Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,990 --> 00:00:01,600
Hoje...
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,150
na final do Ciclo 17
All-Stars.
3
00:00:04,150 --> 00:00:04,780
Estou pronta!
4
00:00:04,780 --> 00:00:06,980
Uma sortuda se tornará
CoverGirl...
5
00:00:06,980 --> 00:00:09,710
uma correspondente convidada
para o Extra...
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,120
- O quê?
- Certo.
7
00:00:11,120 --> 00:00:13,260
Uma campanha para
a Express...
8
00:00:13,850 --> 00:00:16,260
e estrelar as páginas da
Vogue Itália.
9
00:00:16,680 --> 00:00:19,720
Essas garotas impressionaram
nos seus ciclos originais.
10
00:00:19,720 --> 00:00:20,660
Gostei dessa.
11
00:00:20,660 --> 00:00:24,110
Mas como All-Stars, elas precisam
ser as melhores das melhores.
12
00:00:24,110 --> 00:00:26,580
- Em ensaios fotográficos...
- Bom, Allison!
13
00:00:26,580 --> 00:00:30,030
- Como atrizes... - O gás cromatrógrafo
de massa espectrômetra.
14
00:00:30,030 --> 00:00:33,870
- Estrelas de videoclipes...
- Pot ledom é 'top model' ao contrário.
15
00:00:33,870 --> 00:00:35,350
E personalidade.
16
00:00:37,210 --> 00:00:40,040
Além de tudo, precisam ter
uma marca de sucesso.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,880
E agora é o momento
da verdade...
18
00:00:41,880 --> 00:00:45,400
quem tem o que é preciso para
ser a primeira Top Model All-Star?
19
00:00:45,430 --> 00:00:47,730
- Será Allison...
- Lindo!
20
00:00:47,730 --> 00:00:50,210
A peculiar e única
menina do Ciclo 12.
21
00:00:50,210 --> 00:00:51,600
Você tem esse...
22
00:00:52,140 --> 00:00:55,610
Com uma das maiores bases
de fãs na história de Top Model.
23
00:00:55,610 --> 00:00:57,910
Allison pode ter sido a
All-Star mais tímida...
24
00:00:58,500 --> 00:01:00,010
Tipo-- eu não sei!
25
00:01:00,530 --> 00:01:01,980
Mas ela tem se soltado...
26
00:01:01,980 --> 00:01:04,090
e constantemente tem
impressionado os jurados.
27
00:01:04,540 --> 00:01:05,430
Extraordinário.
28
00:01:07,480 --> 00:01:08,890
Ou será Angelea...
29
00:01:09,280 --> 00:01:11,600
a menina atrevida de
Buffalo, Nova York?
30
00:01:11,600 --> 00:01:13,930
716 está de volta!
31
00:01:13,930 --> 00:01:17,430
A confiança de Angelea pode ter tipo
seus altos e baixos na competição...
32
00:01:18,110 --> 00:01:18,870
Ai, meu Deus!
33
00:01:18,870 --> 00:01:21,090
Mas sua persistência e
personalidade vencedora...
34
00:01:21,090 --> 00:01:24,060
tem feito dela uma séria
adversária. - Vamos lá!
35
00:01:25,410 --> 00:01:27,560
Ou será Lisa, do Ciclo 5?
36
00:01:27,560 --> 00:01:30,920
uma das meninas mais extrovertidas
e destemidas da competição.
37
00:01:31,910 --> 00:01:35,500
O estilo ousado de Lisa pode ter
sido preocupante no começo...
38
00:01:35,500 --> 00:01:37,860
- O que foi isso? - Vamos. Me deixe
manter com a rapaziada.
39
00:01:38,480 --> 00:01:40,500
Mas ela aprendeu das
críticas do jurados.
40
00:01:40,500 --> 00:01:42,490
Olha como você está
sexy, garota! - Obrigada.
41
00:01:42,490 --> 00:01:45,070
E tem saído na frente
semana após semana.
44
00:01:49,850 --> 00:01:52,310
Essa será uma final
para ser lembrada!
45
00:01:52,620 --> 00:01:56,330
Descubra hoje quem vai elevar sua
carreira para o próximo nível.
46
00:01:56,360 --> 00:01:59,120
E será America's Next
Top Model All-Star!
47
00:02:23,290 --> 00:02:24,200
Equipe TYsubs:
João Victor | Pedro Mattos |
Pedro Moisés | Raven | Manddy
48
00:02:24,200 --> 00:02:25,880
: Top Model Next :
topmodelnext.blogspot.com
49
00:02:34,280 --> 00:02:36,530
As três finalistas.
Nós somos as finalistas...
50
00:02:36,530 --> 00:02:39,540
as três maiores vadias
no mundo!
51
00:02:39,810 --> 00:02:41,170
O quê? O quê? O quê?
52
00:02:41,170 --> 00:02:44,200
As três finalistas do America's
Next Top Model All-Stars.
53
00:02:44,930 --> 00:02:47,440
Somos as três finalistas!
54
00:02:47,440 --> 00:02:49,410
Eu não sabia que chegaria
assim tão longe...
55
00:02:49,410 --> 00:02:50,930
eu com certeza achava
que deveria.
56
00:02:51,370 --> 00:02:53,710
Eu tenho me apresentado
a minha vida toda...
57
00:02:53,710 --> 00:02:58,400
tentando quebrar os choques
da infância abusiva.
58
00:02:58,400 --> 00:03:01,170
Muito abuso sexual,
mental e físico.
59
00:03:01,170 --> 00:03:03,410
Eu superei isso, fiz terapia...
60
00:03:03,410 --> 00:03:06,230
e sou a melhor do que
sempre fui.
61
00:03:06,230 --> 00:03:09,970
Se eu ganhar o All-Stars,
seria tão incrível...
62
00:03:09,970 --> 00:03:14,530
porque essa plataforma no fim vai me
ajudar a vender meu novo álbum...
63
00:03:14,530 --> 00:03:19,100
além disso ajudar minha caridade
e ajudar crianças que estão...
64
00:03:19,100 --> 00:03:21,090
em abrigos abusivos.
65
00:03:21,090 --> 00:03:24,870
Então essa é a hora certa
para mim, eu posso sentir.
66
00:03:24,870 --> 00:03:27,740
- All-Stars!
- All-Stars!
67
00:03:28,760 --> 00:03:30,680
Coisas assim não acontecem
com Angelea.
68
00:03:30,680 --> 00:03:33,820
No Ciclo 14 eu nem tive a chance
de chegar entre as finalistas.
69
00:03:33,820 --> 00:03:36,250
Vocês vão me ver de novo,
podem apostar. - Certo.
70
00:03:36,250 --> 00:03:39,140
Esse Top Model All-Stars
é redenção para mim.
71
00:03:39,140 --> 00:03:41,080
Eu vim de um caminho longo...
72
00:03:41,080 --> 00:03:44,960
cresci numa área que era dura,
más influências, violência...
73
00:03:44,960 --> 00:03:46,520
toda a coisa ruim.
74
00:03:49,820 --> 00:03:52,450
Vou continuar a lutar.
Vou lutar até a morte.
75
00:03:52,880 --> 00:03:55,300
Foi de uma em quartoze
para uma em três.
76
00:03:56,030 --> 00:03:57,960
Enquanto eu sou intovertida
e tímida...
77
00:03:57,960 --> 00:03:59,610
eu sinto que passei por um
longo caminho.
78
00:03:59,610 --> 00:04:03,600
Foi um ano díficil ano passado.
Meu foi diagnosticado com câncer....
79
00:04:03,600 --> 00:04:06,250
e ele morreu a um ano atrás.
80
00:04:08,180 --> 00:04:11,280
Estou trabalhando em estar
onde preciso estar.
81
00:04:11,280 --> 00:04:14,490
Estou tentando me manter
focada e positiva.
82
00:04:14,970 --> 00:04:17,920
Sinto que é muito importante
para mim ganhar ANTM All-Star.
83
00:04:17,920 --> 00:04:21,650
Sinto que será muito benéfico
em termos de exposição.
84
00:04:21,650 --> 00:04:25,230
Quero estar muito envolvida
em moda e produção de foto,
85
00:04:25,230 --> 00:04:27,200
trabalhando na frente
e atrás da câmera.
86
00:04:27,200 --> 00:04:31,390
Então acho que pode ser
muito útil e incrível.
87
00:04:35,560 --> 00:04:36,920
Certo.
88
00:04:41,510 --> 00:04:45,420
"Leve, suave, linda...
CoverGirl" em grego!
89
00:04:46,110 --> 00:04:48,160
Angelea é provavelmente
a maior competição...
90
00:04:48,160 --> 00:04:50,810
porque dá para ver que
ela realmente quer isso.
91
00:04:52,570 --> 00:04:54,820
Eu só acho que ela é ainda
muito fráfil.
92
00:04:54,820 --> 00:04:56,960
Mas eu sinto que não
importa o que eu faça...
93
00:04:56,960 --> 00:04:59,530
parece que ainda não é
bom o suficiente.
94
00:05:00,490 --> 00:05:02,810
Sei que é a minha segunda
ou terceira chance...
95
00:05:02,810 --> 00:05:05,530
mas se eu não estivesse aqui,
realmente não sei onde estaria.
96
00:05:05,530 --> 00:05:07,760
Quando as coisas ficam difíceis...
97
00:05:07,760 --> 00:05:10,640
você segura a mão da
coragem e não solta.
98
00:05:10,640 --> 00:05:13,440
E ela soltou várias
e várias vezes.
99
00:05:13,440 --> 00:05:14,810
Você está tão linda alí.
100
00:05:16,910 --> 00:05:18,980
Me sinto ameaçada.
101
00:05:18,980 --> 00:05:22,650
O vídeo editorial de Lisa
está na nossa televisão...
102
00:05:22,650 --> 00:05:24,730
e ela está realmente muito
bonita e maravilhosa.
103
00:05:24,730 --> 00:05:26,850
Eu apenas amei isso.
Acho que você está incrível.
104
00:05:26,850 --> 00:05:29,070
Lisa está se saindo muito
bem nessa competição...
