All language subtitles for Americas.next.top.model.S18E12.FQM.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,740 Ei, pessoal, é o Ciclo 18 do America's Next Top Model. 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,750 E pela primeira vez, nós viramos internacional. 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,040 A Invasão Britânica está valendo! 4 00:00:13,030 --> 00:00:15,640 Eu importei sete modelos do Reino Unido, 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,830 para batalhar contra sete modelos dos Estados Unidos. 6 00:00:18,830 --> 00:00:20,970 E cara... elas brigaram! 7 00:00:22,170 --> 00:00:24,640 Será que a América continuará com o título nos Estados Unidos? 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,080 EUA, quê? EUA, quê? 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,720 Ou as britânicas vão tirá-lo? 10 00:00:28,720 --> 00:00:30,120 As yankees vão cair! 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,130 Na próxima semana... a modelo brit, Sophie, 12 00:00:33,130 --> 00:00:36,650 e a modelo americana, Laura, batalham para a linha de chegada. 13 00:00:37,350 --> 00:00:40,020 A vencedora terá a sua carreira lançada na Vogue Itália, 14 00:00:40,020 --> 00:00:42,630 um single produzido e lançado pela CBS, 15 00:00:42,630 --> 00:00:44,990 e um contrato de modelagem com a LA Models, 16 00:00:44,990 --> 00:00:46,970 e New York Model Management. 17 00:00:46,970 --> 00:00:50,150 Ela também será uma correspondente convidada para o Extra, 18 00:00:50,150 --> 00:00:53,580 e será nomeada o nome da fragância do ANTM... 19 00:00:53,580 --> 00:00:55,040 "Dream Come True". 20 00:00:55,040 --> 00:00:57,480 E acima de tudo isso, ela também receberá... 21 00:00:57,480 --> 00:01:01,080 um contrato de 100 mil dólares com a CoverGirl. 22 00:01:01,080 --> 00:01:03,200 Ai, meu Deus! 23 00:01:04,070 --> 00:01:06,540 Até agora tem sido um feroz e fabuloso ciclo... 24 00:01:06,540 --> 00:01:08,290 do America's Next Top Model. 25 00:01:09,140 --> 00:01:11,730 Essas britânicas precisam prestar atenção! 26 00:01:11,730 --> 00:01:13,930 E se você perdeu alguma coisa, você tem sorte... 27 00:01:13,930 --> 00:01:16,170 porque hoje vamos te deixar por dentro de todos... 28 00:01:16,170 --> 00:01:18,170 os desafios dos EUA contra Reino Unido, 29 00:01:18,170 --> 00:01:20,720 dos ensaios fotográficos, e sim... do drama. 30 00:01:21,380 --> 00:01:22,440 Pare de empurrar! 31 00:01:22,440 --> 00:01:25,440 Junto com todas as coisas que você não pôde ver no caminho. 32 00:01:28,090 --> 00:01:28,920 Então não vá embora... 33 00:01:28,920 --> 00:01:31,790 A recaptulação do ANTM Invasão Britânica... 34 00:01:31,790 --> 00:01:32,940 começa agora! 35 00:01:34,850 --> 00:01:36,280 America's Next Top Model 18x12 Highlights 36 00:01:38,020 --> 00:01:40,510 Pedro Mattos | @pedrowood 37 00:01:58,880 --> 00:02:01,610 | Top Model Next | topmodelnext.blogpost.com 38 00:02:08,830 --> 00:02:12,240 Para o elenco do Ciclo 18 eu escolhi sete sortudas modelos... 39 00:02:12,240 --> 00:02:14,060 de todo o lado dos Estados Unidos. 40 00:02:14,060 --> 00:02:15,420 Mas o que elas não sabiam... 41 00:02:15,420 --> 00:02:18,290 é que eu também escolhi sete modelos do Reino Unido, 44 00:02:25,590 --> 00:02:27,390 Pessoas grã-britânicas, pessoas britânicas... 45 00:02:27,390 --> 00:02:29,500 Britânicas, certo? Pessoas britânicas. 46 00:02:30,410 --> 00:02:31,970 Quando as americanas finalmente... 47 00:02:31,970 --> 00:02:33,580 perceberam com quem elas estavam competindo... 48 00:02:33,580 --> 00:02:35,770 Eu participei do Britain's Next Top Model. - Legal. 49 00:02:35,770 --> 00:02:37,200 Acho que todas nós britânicas participamos. 50 00:02:37,200 --> 00:02:38,480 Elas não ficaram muito animadas. 51 00:02:38,690 --> 00:02:40,990 Eu nunca fiz isso, tipo... 52 00:02:40,990 --> 00:02:44,840 você está me colocando contra meninas que fizeram isso bem antes? 53 00:02:45,130 --> 00:02:46,950 Puxa vida! Isso é uma loucura. 54 00:02:47,690 --> 00:02:49,780 Mesmo que elas já tenham o feito antes, 55 00:02:49,780 --> 00:02:51,370 estamos tão prontas como elas. 56 00:02:52,640 --> 00:02:56,030 Mas em questão de desafios, as americanas rapidamente se uniram. 57 00:02:56,030 --> 00:02:57,830 Nessa cena nunca vista. 58 00:02:57,830 --> 00:02:59,850 - Eu sou uma militar mimada. - Sou nativo-americana. 59 00:02:59,850 --> 00:03:03,360 - Eu sou sexista. - Eu sou 110% lésbica. 60 00:03:03,360 --> 00:03:05,530 - Você é completamente. - Totalmente. 61 00:03:05,530 --> 00:03:06,430 Eu sou metade. 62 00:03:06,430 --> 00:03:08,400 Mulheres com certeza me dão melhores orgasmos. 63 00:03:08,400 --> 00:03:10,730 Tem uma menina na casa que se chama AzMarie. 64 00:03:10,730 --> 00:03:13,950 Ai, meu Deus, ela tem que ser uma das coisas mais sexys que já vi. 65 00:03:18,800 --> 00:03:21,030 Ah não, não, não, não. 66 00:03:25,590 --> 00:03:27,860 Os EUA e o UK foram de cabeça à cabeça... 67 00:03:27,860 --> 00:03:28,910 na batalha de passarela. 68 00:03:28,910 --> 00:03:33,050 E a tensão entre os dois times foi o tempo todo alta. 69 00:03:33,050 --> 00:03:34,550 Manda a ver puta! 70 00:03:34,770 --> 00:03:36,060 Ela me chamou de prostituta. 71 00:03:36,060 --> 00:03:37,860 Ela não pode me chamar disso, foi rude. 72 00:03:38,110 --> 00:03:41,910 O que você não viu, foi que a rivalidade continuou nos bastidores. 73 00:03:41,910 --> 00:03:44,440 Não se preocupe, Ashley, nós temos dignidade. 74 00:03:44,700 --> 00:03:46,320 Estou cantando nesse assento, 75 00:03:46,320 --> 00:03:48,340 Eu acabei de sair da passarela, 76 00:03:48,340 --> 00:03:49,940 Elas precisam comprar uma passagem... 77 00:03:49,940 --> 00:03:52,140 e irem para casa! 78 00:03:53,980 --> 00:03:56,990 Eu vou ficar porque o andar delas é um saco, 79 00:03:56,990 --> 00:03:58,910 Pensem sobre isso! 80 00:04:06,150 --> 00:04:07,990 As meninas mudaram para o seu novo ninho, 81 00:04:07,990 --> 00:04:10,600 e não perderam tempo em se conhecer. 82 00:04:10,600 --> 00:04:11,940 Mergulho pelada! 83 00:04:13,800 --> 00:04:15,900 Eu vi a sua ****! 84 00:04:20,150 --> 00:04:22,350 Peladas?! Peladas?! 85 00:04:22,350 --> 00:04:25,130 Essas meninas americanas são safadas pra caramba! 86 00:04:25,130 --> 00:04:26,940 Eu não acho que elas servem para modelagem. 87 00:04:31,960 --> 00:04:33,430 Você acha que algumas meninas vão ficar? 88 00:04:33,430 --> 00:04:35,380 Eu acho que tem algumas meninas que vão ficar. 89 00:04:35,380 --> 00:04:36,570 Eu acho que elas vão. 90 00:04:39,570 --> 00:04:40,980 Não é um programa de namoro, 91 00:04:40,980 --> 00:04:42,300 eu não estou tentando namorar com vocês. 92 00:04:43,820 --> 00:04:45,900 O primeiro ensaio do Ciclo 18... 93 00:04:45,900 --> 00:04:48,030 teve as meninas representando figuras icônicas... 94 00:04:48,030 --> 00:04:49,490 das suas diferentes culturas. 95 00:04:52,810 --> 00:04:57,320 E posaram para dezesseis câmeras para uma foto em 3D. 96 00:04:57,320 --> 00:04:59,540 Eu realmente gostei dessa foto! 97 00:05:00,200 --> 00:05:03,290 A novata Seymone, e a modelo brit Sophie, arrasaram. 98 00:05:03,800 --> 00:05:06,140 Enquanto a modelo brit Jasmia lutou. 99 00:05:06,140 --> 00:05:08,940 Eu acho que ela não estava muito confortável com o que estava fazendo, 100 00:05:08,940 --> 00:05:10,640 e ela não conseguiu uma foto boa. 101 00:05:10,640 --> 00:05:11,900 Em seu primeiro julgamento, 102 00:05:11,900 --> 00:05:14,000 as meninas tiveram uma surpresa especial. 103 00:05:14,000 --> 00:05:16,800 Nós temos uma nova jurada. 104 00:05:17,100 --> 00:05:19,680 Seu nome é Kelly Cutrone. 105 00:05:19,680 --> 00:05:22,920 Kelly é uma grande publicista de moda e comanda a companhia... 106 00:05:22,920 --> 00:05:24,470 de publicidade People's Revolution. 107 00:05:24,470 --> 00:05:28,040 No fim, foi Jasmia, cuja foto do ícone John Lennon, 108 00:05:28,040 --> 00:05:29,330 não foi icônica o suficiente. 