All language subtitles for Americas.next.top.model.S19E03.2HD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,443 --> 00:00:04,903 É o Ciclo 19 College Edition, e é um "Top Model" completamente novo! 2 00:00:06,376 --> 00:00:08,912 Junto à publicista de moda da Maven, Kelly Cutrone, 3 00:00:08,912 --> 00:00:13,007 nós temos o supermodelo mais sexy do mundo na bancada de jurados, 4 00:00:13,007 --> 00:00:14,796 Rob Evans. 5 00:00:15,411 --> 00:00:17,699 O estilista de Katy Perry, Johnny Wujket, 6 00:00:17,699 --> 00:00:20,306 entra para ser o diretor criativo dos ensaios fotográficos. 7 00:00:20,306 --> 00:00:23,633 E o blogueiro de moda mais poderoso, Bryanboy, 8 00:00:23,633 --> 00:00:25,800 será a sua voz no painel. 9 00:00:27,086 --> 00:00:28,111 Assim como será... 10 00:00:28,111 --> 00:00:32,573 com os desafios e ensaios fotográficos, as modelos serão pontuadas de 1 a 10. 11 00:00:32,573 --> 00:00:35,649 Após cada ensaio, nós postaremos as fotos online, 12 00:00:35,649 --> 00:00:38,115 e você poderá pontuar a foto de cada menina. 13 00:00:38,115 --> 00:00:41,858 Pontuação dos jurados, pontuação dos desafios e a pontuação da mídia social, 14 00:00:41,858 --> 00:00:45,180 vai determinar quem ficará e quem irá para casa. 15 00:00:45,624 --> 00:00:49,779 Continue ligado, porque hoje a noite você verá seus resultados no painel. 16 00:00:49,779 --> 00:00:51,750 Ela é a mais feroz! 17 00:00:57,922 --> 00:01:00,995 - Leila! - Leila! 18 00:01:05,477 --> 00:01:07,776 Eu estou em êxtase agora! 19 00:01:07,776 --> 00:01:13,157 Estou tão grata ao fãs online de todo o mundo que votaram em mim, 20 00:01:13,157 --> 00:01:15,133 porque eles realmente me ajudaram a conseguir a melhor foto. 21 00:01:15,133 --> 00:01:18,690 Você também ganha a chave para a Suíte da Tyra. 22 00:01:18,690 --> 00:01:21,383 - Quer ir para a Suíte da Tyra? - Quero! 23 00:01:21,963 --> 00:01:24,707 A vencedora da melhor foto pode convidar outra garota da casa, 24 00:01:24,708 --> 00:01:27,608 e eu escolhi a Laura para dividir o prêmio comigo. 25 00:01:27,609 --> 00:01:29,309 Adoro Laura, ela é ótima! 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,610 Suíte da Tyra! 27 00:01:34,611 --> 00:01:36,311 Sapatos! 28 00:01:36,312 --> 00:01:38,532 - Adorei esse vestido também! - Isso é legal. 29 00:01:38,614 --> 00:01:41,314 Leila decidiu compartilhar a Suíte da Tyra comigo. 30 00:01:41,315 --> 00:01:43,336 Não sei qual foi o motivo por trás disso, 31 00:01:43,336 --> 00:01:46,596 mas eu não pretendo dar nenhum conselho para ninguém... 32 00:01:46,596 --> 00:01:48,200 porque esta é uma competição. 33 00:01:48,200 --> 00:01:51,379 Isso é a melhor coisa que já aconteceu em toda a minha vida! 34 00:01:51,379 --> 00:01:52,876 Eu sei! 35 00:01:55,319 --> 00:01:57,819 Estou com tanta inveja da Leila estar na Suíte da Tyra! 36 00:01:57,820 --> 00:02:01,320 Ela não se parece com uma modelo à primeira vista para mim. 37 00:02:01,321 --> 00:02:03,521 Minha experiência como modelo é bem limitada. 38 00:02:03,522 --> 00:02:06,182 Eu estava lendo um jornal da escola e eles tinham um anúncio... 39 00:02:06,182 --> 00:02:09,060 da semana de moda de New Orleans, e eles me escolheram! 40 00:02:09,060 --> 00:02:12,724 Foi a melhor experiência da minha vida, eles me mostram um mundo completamente novo. 41 00:02:14,225 --> 00:02:16,725 - Tyra Mail! - Tyra Mail! 44 00:02:27,330 --> 00:02:30,330 Todas estão ficando bastante animadas com as makeovers, 45 00:02:30,331 --> 00:02:32,131 Espera, espera, espera, todas vão cortar curto! 46 00:02:32,132 --> 00:02:36,158 Mas eu comecei a imaginar se eles estão pensando em me dar um corte extravagante... 47 00:02:36,158 --> 00:02:39,031 ou algo que não iria funcionar bem com o meu tipo de cabelo, 48 00:02:39,066 --> 00:02:41,034 mas eu quero tanto isso! 49 00:02:41,035 --> 00:02:44,245 - Já estou quase começando a chorar. - Porque chorar? 50 00:02:44,245 --> 00:02:46,737 Porque eles vão cortar a p*** do meu cabelo! 51 00:02:46,738 --> 00:02:48,887 - Darian... - Eu só quero franjas! 52 00:02:49,439 --> 00:02:52,739 Enquanto eu crescia eu nunca fui muito atraente. 53 00:02:52,740 --> 00:02:55,840 Eu era muito esquisita e nerd e meus pais sempre me encorajaram... 54 00:02:55,241 --> 00:02:58,441 a me focar na minha educação e eu estou na Havard agora. 55 00:02:58,742 --> 00:03:01,142 Eu mal posso esperar pela makeover e vocês meninas? 56 00:03:01,243 --> 00:03:03,447 Estou tão assustada! 57 00:03:04,144 --> 00:03:05,044 Acha que vão se livrar do seu cabelo? 58 00:03:06,245 --> 00:03:08,192 Sim. Se eles cortarem meu cabelo eu vou ficar irritada. 59 00:03:10,346 --> 00:03:13,346 Eu não quero cortar meu cabelo, e não vou deixar eles cortarem. 60 00:03:13,347 --> 00:03:16,347 Então, desculpe Tyra, boa sorte com isso! 61 00:03:18,348 --> 00:03:21,819 Maria parece ser uma menina esperta, mas a forma que ela está agindo... 62 00:03:21,820 --> 00:03:23,979 é quase uma vergonha para Harvard. 63 00:03:23,979 --> 00:03:26,954 Com sua foto ela não impressionou muitas pessoas. 64 00:03:26,954 --> 00:03:30,450 Tem intensidade, mas tem que aprender a trabalhar seus ângulos. 65 00:03:30,451 --> 00:03:32,051 Eu estava tentando trabalhar meus angulos. 66 00:03:33,752 --> 00:03:36,499 - Não acho que seja a minha melhor foto. - É a sua melhor foto! 67 00:03:37,354 --> 00:03:39,854 Eu não quero cortar! Isso é frustrante. 68 00:03:39,855 --> 00:03:41,404 Eu acho que Maria deveria ser mandada embora. 69 00:03:41,404 --> 00:03:43,145 Sua atitude é péssima! 70 00:03:43,145 --> 00:03:47,440 Porque você está aqui? Saia da minha casa, saia da minha competição, tipo, tchau! 71 00:03:49,680 --> 00:03:52,800 America's Next Top Model College Edition 19x03 The Girl Who Wants Out (A Menina Que Quer Sair) 72 00:03:52,800 --> 00:03:56,423 Gabriel Prates | Lucas Autran | Lucas Sumner | Pedro Mattos 73 00:04:08,860 --> 00:04:11,813 - Oi meninas! - Ola, bem vindas ao Salão Chistophe. 74 00:04:11,813 --> 00:04:14,654 - Olá!. - Esse é um dos salões mais famosos de Beverly Hills. 75 00:04:14,654 --> 00:04:15,964 E eu acho que vocês sabem porque estão aqui. - Sim! 76 00:04:17,103 --> 00:04:17,865 É o dia de makeover! 77 00:04:20,268 --> 00:04:22,388 Christopher é um profissional e vem trabalhando... 78 00:04:22,388 --> 00:04:24,648 com o cabelo das celebridades por mais de duas décadas. 79 00:04:25,667 --> 00:04:28,189 Bem vidas ao salão, espero que vocês estejam tão animadas... 80 00:04:28,190 --> 00:04:31,089 com as transformações de hoje como nós estamos! - Sim! 81 00:04:31,089 --> 00:04:34,632 Então, aqui dentro desses envelopes estão as suas makeovers. 82 00:04:34,770 --> 00:04:39,270 A boa notícia é que pela primeira vez vocês poderão escolher se querem a makeover. 83 00:04:41,371 --> 00:04:44,962 Mas eu tenho que lembrar que essa é a idéia de Tyra do que irá fazer vocês mais bonitas. 84 00:04:44,962 --> 00:04:46,530 Mas a pegadinha é que vocês poderão decidir... 85 00:04:46,530 --> 00:04:49,286 se farão ou não antes de nós dizermos o que está dentro dos envelopes 86 00:04:49,287 --> 00:04:50,287 Sim! 87 00:04:51,473 --> 00:04:54,701 - Então Srita. Daryan, você que ser melhorada? - Sim, eu quero! 88 00:04:54,701 --> 00:04:56,175 Certo, venha pegar o seu. 89 00:04:56,376 --> 00:04:59,039 - Só não abra ainda. - Yvonne. - Sim, senhora! 