All language subtitles for Americas.next.top.model.S17E12.FQM.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,400 Vão! 2 00:00:02,401 --> 00:00:04,601 Esta noite, em America's Next Top Model... 3 00:00:04,602 --> 00:00:07,402 Vamos fazer algo que será épico. 4 00:00:07,403 --> 00:00:08,403 Ação! 5 00:00:10,804 --> 00:00:13,104 Veja a estréia mundial do vídeo de moda. 6 00:00:13,105 --> 00:00:13,705 Corram! 7 00:00:13,706 --> 00:00:16,106 Baseado em meu bestseller da New York Times... 8 00:00:16,107 --> 00:00:17,107 Modelland. 9 00:00:17,108 --> 00:00:19,874 Se não estivesse aqui, realmente não sei onde estaria. 10 00:00:23,353 --> 00:00:26,509 CRETA, GRÉCIA 11 00:00:28,130 --> 00:00:30,319 Uau! Restam apenas quatro de nós. 12 00:00:30,511 --> 00:00:32,470 Angelea... parabéns! 13 00:00:32,470 --> 00:00:33,313 Sim! 14 00:00:34,014 --> 00:00:35,014 Obrigada! 15 00:00:35,015 --> 00:00:36,115 Na última emliminação, 16 00:00:36,116 --> 00:00:38,116 fiquei nas duas últimas com a Dominique. 17 00:00:38,117 --> 00:00:42,091 Dominique, a dificuldade dos jurados é saber se você é memorável. 18 00:00:42,836 --> 00:00:44,019 Angelea. 19 00:00:44,020 --> 00:00:46,381 Não esperava Dominique ser eliminada, não vou mentir. 20 00:00:46,922 --> 00:00:49,117 Mas, bem... sayonara! 21 00:00:49,117 --> 00:00:51,131 Dominique é a invejosa. Ponto final. 22 00:00:51,131 --> 00:00:54,526 Quem, das quatro, você acha que é mais fraca. 23 00:00:54,527 --> 00:00:55,827 Seria Angelea. 24 00:00:56,528 --> 00:00:59,576 Para ser uma All-Star você tem que saber fazer e dominar. 25 00:00:59,576 --> 00:01:01,630 Ninguém sabe m#@! da minha história. 26 00:01:01,631 --> 00:01:05,231 E Lisa falou-- porque ela queria falar algo que tivesse duplo sentido... 27 00:01:05,232 --> 00:01:07,683 no dia de chacota da Angelea... "É verdade...". 28 00:01:07,683 --> 00:01:11,595 Sabe, você representa persistência, mas eu nem sei o que você vende. 29 00:01:11,936 --> 00:01:12,936 Vadia, como é? 30 00:01:12,937 --> 00:01:14,237 Preciso de um minuto. 31 00:01:14,238 --> 00:01:16,738 Vocês vadias... eu sei o que estão tentando fazer. 32 00:01:16,739 --> 00:01:18,739 Se não fosse persistente, não estaria aqui. 33 00:01:18,740 --> 00:01:19,740 Mas estou aqui. 34 00:01:19,741 --> 00:01:21,341 Então, do que está falando? 35 00:01:21,342 --> 00:01:22,042 FAIL! 36 00:01:22,543 --> 00:01:24,043 Loucura! 37 00:01:24,044 --> 00:01:26,844 Acho que a explosão emotiva de Angelea... 38 00:01:26,845 --> 00:01:29,945 foi apenas uma de muitas que estão por vir. 39 00:01:29,946 --> 00:01:32,346 Agora é a sobrevivência da mais indicada. 40 00:01:32,347 --> 00:01:34,547 E adivinha... eu consigo, baby! 41 00:01:58,576 --> 00:01:59,650 Equipe TYsubs: João Victor | Pedro Mattos | Pedro Moisés | Raven | Manddy 44 00:02:11,449 --> 00:02:14,149 Veja aqui! Veja só quem é! 45 00:02:15,150 --> 00:02:15,150 Ela está arrasando! 46 00:02:15,151 --> 00:02:17,951 "Arrasou por trás do véu." 47 00:02:17,952 --> 00:02:18,852 "Brilhou!" 48 00:02:18,853 --> 00:02:20,353 Consegui a melhor foto, 49 00:02:20,354 --> 00:02:23,550 e fiquei muito feliz, porque senti... Estou de volta! 50 00:02:24,655 --> 00:02:25,855 É uma foto muito boa. 51 00:02:25,856 --> 00:02:27,856 Estar no Ciclo 13, 52 00:02:27,857 --> 00:02:30,557 e ser a segunda colocada do ciclo de "baixas", 53 00:02:30,558 --> 00:02:31,558 foi maravilhoso. 54 00:02:31,559 --> 00:02:34,359 Mas estar entre as quatro finalistas do ciclo All-Star, 55 00:02:34,360 --> 00:02:36,060 é muito importante. 56 00:02:36,061 --> 00:02:40,357 Porque minha vida inteira, fui essa garota tímida de fazenda. 57 00:02:44,063 --> 00:02:45,463 Assim que se fala com uma vaca. 58 00:02:45,464 --> 00:02:49,164 Isso não acontece com as pessoas de onde venho. 59 00:02:52,065 --> 00:02:55,265 Mas eu devo ter a força para ser vencedora, 60 00:02:55,266 --> 00:02:56,966 ter a confiança para ser uma vencedora. 61 00:02:56,967 --> 00:02:58,967 E pode mesmo ser eu dessa vez. 62 00:02:58,968 --> 00:03:00,968 Certo, já cansei de olhar! 63 00:03:02,269 --> 00:03:04,269 Acho que Laura é minha maior competição. 64 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 Ela tem tudo. 65 00:03:05,271 --> 00:03:07,271 O único problema é que eles dizem... 66 00:03:07,272 --> 00:03:10,572 que ela está sendo mais sexy do que deveria. 67 00:03:10,573 --> 00:03:16,073 Você me surpreende. É tão adorável, mas seu rosto na foto é tão erótico. 68 00:03:16,074 --> 00:03:18,154 É tão, tipo... errado. 69 00:03:18,275 --> 00:03:20,975 E também, ela não tem tanta experiência quanto eu. 70 00:03:20,976 --> 00:03:24,095 Na indústria, em geral. A experiência aparece. 71 00:03:24,095 --> 00:03:26,878 E sou modelo desde os 11, 12 anos. 72 00:03:26,879 --> 00:03:29,079 Somos as quatro melhores, baby! 73 00:03:39,080 --> 00:03:40,580 - Estamos aqui! - Oi! 74 00:03:40,581 --> 00:03:41,581 Ei! 75 00:03:41,582 --> 00:03:43,982 - Bem vindas! - Obrigada! 76 00:03:43,983 --> 00:03:47,083 Como sabem, a vencedora de America's Next Top Model All-Stars 77 00:03:47,084 --> 00:03:49,784 escreverá um blog para a vogue.it. 78 00:03:49,785 --> 00:03:53,685 Hoje, farão um teste com sua futura chefe. 79 00:03:53,686 --> 00:03:58,433 A redatora principal da Vogue Itália, Franca Sozanni. 80 00:04:00,188 --> 00:04:03,488 Franca é, obviamente, uma pessoa muito importante no mundo da moda. 81 00:04:03,489 --> 00:04:06,789 Não é todo mundo que tem a chance de escrever para ela. 82 00:04:06,790 --> 00:04:08,590 Essa é a tarefa de hoje... 83 00:04:08,591 --> 00:04:10,791 vocês estiveram em Creta por algumas semanas. 84 00:04:10,792 --> 00:04:13,292 Viram a cultura, viram a moda. 85 00:04:13,293 --> 00:04:16,593 Quero que escrevam um blog que fale sobre isso, 86 00:04:16,594 --> 00:04:18,594 de seu ponto de vista. 87 00:04:18,595 --> 00:04:19,895 Estou animada! 88 00:04:19,896 --> 00:04:23,096 Quero impressionar Franca, porque acho que ela terá voto... 89 00:04:23,097 --> 00:04:27,197 em quem ganha a competição, já que vogue.it é o blog dela. 90 00:04:27,198 --> 00:04:30,092 Aqui, na loja Vendemma, quero que escolham a roupa. 91 00:04:30,092 --> 00:04:32,300 E encontrem com o motorista e o guia... 92 00:04:32,301 --> 00:04:36,601 e podem ir a qualquer lugar na ilha, encontrem um lugar de inspiração. 93 00:04:36,602 --> 00:04:40,002 Tirem fotos, em que apareçam em pelo menos uma, 94 00:04:40,003 --> 00:04:44,203 Depois voltem ao hotel, onde podem escrever o blog. 95 00:04:44,204 --> 00:04:47,004 E terão três horas para fazer tudo isso. 96 00:04:47,005 --> 00:04:47,805 Meu Deus. 97 00:04:47,806 --> 00:04:49,206 A melhor blogueira, 98 00:04:49,207 --> 00:04:53,307 ganhará uma viagem de volta a bela ilha de Creta 99 00:04:53,308 --> 00:04:56,308 - ...para dois por sete noites. - Meu Deus! 100 00:04:56,309 --> 00:05:00,409 Para ficar no luxuoso Blue Palace Resort & Spa. 101 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Meu Deus! 102 00:05:02,011 --> 00:05:04,011 - Estão prontas? - Sim. 103 00:05:04,012 --> 00:05:06,012 Andem logo! Escolham a roupa! 