All language subtitles for Americas.next.top.model.S17E12.FQM.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,400
Vão!
2
00:00:02,401 --> 00:00:04,601
Esta noite, em America's
Next Top Model...
3
00:00:04,602 --> 00:00:07,402
Vamos fazer algo que
será épico.
4
00:00:07,403 --> 00:00:08,403
Ação!
5
00:00:10,804 --> 00:00:13,104
Veja a estréia mundial
do vídeo de moda.
6
00:00:13,105 --> 00:00:13,705
Corram!
7
00:00:13,706 --> 00:00:16,106
Baseado em meu bestseller
da New York Times...
8
00:00:16,107 --> 00:00:17,107
Modelland.
9
00:00:17,108 --> 00:00:19,874
Se não estivesse aqui,
realmente não sei onde estaria.
10
00:00:23,353 --> 00:00:26,509
CRETA, GRÉCIA
11
00:00:28,130 --> 00:00:30,319
Uau! Restam apenas
quatro de nós.
12
00:00:30,511 --> 00:00:32,470
Angelea...
parabéns!
13
00:00:32,470 --> 00:00:33,313
Sim!
14
00:00:34,014 --> 00:00:35,014
Obrigada!
15
00:00:35,015 --> 00:00:36,115
Na última emliminação,
16
00:00:36,116 --> 00:00:38,116
fiquei nas duas últimas
com a Dominique.
17
00:00:38,117 --> 00:00:42,091
Dominique, a dificuldade dos jurados
é saber se você é memorável.
18
00:00:42,836 --> 00:00:44,019
Angelea.
19
00:00:44,020 --> 00:00:46,381
Não esperava Dominique
ser eliminada, não vou mentir.
20
00:00:46,922 --> 00:00:49,117
Mas, bem...
sayonara!
21
00:00:49,117 --> 00:00:51,131
Dominique é a invejosa.
Ponto final.
22
00:00:51,131 --> 00:00:54,526
Quem, das quatro,
você acha que é mais fraca.
23
00:00:54,527 --> 00:00:55,827
Seria Angelea.
24
00:00:56,528 --> 00:00:59,576
Para ser uma All-Star você tem
que saber fazer e dominar.
25
00:00:59,576 --> 00:01:01,630
Ninguém sabe m#@! da
minha história.
26
00:01:01,631 --> 00:01:05,231
E Lisa falou-- porque ela queria
falar algo que tivesse duplo sentido...
27
00:01:05,232 --> 00:01:07,683
no dia de chacota da Angelea...
"É verdade...".
28
00:01:07,683 --> 00:01:11,595
Sabe, você representa persistência,
mas eu nem sei o que você vende.
29
00:01:11,936 --> 00:01:12,936
Vadia, como é?
30
00:01:12,937 --> 00:01:14,237
Preciso de um minuto.
31
00:01:14,238 --> 00:01:16,738
Vocês vadias... eu sei o que
estão tentando fazer.
32
00:01:16,739 --> 00:01:18,739
Se não fosse persistente,
não estaria aqui.
33
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
Mas estou aqui.
34
00:01:19,741 --> 00:01:21,341
Então, do que está falando?
35
00:01:21,342 --> 00:01:22,042
FAIL!
36
00:01:22,543 --> 00:01:24,043
Loucura!
37
00:01:24,044 --> 00:01:26,844
Acho que a explosão
emotiva de Angelea...
38
00:01:26,845 --> 00:01:29,945
foi apenas uma de muitas
que estão por vir.
39
00:01:29,946 --> 00:01:32,346
Agora é a sobrevivência
da mais indicada.
40
00:01:32,347 --> 00:01:34,547
E adivinha... eu consigo, baby!
41
00:01:58,576 --> 00:01:59,650
Equipe TYsubs:
João Victor | Pedro Mattos |
Pedro Moisés | Raven | Manddy
44
00:02:11,449 --> 00:02:14,149
Veja aqui! Veja só quem é!
45
00:02:15,150 --> 00:02:15,150
Ela está arrasando!
46
00:02:15,151 --> 00:02:17,951
"Arrasou por trás do véu."
47
00:02:17,952 --> 00:02:18,852
"Brilhou!"
48
00:02:18,853 --> 00:02:20,353
Consegui a melhor foto,
49
00:02:20,354 --> 00:02:23,550
e fiquei muito feliz,
porque senti... Estou de volta!
50
00:02:24,655 --> 00:02:25,855
É uma foto muito boa.
51
00:02:25,856 --> 00:02:27,856
Estar no Ciclo 13,
52
00:02:27,857 --> 00:02:30,557
e ser a segunda colocada
do ciclo de "baixas",
53
00:02:30,558 --> 00:02:31,558
foi maravilhoso.
54
00:02:31,559 --> 00:02:34,359
Mas estar entre as quatro
finalistas do ciclo All-Star,
55
00:02:34,360 --> 00:02:36,060
é muito importante.
56
00:02:36,061 --> 00:02:40,357
Porque minha vida inteira, fui
essa garota tímida de fazenda.
57
00:02:44,063 --> 00:02:45,463
Assim que se fala
com uma vaca.
58
00:02:45,464 --> 00:02:49,164
Isso não acontece com as
pessoas de onde venho.
59
00:02:52,065 --> 00:02:55,265
Mas eu devo ter a força
para ser vencedora,
60
00:02:55,266 --> 00:02:56,966
ter a confiança para
ser uma vencedora.
61
00:02:56,967 --> 00:02:58,967
E pode mesmo ser eu
dessa vez.
62
00:02:58,968 --> 00:03:00,968
Certo, já cansei de olhar!
63
00:03:02,269 --> 00:03:04,269
Acho que Laura é minha
maior competição.
64
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
Ela tem tudo.
65
00:03:05,271 --> 00:03:07,271
O único problema é
que eles dizem...
66
00:03:07,272 --> 00:03:10,572
que ela está sendo
mais sexy do que deveria.
67
00:03:10,573 --> 00:03:16,073
Você me surpreende. É tão adorável,
mas seu rosto na foto é tão erótico.
68
00:03:16,074 --> 00:03:18,154
É tão, tipo... errado.
69
00:03:18,275 --> 00:03:20,975
E também, ela não tem
tanta experiência quanto eu.
70
00:03:20,976 --> 00:03:24,095
Na indústria, em geral.
A experiência aparece.
71
00:03:24,095 --> 00:03:26,878
E sou modelo desde
os 11, 12 anos.
72
00:03:26,879 --> 00:03:29,079
Somos as quatro
melhores, baby!
73
00:03:39,080 --> 00:03:40,580
- Estamos aqui!
- Oi!
74
00:03:40,581 --> 00:03:41,581
Ei!
75
00:03:41,582 --> 00:03:43,982
- Bem vindas!
- Obrigada!
76
00:03:43,983 --> 00:03:47,083
Como sabem, a vencedora de
America's Next Top Model All-Stars
77
00:03:47,084 --> 00:03:49,784
escreverá um blog para
a vogue.it.
78
00:03:49,785 --> 00:03:53,685
Hoje, farão um teste com
sua futura chefe.
79
00:03:53,686 --> 00:03:58,433
A redatora principal da Vogue
Itália, Franca Sozanni.
80
00:04:00,188 --> 00:04:03,488
Franca é, obviamente, uma pessoa
muito importante no mundo da moda.
81
00:04:03,489 --> 00:04:06,789
Não é todo mundo que tem
a chance de escrever para ela.
82
00:04:06,790 --> 00:04:08,590
Essa é a tarefa de hoje...