90 00:04:59,039 --> 00:05:00,905 - Leila? - Sim. - Certo. 91 00:05:00,905 --> 00:05:02,981 - Nastasia? - Sim. 92 00:05:02,981 --> 00:05:04,850 - Kristin? - Sim. 93 00:05:04,850 --> 00:05:06,684 - Brittany? - Sim. 94 00:05:06,684 --> 00:05:09,020 - Maria? - De jeito nenhum! 95 00:05:09,020 --> 00:05:10,952 - Não, Maria? - Não! 96 00:05:10,952 --> 00:05:14,081 - Uau! - Ela falou de jeito nenhum! Essa garota está em Harvard, 97 00:05:14,081 --> 00:05:17,177 o quão estúpida esta sendo agora. Estou tão irritada com isso! 98 00:05:17,294 --> 00:05:18,924 - Kiara? - Com certeza! 99 00:05:18,924 --> 00:05:20,824 - Destiny? - Sim. 100 00:05:20,824 --> 00:05:22,373 - Laura? - Sim. 101 00:05:22,373 --> 00:05:24,095 - Allyssa? - Sim. 102 00:05:25,302 --> 00:05:28,413 E por último mas não menos importante, Victoria? 103 00:05:29,203 --> 00:05:30,403 É uma dúvida? 104 00:05:30,404 --> 00:05:34,149 - Pode não ser exatamente quem eu sou-- - Não, não, não! Sim ou não, vamos continuar. 105 00:05:34,149 --> 00:05:36,297 - Não! - Certo, não para Victoria. 106 00:05:36,297 --> 00:05:37,959 - Certo. - Obrigado, eu fico com isso! 107 00:05:38,509 --> 00:05:40,409 Victoria recusou, eu fiquei tipo, essa vadia é burra, 108 00:05:40,010 --> 00:05:42,110 porque se tem alguém que precisa de uma makeover, é ela! 109 00:05:43,111 --> 00:05:47,109 Certo, então vamos abrir o envelope garotas e vamos ver o que vão ganhar. 110 00:05:48,813 --> 00:05:50,536 Destiny, qual o seu destino? 111 00:05:51,214 --> 00:05:53,514 Mechas longas na frente e raspado atrás. 112 00:05:53,515 --> 00:05:56,215 ♪&¨%$#! Eu estou tão brava! 113 00:05:56,216 --> 00:05:58,016 Cacheado longo e em camadas. 114 00:05:57,717 --> 00:06:00,017 Vai se livrar dessas tranças! 115 00:06:00,018 --> 00:06:02,333 Loiro platinado e sombracelhas descoloridas? 116 00:06:02,816 --> 00:06:03,820 Estou feliz! 117 00:06:03,820 --> 00:06:08,513 Victoria e Maria eu vou falar com vocês, vamos começar com as outras? - Sim, vamos! 118 00:06:09,922 --> 00:06:11,387 Eu estou muito preocupada que neste momento. 119 00:06:11,387 --> 00:06:13,899 Minha mãe sempre me falou para confiar nos seus instintos. 120 00:06:13,899 --> 00:06:17,130 Não quero que isso seja algo que vá me prejudicar na competição. 121 00:06:17,130 --> 00:06:18,639 Estou tão feliz! 122 00:06:18,674 --> 00:06:20,459 Eles nos deram a opção, não deveriam ficar bravos... 123 00:06:20,459 --> 00:06:23,608 por nós escolhermos não fazer a makeover. Então, estou feliz. 124 00:06:27,427 --> 00:06:30,111 - Estou animada! - Vamos deixar você parecendo a próxima top model da América! 125 00:06:30,111 --> 00:06:32,011 - Está pronta? - Estou pronta, estou pronta! 126 00:06:32,011 --> 00:06:35,130 Tive minhas tranças por tanto tempo, é quase minha marca registrada. 127 00:06:36,031 --> 00:06:40,131 Mas essa era o antigo eu, este é o novo eu entrando na indústria da moda, estou pronta! 128 00:06:40,132 --> 00:06:44,532 Eu estou ficando com inveja de todos esses cabelos longos e-- 129 00:06:44,533 --> 00:06:47,680 - Porque você não coloca algum aplique? - Em que? 130 00:06:50,535 --> 00:06:51,035 Tyra? 131 00:06:51,036 --> 00:06:53,436 Olhe pra você, ficou tão bem curto! Meu Deus, ficou tão bem! 132 00:06:53,437 --> 00:06:57,937 Eu ia deixar as suas tranças e então ontem a mídia social disse que eles não gostam! 133 00:06:57,938 --> 00:06:58,938 Eles não gostam das minhas tranças? 134 00:06:58,939 --> 00:07:02,197 Não sou só eu julgando, o juiz é a América. - É a América. 135 00:07:02,197 --> 00:07:04,440 Estou pronta para a mudança, não tenho medo, estou pronta! 136 00:07:04,441 --> 00:07:07,041 Eles vão me dar um longo cacheado e em camadas. 137 00:07:07,042 --> 00:07:10,467 Eu amei, amei, amei minha makeover! 138 00:07:10,502 --> 00:07:13,503 Sinto que posso entrar em qualquer casting e ser escolhida. 139 00:07:15,644 --> 00:07:17,658 Vamos ter uma conversa. Certo. 140 00:07:17,946 --> 00:07:21,502 Então você disse não para a makeover. E porque? 141 00:07:21,502 --> 00:07:25,948 Minha bisavó que era parte turca e índia tinha um cabelo similar ao meu, 142 00:07:25,949 --> 00:07:29,349 e eu tenho muito orgulho dessas características, sabe? 143 00:07:29,350 --> 00:07:30,859 É uma das minhas qualidades judias. 144 00:07:30,859 --> 00:07:36,498 Quando eu vejo uma modelo dizer que ela não quer fazer algo porque é ligado à ela, 145 00:07:36,498 --> 00:07:41,009 normalmente algo temporável, me faz questionar se ela deve estar na indústria da moda. 146 00:07:43,252 --> 00:07:47,453 Porque a industria da moda não é realmente sobre você, você é um cabide. 147 00:07:47,454 --> 00:07:50,554 Eu quero que você abra o seu e veja o que iria ser. 148 00:07:52,255 --> 00:07:55,918 - Encaracolado em camadas e com luzes. - Vermelho, longo e encaracolado. 149 00:07:55,918 --> 00:07:57,329 Estou em pânico neste ponto! 150 00:07:57,329 --> 00:08:01,322 Sim, eu deveria ter tomado a decisão de fazer a makeover e estou me autoflagelando. 151 00:08:01,322 --> 00:08:03,058 Será que eu acabo de me sabotar? 152 00:08:03,059 --> 00:08:05,086 Eu vou ficar muito interessada em ver o que a mídia social... 153 00:08:05,086 --> 00:08:06,943 tem a dizer sobre vocês terem dito não. 154 00:08:06,943 --> 00:08:08,760 E o que os jurados tem a dizer sobre isso. 155 00:08:09,452 --> 00:08:12,014 - Certo? - Obrigado, Tyra. 156 00:08:14,689 --> 00:08:17,061 Deus, o que estou fazendo? 157 00:08:17,862 --> 00:08:19,771 Com certeza eu espero que isso não me mande para casa... 158 00:08:19,771 --> 00:08:22,470 porque isso seria uma tragédia terrível! 159 00:08:22,663 --> 00:08:29,663 Minha mãe, ela sempre tentou me avisar para tentar ficar firme. 160 00:08:32,764 --> 00:08:35,164 Eu tenho uma franja, e cabelo curto! 161 00:08:35,265 --> 00:08:39,490 Estou muito animada com esse novo visual moderno. 162 00:08:41,966 --> 00:08:45,244 Porque você tem essência leonina, acho que nós deveríamos apenas trabalha-la! 163 00:08:45,245 --> 00:08:46,245 Obrigado, Tyra! 164 00:08:46,246 --> 00:08:51,246 Sinto que parece com muito mais volume, luminoso e tudo está elevado! 165 00:08:51,847 --> 00:08:53,878 Eles disseram que vão tirar essa parte fora? - Sim. 166 00:08:53,878 --> 00:08:55,548 Você vai perder essa parte da sobrancelha 167 00:08:55,649 --> 00:08:59,749 e depois que o artista facial trabalhar no seu rosto elas irão ficar assim... 168 00:08:59,750 --> 00:09:03,476 Se eu não era uma ameaça antes, eu com certeza sou uma ameaça agora! 169 00:09:03,476 --> 00:09:05,426 Esse visual é maravilhoso! 170 00:09:09,152 --> 00:09:12,179 - O que você acha? - Eu só queria ter um visual mais feminino 171 00:09:12,179 --> 00:09:14,354 Você está preocupada em parecer uma total-- 172 00:09:15,055 --> 00:09:17,655 Você precisar saber do fato de que você é moderna. 173 00:09:17,656 --> 00:09:21,856 Essa semana estive entre as duas últimas, eu sei que eu preciso elevar o meu jogo. 174 00:09:21,857 --> 00:09:24,957 Mas eu não me sinto bonita, não me sinto confiante. 175 00:09:24,958 --> 00:09:26,819 Porque está tão preocupada em se parecer com uma lésbica? 