105
00:05:29,070 --> 00:05:31,100
ela é de longe uma ameaça.
106
00:05:31,100 --> 00:05:33,190
Todas nós temos coisas
em que somos fortes...
107
00:05:33,190 --> 00:05:34,520
e todas nós temos coisas
em que somos fracas...
108
00:05:34,520 --> 00:05:36,100
mas somos todas
pessoas diferentes...
109
00:05:36,100 --> 00:05:40,480
então é quase assustador o
que os jurados ou o cliente querem.
110
00:05:49,720 --> 00:05:51,720
- Oi!
- Bom dia!
111
00:05:51,720 --> 00:05:55,280
Nós estamos nesse lindo
e pitoresco restaurante...
112
00:05:55,280 --> 00:05:57,370
chamado Blue Dore no
Blue Palace...
113
00:05:57,370 --> 00:06:02,980
e servirá como o estúdio para o
comercial e impresso da CoverGirl.
114
00:06:02,980 --> 00:06:07,450
Agora, lembrem-se quem
ganhar o ANTM All-Stars...
115
00:06:07,450 --> 00:06:10,390
terá a foto que fotografamos aqui...
116
00:06:10,390 --> 00:06:12,740
se tornando um anúncio
impresso nacional.
117
00:06:12,740 --> 00:06:14,020
Hoje vocês, na verdade,
118
00:06:14,020 --> 00:06:16,600
tem o benefício
de ter a cliente bem aqui.
119
00:06:16,600 --> 00:06:20,590
Essa é Paige Cali, ela é diretora
de comunicação da CoverGirl.
120
00:06:20,590 --> 00:06:22,760
Oi, garotas.
Hoje estaremos filmando...
121
00:06:22,760 --> 00:06:24,470
o CoverGirl Intense
Shadow Blast.
122
00:06:24,470 --> 00:06:26,530
É uma sombra que vem em
seis formatos...
123
00:06:26,530 --> 00:06:29,540
grandes e arrojadas cores
que duram e duram.
124
00:06:30,140 --> 00:06:32,570
Agora, para o ensaio fotográfico...
125
00:06:32,570 --> 00:06:35,400
tivemos de trazer um fotógrafo
que vocês trabalharam,
126
00:06:35,400 --> 00:06:37,880
Nikos Papadopoulos.
- Oi, meninas!
127
00:06:37,880 --> 00:06:38,650
Como estão?
128
00:06:38,650 --> 00:06:43,080
Como vocês se lembram, Nikos é
muito específico e preciso no sete,
129
00:06:43,080 --> 00:06:46,990
e essa precisão nós precisamos
hoje nossas fotos de beleza.
130
00:06:46,990 --> 00:06:49,280
Algo que vocês não
tiveram muita prática.
131
00:06:49,280 --> 00:06:52,240
Certo? Nesse anúncio impresso
os padrões estão altos.
132
00:06:52,240 --> 00:06:54,730
Porque lembrem-se...
Paige está aqui.
133
00:06:54,730 --> 00:06:56,380
Então vamos levá-las
para cabelo e maquiagem.
134
00:06:56,380 --> 00:06:57,500
- Certo.
- Certo?
135
00:07:05,850 --> 00:07:07,050
Oi, pessoal.
136
00:07:07,940 --> 00:07:09,890
Eu quero que vocês
decorem esse roteiro...
137
00:07:09,890 --> 00:07:11,880
mas não quero que usem
o teleprompter...
138
00:07:11,880 --> 00:07:14,780
como uma forma de
entregar as falas.
139
00:07:14,780 --> 00:07:17,380
Vocês já devem ter essa
personalidade junto.
140
00:07:17,780 --> 00:07:20,830
Eu posso ver Lisa sendo
a minha maior competição.
141
00:07:20,830 --> 00:07:22,430
Só baseando em personalidade.
142
00:07:22,430 --> 00:07:23,880
Eu sei que isso é sobre marca,
143
00:07:23,880 --> 00:07:25,790
e ela com certeza tem
qualidade de estrela.
144
00:07:27,300 --> 00:07:28,880
Precisamos começar.
Estamos prontos.
145
00:07:28,880 --> 00:07:31,620
Eu adoraria um contrato
com a CoverGirl.
146
00:07:31,620 --> 00:07:34,590
Voltar para a temporada
All-Stars com certeza é uma benção.
147
00:07:34,590 --> 00:07:38,150
Eu aprendi muito.
Fui para o fundo e voltei.
148
00:07:38,150 --> 00:07:42,900
E eu tenho muita personalidade
então está de hora de elevar o nível.
149
00:07:42,900 --> 00:07:44,400
Pode vir, CoverGirl!
150
00:07:48,450 --> 00:07:52,040
Certo, Lisa apenas um pouco
mais suave na boca eu acho.
151
00:07:52,420 --> 00:07:54,070
- Uau, olha como essa
é bonita. - Está ótima.
152
00:07:54,070 --> 00:07:56,870
Lisa é ótima. Ela tem uma
personalidade contagiante.
153
00:07:56,870 --> 00:07:59,070
Achei que realmente saiu
no anúncio impresso.
154
00:07:59,070 --> 00:08:01,500
Ela tinha muitos movimentos.
Fotos realmente ótimas.
155
00:08:01,990 --> 00:08:04,290
Então tem algumas coisas
que vamos fazer...
156
00:08:04,290 --> 00:08:05,690
Um close bem próximo.
157
00:08:08,670 --> 00:08:09,540
Tomada 1.
158
00:08:10,760 --> 00:08:12,500
Não se esqueça dessa
intensidade com seus olhos,
159
00:08:12,500 --> 00:08:15,140
algo como... eu sei
algo que você não sabe.
160
00:08:15,170 --> 00:08:15,820
Isso!
161
00:08:15,820 --> 00:08:19,260
Os olhos da Lisa estavam
absolutamente de tirar o fôlego...
162
00:08:19,260 --> 00:08:21,770
...no Shadow Blast.
Perfeito. Conseguimos.
163
00:08:21,810 --> 00:08:23,740
Então vamos passar
para as falas.
164
00:08:24,510 --> 00:08:26,420
CoverGirl Comercial
Tomada 1.
165
00:08:27,110 --> 00:08:27,920
Ação.
166
00:08:28,290 --> 00:08:29,960
Quais são as novidades
em moda para olhos?
167
00:08:29,960 --> 00:08:32,400
O novo Intense Shadow
Blast da CoverGirl!
168
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
As novidades? É uma
sombra para o olho...
169
00:08:34,560 --> 00:08:35,440
com um primário adicionado.
170
00:08:35,470 --> 00:08:37,730
Então dura!
Isso mesmo!
171
00:08:37,730 --> 00:08:39,610
E com o novo Intense
Shadow Blast...
172
00:08:39,610 --> 00:08:40,230
Corta.
173
00:08:40,530 --> 00:08:45,060
O "isso mesmo" ficou
tão "isso mesmo".
174
00:08:45,060 --> 00:08:49,520
Lisa estava me vendendo
um carro usado. "Isso mesmo".
175
00:08:49,520 --> 00:08:50,630
Tomada 3.
176
00:08:50,630 --> 00:08:51,650
Isso mesmo!
177
00:08:51,650 --> 00:08:52,460
Tomada 4.
178
00:08:52,460 --> 00:08:53,680
Isso mesmo!
179
00:08:53,680 --> 00:08:54,510
Tomada 5.
180
00:08:54,510 --> 00:08:55,840
Isso mesmo!
181
00:08:55,840 --> 00:08:56,820
Eu posso fazer melhor.
182
00:08:56,820 --> 00:08:59,690
Não é exatamente "melhor".
Apenas seja você mesma.
183
00:08:59,720 --> 00:09:00,570
Certo.
184
00:09:00,600 --> 00:09:03,160
Use com o Lash Blast
Fusion Mascara.
185
00:09:03,160 --> 00:09:05,900
Lash Blast e o novo
Intense Shadow Blast.
186
00:09:06,120 --> 00:09:09,310
De leve, suave, linda...
CoverGirl.
187
00:09:10,290 --> 00:09:13,230
Isso foi na verdade você
e isso é relacionável. - Foi bom.
188
00:09:13,230 --> 00:09:15,340
- Foi muito-- ótimo.
- Então, temos a Allison?
189
00:09:18,660 --> 00:09:20,910
Faça micromovimentos.
Isso.
190
00:09:20,910 --> 00:09:24,040
No último ensaio da CoverGirl,
no Ciclo 12 eu fui a pior.
191
00:09:24,040 --> 00:09:26,890
Eu fui ruim e estou
com muito medo.
192
00:09:26,890 --> 00:09:29,600
- Sente que tem um anúncio?
- Sim.
193
00:09:29,600 --> 00:09:32,790
Allison é ótima. Ela tem esses
lindos enormes olhos...
194
00:09:32,790 --> 00:09:34,930
ela tem muita expressão.
195
00:09:34,930 --> 00:09:37,640
Todos os movimentos precisam ser
lentos, porque se forem rápidos--
196
00:09:37,640 --> 00:09:39,270
- Certo.
- Fica difícil pegar.
197
00:09:39,270 --> 00:09:42,960
É importante ter sucesso
extremamente nesse comencial.
198
00:09:43,290 --> 00:09:46,010
Jay disse que faremos um
close bem próximo de mim...
199
00:09:46,010 --> 00:09:48,270
sabe, meus olhos são meio
sensíveis ao sol...
200
00:09:48,270 --> 00:09:49,630
mas eu normalmente consigo
trabalhar com isso.
201
00:09:51,380 --> 00:09:53,520
Você murcha o seu
rosto e isso não ajuda.
202
00:09:53,520 --> 00:09:55,090
O que aconteceu?
É por causa da luz?
203
00:09:55,090 --> 00:09:57,040
OK, pessoal, não
podemos fazer isso.
204
00:09:57,040 --> 00:09:58,080
Ela não pode abrir os olhos.
205
00:09:58,080 --> 00:10:01,550
Enquanto torna mais difícil,
me torna um caso especial,
206
00:10:01,550 --> 00:10:03,500
é uma situação especial
que eu preciso trabalhar.