109 00:05:29,330 --> 00:05:32,470 - Não é divertido ser a primeira a ir para casa. - Não mesmo! 110 00:05:32,470 --> 00:05:35,650 E a britânica foi a primeira modelo eliminada. 111 00:05:41,710 --> 00:05:44,250 Ah, olhe para ela, ela é tão boa. 112 00:05:44,250 --> 00:05:46,750 Mesmo que ambas britânicas e americanas falem inglês, 113 00:05:46,750 --> 00:05:48,890 quando chegava a hora de se entenderem, 114 00:05:48,890 --> 00:05:50,960 elas tiveram uma viagem de fala. 115 00:05:51,430 --> 00:05:52,770 Isso é um short de menino? 116 00:05:52,770 --> 00:05:53,910 Isso que é um short de menino. 117 00:05:54,210 --> 00:05:55,910 - Cuecas? - Short de menino. 118 00:05:55,910 --> 00:05:57,040 Meninos não usam isso. 119 00:05:57,040 --> 00:05:59,230 Eu nunca andei com nenhuma pessoa britânica, 120 00:05:59,230 --> 00:06:01,810 então não estou acostumada com o seu sotaque, 121 00:06:01,810 --> 00:06:04,350 eu vejo em Austin Powers, e coisas do tipo, 122 00:06:04,350 --> 00:06:05,550 mas quando você está perto deles, 123 00:06:05,550 --> 00:06:07,010 elas realmente falam coisas engraçadas. 124 00:06:07,010 --> 00:06:08,860 O que aquele tapete de sangue está fazendo no chão? 125 00:06:09,710 --> 00:06:11,940 Porque vocês americanas usem um vácuo? 126 00:06:11,940 --> 00:06:13,440 É um aspirador! 127 00:06:13,440 --> 00:06:15,470 Como o meu padastro fala, ele é americano, 128 00:06:15,470 --> 00:06:17,490 em vez de falar "garage" ele diz "garagem". 129 00:06:18,180 --> 00:06:20,930 Eu não consigo entender nada que Ashley fala... 130 00:06:20,930 --> 00:06:21,950 na maioria das vezes. 131 00:06:21,950 --> 00:06:24,400 Ela estava falando "garota" e eu achei que fosse "gueto". 132 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 Tipo uma garota como a minha filha. 133 00:06:26,200 --> 00:06:29,380 Sei que ela fica irritada, mas... desculpe! 134 00:06:29,380 --> 00:06:30,480 Garota! 135 00:06:30,480 --> 00:06:33,180 Elas entenderam o quê? Gueto. Tipo, fala sério. 136 00:06:33,180 --> 00:06:34,550 Você vai mudar o cabelo! 137 00:06:34,810 --> 00:06:37,880 Para esse ciclo de Top Model, as meninas receberam "agitações". 138 00:06:37,880 --> 00:06:40,310 Não são transformações, são agitações. 139 00:06:40,310 --> 00:06:44,170 Estamos falando de ferozes, fabulosos e loucos cabelos! 140 00:06:44,170 --> 00:06:46,440 Enquanto a maioria abraçou o seu novo visual... 141 00:06:46,440 --> 00:06:48,570 - Eu vou ficar rosa? - Você vai ficar rosa, querida! 142 00:06:49,080 --> 00:06:51,120 Eu recebi uma agitação. Eu fiquei rosa, 143 00:06:51,120 --> 00:06:54,280 e isso me deixou memorável com o meu cabelo rosa. 144 00:06:54,280 --> 00:06:56,170 Louise não estava gostando. 145 00:06:56,460 --> 00:06:58,840 Para, não, não corte por enquanto! 146 00:06:58,840 --> 00:07:00,400 Eu preciso saber o quão curto será. 147 00:07:00,400 --> 00:07:02,520 Eu não quero cortar. Eu posso ter um treco. 148 00:07:03,410 --> 00:07:04,620 Porque que quero cabelo grande. 149 00:07:04,620 --> 00:07:06,920 Então eu não vou ficar com um corte de menino. 150 00:07:06,920 --> 00:07:09,540 O que você está pensando? Está balançando a cabeça. 151 00:07:09,540 --> 00:07:11,110 Eu acho que me comportei mais que bem. 152 00:07:11,110 --> 00:07:12,460 Eles cortaram todo o meu cabelo... 153 00:07:12,460 --> 00:07:14,340 e eu não disse nada. 154 00:07:15,370 --> 00:07:18,800 É realmente traumatizante para mim cortar meu cabelo. 155 00:07:19,450 --> 00:07:22,760 E a modelo brit, Alisha, não conseguiu se acostumar com seu aplique. 156 00:07:22,760 --> 00:07:24,080 Alisha, pare de bater na sua cabeça. 157 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Não consigo evitar. 158 00:07:24,920 --> 00:07:26,840 Tem uma teia por baixo desse cabelo, 159 00:07:26,840 --> 00:07:28,900 que irrita o meu couro cabeludo. 160 00:07:28,900 --> 00:07:31,120 Eu acho que deve ter uns 30 minutos de filmagem... 161 00:07:31,120 --> 00:07:32,750 com você batendo no seu cabelo. - Aposto que tem. 162 00:07:33,180 --> 00:07:34,250 É um sentimento horrível. 163 00:07:34,250 --> 00:07:35,760 E todo mundo sabe quando eu estou chegando, 164 00:07:35,760 --> 00:07:37,440 porque tudo o que se ouve é... 165 00:07:38,760 --> 00:07:40,250 Por que tinham de me colocar aplique? 166 00:07:40,250 --> 00:07:43,720 Porque eu pareço uma idiota andando fazendo assim. 167 00:07:43,720 --> 00:07:45,510 Sabe como isso deve afetar o cérebro? 168 00:07:45,510 --> 00:07:47,110 Eu devo estar ficando cada vez mais burra. 169 00:07:47,110 --> 00:07:49,850 O que faz? Tem alguma coisa para fazer a coceira sair? 170 00:07:49,850 --> 00:07:53,180 MENINA, PARE DE ROUBAR MINHAS POSES! - Não, parece que se mexe. 171 00:07:53,210 --> 00:07:54,710 OU TEREI DE ROUBAR ESSE APLIQUE ENQUANTO VOCÊ DURMIR! - É bom quando você bate, 172 00:07:54,710 --> 00:07:56,280 OU TEREI DE ROUBAR ESSE APLIQUE ENQUANTO VOCÊ DURMIR! - é ótimo quando eu bato. 173 00:07:56,280 --> 00:07:58,800 Viu? Não consigo parar. Meu Deus. 174 00:08:00,270 --> 00:08:01,240 Desculpe por isso. 175 00:08:01,240 --> 00:08:04,010 As britânicas também tiveram uma lição com a cultura índio, 176 00:08:04,010 --> 00:08:05,510 nessa cena nunca vista. 177 00:08:05,510 --> 00:08:06,650 Então você é de uma tribo? 178 00:08:06,650 --> 00:08:08,510 Sim, minha casa. 179 00:08:12,730 --> 00:08:15,990 Eu tenho orgulho de dizer que eu sou a primeira nativo-americana... 180 00:08:15,990 --> 00:08:18,330 a estar no America's Next Top Model. 181 00:08:18,330 --> 00:08:19,810 Você faz aquela dança legal? 182 00:08:19,810 --> 00:08:22,460 Eu sei fazer, sim. É uma dança tradicional. 183 00:08:22,460 --> 00:08:23,640 Ela fala uma língua diferente. 184 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 Sim, falamos uma língua diferente. 185 00:08:25,280 --> 00:08:27,170 Como se fala, "oi, olá, meu nome é blá blá blá"? 186 00:08:29,980 --> 00:08:32,280 Uau! Isso é tão fofo! 187 00:08:32,280 --> 00:08:35,900 Mariah é nativo-americana. Meio como Pocanhontas é. 188 00:08:35,900 --> 00:08:37,860 Eu não acho que agente tem isso na Inglaterra. 189 00:08:37,860 --> 00:08:40,980 E se temos, eles estão escondidos. 190 00:08:41,300 --> 00:08:42,480 Kris, venha aqui. 191 00:08:43,470 --> 00:08:44,660 No seu próximo ensaio fotográfico... 192 00:08:44,660 --> 00:08:46,440 as meninas posaram como as novas bebês... 193 00:08:46,440 --> 00:08:48,710 da Mamãe Kardashian, Kris Jenner. 194 00:08:48,710 --> 00:08:49,870 Me conte uma história, mamãe. 195 00:08:49,870 --> 00:08:53,150 Para Laura e Ashley, interpretar a bebê foi natural. 196 00:08:53,150 --> 00:08:55,760 Lindo. Muito legal você se inclinando assim. 197 00:08:55,760 --> 00:08:58,830 Enquanto Mariah, teve dificuldade em encontrar a inocência. 198 00:08:58,830 --> 00:08:59,910 Então, o que está fazendo agora... 199 00:08:59,910 --> 00:09:03,040 está quase que muito sexy. 200 00:09:03,040 --> 00:09:06,610 Na eliminação, os jurados acharam Mariah muito adulta... 201 00:09:06,610 --> 00:09:07,500 em sua foto. 202 00:09:07,500 --> 00:09:09,650 Eu não gostei da Mariah segurando... 203 00:09:09,650 --> 00:09:12,140 em uma forma que ficasse muito sexy. 204 00:09:12,140 --> 00:09:15,430 E ela foi a primeira americana a ser mandada para casa. 205 00:09:18,920 --> 00:09:22,350 Com ambas britânicas e americanas com uma menina a menos, 206 00:09:22,350 --> 00:09:23,780 as tensões estavam altas! 207 00:09:23,780 --> 00:09:25,500 - Estão prontas? - Sim. 208 00:09:26,430 --> 00:09:28,260 Mas as britânicas resolveram liberar certa tensão, 209 00:09:28,260 --> 00:09:29,830 pregando pegadinhas. 210 00:09:30,210 --> 00:09:32,010 Tudo com uma certa estratégia. 211 00:09:46,310 --> 00:09:48,140 Eu realmente não gosto dessa m**** e eu estou começando... 212 00:09:48,140 --> 00:09:49,230 a ficar bastante irritada. 