104 00:05:09,113 --> 00:05:12,013 Estou muito animada em escrever um blog para Franca Sozanni. 105 00:05:12,014 --> 00:05:13,914 Mas também estou muito nervosa... 106 00:05:13,915 --> 00:05:15,915 porque tem tão poucas de nós agora. 107 00:05:15,916 --> 00:05:19,016 Claro que são as melhores personalidades. 108 00:05:19,017 --> 00:05:21,417 No Ensino Médio, era muito introvertida. 109 00:05:21,418 --> 00:05:24,218 Não saia muito com as pessoas. 110 00:05:24,219 --> 00:05:26,219 E desde que entrei no Ciclo 12, 111 00:05:26,220 --> 00:05:30,020 percebi que talvez seja um pouco estranha. 112 00:05:30,021 --> 00:05:34,021 Mas pretendo ganhar a competição dessa vez. 113 00:05:34,022 --> 00:05:35,222 Estou pronta! 114 00:05:35,223 --> 00:05:37,123 Diga que quero que ele me leve... 115 00:05:37,124 --> 00:05:40,024 aonde levaria sua namorada para fazer amor. 116 00:05:40,025 --> 00:05:41,025 Certo. 117 00:05:42,126 --> 00:05:44,126 Nunca escrevi um blog antes. 118 00:05:44,127 --> 00:05:47,127 Mas vou fazer curso de jornalismo televisivo... 119 00:05:47,128 --> 00:05:48,828 depois que terminar a competição. 120 00:05:48,829 --> 00:05:50,529 Você sabe onde fica o gueto? 121 00:05:50,530 --> 00:05:53,030 Então, quero provar que consigo fazer isso. 122 00:05:53,031 --> 00:05:56,031 Algum lugar que tenha uma construção abandonada. 123 00:05:58,532 --> 00:06:01,032 Então, sou a última a sair e entrei em pânico. 124 00:06:01,033 --> 00:06:03,733 Mas quero uma roupa legal, porque acho que será... 125 00:06:03,734 --> 00:06:06,034 o mais importante nesse blog de moda. 126 00:06:06,035 --> 00:06:08,735 Quero ir a, tipo... uma marina. 127 00:06:08,736 --> 00:06:10,236 Na verdade, tenho meu próprio blog. 128 00:06:10,237 --> 00:06:13,537 Mas meu blog mesmo tem mais a ver com fotos. 129 00:06:13,538 --> 00:06:15,538 Porque fui disléxica minha vida inteira... 130 00:06:15,539 --> 00:06:17,039 e não quero choramingar. 131 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 Mas Nigel sabe que sou disléxica, 132 00:06:18,841 --> 00:06:20,841 então espero que pegue leve comigo. 133 00:06:20,842 --> 00:06:22,442 Nossa, é tão bonito! 134 00:06:23,443 --> 00:06:24,143 Certo. 135 00:06:24,144 --> 00:06:26,544 Pode tirar uma foto minha em frente à placa? 136 00:06:26,545 --> 00:06:30,045 Quero trazer ao blog o que realmente interessa as pessoas. 137 00:06:30,046 --> 00:06:32,046 Que é... onde fica a boate mais legal? 138 00:06:32,047 --> 00:06:34,047 Qual o melhor lugar para comer bem? 139 00:06:34,048 --> 00:06:35,048 Certo, vamos! 140 00:06:38,747 --> 00:06:43,549 Encostei no lugar que queria, e lá estava a Allison. 141 00:06:43,550 --> 00:06:47,050 Não temos muito tempo, e isso está me matando! 142 00:06:47,051 --> 00:06:50,451 Porque sei que Allison pode se esforçar bastante. 143 00:06:50,452 --> 00:06:52,452 Mas é fazer ou perder, a esse ponto. 144 00:06:52,453 --> 00:06:54,453 Faremos mais uma desse jeito. 145 00:06:55,554 --> 00:06:56,354 Toca aqui! 146 00:06:59,955 --> 00:07:02,055 Oh, meu Deus! Pare aqui. 147 00:07:02,056 --> 00:07:04,356 Esse desafio é tão importante para mim. 148 00:07:04,357 --> 00:07:06,357 Não ganhei nenhum até agora! 149 00:07:06,358 --> 00:07:09,158 Essa aréa me parece mais urbana. 150 00:07:09,159 --> 00:07:11,159 É desse tipo de lugar que venho. 151 00:07:11,160 --> 00:07:14,360 Senti como se fosse minha casa. 152 00:07:14,361 --> 00:07:17,061 Similar ao lugar onde cresci e como cresci. 153 00:07:17,062 --> 00:07:19,162 Venho de um lugar difícil. 154 00:07:19,163 --> 00:07:21,163 Sinto que as pessoas podem se identificar comigo... 155 00:07:21,164 --> 00:07:24,664 porque passei por coisas com as quais todos podem se identificar. 156 00:07:24,665 --> 00:07:26,465 Gostei. Ficou bom. 157 00:07:26,466 --> 00:07:27,966 Vamos sair daqui! 158 00:07:28,567 --> 00:07:29,567 À casa! 159 00:07:32,368 --> 00:07:34,168 - Oi! - Olá! 160 00:07:35,769 --> 00:07:37,769 Sou a última menina a voltar para casa. 161 00:07:37,770 --> 00:07:39,070 Então, estou... 162 00:07:39,071 --> 00:07:40,387 Estou muito, muito nervosa. 163 00:07:43,072 --> 00:07:46,572 - Não! -Não, ainda não! 164 00:07:46,573 --> 00:07:50,473 Eu quero chorar. Porque isso é tão estressante. 165 00:07:50,474 --> 00:07:54,374 3, 2, 1... Mão para cima, por favor. 166 00:07:54,875 --> 00:07:56,575 - Nossa... - Certo, meninas. 167 00:07:56,576 --> 00:07:59,816 Verei seus blogs, enviarei para Franca Sozanni, 168 00:08:00,078 --> 00:08:01,778 avaliaremos os quatro, 169 00:08:01,779 --> 00:08:05,879 e amanhã à noite, diremos quem escreveu o melhor blog. 170 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 Então, meninas, até mais tarde. 171 00:08:09,081 --> 00:08:11,381 Se você não conseguir escrever um blog para vogue.it 172 00:08:11,382 --> 00:08:13,339 você pode não vencer o All-Star, entendeu? 173 00:08:15,483 --> 00:08:15,983 Vão! 174 00:08:15,984 --> 00:08:16,884 A seguir... 175 00:08:16,885 --> 00:08:19,185 A pressão começa, quando apareço para dirigir... 176 00:08:19,186 --> 00:08:21,786 um vídeo de moda para meu bestseller... Modelland. 177 00:08:21,787 --> 00:08:24,287 Se não estivesse aqui, realmente não sei onde estaria. 178 00:08:24,288 --> 00:08:24,988 E depois, 179 00:08:24,989 --> 00:08:27,989 A estréia mundial do vídeo de moda de Modelland. 180 00:08:27,990 --> 00:08:29,290 Espetacular. 181 00:08:37,491 --> 00:08:39,091 Tyra Mail! 182 00:08:39,092 --> 00:08:42,092 "Você quer estar lá. Sabe que quer. Não minta, amore. 183 00:08:42,093 --> 00:08:45,093 O dia da descoberta está diante de nós. Consegue achar seu smize? 184 00:08:45,094 --> 00:08:46,294 Força e amor, Tyra." 185 00:08:58,095 --> 00:08:59,095 Bom dia! 186 00:08:59,096 --> 00:09:03,696 Antes de tudo, vocês estão na linda cidade de Elounda. 187 00:09:03,697 --> 00:09:08,097 Na verdade, no sete de uma das séries mais famosas da TV grega, 188 00:09:08,098 --> 00:09:09,398 "The Island". 189 00:09:09,399 --> 00:09:11,399 E vocês deveriam mesmo estar animadas... 190 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 porque serão dirigidas em um vídeo editorial... 191 00:09:14,401 --> 00:09:17,001 por nada menos que Senhorita Tyra Banks. 192 00:09:19,402 --> 00:09:21,002 Oi, meninas! 193 00:09:21,003 --> 00:09:22,003 Então... 194 00:09:22,004 --> 00:09:25,304 Tenhotrabalhado em algo nos últimos 4, 5 anos. 195 00:09:25,305 --> 00:09:29,775 É meu primeiro romance, é chamado Modelland. 196 00:09:29,807 --> 00:09:34,007 E vamos dar vida a ele hoje nesse vídeo editorial. 197 00:09:34,008 --> 00:09:36,208 Primeiro, você quer dizer romance bestseller, 198 00:09:36,209 --> 00:09:39,309 - ...na lista de bestsellers no New York Times? - Obrigada. 