207
00:10:03,500 --> 00:10:05,980
Porque é uma filmagem
muito importante para ir bem.
208
00:10:07,660 --> 00:10:09,700
Esse é o choque do
grande momento.
209
00:10:09,740 --> 00:10:11,090
- Certo?
- Certo.
210
00:10:11,090 --> 00:10:13,080
E abra os olhos.
211
00:10:13,810 --> 00:10:17,790
Desculpe, é muito claro para mim
abrir os olhos completamente.
212
00:10:18,300 --> 00:10:19,870
Isso é um pesadelo.
213
00:10:20,440 --> 00:10:23,450
Estamos fazendo essa tomada
próxima que é tão importante...
214
00:10:23,450 --> 00:10:27,790
para o CoverGirl Shadow Blast
e Allison não podia abrir os olhos.
215
00:10:29,220 --> 00:10:30,990
As lágrimas começaram
a cair.
216
00:10:30,990 --> 00:10:32,930
Vamos lá,
maquiagem rápido.
217
00:10:32,930 --> 00:10:35,140
Eu me sinto frustada comigo mesma.
218
00:10:35,140 --> 00:10:38,180
Eu acho que estava tão nervosa
hoje por Paige estar ali...
219
00:10:38,180 --> 00:10:42,410
ela é uma grande voz do cliente
então torna muito assustador.
220
00:10:42,410 --> 00:10:44,330
Eu não sei se consigo.
221
00:10:51,220 --> 00:10:53,430
Vamos lá,
maquiagem rápido.
222
00:10:54,370 --> 00:10:57,280
Estava começando a ter dificuldade
com meus olhos lacrimejando.
223
00:10:57,850 --> 00:11:00,350
Ainda consigo fazer,
tenho certeza. - Certo.
224
00:11:00,350 --> 00:11:04,600
Só espero que Paige veja que
eu estava realmente tentando...
225
00:11:04,600 --> 00:11:05,980
e que sou completamente
capaz.
226
00:11:06,020 --> 00:11:08,520
Mantenha os olhos
fechados, Allison.
227
00:11:08,520 --> 00:11:10,740
Isso! Aí está o seu
momento.
228
00:11:10,740 --> 00:11:12,070
- Sim.
- Conseguimos.
229
00:11:12,070 --> 00:11:14,750
Temos que filmar tudo de novo
com seus olhos fechados.
230
00:11:14,780 --> 00:11:17,100
- Vamos começar.
- Não!
231
00:11:17,100 --> 00:11:21,010
Minha estratégia é tentar
ser uma pouco mais estusiasmada...
232
00:11:21,010 --> 00:11:23,060
porque eu acho que pareço
mais barulhenta na minha cabeça...
233
00:11:23,060 --> 00:11:24,280
do que eu sou na vida real.
234
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
Tomada 1.
235
00:11:25,280 --> 00:11:28,860
Isso mesmo! Lash Blash
e o novo Intense Shadow Blast.
236
00:11:28,860 --> 00:11:31,660
De leve, suave, linda...
CoverGirl.
237
00:11:32,070 --> 00:11:32,760
Corta.
238
00:11:32,790 --> 00:11:34,650
E nem acreditei na última
fala.
239
00:11:34,650 --> 00:11:37,490
Allison... o fato de ser tão
introvertida,
240
00:11:37,490 --> 00:11:39,530
foi algo que apareceu
no filme.
241
00:11:39,530 --> 00:11:41,370
Quase que foi muito
longe com a interpretação.
242
00:11:41,370 --> 00:11:42,200
Tomada 4.
243
00:11:42,200 --> 00:11:44,260
Quais são as novidades
em moda para os olhos?
244
00:11:44,260 --> 00:11:46,670
O novo Intense Shadow
Blast da CoverGirl.
245
00:11:46,670 --> 00:11:50,070
Isso mesmo! Lash Blash
e o novo Intense Shadow Blast.
246
00:11:50,070 --> 00:11:53,160
De leve, suave, linda...
CoverGirl.
247
00:11:53,190 --> 00:11:53,990
Corta.
248
00:11:53,990 --> 00:11:55,340
Amei a sua energia!
249
00:11:55,340 --> 00:11:57,210
Sabe, você deveria se
apresentar aos jurados...
250
00:11:57,210 --> 00:11:58,720
e falar com essa voz.
251
00:11:58,750 --> 00:12:00,050
- Obrigado, Allison.
- Obrigada.
252
00:12:00,090 --> 00:12:02,260
Essas coisas tendem a
me deixar nervosa.
253
00:12:02,260 --> 00:12:05,060
Quero impressionar Paige,
ela é a cliente,
254
00:12:05,060 --> 00:12:06,740
é claro, CoverGirl é
um dos prêmios.
255
00:12:06,740 --> 00:12:08,280
É um ato de balanço.
256
00:12:08,280 --> 00:12:10,480
Angelea parece incrivelmente
nervosa.
257
00:12:10,480 --> 00:12:13,540
Acho que ela não está
pronta para tudo ainda,
258
00:12:13,540 --> 00:12:14,550
se não ela não ficaria.
259
00:12:17,610 --> 00:12:20,260
OK, vamos lá.
Queixo para cima. Isso.
260
00:12:20,260 --> 00:12:22,320
- Sim.
- Está tudo nos olhos.
261
00:12:22,320 --> 00:12:24,210
Eu acho que eu seria uma
melhor modelo da CoverGirl...
262
00:12:24,210 --> 00:12:26,470
do que Allison e Lisa.
Eu sou verdadeira.
263
00:12:26,470 --> 00:12:29,600
Então... eu sinto que
é isso que uma CoverGirl é.
264
00:12:29,600 --> 00:12:32,530
- Isso.
- Você está arrasando!
265
00:12:32,530 --> 00:12:34,100
Certo, obrigado, Angelea.
266
00:12:35,140 --> 00:12:36,950
Com o novo Intense
Shadow Blast...
267
00:12:36,950 --> 00:12:39,530
a moda para os olhos está
pronta para ser usada...
268
00:12:39,530 --> 00:12:40,600
por horas!
269
00:12:40,600 --> 00:12:43,750
De leve, suave, linda...
CoverGirl.
270
00:12:44,010 --> 00:12:44,630
Corta!
271
00:12:44,630 --> 00:12:46,680
- Foi ótimo.
- Eu amei essa última tomada...
272
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
tirando o "por horas!".
273
00:12:49,530 --> 00:12:51,560
Eu acho que eu tenho
muita personalidade.
274
00:12:51,560 --> 00:12:53,120
Tenho mesmo!
275
00:12:53,120 --> 00:12:54,390
Tomada 7.
276
00:12:54,420 --> 00:12:55,660
Isso mesmo!
277
00:12:55,660 --> 00:12:57,340
Com o novo Intense
Shadow Blast...
278
00:12:57,340 --> 00:12:59,410
a moda para os olhos está
pronta para ser usada por horas.
279
00:13:00,020 --> 00:13:02,940
De leve, suave, linda...
CoverGirl.
280
00:13:03,350 --> 00:13:05,490
Ótimo.
Bom... essa foi a sua tomada.
281
00:13:11,850 --> 00:13:15,480
"Ciao Bella! Preparem-se
para o dia na praia."
282
00:13:15,840 --> 00:13:18,450
- "Cio Bella"?
- Acho que vamos para Itália.
283
00:13:18,450 --> 00:13:20,710
Ficamos pensando...
nós vamos para a Itália?
284
00:13:20,710 --> 00:13:23,200
Tem algo que devemos saber?
285
00:13:27,470 --> 00:13:30,370
Chegamos na mais linda
praia reclusa de Greta...
286
00:13:30,370 --> 00:13:35,060
E fomos apresentadas a um
fotógrafo chamado Dusan e Valentina.
287
00:13:35,060 --> 00:13:35,700
Oi!
288
00:13:35,700 --> 00:13:38,380
Bem-vindas ao seu ensaio
fotográfico da Vogue Itália.
289
00:13:38,930 --> 00:13:42,180
Hoje nós vamos fotografar
a capa e o editorial de moda...
290
00:13:42,180 --> 00:13:43,430
para a Beauty In Vogue.
291
00:13:43,430 --> 00:13:47,830
Mas apenas uma de vocês
irá ganhar o ANTM All-Star.
292
00:13:47,830 --> 00:13:50,930
E terá as suas fotos publicadas
para o mundo ver.
293
00:13:50,930 --> 00:13:52,270
Então boa sorte.
294
00:13:52,270 --> 00:13:54,700
Agora eu gostaria de lhes
apresentar ao seu fotógrafo...
295
00:13:54,700 --> 00:13:56,150
Dusan Reljin.
296
00:13:56,150 --> 00:13:59,120
O trabalho de Dusan apareceu
em várias revistas de moda...
297
00:13:59,120 --> 00:14:03,240
apareceram na Vogue Itália,
Vogue americana, e Vogue alemã.
298
00:14:03,240 --> 00:14:05,400
Certo. Agora vamos para
cabelo e maquiagem.
299
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
- Sim!
- Vamos.
300
00:14:13,010 --> 00:14:15,680
Alli, você está
realmente bem.
301
00:14:15,680 --> 00:14:18,320
- Ah, obrigada!
- Você está tão diferente.
302
00:14:18,320 --> 00:14:20,100
Allison teve as suas
sombracelhas tingidas.
303
00:14:20,100 --> 00:14:21,790
Ela ficou parecendo
Vogue Itália.
304
00:14:21,790 --> 00:14:23,880
Allison... eu a subestimei.
305
00:14:23,880 --> 00:14:27,180
Ela é a minha maior competição.
Porque ela não erra.
306
00:14:27,180 --> 00:14:30,200
Você vai ficar naquela pedra ali,
e eu vou te fotografar daqui.
307
00:14:34,730 --> 00:14:36,910
Muito bom, muito bom.
Lindo.
308
00:14:37,510 --> 00:14:39,320
O ensaio fotográfico da
Vogue italiana...