213 00:09:52,490 --> 00:09:53,730 Eu estou tentando durmir! 214 00:09:53,730 --> 00:09:55,500 Seymone estava tipo assim... 215 00:09:58,460 --> 00:09:59,710 Ela está chegando! 216 00:10:00,130 --> 00:10:01,570 Estão certas, eu estou mal-humorada! 217 00:10:01,570 --> 00:10:04,340 Curtindo lá perto da jacuzzi, tudo o que vemos... 218 00:10:04,340 --> 00:10:07,500 é Seymone chegando como o Hulk. 219 00:10:07,500 --> 00:10:08,960 Eu estou tentando durmir! 220 00:10:08,960 --> 00:10:12,460 Não me importo se estão bêbadas ou não, parem! 221 00:10:13,300 --> 00:10:14,950 Para baaaaaaaaaaixo. 222 00:10:17,630 --> 00:10:20,190 Foi idéia da Sophie. Nós só a seguimos. 223 00:10:20,190 --> 00:10:22,840 Eu estava tipo, o que aconteceu? 224 00:10:22,840 --> 00:10:25,610 Eu não sei de nada. Eu estava sossegada. 225 00:10:25,610 --> 00:10:26,930 Eu vou jogar suas m**** fora! 226 00:10:31,550 --> 00:10:33,420 Largue esse vinho! 227 00:10:33,420 --> 00:10:36,120 Eu sou britânica, eu gosto do meu vinho! 228 00:10:36,120 --> 00:10:37,870 - Largue o meu vinho! - Tome seu vinho! 229 00:10:37,870 --> 00:10:39,860 Eu não sou como as outras mulheres dessa casa. 230 00:10:39,860 --> 00:10:40,920 Eu não faço essa merda. 231 00:10:40,920 --> 00:10:42,950 Eu não estou acostumada a ficar cercada de mulheres, 232 00:10:42,950 --> 00:10:46,850 não me atravesse porque eu vou arrumar problema. 233 00:10:46,850 --> 00:10:49,320 O que você vai fazer na verdade? 234 00:10:50,350 --> 00:10:51,530 Eu estou tentando ir para a cama! 235 00:10:51,530 --> 00:10:54,020 Vá para a cama então! Isso que estamos te falando. 236 00:10:54,020 --> 00:10:56,430 Tire seu rabo para fora do meu quarto! 237 00:10:58,040 --> 00:11:01,350 - Pare de empurrar! - Eu não estou empurrando. 238 00:11:01,350 --> 00:11:03,360 Eu acho que nem foi o fato de termos jogado papel, 239 00:11:03,360 --> 00:11:05,600 eu acho que foi o estresse dessa competição, 240 00:11:05,600 --> 00:11:09,070 e ela está preocupada e jogou todas suas frustações em nós. 241 00:11:09,070 --> 00:11:10,630 Eu estou tentando ir para cima das escadas! 242 00:11:10,630 --> 00:11:15,040 - OK, vai! Tchau! - Boa noite, Seymone. 243 00:11:16,870 --> 00:11:18,880 Se você não aguenta o calor da cozinha, saia! 244 00:11:23,140 --> 00:11:25,990 No dia seguinte, Seymone e as britânicas tentaram ser sinceras, 245 00:11:25,990 --> 00:11:28,050 nessa cena nunca vista. 246 00:11:28,880 --> 00:11:30,720 Você me assustou ontem. De verdade. 247 00:11:30,720 --> 00:11:33,740 Eu juro por Deus, eu não faço isso. 248 00:11:33,740 --> 00:11:34,930 Essas meninas tiveram a idéia, 249 00:11:34,930 --> 00:11:36,660 e eu sinto vergonha de ter agido assim. 250 00:11:36,660 --> 00:11:39,600 Todas vocês, todas vocês de uma vez me atacaram. 251 00:11:39,600 --> 00:11:43,590 Ser desrespeitada, não é aceitável de forma alguma. 252 00:11:43,590 --> 00:11:45,390 E é difícil ser uma mulher. 253 00:11:45,390 --> 00:11:47,350 Eu já estava nervosa quando fui para cama, 254 00:11:47,350 --> 00:11:48,440 por isso eu fui para cama. 255 00:11:48,440 --> 00:11:50,360 Certo. Eu sei que você estava chateada por causa de ontem, 256 00:11:50,360 --> 00:11:52,650 eu entendo isso, certo. Tudo bem, tá? 257 00:11:52,650 --> 00:11:53,910 Mas isso foi a minha culpa. 258 00:11:53,910 --> 00:11:56,070 Não estou me desculpando pelo fato de ter jogado papel, 259 00:11:56,070 --> 00:11:57,710 eu não vou me desculpar por jogar papel. 260 00:11:57,710 --> 00:12:00,180 Porque amanhã, que significa hoje a noite, 261 00:12:00,180 --> 00:12:01,890 eu posso estar afim de jogar papel denovo. 262 00:12:01,890 --> 00:12:04,020 É, desculpe, sabe o quê? Eu vou terminar aqui. 263 00:12:04,020 --> 00:12:05,690 Eu me desculpo, e toco sua mão. 264 00:12:05,690 --> 00:12:09,140 Essa competição é estressante, eu só quero dar um tempo, 265 00:12:09,140 --> 00:12:10,220 preciso de férias. 266 00:12:10,910 --> 00:12:12,510 Mais tarde eu passei pela casa, 267 00:12:12,510 --> 00:12:14,590 onde a competividade entre os Estados Unidos e Reino Unido... 268 00:12:14,590 --> 00:12:17,580 veio em uma batalha de rap. 269 00:12:17,580 --> 00:12:20,860 Todo mundo chama o Time Americano de melhor 270 00:12:20,860 --> 00:12:24,040 Voeem de volta para o Reino Unido, 271 00:12:24,040 --> 00:12:27,380 É um vôo de 11 horas vai levar um dia. 272 00:12:29,920 --> 00:12:32,120 Isso foi bom! É uma batalha. 273 00:12:32,120 --> 00:12:33,140 É uma batalha. 274 00:12:33,140 --> 00:12:34,610 Vocês estão no quarto britânico, 275 00:12:34,610 --> 00:12:36,270 E é o melhor 276 00:12:36,270 --> 00:12:39,660 Nós voamos e voamos alto, Se esqueçam do resto! 277 00:12:39,660 --> 00:12:41,820 É melhor todas vocês irem embora amanhã... 278 00:12:41,820 --> 00:12:43,780 Porque vocês... não prestam. 279 00:12:45,220 --> 00:12:48,930 Pelo que sei, toda supermodelo tem um superpoder. 280 00:12:48,930 --> 00:12:50,550 Então eu entreguei para cada menina... 281 00:12:50,550 --> 00:12:54,730 um nome Intoxibella apontando seu talento especial. 282 00:12:54,730 --> 00:12:59,660 Seu rosto, sua energia, sua personalidade ilumina o ambiente. 283 00:12:59,660 --> 00:13:02,130 Illuminata! Arrase! 284 00:13:05,020 --> 00:13:10,830 Laura, você não ziga, você zague. Zaglicious! 285 00:13:10,830 --> 00:13:12,170 Você está fazendo do jeito jeito, querida! 286 00:13:12,170 --> 00:13:14,290 É totalmente eu. Eu sou totalmente rebelde. 287 00:13:14,290 --> 00:13:16,050 Eu sou uma pirata, cara, eu faço o que quero. 288 00:13:16,050 --> 00:13:18,340 Arrase, arrase. Sim! 289 00:13:20,060 --> 00:13:21,340 Em seu próximo ensaio fotográfico, 290 00:13:21,340 --> 00:13:24,550 os times americanos e britânicos foram colocados no banco de motorista. 291 00:13:24,550 --> 00:13:25,840 Posso ver seus abdômens? 292 00:13:26,740 --> 00:13:30,380 Elas tiveram de criar o seu próprio editorial de moda... 293 00:13:30,380 --> 00:13:32,080 para a Very.com. 294 00:13:32,080 --> 00:13:34,230 Eu não tenho certeza do que deveria estar fazendo, 295 00:13:34,230 --> 00:13:35,260 eu realmente não sei. 296 00:13:35,260 --> 00:13:37,500 Enquanto a líder do time britânico, Annaliese, 297 00:13:37,500 --> 00:13:38,900 não conseguia se controlar. 298 00:13:38,900 --> 00:13:41,460 Essa é uma líder feroz, essa é uma líder confusa. 299 00:13:41,460 --> 00:13:43,360 E quando Louise começou a se envolver, 300 00:13:43,360 --> 00:13:46,570 ela começou a bater cabeça com a publicista Kelly Cutrone. 301 00:13:46,570 --> 00:13:48,020 Apenas preste atenção à sua energia. 302 00:13:48,020 --> 00:13:49,260 Não precisa correr, apenas ande. 303 00:13:49,260 --> 00:13:50,650 Eu acho que a minha energia está boa. 304 00:13:51,010 --> 00:13:52,610 Mesmo ela tendo conseguido uma boa foto, 305 00:13:52,610 --> 00:13:56,420 uma pequena dose de críticas, fez Louise quebrar. 306 00:13:56,420 --> 00:13:58,770 Você foi muito condescendente e ignorante comigo. 307 00:13:58,770 --> 00:14:00,740 - O que me importo-- - Não, não, não. 308 00:14:00,740 --> 00:14:02,070 Você foi ignorante comigo. 309 00:14:02,930 --> 00:14:05,520 E ela se tirou da competição. 310 00:14:05,520 --> 00:14:08,850 F***-se isso! Não, saia da minha frente! 311 00:14:09,450 --> 00:14:11,180 Não, não! 312 00:14:14,380 --> 00:14:16,520 Eu preciso ir. Eu preciso pegar minhas m****, 313 00:14:16,520 --> 00:14:19,230 e eu preciso ir para casa. Não vou aguentar isso! 314 00:14:19,230 --> 00:14:22,440 Recebendo m**** deles e daquela p**** Kelly Cutrone. 315 00:14:22,440 --> 00:14:24,110 Eu juro por Deus, se ela estivesse aqui na rua... 316 00:14:24,110 --> 00:14:25,590 eu acertaria ela. 317 00:14:25,590 --> 00:14:28,110 Na sala de espera, as meninas não conseguiam acreditar... 318 00:14:28,110 --> 00:14:29,280 no que tinha acabado de acontecer, 319 00:14:29,280 --> 00:14:31,080 nessa cena nunca vista. 