199 00:09:39,010 --> 00:09:42,110 Sim! Está fazendo... é um grande sucesso no momento. 200 00:09:42,111 --> 00:09:47,711 Modelland é a história de uma escola de modelos no topo da montanha... 201 00:09:47,712 --> 00:09:51,712 e pouquíssimas meninas têm a oportunidade de estudar lá. 202 00:09:51,713 --> 00:09:55,713 A personagem principal do meu livro se chama Tookie. 203 00:09:55,714 --> 00:09:58,514 Ela foi inspirada em mim, em versão adolescente. 204 00:09:58,515 --> 00:10:02,018 Ela é magra, comprida e estranha. E se acha pouco percebida. 205 00:10:02,817 --> 00:10:06,017 Modelland é divertido, ousado... um livro fantástico. 206 00:10:06,018 --> 00:10:08,918 Sobre a jornada de Tookie em amizades, sofrendo "bullying", 207 00:10:08,919 --> 00:10:11,319 e aceitando sua beleza única. 208 00:10:11,320 --> 00:10:13,120 E cada uma de vocês... 209 00:10:13,121 --> 00:10:16,721 representará versões diferentes de Tookie hoje. 210 00:10:16,722 --> 00:10:18,722 Estou nervosa porque não sei o que esperar. 211 00:10:18,723 --> 00:10:22,223 Mas também animada, porque Tyra nos dirigirá. 212 00:10:22,224 --> 00:10:25,024 Filmaremos tudo completamente fora de ordem, 213 00:10:25,025 --> 00:10:27,225 como se faz nos filmes de verdade, 214 00:10:27,226 --> 00:10:29,226 porque filmaremos por quantos dias? 215 00:10:29,227 --> 00:10:31,327 Não um. Dois. 216 00:10:31,328 --> 00:10:35,028 O resultado final servirá para a eliminação dessa semana... 217 00:10:35,029 --> 00:10:37,229 e da próxima semana. 218 00:10:37,230 --> 00:10:39,330 Preparem-se. Será intenso. 219 00:10:40,831 --> 00:10:43,331 Venham conosco, e prepararemos vocês. 220 00:10:48,232 --> 00:10:50,032 Preparadas para um dia louco? 221 00:10:50,033 --> 00:10:50,633 Sim! 222 00:10:50,634 --> 00:10:53,334 Estamos prestes a fazer algo que será épico. 223 00:10:53,335 --> 00:10:57,435 Basicamente, faremos uma cena em que essas meninas... 224 00:10:57,436 --> 00:11:01,036 estão realmente lutando muito para entrar em Modelland. 225 00:11:01,037 --> 00:11:02,737 E estarão em uma corrida. 226 00:11:02,738 --> 00:11:03,538 Espera, Lisa. 227 00:11:03,539 --> 00:11:05,939 Sim! Desculpe, estava testando o visual. 228 00:11:05,940 --> 00:11:10,640 Michael Cinco criou todos esses vestidos maravilhosos... 229 00:11:10,641 --> 00:11:13,041 para esse vídeo editorial. 230 00:11:13,042 --> 00:11:15,342 E são incrivelmente bonitos, esplêndidos. 231 00:11:15,343 --> 00:11:17,414 Em suas marcas! Preparem-se! 232 00:11:17,745 --> 00:11:18,645 Vão! 233 00:11:20,446 --> 00:11:22,446 Corram, corram, corram... 234 00:11:22,447 --> 00:11:23,847 Vamos, vamos! 235 00:11:23,848 --> 00:11:24,848 Certo, vamos. 236 00:11:24,849 --> 00:11:25,849 Ação! 237 00:11:25,850 --> 00:11:27,150 Laura, vai, vai... Corre! 238 00:11:27,151 --> 00:11:29,251 Vai, vai, vai... Isso! 239 00:11:30,252 --> 00:11:32,052 Queixo para cima. 240 00:11:32,053 --> 00:11:33,753 Corra como uma pessoa normal. 241 00:11:33,754 --> 00:11:34,954 Como uma pessoa normal! 242 00:11:34,955 --> 00:11:36,655 Você está fazendo assim... 243 00:11:36,856 --> 00:11:40,556 Isso é um momento de interpretação "fashion" do livro. 244 00:11:40,557 --> 00:11:42,957 Todas teremos cenas próprias, 245 00:11:42,958 --> 00:11:45,958 e me deram a cena de uma mãe com um bebê. 246 00:11:45,959 --> 00:11:47,759 Em Modelland, a mãe de Tookie... 247 00:11:47,760 --> 00:11:50,360 Ela é obcecada com essa boneca chamada Belíssima. 248 00:11:50,361 --> 00:11:53,161 Ela é um pouco louca, e um pouco demente. 249 00:11:53,162 --> 00:11:54,762 Mostre demência. 250 00:11:54,963 --> 00:11:55,763 Ação! 251 00:11:57,964 --> 00:11:59,864 Bom! 252 00:11:59,865 --> 00:12:01,565 - Amei! - Lindo! 253 00:12:01,566 --> 00:12:04,366 Lisa soube trabalhar com a entrada da porta. 254 00:12:04,367 --> 00:12:06,167 E achar a luz. 255 00:12:06,168 --> 00:12:08,668 Acho que ela tem intensidade, é muito forte. 256 00:12:08,669 --> 00:12:10,169 Acho que é muito focada. 257 00:12:10,170 --> 00:12:11,817 - Corta! - Consegui. 258 00:12:13,872 --> 00:12:15,872 A cena que faço é... 259 00:12:15,873 --> 00:12:21,225 o menino que Tookie gosta usa um broche que acaba indo pro lixo. 260 00:12:21,225 --> 00:12:24,075 Aí olha pro Tony e diz... por favor, onde está? Me ajude. 261 00:12:24,076 --> 00:12:26,376 Laura curtiu tanto o lixo... 262 00:12:26,377 --> 00:12:29,072 ao ponto de virar comédia. 263 00:12:30,278 --> 00:12:33,078 Loucura é algo bom, mas cavando e procurando... 264 00:12:33,079 --> 00:12:35,379 e não jogando as coisas pro alto desse jeito. 265 00:12:35,380 --> 00:12:40,580 Você pode pegar algo assim, tão estilizado e fantástico, 266 00:12:40,581 --> 00:12:41,981 e conseguir transformar em... 267 00:12:41,982 --> 00:12:43,716 - Saturday Night Live! - Bem rápido. 268 00:12:44,084 --> 00:12:47,284 Agora me dê um rosto bonito, abaixe-se, olhe pro Tony... 269 00:12:47,285 --> 00:12:49,785 em direção à lente. Bom! 270 00:12:49,786 --> 00:12:50,886 Indo em frente! 271 00:12:50,887 --> 00:12:52,587 Parece que vai se casar. 272 00:12:52,588 --> 00:12:54,188 Eu me sinto assim. 273 00:12:55,089 --> 00:12:56,789 Tookie ama chantilly. 274 00:12:56,790 --> 00:12:58,590 - Obcecada. - Eu também. 275 00:12:58,591 --> 00:13:01,791 Então nós duas somos obcecadas por chantilly. 276 00:13:01,792 --> 00:13:03,292 Laura, você vai ficar aqui. 277 00:13:03,293 --> 00:13:05,893 Desse jeito, para o vestido ficar assim... 278 00:13:05,894 --> 00:13:08,894 e você joga chantilly no rosto. 279 00:13:08,895 --> 00:13:10,991 Posa com chantilly. Vai ser bagunçado. 280 00:13:10,991 --> 00:13:13,297 Preparado, Tony? Ação! 281 00:13:13,298 --> 00:13:16,298 Sabia que tinha que tomar cuidado e não ser muito sexy. 282 00:13:16,299 --> 00:13:18,599 Porque facilmente acontece com chantilly. 283 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Não engula, não engula! 284 00:13:19,601 --> 00:13:22,001 Cuspa, cuspa, cuspa! 285 00:13:22,102 --> 00:13:24,802 Obcecada. Seja modelo, mas não se preocupe em ficar bonita. 286 00:13:24,803 --> 00:13:26,303 E agora que só têm quatro, 287 00:13:26,304 --> 00:13:30,204 acho que é a hora perfeita de mostrar a ela que posso ser... 288 00:13:30,205 --> 00:13:31,705 America's Next Top Model. 289 00:13:31,706 --> 00:13:34,006 Bom. Certo, Laura! Em frente. 290 00:13:36,407 --> 00:13:38,007 O dia foi louco. 291 00:13:38,008 --> 00:13:40,298 Parece que tivemos dezoito sessões em um dia. 292 00:13:40,909 --> 00:13:43,109 E podem começar! Bom! 293 00:13:43,110 --> 00:13:45,910 Fizemos cenas doidas diferentes. 294 00:13:45,911 --> 00:13:48,491 - Uma loucura! - Continuem. Isso! 295 00:13:48,813 --> 00:13:50,313 Intesidade. Bom. 296 00:13:51,014 --> 00:13:53,505 - O que foi? É a luz? - Desculpa. 