:15,888 --> 00:40:20,332
Então você vai ter que voltar
e tentar mais em todos os ensaios.
842
00:40:20,332 --> 00:40:26,880
E mostrar que você representa as meninas
que tem mais do que corpos magérrimos.
843
00:40:29,024 --> 00:40:29,424
Obrigado.
844
00:40:29,424 --> 00:40:33,150
Eu tenho uma segunda chance e
se for a minha hora de voltar,
845
00:40:33,150 --> 00:40:35,897
se for a vontade de Deus, e se
meus fãs forem fortes o suficientes,
846
00:40:35,897 --> 00:40:37,190
então eu voltarei.
847
00:40:38,470 --> 00:40:40,542
Eu te amo.
848
00:40:40,701 --> 00:40:43,480
Eu estou muito orgulhosa.
Eu nunca modelei antes.
849
00:40:43,480 --> 00:40:46,932
Então estar aqui sem nenhuma
experiência, é incrível.
850
00:40:48,454 --> 00:40:50,366
Eu sou ferozmente real,
como pessoa.
851
00:40:50,366 --> 00:40:53,562
Não é apenas um tipo de corpo,
não tem nada a ver com isso.
852
00:40:53,562 --> 00:40:57,986
Porque eu tenho curvas, eu sou
brasileira, mas eu sou uma modelo.
853
00:41:11,129 --> 00:41:12,953
No próximo episódio de
"Top Model"...
854
00:41:12,953 --> 00:41:15,389
Nós temos cinco horas para
ir nesses go-sees.
855
00:41:15,389 --> 00:41:16,671
Eu lembro que estava tentando
falar com Whitney....
856
00:41:16,671 --> 00:41:18,296
e Victoria começou a falar
em cima de mim.
857
00:41:18,296 --> 00:41:21,384
- Foi incrível...
- Nesse ensaio estávamos tão grunges.
858
00:41:21,384 --> 00:41:23,173
Tenha seu momento de falar
e cale a porra da sua boca.
859
00:41:23,173 --> 00:41:25,290
Eu não acho que você seja
madura o suficiente.
860
00:41:25,290 --> 00:41:27,025
Não discuta com isso...
Não começe comigo.
861
00:41:27,025 --> 00:41:28,316
Não começe comigo.
71575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.