176 00:09:26,819 --> 00:09:28,515 Eu não sei. 177 00:09:30,158 --> 00:09:33,113 Me fale o por que, porque está nervosa com isso. 178 00:09:33,113 --> 00:09:36,251 Eu não quero ser conhecida por gostar de garotas. 179 00:09:36,251 --> 00:09:39,226 Você gosta de garotas e garotos? Ou só garotas? 180 00:09:39,226 --> 00:09:42,023 - Garotos, eu tenho um namorado. - Então por que isso importa? 181 00:09:42,023 --> 00:09:45,907 Porque não é isso o que me define. 182 00:09:46,249 --> 00:09:48,084 Eu só não quero me parecer com um garotinho! 183 00:09:48,084 --> 00:09:51,178 Não, você vai ficar muito sexy e muito linda! 184 00:09:51,178 --> 00:09:52,768 Isso é sobre como você se sente por dentro. 185 00:09:58,469 --> 00:10:01,791 Porque você escolheu não fazer a sua makeover? 186 00:10:01,791 --> 00:10:03,574 Eu não quero cortar meu cabelo. 187 00:10:04,754 --> 00:10:10,218 Nenhuma grande agência vai representar uma modelo iniciante que não é flexível. 188 00:10:10,218 --> 00:10:12,359 Eu já estou sendo representada por uma agência, eu já estou-- 189 00:10:12,359 --> 00:10:17,217 Mas-- com todo respeito, você é representada por uma pequena agência... 190 00:10:17,217 --> 00:10:19,670 que não tem o menor significado ou impacto no mundo da moda. 191 00:10:19,670 --> 00:10:23,046 Eu lhe darei 10 mil dólares por cada campanha nacional que você fez até agora. 192 00:10:23,046 --> 00:10:24,901 - Nenhuma. - Nenhuma. Obrigado. 193 00:10:24,901 --> 00:10:26,993 Quer dizer, se você for trabalhar com Karl Lagerfeld, 194 00:10:26,993 --> 00:10:29,709 e ele disser que irá te fazer um bobby como da Coco Channel. 195 00:10:29,709 --> 00:10:32,597 Karl Lagerfeld me disse para continuar assim mesmo. 196 00:10:35,417 --> 00:10:38,661 Você é muito comprometida à defensiva medíocre. 197 00:10:38,661 --> 00:10:41,681 - OK. - Boa sorte. - Obrigada. 198 00:10:50,520 --> 00:10:52,716 No começo eu senti borboletas na minha barriga. 199 00:10:52,716 --> 00:10:54,619 Praticamente sempre tive cabelos longos. 200 00:10:56,845 --> 00:10:59,427 Então por isso eu sinto que é uma nova mudança fresca. 201 00:11:01,157 --> 00:11:02,954 Estou muito feliz com ela. 202 00:11:21,720 --> 00:11:24,248 Eu estou ganhando o loiro platinado. 203 00:11:25,140 --> 00:11:28,339 Ai, meu Deus! Eu amei! 204 00:11:28,339 --> 00:11:33,487 Eu sou de uma cidade pequena, e eu com certeza sou uma menina do campo. 205 00:11:34,831 --> 00:11:38,608 Mal posso esperar, acho que será muito alta moda e editorial. 206 00:11:42,398 --> 00:11:44,991 - Ai, meu Deus! - Do nada, P'Trique entra. 207 00:11:44,991 --> 00:11:47,990 Pensei... ai, Senhor, o que vai acontecer? 208 00:11:48,655 --> 00:11:51,642 Eu tenho o Tyra Mail! 209 00:11:52,672 --> 00:11:55,696 "Como uma top model, seu corpo de trabalho... 210 00:11:55,696 --> 00:11:58,066 é revelante para quem vocês são. 211 00:11:58,066 --> 00:12:00,985 Então tenham certez que vocês tenham a exposição certa." 212 00:12:00,985 --> 00:12:02,310 Vamos ficar peladas. 213 00:12:02,310 --> 00:12:05,108 - Adeus. - Tchau! 214 00:12:10,136 --> 00:12:16,289 Eu amo o meu cabelo. E acho que preciso me manter focada e fiel a mim mesma. 215 00:12:16,744 --> 00:12:22,134 - Ela estava "de jeito nenhum!" - Eu acho que ela deve ir embora! 216 00:12:22,134 --> 00:12:27,354 Maria é meio distante. Para mim ela não liga se for eliminada. 217 00:12:27,354 --> 00:12:30,431 E eu não acho que ela represente Harvard de uma forma positiva. 218 00:12:32,153 --> 00:12:33,531 Cansei. 219 00:12:40,476 --> 00:12:43,318 Darian, eu acho que ela é alta e barulhenta por um motivo, 220 00:12:43,318 --> 00:12:44,979 e eu acho que ela deve ir embora. 221 00:12:44,979 --> 00:12:46,984 - Eu vou para cama. - Boa noite, durma bem. 222 00:12:46,984 --> 00:12:49,654 Eu quero ver do que a Darian vai me fazer rir hoje a noite. 223 00:12:49,654 --> 00:12:53,200 Por favor peça para ela ficar quieta. Já esta perto da meia noite. 224 00:12:53,200 --> 00:12:54,881 Isso é falta de respeito. 225 00:12:54,881 --> 00:13:00,782 Kiara me pediu para falar para Darian não perturbar a sua aura ou qualquer coisa do tipo, 226 00:13:00,782 --> 00:13:03,757 eu identifiquei como... 227 00:13:04,668 --> 00:13:08,009 - Kiara! - Sim? - Venha aqui, 228 00:13:08,939 --> 00:13:13,141 Você disse para a Alyssa para que eu ficasse calada-- onde ela está? 229 00:13:13,141 --> 00:13:14,969 Eu estou te pedindo agora porque já passa da meia noite, 230 00:13:14,969 --> 00:13:17,652 ...por favor fique quieta, porque-- - Garota, eu ficarei acordada o quanto quiser. 231 00:13:17,652 --> 00:13:21,570 Isso foi rude. E eu ficarei acordada a noite toda se quiser. 232 00:13:22,642 --> 00:13:25,726 Eu não entendo por que você começou algo comigo e não termina. 233 00:13:25,726 --> 00:13:27,526 Eu vim para o meu quarto e agora precisamos terminar? 234 00:13:27,526 --> 00:13:28,947 Não, mas é claro que ainda não terminamos. 235 00:13:28,947 --> 00:13:32,218 Kiara, eu ficarei acordada até as 2:00 da manhã. - Ótimo. 236 00:13:32,218 --> 00:13:34,939 Para você pedir outra pessoa para me falar alguma coisa isso não é sinceridade. 237 00:13:34,939 --> 00:13:35,737 Você é falsa, querida. 238 00:13:35,737 --> 00:13:39,206 Eu não achei necessário subir até aqui e pedir para fazer silêncio. 239 00:13:39,206 --> 00:13:41,778 Se você fosse uma vadia verdadeira, teria. 240 00:13:42,657 --> 00:13:44,668 Eu não sou uma vadia verdadeira? Eu não sou uma vadia verdadeira? 241 00:13:44,668 --> 00:13:46,658 Aqui não é uma vadia verdadeira falando com você agora? 242 00:13:46,658 --> 00:13:50,067 Que droga está acontecendo? 243 00:13:50,067 --> 00:13:54,224 Saia da minha frente! Vai sair da minha frente aqui? 244 00:13:54,224 --> 00:13:55,297 Você disse que eu não era uma vadia verdadeira. 245 00:13:55,297 --> 00:13:56,501 Eu não sou verdadeira? Eu estou bem aqui. 246 00:13:56,501 --> 00:14:02,328 E eu estou muito bonita agora, e eu acho que ela está ameaçada. 247 00:14:02,328 --> 00:14:05,669 Saia do meu quarto. Saia do meu quarto! 248 00:14:05,669 --> 00:14:07,894 - Vadia, eu não estou brincando com você. - O que você vai fazer? 249 00:14:07,894 --> 00:14:10,573 Você é irritante, você é irritante. Vá embora. 250 00:14:10,573 --> 00:14:13,002 Não brinque comigo, porque eu sou uma vadia verdadeira! 251 00:14:13,002 --> 00:14:16,536 E todas vocês devem saber disso. Esta é uma vadia verdadeira aqui agora. 252 00:14:16,536 --> 00:14:18,492 - Nós sabemos, nós sabemos. - Ótimo. 253 00:14:18,492 --> 00:14:20,552 Kiara é uma vadia verdadeira. 254 00:14:21,015 --> 00:14:24,314 Não, não, não, porque eu sou uma vadia verdadeira! 255 00:14:24,314 --> 00:14:26,236 Eu sou uma vadia verdadeira, venha aqui, Kiara! 256 00:14:26,236 --> 00:14:29,786 É surpreendente para mim que algumas dessas meninas estejam no College Edition. 257 00:14:29,786 --> 00:14:33,087 "Você vadia, não, você é uma vadia. Não, eu sou uma vadia verdadeira!" 258 00:14:33,087 --> 00:14:35,984 Pensei, fala sério, não é assim que se discute. 259 00:14:35,984 --> 00:14:38,919 "Eu sou uma vadia verdadeira"? O que isso tem de conquista? 260 00:14:38,919 --> 00:14:41,700 Eu poderia sair do sério e esquecer dessa competição. 261 00:14:41,700 --> 00:14:43,375 E eu sou uma vadia verdadeira! 