309
00:14:39,320 --> 00:14:41,450
é o que está perto do meu
coração em termos de...
310
00:14:41,450 --> 00:14:43,580
querer ter um trabalho
individual.
311
00:14:43,580 --> 00:14:45,930
Espero que eu consiga
uma foto realmente ótima.
312
00:14:45,930 --> 00:14:46,960
Muito legal, lindo.
313
00:14:51,720 --> 00:14:53,240
Lindo. Está legal.
314
00:14:53,240 --> 00:14:54,716
Isso, brinca com o cabelo
um pouco mais lá.
315
00:14:54,716 --> 00:14:56,460
O America's Next Top
Model All-Stars...
316
00:14:56,460 --> 00:14:58,807
tem grandes expectativas
da vencedora.
317
00:14:58,807 --> 00:15:00,523
E não acho que os pés
de ninguém...
318
00:15:00,523 --> 00:15:01,983
são grandes o suficiente
para calçar esse sapato...
319
00:15:01,983 --> 00:15:04,202
além dos grandes pés da L.D.
320
00:15:04,202 --> 00:15:06,126
- O quê?
- Isso aí. Lindo.
321
00:15:10,098 --> 00:15:11,098
Bom.
322
00:15:11,099 --> 00:15:12,564
Minha primeira sessão
fotográfica para a Vogue.
323
00:15:12,564 --> 00:15:13,897
Estou tão feliz!
324
00:15:13,897 --> 00:15:16,354
Queixo mais pra cima.
Isso, Isso aí. Ótimo.
325
00:15:16,354 --> 00:15:19,345
Esta sessão fotográfica é muito
importante porque tenho estado...
326
00:15:19,345 --> 00:15:21,811
entre as duas piores
quatro vezes.
327
00:15:23,813 --> 00:15:26,048
- Lindo.
- Eu sei que tenho o necessário.
328
00:15:26,048 --> 00:15:28,552
Não quero ir pra casa porque
sinto que estou este perto.
329
00:15:28,552 --> 00:15:30,797
Certo galera, acabamos.
Tá acabado.
330
00:15:33,184 --> 00:15:34,648
Carta da Tyra!
331
00:15:35,791 --> 00:15:39,839
"Uma verdadeira deusa pode
elevar-se acima da competição."
332
00:15:39,839 --> 00:15:41,414
- Deusa?
- Nossos vestidos.
333
00:15:41,414 --> 00:15:43,081
- O desfile.
- O desfile final.
334
00:15:43,081 --> 00:15:46,815
Sim, sua garota vai desfilar
naquele desfile final.
335
00:15:47,371 --> 00:15:49,540
Isso é o que eu queria.
336
00:15:49,540 --> 00:15:51,563
- Isto é o final.
- Isto é o final.
337
00:15:58,820 --> 00:16:03,930
Nunca na historia de Top Model
nós já tivemos três garotas...
338
00:16:03,930 --> 00:16:06,559
no desfile final.
Isso é como funcionará.
339
00:16:06,559 --> 00:16:09,569
Vocês descerão abaixo
em uma piscina aquática.
340
00:16:09,569 --> 00:16:12,624
Isso representa a transformação
de mortais para deusas.
341
00:16:12,624 --> 00:16:15,277
Será como sua transformação
em All-Stars.
342
00:16:15,277 --> 00:16:18,729
Vocês também vão voar
do ar para a passarela.
343
00:16:18,729 --> 00:16:21,837
E depois vocês escutarão
suas músicas que escreveram,
344
00:16:21,837 --> 00:16:25,475
e aí vocês vão desfilar com essa
música, para trás e para frente.
345
00:16:25,475 --> 00:16:29,296
Isso realmente é o auge de
seu inteiro ciclo All-Star.
346
00:16:29,296 --> 00:16:32,597
Vocês terão que trabalhar
na passarela e trazer...
347
00:16:32,597 --> 00:16:35,761
suas personalidades All-Star para
agitar a plateia assim como...
348
00:16:35,761 --> 00:16:38,716
fizeram no L.A Live no
inicio da competição.
349
00:16:39,201 --> 00:16:43,995
O desfile de hoje parece muito
louco, mas adoro coisas assim.
350
00:16:43,995 --> 00:16:46,695
Então nós temos alguns
rostos familiares para vocês.
351
00:16:46,695 --> 00:16:49,370
- Temos Shannon.
- Isso, querida!
352
00:16:49,370 --> 00:16:50,703
Shannon está aqui.
353
00:16:50,703 --> 00:16:53,051
- Temos Dominique.
- Olá!
354
00:16:53,051 --> 00:16:56,907
- E também temos Laura.
- Eba!
355
00:16:56,907 --> 00:16:58,888
Então vocês todas
estão neste desfile...
356
00:16:58,888 --> 00:17:02,662
com outras modelos locais,
e será um evento espetacular.
357
00:17:02,662 --> 00:17:04,524
- Michael! - O homem do
momento está aqui.
358
00:17:04,524 --> 00:17:07,694
Vocês criaram seus vestidos
em papel com Michael Cinco,
359
00:17:07,694 --> 00:17:10,435
e agora é a hora de
vê-los em pessoa.
360
00:17:10,435 --> 00:17:12,674
Certo, então vamos lá.
Vamos dar uma olhada.
361
00:17:13,810 --> 00:17:16,218
Então isso é tão Lisa.
Era o que você queria?
362
00:17:16,218 --> 00:17:17,292
Sim, sim, sim.
363
00:17:17,292 --> 00:17:21,009
Sou uma estrela do rock, sabe,
eu canto, então eu me apresento.
364
00:17:21,009 --> 00:17:23,939
Certo. Tenho que fazer de acordo
com a sua personalidade.
365
00:17:23,939 --> 00:17:26,319
- Ele cortou a laser isso tudo.
- Nossa!
366
00:17:26,319 --> 00:17:29,361
Michael Cinco é tão incrível.
Ele me deixa louca.
367
00:17:29,361 --> 00:17:32,362
Meu vestido é tão lindo.
Eu adorei ele.
368
00:17:32,362 --> 00:17:34,632
Porque este é seu único momento
de praticar com o vestido.
369
00:17:34,632 --> 00:17:36,041
Eu realmente me sinto
como uma deusa.
370
00:17:36,041 --> 00:17:37,488
Então, Angelea.
371
00:17:37,488 --> 00:17:40,403
- Quero algo sensual.
- Farei algo, tipo, bem ousado.
372
00:17:40,403 --> 00:17:42,287
- Sim. Nossa. Ótimo.
- Sim, e a sua cara.
373
00:17:42,287 --> 00:17:44,560
Eu amei.
Adorei a transparência.
374
00:17:44,560 --> 00:17:47,148
Adorei meu vestido.
É fantástico.
375
00:17:47,148 --> 00:17:50,967
Agitarei tudo naquela passarela.
É melhor você acreditar em mim.
376
00:17:50,967 --> 00:17:52,715
Meu deus.
Isto é tão Allison.
377
00:17:52,715 --> 00:17:54,976
Ele até fez as mangas pra mim.
378
00:17:54,976 --> 00:17:59,208
muitas, tipo, flores e renda
e bem longo até o chão.
379
00:17:59,308 --> 00:18:01,767
Eu realmente quero
vencer desta vez.
380
00:18:01,767 --> 00:18:05,616
Desfile com certeza não é meu
talento mais forte, mas estou...
381
00:18:05,616 --> 00:18:09,253
tão animada e tão nervosa e
poderia ser tão maravilhoso...
382
00:18:09,253 --> 00:18:10,759
ser America's Next
Top Model All-Star.
383
00:18:10,759 --> 00:18:12,092
Vejo vocês lá fora.
384
00:18:12,989 --> 00:18:14,961
Alli Cat...
Quero que você vá lá fora...
385
00:18:14,961 --> 00:18:16,850
e tenha toda a
confiança do mundo.
386
00:18:16,850 --> 00:18:19,887
Sei, tipo, Allison tá assustada
com o desfile, mas sabe o quê?
387
00:18:19,887 --> 00:18:24,141
Ela deve está muito confiante.
Então vai, Alli Cat!
388
00:18:26,030 --> 00:18:27,363
Gosto muito da Lisa.
389
00:18:27,363 --> 00:18:31,289
Acho que a Lisa é
uma ótima modelo.
390
00:18:31,289 --> 00:18:34,219
Ela é uma força
para ser contada.
391
00:18:34,220 --> 00:18:35,663
Cinco minutos.
392
00:18:35,663 --> 00:18:37,810
Eu realmente posso ver cada uma
dessas garotas levando pra casa.
393
00:18:37,810 --> 00:18:39,143
Sinto pena dos jurados.
394
00:18:39,143 --> 00:18:43,044
Vamos cair na real porque cada
uma é tão única e diferente.
395
00:18:43,044 --> 00:18:47,726
Bate aqui. Não.
Estou só brincando.
396
00:18:51,869 --> 00:18:53,888
Preciso--
Venha aqui, vem aqui.
397
00:18:53,888 --> 00:18:56,225
Não posso contar quem
cada uma é agora.
398
00:18:56,796 --> 00:18:59,429
Estou nervosa quando eu entrar
na água, tipo, não quero...
399
00:18:59,429 --> 00:19:00,930
me preocupar com
meu cabelo saindo.
400
00:19:00,930 --> 00:19:02,192
Você não precisa se
preocupar com seu cabelo.
401
00:19:02,192 --> 00:19:06,182
Precisamos fazer uma cena
na água, e não sei nadar.
402
00:19:06,413 --> 00:19:09,244
Não quero que seja por minha
culpa que eu não ganhe.
403
00:19:10,623 --> 00:19:13,923
Angelea está chorando porque ela
realmente acha que merece vencer...
404
00:19:13,923 --> 00:19:17,655
essa competição, e ela está
muito estressada por isso.
405
00:19:17,655 --> 00:19:18,914
Estou muito assustada.
406
00:19:19,264 --> 00:19:20,860
Estou tipo,
nem começamos ainda,
407
00:19:20,860 --> 00:19:22,739
e você já está chorando
em sua maquiagem?