297 00:13:53,505 --> 00:13:57,016 Foi difícil porque o sol estava em cima. 298 00:13:57,017 --> 00:13:58,742 Sei que meus olhos são sensíveis, 299 00:13:58,742 --> 00:14:03,218 mas também sei que pretendo ganhar a competição dessa vez. 300 00:14:03,219 --> 00:14:05,319 Não precisa ser meiga e bonita. 301 00:14:05,320 --> 00:14:07,320 Olha para mim, consegue fazer... 302 00:14:09,521 --> 00:14:14,221 Não tenho tanta certeza que Allison se destacará no vídeo... 303 00:14:14,222 --> 00:14:17,022 porque seus olhos atrapalham constatemente. 304 00:14:17,023 --> 00:14:19,175 Ótimo. Quer um lenço? 305 00:14:22,225 --> 00:14:24,772 - Veja só! - Com um gatinho. 306 00:14:25,527 --> 00:14:30,627 Em Modelland, o corredor de passarela é para onde as malvadas... 307 00:14:30,628 --> 00:14:33,728 também conhecidas como supermodelos, são mandadas e transformadas em gatos. 308 00:14:33,729 --> 00:14:35,529 Hoje foi a realização de um sonho, basicamente. 309 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 Ação! 310 00:14:36,531 --> 00:14:38,431 Amo e tive gatos minha vida inteira. 311 00:14:38,432 --> 00:14:44,532 E acho que me identifico com alguns dos aspectos bizarros desse editorial. 312 00:14:44,533 --> 00:14:45,533 Garras. Ótimo. 313 00:14:45,534 --> 00:14:48,434 E agora empine o bumbum. Isso aí! 314 00:14:48,435 --> 00:14:50,835 Toda Modelland cheira a laranja vermelha. 315 00:14:50,836 --> 00:14:52,236 É um dos meus aromas favoritos. 316 00:14:52,237 --> 00:14:54,537 E o lugar inteiro cheira assim. 317 00:14:54,538 --> 00:14:56,538 Continue fazendo isso. Mais perto. 318 00:14:57,439 --> 00:14:59,639 Isso é exatamente do que Allison gosta. 319 00:14:59,640 --> 00:15:03,140 É alta-moda, tem sangue... 320 00:15:03,141 --> 00:15:05,841 É de se esperar que se saia muito bem. 321 00:15:05,842 --> 00:15:09,042 O gato te arranhou... você pensa... meu sangue... 322 00:15:09,043 --> 00:15:11,043 Use a mãe, mantenha perto do rosto. 323 00:15:11,044 --> 00:15:12,244 Conseguimos. 324 00:15:13,445 --> 00:15:17,445 Certo, essa é uma cena realmente muito emotiva. 325 00:15:17,446 --> 00:15:18,546 Certo? 326 00:15:18,547 --> 00:15:23,247 Lembra que falamos sobre Tookie não se sentir amada e querida? 327 00:15:23,248 --> 00:15:24,848 Essa é a dor de Tookie, 328 00:15:24,849 --> 00:15:29,749 em que o pai diz que ela não é dele e não é boa o suficiente. 329 00:15:29,750 --> 00:15:31,750 Algum problema em relação a isso? 330 00:15:31,751 --> 00:15:33,751 - Não, estou bem com meu pai... - Bom. 331 00:15:33,752 --> 00:15:35,752 ...só tem algumas coisas. 332 00:15:37,053 --> 00:15:40,053 Senti que Tyra me deu essa cena por uma razão. 333 00:15:40,054 --> 00:15:43,396 Porque me sinto assim. Isso mexeu... 334 00:15:46,456 --> 00:15:47,456 Desculpa. 335 00:15:50,557 --> 00:15:52,657 Sei que é minha terceira chance, 336 00:15:52,658 --> 00:15:54,758 não quero que pense #@!&% nem nada, 337 00:15:54,759 --> 00:15:57,959 mas se não estivesse aqui, realmente não sei onde estaria. 338 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Eu meio que desisti no Ciclo 14, 339 00:15:59,961 --> 00:16:01,761 quando senti que tinha ficado muito difícil. 340 00:16:01,762 --> 00:16:06,562 Tudo isso que você me falou, quero que use na cena. 341 00:16:06,563 --> 00:16:09,309 Se quiser chorar, colocar para fora... não me importo. 342 00:16:09,309 --> 00:16:11,065 Certo? Preparada? 343 00:16:11,266 --> 00:16:12,866 Estou duvidando de mim, 344 00:16:12,867 --> 00:16:17,367 porque terei que lutar mais que algumas das meninas. 345 00:16:17,368 --> 00:16:20,372 E por que não eu? Também tenho o potencial. 346 00:16:21,769 --> 00:16:23,169 Eu sou Tookie. 347 00:16:23,070 --> 00:16:24,870 Está fazendo um bom trabalho, Angelea. 348 00:16:24,871 --> 00:16:26,871 Isso é o que as ótimas atrizes fazem, 349 00:16:26,872 --> 00:16:29,672 trazem todos seus problemas de vida. 350 00:16:29,673 --> 00:16:31,173 Angelea, seu coração está nisso. 351 00:16:31,174 --> 00:16:34,974 Mas para sobreviver no ramo, ainda está muito frágil. 352 00:16:34,975 --> 00:16:37,175 E isso será o fim dela. 353 00:16:37,176 --> 00:16:39,595 Corta! Isso foi muito bom. 354 00:16:39,878 --> 00:16:41,578 Sim, foi mesmo muito bom. 355 00:16:41,579 --> 00:16:44,098 - Então acabou, tá? - Por hoje! 356 00:16:44,133 --> 00:16:46,081 Ainda temos um dia inteiro para filmar. 357 00:16:46,082 --> 00:16:47,282 Dê um abraço! 358 00:16:47,283 --> 00:16:49,483 Quando quero algo, luto muito. 359 00:16:49,484 --> 00:16:52,584 Não desisto! Não deixo me abalar! 360 00:16:52,585 --> 00:16:55,285 Não posso permitir isso. 361 00:17:00,800 --> 00:17:01,600 Alô. 362 00:17:01,601 --> 00:17:03,001 Oi, Franca. É o Nigel. 363 00:17:03,002 --> 00:17:05,602 Teve tempo olhar os blogs das meninas? 364 00:17:05,603 --> 00:17:08,003 Sim, sim. Eu vi as meninas. 365 00:17:08,004 --> 00:17:10,004 O que achou do blog da Allison? 366 00:17:10,005 --> 00:17:12,005 O dela se chama "Abóbora e Perséfone". 367 00:17:12,006 --> 00:17:15,006 Está bom. É bem curto, parece mais um parágrafo. 368 00:17:15,007 --> 00:17:16,907 Achei um pouco arrogante. 369 00:17:16,908 --> 00:17:19,408 Por exemplo, ela fala da morte de Perséfone, 370 00:17:19,409 --> 00:17:21,209 e como se sentiu tão inspirada. 371 00:17:21,210 --> 00:17:23,010 Vamos para Laura. 372 00:17:23,011 --> 00:17:26,711 Ela foi um pouco além da Allison. 373 00:17:26,712 --> 00:17:30,012 Mas novamente, sem pontos interessantes, sabe? 374 00:17:30,013 --> 00:17:31,813 Mas ela tem algo sexy. 375 00:17:31,814 --> 00:17:33,714 É interessante, porque quando a conhece, 376 00:17:33,715 --> 00:17:36,715 ela é tão amável, ri bastante. 377 00:17:36,716 --> 00:17:40,716 Mas quando fotografa, ela faz ficar de um jeito sexy. 378 00:17:40,717 --> 00:17:42,317 Interessante você notar. 379 00:17:42,318 --> 00:17:47,618 Lisa, o dela é... "VIP em Creta, Grécia, com Lisa D". 380 00:17:47,619 --> 00:17:48,619 Lisa... 381 00:17:48,620 --> 00:17:50,920 O blog, gostei da idéia de mostrar como é... 382 00:17:50,921 --> 00:17:55,221 diferente para uma garota de Hollywood estar em Creta. 383 00:17:55,222 --> 00:17:58,122 Teria ficado ótimo se ela tivesse comparado... 384 00:17:58,123 --> 00:18:00,023 os dois tipos de moda. 385 00:18:00,024 --> 00:18:01,624 Vamos falar da Angelea. 386 00:18:01,625 --> 00:18:02,725 Angelea... 387 00:18:02,726 --> 00:18:04,126 Gostei do blog. 388 00:18:04,127 --> 00:18:05,027 Concordo. 389 00:18:05,028 --> 00:18:07,028 Ela não apenas falou da moda em Creta, 390 00:18:07,029 --> 00:18:10,129 mas também de como as ruas ásperas e grafite... 391 00:18:10,130 --> 00:18:11,730 a lembram do lugar onde cresceu. 392 00:18:11,731 --> 00:18:13,731 Isso tem um certo tipo de classe. 393 00:18:13,732 --> 00:18:18,032 Mas, infelizmente, ela também pode explodir, às vezes. 