262 00:14:50,997 --> 00:14:55,717 Nós chegamos nesse incrível jardim e tem alguns artistas desenhando, 263 00:14:55,717 --> 00:14:57,414 como algum curso de arte. 264 00:14:57,414 --> 00:14:59,706 - Olá, meninas. - Oi! 265 00:14:59,706 --> 00:15:01,709 Bem-vindas à nossa aula! 266 00:15:01,709 --> 00:15:04,920 Primeiramente, tenho a honra de apresentar o fotógrafo de hoje, 267 00:15:04,920 --> 00:15:08,538 o incrível Tony Duran. - Oi, pessoal, como estão? 268 00:15:08,911 --> 00:15:11,956 Ele é na verdade o que me iniciou no mundo da moda, 269 00:15:11,956 --> 00:15:14,391 quando tive a chance de ser estilista em um ensaio. 270 00:15:14,391 --> 00:15:18,538 Tony é uma das celebridades e fotógrafos de moda mais influentes do país. 271 00:15:18,538 --> 00:15:20,826 Hoje, será tudo a respeito do nu. 272 00:15:23,005 --> 00:15:27,282 Ai, meu Deus, nós ficaremos peladas! Isso é uma loucura! 273 00:15:27,282 --> 00:15:31,639 Mas o legal de hoje é que vocês estarão modelando com um modelo masculino. 274 00:15:32,734 --> 00:15:33,757 Sim. 275 00:15:36,705 --> 00:15:37,925 O que vocês acharam? 276 00:15:38,707 --> 00:15:40,956 Como estão, meninas? 277 00:15:45,163 --> 00:15:47,944 É o Rob. Eu fiquei tipo... 278 00:15:50,095 --> 00:15:54,758 Uau! Todas estão diferentes hoje! São bons visuais, bons visuais. 279 00:15:54,758 --> 00:15:59,535 É a droga do Rob. Eu pensei... meu namorado vai me matar! 280 00:16:06,852 --> 00:16:08,738 O que a Kelly disse para você? 281 00:16:08,738 --> 00:16:11,000 Ela ficou me irritando por não ter aceitado o conselho deles... 282 00:16:11,000 --> 00:16:13,792 e não ter acreditado neles. Ah, ela é uma ****! 283 00:16:14,903 --> 00:16:18,727 - Você chamou ela de *****? - Sim. - Ai, meu Deus. 284 00:16:18,727 --> 00:16:19,987 Eu amo muito ela. 285 00:16:19,987 --> 00:16:22,275 Eu e Destiny ficamos... 286 00:16:22,935 --> 00:16:25,614 Você é de uma faculdade da Ivy League! 287 00:16:25,614 --> 00:16:28,212 Me chame de vadia, me chame de prostituta, de chame de qualquer coisa, 288 00:16:28,212 --> 00:16:30,259 mas não me chame de *****. 289 00:16:30,729 --> 00:16:33,381 - Você... - Você vai rodar! 290 00:16:33,381 --> 00:16:34,501 Tanto faz! 291 00:16:35,000 --> 00:16:37,872 Você é tipo... mesmo burra? 292 00:16:39,725 --> 00:16:44,495 Olá, meninas. Eu estarei aqui para acompanhar vocês. 293 00:16:44,495 --> 00:16:48,510 Bryanboy é incrível! Ele esta vigiando a mídia social, 294 00:16:48,510 --> 00:16:53,081 então ele pode trazer as suas perspectivas do que eles estão falando. 295 00:16:53,081 --> 00:16:56,113 Ela é tipo uma Princesa da Disney. 296 00:16:56,773 --> 00:17:01,213 Vindo de uma vida normal na faculdade do Arizona, para.... 297 00:17:01,213 --> 00:17:05,925 ai, meu Deus, estou estou fazendo um ensaio com Rob e Tony Duran, 298 00:17:05,925 --> 00:17:08,020 eu estava nervosa! 299 00:17:08,456 --> 00:17:10,841 Cubra seu peito. Você tem que ter certeza de estar cobrindo o peito. 300 00:17:10,841 --> 00:17:14,490 - Levante o queixo um pouco. - Trabalhar com Tony é sempre muito intenso. 301 00:17:14,490 --> 00:17:16,506 Faça um leve biquinho com a sua boca. 302 00:17:16,507 --> 00:17:17,483 Isso, assim mesmo! 303 00:17:17,483 --> 00:17:20,602 Ele é muito rápido. Está sempre dirigindo as meninas. 304 00:17:20,602 --> 00:17:21,102 Está bom. 305 00:17:25,436 --> 00:17:26,412 Está lindo. 306 00:17:26,412 --> 00:17:31,951 Brittany com o seu novo cabelo, foi de bonequinha para uma jovem chique. 307 00:17:31,951 --> 00:17:34,157 Abra um pouco, vamos lá. Bom. 308 00:17:34,157 --> 00:17:36,291 - Foi a última? - Sim. Bom trabalho. 309 00:17:37,077 --> 00:17:39,505 Isso fez os seus olhos se destacarem. 310 00:17:41,172 --> 00:17:43,113 Imagine que você está olhando para algo. 311 00:17:43,113 --> 00:17:44,900 Se foque nisso, entende? 312 00:17:44,900 --> 00:17:47,422 A química entre mim e Rob estava boa. 313 00:17:47,422 --> 00:17:49,125 Mão esquerda cobrindo seus olhos. 314 00:17:49,160 --> 00:17:51,641 Não esmague seus olhos, gentil. 315 00:17:53,925 --> 00:17:56,042 Não esqueça do corpo. A questão sobre Yvonne, 316 00:17:56,042 --> 00:17:59,389 é que ela precisa prestar atenção com certos ângulos e as posições do seu corpo, 317 00:17:59,389 --> 00:18:00,639 ela precisa conhecer o seu corpo. 318 00:18:00,639 --> 00:18:02,124 Um, dois, três. 319 00:18:03,217 --> 00:18:05,929 Perfeito, perfeito. Temos uma linda foto aqui. 320 00:18:05,929 --> 00:18:09,483 Ai, meu Deus. Surreal! Laura hoje esmagou! 321 00:18:09,483 --> 00:18:11,586 Perfeito! Está pronto. 322 00:18:15,797 --> 00:18:18,337 Maria parece estar no seu próprio mundo... 323 00:18:18,337 --> 00:18:22,156 e nesse ponto ela precisa dar tudo de si, ao menos tentar. 324 00:18:22,156 --> 00:18:24,552 Eu ao menos tentei hoje com o cabelo ondulado, 325 00:18:24,552 --> 00:18:28,007 e eu não acho que Maria está levando na mesma atitude. 326 00:18:28,955 --> 00:18:33,484 Não se preocupe em machucar ele. OK, mas você está pensando demais... 327 00:18:34,441 --> 00:18:36,841 - Desculpe. - Ela fez só... 328 00:18:37,566 --> 00:18:40,875 - Mais algumas. - Você tem aquela menina malvada, arrase. 329 00:18:40,875 --> 00:18:43,594 - É isso mesmo. - Conseguimos! 330 00:18:44,262 --> 00:18:48,749 Preparem-se. Vai! Não. Essa foi como se estivesse morta. 331 00:18:48,749 --> 00:18:51,090 - Se jogue! - Eu te pego, não se preocupe. 332 00:18:51,090 --> 00:18:54,246 Um, dois, três, vai! Assim mesmo, essa foi legal! 333 00:18:54,246 --> 00:18:57,672 Eu acho que você foi tão elegante, e nem parecia que estava tendo dificuldades. 334 00:18:57,672 --> 00:19:00,686 Você foi incrível. Estou realmente impressionado. - Obrigado! 335 00:19:01,085 --> 00:19:04,268 Levante o queixo. Queixo para cima. Isso mesmo! 336 00:19:04,268 --> 00:19:05,466 Relaxe só um pouco. 337 00:19:05,466 --> 00:19:08,756 - Cante. - Sim! - Bom! Bom, bom. 338 00:19:08,756 --> 00:19:10,918 Está bom, sua intensidade está incrível! 339 00:19:11,452 --> 00:19:15,638 Alyssa é uma menina linda. Ela tem essas curvas e é tão sexy! 340 00:19:16,333 --> 00:19:17,937 Sim, e acabamos! 341 00:19:18,733 --> 00:19:22,321 - Você precisa trazer o seu tempero para a sessão. - É claro. 342 00:19:22,321 --> 00:19:25,759 Na noite passada houve uma grande discursão entre mim e Kiara, 343 00:19:25,759 --> 00:19:29,417 e a tensão está presente no set, eu sabia que ela estava lá me encarando, 344 00:19:29,417 --> 00:19:33,429 assistindo, sussurrando, só porque ela quer me intimidar. 345 00:19:35,595 --> 00:19:38,372 - Está muito romântica. - Parece foto de casamento. 346 00:19:38,809 --> 00:19:42,942 - Darian parece meio duvidosa. - Relaxe a sua boca. 347 00:19:42,942 --> 00:19:45,246 Ela estava tipo, fazendo algo muito estranho... 348 00:19:45,246 --> 00:19:50,060 Assim, assim, boêmio. Levante, então começe a abaixar. 349 00:19:50,060 --> 00:19:52,172 Darian, nós tivemos uma dificuldade com ela hoje. 350 00:19:52,172 --> 00:19:56,195 Forte, não sexy. Ela precisa melhorar e escutar. 351 00:19:56,195 --> 00:19:58,361 Não é isso o que eu quero. Eu quero força! 352 00:20:00,892 --> 00:20:04,013 Tente se conectar pelo meio se você conseguir. 353 00:20:04,013 --> 00:20:06,797 Queixo para cima. Assim mesmo. Vai! Vai! Vai! 354 00:20:07,175 --> 00:20:13,016 Kiara se segurou um pouco, ela é muito atlética e podia ter tirado uma foto maravilhosa. 