83
00:04:08,591 --> 00:04:10,791
vocês estiveram em
Creta por algumas semanas.
84
00:04:10,792 --> 00:04:13,292
Viram a cultura, viram a moda.
85
00:04:13,293 --> 00:04:16,593
Quero que escrevam um blog
que fale sobre isso,
86
00:04:16,594 --> 00:04:18,594
de seu ponto de vista.
87
00:04:18,595 --> 00:04:19,895
Estou animada!
88
00:04:19,896 --> 00:04:23,096
Quero impressionar Franca,
porque acho que ela terá voto...
89
00:04:23,097 --> 00:04:27,197
em quem ganha a competição,
já que vogue.it é o blog dela.
90
00:04:27,198 --> 00:04:30,092
Aqui, na loja Vendemma,
quero que escolham a roupa.
91
00:04:30,092 --> 00:04:32,300
E encontrem com o
motorista e o guia...
92
00:04:32,301 --> 00:04:36,601
e podem ir a qualquer lugar na ilha,
encontrem um lugar de inspiração.
93
00:04:36,602 --> 00:04:40,002
Tirem fotos, em que apareçam
em pelo menos uma,
94
00:04:40,003 --> 00:04:44,203
Depois voltem ao hotel,
onde podem escrever o blog.
95
00:04:44,204 --> 00:04:47,004
E terão três horas para
fazer tudo isso.
96
00:04:47,005 --> 00:04:47,805
Meu Deus.
97
00:04:47,806 --> 00:04:49,206
A melhor blogueira,
98
00:04:49,207 --> 00:04:53,307
ganhará uma viagem de
volta a bela ilha de Creta
99
00:04:53,308 --> 00:04:56,308
- ...para dois por sete noites.
- Meu Deus!
100
00:04:56,309 --> 00:05:00,409
Para ficar no luxuoso
Blue Palace Resort & Spa.
101
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Meu Deus!
102
00:05:02,011 --> 00:05:04,011
- Estão prontas?
- Sim.
103
00:05:04,012 --> 00:05:06,012
Andem logo!
Escolham a roupa!
104
00:05:09,113 --> 00:05:12,013
Estou muito animada em escrever
um blog para Franca Sozanni.
105
00:05:12,014 --> 00:05:13,914
Mas também estou
muito nervosa...
106
00:05:13,915 --> 00:05:15,915
porque tem tão poucas
de nós agora.
107
00:05:15,916 --> 00:05:19,016
Claro que são as
melhores personalidades.
108
00:05:19,017 --> 00:05:21,417
No Ensino Médio, era
muito introvertida.
109
00:05:21,418 --> 00:05:24,218
Não saia muito com as pessoas.
110
00:05:24,219 --> 00:05:26,219
E desde que entrei no Ciclo 12,
111
00:05:26,220 --> 00:05:30,020
percebi que talvez seja
um pouco estranha.
112
00:05:30,021 --> 00:05:34,021
Mas pretendo ganhar
a competição dessa vez.
113
00:05:34,022 --> 00:05:35,222
Estou pronta!
114
00:05:35,223 --> 00:05:37,123
Diga que quero que
ele me leve...
115
00:05:37,124 --> 00:05:40,024
aonde levaria sua
namorada para fazer amor.
116
00:05:40,025 --> 00:05:41,025
Certo.
117
00:05:42,126 --> 00:05:44,126
Nunca escrevi um blog antes.
118
00:05:44,127 --> 00:05:47,127
Mas vou fazer curso
de jornalismo televisivo...
119
00:05:47,128 --> 00:05:48,828
depois que terminar
a competição.
120
00:05:48,829 --> 00:05:50,529
Você sabe onde fica o gueto?
121
00:05:50,530 --> 00:05:53,030
Então, quero provar que
consigo fazer isso.
122
00:05:53,031 --> 00:05:56,031
Algum lugar que tenha
uma construção abandonada.
123
00:05:58,532 --> 00:06:01,032
Então, sou a última a sair
e entrei em pânico.
124
00:06:01,033 --> 00:06:03,733
Mas quero uma roupa legal,
porque acho que será...
125
00:06:03,734 --> 00:06:06,034
o mais importante nesse
blog de moda.
126
00:06:06,035 --> 00:06:08,735
Quero ir a, tipo... uma marina.
127
00:06:08,736 --> 00:06:10,236
Na verdade, tenho meu
próprio blog.
128
00:06:10,237 --> 00:06:13,537
Mas meu blog mesmo
tem mais a ver com fotos.
129
00:06:13,538 --> 00:06:15,538
Porque fui disléxica minha
vida inteira...
130
00:06:15,539 --> 00:06:17,039
e não quero choramingar.
131
00:06:17,040 --> 00:06:18,840
Mas Nigel sabe que sou disléxica,
132
00:06:18,841 --> 00:06:20,841
então espero que pegue
leve comigo.
133
00:06:20,842 --> 00:06:22,442
Nossa, é tão bonito!
134
00:06:23,443 --> 00:06:24,143
Certo.
135
00:06:24,144 --> 00:06:26,544
Pode tirar uma foto minha
em frente à placa?
136
00:06:26,545 --> 00:06:30,045
Quero trazer ao blog o que
realmente interessa as pessoas.
137
00:06:30,046 --> 00:06:32,046
Que é... onde fica a boate
mais legal?
138
00:06:32,047 --> 00:06:34,047
Qual o melhor lugar para
comer bem?
139
00:06:34,048 --> 00:06:35,048
Certo, vamos!
140
00:06:38,747 --> 00:06:43,549
Encostei no lugar que queria,
e lá estava a Allison.
141
00:06:43,550 --> 00:06:47,050
Não temos muito tempo,
e isso está me matando!
142
00:06:47,051 --> 00:06:50,451
Porque sei que Allison
pode se esforçar bastante.
143
00:06:50,452 --> 00:06:52,452
Mas é fazer ou perder,
a esse ponto.
144
00:06:52,453 --> 00:06:54,453
Faremos mais uma desse jeito.
145
00:06:55,554 --> 00:06:56,354
Toca aqui!
146
00:06:59,955 --> 00:07:02,055
Oh, meu Deus! Pare aqui.
147
00:07:02,056 --> 00:07:04,356
Esse desafio é tão
importante para mim.
148
00:07:04,357 --> 00:07:06,357
Não ganhei nenhum
até agora!
149
00:07:06,358 --> 00:07:09,158
Essa aréa me parece
mais urbana.
150
00:07:09,159 --> 00:07:11,159
É desse tipo de lugar que venho.
151
00:07:11,160 --> 00:07:14,360
Senti como se fosse
minha casa.
152
00:07:14,361 --> 00:07:17,061
Similar ao lugar onde cresci
e como cresci.
153
00:07:17,062 --> 00:07:19,162
Venho de um lugar difícil.
154
00:07:19,163 --> 00:07:21,163
Sinto que as pessoas
podem se identificar comigo...
155
00:07:21,164 --> 00:07:24,664
porque passei por coisas com as
quais todos podem se identificar.
156
00:07:24,665 --> 00:07:26,465
Gostei. Ficou bom.
157
00:07:26,466 --> 00:07:27,966
Vamos sair daqui!
158
00:07:28,567 --> 00:07:29,567
À casa!
159
00:07:32,368 --> 00:07:34,168
- Oi!
- Olá!
160
00:07:35,769 --> 00:07:37,769
Sou a última menina a
voltar para casa.
161
00:07:37,770 --> 00:07:39,070
Então, estou...
162
00:07:39,071 --> 00:07:40,387
Estou muito, muito nervosa.
163
00:07:43,072 --> 00:07:46,572
- Não!