394 00:18:18,033 --> 00:18:20,533 Sim, isso pode não ser seguro. 395 00:18:20,534 --> 00:18:23,534 Então, Franca. Se tivesse que contratar uma delas, 396 00:18:23,535 --> 00:18:25,135 Quem seria e por quê? 397 00:18:25,136 --> 00:18:26,636 Nigel, é muito difícil. 398 00:18:30,466 --> 00:18:33,038 Estou tão animada em fazer de novo amanhã. 399 00:18:33,039 --> 00:18:37,339 Não estou nada preocupada com o segundo dia de filmagem de Modelland. 400 00:18:37,340 --> 00:18:38,940 Estou mais animada que qualquer coisa. 401 00:18:38,941 --> 00:18:42,494 Amei que foi tão agitado! Que foi tão louco. 402 00:18:42,843 --> 00:18:47,243 Mas também quero saber quem ganhou o desafio do blog. 403 00:18:47,244 --> 00:18:49,644 Se eu não ganhar, ficarei puta. 404 00:18:49,645 --> 00:18:52,145 Porque sei que me dediquei de coração a isso. 405 00:18:53,546 --> 00:18:55,746 - Ei, Nigel! - Oi, Nigel! 406 00:18:55,747 --> 00:19:00,376 Falei com Franca Sozanni da Vogue Itália hoje, sobre seus blogs. 407 00:19:00,449 --> 00:19:02,049 Vamos falar do prêmio. 408 00:19:02,050 --> 00:19:05,250 Uma viagem para cá, Blue Palace Resort & Spa, 409 00:19:05,251 --> 00:19:07,851 para dois, por sete noites. 410 00:19:07,852 --> 00:19:13,533 Sem contar que o hotel também está dando uma coisinha especial aqui. 411 00:19:14,153 --> 00:19:15,353 Vamos começar pela Laura. 412 00:19:15,354 --> 00:19:17,854 Ela gostou de você. Achou você bem "a menina ao lado". 413 00:19:17,855 --> 00:19:20,855 Mas ao mesmo tempo, não achou que era tão cativante. 414 00:19:21,056 --> 00:19:21,956 Droga! 415 00:19:21,957 --> 00:19:23,057 Allison. 416 00:19:23,058 --> 00:19:24,958 Ela gostou muito de você. 417 00:19:24,959 --> 00:19:28,859 Rosto e olhos interessantes. Mas em relação ao blog... 418 00:19:28,860 --> 00:19:30,060 ela achou muito curto. 419 00:19:31,361 --> 00:19:32,161 Angelea. 420 00:19:32,162 --> 00:19:34,462 Ela gostou de como você falou sobre moda. 421 00:19:34,463 --> 00:19:37,063 E gostou da sua foto contra a parede. 422 00:19:37,064 --> 00:19:39,364 Uau! Franca gosta de mim. 423 00:19:39,365 --> 00:19:40,365 Lisa... 424 00:19:40,366 --> 00:19:42,266 ela realmente gostou bastante do blog. 425 00:19:42,267 --> 00:19:45,667 Lendo tudo, viu que você tem uma grande personalidade. 426 00:19:45,668 --> 00:19:50,068 Amou você falar de Hollywood e depois de como é aqui. 427 00:19:50,069 --> 00:19:52,069 Ela falou que isso foi bem importante. 428 00:19:53,370 --> 00:19:55,095 Então, qualquer uma pode ganhar. 429 00:19:56,871 --> 00:19:58,271 E a ganhadora é... 430 00:19:58,272 --> 00:20:00,572 de acordo com Franca Sozanni... 431 00:20:02,273 --> 00:20:03,416 Angelea! 432 00:20:04,086 --> 00:20:05,537 Ai, meu Deus! 433 00:20:06,634 --> 00:20:09,498 Aquilo me atingiu como uma bomba, tipo... O quê? 434 00:20:12,528 --> 00:20:17,663 Finalmente! Eu venci um desafio. Ai meu Deus! Obrigada! 435 00:20:17,663 --> 00:20:19,351 Sinto que estou me redimindo. 436 00:20:19,351 --> 00:20:22,056 - Obrigada! Obrigada, Nigel! - Meu prazer. 437 00:20:22,057 --> 00:20:23,515 - Ai, meu Deus! - É lindo. 438 00:20:23,515 --> 00:20:28,201 Eu vou voltar para a Grécia! Uau! Tomem essa, vadias! 439 00:20:33,626 --> 00:20:36,604 - Oi garotas! Como vão? - Oi! 440 00:20:37,134 --> 00:20:39,798 Ei, pessoal! Garotas, venham até aqui. 441 00:20:39,798 --> 00:20:42,903 Bem vindas ao segundo dia do vídeo editorial! 442 00:20:42,903 --> 00:20:44,942 - Ainda estão em Modelland? - Sim! 443 00:20:44,942 --> 00:20:48,490 Agora, vamos continuar a corrida, mas... 444 00:20:48,490 --> 00:20:51,654 teremos outra co-estrela! E não é outro gatinho. 445 00:20:52,557 --> 00:20:58,642 Ele é o maior supermodelo do mundo hoje em dia. 446 00:21:00,007 --> 00:21:02,832 - Tyson Beckford, pessoal! - Como vão, garotas? 447 00:21:02,833 --> 00:21:03,756 Meu Deus! 448 00:21:03,756 --> 00:21:07,555 Eu amo o Tyson! Eu posso até chorar agora... 449 00:21:09,404 --> 00:21:15,062 Ele é o supermodelo mais conhecido lá fora. 450 00:21:15,062 --> 00:21:19,039 Como vocês vão? Queria conhecer todas vocês, então vamos nos divertir! 451 00:21:19,039 --> 00:21:21,461 - Nossa, meu Deus! - Ele é grande! 452 00:21:21,461 --> 00:21:22,176 O maior... 453 00:21:24,140 --> 00:21:26,572 Ai meus Deus, ele é lindo! 454 00:21:26,572 --> 00:21:28,582 Você tem um belo bumbum, de onde você é? 455 00:21:28,582 --> 00:21:30,080 - Kentucky. - OK. 456 00:21:30,864 --> 00:21:34,096 Tyson Beckford é uma estrela, e também... 457 00:21:34,096 --> 00:21:35,325 tem uma ótima personalidade. 458 00:21:35,325 --> 00:21:38,698 Ele é muito mais legal do que achei que fosse. 459 00:21:38,698 --> 00:21:41,578 - De onde você é? - Eu sou de Hollywood. 460 00:21:41,578 --> 00:21:43,988 - Essa é Allison, ela é de Hoston. - Oi! 461 00:21:43,989 --> 00:21:44,426 E aí? 462 00:21:44,426 --> 00:21:48,652 Allison foi muito quieta quando a conheci, é bem tímida. 463 00:21:48,652 --> 00:21:51,183 - Eu só quero te dar um abraço! - Pode vir! 464 00:21:51,859 --> 00:21:54,151 - Só estou um pouco suado. - Não me importa. 465 00:21:57,917 --> 00:21:59,175 - Pronto? - Sim. 466 00:22:00,974 --> 00:22:06,272 Cada garota do planeta tem uma chance de ser uma das Iluminadas. 467 00:22:12,798 --> 00:22:13,570 Certo. 468 00:22:14,226 --> 00:22:16,667 Modelland é a sua nova casa. 469 00:22:16,667 --> 00:22:19,811 Oi Tyson! Venha aqui! Venha para a luz. 470 00:22:19,811 --> 00:22:23,585 Como vai você? Você está tão incrível. 471 00:22:23,585 --> 00:22:25,896 Hoje vamos fazer coisas bem loucas. Está pronto? 472 00:22:25,896 --> 00:22:26,321 Sim! 473 00:22:26,321 --> 00:22:29,038 A personagem está nervosa, pois nunca beijou ninguém... 474 00:22:29,038 --> 00:22:29,956 Certo. 475 00:22:29,956 --> 00:22:34,371 Então ela vai chupar seu dedão, e irei fazer a versão editorial disso. 476 00:22:34,371 --> 00:22:38,821 É bem inocente, não é sexual, então seja bem doce comigo... 477 00:22:39,576 --> 00:22:40,723 E... ação! 478 00:22:46,164 --> 00:22:48,353 - Oi Tookie! - Oi Roden! 479 00:22:48,353 --> 00:22:50,105 - E aí, Tookie? - E aí, Tyson? 480 00:22:51,880 --> 00:22:52,634 Corta! 481 00:22:55,307 --> 00:22:59,488 - Mulheres com estilo de 300! - Disse mulheres com estilo de 300? 482 00:22:59,489 --> 00:23:00,728 - Sim. - Certo. 483 00:23:00,763 --> 00:23:04,847 Então garotas, Tyson está aqui hoje. Já conheceram sua sensualidade. 484 00:23:05,790 --> 00:23:08,139 - Olhe a Angelea. - Nossa, olhe pra cara dela! 485 00:23:08,837 --> 00:23:12,445 Essa é a cena de abertura da coisa toda, 486 00:23:12,445 --> 00:23:14,190 é a primeira vez que o mundo vê vocês. 487 00:23:14,190 --> 00:23:17,685 Vocês são as fortes gladiadoras, 488 00:23:18,024 --> 00:23:22,846 e querem chegar à Modelland, querem ser a America's Next Top Model, 489 00:23:22,846 --> 00:23:23,842 e esse é o começo. 