355 00:20:13,016 --> 00:20:16,003 - Eu esperava um pouco mais dela. - Em cima do meu ombro. 356 00:20:16,516 --> 00:20:19,813 - Tudo bem, última foto então acabamos. - Assim mesmo, assim mesmo. 357 00:20:23,633 --> 00:20:25,513 - E aí, garota? - Oi, como vai você? 358 00:20:25,513 --> 00:20:27,073 Está pronta? Estamos te esperando. 359 00:20:28,813 --> 00:20:30,779 Eu acho que não vou fazer isso. 360 00:20:32,727 --> 00:20:36,411 Será um grande retrocesso se você não fizer esse ensaio. 361 00:20:36,411 --> 00:20:40,501 - Eu sei. - Maria desdo o começo tem duvidas sobre estar aqui. 362 00:20:40,501 --> 00:20:43,421 E isso apareceu quando ela recusou a makeover. 363 00:20:44,396 --> 00:20:45,845 Eu não acho que esteja envolvida nisso. 364 00:20:45,845 --> 00:20:47,727 Se estivesse, teria deixado cortarem meu cabelo. 365 00:20:47,727 --> 00:20:49,681 Está falando de estar no ensaio ou na competição? 366 00:20:50,142 --> 00:20:51,939 Acho que de estar na competição. 367 00:20:52,867 --> 00:20:54,163 Eu tento me convencer dizendo a mim mesma... 368 00:20:54,163 --> 00:20:57,780 Você quer modelar, é isso o que você quer fazer, mas... 369 00:20:58,240 --> 00:21:00,280 Você está percebendo que não é o que você quer. - Acho que não. 370 00:21:00,280 --> 00:21:04,378 Desculpe. Tem muitas coisas que quero fazer em minha vida, como modelar, 371 00:21:04,378 --> 00:21:09,269 talvez seja uma dessas coisas, mas não é a única. 372 00:21:09,509 --> 00:21:12,262 - Tyra confiou em mim-- - Sim, ela era uma grande fã. 373 00:21:12,262 --> 00:21:13,951 Ela é uma menina de Harvard. 374 00:21:13,951 --> 00:21:17,089 Todos estavamos animados por você estar aqui, você tem tanto potencial. 375 00:21:17,089 --> 00:21:20,032 - Eu apenas não sinto que isso seja para mim. - Como assim? 376 00:21:20,032 --> 00:21:22,216 Significa que eu realmente quero ir para casa. 377 00:21:24,398 --> 00:21:29,819 Modelar não é algo para mim. Eu não sinto isso em meu coração. 378 00:21:29,819 --> 00:21:32,972 Não é o que quero fazer, não tenho paixão por moda. 379 00:21:32,972 --> 00:21:35,493 Eu realmente desisto da competição. 380 00:21:45,700 --> 00:21:47,344 - Meninas! - Johnny! 381 00:21:47,344 --> 00:21:51,666 Eu acho que vocês ja perceberam que esta faltando alguem. 382 00:21:51,666 --> 00:21:55,261 - Maria está fora da competição. - Bom. 383 00:21:55,261 --> 00:21:58,503 Maria está finalmente em casa, graças a Deus. 384 00:21:58,503 --> 00:22:01,557 Agora tem menos garotas para eu me preocupar em competir. 385 00:22:02,423 --> 00:22:04,088 - Fique ai. - Isso mesmo, se levante. 386 00:22:04,088 --> 00:22:06,352 Eu quero que você sente aqui e se jogue nele. 387 00:22:07,374 --> 00:22:09,393 Assim mesmo, assim mesmo! Queixo um pouco mais para cima. 388 00:22:09,393 --> 00:22:11,601 Muito perto. Abaixe o queixo, abaixe o queixo. 389 00:22:11,601 --> 00:22:15,567 Está demorando um pouco para chegar lá. Seu corpo está meio... 390 00:22:15,568 --> 00:22:17,017 Estou tentando não ser tão... 391 00:22:17,017 --> 00:22:20,619 - Não pense demais, só se comprometa. - Kristin me decepcionou hoje, 392 00:22:20,619 --> 00:22:23,214 porque às vezes parecia que ela estava muito bonita tipo, 393 00:22:23,214 --> 00:22:26,883 que pode tirar fotos sem tentar e eu não gostei disso. 394 00:22:27,559 --> 00:22:30,023 O tempo todo que estava assistindo o ensaio das outras meninas, 395 00:22:30,023 --> 00:22:33,311 elas estavam bem romanticas, o cabelo estava esvoassando... 396 00:22:33,311 --> 00:22:36,332 E eu pensei, ai, meu Deus, meu cabelo vai parecer tão estupido. 397 00:22:36,332 --> 00:22:38,347 Eu só quero ficar tão perfeita. 398 00:22:38,347 --> 00:22:41,467 E só ouvir o que o fotógrafo quer, ele vai te falar o que fazer, 399 00:22:41,467 --> 00:22:45,751 e também dar seu tempero. Mas divirta-se. 400 00:22:46,449 --> 00:22:47,768 Ai mesmo. 401 00:22:48,413 --> 00:22:50,258 Olhe bem para aqui. 402 00:22:50,258 --> 00:22:53,963 Destiny, nós demos a ela um cabelo meio rock'n'roll, 403 00:22:53,963 --> 00:22:56,075 mas mesmo assim ela ainda não estava o dominando. 404 00:22:56,075 --> 00:22:59,597 Deixe seu rosto forte, porque agora nada está mudando, 405 00:22:59,597 --> 00:23:01,430 parece que colocaram botox em você. 406 00:23:01,430 --> 00:23:05,318 Eu nunca tirei fotos pelada, nunca tive que ficar nua. 407 00:23:05,318 --> 00:23:07,244 Como se nós estivessemos em uma sala juntos, sabe, 408 00:23:07,244 --> 00:23:10,160 meus braços bem ai e eu mais ou menos assim. Como você estaria? 409 00:23:10,160 --> 00:23:12,522 Isso mesmo, perfeito. Tudo bem. 410 00:23:13,134 --> 00:23:16,966 Como você se sente depois da sua não-makeover de ontem? 411 00:23:16,966 --> 00:23:19,677 Eu acho que a transformação foi por dentro. - Acho que sim. 412 00:23:19,677 --> 00:23:23,317 Mas sabe eu vou deixá-lo enrolado e vou tentar usar assim toda vez que for ver vocês. 413 00:23:23,317 --> 00:23:24,846 Eu gosto dele assim, é diferente. 414 00:23:24,846 --> 00:23:28,095 Ontem, a coisa da makeover não ocorreu muito bem. 415 00:23:28,095 --> 00:23:30,078 Deus, o que eu estou fazendo? 416 00:23:30,078 --> 00:23:33,950 Não quero fazer algo muitas vezes algo imaturo aqui. 417 00:23:33,950 --> 00:23:38,649 Porque eu sei que tenho muito para mostrar ainda. Vou dar tudo de mim. 418 00:23:38,649 --> 00:23:43,261 - Esta perfeito de perfil. Levante o queixo. - Ela está entrando no personagem. 419 00:23:43,261 --> 00:23:46,935 Vire o rosto para mim e depois caia. Isso mesmo, ai mesmo, ai mesmo. 420 00:23:46,935 --> 00:23:51,048 Victoria se destacou totalmente hoje. Deu ao Tony tudo que ele pediu. 421 00:23:51,048 --> 00:23:52,859 Em um momento eu me perguntei quem era ela. 422 00:23:52,859 --> 00:23:58,783 - Olhos fortes. Perfeito. Beije. - Nada de beijo. Não ouça ele. 423 00:24:00,470 --> 00:24:04,520 - Tudo bem. Terminado. - Você foi incrivel. - Obrigada. 424 00:24:04,520 --> 00:24:06,598 Acabamos! 425 00:24:10,755 --> 00:24:13,475 - Cadê a Maria? - Maria se foi. 426 00:24:13,475 --> 00:24:16,918 Ela não apreciava nada disso o que é tão confuso. 427 00:24:16,918 --> 00:24:18,880 Na verdade eu queria que ela fosse ao júri, 428 00:24:18,880 --> 00:24:22,115 para aquela Kelly Corta-Garganta Cutrone acabar com ela. 429 00:24:22,115 --> 00:24:26,560 Por ela ter se graduado na mesma escola de Tyra Banks, isso me irrita. 430 00:24:27,000 --> 00:24:28,410 Ela que se ferre. 431 00:24:28,410 --> 00:24:32,486 - Ela se foi. - Amém! Finalmente. 432 00:24:34,705 --> 00:24:37,086 Correio de Caveira! 433 00:24:40,388 --> 00:24:43,474 "Amanhã vocês vão se encontrar com os jurados, apenas dez continuarão... 434 00:24:43,474 --> 00:24:47,123 na disputa para se tornar America's Next Top Model." 435 00:24:49,308 --> 00:24:53,124 Isso é tudo para mim, eu quero tanto modelar, quero viajar ao mundo... 436 00:24:53,124 --> 00:24:58,147 e ser mandada para casa tão cedo, logo após a makeover, seria muito chato. 437 00:24:58,147 --> 00:24:59,126 Isso é bonito. 438 00:24:59,126 --> 00:25:02,776 Mas não sou menina o suficiente para usa-ló, porque cortaram a droga do meu cabelo. 439 00:25:02,776 --> 00:25:04,416 Eu não estou feliz com o meu cabelo. 440 00:25:04,416 --> 00:25:09,672 Eu cresci me sentindo a pessoa mais feia do mundo, eu não me sinto confiante agora. 