-Não, ainda não!
164
00:07:46,573 --> 00:07:50,473
Eu quero chorar.
Porque isso é tão estressante.
165
00:07:50,474 --> 00:07:54,374
3, 2, 1... Mão para cima,
por favor.
166
00:07:54,875 --> 00:07:56,575
- Nossa...
- Certo, meninas.
167
00:07:56,576 --> 00:07:59,816
Verei seus blogs, enviarei
para Franca Sozanni,
168
00:08:00,078 --> 00:08:01,778
avaliaremos os quatro,
169
00:08:01,779 --> 00:08:05,879
e amanhã à noite, diremos
quem escreveu o melhor blog.
170
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
Então, meninas, até
mais tarde.
171
00:08:09,081 --> 00:08:11,381
Se você não conseguir
escrever um blog para vogue.it
172
00:08:11,382 --> 00:08:13,339
você pode não vencer o
All-Star, entendeu?
173
00:08:15,483 --> 00:08:15,983
Vão!
174
00:08:15,984 --> 00:08:16,884
A seguir...
175
00:08:16,885 --> 00:08:19,185
A pressão começa,
quando apareço para dirigir...
176
00:08:19,186 --> 00:08:21,786
um vídeo de moda para
meu bestseller... Modelland.
177
00:08:21,787 --> 00:08:24,287
Se não estivesse aqui,
realmente não sei onde estaria.
178
00:08:24,288 --> 00:08:24,988
E depois,
179
00:08:24,989 --> 00:08:27,989
A estréia mundial do
vídeo de moda de Modelland.
180
00:08:27,990 --> 00:08:29,290
Espetacular.
181
00:08:37,491 --> 00:08:39,091
Tyra Mail!
182
00:08:39,092 --> 00:08:42,092
"Você quer estar lá. Sabe que quer.
Não minta, amore.
183
00:08:42,093 --> 00:08:45,093
O dia da descoberta está diante de nós.
Consegue achar seu smize?
184
00:08:45,094 --> 00:08:46,294
Força e amor, Tyra."
185
00:08:58,095 --> 00:08:59,095
Bom dia!
186
00:08:59,096 --> 00:09:03,696
Antes de tudo, vocês estão
na linda cidade de Elounda.
187
00:09:03,697 --> 00:09:08,097
Na verdade, no sete de uma das
séries mais famosas da TV grega,
188
00:09:08,098 --> 00:09:09,398
"The Island".
189
00:09:09,399 --> 00:09:11,399
E vocês deveriam mesmo
estar animadas...
190
00:09:11,400 --> 00:09:14,400
porque serão dirigidas
em um vídeo editorial...
191
00:09:14,401 --> 00:09:17,001
por nada menos que
Senhorita Tyra Banks.
192
00:09:19,402 --> 00:09:21,002
Oi, meninas!
193
00:09:21,003 --> 00:09:22,003
Então...
194
00:09:22,004 --> 00:09:25,304
Tenhotrabalhado em algo
nos últimos 4, 5 anos.
195
00:09:25,305 --> 00:09:29,775
É meu primeiro romance,
é chamado Modelland.
196
00:09:29,807 --> 00:09:34,007
E vamos dar vida a ele hoje
nesse vídeo editorial.
197
00:09:34,008 --> 00:09:36,208
Primeiro, você quer
dizer romance bestseller,
198
00:09:36,209 --> 00:09:39,309
- ...na lista de bestsellers no
New York Times? - Obrigada.
199
00:09:39,010 --> 00:09:42,110
Sim! Está fazendo... é um grande
sucesso no momento.
200
00:09:42,111 --> 00:09:47,711
Modelland é a história de uma escola
de modelos no topo da montanha...
201
00:09:47,712 --> 00:09:51,712
e pouquíssimas meninas têm a
oportunidade de estudar lá.
202
00:09:51,713 --> 00:09:55,713
A personagem principal do
meu livro se chama Tookie.
203
00:09:55,714 --> 00:09:58,514
Ela foi inspirada em mim,
em versão adolescente.
204
00:09:58,515 --> 00:10:02,018
Ela é magra, comprida e estranha.
E se acha pouco percebida.
205
00:10:02,817 --> 00:10:06,017
Modelland é divertido, ousado...
um livro fantástico.
206
00:10:06,018 --> 00:10:08,918
Sobre a jornada de Tookie em
amizades, sofrendo "bullying",
207
00:10:08,919 --> 00:10:11,319
e aceitando sua beleza única.
208
00:10:11,320 --> 00:10:13,120
E cada uma de vocês...
209
00:10:13,121 --> 00:10:16,721
representará versões
diferentes de Tookie hoje.
210
00:10:16,722 --> 00:10:18,722
Estou nervosa porque
não sei o que esperar.
211
00:10:18,723 --> 00:10:22,223
Mas também animada,
porque Tyra nos dirigirá.
212
00:10:22,224 --> 00:10:25,024
Filmaremos tudo completamente
fora de ordem,
213
00:10:25,025 --> 00:10:27,225
como se faz nos filmes
de verdade,
214
00:10:27,226 --> 00:10:29,226
porque filmaremos por
quantos dias?
215
00:10:29,227 --> 00:10:31,327
Não um. Dois.
216
00:10:31,328 --> 00:10:35,028
O resultado final servirá para
a eliminação dessa semana...
217
00:10:35,029 --> 00:10:37,229
e da próxima semana.
218
00:10:37,230 --> 00:10:39,330
Preparem-se. Será intenso.
219
00:10:40,831 --> 00:10:43,331
Venham conosco,
e prepararemos vocês.
220
00:10:48,232 --> 00:10:50,032
Preparadas para um dia louco?
221
00:10:50,033 --> 00:10:50,633
Sim!
222
00:10:50,634 --> 00:10:53,334
Estamos prestes a fazer
algo que será épico.
223
00:10:53,335 --> 00:10:57,435
Basicamente, faremos uma
cena em que essas meninas...
224
00:10:57,436 --> 00:11:01,036
estão realmente lutando
muito para entrar em Modelland.
225
00:11:01,037 --> 00:11:02,737
E estarão em uma corrida.
226
00:11:02,738 --> 00:11:03,538
Espera, Lisa.
227
00:11:03,539 --> 00:11:05,939
Sim! Desculpe, estava
testando o visual.
228
00:11:05,940 --> 00:11:10,640
Michael Cinco criou todos
esses vestidos maravilhosos...
229
00:11:10,641 --> 00:11:13,041
para esse vídeo editorial.
230
00:11:13,042 --> 00:11:15,342
E são incrivelmente bonitos,
esplêndidos.
231
00:11:15,343 --> 00:11:17,414
Em suas marcas!
Preparem-se!
232
00:11:17,745 --> 00:11:18,645
Vão!
233
00:11:20,446 --> 00:11:22,446
Corram, corram, corram...
234
00:11:22,447 --> 00:11:23,847
Vamos, vamos!
235
00:11:23,848 --> 00:11:24,848
Certo, vamos.
236
00:11:24,849 --> 00:11:25,849
Ação!
237
00:11:25,850 --> 00:11:27,150
Laura, vai, vai... Corre!
238
00:11:27,151 --> 00:11:29,251
Vai, vai, vai... Isso!
239
00:11:30,252 --> 00:11:32,052
Queixo para cima.
240
00:11:32,053 --> 00:11:33,753
Corra como uma pessoa normal.
241
00:11:33,754 --> 00:11:34,954
Como uma pessoa normal!
242
00:11:34,955 --> 00:11:36,655
Você está fazendo assim...