408
00:19:30,689 --> 00:19:35,032
Número um no slogan--
Laura, Dominique.
409
00:19:35,032 --> 00:19:38,085
Está é a final.
É um desfile teatral,
410
00:19:38,085 --> 00:19:40,627
então temos que envolver
basicamente tudo que aprendemos...
411
00:19:40,627 --> 00:19:44,236
durante o recorrer da
competição no desfile.
412
00:19:44,236 --> 00:19:46,051
Certo, vamos lá. Vamos lá.
Todas aqui.
413
00:19:46,051 --> 00:19:48,818
All-Stars!
414
00:19:53,189 --> 00:19:54,672
Olá, todos.
415
00:19:54,672 --> 00:19:56,248
Certo, vamos.
Vamos.
416
00:19:56,967 --> 00:20:01,771
Então bem-vindos ao nosso
desfile aqui na maravilhosa,
417
00:20:01,771 --> 00:20:03,039
ventania em Creta.
418
00:20:03,039 --> 00:20:04,875
Eu quero dar as boas vindas
a todos vocês galera.
419
00:20:04,875 --> 00:20:06,806
Você começara bem ali.
420
00:20:10,305 --> 00:20:11,889
Vamos começar.
421
00:20:16,324 --> 00:20:17,657
Vá em frente.
422
00:20:18,191 --> 00:20:21,249
Este desfile vai ser
bizarro e espetacular.
423
00:20:22,047 --> 00:20:25,074
Tem muitos elementos diferentes
e nós temos que nadar.
424
00:20:27,400 --> 00:20:29,404
- Tá vendo ela entrando na água?
- Sim.
425
00:20:30,796 --> 00:20:36,559
Todo o desfile é a transformação
de ser mortal para ser imortal,
426
00:20:36,559 --> 00:20:39,209
e quando você atinge o centro da
passarela, você vira uma deusa.
427
00:20:39,209 --> 00:20:42,711
- Andar dramático até o fim.
- Parece ser intenso.
428
00:21:03,079 --> 00:21:05,434
Certo, agora, Lisa, você vai se
preparar para desfilar em breve,
429
00:21:05,434 --> 00:21:06,079
- Certo?
- Certo.
430
00:21:06,079 --> 00:21:10,425
Mereço ganhar isso porque estou
aqui tipo para ser uma inspiração...
431
00:21:10,425 --> 00:21:12,307
para todos diferentes
tipos de pessoas,
432
00:21:12,307 --> 00:21:15,330
tenha sido elas abusadas,
tenha sido drogas.
433
00:21:15,330 --> 00:21:17,231
Então isso faz
as apostas maiores.
434
00:21:17,231 --> 00:21:18,564
Vai, Lisa.
435
00:21:20,739 --> 00:21:22,863
Você não pode realmente ver
pois você está usando a mascara,
436
00:21:22,863 --> 00:21:27,818
e eu mergulho na água,
penso que farei um rápido giro,
437
00:21:27,818 --> 00:21:31,881
tipo um movimento de sereia, mas
o cabelo ficou preso na máscara,
438
00:21:31,916 --> 00:21:35,571
e claro, estou do lado
da parede da piscina.
439
00:21:39,700 --> 00:21:45,088
Recuperei completamente minha
calma e, continuei no desfile.
440
00:21:45,420 --> 00:21:47,242
Bem, ela está subindo.
441
00:21:47,390 --> 00:21:50,443
O desfile final é dividido
em duas partes.
442
00:21:50,443 --> 00:21:53,219
Estes lençóis são levantados.
A partir desse ponto,
443
00:21:53,219 --> 00:21:56,820
você sai correndo pelos fundos,
e aí uma garota que está vestida
444
00:21:56,820 --> 00:22:00,391
como uma deusa aparece,
e ela é levantada pelo céu.
445
00:22:02,167 --> 00:22:03,865
- Essa é a Laura.
- Laura!
446
00:22:03,865 --> 00:22:05,733
Você nem consegue
dizer que é ela.
447
00:22:07,355 --> 00:22:10,164
Você sai o mais rápido que pode
e deve correr para voltar
448
00:22:10,164 --> 00:22:12,454
pois você tem que se trocar.
Você tem que se secar.
449
00:22:12,454 --> 00:22:15,089
Lisa, vá para a costura.
Peruca vermelha seca.
450
00:22:15,089 --> 00:22:17,543
- Lisa precisa dos arreios.
- Estou pronta.
451
00:22:18,884 --> 00:22:20,229
Ela está pronta.
Ela está pronta.
452
00:22:20,229 --> 00:22:22,660
Certo. Vai, vai, vai.
Vai!
453
00:22:28,752 --> 00:22:32,063
Sendo amarrada para o desfile
é algo que estou muito animada.
454
00:22:32,115 --> 00:22:34,929
É muito divertido.
Sou louca por voar.
455
00:22:36,312 --> 00:22:39,258
Lisa arrasou.
456
00:22:42,507 --> 00:22:43,840
Maravilhoso!
457
00:22:43,840 --> 00:22:48,259
Uma vez que fui descida, estava
notando que o vento tava louco.
458
00:22:48,259 --> 00:22:53,015
Estou em salto alto, e com
dificuldades para ficar no chão.
459
00:22:53,015 --> 00:22:54,574
Minha cauda está indo
pra todos os lugares.
460
00:22:54,574 --> 00:22:56,949
Neste momento, eu só precisava
mesmo me divertir com isso.
461
00:22:56,949 --> 00:22:59,332
"Hey. Lisa!
Vamos lá...."
462
00:22:59,332 --> 00:23:01,486
"Mostre a eles sobre o que
é ser uma pot ledom"
463
00:23:02,497 --> 00:23:04,529
"De volta para vingança
assim como pretendido"
464
00:23:04,529 --> 00:23:06,434
Minha musica começa a tocar.
Fiquei muito animada,
465
00:23:06,434 --> 00:23:08,919
pois escutei o público torcendo.
466
00:23:08,919 --> 00:23:10,684
"...com um giro
Top Bitch Nemesis"
467
00:23:10,704 --> 00:23:15,071
"Eu fico tipo Whoa!
Deixe meu neon brilhar"
468
00:23:15,071 --> 00:23:16,716
"Eu fico tipo Whoa!"
469
00:23:16,716 --> 00:23:19,091
Não posso me estressar pelo
que não posso controlar,
470
00:23:19,091 --> 00:23:22,284
e no final, eu tive muita
diversão, e foi muito divertido.
471
00:23:22,284 --> 00:23:25,106
"(Tão feroz!)
Da cabeça aos pés"
472
00:23:38,381 --> 00:23:39,857
Arrasa, Angelea.
473
00:23:41,049 --> 00:23:43,733
Eu apenas não quero que meus
nervos peguem o melhor de mim.
474
00:23:43,733 --> 00:23:46,131
Nem estou fazendo isso por mim.
Não é nem mais sobre mim.
475
00:23:46,131 --> 00:23:48,214
É sobre, tipo,
minha família, meu Buffalo.
476
00:23:48,214 --> 00:23:50,180
Tipo, quero fazer minha
cidade natal orgulhosa.
477
00:23:50,180 --> 00:23:53,061
E sei que isso vai mudar
minha vida, tipo, para melhor.
478
00:23:53,061 --> 00:23:56,764
- Só não quero estragar tudo.
- Nada, garota, pela sua vida.
479
00:23:56,764 --> 00:23:58,784
Apenas por favor, por favor,
o que seja que você fizer
480
00:23:58,784 --> 00:24:01,504
tente manter sua cabeça em baixo
d'agua o máximo que conseguir.
481
00:24:01,504 --> 00:24:04,626
Eu não quero que isso seja
a razão pela qual eu não ganhe.
482
00:24:06,082 --> 00:24:07,705
Vamos lá, Angelea.
Você consegue.
483
00:24:07,705 --> 00:24:09,939
- Você consegue, garota.
- Posso vencer isso.
484
00:24:09,939 --> 00:24:11,781
Sei que isso é o que está
destinado a ser para mim.
485
00:24:11,781 --> 00:24:13,062
Sou destinada para o melhor.
486
00:24:13,063 --> 00:24:15,279
O meu nome está escrito
em toda está competição.
487
00:24:15,279 --> 00:24:16,856
All-Star sou eu.
488
00:24:24,104 --> 00:24:25,479
Braços para cima.
Tira os braços.
489
00:24:26,943 --> 00:24:28,324
Não machuque ela.
490
00:24:28,441 --> 00:24:31,326
Além de toda essa loucura
que está acontecendo no desfile,
491
00:24:31,326 --> 00:24:32,819
tenho que me preocupar com
essa peruca na minha cabeça?
492
00:24:32,854 --> 00:24:35,478
- Legal. Obrigada.
- Você está bem?
493
00:24:37,126 --> 00:24:39,118
Esse desfile é louco!
494
00:24:39,118 --> 00:24:40,518
- Boa sorte, Angelea!
- Obrigada.
495
00:24:40,518 --> 00:24:42,638
Arrase. É o seu momento.
496
00:24:47,300 --> 00:24:49,747
Eu senti que estava indo
muito bem voando no ar.
497
00:24:49,782 --> 00:24:52,242
Eu não estava travada.
Eu movi minhas mãos.
498
00:24:52,242 --> 00:24:54,115
Eu posso ouvir a plateia.
Eles estavam aplaudindo
499
00:24:54,115 --> 00:24:56,335
enquanto eu estava descendo,
eu estava tipo, ótimo, certo.
500
00:24:56,336 --> 00:24:59,579
"All-star... All-star.
Angelea. Pot, pot, pot"
501
00:24:59,579 --> 00:25:02,453
Quando escutei minha musica do
"Pot ledom", pensei deixe-me...
502
00:25:02,453 --> 00:25:05,861
arrasar nessa passarela,
porque esse é meu momento!
503
00:25:05,861 --> 00:25:11,100
"Fui chutada outra vez mas
aqui estou pronta pra vencer..."