320 00:14:31,370 --> 00:14:33,180 Eu acho que se eles tentassem conhecê-la, 321 00:14:33,180 --> 00:14:35,980 sentar e convensar com ela, eles entenderiam exatamente... 322 00:14:35,980 --> 00:14:37,690 porque ela esta sentindo o que está sentindo, 323 00:14:37,690 --> 00:14:39,650 em vez de apenas levá-la para fora. 324 00:14:39,650 --> 00:14:41,750 Vão se f****! Eu sei quem eu sou! 325 00:14:41,750 --> 00:14:43,100 Vocês não estão me entendendo! 326 00:14:43,100 --> 00:14:45,620 Especialmente aquela Kelly, aquela p**** em pessoa. 327 00:14:47,640 --> 00:14:50,390 No fim, quatro meninas estavam indicadas para a eliminação. 328 00:14:50,390 --> 00:14:52,960 Mas a saída de Louise, salvou todas. 329 00:14:53,620 --> 00:14:56,540 Todas vocês continuam na disputa para se tornar... 330 00:14:56,540 --> 00:14:58,570 America's Next Top Model. 331 00:15:04,490 --> 00:15:07,420 As britânicas e americanas eram diferentes de várias formas, 332 00:15:07,420 --> 00:15:09,080 mas elas tinham uma coisa em comum. 333 00:15:09,080 --> 00:15:10,830 Má limpeza da casa. 334 00:15:12,300 --> 00:15:13,890 Cuidado com os seus pés, meninas. 335 00:15:14,760 --> 00:15:18,440 Essas meninas doidas são sujas pra caramba! 336 00:15:18,440 --> 00:15:20,790 Isso é nojento! 337 00:15:22,240 --> 00:15:23,640 Piaa sujas. 338 00:15:23,640 --> 00:15:26,620 Nós vivemos em um chiqueiro. Seymone! 339 00:15:26,620 --> 00:15:28,000 Chãos sujos. 340 00:15:28,000 --> 00:15:29,330 Olhe para isso! 341 00:15:32,120 --> 00:15:34,480 Cabelo em todo lugar no banheiro. 342 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 Eu não tenho cabelo. 343 00:15:35,680 --> 00:15:38,890 Eu não sei de quem é essa calcinha suja jogada no chão... 344 00:15:38,890 --> 00:15:42,220 por cinco dias. Mas elas precisam pegar. 345 00:15:42,220 --> 00:15:43,790 Ashley é nojenta pra caramba. 346 00:15:45,870 --> 00:15:49,250 A modelo americana AzMarie era a única que limpava. 347 00:15:49,250 --> 00:15:52,020 E ela continuava limpando. E limpando. 348 00:15:52,020 --> 00:15:53,810 E limpando. 349 00:15:53,810 --> 00:15:57,220 - Az, pare de limpar! - AzMarie limpa tudo. 350 00:15:57,220 --> 00:15:58,670 Com certeza não é nada como eu. 351 00:15:58,670 --> 00:16:01,200 Eu penso em limpar, tipo, eu olho pra isso... 352 00:16:01,200 --> 00:16:02,640 eu espero ajudar algum dia. 353 00:16:02,640 --> 00:16:04,350 Mas outra pessoa acaba fazendo. 354 00:16:04,350 --> 00:16:06,680 AzMarie esperava que eventualmente seus hábitos... 355 00:16:06,680 --> 00:16:07,810 fossem copiados pelas outras garotas, 356 00:16:07,810 --> 00:16:10,770 e a modelo britânica, Sophie, eventualmente tentou. 357 00:16:12,970 --> 00:16:15,390 Ai, meu Deus! 358 00:16:16,290 --> 00:16:18,020 Ela foi pega no ato! 359 00:16:18,020 --> 00:16:20,150 Eu lavei o prato. Pela primeira vez... 360 00:16:20,150 --> 00:16:21,360 eu lavei um prato hoje. 361 00:16:22,280 --> 00:16:25,870 Foi duro, foi difícil, eu tive de pegar aquele negócio de lavar... (DETERGENTE) 362 00:16:25,870 --> 00:16:29,730 e expremer naquele negócio branco... (PRATO OU COPO) 363 00:16:29,730 --> 00:16:32,830 e depois passar numa esponja e limpar. 364 00:16:32,830 --> 00:16:33,730 Eu limpei o meu primeiro prato. 365 00:16:34,100 --> 00:16:36,060 LIMPEZA: VERBO COM QUAL SOPHIE NÃO É MUITO FAMILIAR - O que me deixou muito orgulhosa. 366 00:16:36,910 --> 00:16:40,100 Para o ensaio, as meninas modelaram altos chapéus britânicos, 367 00:16:40,100 --> 00:16:41,550 e um possante americano. 368 00:16:41,550 --> 00:16:43,080 Esse carro arrasa! 369 00:16:43,080 --> 00:16:47,620 Eu achei gueto, como aqueles que você vê na periferia. 370 00:16:48,550 --> 00:16:50,650 Mas Candace lutou para impressionar. 371 00:16:50,650 --> 00:16:54,920 Vi você se movendo e entendi, mas pensei o que viria a seguir. 372 00:16:54,920 --> 00:16:56,950 Você não me deu muito de "a seguir". 373 00:16:58,500 --> 00:17:01,600 De volta para casa, Sophie e Ashley tinham muito o que dizer. 374 00:17:01,600 --> 00:17:05,550 Se Candace e Kyle ficaram até o fim, eu ficarei tipo... 375 00:17:06,250 --> 00:17:07,890 E muito menos Candace. 376 00:17:07,890 --> 00:17:11,870 Imagine ela indo para o próximo ensaio tipo... 377 00:17:13,040 --> 00:17:14,910 - Não sei eu apenas-- - Ela só faz isso. 378 00:17:18,940 --> 00:17:20,960 No fim, os jurados concordaram com elas. 379 00:17:20,960 --> 00:17:23,250 Na falta de versatilidade de Candace. 380 00:17:23,250 --> 00:17:24,800 Estou chorando. Ela me faz chorar. 381 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 Tchauzinho, Candace. 382 00:17:29,500 --> 00:17:31,340 Naquela noite, passarela estava na cabeça... 383 00:17:31,340 --> 00:17:34,240 de algumas das nossas meninas, nessa cena nunca vista. 384 00:17:34,570 --> 00:17:35,930 Pose, Ashley. 385 00:17:40,500 --> 00:17:43,100 - Ashley, não beije a câmera. - Essa foi uma piada. 386 00:17:43,100 --> 00:17:44,910 Você tipo, já fez isso várias vezes. 387 00:17:47,310 --> 00:17:49,460 Na manhã seguinte, as modelos receberam uma visita especial... 388 00:17:49,460 --> 00:17:51,150 de uma antiga supermodelo. 389 00:17:51,150 --> 00:17:52,860 Olá! 390 00:17:53,320 --> 00:17:56,320 Eu sou Beverly Johnson, e essa é a minha filha... 391 00:17:56,320 --> 00:17:59,970 a super ferozmente real, Anansa. 392 00:17:59,970 --> 00:18:03,630 Beverly Johnson e a sua filha chegaram hoje. 393 00:18:03,630 --> 00:18:05,260 Absolutamente incrível. 394 00:18:05,260 --> 00:18:10,070 Berverly Johnson, a primeira negra na capa da revista Vogue. 395 00:18:10,500 --> 00:18:12,310 Nós estamos tão felizes de estar aqui com vocês. 396 00:18:12,310 --> 00:18:16,520 E eu estou aqui para dizer a vocês que não há limites, 397 00:18:16,520 --> 00:18:19,360 apenas os limites que estão na sua cabeça. 398 00:18:19,360 --> 00:18:22,350 E na minha cabeça, eu tomei a decisão... 399 00:18:22,350 --> 00:18:25,930 de que eu seria a melhor modelo que eu poderia ser. 400 00:18:25,930 --> 00:18:29,500 O que Beverly compartilhou é que se você continuar forte, 401 00:18:29,500 --> 00:18:34,010 e mostrar confiança, então você pode quebrar barreiras. 402 00:18:34,010 --> 00:18:35,950 - Obrigado! - Obrigado! 403 00:18:38,060 --> 00:18:40,130 No dia seguinte as meninas foram surpresas... 404 00:18:40,130 --> 00:18:44,280 com um convite para participar do Toronto Fashion Week. 405 00:18:47,720 --> 00:18:49,290 Perfeito, muito obrigado. 406 00:18:49,680 --> 00:18:50,990 Ótimo, obrigado Kyle. 407 00:18:50,990 --> 00:18:53,130 Ambas Eboni e Sophie agendaram mais desfiles, 408 00:18:53,130 --> 00:18:56,430 enquanto Ashley, Catherine e Seymone saíram de mãos vazias. 409 00:18:56,430 --> 00:19:00,290 Eu tentei, não consegui, não me importei. 410 00:19:00,290 --> 00:19:02,690 De volta para o hotel, estavam ficando cansadas... 411 00:19:02,690 --> 00:19:05,020 do que elas chamavam de "problema de atitude" de Seymone, 412 00:19:05,020 --> 00:19:06,510 nessa cena nunca vista. 413 00:19:06,510 --> 00:19:08,100 Ela é insegura sobre si mesma. 414 00:19:08,100 --> 00:19:11,590 As roupas serviram nela, e estavam perfeitas! 415 00:19:11,590 --> 00:19:14,280 Segundo, você chegou com uma má atitude. 416 00:19:14,280 --> 00:19:17,380 Talvez se a sua atitude fosse melhor, ela apareceria... 417 00:19:17,380 --> 00:19:18,650 e você seria escolhida. 418 00:19:18,650 --> 00:19:20,470 Se Seymone chegar emburrarada no set, 419 00:19:20,470 --> 00:19:22,900 não acho que ela vá muito longe na competição. 420 00:19:22,900 --> 00:19:26,260 É sobre atitude. E se você tem uma má atitude, 421 00:19:26,260 --> 00:19:29,570 vai aparecer na suas fotos e Tyra vai ver... 422 00:19:29,570 --> 00:19:30,920 e ela não vai ficar feliz. 423 00:19:31,770 --> 00:19:35,530 No próximo ensaio, as meninas ficaram meladas e doces. 424 00:19:35,530 --> 00:19:37,950 Mais um pouco no pescoço, Angelo. Ótimo, nele todo. 425 00:19:37,950 --> 00:19:40,840 O xarope, no começo estava frio, bem frio. 426 00:19:41,210 --> 00:19:42,280 Arrase, arrase. 