243
00:11:36,856 --> 00:11:40,556
Isso é um momento de
interpretação "fashion" do livro.
244
00:11:40,557 --> 00:11:42,957
Todas teremos cenas próprias,
245
00:11:42,958 --> 00:11:45,958
e me deram a cena
de uma mãe com um bebê.
246
00:11:45,959 --> 00:11:47,759
Em Modelland, a mãe de Tookie...
247
00:11:47,760 --> 00:11:50,360
Ela é obcecada com essa
boneca chamada Belíssima.
248
00:11:50,361 --> 00:11:53,161
Ela é um pouco louca,
e um pouco demente.
249
00:11:53,162 --> 00:11:54,762
Mostre demência.
250
00:11:54,963 --> 00:11:55,763
Ação!
251
00:11:57,964 --> 00:11:59,864
Bom!
252
00:11:59,865 --> 00:12:01,565
- Amei!
- Lindo!
253
00:12:01,566 --> 00:12:04,366
Lisa soube trabalhar
com a entrada da porta.
254
00:12:04,367 --> 00:12:06,167
E achar a luz.
255
00:12:06,168 --> 00:12:08,668
Acho que ela tem intensidade,
é muito forte.
256
00:12:08,669 --> 00:12:10,169
Acho que é muito focada.
257
00:12:10,170 --> 00:12:11,817
- Corta!
- Consegui.
258
00:12:13,872 --> 00:12:15,872
A cena que faço é...
259
00:12:15,873 --> 00:12:21,225
o menino que Tookie gosta usa um
broche que acaba indo pro lixo.
260
00:12:21,225 --> 00:12:24,075
Aí olha pro Tony e diz...
por favor, onde está? Me ajude.
261
00:12:24,076 --> 00:12:26,376
Laura curtiu tanto o lixo...
262
00:12:26,377 --> 00:12:29,072
ao ponto de virar comédia.
263
00:12:30,278 --> 00:12:33,078
Loucura é algo bom, mas
cavando e procurando...
264
00:12:33,079 --> 00:12:35,379
e não jogando as coisas
pro alto desse jeito.
265
00:12:35,380 --> 00:12:40,580
Você pode pegar algo assim,
tão estilizado e fantástico,
266
00:12:40,581 --> 00:12:41,981
e conseguir transformar em...
267
00:12:41,982 --> 00:12:43,716
- Saturday Night Live!
- Bem rápido.
268
00:12:44,084 --> 00:12:47,284
Agora me dê um rosto bonito,
abaixe-se, olhe pro Tony...
269
00:12:47,285 --> 00:12:49,785
em direção à lente. Bom!
270
00:12:49,786 --> 00:12:50,886
Indo em frente!
271
00:12:50,887 --> 00:12:52,587
Parece que vai se casar.
272
00:12:52,588 --> 00:12:54,188
Eu me sinto assim.
273
00:12:55,089 --> 00:12:56,789
Tookie ama chantilly.
274
00:12:56,790 --> 00:12:58,590
- Obcecada.
- Eu também.
275
00:12:58,591 --> 00:13:01,791
Então nós duas somos
obcecadas por chantilly.
276
00:13:01,792 --> 00:13:03,292
Laura, você vai ficar aqui.
277
00:13:03,293 --> 00:13:05,893
Desse jeito, para o vestido
ficar assim...
278
00:13:05,894 --> 00:13:08,894
e você joga chantilly no rosto.
279
00:13:08,895 --> 00:13:10,991
Posa com chantilly.
Vai ser bagunçado.
280
00:13:10,991 --> 00:13:13,297
Preparado, Tony? Ação!
281
00:13:13,298 --> 00:13:16,298
Sabia que tinha que tomar
cuidado e não ser muito sexy.
282
00:13:16,299 --> 00:13:18,599
Porque facilmente
acontece com chantilly.
283
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Não engula, não engula!
284
00:13:19,601 --> 00:13:22,001
Cuspa, cuspa, cuspa!
285
00:13:22,102 --> 00:13:24,802
Obcecada. Seja modelo, mas não
se preocupe em ficar bonita.
286
00:13:24,803 --> 00:13:26,303
E agora que só têm quatro,
287
00:13:26,304 --> 00:13:30,204
acho que é a hora perfeita de
mostrar a ela que posso ser...
288
00:13:30,205 --> 00:13:31,705
America's Next Top Model.
289
00:13:31,706 --> 00:13:34,006
Bom. Certo, Laura!
Em frente.
290
00:13:36,407 --> 00:13:38,007
O dia foi louco.
291
00:13:38,008 --> 00:13:40,298
Parece que tivemos dezoito
sessões em um dia.
292
00:13:40,909 --> 00:13:43,109
E podem começar! Bom!
293
00:13:43,110 --> 00:13:45,910
Fizemos cenas doidas diferentes.
294
00:13:45,911 --> 00:13:48,491
- Uma loucura!
- Continuem. Isso!
295
00:13:48,813 --> 00:13:50,313
Intesidade.
Bom.
296
00:13:51,014 --> 00:13:53,505
- O que foi? É a luz?
- Desculpa.
297
00:13:53,505 --> 00:13:57,016
Foi difícil porque o sol
estava em cima.
298
00:13:57,017 --> 00:13:58,742
Sei que meus olhos
são sensíveis,
299
00:13:58,742 --> 00:14:03,218
mas também sei que pretendo
ganhar a competição dessa vez.
300
00:14:03,219 --> 00:14:05,319
Não precisa ser
meiga e bonita.
301
00:14:05,320 --> 00:14:07,320
Olha para mim, consegue fazer...
302
00:14:09,521 --> 00:14:14,221
Não tenho tanta certeza que
Allison se destacará no vídeo...
303
00:14:14,222 --> 00:14:17,022
porque seus olhos
atrapalham constatemente.
304
00:14:17,023 --> 00:14:19,175
Ótimo.
Quer um lenço?
305
00:14:22,225 --> 00:14:24,772
- Veja só!
- Com um gatinho.
306
00:14:25,527 --> 00:14:30,627
Em Modelland, o corredor de passarela
é para onde as malvadas...
307
00:14:30,628 --> 00:14:33,728
também conhecidas como supermodelos,
são mandadas e transformadas em gatos.
308
00:14:33,729 --> 00:14:35,529
Hoje foi a realização de
um sonho, basicamente.
309
00:14:35,530 --> 00:14:36,530
Ação!
310
00:14:36,531 --> 00:14:38,431
Amo e tive gatos minha
vida inteira.
311
00:14:38,432 --> 00:14:44,532
E acho que me identifico com alguns
dos aspectos bizarros desse editorial.
312
00:14:44,533 --> 00:14:45,533
Garras. Ótimo.
313
00:14:45,534 --> 00:14:48,434
E agora empine o bumbum.
Isso aí!
314
00:14:48,435 --> 00:14:50,835
Toda Modelland cheira a
laranja vermelha.
315
00:14:50,836 --> 00:14:52,236
É um dos meus aromas
favoritos.
316
00:14:52,237 --> 00:14:54,537
E o lugar inteiro cheira assim.
317
00:14:54,538 --> 00:14:56,538
Continue fazendo isso. Mais perto.
318
00:14:57,439 --> 00:14:59,639
Isso é exatamente do
que Allison gosta.
319
00:14:59,640 --> 00:15:03,140
É alta-moda, tem sangue...
320
00:15:03,141 --> 00:15:05,841
É de se esperar que
se saia muito bem.
321
00:15:05,842 --> 00:15:09,042
O gato te arranhou...
você pensa... meu sangue...