504
00:25:11,100 --> 00:25:14,081
"E não vou a lugar nenhum
(Você não vai a lugar nenhum)"
505
00:25:14,081 --> 00:25:15,686
"Estou aqui
(Bem aqui)"
506
00:25:15,686 --> 00:25:17,296
"Estou aqui
(Bem aqui)"
507
00:25:17,765 --> 00:25:19,754
Certo.
Allison vai!
508
00:25:19,789 --> 00:25:22,069
- Vai lá Alli Cat!
- Vai, vai garota!
509
00:25:23,326 --> 00:25:25,545
Eu definitivamente acho
que mereço ganhar...
510
00:25:25,545 --> 00:25:27,052
America's Next Top Model
All-Star.
511
00:25:27,087 --> 00:25:28,861
Sinto que percorri
um longo caminho.
512
00:25:28,896 --> 00:25:30,351
Ela ainda está mergulhada?
513
00:25:30,362 --> 00:25:33,587
Estou muito nervosa mesmo desta
vez porque eu cheguei tão perto
514
00:25:33,587 --> 00:25:36,456
na primeira vez,
mas eu sinto que cresci muito.
515
00:25:42,725 --> 00:25:45,246
O que me deixa mais assustada é
o quanto poderoso o vento
516
00:25:45,246 --> 00:25:47,467
possa ser porque
ele é tão intenso.
517
00:25:49,481 --> 00:25:51,057
Vai. Vai.
518
00:25:51,057 --> 00:25:53,975
E mesmo embora desfile não
seja meu ponto mais forte,
519
00:25:53,975 --> 00:25:55,950
com esperança serei capaz
de impressionar os jurados.
520
00:26:01,507 --> 00:26:03,276
Amável.
521
00:26:07,167 --> 00:26:10,733
"Allison...
Você é uma All-Star"
522
00:26:11,135 --> 00:26:14,367
Eu meio que sinto que quase fui
surpreendida em algumas ocasiões...
523
00:26:14,367 --> 00:26:15,983
mas fui capaz de ficar firme.
524
00:26:15,983 --> 00:26:18,594
"Debaixo d'água
(Pot ledom)"
525
00:26:18,594 --> 00:26:21,475
Estou muito orgulhosa de mim, eu
sinto que nós permitimos fazer...
526
00:26:21,475 --> 00:26:25,421
disso nosso, acabei meio que
me acostumando e me divertindo.
527
00:26:25,421 --> 00:26:27,083
"Top model ao contrário."
528
00:26:27,118 --> 00:26:29,805
Aplaudindo o tempo todo
quando chegarem lá fora.
529
00:26:30,319 --> 00:26:32,268
Deem um pouco de espaço.
Aplaudindo.
530
00:26:41,029 --> 00:26:42,944
Me sinto ótima.
Me diverti muito.
531
00:26:42,944 --> 00:26:46,782
Foi um desfile muito louco.
Eu acho que minha personalidade
532
00:26:46,882 --> 00:26:49,380
definitivamente apareceu,
então acho que brilhei lá.
533
00:26:57,279 --> 00:26:58,298
Conquista, garota.
534
00:26:58,663 --> 00:27:00,705
Eu realmente sinto que todas
vocês se destacaram.
535
00:27:00,705 --> 00:27:02,833
Em termos de suas criações,
estava perfeito.
536
00:27:02,833 --> 00:27:04,235
- Eba!
- Estava perfeito.
537
00:27:04,235 --> 00:27:06,333
Estou muito nervosa.
Este é o fim.
538
00:27:06,333 --> 00:27:12,258
- E eu quero tanto ganhar.
- Ótimo.
539
00:27:13,106 --> 00:27:17,154
Eu espero não ser uma garota que
ficará sempre em segundo lugar.
540
00:27:17,154 --> 00:27:20,567
Tenho dado tudo que posso
desta vez, e sinto...
541
00:27:20,567 --> 00:27:22,636
definitivamente que me
deixei ser mais vulnerável.
542
00:27:22,636 --> 00:27:24,200
Eu realmente adoraria vencer.
543
00:27:24,200 --> 00:27:26,247
O grande júri é amanhã,
com certeza.
544
00:27:29,048 --> 00:27:32,337
Depois que o desfile acabou,
Angelea está, sabe,
545
00:27:32,337 --> 00:27:33,392
ela não está se
sentindo muito bem.
546
00:27:33,392 --> 00:27:36,469
Não sei o que está acontecendo.
Sei que este dia em geral...
547
00:27:36,469 --> 00:27:39,827
não tem sido o dia dela.
Ela não está a vontade, sabe,
548
00:27:39,827 --> 00:27:41,515
o coração dela ainda
não está tranquilo.
549
00:27:52,597 --> 00:27:55,322
Bem, nós estamos de volta em
Los Angeles no sete de Top Model...
550
00:27:55,322 --> 00:27:57,484
e estamos aqui
para uma final especial...
551
00:27:57,484 --> 00:28:00,817
que foi conduzida sob
circunstancias inusitadas.
552
00:28:00,817 --> 00:28:03,231
Sim, isso ocorreu pelo fato de
depois que a filmagem acabou,
553
00:28:03,231 --> 00:28:05,899
nossa equipe de produção
e rede soube uma informação...
554
00:28:05,899 --> 00:28:09,235
sobre a Angelea que a
desqualifica da competição.
555
00:28:10,826 --> 00:28:13,745
- Então o que isso quer dizer?
- Bem, quer dizer que nós agora...
556
00:28:13,745 --> 00:28:16,748
faremos o julgamento final com
as remanescentes duas garotas.
557
00:28:16,783 --> 00:28:20,640
E no interesse da justiça,
os produtores e a equipe de rede...
558
00:28:20,640 --> 00:28:25,844
acharam que é melhor avaliar
Allison e Lisa sem Angelea.
559
00:28:26,126 --> 00:28:28,805
Mas sabem o quê, galera? Nós
desejamos a Angelea o melhor...
560
00:28:28,805 --> 00:28:30,063
em todos os empreendimentos
do futuro dela.
561
00:28:30,063 --> 00:28:32,172
- É, claro.
- Com certeza.
562
00:28:32,172 --> 00:28:34,042
Então estamos prontos para
prosseguir o julgamento final?
563
00:28:34,042 --> 00:28:35,662
- Sim, vamos fazê-lo.
- Estão prontos?
564
00:28:35,662 --> 00:28:37,022
- Sim.
- Certo.
565
00:28:44,288 --> 00:28:46,996
Bem, olá garotas.
Uma de vocês será...
566
00:28:46,996 --> 00:28:49,256
America's Next Top Model
All-Star.
567
00:28:50,393 --> 00:28:52,227
Vocês conhecem nossos jurados.
568
00:28:52,227 --> 00:28:55,644
O primeiro é o notável
fotografo da moda, Nigel Barker.
569
00:28:55,644 --> 00:28:59,941
André Leon Talley, uma das
pessoas mais influentes da moda.
570
00:28:59,941 --> 00:29:04,032
E Sr. Jay Manuel, o fabuloso
diretor de criação...
571
00:29:04,032 --> 00:29:06,068
de todas suas sessões de fotos.
572
00:29:06,103 --> 00:29:10,022
A ganhadora receberá uma
história de moda na Vogue Itália,
573
00:29:10,057 --> 00:29:14,008
uma capa na Beauty In Vogue,
um editorial na Beauty In Vogue,
574
00:29:14,043 --> 00:29:17,094
e um blog em vogue.it.
575
00:29:17,129 --> 00:29:21,185
Ela também será uma celebridade
correspondente para o Extra,
576
00:29:21,220 --> 00:29:25,378
ela será destaque numa
campanha nacional para a Express,
577
00:29:25,413 --> 00:29:29,528
ela será o rosto do novo perfume
de America's Next Top Model,
578
00:29:29,528 --> 00:29:32,990
"Dream Come True",
e ela receberá...
579
00:29:32,990 --> 00:29:37,645
um contrato de cem mil dólares
com CoverGirl Cosméticos.
580
00:29:37,985 --> 00:29:40,820
Estamos prontos
para ver quem será...
581
00:29:40,820 --> 00:29:43,672
America's Next Top Model
All-Star?
582
00:29:43,672 --> 00:29:46,054
- Sim.
- Vamos lá.
583
00:29:49,712 --> 00:29:55,456
Então vocês duas nadaram,
voaram, e desfilaram com...
584
00:29:55,456 --> 00:29:59,482
sua própria música em
um desfile de Michael Cinco.
585
00:29:59,482 --> 00:30:03,217
Então, Allison nós vamos
começar com você.
586
00:29:59,700 --> 00:30:00,800
Então, Allison.
587
00:30:00,801 --> 00:30:03,601
Começaremos com você.
588
00:30:03,602 --> 00:30:06,802
Allison, amei você sob a água,
589
00:30:06,803 --> 00:30:08,103
o nado foi elegante.
590
00:30:08,104 --> 00:30:10,404
- Lindo. - Fiquei esperando
pela sua subida.
591
00:30:10,405 --> 00:30:14,205
Mas sua passarela ainda
não é um ponto forte, para mim.
592
00:30:14,206 --> 00:30:15,706
Tem que acreditar em si.
593
00:30:15,707 --> 00:30:19,007
Quando o vento sopra
seu vestido, é mágico.
594
00:30:19,008 --> 00:30:20,908
Você tenta consertar, mas não dá certo.
595
00:30:20,909 --> 00:30:23,209
Não é seu momento,
mas transforme em seu.
596
00:30:23,210 --> 00:30:24,410
Trabalhe com o vento.
597
00:30:24,411 --> 00:30:27,211
O vento é o melhor amigo da
modelo, é um presente.
598
00:30:27,212 --> 00:30:30,612
Com certeza, desejo ter sido
um pouco mais graciosa.
599
00:30:30,613 --> 00:30:33,113
Lisa, pronta para seu nado,
transformação...
600
00:30:33,114 --> 00:30:35,114
- Sim, vamos logo.
- E vôo?
601
00:30:35,115 --> 00:30:38,015
Francamente, na água
você foi uma bagunça.
602
00:30:38,016 --> 00:30:39,716
Confusão, bagunça...