427 00:19:42,280 --> 00:19:44,160 Ashley lutou para encontrar a sua confiança... 428 00:19:44,160 --> 00:19:46,620 Sinto que você é de uma tribo de duendes... 429 00:19:46,620 --> 00:19:50,020 e que perdeu a sua planta. - E ela foi eliminada. 430 00:19:56,940 --> 00:19:58,600 Olá, olá! 431 00:19:58,600 --> 00:19:59,810 As meninas tiveram uma visita especial... 432 00:19:59,810 --> 00:20:01,950 da All-Star vencedora, Lisa D'Amato! 433 00:20:03,420 --> 00:20:06,550 Que disse que elas iriam gravar os seus próprios videoclipes... 434 00:20:06,550 --> 00:20:09,210 com as mentoras Nadine Coyle do Girls Aloud, 435 00:20:10,670 --> 00:20:13,010 e Jessica Sutta das Pussycat Dolls. 436 00:20:13,010 --> 00:20:14,500 Arrasem. Me deixem orgulhosa. 437 00:20:15,420 --> 00:20:18,190 Algumas meninas foram naturais na sua gravação... 438 00:20:18,190 --> 00:20:20,950 Eu sou a única viajante temporal da moda. 439 00:20:22,240 --> 00:20:24,030 Outras... nem tanto. 440 00:20:24,030 --> 00:20:25,820 Você ziga, eu zago, 441 00:20:25,820 --> 00:20:28,320 Meninas britânicas não podem vir para esse lado! 442 00:20:28,320 --> 00:20:30,060 Parece que você falou "meninas gays". 443 00:20:30,060 --> 00:20:32,100 Eu realmente não presto pra isso, cara. Realmente não. 444 00:20:32,100 --> 00:20:32,980 Preciso treinar. 445 00:20:32,980 --> 00:20:36,520 Projeto de androgenia, É AzMarie. 446 00:20:36,520 --> 00:20:39,030 Precisamos de mais energia agora, não importa como, 447 00:20:39,030 --> 00:20:40,100 apenas bole alguma coisa. 448 00:20:40,100 --> 00:20:41,910 Eu trabalho sozinha, eu não trabalho em grupo... 449 00:20:41,910 --> 00:20:43,790 porque é uma competição. E agora eu preciso... 450 00:20:43,790 --> 00:20:46,880 mudar essa cara e dizer "É o time americano!" 451 00:20:46,880 --> 00:20:48,850 Vocês podem apenas continuar tentando. 452 00:20:50,120 --> 00:20:52,200 Parece... que está preso na sua cabeça. 453 00:20:52,200 --> 00:20:53,540 E eu não consigo entender o que você está falando. 454 00:20:53,540 --> 00:20:55,720 Está legal, legal... Eu não quero esse trabalho. 455 00:20:56,050 --> 00:20:57,630 Para se preparar para os seus videoclipes, 456 00:20:57,630 --> 00:21:00,860 as meninas tiveram uma aula surpresa sobre o booty tooch. 457 00:21:01,750 --> 00:21:05,260 Quando você é uma menininha, você é treinada com sultiã. 458 00:21:05,260 --> 00:21:08,630 Vocês precisam treinar a empinada hoje. 459 00:21:08,660 --> 00:21:12,530 Mas a modelo americana AzMarie não pôde colocar seu enchimento. 460 00:21:12,530 --> 00:21:13,790 Eu me recuso a colocar. 461 00:21:13,790 --> 00:21:15,740 OK, se você se recusar a usar, você não pode fazer essa aula. 462 00:21:15,740 --> 00:21:18,420 Então as meninas continuaram a aula sem ela. 463 00:21:18,420 --> 00:21:20,250 - Vocês estão prontas? - Sim! 464 00:21:20,250 --> 00:21:24,670 É uma batalha da empinada. Laura e Sophie! 465 00:21:24,670 --> 00:21:26,710 5, 6, 7, 8! 466 00:21:26,710 --> 00:21:29,050 Booty tooch, booty tooch! 467 00:21:29,050 --> 00:21:33,060 Eu sou tão agradecida por Tyra vir e ser boba com agente. 468 00:21:33,060 --> 00:21:35,800 Booty tooch! Foi bom! Foi bom! 469 00:21:35,800 --> 00:21:37,590 Precisávamos daquilo e ser bobas de novo, 470 00:21:37,590 --> 00:21:39,290 porque tem sido tudo tão sério. 471 00:21:39,290 --> 00:21:42,620 Seymone e Catherine, voguem com a empinada! 472 00:21:42,620 --> 00:21:46,850 Gooch, gooch. Kyle e Annaliese. 473 00:21:46,850 --> 00:21:50,390 Goozie tooch, goozie tooch. Legal! 474 00:21:50,390 --> 00:21:54,770 Por último, Eboni e Alisha! Venham aqui. 475 00:21:54,770 --> 00:21:56,990 Tyra deu uma aula super divertida da empinada, 476 00:21:56,990 --> 00:21:59,340 mas mesmo sem tudo divertido... 477 00:22:00,590 --> 00:22:03,530 essas são as coisas que você realmente pode usar no ensaio. 478 00:22:03,530 --> 00:22:05,000 Tchau, Tyra! 479 00:22:06,640 --> 00:22:09,890 As meninas estavam agitadas por AzMarie se recusar a participar, 480 00:22:09,890 --> 00:22:12,300 mas a própria AzMarie não tinha arrependimentos, 481 00:22:12,300 --> 00:22:14,240 nessa cena nunca vista. 482 00:22:14,240 --> 00:22:19,090 Todo mundo falava que isso era só diversão, 483 00:22:19,090 --> 00:22:21,070 mas eu preciso ser honesta de vez em quando, 484 00:22:21,070 --> 00:22:22,850 e eu realmente não queria fazer aquela m****. 485 00:22:23,190 --> 00:22:24,540 Não muito. 486 00:22:24,940 --> 00:22:28,050 AzMarie tem a sua própria forma de fazer as coisas. 487 00:22:28,050 --> 00:22:30,670 Essa coisa de empinar, isso foi demais para mim, 488 00:22:30,670 --> 00:22:31,540 eu pensei, "não!" 489 00:22:31,540 --> 00:22:33,960 Mas eu fiquei confusa porque não entendi porque... 490 00:22:33,960 --> 00:22:37,240 usar um bumbum falso seria tão... vergonhoso. 491 00:22:37,240 --> 00:22:38,530 Eu não posso agradar todo mundo. 492 00:22:38,640 --> 00:22:40,350 - Pare, abaixe e empine. - Quando chegou a hora... 493 00:22:40,350 --> 00:22:42,460 de gravar o clipe... - Nos assista mexendo. 494 00:22:42,460 --> 00:22:44,260 Kyle lutou para continuar ligada. 495 00:22:44,260 --> 00:22:46,190 Quando é algo como isso, precisamos de uma expressão maior. 496 00:22:46,190 --> 00:22:48,230 Tem uma grande marca de dúvida no seu rosto. 497 00:22:48,230 --> 00:22:51,050 E a atitude de AzMarie "legal demais para escola", 498 00:22:51,050 --> 00:22:52,800 foi registrada no histórico escolar. 499 00:22:52,800 --> 00:22:55,100 Você precisa se comprometer, e fazer e dizer... 500 00:22:55,100 --> 00:22:58,230 "É, eu sei que estou bem, mas também estou presente... 501 00:22:58,230 --> 00:22:59,780 e faminta e pronta." 502 00:22:59,780 --> 00:23:01,270 E ela foi mandada para fazer as malas. 503 00:23:05,100 --> 00:23:07,970 Então finalmente as brits foram chamadas primeiro no painel. 504 00:23:07,970 --> 00:23:10,090 Alisha. Você foi incrível! 505 00:23:11,620 --> 00:23:13,860 Veja a quantas semanas estamos aqui para ter conseguido uma foto. 506 00:23:13,860 --> 00:23:15,930 E agora tivemos uma foto, e quem te deu? 507 00:23:15,930 --> 00:23:18,440 Alisha White! Lembre-se disso. Lembre-se disso! 508 00:23:18,440 --> 00:23:21,200 E Sophie e Annaliese não conseguiam para de comemorar, 509 00:23:21,200 --> 00:23:23,140 nessa cena nunca vista. 510 00:23:32,380 --> 00:23:34,270 Nós fomos tão boas que teríamos fãs! 511 00:23:38,370 --> 00:23:39,770 Nós poderíamos na verdade ser uma banda. 512 00:23:39,770 --> 00:23:42,540 Eu estou pensando em Grammys, estou pensando em prêmios da MTV. 513 00:23:44,220 --> 00:23:45,480 Eu estou pensando, em sabe o quê? 514 00:23:45,480 --> 00:23:47,920 Fiercely British em uma turnê mundial... 515 00:23:47,920 --> 00:23:49,560 com essa música! 516 00:23:54,180 --> 00:23:55,360 Ai, meu Deus! 517 00:23:55,360 --> 00:23:58,300 Fiercely British é tipo, tão totalmente incrível! 518 00:23:58,910 --> 00:24:01,050 Mais tarde naquela noite, Sophie e Catherine... 519 00:24:01,050 --> 00:24:02,980 decidiram estourar certo calor. 520 00:24:04,110 --> 00:24:05,510 Nós deveríamos usar óculos escuros. 521 00:24:07,130 --> 00:24:09,680 Nós entramos nesse humor infantil para nos divertir. 522 00:24:09,680 --> 00:24:11,850 e estávamos encondidas como ninjas. 523 00:24:11,850 --> 00:24:14,030 O que vocês doidas estão fazendo? 524 00:24:14,030 --> 00:24:15,060 Perigo. 525 00:24:16,420 --> 00:24:18,410 Enquanto a competição progredia, 526 00:24:18,410 --> 00:24:21,010 você começa a perceber o quanto isso mexia com seu cérebro. 527 00:24:21,010 --> 00:24:23,760 Pelas primeiras semanas é divertido, 528 00:24:23,760 --> 00:24:25,710 mas depois começa a entrar aqui. 529 00:24:31,000 --> 00:24:34,190 No próximo ensaio as meninas posaram como instações de arte... 530 00:24:34,190 --> 00:24:35,700 em uma fabulosa festa de jantar, 531 00:24:35,700 --> 00:24:38,250 apresentada pela ganhadora do Grammy, Estelle. 