322
00:15:09,043 --> 00:15:11,043
Use a mãe, mantenha
perto do rosto.
323
00:15:11,044 --> 00:15:12,244
Conseguimos.
324
00:15:13,445 --> 00:15:17,445
Certo, essa é uma cena
realmente muito emotiva.
325
00:15:17,446 --> 00:15:18,546
Certo?
326
00:15:18,547 --> 00:15:23,247
Lembra que falamos sobre Tookie
não se sentir amada e querida?
327
00:15:23,248 --> 00:15:24,848
Essa é a dor de Tookie,
328
00:15:24,849 --> 00:15:29,749
em que o pai diz que ela não é dele
e não é boa o suficiente.
329
00:15:29,750 --> 00:15:31,750
Algum problema em
relação a isso?
330
00:15:31,751 --> 00:15:33,751
- Não, estou bem com meu pai...
- Bom.
331
00:15:33,752 --> 00:15:35,752
...só tem algumas coisas.
332
00:15:37,053 --> 00:15:40,053
Senti que Tyra me deu essa
cena por uma razão.
333
00:15:40,054 --> 00:15:43,396
Porque me sinto assim.
Isso mexeu...
334
00:15:46,456 --> 00:15:47,456
Desculpa.
335
00:15:50,557 --> 00:15:52,657
Sei que é minha terceira chance,
336
00:15:52,658 --> 00:15:54,758
não quero que pense
#@!&% nem nada,
337
00:15:54,759 --> 00:15:57,959
mas se não estivesse aqui,
realmente não sei onde estaria.
338
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Eu meio que desisti no Ciclo 14,
339
00:15:59,961 --> 00:16:01,761
quando senti que tinha
ficado muito difícil.
340
00:16:01,762 --> 00:16:06,562
Tudo isso que você me falou,
quero que use na cena.
341
00:16:06,563 --> 00:16:09,309
Se quiser chorar, colocar
para fora... não me importo.
342
00:16:09,309 --> 00:16:11,065
Certo? Preparada?
343
00:16:11,266 --> 00:16:12,866
Estou duvidando de mim,
344
00:16:12,867 --> 00:16:17,367
porque terei que lutar mais
que algumas das meninas.
345
00:16:17,368 --> 00:16:20,372
E por que não eu?
Também tenho o potencial.
346
00:16:21,769 --> 00:16:23,169
Eu sou Tookie.
347
00:16:23,070 --> 00:16:24,870
Está fazendo um bom
trabalho, Angelea.
348
00:16:24,871 --> 00:16:26,871
Isso é o que as ótimas
atrizes fazem,
349
00:16:26,872 --> 00:16:29,672
trazem todos seus
problemas de vida.
350
00:16:29,673 --> 00:16:31,173
Angelea, seu coração está nisso.
351
00:16:31,174 --> 00:16:34,974
Mas para sobreviver no ramo,
ainda está muito frágil.
352
00:16:34,975 --> 00:16:37,175
E isso será o fim dela.
353
00:16:37,176 --> 00:16:39,595
Corta!
Isso foi muito bom.
354
00:16:39,878 --> 00:16:41,578
Sim, foi mesmo muito bom.
355
00:16:41,579 --> 00:16:44,098
- Então acabou, tá?
- Por hoje!
356
00:16:44,133 --> 00:16:46,081
Ainda temos um dia
inteiro para filmar.
357
00:16:46,082 --> 00:16:47,282
Dê um abraço!
358
00:16:47,283 --> 00:16:49,483
Quando quero algo, luto muito.
359
00:16:49,484 --> 00:16:52,584
Não desisto!
Não deixo me abalar!
360
00:16:52,585 --> 00:16:55,285
Não posso permitir isso.
361
00:17:00,800 --> 00:17:01,600
Alô.
362
00:17:01,601 --> 00:17:03,001
Oi, Franca.
É o Nigel.
363
00:17:03,002 --> 00:17:05,602
Teve tempo olhar os
blogs das meninas?
364
00:17:05,603 --> 00:17:08,003
Sim, sim.
Eu vi as meninas.
365
00:17:08,004 --> 00:17:10,004
O que achou do blog
da Allison?
366
00:17:10,005 --> 00:17:12,005
O dela se chama
"Abóbora e Perséfone".
367
00:17:12,006 --> 00:17:15,006
Está bom. É bem curto,
parece mais um parágrafo.
368
00:17:15,007 --> 00:17:16,907
Achei um pouco arrogante.
369
00:17:16,908 --> 00:17:19,408
Por exemplo, ela fala da
morte de Perséfone,
370
00:17:19,409 --> 00:17:21,209
e como se sentiu tão inspirada.
371
00:17:21,210 --> 00:17:23,010
Vamos para Laura.
372
00:17:23,011 --> 00:17:26,711
Ela foi um pouco além
da Allison.
373
00:17:26,712 --> 00:17:30,012
Mas novamente, sem pontos
interessantes, sabe?
374
00:17:30,013 --> 00:17:31,813
Mas ela tem algo sexy.
375
00:17:31,814 --> 00:17:33,714
É interessante, porque
quando a conhece,
376
00:17:33,715 --> 00:17:36,715
ela é tão amável, ri bastante.
377
00:17:36,716 --> 00:17:40,716
Mas quando fotografa, ela faz
ficar de um jeito sexy.
378
00:17:40,717 --> 00:17:42,317
Interessante você notar.
379
00:17:42,318 --> 00:17:47,618
Lisa, o dela é... "VIP em Creta,
Grécia, com Lisa D".
380
00:17:47,619 --> 00:17:48,619
Lisa...
381
00:17:48,620 --> 00:17:50,920
O blog, gostei da idéia
de mostrar como é...
382
00:17:50,921 --> 00:17:55,221
diferente para uma garota de
Hollywood estar em Creta.
383
00:17:55,222 --> 00:17:58,122
Teria ficado ótimo se ela
tivesse comparado...
384
00:17:58,123 --> 00:18:00,023
os dois tipos de moda.
385
00:18:00,024 --> 00:18:01,624
Vamos falar da Angelea.
386
00:18:01,625 --> 00:18:02,725
Angelea...
387
00:18:02,726 --> 00:18:04,126
Gostei do blog.
388
00:18:04,127 --> 00:18:05,027
Concordo.
389
00:18:05,028 --> 00:18:07,028
Ela não apenas falou
da moda em Creta,
390
00:18:07,029 --> 00:18:10,129
mas também de como as
ruas ásperas e grafite...
391
00:18:10,130 --> 00:18:11,730
a lembram do lugar
onde cresceu.
392
00:18:11,731 --> 00:18:13,731
Isso tem um certo
tipo de classe.
393
00:18:13,732 --> 00:18:18,032
Mas, infelizmente, ela também
pode explodir, às vezes.
394
00:18:18,033 --> 00:18:20,533
Sim, isso pode não ser seguro.
395
00:18:20,534 --> 00:18:23,534
Então, Franca. Se tivesse
que contratar uma delas,
396
00:18:23,535 --> 00:18:25,135
Quem seria e por quê?
397
00:18:25,136 --> 00:18:26,636
Nigel, é muito difícil.
398
00:18:30,466 --> 00:18:33,038
Estou tão animada em
fazer de novo amanhã.
399
00:18:33,039 --> 00:18:37,339
Não estou nada preocupada com o
segundo dia de filmagem de Modelland.
400
00:18:37,340 --> 00:18:38,940
Estou mais animada
que qualquer coisa.
401
00:18:38,941 --> 00:18:42,494
Amei que foi tão agitado!
Que foi tão louco.