490 00:23:24,146 --> 00:23:27,843 Tyson, acene a bandeira! Um, dois, três, vai! 491 00:23:28,303 --> 00:23:33,746 Agachar. Posar. Um, dois, três, correr! 492 00:23:34,089 --> 00:23:39,658 Corram, corram, corram! Vão, vão! 493 00:23:39,658 --> 00:23:43,097 Cuidado! Tenham cuidado! Vão! 494 00:23:43,462 --> 00:23:45,403 Parece uma marotona, não parece? 495 00:23:46,614 --> 00:23:50,065 Temos que ter duas tomadas em 25 minutos, 496 00:23:50,065 --> 00:23:52,524 e são tomadas importantes para o vídeo editorial. 497 00:23:52,524 --> 00:23:57,551 São as mais importantes porque é quando revelarão... 498 00:23:57,551 --> 00:23:59,485 quem vai ser a America's Next Top Model. 499 00:23:59,485 --> 00:24:04,912 Sério. Vai ser com a vencedora de America's Next Top Model All-Stars. 500 00:24:04,912 --> 00:24:09,172 E vamos filmar todas, porque não sabemos quem irá ganhar. 501 00:24:09,172 --> 00:24:11,801 Pense naquele momento. Esse é o seu momento. 502 00:24:11,801 --> 00:24:13,983 Quando será anunciada, como você irá ficar? 503 00:24:14,471 --> 00:24:17,549 Fico toda arrepiada, tipo, ai, meu Deus... 504 00:24:17,549 --> 00:24:22,752 porque isso é a coisa mais importante que fizemos na competição. 505 00:24:22,752 --> 00:24:25,410 Se houver lagrimas, não quero que as enxugue. 506 00:24:25,410 --> 00:24:28,510 Segure, segure, e tire! 507 00:24:28,796 --> 00:24:31,591 Segure! Abra, pisque, pisque! 508 00:24:31,797 --> 00:24:35,005 E vai! Segure, segure! Segure, e tire! 509 00:24:35,005 --> 00:24:37,813 A última! E vai! 510 00:24:43,726 --> 00:24:45,960 Conseguimos, é isso. Acabamos! 511 00:24:45,960 --> 00:24:47,896 - Isso, acabamos! - Venha aqui, querido! 512 00:24:47,896 --> 00:24:51,468 Estou orgulhosa de fazer parte disso tudo para a Tyra, 513 00:24:51,468 --> 00:24:55,060 mas estou muito nervosa sobre o júri, e espero... 514 00:24:55,060 --> 00:24:57,590 que eu não vá para casa. 515 00:24:58,229 --> 00:24:59,519 Me dêem um abraço! 516 00:25:00,854 --> 00:25:02,732 - Tyson, você está smizing? - Estou smizing! 517 00:25:02,732 --> 00:25:05,465 Oh yeah! Estou tão orgulhosa de vocês! 518 00:25:12,144 --> 00:25:14,023 "Amanhã, encontraram com o jurados. 519 00:25:14,183 --> 00:25:15,738 Apenas três de vocês continuaram... 520 00:25:15,738 --> 00:25:19,588 na disputa para se tornar America's Next Top Model All-Star. 521 00:25:21,327 --> 00:25:23,323 Pelo menos não é uma eliminação dupla! 522 00:25:23,324 --> 00:25:24,315 Verdade. 523 00:25:24,556 --> 00:25:27,290 Ficarei tão devastada se for para casa. 524 00:25:27,290 --> 00:25:30,624 Tento mais a perder agora. Quero mostrar a todos... 525 00:25:30,624 --> 00:25:34,467 que sou doce e do campo que não deveria duvidar de mim. 526 00:25:34,502 --> 00:25:35,981 Isso está parecendo muito do mal agora. 527 00:25:35,981 --> 00:25:39,793 Algumas garotas me subestimaram nessa competição... 528 00:25:39,793 --> 00:25:41,198 por causa do lugar de onde vim. 529 00:25:41,198 --> 00:25:43,530 Mas vou continuar aqui. Vocês não vão me ver. 530 00:25:43,530 --> 00:25:45,597 Vou ir como um ladrão na noite, 531 00:25:45,597 --> 00:25:48,463 e vou arrasar nessa competição e vou vencer. 532 00:25:59,114 --> 00:26:01,270 Olá, garotas! 533 00:26:01,784 --> 00:26:04,619 Certo, vocês conhecem nossos jurados... 534 00:26:04,619 --> 00:26:07,896 Notável fotógrafo de moda, Nigel Barker. 535 00:26:08,254 --> 00:26:13,093 Sr. André Leon Talley, uma das pessoas mais influentes no mundo da moda. 536 00:26:13,093 --> 00:26:15,845 E é claro, a adorável espécime... 537 00:26:15,845 --> 00:26:19,054 que agora infelizmente está vestida... 538 00:26:19,519 --> 00:26:22,025 o supermodelo Tyson Beckford. 539 00:26:22,025 --> 00:26:25,896 Que foi a co-estrela no vídeo editorial de Modelland. 540 00:26:25,896 --> 00:26:27,805 Vocês conhecem os prêmios. 541 00:26:27,805 --> 00:26:31,920 O primeiro é um editorial na Vogue Italia, 542 00:26:31,920 --> 00:26:34,767 e um blog para a vogue.it. 543 00:26:34,767 --> 00:26:37,502 A capa e um editorial para a Beauty In Vogue. 544 00:26:37,502 --> 00:26:40,352 Também a vencedora vai ser a celebridade... 545 00:26:40,352 --> 00:26:42,425 correspondente convidada para o "Extra". 546 00:26:42,425 --> 00:26:45,876 E uma campanha nacional para a Express. 547 00:26:45,876 --> 00:26:48,803 E um contrato de 100 mil dólares com a CoverGirl cosméticos. 548 00:26:49,391 --> 00:26:50,944 - Vamos começar? - Sim. 549 00:26:50,944 --> 00:26:53,361 - Sei que querem ver as performances, não querem? - Sim! 550 00:26:53,997 --> 00:26:56,105 Então vamos lá. 551 00:26:56,916 --> 00:27:02,143 Então jurados, por dois dias, eu e essas lindas garotas... 552 00:27:02,143 --> 00:27:05,358 filmamos um vídeo editorial que foi tema... 553 00:27:05,358 --> 00:27:07,626 para o meu primeiro romance de ficção, Modelland. 554 00:27:07,626 --> 00:27:09,925 Eu estava quase chorando quando estava filmando vocês, 555 00:27:09,925 --> 00:27:13,374 porque é meu sonho e minha criação na vida real. 556 00:27:13,374 --> 00:27:16,544 Porque consigo ver vocês, fazer isso acontecer de verdade. 557 00:27:16,544 --> 00:27:20,677 Vamos ver a primeira parte essa noite, e semana que vem, 558 00:27:20,677 --> 00:27:25,036 que é a final, veremos a segunda parte. 559 00:27:25,334 --> 00:27:27,579 Então... aqui está a primeira parte. 560 00:28:39,938 --> 00:28:43,025 - Oi Tookie. - Oi. 561 00:28:54,552 --> 00:28:56,256 Sou Laura. Sou Tookie. 562 00:28:56,433 --> 00:28:58,909 Sou Allison. Sou Tookie. 563 00:28:58,909 --> 00:29:01,674 Sou Lisa. Sou Tookie. 564 00:29:01,674 --> 00:29:04,867 Sou Angelea. Sou Tookie. 565 00:29:06,905 --> 00:29:10,104 Sou Tyra, e eu sou Tookie. 566 00:29:14,109 --> 00:29:16,079 - Meu Deus! - Bravo! 567 00:29:17,015 --> 00:29:19,862 Isso foi incrível, meu sonho se tornou realidade. 568 00:29:19,863 --> 00:29:21,349 - Você estava bem também. - Obrigado. 569 00:29:21,349 --> 00:29:23,720 - Como está indo aquele dedão? - Está muito feliz. 570 00:29:24,486 --> 00:29:26,169 Então... Angelea. 571 00:29:26,331 --> 00:29:28,924 Então, como foi filmar o vídeo editorial para você? 572 00:29:28,924 --> 00:29:31,748 Eu me senti ligada aquela dor e sofrimento... 573 00:29:31,748 --> 00:29:34,458 Ela teve uma série crise emocional comigo. 574 00:29:34,458 --> 00:29:37,049 Ela realmente se abriu, e após isso, 575 00:29:37,049 --> 00:29:42,281 ela se tornou mais bonita do que em seu ciclo original e neste. 576 00:29:42,438 --> 00:29:46,958 Muito convincente. A cena do choro, quando eu vi agora, 577 00:29:46,958 --> 00:29:50,630 fiquei boquiaberto. Sabe o que me lembrou? 578 00:29:50,630 --> 00:29:53,640 A foto que você tirou dela no ciclo dela. 579 00:29:53,640 --> 00:29:58,431 Deitada com as sombras. O mesmo brilho nos olhos, linda! 580 00:29:58,431 --> 00:30:01,046 Eu queria rir e chorar enquanto assistia à sua tomada. 