532 00:24:39,610 --> 00:24:42,150 Isso! Sim! 533 00:24:44,730 --> 00:24:46,610 Sophie realmente trabalhou a sua empinada... 534 00:24:46,610 --> 00:24:49,670 e Jay ficou impressionado. - Bom trabalho. Sim. 535 00:24:50,130 --> 00:24:51,260 Foi incrível. 536 00:24:51,260 --> 00:24:53,520 Mas Kyle lutou para ter uma boa foto. 537 00:24:53,520 --> 00:24:55,380 Você está tentando chamar a sua atenção, 538 00:24:55,380 --> 00:24:57,780 e elas estão te ignorando, estão mais interessadas na comida. 539 00:24:57,780 --> 00:24:59,200 E ela foi mandada para casa. 540 00:24:59,200 --> 00:25:01,920 A garota comum também pode fazer diferentes expressões. 541 00:25:01,920 --> 00:25:04,620 Sabe quem foi uma garota comum na sua carreira? Eu. 542 00:25:05,130 --> 00:25:06,060 Amo vocês. 543 00:25:15,550 --> 00:25:17,930 Com apenas sete meninas restantes na competição, 544 00:25:17,930 --> 00:25:20,620 as meninas mais uma vez tiveram passarela em mente, 545 00:25:20,620 --> 00:25:22,720 nessa cena nunca vista. 546 00:25:23,850 --> 00:25:25,190 Você disse que eu tinha um andar de Sophie. 547 00:25:25,190 --> 00:25:26,650 Você tem. Assim mesmo. 548 00:25:26,650 --> 00:25:28,530 - Esse é o andar de Sophie. - O que é? 549 00:25:28,530 --> 00:25:31,470 Você é um pouco inclinada, com os ombros para trás, 550 00:25:31,470 --> 00:25:33,050 e você dá longos passos. 551 00:25:33,050 --> 00:25:34,240 Eboni tentou fazer a coisa da Sophie, 552 00:25:34,240 --> 00:25:35,560 mas só a Sophie pode fazer. 553 00:25:35,560 --> 00:25:39,340 Mas parece horrível. Quando você faz fica assim... 554 00:25:40,320 --> 00:25:41,860 Então quando a Eboni tentou me imitar, 555 00:25:41,860 --> 00:25:43,650 ela ficou parecendo um pato. 556 00:25:44,330 --> 00:25:47,010 Ela não parece 30-Nunca, parece mais 50-Para Sempre. 557 00:25:47,940 --> 00:25:50,070 Para o seu próximo ensaio, as meninas trouxeram... 558 00:25:50,070 --> 00:25:52,100 as suas garras enquanto modelavam para... 559 00:25:52,100 --> 00:25:54,190 alta moda da Hello Kitty. - Está pronta? 560 00:25:54,190 --> 00:25:54,900 Estou pronta. 561 00:25:54,900 --> 00:25:57,250 Alisha não teve problema em entrar em seu personagem... 562 00:25:57,250 --> 00:25:59,000 de dominadora. 563 00:25:59,000 --> 00:26:02,460 Isso totalmente incorpora a persona dessa roupa. 564 00:26:02,460 --> 00:26:05,260 Eu estou quente agora, nada pode me derrubar. 565 00:26:06,200 --> 00:26:08,380 A má atitude de Seymone por causa da sua roupa... 566 00:26:08,380 --> 00:26:11,030 Isso parece a cabeça da cabeça, está apertado? 567 00:26:11,030 --> 00:26:13,230 Machuca. Parece tipo, que empurra a minha nuca. 568 00:26:13,230 --> 00:26:15,690 Resultou em uma foto não muito boa. 569 00:26:15,690 --> 00:26:17,480 Eu mal consigo ver o seu rosto nessa foto... 570 00:26:17,480 --> 00:26:20,270 porque o ângulo do seu corpo está tão perturbador, 571 00:26:20,270 --> 00:26:23,580 sinto que você é um tigre na terra da Hello Kitty. 572 00:26:23,580 --> 00:26:25,100 - E ela foi eliminada. - Obrigada. 573 00:26:27,730 --> 00:26:30,290 Depois da saída de Seymone, Laura confrontou Eboni... 574 00:26:30,290 --> 00:26:32,510 sobre a forma que ela realmente se sentia sobre ela. 575 00:26:32,510 --> 00:26:35,930 Você parece tão convencida às vezes, é tipo... 576 00:26:35,930 --> 00:26:37,030 estou cansada disso. 577 00:26:37,030 --> 00:26:40,570 Eboni, todo reflexo que ela vê ela está... 578 00:26:44,030 --> 00:26:47,250 Mas o que você não viu, foi que Laura não foi a única... 579 00:26:47,250 --> 00:26:48,750 que se sentia dessa forma sobre Eboni. 580 00:26:48,750 --> 00:26:50,590 Eu sinto que eu precisaria de um exemplo. 581 00:26:50,860 --> 00:26:53,400 Eboni, eu acho que passa maior parte do tempo... 582 00:26:53,400 --> 00:26:54,320 se olhando em espelhos. 583 00:26:54,320 --> 00:26:57,660 Se tem um espelho no local, ela logo se senta em frente. 584 00:26:57,660 --> 00:27:00,520 "Oi, eu sou Eboni. Você está linda hoje." 585 00:27:02,140 --> 00:27:03,550 Sabe quando ela está olhando para você? 586 00:27:03,550 --> 00:27:05,810 Eu não acho que ela está fazendo contato com os olhos, 587 00:27:05,810 --> 00:27:08,430 eu acho que ela está olhando para o seu reflexo no meu olho. 588 00:27:08,740 --> 00:27:10,090 Incrivelmente vaidosa. 589 00:27:10,680 --> 00:27:13,070 Mais tarde, as meninas tiveram uma visita especial... 590 00:27:13,070 --> 00:27:15,260 do sexy Nigel. - É o Nigel! 591 00:27:15,260 --> 00:27:17,030 Pessoal, o Nigel está aqui. 592 00:27:17,030 --> 00:27:18,970 Que tinha um incrível anúncio para fazer. 593 00:27:18,970 --> 00:27:23,140 Nós vamos para Macau! Uma das ilhas mais lindas da Ásia. 594 00:27:25,470 --> 00:27:28,360 Ai, meu Deus! Eu nunca fui para a Ásia. 595 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 Eu acho que o meu visual é muito importante, 596 00:27:30,040 --> 00:27:33,280 olhos grandes, eu acho que eles realmente gostam. 597 00:27:33,280 --> 00:27:35,570 Pensei, "Isso! Estou indo!" 598 00:27:35,570 --> 00:27:37,810 Minha comida preferida é miojo! 599 00:27:45,200 --> 00:27:47,650 MGM! 600 00:27:51,050 --> 00:27:55,220 Bem-vindas à Macau! 601 00:27:55,910 --> 00:27:58,550 Macau... estamos procurando e decididos. 602 00:27:58,550 --> 00:28:01,340 Macau... deixe a beleza ser o seu guia. 603 00:28:01,340 --> 00:28:04,130 Sejam ferozes, apenas smize, estejam no topo! 604 00:28:04,130 --> 00:28:04,670 Agitem! 605 00:28:04,670 --> 00:28:06,690 Depois de um longo dia de viajem, 606 00:28:06,690 --> 00:28:10,640 as meninas se mudaram para a sua incrível vila na MGM Macau. 607 00:28:16,150 --> 00:28:18,080 Esse lugar é deslumbrante! 608 00:28:18,080 --> 00:28:20,060 Ai, meu Deus, isso é incrível! 609 00:28:20,060 --> 00:28:21,330 Obrigado, Tyra. 610 00:28:21,800 --> 00:28:25,130 Depois que elas se acomodaram, elas decidiram se divertir, 611 00:28:25,130 --> 00:28:27,230 nessa cena nunca vista. 612 00:28:27,230 --> 00:28:30,130 Fizemos a nossa própria eliminação de Top Model. 613 00:28:33,070 --> 00:28:36,460 Então tínham Cath como Nigel, Eboni era Tyra, 614 00:28:36,460 --> 00:28:40,090 Laura era Kelly, e Sophie era todo mundo. 615 00:28:40,090 --> 00:28:42,450 A seguir nós temos Eboni. 616 00:28:42,890 --> 00:28:45,020 Então você não está usando maria-chiquinhas hoje. 617 00:28:45,020 --> 00:28:50,940 A coisa é que... eu pensei... bom, em fazer o que queria. 618 00:28:52,420 --> 00:28:54,170 Vamos ver o rosto de Eboni. 619 00:28:54,970 --> 00:28:57,480 Estou confuso com o que você está fazendo... 620 00:28:57,480 --> 00:28:58,990 com seus olhos nessa foto. 621 00:28:58,990 --> 00:29:01,440 Eu não... eu não entendi o que você está falando. 622 00:29:01,440 --> 00:29:04,490 Laura! Oi Laura, eu amei a sua roupa hoje. 623 00:29:04,490 --> 00:29:05,810 Então o que você estava pensando? 624 00:29:05,810 --> 00:29:07,740 Eu estava pensando em sexo! 625 00:29:09,050 --> 00:29:12,740 A seguir nós temos Alisha. Me mostre pernas, menina! 626 00:29:13,490 --> 00:29:16,560 Eu queria chamar atenção para as minhas pernas. 627 00:29:16,560 --> 00:29:19,260 E a melhor foto essa semana vai para... 628 00:29:19,910 --> 00:29:20,900 Sophie. 629 00:29:24,290 --> 00:29:26,560 Mas não foi apenas brincadeiras em Macau. 630 00:29:26,560 --> 00:29:29,620 E o estresse da competição começou a afetar Alisha. 631 00:29:29,620 --> 00:29:31,790 O que as minhas roupas estão fazendo alí no chão? 632 00:29:31,790 --> 00:29:34,960 Eu tinha acabado de chegar, coloquei meu vestido alí. 633 00:29:34,960 --> 00:29:38,590 E agora o que ele estava fazendo no chão? 634 00:29:38,590 --> 00:29:43,440 Porque que Sophie mexeu na mala se estávamos juntas? Por quê? 635 00:29:43,440 --> 00:29:45,770 Por que mexeu nas minhas coisas? Não mexa nas minhas coisas. 636 00:29:45,770 --> 00:29:49,590 Eu estou no quarto ao lado e podia ouvir, e tipo... sério? 