402
00:18:42,843 --> 00:18:47,243
Mas também quero saber
quem ganhou o desafio do blog.
403
00:18:47,244 --> 00:18:49,644
Se eu não ganhar, ficarei puta.
404
00:18:49,645 --> 00:18:52,145
Porque sei que me
dediquei de coração a isso.
405
00:18:53,546 --> 00:18:55,746
- Ei, Nigel!
- Oi, Nigel!
406
00:18:55,747 --> 00:19:00,376
Falei com Franca Sozanni da
Vogue Itália hoje, sobre seus blogs.
407
00:19:00,449 --> 00:19:02,049
Vamos falar do prêmio.
408
00:19:02,050 --> 00:19:05,250
Uma viagem para cá,
Blue Palace Resort & Spa,
409
00:19:05,251 --> 00:19:07,851
para dois, por sete noites.
410
00:19:07,852 --> 00:19:13,533
Sem contar que o hotel também
está dando uma coisinha especial aqui.
411
00:19:14,153 --> 00:19:15,353
Vamos começar pela Laura.
412
00:19:15,354 --> 00:19:17,854
Ela gostou de você. Achou
você bem "a menina ao lado".
413
00:19:17,855 --> 00:19:20,855
Mas ao mesmo tempo,
não achou que era tão cativante.
414
00:19:21,056 --> 00:19:21,956
Droga!
415
00:19:21,957 --> 00:19:23,057
Allison.
416
00:19:23,058 --> 00:19:24,958
Ela gostou muito de você.
417
00:19:24,959 --> 00:19:28,859
Rosto e olhos interessantes.
Mas em relação ao blog...
418
00:19:28,860 --> 00:19:30,060
ela achou muito curto.
419
00:19:31,361 --> 00:19:32,161
Angelea.
420
00:19:32,162 --> 00:19:34,462
Ela gostou de como você
falou sobre moda.
421
00:19:34,463 --> 00:19:37,063
E gostou da sua foto
contra a parede.
422
00:19:37,064 --> 00:19:39,364
Uau! Franca gosta de mim.
423
00:19:39,365 --> 00:19:40,365
Lisa...
424
00:19:40,366 --> 00:19:42,266
ela realmente gostou
bastante do blog.
425
00:19:42,267 --> 00:19:45,667
Lendo tudo, viu que você
tem uma grande personalidade.
426
00:19:45,668 --> 00:19:50,068
Amou você falar de Hollywood
e depois de como é aqui.
427
00:19:50,069 --> 00:19:52,069
Ela falou que isso foi
bem importante.
428
00:19:53,370 --> 00:19:55,095
Então, qualquer uma
pode ganhar.
429
00:19:56,871 --> 00:19:58,271
E a ganhadora é...
430
00:19:58,272 --> 00:20:00,572
de acordo com
Franca Sozanni...
431
00:20:02,273 --> 00:20:03,416
Angelea!
432
00:20:04,086 --> 00:20:05,537
Ai, meu Deus!
433
00:20:06,634 --> 00:20:09,498
Aquilo me atingiu como uma
bomba, tipo... O quê?
434
00:20:12,528 --> 00:20:17,663
Finalmente! Eu venci um desafio.
Ai meu Deus! Obrigada!
435
00:20:17,663 --> 00:20:19,351
Sinto que estou me redimindo.
436
00:20:19,351 --> 00:20:22,056
- Obrigada! Obrigada, Nigel!
- Meu prazer.
437
00:20:22,057 --> 00:20:23,515
- Ai, meu Deus!
- É lindo.
438
00:20:23,515 --> 00:20:28,201
Eu vou voltar para a Grécia!
Uau! Tomem essa, vadias!
439
00:20:33,626 --> 00:20:36,604
- Oi garotas! Como vão?
- Oi!
440
00:20:37,134 --> 00:20:39,798
Ei, pessoal!
Garotas, venham até aqui.
441
00:20:39,798 --> 00:20:42,903
Bem vindas ao segundo dia
do vídeo editorial!
442
00:20:42,903 --> 00:20:44,942
- Ainda estão em Modelland?
- Sim!
443
00:20:44,942 --> 00:20:48,490
Agora, vamos continuar
a corrida, mas...
444
00:20:48,490 --> 00:20:51,654
teremos outra co-estrela!
E não é outro gatinho.
445
00:20:52,557 --> 00:20:58,642
Ele é o maior supermodelo
do mundo hoje em dia.
446
00:21:00,007 --> 00:21:02,832
- Tyson Beckford, pessoal!
- Como vão, garotas?
447
00:21:02,833 --> 00:21:03,756
Meu Deus!
448
00:21:03,756 --> 00:21:07,555
Eu amo o Tyson!
Eu posso até chorar agora...
449
00:21:09,404 --> 00:21:15,062
Ele é o supermodelo
mais conhecido lá fora.
450
00:21:15,062 --> 00:21:19,039
Como vocês vão? Queria conhecer
todas vocês, então vamos nos divertir!
451
00:21:19,039 --> 00:21:21,461
- Nossa, meu Deus!
- Ele é grande!
452
00:21:21,461 --> 00:21:22,176
O maior...
453
00:21:24,140 --> 00:21:26,572
Ai meus Deus, ele é lindo!
454
00:21:26,572 --> 00:21:28,582
Você tem um belo bumbum,
de onde você é?
455
00:21:28,582 --> 00:21:30,080
- Kentucky.
- OK.
456
00:21:30,864 --> 00:21:34,096
Tyson Beckford é uma
estrela, e também...
457
00:21:34,096 --> 00:21:35,325
tem uma ótima personalidade.
458
00:21:35,325 --> 00:21:38,698
Ele é muito mais legal do
que achei que fosse.
459
00:21:38,698 --> 00:21:41,578
- De onde você é?
- Eu sou de Hollywood.
460
00:21:41,578 --> 00:21:43,988
- Essa é Allison, ela é de
Hoston. - Oi!
461
00:21:43,989 --> 00:21:44,426
E aí?
462
00:21:44,426 --> 00:21:48,652
Allison foi muito quieta quando
a conheci, é bem tímida.
463
00:21:48,652 --> 00:21:51,183
- Eu só quero te dar um abraço!
- Pode vir!
464
00:21:51,859 --> 00:21:54,151
- Só estou um pouco suado.
- Não me importa.
465
00:21:57,917 --> 00:21:59,175
- Pronto?
- Sim.
466
00:22:00,974 --> 00:22:06,272
Cada garota do planeta tem uma
chance de ser uma das Iluminadas.
467
00:22:12,798 --> 00:22:13,570
Certo.
468
00:22:14,226 --> 00:22:16,667
Modelland é a sua
nova casa.
469
00:22:16,667 --> 00:22:19,811
Oi Tyson! Venha aqui!
Venha para a luz.
470
00:22:19,811 --> 00:22:23,585
Como vai você?
Você está tão incrível.
471
00:22:23,585 --> 00:22:25,896
Hoje vamos fazer coisas
bem loucas. Está pronto?
472
00:22:25,896 --> 00:22:26,321
Sim!
473
00:22:26,321 --> 00:22:29,038
A personagem está nervosa,
pois nunca beijou ninguém...
474
00:22:29,038 --> 00:22:29,956
Certo.
475
00:22:29,956 --> 00:22:34,371
Então ela vai chupar seu dedão, e
irei fazer a versão editorial disso.
476
00:22:34,371 --> 00:22:38,821
É bem inocente, não é sexual,
então seja bem doce comigo...
477
00:22:39,576 --> 00:22:40,723
E... ação!
478
00:22:46,164 --> 00:22:48,353
- Oi Tookie!