603
00:30:39,717 --> 00:30:41,917
Nota 10 pelo esforço,
Nota 10 pelo esforço?
604
00:30:41,918 --> 00:30:44,218
- Não! - Tinha muitos
recortes no vestido,
605
00:30:44,219 --> 00:30:46,919
mas você soube lidar, e arrasou.
606
00:30:46,920 --> 00:30:49,720
Você poderia ter prendido
o salto no vestido,
607
00:30:49,721 --> 00:30:51,521
mas continuou andando, foi brilhante.
608
00:30:51,522 --> 00:30:56,522
Estava óbvio, a platéia amou
seu desempenho na passarela.
609
00:30:56,523 --> 00:30:59,223
É o que você procura
numa verdadeira top model.
610
00:30:59,224 --> 00:31:03,224
Então, fizemos um comercial
e um anúncio para CoverGirl.
611
00:31:03,225 --> 00:31:05,625
Allison, pronta para ver
seu comercial?
612
00:31:05,626 --> 00:31:07,826
- Sim.
- Certo, vamos lá.
613
00:31:07,827 --> 00:31:09,927
Quais são as novidades
em moda para os olhos?
614
00:31:09,928 --> 00:31:12,528
Novo Intense Shadow Blast
da CoverGirl.
615
00:31:12,529 --> 00:31:13,629
As novidades?
616
00:31:13,630 --> 00:31:17,430
É uma sombra com fixador,
então dura mais.
617
00:31:17,431 --> 00:31:19,131
Cor intensa, à prova do tempo,
618
00:31:19,132 --> 00:31:21,632
à prova d'água, e à prova
de passar despercebida.
619
00:31:21,633 --> 00:31:22,933
Isso mesmo.
620
00:31:22,934 --> 00:31:27,034
Com o novo Intense Shadow Blast,
sofisticação para os olhos por horas.
621
00:31:27,035 --> 00:31:30,035
E aqui vai uma dica...
para impressionar ainda mais,
622
00:31:30,036 --> 00:31:32,236
use com o Lash Blast
Fusion Mascara.
623
00:31:32,237 --> 00:31:35,037
Lash Blast e novo Intense
Shadow Blast,
624
00:31:35,038 --> 00:31:38,038
De leve, suave, linda...
CoverGirl.
625
00:31:38,539 --> 00:31:40,939
Muito belo, muito bonito.
626
00:31:40,940 --> 00:31:43,440
Sabe o que acho interessante?
Seus olhos estão fechados.
627
00:31:43,441 --> 00:31:46,941
Mas posso sentir você atravessar
pelos seus olhos fechados.
628
00:31:46,942 --> 00:31:48,742
- Achei deslumbrante.
- Obrigada.
629
00:31:48,743 --> 00:31:51,043
Você e eu sabemos que
foi uma dificuldade.
630
00:31:51,044 --> 00:31:54,344
As luzes estavam fortes, você não
conseguia ficar de olhos abertos.
631
00:31:54,345 --> 00:31:57,445
Então tomei a decisão de filmar
mais com os olhos fechados.
632
00:31:57,446 --> 00:32:01,046
Mas estamos vendendo maquiagem
para olhos, então funcionou.
633
00:32:01,047 --> 00:32:03,547
Acho que você está
bonita no vídeo.
634
00:32:03,548 --> 00:32:09,748
Queria que sua interpretação
do roteiro tivesse sido mais vivaz.
635
00:32:09,749 --> 00:32:11,849
Em um comercial você tem
que exagerar.
636
00:32:11,850 --> 00:32:15,250
Tipo... máscara é ótimo e eu adoro.
Tem que agitar.
637
00:32:15,251 --> 00:32:17,051
Tem que lembrar que em
frente à câmera,
638
00:32:17,052 --> 00:32:20,052
tem aquele pequeno momento,
aquilo que vende.
639
00:32:20,053 --> 00:32:22,053
Certo, Lisa, preparada para
seu comercial?
640
00:32:22,054 --> 00:32:24,854
- Sim.
- Então aqui está.
641
00:32:24,855 --> 00:32:26,655
Quais são as novidades
em moda para os olhos?
642
00:32:26,656 --> 00:32:29,256
Novo Intense Shadow Blast
da CoverGirl.
643
00:32:29,257 --> 00:32:32,157
As novidades?
É sombra com fixador.
644
00:32:32,158 --> 00:32:33,458
Então dura mais.
645
00:32:33,459 --> 00:32:35,059
Cor intensa à prova do tempo,
646
00:32:35,060 --> 00:32:37,860
à prova d'água, e à prova
de passar despercebida.
647
00:32:37,861 --> 00:32:38,861
Isso mesmo.
648
00:32:38,862 --> 00:32:43,362
Com o novo Intense Shadow Blast,
sofisticação para os olhos por horas.
649
00:32:43,363 --> 00:32:46,363
E aqui vai uma dica...
para impressionar ainda mais,
650
00:32:46,364 --> 00:32:48,764
use com o Lash Blast
Fusion Mascara.
651
00:32:48,765 --> 00:32:51,365
Lash Blast e novo Intense
Shadow Blast,
652
00:32:51,366 --> 00:32:54,666
Da leve, suave, linda...
CoverGirl.
653
00:32:55,467 --> 00:32:58,467
Foi muito divertido,
você soube flertar no vídeo,
654
00:32:58,669 --> 00:33:00,569
Funciona de tantas formas.
655
00:33:00,570 --> 00:33:03,870
Amei, senti que me vendia
um produto. Prestei atenção.
656
00:33:03,871 --> 00:33:06,871
Ainda sinto que podia
ter dado mais de você.
657
00:33:06,872 --> 00:33:09,272
Sim. Não estou impressionada
com seu comercial, Lisa.
658
00:33:09,273 --> 00:33:10,773
Você pode fazer muito melhor.
659
00:33:10,774 --> 00:33:13,374
Senti que só deu 50% de si.
660
00:33:13,375 --> 00:33:17,075
Uma coisa importante para a CoverGirl,
é que eles querem sua personalidade.
661
00:33:17,076 --> 00:33:21,376
É muito importante se esforçar.
Onde está Lisa e a ousadia?
662
00:33:21,377 --> 00:33:23,477
Para mim, você não se arriscou.
663
00:33:23,478 --> 00:33:27,078
Certo, Allison. Você fez um
anúncio impresso para CoverGirl.
664
00:33:27,079 --> 00:33:28,679
- Sim.
- Vamos ver o seu primeiro.
665
00:33:28,680 --> 00:33:31,880
- Nigel. - Allison, é lindo em
muitos aspectos.
666
00:33:31,881 --> 00:33:34,181
Mas não é minha foto
favorita sua.
667
00:33:34,182 --> 00:33:36,082
É um tanto vaga.
668
00:33:36,083 --> 00:33:38,583
Não sei exatamente o que estou olhando.
Eu olho para seu rosto todo.
669
00:33:38,584 --> 00:33:40,584
Sei que é sobre maquiagem
para olhos.
670
00:33:40,585 --> 00:33:42,085
Mas tenho que fazer uma busca.
671
00:33:42,086 --> 00:33:45,386
Sabe que sempre digo que os olhos
são as janela da alma...
672
00:33:45,387 --> 00:33:48,687
quando olho para a foto,
vejo algo vago.
673
00:33:48,688 --> 00:33:49,688
Faltou sorrir com
os olhos.
674
00:33:49,689 --> 00:33:52,303
Você precisava apertar os olhos,
e passar uma mensagem,
675
00:33:52,303 --> 00:33:54,690
e vender a maquiagem.
676
00:33:53,690 --> 00:33:56,490
Amei a posição do corpo,
a colocação do ombro.
677
00:33:56,491 --> 00:33:58,091
Só queria que a expressão
estivesse melhor.
678
00:33:58,092 --> 00:33:59,892
Acho que está maravilhosa na foto.
679
00:33:59,893 --> 00:34:01,693
Mas não sei o que está vendendo,
680
00:34:01,694 --> 00:34:05,694
e adoraria que seus olhos
tivessem passado a mensagem.
681
00:34:05,695 --> 00:34:09,395
Lisa, seu anúncio para a
CoverGirl é o próximo.
682
00:34:09,696 --> 00:34:13,296
Então, Lisa, para mim é interessante.
Porque só aparece um olho.
683
00:34:13,297 --> 00:34:16,197
Mas adivinha... é o suficiente.
684
00:34:16,198 --> 00:34:19,598
Porque há muito sendo dito por esse olho.
É a primeira coisa que vejo.
685
00:34:19,599 --> 00:34:21,299
É legal, diferente... é você.
686
00:34:21,300 --> 00:34:23,000
É muito, muito sexy.
687
00:34:23,001 --> 00:34:27,201
Está sugerindo que essa
maquiagem CoverGirl é fabulosa.
688
00:34:27,202 --> 00:34:31,502
O que amo que você fez no sete, Lisa,
é que você teve a mente aberta.
689
00:34:31,503 --> 00:34:35,003
Porque CoverGirl é sobre
a nova garota ousada.
690
00:34:35,004 --> 00:34:37,504
Para mim você está fazendo isso...
691
00:34:37,505 --> 00:34:38,705
Venha a mim.
692
00:34:38,706 --> 00:34:40,606
É quase como uma cartomante.
693
00:34:40,607 --> 00:34:41,807
É atraente.
694
00:34:41,808 --> 00:34:44,608
Você pode ler as cartas
para mim quando quiser.
695
00:34:44,609 --> 00:34:46,409
Agora é o momento do
júri deliberar.
696
00:34:46,410 --> 00:34:50,610
Consideraremos o conjunto
inteiro de seus trabalhos.
697
00:34:50,611 --> 00:34:53,611
E quando as chamarmos de
volta, anunciarei quem...
698
00:34:53,612 --> 00:34:56,312
é America's Next Top
Model All-Star.
699
00:35:08,300 --> 00:35:09,500
- Estão prontos...
- Eu estou.
700
00:35:09,501 --> 00:35:12,701
para decidir quem é
America's Next Top Model All-Star.
701
00:35:12,702 --> 00:35:15,702
- All-Star.