637 00:29:49,590 --> 00:29:51,740 Me desculpe pelas roupas, foi muito idiota. 638 00:29:51,740 --> 00:29:54,360 Apenas não mexa nas minhas coisas. - Tudo bem. 639 00:29:54,360 --> 00:29:57,060 Ela falava e falava e falava... 640 00:29:57,060 --> 00:30:00,620 Meu vestido alí no chão... Bem alí no chão... 641 00:30:00,620 --> 00:30:02,620 Por que jogou minha m**** no chão? 642 00:30:02,620 --> 00:30:05,020 Por favor guarde de volta. Ponha de volta. 643 00:30:05,020 --> 00:30:06,980 Não me importo se ela pensar que sou má. 644 00:30:06,980 --> 00:30:08,910 Eu não entendi. Enfim... 645 00:30:08,910 --> 00:30:12,900 Sophie vai ter! A luta está chegando logo, 646 00:30:12,900 --> 00:30:15,780 porque eu estou prestes a acabar com essas vadias agora! 647 00:30:18,320 --> 00:30:19,990 Em seu primeiro ensaio lá, 648 00:30:19,990 --> 00:30:23,490 as meninas posaram junto a modelos locais nem tão sexy. 649 00:30:23,810 --> 00:30:25,470 O bicho-da-seda! 650 00:30:27,220 --> 00:30:30,650 - Tipo, sério? Enroladinho... - Melado... 651 00:30:30,650 --> 00:30:32,140 Ah, tão nojentos! 652 00:30:33,650 --> 00:30:37,040 Laura tirou a sua inspiração para o seu ensaio de... bem... 653 00:30:37,040 --> 00:30:38,510 - Vocês sabem. - Lindo. 654 00:30:38,800 --> 00:30:40,750 Laura, ela é muito sexual! 655 00:30:40,750 --> 00:30:42,830 Como que bicho-da-seda é sexual para essa menina? 656 00:30:42,830 --> 00:30:44,440 Ai, meu Deus, já temos a foto. 657 00:30:44,440 --> 00:30:46,720 Enquanto Laura estava arrasando... 658 00:30:47,110 --> 00:30:49,710 Catherine lutou para ter uma boa foto. 659 00:30:49,710 --> 00:30:50,980 Vá para aquele lugar. 660 00:30:51,830 --> 00:30:55,120 Catherine, suas poses foram tão duras. 661 00:30:55,730 --> 00:30:59,440 E resultou que Rainha Catherine foi tirada do trono. 662 00:30:59,440 --> 00:31:01,920 A rainha irá voltar para casa. 663 00:31:11,970 --> 00:31:13,930 Com o estresse da competição aumentando... 664 00:31:13,930 --> 00:31:16,930 as meninas decidiram livrar certa tensão e fazer compras... 665 00:31:16,930 --> 00:31:18,200 nas ruas de Macau. 666 00:31:22,750 --> 00:31:24,460 Vendo todos as placas e todas as pessoas... 667 00:31:24,460 --> 00:31:26,080 eu não acreditava como tinha tantas pessoas. 668 00:31:26,400 --> 00:31:30,760 Eu realmente gostei, adoro andar e sair. 669 00:31:30,760 --> 00:31:36,010 Aquele rosinha brilhante! É assim que imaginava as lojas. 670 00:31:36,010 --> 00:31:40,610 Foi tão bom sair e relaxar e fazer o que sei melhor, 671 00:31:40,610 --> 00:31:41,450 que é fazer compras. 672 00:31:41,450 --> 00:31:44,440 E tudo era meio jovial e divertido. 673 00:31:44,440 --> 00:31:47,820 - Foi divertido, bem brilhante. - Vamos para outras lojas? 674 00:31:47,820 --> 00:31:48,710 Sim. 675 00:31:48,710 --> 00:31:52,980 Laura. Ela-- ela vai. Sim! Essa! 676 00:31:52,980 --> 00:31:56,830 Enquanto estavam fora, decidiram experimentar a comida local, 677 00:31:56,830 --> 00:31:59,430 nessa cena nunca vista. - Um... 678 00:31:59,430 --> 00:32:00,640 Saúde! 679 00:32:00,960 --> 00:32:04,510 Eu e Laura experimentamos as comidas, a comida local. 680 00:32:04,510 --> 00:32:07,010 A moça me deu tipo um bife que era doce. 681 00:32:07,010 --> 00:32:09,200 E quando experimentei disse que era bom, 682 00:32:09,200 --> 00:32:11,010 não queria ser rude nem nada. 683 00:32:11,010 --> 00:32:15,260 E eu praticamente estava... "Incrível!" 684 00:32:15,260 --> 00:32:17,460 Então eu e Eboni experimentamos essa coisa tipo biscoito. 685 00:32:17,460 --> 00:32:19,850 Foi um biscoito, tipo frango com biscoito. 686 00:32:19,850 --> 00:32:23,980 E experimentamos, e parecia peixe com adoçante, 687 00:32:23,980 --> 00:32:25,930 muito nojento. Mas ficamos bem. 688 00:32:27,400 --> 00:32:30,250 No seu próximo desafio as meninas foram para Hong Kong... 689 00:32:30,250 --> 00:32:33,070 onde fizeram audições para um popstar em um filme de ação, 690 00:32:33,070 --> 00:32:35,790 com Nicholas Tse. - Olá meninas, bem-vindas. 691 00:32:43,190 --> 00:32:45,200 O que está acontecendo? Vamos entrar no meio? 692 00:32:50,570 --> 00:32:51,900 Ai, meu Deus! 693 00:32:51,900 --> 00:32:56,060 Nicholas os derrubou e eu o achei tão lindo. 694 00:32:56,060 --> 00:32:57,810 Então meninas, para a sua audição, 695 00:32:57,810 --> 00:33:01,570 vocês terão algumas aulas de luta para aprender. 696 00:33:02,070 --> 00:33:05,460 Algumas meninas abraçaram a sua estrela kung-fu interior. 697 00:33:15,210 --> 00:33:17,270 Enquanto outras, simplesmente não conseguiram. 698 00:33:17,270 --> 00:33:19,850 Sophie não é uma lutadora. Ela parecia uma fada... 699 00:33:19,850 --> 00:33:23,670 que quando batia, saía glitter dos seus punhos. 700 00:33:23,670 --> 00:33:25,670 - Eboni... - Na terceira série... 701 00:33:25,670 --> 00:33:29,710 eu fiz um ano de tae know do e consegui a minha faixa amarela, 702 00:33:29,710 --> 00:33:32,270 então estava confiante. 703 00:33:38,940 --> 00:33:40,000 Laura. 704 00:33:42,480 --> 00:33:45,110 E quando Laura foi nomeada a vencedora do desafio... 705 00:33:45,110 --> 00:33:47,060 as outras não ficaram muito felizes. 706 00:33:47,060 --> 00:33:50,630 Eu estou fula! Fula! Demais. 707 00:33:50,630 --> 00:33:53,370 Se vocês tivessem um tipo de relacionamento... 708 00:33:53,370 --> 00:33:57,390 e ele te colocasse? - As meninas falaram que eu seduzi ele. 709 00:33:57,390 --> 00:33:59,330 Ela durmiria com ele para ganhar. 710 00:34:00,880 --> 00:34:02,790 Eboni disse que ela durmiria com ele para ganhar. 711 00:34:02,820 --> 00:34:04,260 Eu conseguia sentir a tensão de Laura. 712 00:34:05,340 --> 00:34:08,670 Sua vadia maluca! 713 00:34:08,670 --> 00:34:12,650 O fato de você ter dito algo assim sobre mim, não é engraçado! 714 00:34:12,650 --> 00:34:14,760 Vinte minutos depois quando eu já estava durmindo... 715 00:34:14,760 --> 00:34:16,140 ela chegou no quarto... 716 00:34:16,140 --> 00:34:18,910 Se alguma de vocês acha que eu f**** para ganhar-- 717 00:34:18,910 --> 00:34:21,860 - Mas eu só-- - Não! Eu tenho mais autorespeito que isso. 718 00:34:21,860 --> 00:34:23,100 Calma aí, vamos pausar por um segundo... 719 00:34:23,100 --> 00:34:26,080 você disse que durmiria com esse cara. 720 00:34:26,080 --> 00:34:28,620 Você é uma piranha. Vamos ser profissionais aqui. 721 00:34:28,620 --> 00:34:30,500 Eu continuei a brincadeira e me desculpo... 722 00:34:30,500 --> 00:34:32,950 se isso te ofendeu porque não foi a minha intenção. 723 00:34:36,430 --> 00:34:39,390 Mas para o próximo ensaio elas enfrentaram o seu pior medo... 724 00:34:39,390 --> 00:34:41,530 enquanto posaram para a torre de Macau. 725 00:34:41,530 --> 00:34:43,930 232 metros no ar. 726 00:34:49,110 --> 00:34:50,680 - Pode me ajudar a virar? - Sim. 727 00:34:50,680 --> 00:34:52,890 E Sophie estava a beira de desabar. 728 00:34:52,890 --> 00:34:55,080 Relaxe seus dedos um pouco. Certo. 729 00:34:56,540 --> 00:34:57,740 Relaxe o seu rosto. 730 00:34:57,740 --> 00:34:59,690 Acho que já conseguimos uma foto boa. Sim. 731 00:35:00,140 --> 00:35:03,620 Mas no fim ela superou e impressionou Nigel e Jay. 732 00:35:05,140 --> 00:35:06,220 Calma, você foi bem. 733 00:35:09,370 --> 00:35:13,130 Enquanto isso, o ensaio de ambas Eboni e Alisha lutaram foram fracos. 734 00:35:13,130 --> 00:35:14,300 Pode falar para ela abaixar o queixo? 735 00:35:14,300 --> 00:35:16,120 Toda foto estou vendo dentro do nariz dela. 736 00:35:16,120 --> 00:35:16,920 Queixo para baixo. 737 00:35:16,920 --> 00:35:19,430 Para Alisha, ela sabia que seria mentalmente difícil, 738 00:35:19,430 --> 00:35:22,710 mas ela não está se deixando ser linda como ela é. 739 00:35:22,710 --> 00:35:24,070 Terminamos, estamos bem. 740 00:35:28,280 --> 00:35:30,400 No painel Eboni foi eliminada. 741 00:35:30,400 --> 00:35:31,740 Alisha. 742 00:35:31,740 --> 00:35:36,380 Mas Alisha chocou todo mundo quando ela se tirou da competição. 