581 00:30:01,447 --> 00:30:03,898 - A risada foi da corrida. - Sim, a corrida. 582 00:30:04,211 --> 00:30:06,267 Eu estava meio rígida durante a corrida. 583 00:30:06,603 --> 00:30:10,767 Uma das partes mais esquisitas para mim foi o contraste. 584 00:30:13,656 --> 00:30:14,693 Estava linda. 585 00:30:14,693 --> 00:30:18,267 E então tivemos a cena da corrida. São duas performances diferentes. 586 00:30:18,267 --> 00:30:21,687 Acho que você voltou das profundezas, do fundo do poço... 587 00:30:21,687 --> 00:30:26,137 ...da semana passada e aqui está você, magnífica. 588 00:30:26,137 --> 00:30:28,465 - Você venceu o desafio do blog. - Parabéns. 589 00:30:28,466 --> 00:30:28,912 Obrigada. 590 00:30:28,912 --> 00:30:30,806 - Certo, obrigada Angelea. - Obrigada. 591 00:30:31,012 --> 00:30:32,321 A próxima é Laura. 592 00:30:34,947 --> 00:30:36,291 Sou Tookie. 593 00:30:36,291 --> 00:30:38,646 Isso é diferente. Não esperava isso de você. 594 00:30:38,646 --> 00:30:40,793 Isso é forte e emocional. Quando está na nossa frente, 595 00:30:40,793 --> 00:30:44,242 é toda alegre e espevitada. Viu? Aí está você com essa risada! 596 00:30:44,242 --> 00:30:46,770 Seu trabalho foi ótimo como atriz, 597 00:30:46,770 --> 00:30:49,944 e você tem que esquecer que a câmera está ali. 598 00:30:49,944 --> 00:30:52,987 Na atuação especialmente, tem que fingir que a câmera... 599 00:30:52,987 --> 00:30:55,835 não está lá. Porque é claro que não tem no mundo real. 600 00:30:55,835 --> 00:30:58,762 Vi você comprometida com a câmera várias vezes, 601 00:30:58,762 --> 00:30:59,973 e isso é um grande "não". 602 00:30:59,973 --> 00:31:02,344 - Qual foi a intenção com o creme? - O que eu te falei sobre aquilo? 603 00:31:02,344 --> 00:31:06,262 Não seja muito sexy. E eu admito, foi um pouco difícil. 604 00:31:06,262 --> 00:31:10,067 Sim, foi muito sexy no começo, meio "maior de 18 anos" um pouco, 605 00:31:10,067 --> 00:31:14,652 e mais para o fim, ficou mais suave e obcecada. 606 00:31:15,284 --> 00:31:17,094 - Certo. Obrigada, Laura. - Obrigada. 607 00:31:17,923 --> 00:31:21,902 - A próxima é Allison. - Eu sou Tookie. 608 00:31:22,265 --> 00:31:25,747 Muito bem. Muito, muito bem. Estou muito impressionado. 609 00:31:26,444 --> 00:31:31,101 Eu discordo. Eu vi que você não conseguia encontrar a câmera, 610 00:31:31,101 --> 00:31:33,815 Seu olhos atrapalhavam-na um pouco no começo. 611 00:31:33,815 --> 00:31:37,013 Tive um pequeno problema com o sol, mas tentei esquecer isso. 612 00:31:37,013 --> 00:31:41,243 Então, acho que você tem que ver o que pode fazer sobre isso. 613 00:31:41,243 --> 00:31:44,886 - Porque seus olhos são além do incrível! - Concordo. 614 00:31:44,886 --> 00:31:50,179 Mas se não conseguimos vê-los, sua força cai 50%. 615 00:31:50,412 --> 00:31:51,384 - Certo? - Certo. 616 00:31:51,717 --> 00:31:52,689 Obrigada. 617 00:31:53,788 --> 00:31:54,636 A última mas não menos importante, 618 00:31:54,636 --> 00:31:56,951 com calças de neon, Lisa. 619 00:31:57,902 --> 00:31:59,194 Eu sou Tookie. 620 00:31:59,194 --> 00:32:04,040 Você foi meio Keanu Reeves em "Matrix". Foi incrível. 621 00:32:04,040 --> 00:32:05,896 Achei a corrida bem fabulosa e dramática. 622 00:32:05,896 --> 00:32:07,643 Acho que você possui ótimas habilidades, 623 00:32:07,643 --> 00:32:09,178 pois sua performance foi soberba. 624 00:32:09,178 --> 00:32:11,872 Acho que você fez um trabalho ótimo o dia todo. 625 00:32:11,872 --> 00:32:13,540 Você se comprometeu e... 626 00:32:13,540 --> 00:32:17,770 você me deu arrepios quando você gritou para a câmera. 627 00:32:19,751 --> 00:32:23,941 Era exatamente o que eu queria e você me convenceu. 628 00:32:23,941 --> 00:32:27,360 Mas o que você tem que trabalhar é que se empenha tanto, 629 00:32:27,360 --> 00:32:30,737 que esquece seu lado modelo, e quase que é atriz, e fica... 630 00:32:32,140 --> 00:32:33,219 Obrigada, Lisa. 631 00:32:34,029 --> 00:32:37,455 Então, todas vocês trabalharam muito, 632 00:32:37,455 --> 00:32:40,779 mas os jurados têm que eliminar uma. 633 00:32:40,779 --> 00:32:44,332 E quando eu chamá-las de volta, vou anunciar qual de vocês... 634 00:32:44,332 --> 00:32:46,747 ...será eliminada. De novo. 635 00:32:54,817 --> 00:32:58,553 Então temos quatro garotas, e temos que deixar uma partir. 636 00:32:58,553 --> 00:33:00,933 - É muito difícil. - É duro. 637 00:33:01,288 --> 00:33:03,274 E vamos começar com Angelea. 638 00:33:04,396 --> 00:33:06,646 Ela tem um poder que emerge das cinzas, 639 00:33:06,646 --> 00:33:08,622 do fundo do poço da semana passada. 640 00:33:08,622 --> 00:33:12,830 Estou orgulhoso de ver que ela consegue se conectar com a câmera. 641 00:33:13,138 --> 00:33:15,939 Como você disse. Ela consegue arrasar. Ela venceu o desafio. 642 00:33:15,939 --> 00:33:20,065 É interessante, pois Angelea é uma bomba relógio. 643 00:33:20,065 --> 00:33:22,363 Ela teve um ótimo comportamento quando eu estava lá. 644 00:33:22,363 --> 00:33:23,696 Ela estava no comportamento de amor. 645 00:33:23,696 --> 00:33:26,841 Você tinha que ver quando o Tyson entrou no sete e ela abraçou ele. 646 00:33:27,515 --> 00:33:31,170 O que eu vi dela, eu achei que ela era brilhante. 647 00:33:31,489 --> 00:33:32,580 Lisa. 648 00:33:32,580 --> 00:33:34,268 Lisa tem talento. Ela sabe representar. 649 00:33:34,558 --> 00:33:36,856 Quando eu penso em tudo o que ela faz, 650 00:33:36,856 --> 00:33:42,858 é sobre ação, movimento, se expressar. Ela realmente é ótima. 651 00:33:42,858 --> 00:33:45,162 Ela fez o que ela sabe em Modelland ontem. 652 00:33:45,162 --> 00:33:47,402 Tudo o que foi difícil, eu dei para ela. 653 00:33:47,403 --> 00:33:49,552 E ela fez. E isso é sempre bom. 654 00:33:49,918 --> 00:33:51,110 Laura. 655 00:33:51,110 --> 00:33:53,278 Laura, no geral, não me impressionou. 656 00:33:53,278 --> 00:33:56,774 Ela está esfriando com sua elegância da fazenda. 657 00:33:56,774 --> 00:34:00,727 Eu acho que ela é um doce. Muitas pessoas vão se identificar com ela, 658 00:34:00,727 --> 00:34:04,570 mas aquele enorme contraste na performance de Modelland, 659 00:34:04,570 --> 00:34:08,943 foi muito sexy. As vezes até ao ponto de ficar vulgar. 660 00:34:09,134 --> 00:34:11,692 Mas adivinhe. Eu amo que ela seja... 661 00:34:11,692 --> 00:34:14,593 "Tyra, qualquer coisa que você pedir eu faço!" 662 00:34:14,593 --> 00:34:16,833 Ela se compromete e vai até o fim. 663 00:34:16,833 --> 00:34:19,602 Ela é o tipo de pessoa com quem eu gostaria de trabalhar todo dia. 664 00:34:19,901 --> 00:34:21,001 A meina é talentosa. 665 00:34:21,689 --> 00:34:22,634 Allison. 666 00:34:22,634 --> 00:34:26,028 Ela é quieta. De todas as quatro, ela foi a mais quieta. 667 00:34:26,028 --> 00:34:30,968 Você é uma estrela. Você deveria ser mais aberta, não assustada. 668 00:34:30,968 --> 00:34:34,167 - Ela não é relacionável. - Esse é o problema para mim. 669 00:34:34,167 --> 00:34:37,725 Ela é incomum, é estranha, mas vamos encarar. 