441 00:25:11,988 --> 00:25:15,265 Depois do meu ensaio, Johnny me encorajou muito, 442 00:25:15,265 --> 00:25:20,186 mas por outro lado eu não fiz a makeover e estou tão preocupada... 443 00:25:20,186 --> 00:25:21,770 em ser mandada embora. 444 00:25:21,770 --> 00:25:25,690 Minha cabeça doi e meus olhos estão virando, porque eu quero falar com minha mãe. 445 00:25:28,774 --> 00:25:30,569 - Mamãe, atenda. - Alô. 446 00:25:30,569 --> 00:25:33,288 - Oi, mamãe... - Olá! 447 00:25:33,288 --> 00:25:36,434 - Mamãe como está você? - Estou ótima! 448 00:25:36,434 --> 00:25:40,371 Eu não posso ser específica sobre as fotos, mas o que você acha delas? 449 00:25:40,371 --> 00:25:47,188 Estão ótimas, tem muitos comentarios positivos. As pessoas estão amando. Continue assim. 450 00:25:47,188 --> 00:25:50,787 - Você quer que eu continue? - Claro, filha! 451 00:25:50,787 --> 00:25:55,728 Tem certeza? Eu posso continuar. Só vim para ouvir suas palavras de motivação e encorajamento. 452 00:25:55,728 --> 00:25:57,450 - Eu te amo. - Beijos e beijos. Tudo bem? 453 00:25:57,450 --> 00:25:58,836 - Eu te amo. - Te amo também. 454 00:25:58,836 --> 00:26:00,876 - Tudo bem, tchau. - Tchauzinho. 455 00:26:08,942 --> 00:26:10,605 - Olá, meninas! - Oi! 456 00:26:10,605 --> 00:26:13,803 Ou eu devo dizer... novas meninas? O que infernos aconteceu aqui? 457 00:26:14,857 --> 00:26:16,619 Vocês conhecem nossos jurados. 458 00:26:16,619 --> 00:26:19,644 Kelly Cutrone. Publicista de moda da Maven. 459 00:26:19,644 --> 00:26:23,573 Rob Evans, sexy supermodelo masclulino. 460 00:26:23,573 --> 00:26:26,071 Ele é um fabuloso blogueiro de moda. 461 00:26:26,071 --> 00:26:29,015 Bryanboy é o nosso correspondente de midia social. 462 00:26:29,015 --> 00:26:35,907 E ele está encarregado de pegar comentarios dos fãs e mostrar para vocês. 463 00:26:36,463 --> 00:26:38,426 E agora nossos prêmios. 464 00:26:38,426 --> 00:26:43,206 O primeiro é um editorial para a revista Nylon. 465 00:26:43,206 --> 00:26:47,608 A vencedora será o rosto da fragância do ANTM, "Dream Come True". 466 00:26:47,608 --> 00:26:52,803 Será representada pela L.A. Models e New York Model Management. 467 00:26:52,803 --> 00:26:57,477 E aguentem isso. Um prêmio em dinheiro de 100 mil dólares. 468 00:26:57,477 --> 00:27:01,782 E a campanha para Nyne West e Smashbox Cosméticos! 469 00:27:01,782 --> 00:27:02,860 Caramba! 470 00:27:02,860 --> 00:27:05,678 - Vocês estão prontas para começar? - Sim! - Vamos nessa! 471 00:27:07,323 --> 00:27:11,008 Já que vocês tiveram makeovers essa semana, não terão nota de desafio, 472 00:27:11,008 --> 00:27:15,727 então suas notas dependeram da nota dos jurados e dos fãs. 473 00:27:15,727 --> 00:27:17,706 A primeira é Laura. 474 00:27:19,156 --> 00:27:23,576 Laura, a loira. Vamos ver, coloque seu cabelo para trás desse rosto. 475 00:27:23,576 --> 00:27:25,798 - Ai, meus Deus. - Eu amei isso. 476 00:27:25,798 --> 00:27:30,263 Você está arrasando com ele. Aqui está sua melhor foto. 477 00:27:30,263 --> 00:27:34,667 Eu amei essa foto, você parece uma deusa grega, 478 00:27:34,668 --> 00:27:38,041 que está sendo segurado por um Deus grego. 479 00:27:38,041 --> 00:27:41,355 - O que?? - Pare! Pare! Agora mesmo! 480 00:27:41,355 --> 00:27:43,380 - A foto é... - O que? 481 00:27:43,380 --> 00:27:44,896 Você está se auto denominando de Deus grego? 482 00:27:44,896 --> 00:27:46,804 Sim, nessa foto eu sou. 483 00:27:47,191 --> 00:27:49,360 E qual é seu nome, Robepheus? 484 00:27:49,954 --> 00:27:53,060 Sua foto, eu amei, a mão está um pouco rígida para mim, 485 00:27:53,060 --> 00:27:54,986 parece que você está jogando um feitiço no Rob. 486 00:27:54,986 --> 00:27:56,861 - Eu gostei. - Muito obrigada. 487 00:27:56,861 --> 00:28:00,406 Bryan, o que estão falando na extratosfera da mídia social? 488 00:28:00,406 --> 00:28:03,068 Aqui tem um comentário em video da Ary da Flórida. 489 00:28:03,624 --> 00:28:07,111 Ela está trabalhando com a luz, a estrutura óssea está incrivel. 490 00:28:07,111 --> 00:28:09,507 Ela parece linda, diferente. 491 00:28:10,537 --> 00:28:12,508 - Ela está sentindo você. - Que bom. 492 00:28:12,508 --> 00:28:15,516 - Tudo bem. Kelly quanto você dá a ela? - Te dou um 8. 493 00:28:15,516 --> 00:28:17,721 - Eu vou ter que dar um 10. - Muito obrigada. 494 00:28:17,721 --> 00:28:20,765 - E eu vou te dar um 8. - Tudo bem, obrigada Laura. 495 00:28:20,765 --> 00:28:23,022 - Muito obrigada. - A próxima é a Darian. 496 00:28:23,849 --> 00:28:28,740 Está muito muito rigído e sonolento do pescoço para cima. 497 00:28:29,603 --> 00:28:31,760 Eu não estou amando a foto, nem um pouco. 498 00:28:32,590 --> 00:28:37,210 - O fato de seus labios serem tão... tipo... - Grandes? - Grandes. 499 00:28:37,210 --> 00:28:40,138 Você tem que tomar cuidado no tanto de tensão que coloca nele. 500 00:28:40,138 --> 00:28:45,208 Eu acho que você tem esse impulso de, eu tenho que ser uma modelo... 501 00:28:45,208 --> 00:28:46,760 "eu tenho que exagerar". 502 00:28:46,760 --> 00:28:51,719 E você não entende que você é uma linda espécime. Entende isso? 503 00:28:51,719 --> 00:28:56,782 Darian você tem caído do radar. Horríveis comentários, infelizmente. 504 00:28:57,273 --> 00:29:01,354 Duran disse "Darian tem tanto potencial. 505 00:29:01,354 --> 00:29:03,906 Mas na foto ela parece desconectada do parceiro." 506 00:29:06,236 --> 00:29:08,816 - Eu te dou um 5. - 4. 507 00:29:08,816 --> 00:29:11,263 - 7, para mim. Tudo bem? - Obrigada. 508 00:29:11,263 --> 00:29:12,551 Kiara. 509 00:29:12,551 --> 00:29:16,621 Sinto que você está fazendo pilates e sua estrutura está puxando ele... 510 00:29:16,621 --> 00:29:19,253 em algum exercício que ele não entende. 511 00:29:19,913 --> 00:29:25,872 Quando eu olho essa foto vejo Gabrielle Reece, jogadora de vôlei profissional, 512 00:29:25,872 --> 00:29:29,047 que constantemente disseram que era muito atleta, e não podia ser modelo, 513 00:29:29,047 --> 00:29:31,170 e ela conseguiu apesar de tudo. 514 00:29:31,170 --> 00:29:36,197 Kiara você teve uma das notas mais baixas online. 515 00:29:36,197 --> 00:29:39,643 Eu pessoalmente achei você parecendo Pocahontas com esteróides. 516 00:29:40,157 --> 00:29:41,737 - Darei para sua foto um 4. - 7. 517 00:29:41,737 --> 00:29:44,216 - Eu vou te dar um 9. - Obrigada. 518 00:29:45,606 --> 00:29:48,049 A próxima é Victoria. 519 00:29:50,236 --> 00:29:52,918 Eu quero aproveitar esse tempo para me desculpar com você. 520 00:29:52,918 --> 00:29:57,116 Foi algo impulsivo, e eu nem estava pensando direito. 521 00:29:57,116 --> 00:29:58,411 Eu peço muitas desculpas. 522 00:29:58,411 --> 00:30:00,255 Você não precisa se desculpar, 523 00:30:00,255 --> 00:30:03,905 mas eu admiro o fato de você estar aqui expressando isso, 524 00:30:03,905 --> 00:30:06,185 que gostaria de ter feito algo diferente, 525 00:30:06,185 --> 00:30:09,287 e você é humilde e usou seu cabelo enrolado assim. 526 00:30:09,287 --> 00:30:11,643 - Isso é lindo para você. - Muito obrigada. 527 00:30:11,643 --> 00:30:13,572 Então, aqui está a sua melhor foto. 528 00:30:13,572 --> 00:30:16,434 Eu amei a foto. Eu amei a proporção do seu corpo, 529 00:30:16,434 --> 00:30:20,064 amei seu pé, amei os ossos da cintura, eu amei tudo. - Obrigada. 