743 00:35:36,380 --> 00:35:38,860 - Eu não posso ficar. - Você não pode ficar? 744 00:35:40,210 --> 00:35:42,860 Não tem problema de você ir embora. 745 00:35:43,460 --> 00:35:45,160 Então, você pode sair, 746 00:35:45,160 --> 00:35:47,050 mas Eboni estará indo com você. 747 00:35:49,430 --> 00:35:50,700 Eu não me sinto forte. 748 00:35:50,930 --> 00:35:53,430 Minha mãe disse que se eu não sentisse que estava... 749 00:35:53,430 --> 00:35:55,250 me sentindo eu mesma que poderia ir para casa, e vou. 750 00:35:55,250 --> 00:35:56,510 Eu quero ir para casa. 751 00:36:04,120 --> 00:36:06,180 Com apenas três modelos restantes na competição... 752 00:36:06,180 --> 00:36:09,340 Annaliese, Sophie e Laura foram para Hong Kong, 753 00:36:09,340 --> 00:36:12,450 onde Kelly Cutrone as arrumou com três modelos masculinos... 754 00:36:12,450 --> 00:36:13,540 para irem a go-sees. 755 00:36:13,570 --> 00:36:16,960 Esses três caras não são apenas top models em Hong Kong, 756 00:36:16,960 --> 00:36:19,150 mas eles serão as pessoas certas para vocês andarem. 757 00:36:19,150 --> 00:36:22,350 Fomos apresentadas a três sexy modelos. 758 00:36:22,350 --> 00:36:24,880 Basicamente eles tinham o mapa, eles conhecem Hong Kong, 759 00:36:24,880 --> 00:36:25,970 eles sabem o que estão fazendo. 760 00:36:25,970 --> 00:36:27,730 Antes delas entrarem na cidade, 761 00:36:27,730 --> 00:36:29,830 as meninas tiveram a chance de estrategizar, 762 00:36:29,830 --> 00:36:33,500 e conhecer os seus modelos, nessa cena nunca vista. 763 00:36:34,700 --> 00:36:36,110 - Oi. - Olá. 764 00:36:36,110 --> 00:36:38,040 Então, qual é o lance, vamos aos go's juntos? 765 00:36:38,040 --> 00:36:40,170 Vamos marcar onde iremos começar. 766 00:36:40,750 --> 00:36:46,110 Então iremos para aqui, que é mais próximo do que o outro. 767 00:36:46,110 --> 00:36:49,440 Nós temos de ganhar isso. A menina loira... 768 00:36:49,440 --> 00:36:51,740 ela ganhou da última vez e eu não posso deixar de novo. 769 00:36:51,740 --> 00:36:53,400 Laura já está no topo a um tempo, 770 00:36:53,400 --> 00:36:56,900 e eu preciso que os jurados vejam o quão séria eu sou... 771 00:36:56,900 --> 00:36:58,900 sobre essa competição e o quanto significa para mim, 772 00:36:58,900 --> 00:37:00,240 então eu preciso me destacar para eles. 773 00:37:00,240 --> 00:37:01,720 - Nós vamos ganhar isso. - Nós vamos ganhar. 774 00:37:01,720 --> 00:37:04,010 Nós vamos ganhar, não se preocupe - Certo. 775 00:37:04,010 --> 00:37:05,920 Vamos lá! Vamos ganhar! 776 00:37:07,550 --> 00:37:10,720 As meninas andaram para quatro famosos estilistas de Hong Kong. 777 00:37:10,720 --> 00:37:12,540 E para cada go-see que elas agendaram, 778 00:37:12,540 --> 00:37:15,580 elas lucraram 100 dólares de Hong Kong. 779 00:37:15,580 --> 00:37:17,610 Annaliese foi a minha preferida de todas, 780 00:37:17,610 --> 00:37:18,720 eu com certeza agendaria ela. 781 00:37:20,370 --> 00:37:23,050 No fim, Sophie agendou todos os quatro estilistas, 782 00:37:23,050 --> 00:37:24,650 e ganhou o desafio. 783 00:37:25,170 --> 00:37:28,350 Um, dois, três, quatrocentos dólares locais. 784 00:37:29,840 --> 00:37:32,350 Eu estava tão animada! Eu estava, "Isso! Isso!" 785 00:37:36,330 --> 00:37:40,440 - Cham-cham-cham... - Champanhe com o meu dinheiro! 786 00:37:40,440 --> 00:37:42,240 As meninas gastaram o seu dinheiro naquela noite... 787 00:37:42,240 --> 00:37:45,080 enquanto festejavam na vida noturna de Hong Kong. 788 00:37:46,620 --> 00:37:50,070 Saúde, pessoal! Eu sei gastar dinheiro! 789 00:37:52,240 --> 00:37:53,790 E eu fiz isso muito bem! 790 00:37:57,480 --> 00:37:59,780 Eu ganhei 400 dólares de Hong Kong. 791 00:37:59,780 --> 00:38:01,610 E em cinco minutos... 792 00:38:01,610 --> 00:38:03,910 Apenas me dê tudo isso em tequila. 793 00:38:03,910 --> 00:38:07,730 eu gastei o dinheiro todo. Eu gastei muito. 794 00:38:07,730 --> 00:38:09,210 Sophie estava sendo Sophie. 795 00:38:09,210 --> 00:38:10,620 Ela gastou tudo! 796 00:38:10,620 --> 00:38:15,790 Derrepente tiramos do sultiã, mil, 500 dólares, algo do tipo. 797 00:38:18,930 --> 00:38:21,100 A vida noturna de Hong Kong é selvagem! 798 00:38:23,810 --> 00:38:26,170 Eu extravasei como eu planejava. 799 00:38:29,710 --> 00:38:31,390 Sim, lá tinha vários rapazes, eu estava flertando, 800 00:38:31,390 --> 00:38:33,170 não me leve a mal, eu amo flertar. 801 00:38:35,430 --> 00:38:37,790 Ai, meu Deus, aquele foi o melhor dia da minha vida, 802 00:38:37,790 --> 00:38:40,240 e quero isso em todos os dias seguintes. 803 00:38:40,240 --> 00:38:43,480 E não é uma meta inalcansável. Não é. 804 00:38:46,920 --> 00:38:48,820 Então foi hora do ensaio fotográfico, 805 00:38:48,820 --> 00:38:51,470 para um importante cliente, Ben Bennett, 806 00:38:51,470 --> 00:38:54,410 o criador da fragância do America's Next Top Model, 807 00:38:54,410 --> 00:38:56,050 "Dream Come True". 808 00:38:56,450 --> 00:38:59,080 Quando você está folheando uma revista e vê uma imagem, 809 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 ela precisa ser cativante. 810 00:39:00,520 --> 00:39:02,790 Ótimo. Está bonito. Isso. 811 00:39:03,070 --> 00:39:06,920 Interpretar a princesa no frasco não foi problema para Sophie. 812 00:39:06,920 --> 00:39:11,570 Mas para a zagliciosa Laura, foi um perfumoso pesadelo. 813 00:39:11,570 --> 00:39:16,040 Começou muito sonhador, então lentamente começou a... 814 00:39:17,230 --> 00:39:19,610 Eu consigo fazer loucuras, eu consigo ser edgy, 815 00:39:19,610 --> 00:39:21,620 mas eu não sou uma princesa. 816 00:39:22,510 --> 00:39:25,360 E o bom espírito de Annaliese saíram para fora do frasco, 817 00:39:25,360 --> 00:39:27,000 quando chegou a hora de fotografar. 818 00:39:27,000 --> 00:39:28,600 Onde está a felicidade? 819 00:39:28,600 --> 00:39:31,030 Eu senti que eu não conseguia fazê-lo. 820 00:39:31,030 --> 00:39:34,560 E quando você chega nesse pensamento de que não pode, 821 00:39:34,560 --> 00:39:35,820 é difícil superar isso. 822 00:39:35,820 --> 00:39:39,420 Eu sou realmente muito grata por ter chegado tão longe. 823 00:39:40,740 --> 00:39:45,180 No painel, ficou entre Laura e Annaliese como as duas últimas. 824 00:39:45,180 --> 00:39:49,570 Então quem continua? Quem competirá contra Sophie? 825 00:39:51,160 --> 00:39:52,220 Laura. 826 00:39:53,190 --> 00:39:55,360 Mas no fim, os jurados sentiram... 827 00:39:55,360 --> 00:39:57,520 que Laura tinha mais do pacote completo. 828 00:39:57,760 --> 00:40:00,320 E Annalise foi eliminada. 829 00:40:03,550 --> 00:40:06,030 Depois de onde semanas de uma feroz competição, 830 00:40:06,030 --> 00:40:09,160 as britânicas e as americanas foram reduzidas para as finalistas. 831 00:40:09,160 --> 00:40:10,590 - Me avise quando estiver pronto. - Vamos lá. 832 00:40:10,880 --> 00:40:12,550 Na corrida mais acirrada de todas, 833 00:40:12,550 --> 00:40:14,770 será Sophie, a menina de Oxford, 834 00:40:14,770 --> 00:40:17,820 que foi de estudante convencida, para uma deslumbrante modelo? 835 00:40:17,830 --> 00:40:18,390 Muito bem. 836 00:40:18,390 --> 00:40:21,530 Cujo trabalho duro a levou para as duas finalistas? 837 00:40:21,530 --> 00:40:24,180 - Ou será Laura? - Oi, meninas sexys! 838 00:40:24,180 --> 00:40:26,530 A selvagem e louca zagliciosa pirata... 839 00:40:26,530 --> 00:40:30,310 que superou uma difícil infância para prosseguir seus sonhos de modelo? 840 00:40:31,840 --> 00:40:34,370 A terra natal da América prevalecerá? 841 00:40:34,370 --> 00:40:36,230 Ou poderá uma britânica ir contra tudo... 842 00:40:36,230 --> 00:40:37,920 e roubar o título? 843 00:40:39,070 --> 00:40:40,240 Você não irá querer perder um minuto... 844 00:40:40,240 --> 00:40:43,590 quando uma delas se tornar America's Next Top Model. 845 00:40:43,590 --> 00:40:45,210 Quem você acha que será? 68411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.