- Oi Roden!
479
00:22:48,353 --> 00:22:50,105
- E aí, Tookie?
- E aí, Tyson?
480
00:22:51,880 --> 00:22:52,634
Corta!
481
00:22:55,307 --> 00:22:59,488
- Mulheres com estilo de 300!
- Disse mulheres com estilo de 300?
482
00:22:59,489 --> 00:23:00,728
- Sim.
- Certo.
483
00:23:00,763 --> 00:23:04,847
Então garotas, Tyson está aqui hoje.
Já conheceram sua sensualidade.
484
00:23:05,790 --> 00:23:08,139
- Olhe a Angelea.
- Nossa, olhe pra cara dela!
485
00:23:08,837 --> 00:23:12,445
Essa é a cena de abertura
da coisa toda,
486
00:23:12,445 --> 00:23:14,190
é a primeira vez que
o mundo vê vocês.
487
00:23:14,190 --> 00:23:17,685
Vocês são as fortes
gladiadoras,
488
00:23:18,024 --> 00:23:22,846
e querem chegar à Modelland, querem
ser a America's Next Top Model,
489
00:23:22,846 --> 00:23:23,842
e esse é o começo.
490
00:23:24,146 --> 00:23:27,843
Tyson, acene a bandeira!
Um, dois, três, vai!
491
00:23:28,303 --> 00:23:33,746
Agachar. Posar.
Um, dois, três, correr!
492
00:23:34,089 --> 00:23:39,658
Corram, corram, corram!
Vão, vão!
493
00:23:39,658 --> 00:23:43,097
Cuidado! Tenham cuidado!
Vão!
494
00:23:43,462 --> 00:23:45,403
Parece uma marotona,
não parece?
495
00:23:46,614 --> 00:23:50,065
Temos que ter duas tomadas
em 25 minutos,
496
00:23:50,065 --> 00:23:52,524
e são tomadas importantes
para o vídeo editorial.
497
00:23:52,524 --> 00:23:57,551
São as mais importantes
porque é quando revelarão...
498
00:23:57,551 --> 00:23:59,485
quem vai ser a
America's Next Top Model.
499
00:23:59,485 --> 00:24:04,912
Sério. Vai ser com a vencedora de
America's Next Top Model All-Stars.
500
00:24:04,912 --> 00:24:09,172
E vamos filmar todas, porque não
sabemos quem irá ganhar.
501
00:24:09,172 --> 00:24:11,801
Pense naquele momento.
Esse é o seu momento.
502
00:24:11,801 --> 00:24:13,983
Quando será anunciada,
como você irá ficar?
503
00:24:14,471 --> 00:24:17,549
Fico toda arrepiada,
tipo, ai, meu Deus...
504
00:24:17,549 --> 00:24:22,752
porque isso é a coisa mais
importante que fizemos na competição.
505
00:24:22,752 --> 00:24:25,410
Se houver lagrimas, não quero
que as enxugue.
506
00:24:25,410 --> 00:24:28,510
Segure, segure, e tire!
507
00:24:28,796 --> 00:24:31,591
Segure! Abra, pisque, pisque!
508
00:24:31,797 --> 00:24:35,005
E vai! Segure, segure!
Segure, e tire!
509
00:24:35,005 --> 00:24:37,813
A última! E vai!
510
00:24:43,726 --> 00:24:45,960
Conseguimos, é isso.
Acabamos!
511
00:24:45,960 --> 00:24:47,896
- Isso, acabamos!
- Venha aqui, querido!
512
00:24:47,896 --> 00:24:51,468
Estou orgulhosa de fazer parte
disso tudo para a Tyra,
513
00:24:51,468 --> 00:24:55,060
mas estou muito nervosa
sobre o júri, e espero...
514
00:24:55,060 --> 00:24:57,590
que eu não vá para casa.
515
00:24:58,229 --> 00:24:59,519
Me dêem um abraço!
516
00:25:00,854 --> 00:25:02,732
- Tyson, você está smizing?
- Estou smizing!
517
00:25:02,732 --> 00:25:05,465
Oh yeah! Estou tão
orgulhosa de vocês!
518
00:25:12,144 --> 00:25:14,023
"Amanhã, encontraram
com o jurados.
519
00:25:14,183 --> 00:25:15,738
Apenas três de vocês
continuaram...
520
00:25:15,738 --> 00:25:19,588
na disputa para se tornar
America's Next Top Model All-Star.
521
00:25:21,327 --> 00:25:23,323
Pelo menos não é uma
eliminação dupla!
522
00:25:23,324 --> 00:25:24,315
Verdade.
523
00:25:24,556 --> 00:25:27,290
Ficarei tão devastada
se for para casa.
524
00:25:27,290 --> 00:25:30,624
Tento mais a perder agora.
Quero mostrar a todos...
525
00:25:30,624 --> 00:25:34,467
que sou doce e do campo que não
deveria duvidar de mim.
526
00:25:34,502 --> 00:25:35,981
Isso está parecendo
muito do mal agora.
527
00:25:35,981 --> 00:25:39,793
Algumas garotas me subestimaram
nessa competição...
528
00:25:39,793 --> 00:25:41,198
por causa do lugar de
onde vim.
529
00:25:41,198 --> 00:25:43,530
Mas vou continuar aqui.
Vocês não vão me ver.
530
00:25:43,530 --> 00:25:45,597
Vou ir como um ladrão
na noite,
531
00:25:45,597 --> 00:25:48,463
e vou arrasar nessa
competição e vou vencer.
532
00:25:59,114 --> 00:26:01,270
Olá, garotas!
533
00:26:01,784 --> 00:26:04,619
Certo, vocês conhecem
nossos jurados...
534
00:26:04,619 --> 00:26:07,896
Notável fotógrafo de
moda, Nigel Barker.
535
00:26:08,254 --> 00:26:13,093
Sr. André Leon Talley, uma das pessoas
mais influentes no mundo da moda.
536
00:26:13,093 --> 00:26:15,845
E é claro, a adorável espécime...
537
00:26:15,845 --> 00:26:19,054
que agora infelizmente
está vestida...
538
00:26:19,519 --> 00:26:22,025
o supermodelo Tyson Beckford.
539
00:26:22,025 --> 00:26:25,896
Que foi a co-estrela no vídeo
editorial de Modelland.
540
00:26:25,896 --> 00:26:27,805
Vocês conhecem os prêmios.
541
00:26:27,805 --> 00:26:31,920
O primeiro é um editorial
na Vogue Italia,
542
00:26:31,920 --> 00:26:34,767
e um blog para a vogue.it.
543
00:26:34,767 --> 00:26:37,502
A capa e um editorial
para a Beauty In Vogue.
544
00:26:37,502 --> 00:26:40,352
Também a vencedora vai
ser a celebridade...
545
00:26:40,352 --> 00:26:42,425
correspondente convidada
para o "Extra".
546
00:26:42,425 --> 00:26:45,876
E uma campanha nacional
para a Express.
547
00:26:45,876 --> 00:26:48,803
E um contrato de 100 mil dólares
com a CoverGirl cosméticos.
548
00:26:49,391 --> 00:26:50,944
- Vamos começar?
- Sim.
549
00:26:50,944 --> 00:26:53,361
- Sei que querem ver as
performances, não querem? - Sim!
550
00:26:53,997 --> 00:26:56,105
Então vamos lá.
551
00:26:56,916 --> 00:27:02,143
Então jurados, por dois dias,
eu e essas lindas garotas...
552
00:27:02,143 --> 00:27:05,358
filmamos um vídeo editorial
que foi tema...