530 00:30:20,064 --> 00:30:23,647 Você está modelando da cabeça enrolada até o dedinho. 531 00:30:23,647 --> 00:30:28,117 Muito bem. Essa foto merece uma dupla istalada. - Obrigada. 532 00:30:28,117 --> 00:30:33,214 Eu notei uma melhorada na sua mídia social. Suas notas melhoraram, 533 00:30:33,214 --> 00:30:35,778 e as pessoas estão deixando comentários positivos. 534 00:30:35,778 --> 00:30:38,516 - Eu lhe dou um 9 hoje. - Obrigada. 535 00:30:38,516 --> 00:30:40,921 - 9. - Eu vou dizer 10. 536 00:30:40,921 --> 00:30:42,569 Obrigada! 537 00:30:43,151 --> 00:30:45,998 OK, a próxima é Brittany. 538 00:30:46,495 --> 00:30:48,974 O corpo está incrível, seu rosto está incrível. 539 00:30:48,974 --> 00:30:52,058 É como se estivesse mandando uma mensagem ao seu ex-namorado, 540 00:30:52,058 --> 00:30:55,494 "aqui estou, é isso o que você perdeu." Sabe? 541 00:30:55,494 --> 00:31:00,180 Isso é deliciosamente sexy. Você está 100% nela. 542 00:31:00,180 --> 00:31:02,092 É uma das minhas fotos preferidas. 543 00:31:02,092 --> 00:31:06,013 Você é basicamente um sucesso surpresa entre os fãs. 544 00:31:06,013 --> 00:31:09,114 - Todo mundo amou a sua foto. - Eu vou te dar um 9. 545 00:31:09,114 --> 00:31:10,912 - 10. - E eu vou te dar um 10. 546 00:31:10,912 --> 00:31:14,924 - Obrigada. - A próxima é Destiny. 547 00:31:14,924 --> 00:31:18,707 Destiny. O que está acontecendo com esse cabelo? 548 00:31:18,707 --> 00:31:22,256 - Eu sei. - Não foi isso o que eu queria. 549 00:31:22,256 --> 00:31:25,368 Ás vezes o que eu quero é perdido na tradução, 550 00:31:25,368 --> 00:31:29,415 então se você sobreviver essa semana, você vai receber o visual que eu queria. 551 00:31:29,415 --> 00:31:32,126 Loiro mel. Sobrancelhas tingidas. 552 00:31:32,126 --> 00:31:34,009 Aqui está a sua melhor foto. 553 00:31:34,867 --> 00:31:39,061 O que eu vejo na sua foto é medo. Eu vejo alguém assustada. 554 00:31:39,061 --> 00:31:42,956 O único problema que eu tenho com você é que eu acho que você é muito segura. 555 00:31:42,956 --> 00:31:47,375 Eu posso me relacionar com você do seu passado, eu não tinha nada, 556 00:31:47,375 --> 00:31:48,528 eu não tinha casa. 557 00:31:48,528 --> 00:31:50,198 E quando eu costumava boxear, 558 00:31:50,198 --> 00:31:54,689 eu tinha um flashback de tudo que tive de lidar no meu passado. 559 00:31:54,689 --> 00:31:58,197 E eu pensava, "eu vou ganhar, porque não quero voltar aquilo." 560 00:31:58,197 --> 00:32:02,341 Então me prometa que a cada desafio, a cada novo ensaio, 561 00:32:02,341 --> 00:32:06,006 que você nunca irá voltar para aquele passado de novo. - OK. 562 00:32:06,041 --> 00:32:08,096 Aqui está um video de Natan. 563 00:32:08,799 --> 00:32:12,678 Eu acho que Destiny teve a melhor química, 564 00:32:12,678 --> 00:32:15,730 acho que ela estava mais confortável. 565 00:32:16,431 --> 00:32:18,741 Destiny, minha nota essa semana é 7. 566 00:32:18,741 --> 00:32:20,085 - 7. - 6. 567 00:32:20,085 --> 00:32:22,688 OK. Obrigada. Kristin. 568 00:32:23,495 --> 00:32:27,151 Eu acho que a foto não está tão ruim como achei que ficaria, 569 00:32:27,151 --> 00:32:31,862 porque quando eu estava trabalhando com você achei você difícil de trabalhar. 570 00:32:31,862 --> 00:32:34,098 Parecia que você não queria estar ali. 571 00:32:34,098 --> 00:32:38,967 Eu amei essa foto. Acho que seu rosto tem a tensão certa. 572 00:32:38,967 --> 00:32:41,633 Mas seu filme no geral não tinha isso. 573 00:32:41,633 --> 00:32:43,898 - Eu te dou, Kristin um 7. - 6. 574 00:32:43,898 --> 00:32:46,088 - 8. OK, obrigado. - Obrigado, pessoal. 575 00:32:46,123 --> 00:32:48,169 OK, a próxima é Leila. 576 00:32:48,204 --> 00:32:54,001 Eu acho que essa foto é louca, com essa janelinha aí. 577 00:32:54,001 --> 00:32:58,431 A janelinha é como da Lara Stone. Eu amo, amo, amo! 578 00:32:58,431 --> 00:33:01,936 Desiree disse: "Leila é a menina mais alta moda do grupo." 579 00:33:01,971 --> 00:33:05,673 Eu gostaria que você tivesse trago algo mais feminino à foto. 580 00:33:05,673 --> 00:33:08,862 É um pouco adolescente. 581 00:33:08,862 --> 00:33:11,463 Eu vou te dar um 10 porque acho que é uma foto incrível. 582 00:33:11,463 --> 00:33:13,740 - 7. - E eu vou te dar um 9. 583 00:33:13,740 --> 00:33:15,848 - Muito obrigada. - Obrigada. 584 00:33:15,848 --> 00:33:17,839 OK, a próxima é Yvonne. 585 00:33:18,868 --> 00:33:22,681 Eu acho que você tem o necessário para entregar como uma modelo ferozmente real, 586 00:33:22,681 --> 00:33:26,436 mas não acho que esteja fazendo nisso com as proporções do seu corpo. 587 00:33:26,846 --> 00:33:27,804 O que você achou? 588 00:33:27,804 --> 00:33:31,853 Fiquei com medo de ter a minha bunda como o foco principal das fotos. 589 00:33:31,853 --> 00:33:34,545 Não sei, não quero que seja a única coisa pelo qual sou conhecida. 590 00:33:34,545 --> 00:33:36,823 Marca, querida. Eu na verdade gosto do bumbum. 591 00:33:36,823 --> 00:33:39,426 Acho que como modelo você precisa ser conhecida por algo, 592 00:33:39,426 --> 00:33:40,700 quer dizer que se destaca. 593 00:33:40,700 --> 00:33:43,481 Seus fãs estão muito decepcionados com você essa semana. 594 00:33:43,861 --> 00:33:46,602 Aqui está um video de Megan de Nova York. 595 00:33:46,637 --> 00:33:48,926 Yvonne, ela não esta fazendo um bom uso do seu corpo. 596 00:33:48,926 --> 00:33:53,159 Ela tem curvas, e deve ter achado que iria ficar bom, mas não ficou. 597 00:33:53,159 --> 00:33:56,000 Seus fãs estão contando com você, então quando você quiser se manter, 598 00:33:56,000 --> 00:33:57,519 precisa continuar alta. 599 00:33:57,519 --> 00:33:59,597 - Eu vou te dar um 4. - 6. 600 00:33:59,597 --> 00:34:03,017 - 6. - Obrigado. 601 00:34:03,017 --> 00:34:05,238 A próxima, Nastasia. 602 00:34:05,749 --> 00:34:08,366 Acho que está com uma incrível energia, amei como seu corpo está, 603 00:34:08,366 --> 00:34:10,150 e o cabelo está mesmo incrível. 604 00:34:10,150 --> 00:34:16,246 Eu não sei nada da moda de rua hoje, mas sei que meninas têm o mesmo cabelo, 605 00:34:16,246 --> 00:34:17,851 e por isso que você será conhecida. 606 00:34:17,851 --> 00:34:21,963 Essa foto faz você parecer que é do ciclo das petite de "Top Model". - Sério? 607 00:34:21,963 --> 00:34:24,963 Ser baixa não é algo ruim, mas quando você deveria ser uma modelo alta... 608 00:34:24,963 --> 00:34:27,439 e representar uma modelo alta, em vez da modelo petite, 609 00:34:27,439 --> 00:34:30,368 é então quando você não está representando o que você é. 610 00:34:30,368 --> 00:34:34,145 Por isso é muito importante usar o alongamento do seu corpo. 611 00:34:34,145 --> 00:34:36,572 - Eu dou para isso um 7. - Eu vou com um 9. 612 00:34:36,572 --> 00:34:38,942 - 6, OK? Obrigada. - Obrigada. 613 00:34:38,942 --> 00:34:41,391 A próxima é Allyssa. 614 00:34:41,970 --> 00:34:45,667 Eu amo a proporção, eu amo as curvas, amo quanto você está feminina na foto. 615 00:34:45,667 --> 00:34:49,234 Para mim você pode vender qualquer coisa com esse rosto e esse corpo. 616 00:34:49,234 --> 00:34:53,380 Eu amo uma garota que está inalando em uma foto! 617 00:34:53,380 --> 00:34:55,970 E ultimamente eu estou fazendo muita inalação nas minhas fotos. 618 00:34:55,970 --> 00:34:59,194 Até nas minhas fotos do Instagram eu estou... 