670 00:34:37,725 --> 00:34:42,688 Quando ela está na frente de uma câmera, você fica desnorteado. 671 00:34:42,688 --> 00:34:47,322 Ela retratou um gato na passarela, e me deu arrepios. 672 00:34:47,322 --> 00:34:49,608 Para mim, Allison é mais visualmente interessante. 673 00:34:49,608 --> 00:34:51,124 Diferentes focos, diferentes opiniões. 674 00:34:51,124 --> 00:34:53,313 - Eu acho ela ótima. - É muito difícil. 675 00:34:53,575 --> 00:34:54,421 Sim. 676 00:34:55,374 --> 00:34:57,011 Entre as duas últimas, bem aqui. 677 00:34:57,011 --> 00:35:00,169 Eu acho que eles disseram coisas boas e ruins de cada uma de nós. 678 00:35:00,169 --> 00:35:02,368 E é por isso que eu não sei. 679 00:35:02,368 --> 00:35:04,353 Qualquer uma de nós que for para casa vai ser chocante. 680 00:35:05,528 --> 00:35:08,118 Ela pra mim é ousada, diferente. Igual você nunca viu. 681 00:35:08,119 --> 00:35:09,300 Essa você vê o tempo todo. 682 00:35:09,300 --> 00:35:13,416 Essa garota pra mim é amável, abraçável, uma doçura. 683 00:35:13,416 --> 00:35:17,410 Esse rosto é diferente e incomum, e prefiro ver esse rosto. 684 00:35:17,410 --> 00:35:18,452 Eu discordo disso. 685 00:35:18,452 --> 00:35:21,347 Se essa garota aparecesse no meu escritório, eu diria... 686 00:35:21,347 --> 00:35:23,083 "Quero meu café sem açúcar, por favor". 687 00:35:23,083 --> 00:35:25,035 - Não! - Tomem logo uma decisão! 688 00:35:25,035 --> 00:35:27,639 - Essa não é a decisão mais longa na história do programa? - Sim! 689 00:35:27,640 --> 00:35:28,799 É sério?! 690 00:35:28,799 --> 00:35:32,005 - Vamos ter que tomar logo uma decisão! - Eu não concordo. 691 00:35:32,005 --> 00:35:33,313 Vamos lá, querida! Temos que decidir. 692 00:35:42,337 --> 00:35:45,006 Quatro lindas modelos estão na minha frente, 693 00:35:45,683 --> 00:35:50,127 e eu tenho que contar a vocês, que essa deliberação... 694 00:35:50,127 --> 00:35:54,819 não foi fácil. Notaram o quanto vocês tiveram que esperar? 695 00:35:55,165 --> 00:35:57,396 Mas a decisão foi tomada. 696 00:35:59,539 --> 00:36:01,681 Vou estarei chamando o nomes de três garotas, 697 00:36:01,681 --> 00:36:04,798 e essas garotas vão estar desfilando em um desfile... 698 00:36:04,798 --> 00:36:07,709 em vestidos que vocês ajudaram a criar com Michael Sinka. 699 00:36:08,177 --> 00:36:09,693 O primeiro nome que eu vou chamar... 700 00:36:09,693 --> 00:36:12,491 é o da melhor performance no vídeo editorial. 701 00:36:12,526 --> 00:36:14,277 E é uma finalista. 702 00:36:17,193 --> 00:36:18,256 Lisa. 703 00:36:25,782 --> 00:36:29,140 Incrível. Parabéns, você continua na disputa para se tornar... 704 00:36:29,140 --> 00:36:31,455 America's Next Top Model All-Star. 705 00:36:31,455 --> 00:36:33,638 - Obrigada. - E você é uma finalista. 706 00:36:36,800 --> 00:36:39,057 A segunda colocada para a melhor performance... 707 00:36:42,381 --> 00:36:43,609 Angelea. 708 00:36:44,486 --> 00:36:45,334 Obrigada. 709 00:36:47,790 --> 00:36:48,562 Obrigada! 710 00:36:48,562 --> 00:36:50,701 Parabéns. Você continua na disputa para se tornar... 711 00:36:50,701 --> 00:36:53,204 - America's Next Top Model All-Star. - Obrigada. 712 00:36:53,633 --> 00:36:55,598 - E você é uma finalista. - Obrigada. 713 00:36:57,194 --> 00:36:59,958 Allison e Laura, por favor venham para a frente. 714 00:37:03,944 --> 00:37:08,761 A longa duração da deliberação foi por causa de vocês duas. 715 00:37:08,796 --> 00:37:11,599 Duas lindas garotas paradas na minha frente. 716 00:37:11,599 --> 00:37:15,370 Laura, você tem a melhor personalidade. 717 00:37:15,370 --> 00:37:19,360 É contagiante e faz as pessoas sorrirem. 718 00:37:19,553 --> 00:37:21,253 As pessoas querem estar perto de você. 719 00:37:21,604 --> 00:37:24,779 Um dos jurados disse que se estivesse em um sete de um filme por três meses, 720 00:37:24,779 --> 00:37:27,326 queria que você fosse a co-estrela. 721 00:37:28,365 --> 00:37:30,167 Mas o que deixa os jurados preocupados, 722 00:37:30,167 --> 00:37:32,872 e que é só doçura e alegria, 723 00:37:32,872 --> 00:37:38,502 pode fazer high fashion, derrubando esse lado doce? 724 00:37:39,591 --> 00:37:41,229 E então temos a Allison. 725 00:37:41,229 --> 00:37:44,752 A personalidade da Allison é o oposto da de Laura. 726 00:37:45,568 --> 00:37:47,480 Introvertida, tímida. 727 00:37:48,303 --> 00:37:51,222 Mas o que é positivo sobre você é a peculiariedade, 728 00:37:51,222 --> 00:37:53,715 o fato de que você se destacar. 729 00:37:54,074 --> 00:37:55,295 Entenderam o debate... 730 00:37:55,295 --> 00:37:58,002 o quão selvagem ficou e porque ficou desse jeito? 731 00:37:58,882 --> 00:38:00,593 Então quem fica na competição? 732 00:38:00,628 --> 00:38:04,016 Quem se tornará uma finalista e se juntará a Lisa e Angelea? 733 00:38:09,841 --> 00:38:11,070 Allison. 734 00:38:17,961 --> 00:38:21,642 Então Allison, os jurados brigaram e deliberaram, 735 00:38:21,642 --> 00:38:26,378 que a sua peculiariedade, que é a sua marca, e prevaleceu. 736 00:38:26,679 --> 00:38:30,439 Mas o que você tem que fazer na próxima semana, 737 00:38:30,439 --> 00:38:32,802 é mostrar personalidade. 738 00:38:32,802 --> 00:38:35,463 Parabéns, você continua na disputa para se tornar... 739 00:38:35,463 --> 00:38:37,439 America's Next Top Model All-Star. 740 00:38:37,439 --> 00:38:38,487 - Obrigada. - De nada. 741 00:38:39,162 --> 00:38:40,458 Venha aqui. 742 00:38:45,622 --> 00:38:47,686 Isso dói, pois eu queria ser respeitada... 743 00:38:47,686 --> 00:38:48,746 como uma boa modelo. 744 00:38:49,100 --> 00:38:51,034 Eu acho que você é uma boa modelo, Laura. 745 00:38:51,034 --> 00:38:54,199 No ciclo petite, meu Deus! Você foi finalista por uma razão. 746 00:38:54,199 --> 00:38:57,026 Alguma coisa meio que se perdeu desta vez. 747 00:38:57,307 --> 00:38:59,046 Certo? OK. 748 00:39:00,757 --> 00:39:03,310 - Vamos sentir a sua falta. - Obrigada. 749 00:39:05,930 --> 00:39:10,613 Eu não tenho arrependimentos, sinto que fui a melhor que pude, 750 00:39:10,613 --> 00:39:13,019 fui bem durante toda a competição. 751 00:39:14,819 --> 00:39:17,250 Então não tenho motivos para ficar decepcionada na vida, 752 00:39:17,250 --> 00:39:20,368 porque eu tenho 22 anos e cheguei tão longe. 753 00:39:22,280 --> 00:39:24,651 As pessoas sabem o meu nome, no mundo todo. 754 00:39:24,652 --> 00:39:28,624 "Uma garota da cidade pequena com esses grandes sonhos" 755 00:39:28,624 --> 00:39:31,560 "Pode ter mais aqui para você e eu" 756 00:39:36,439 --> 00:39:37,931 "EU SOU DO CAMPO MAS EU SOU HIGH FASHION" 757 00:39:38,396 --> 00:39:41,061 Equipe TYsubs: João Victor | Pedro Mattos | Pedro Moisés | Raven | Manddy 758 00:39:41,061 --> 00:39:43,350 : Top Model Next : topmodelnext.blogspot.com 59470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.