- Temos Allison, e temos Lisa.
702
00:35:15,703 --> 00:35:19,003
Duas garotas fortes, mas muito,
muito diferentes.
703
00:35:19,004 --> 00:35:22,004
Ambas têm algo especial,
sem dúvida.
704
00:35:22,005 --> 00:35:26,505
Lisa chama atenção, sabe
entreter, tem coragem.
705
00:35:26,506 --> 00:35:29,006
Lisa me parecia muito
espalhafatosa.
706
00:35:29,007 --> 00:35:30,907
Na primeira noite na praça.
707
00:35:30,908 --> 00:35:33,508
- No L.A. Live? Com um monte
de fãs? - Isso mesmo.
708
00:35:33,509 --> 00:35:36,509
André, ela teve a melhor
personalidade no palco.
709
00:35:36,510 --> 00:35:38,073
- Mas parecia uma palhaça.
- Estava dando ao público.
710
00:35:38,073 --> 00:35:41,411
Deixa eu terminar. Acho que
melhorou com as semanas.
711
00:35:41,412 --> 00:35:44,812
- Allison tem uma base
de fãs incrível. - Claro.
712
00:35:44,813 --> 00:35:48,013
É uma garota legal, interessante,
estranha, diferente.
713
00:35:48,014 --> 00:35:49,714
Olha ela de Michael Jackson.
714
00:35:49,715 --> 00:35:52,115
- Amo ela de Michael Jackson!
- É tão maravilhosa!
715
00:35:52,116 --> 00:35:56,216
E ela realmente cativa
o coração das pessoas.
716
00:35:56,217 --> 00:35:58,617
Até os fotógrafos dizem,
quando trabalham com ela...
717
00:35:58,618 --> 00:36:00,818
"Fico tão hipnotizado
pelo seu visual."
718
00:36:00,819 --> 00:36:04,019
Ela inspira todos que
estão a sua volta.
719
00:36:04,020 --> 00:36:07,520
Consigo ver fotógrafos realmente
querendo que ela seja a musa.
720
00:36:07,521 --> 00:36:11,121
Quando a Lisa entra no set,
ela faz você querer fotografar.
721
00:36:11,122 --> 00:36:15,322
Ela é do tipo de estrela que pode
pisar no tapete vermelho e dominar.
722
00:36:15,323 --> 00:36:20,423
Ela faz todo tipo de coisa... ela é
cantora, atriz, artista, personalidade.
723
00:36:20,424 --> 00:36:23,924
Acho que você compra a
marca dela.
724
00:36:23,925 --> 00:36:25,325
Na foto da CoverGirl
eu vi "fabulosidade".
725
00:36:25,326 --> 00:36:27,326
Eu pararia na foto, e
olharia para ela.
726
00:36:27,327 --> 00:36:30,727
A falha da Lisa é que ela
é muito convencida.
727
00:36:30,728 --> 00:36:32,728
E talvez ela tenha tido
uma história difícil, mas...
728
00:36:32,729 --> 00:36:36,029
Lisa é uma sobrevivente.
Ela esteve no inferno e voltou.
729
00:36:36,030 --> 00:36:38,230
Ela passou por reabilitação.
730
00:36:38,231 --> 00:36:40,534
Acho que isso pode ser uma
mensagem para as garotas...
731
00:36:40,534 --> 00:36:43,932
você não é vítima das circuntâncias,
pode ultrapassá-las.
732
00:36:43,933 --> 00:36:47,133
Eu vejo Lisa como correspondente
do Extra.
733
00:36:47,134 --> 00:36:51,534
No desafio Lisa foi uma das piores.
Na verdade, Allison que ganhou.
734
00:36:51,535 --> 00:36:55,335
Allison tem o visual, tem o
sentimento, tem a alma.
735
00:36:55,336 --> 00:36:57,636
Ela tem algo que é novo,
interessante, diferente.
736
00:36:57,637 --> 00:37:00,837
Em Creta, sabe, essa é
uma foto extraordinária dela.
737
00:37:00,838 --> 00:37:03,438
Tirada por Nigel.
Eu estava no set do videoclipe,
738
00:37:03,439 --> 00:37:06,839
que o Game dirigiu. Ele se
apaixonou por ela.
739
00:37:06,840 --> 00:37:10,440
Aqueles olhos, nossa!
Deslumbrantes... tão únicos!
740
00:37:10,441 --> 00:37:12,541
Quase... Allison no País das
Maravilhas.
741
00:37:12,542 --> 00:37:15,042
O poder de uma modelo
são os olhos.
742
00:37:15,043 --> 00:37:20,843
Mas o fato é que ela tem que
fechá-los quando o sol reflete neles.
743
00:37:20,844 --> 00:37:24,344
O que dizemos às modelos? Venha
para a luz, ela é sua amiga.
744
00:37:24,345 --> 00:37:28,645
- Mas a luz pode ser para
da Allison... - O inimigo!
745
00:37:28,646 --> 00:37:30,646
- Nós chegamos a uma decisão.
- Difícil!
746
00:37:30,647 --> 00:37:32,347
Estão certos da decisão?
747
00:37:32,348 --> 00:37:33,748
- Sim.
- Está certo.
748
00:37:33,749 --> 00:37:36,349
Sabemos quem é a America's
Next Top Model All-Star.
749
00:37:36,350 --> 00:37:38,550
- Sabemos.
- A primeira.
750
00:37:53,200 --> 00:37:57,900
Que jornada, vocês meninas,
fizeram!
751
00:37:57,901 --> 00:38:01,001
Allison e Lisa, por favor,
venham à frente.
752
00:38:07,002 --> 00:38:08,302
Como se sentem agora?
753
00:38:08,303 --> 00:38:10,703
Estou muito, muito nervosa.
754
00:38:10,704 --> 00:38:13,404
Minhas pernas estão bambas,
para ser bem honesta.
755
00:38:13,405 --> 00:38:15,305
Faz sentido que esteja nervosa.
756
00:38:15,306 --> 00:38:17,506
E faz sentido suas pernas
estarem bambas.
757
00:38:17,507 --> 00:38:22,807
Vocês estão prestes a ver a parte dois
do vídeo editorial de Modelland.
758
00:38:22,808 --> 00:38:31,608
Mas haverá uma filmagem no final,
anunciando a America's Next Top Model.
759
00:38:53,800 --> 00:38:55,300
Lisa!
760
00:39:06,601 --> 00:39:10,201
É tão estranho. Tipo, eu
nem sei o que fazer.
761
00:39:10,202 --> 00:39:13,202
Eu só acho que isso é magnífico e...
762
00:39:13,203 --> 00:39:16,803
não desapontarei nenhum de
vocês. Podem ter certeza.
763
00:39:16,804 --> 00:39:18,804
Nenhum de vocês.
764
00:39:18,805 --> 00:39:21,505
Estou feliz por Lisa. Todas
querem ganhar, óbvio.
765
00:39:21,506 --> 00:39:26,206
Mas sou grata pelo apoio dos fãs
e das pessoas que estiveram comigo.
766
00:39:26,207 --> 00:39:27,707
É maravilhoso, e estou lisonjeada.
767
00:39:27,708 --> 00:39:30,708
Você é maravilhosa,
e os fãs te amam.
768
00:39:30,709 --> 00:39:32,009
Certo?
769
00:39:32,010 --> 00:39:36,210
Com certeza, vou levar a sério
a direção artística e a pintura.
770
00:39:36,211 --> 00:39:38,436
Então têm muitas coisas
que quero alcançar.
771
00:39:43,612 --> 00:39:44,912
É uma loucura!
772
00:39:44,913 --> 00:39:47,113
É absolutamente louco.
773
00:39:47,114 --> 00:39:51,814
Você merece isso, Lisa.
Você é original, é uma estrela.
774
00:39:51,815 --> 00:39:53,558
Me sinto incrível.
775
00:39:53,558 --> 00:39:57,903
Para ser honesta, minha confiança vem
de um lugar muito vulnerável.
776
00:39:58,573 --> 00:40:00,245
Não é que eu seja muito confiante,
777
00:40:00,245 --> 00:40:03,945
mas sim que eu tenho que
me fortalecer todo dia.
778
00:40:03,945 --> 00:40:06,417
- Tenho muito a provar.
- Acho que já provou.
779
00:40:06,418 --> 00:40:08,818
Você provou.
La Puchinetta está aqui!
780
00:40:09,719 --> 00:40:11,419
La Puchinetta está aqui!
781
00:40:13,020 --> 00:40:17,020
Sinto que o universo finalmente
me ajudou.
782
00:40:17,021 --> 00:40:19,336
E não decepcionarei ninguém.
783
00:40:19,658 --> 00:40:22,011
Ganhei America's Next
Top Model All-Star.
784
00:40:22,623 --> 00:40:24,423
É legal para caramba.
785
00:40:24,424 --> 00:40:27,898
"Eu serei como Whoa!
La Puchinetta, oh!"
786
00:40:27,898 --> 00:40:29,736
"Só em caso de você
não ser um gênio..."
787
00:40:29,736 --> 00:40:31,874
'Pot Ledom' é top model
ao contrário."
788
00:40:31,875 --> 00:40:32,875
Equipe TYsubs:
João Victor | Pedro Mattos |
Pedro Moisés | Raven | Manddy
789
00:40:32,876 --> 00:40:33,876
: Top Model Next :
topmodelnext.blogspot.com
790
00:40:34,200 --> 00:40:35,700
Parabéns, Lisa!
791
00:40:35,701 --> 00:40:39,201
Você é a primeira America's
Next Top Model All-Star!
792
00:40:39,202 --> 00:40:42,702
Você veio bem longe, desde
a criança selvagem do Ciclo 5.
793
00:40:42,703 --> 00:40:47,303
Lisa, sua personalidade carismática e
perseverança para vencer os obstáculos...
794
00:40:47,304 --> 00:40:50,704
vai inspirar garotas em todo o mundo
a perseguir seus sonhos.
795
00:40:50,705 --> 00:40:54,405
Estou tão orgulhosa da sua garra,
La Puchinetta. Com amor, Tyra.
65521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.