619 00:34:59,194 --> 00:35:05,651 Está funcionando! Você é o bebê de Megan Fox e J-Lo que é modelo. 620 00:35:05,651 --> 00:35:10,229 Chelsea disse: "Allyssa é perfeita. Já parece como uma modelo profissional." 621 00:35:10,229 --> 00:35:12,281 - Eu vou te dar um 8, adorei. - 9. 622 00:35:12,281 --> 00:35:13,793 - 10. - Obrigada, pessoal. 623 00:35:13,793 --> 00:35:14,933 Muito obrigada. 624 00:35:14,933 --> 00:35:18,519 OK, meninas, quando voltarmos adicionaremos as notas da mídia social, 625 00:35:18,519 --> 00:35:21,028 para conseguir os resultados finais. 626 00:35:21,028 --> 00:35:26,464 E isso vai determinar quem continua e quem vai para casa. 627 00:35:30,364 --> 00:35:32,892 Onze lindas meninas paradas na minha frente, 628 00:35:32,892 --> 00:35:37,470 mas eu tenho apenas dez fotos nas minhas mãos. 629 00:35:37,470 --> 00:35:39,897 E essas fotos representam as meninas que continuam na disputa... 630 00:35:39,897 --> 00:35:42,449 para se tornar America's Next Top Model. 631 00:35:43,195 --> 00:35:47,308 Nós somamos as suas notas incluindo as notas da mídia social, 632 00:35:47,308 --> 00:35:50,532 e os resultados estão aqui. 633 00:35:50,532 --> 00:35:56,554 Então, a menina com a maior nota e melhor foto vai para... 634 00:36:01,190 --> 00:36:02,893 Victoria. 635 00:36:02,893 --> 00:36:06,177 Ai, meu-- Obrigada! 636 00:36:09,573 --> 00:36:13,469 Parabéns! Você agora tem a chave para a Suíte da Tyra. 637 00:36:13,469 --> 00:36:15,612 - Muito obrigada! - De nada. 638 00:36:16,143 --> 00:36:20,111 A segunda melhor foto é... 639 00:36:22,873 --> 00:36:24,516 Brittany. 640 00:36:26,812 --> 00:36:28,979 - Parabéns. - Obrigado, Tyra! 641 00:36:30,689 --> 00:36:32,092 Alyssa. 642 00:36:36,150 --> 00:36:37,767 Leila. 643 00:36:39,967 --> 00:36:42,093 Laura. 644 00:36:44,104 --> 00:36:47,231 Nastasia. A leoa. 645 00:36:47,938 --> 00:36:51,567 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar America's Next Top Model. 646 00:36:51,567 --> 00:36:53,074 - Obrigado. - De nada. 647 00:36:56,268 --> 00:36:57,911 Kristin. 648 00:36:59,724 --> 00:37:01,543 - Parabéns. - Muito obrigado. 649 00:37:01,543 --> 00:37:03,790 Você continua na disputa para se tornar America's Next Top Model. 650 00:37:03,790 --> 00:37:05,285 - Obrigado. - De nada. 651 00:37:06,409 --> 00:37:08,680 O próximo nome que eu vou chamar é... 652 00:37:10,524 --> 00:37:12,136 Destiny. 653 00:37:17,308 --> 00:37:19,699 - Parabéns. - Obrigado, Tyra. 654 00:37:22,620 --> 00:37:26,463 O próximo nome que eu vou chamar é... 655 00:37:27,948 --> 00:37:29,973 Kiara. 656 00:37:34,655 --> 00:37:37,760 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar America's Next Top Model. 657 00:37:37,760 --> 00:37:39,878 Obrigado. 658 00:37:41,141 --> 00:37:44,275 Darian e Yvonne, aproximem-se por favor. 659 00:37:48,162 --> 00:37:50,370 Duas lindas meninas paradas na minha frente, 660 00:37:50,370 --> 00:37:54,289 mas eu tenho apenas uma foto nas minhas mãos. 661 00:37:54,289 --> 00:37:57,735 E essa foto representa a menina que continua na disputa para se tornar... 662 00:37:57,735 --> 00:37:59,680 America's Next Top Model. 663 00:37:59,680 --> 00:38:01,660 Eu irei chamar apenas um nome. A menina que eu não chamar... 664 00:38:01,660 --> 00:38:07,680 deve imediatamente voltar para a casa, fazer as malas e ir embora. 665 00:38:08,498 --> 00:38:13,229 Yvonne. Eu olho para você e você é absolutamente deslumbrante. 666 00:38:13,229 --> 00:38:14,757 Obrigado. 667 00:38:14,757 --> 00:38:19,157 Mas por alguma razão, o público não gostou tanto da sua foto como eu. 668 00:38:19,157 --> 00:38:22,239 E nem os jurados, e é por isso que você está na minha frente. 669 00:38:22,239 --> 00:38:23,776 Então nós temos Darian. 670 00:38:23,776 --> 00:38:28,998 Essa linda menina com esses grandes olhos e lindos lábios morenos. 671 00:38:28,998 --> 00:38:35,187 Mas por alguma razão, é um pouco exagerado quando se trata de estar em uma foto. 672 00:38:36,857 --> 00:38:41,962 Darian e Yvonne, ambas tem 60 pontos dos jurados. 673 00:38:41,962 --> 00:38:46,455 Então as suas notas da mídia social irá determinar seu destino. 674 00:38:46,455 --> 00:38:50,676 Está tão empatado que é uma loucura. 675 00:38:50,676 --> 00:38:53,343 Então quem continua nessa competição? 676 00:38:58,395 --> 00:39:02,368 Tem um empate, mas os fãs tomaram a decisão. 677 00:39:02,368 --> 00:39:04,824 E Yvonne, você está salva. 678 00:39:06,992 --> 00:39:12,127 Yvonne, você tem 4.81, Darian, você tem 4.78. 679 00:39:13,085 --> 00:39:18,366 E isso mostra como todo mundo lá fora é importante. 680 00:39:20,430 --> 00:39:22,975 - Parabéns, Yvonne. - Obrigado. 681 00:39:22,975 --> 00:39:25,824 Você continua na disputa para se tornar America's Next Top Model. 682 00:39:25,824 --> 00:39:28,376 - Obrigado. - Parabéns. 683 00:39:28,376 --> 00:39:31,568 Então, Darian, eu sei como você está tão chateada de chegar até aqui... 684 00:39:31,568 --> 00:39:33,967 e você tem tanta personalidade efervescente, 685 00:39:33,967 --> 00:39:36,237 e eu sei que você realmente queria isso, certo? 686 00:39:36,237 --> 00:39:39,858 Estou devastada, Tyra. Eu nem consigo respirar. 687 00:39:39,858 --> 00:39:42,354 Você queria poder fazer tudo isso de novo, não queria? 688 00:39:43,337 --> 00:39:46,853 - Bom, adivinhe o quê? - Tyra! 689 00:39:47,223 --> 00:39:50,581 Pare! Eu não acredito! 690 00:39:50,983 --> 00:39:53,984 - Adivinhe o quê. - O quê? 691 00:39:53,984 --> 00:39:57,752 Cada menina que for eliminada nesse ciclo, 692 00:39:57,752 --> 00:40:00,758 terá uma chance de voltar. 693 00:40:00,758 --> 00:40:04,444 Você irá competir em todo ensaio fotográfico. - OK. 694 00:40:04,444 --> 00:40:11,459 Então os fãs irão ver os seus ensaios e irão votar para uma de vocês voltar. 695 00:40:11,459 --> 00:40:12,929 - OK? - OK. 696 00:40:13,392 --> 00:40:16,517 - Boa sorte. - Muito obrigado. 697 00:40:16,992 --> 00:40:21,067 - Ai, meu Deus! - Despede-se das meninas. 698 00:40:21,925 --> 00:40:24,169 Estou muito decepcionada, estou devastada, 699 00:40:24,169 --> 00:40:28,874 mas quando Tyra me disse que eu poderei ter a chance de voltar, 700 00:40:28,874 --> 00:40:30,459 me deixou animada. 701 00:40:32,635 --> 00:40:35,894 Estou triste por ter sido eliminada e pronto. 702 00:40:35,894 --> 00:40:39,738 Você vai cair às vezes mas eu poderei voltar e ganhar isso, 703 00:40:39,738 --> 00:40:40,806 eu sei que eu posso. 704 00:40:40,806 --> 00:40:42,680 - Até mais! - Tchau. 705 00:40:43,233 --> 00:40:47,805 A história de Darian continua agora no cwtv.com. 706 00:40:54,283 --> 00:40:55,972 No próximo episódio de "Top Model"... 707 00:40:55,972 --> 00:40:56,752 Venha aqui! 708 00:40:58,711 --> 00:41:01,674 Eu estou tão animada em ver Tyler Perry! 709 00:41:01,674 --> 00:41:05,163 - Por favor, me deixem em paz! - Ai, meu Deus! 710 00:41:05,163 --> 00:41:07,812 - Eu quero tanto bater em você! - Me bate! 711 00:41:07,812 --> 00:41:11,530 Esse é o meu plano o tempo todo. Encontrar uma forma de mandá-las para casa. 712 00:41:11,530 --> 00:41:13,255 Me bate! Me bate! 713 00:41:15,241 --> 00:41:17,567 Não perca a estréia da temporada de Heart Of Dixie... 714 00:41:17,567 --> 00:41:20,732 Quinta-feira, 7 de Outubro na CW. 63087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.