553
00:27:05,358 --> 00:27:07,626
para o meu primeiro romance
de ficção, Modelland.
554
00:27:07,626 --> 00:27:09,925
Eu estava quase chorando
quando estava filmando vocês,
555
00:27:09,925 --> 00:27:13,374
porque é meu sonho e minha
criação na vida real.
556
00:27:13,374 --> 00:27:16,544
Porque consigo ver vocês, fazer
isso acontecer de verdade.
557
00:27:16,544 --> 00:27:20,677
Vamos ver a primeira parte essa
noite, e semana que vem,
558
00:27:20,677 --> 00:27:25,036
que é a final, veremos a
segunda parte.
559
00:27:25,334 --> 00:27:27,579
Então... aqui está a
primeira parte.
560
00:28:39,938 --> 00:28:43,025
- Oi Tookie.
- Oi.
561
00:28:54,552 --> 00:28:56,256
Sou Laura.
Sou Tookie.
562
00:28:56,433 --> 00:28:58,909
Sou Allison.
Sou Tookie.
563
00:28:58,909 --> 00:29:01,674
Sou Lisa.
Sou Tookie.
564
00:29:01,674 --> 00:29:04,867
Sou Angelea.
Sou Tookie.
565
00:29:06,905 --> 00:29:10,104
Sou Tyra, e eu sou Tookie.
566
00:29:14,109 --> 00:29:16,079
- Meu Deus!
- Bravo!
567
00:29:17,015 --> 00:29:19,862
Isso foi incrível, meu sonho
se tornou realidade.
568
00:29:19,863 --> 00:29:21,349
- Você estava bem também.
- Obrigado.
569
00:29:21,349 --> 00:29:23,720
- Como está indo aquele dedão?
- Está muito feliz.
570
00:29:24,486 --> 00:29:26,169
Então...
Angelea.
571
00:29:26,331 --> 00:29:28,924
Então, como foi filmar o vídeo
editorial para você?
572
00:29:28,924 --> 00:29:31,748
Eu me senti ligada aquela
dor e sofrimento...
573
00:29:31,748 --> 00:29:34,458
Ela teve uma série crise
emocional comigo.
574
00:29:34,458 --> 00:29:37,049
Ela realmente se abriu,
e após isso,
575
00:29:37,049 --> 00:29:42,281
ela se tornou mais bonita do que
em seu ciclo original e neste.
576
00:29:42,438 --> 00:29:46,958
Muito convincente. A cena do
choro, quando eu vi agora,
577
00:29:46,958 --> 00:29:50,630
fiquei boquiaberto.
Sabe o que me lembrou?
578
00:29:50,630 --> 00:29:53,640
A foto que você tirou
dela no ciclo dela.
579
00:29:53,640 --> 00:29:58,431
Deitada com as sombras.
O mesmo brilho nos olhos, linda!
580
00:29:58,431 --> 00:30:01,046
Eu queria rir e chorar enquanto
assistia à sua tomada.
581
00:30:01,447 --> 00:30:03,898
- A risada foi da corrida.
- Sim, a corrida.
582
00:30:04,211 --> 00:30:06,267
Eu estava meio rígida
durante a corrida.
583
00:30:06,603 --> 00:30:10,767
Uma das partes mais esquisitas
para mim foi o contraste.
584
00:30:13,656 --> 00:30:14,693
Estava linda.
585
00:30:14,693 --> 00:30:18,267
E então tivemos a cena da corrida.
São duas performances diferentes.
586
00:30:18,267 --> 00:30:21,687
Acho que você voltou das
profundezas, do fundo do poço...
587
00:30:21,687 --> 00:30:26,137
...da semana passada
e aqui está você, magnífica.
588
00:30:26,137 --> 00:30:28,465
- Você venceu o desafio do blog.
- Parabéns.
589
00:30:28,466 --> 00:30:28,912
Obrigada.
590
00:30:28,912 --> 00:30:30,806
- Certo, obrigada Angelea.
- Obrigada.
591
00:30:31,012 --> 00:30:32,321
A próxima é Laura.
592
00:30:34,947 --> 00:30:36,291
Sou Tookie.
593
00:30:36,291 --> 00:30:38,646
Isso é diferente.
Não esperava isso de você.
594
00:30:38,646 --> 00:30:40,793
Isso é forte e emocional.
Quando está na nossa frente,
595
00:30:40,793 --> 00:30:44,242
é toda alegre e espevitada.
Viu? Aí está você com essa risada!
596
00:30:44,242 --> 00:30:46,770
Seu trabalho foi ótimo
como atriz,
597
00:30:46,770 --> 00:30:49,944
e você tem que esquecer
que a câmera está ali.
598
00:30:49,944 --> 00:30:52,987
Na atuação especialmente,
tem que fingir que a câmera...
599
00:30:52,987 --> 00:30:55,835
não está lá. Porque é claro
que não tem no mundo real.
600
00:30:55,835 --> 00:30:58,762
Vi você comprometida com
a câmera várias vezes,
601
00:30:58,762 --> 00:30:59,973
e isso é um grande "não".
602
00:30:59,973 --> 00:31:02,344
- Qual foi a intenção com o creme?
- O que eu te falei sobre aquilo?
603
00:31:02,344 --> 00:31:06,262
Não seja muito sexy.
E eu admito, foi um pouco difícil.
604
00:31:06,262 --> 00:31:10,067
Sim, foi muito sexy no começo,
meio "maior de 18 anos" um pouco,
605
00:31:10,067 --> 00:31:14,652
e mais para o fim, ficou
mais suave e obcecada.
606
00:31:15,284 --> 00:31:17,094
- Certo. Obrigada, Laura.
- Obrigada.
607
00:31:17,923 --> 00:31:21,902
- A próxima é Allison.
- Eu sou Tookie.
608
00:31:22,265 --> 00:31:25,747
Muito bem. Muito, muito bem.
Estou muito impressionado.
609
00:31:26,444 --> 00:31:31,101
Eu discordo. Eu vi que você não
conseguia encontrar a câmera,
610
00:31:31,101 --> 00:31:33,815
Seu olhos atrapalhavam-na
um pouco no começo.
611
00:31:33,815 --> 00:31:37,013
Tive um pequeno problema com o
sol, mas tentei esquecer isso.
612
00:31:37,013 --> 00:31:41,243
Então, acho que você tem que ver
o que pode fazer sobre isso.
613
00:31:41,243 --> 00:31:44,886
- Porque seus olhos são além
do incrível! - Concordo.
614
00:31:44,886 --> 00:31:50,179
Mas se não conseguimos
vê-los, sua força cai 50%.
615
00:31:50,412 --> 00:31:51,384
- Certo?
- Certo.
616
00:31:51,717 --> 00:31:52,689
Obrigada.
617
00:31:53,788 --> 00:31:54,636
A última mas não
menos importante,
618
00:31:54,636 --> 00:31:56,951
com calças de neon, Lisa.
619
00:31:57,902 --> 00:31:59,194
Eu sou Tookie.
620
00:31:59,194 --> 00:32:04,040
Você foi meio Keanu Reeves
em "Matrix". Foi incrível.
621
00:32:04,040 --> 00:32:05,896
Achei a corrida bem
fabulosa e dramática.
622
00:32:05,896 --> 00:32:07,643
Acho que você possui
ótimas habilidades,
623
00:32:07,643 --> 00:32:09,178
pois sua performance
foi soberba.
624
00:32:09,178 --> 00:32:11,872
Acho que você fez um
trabalho ótimo o dia todo.
625
00:32:11,872 --> 00:32:13,540
Você se comprometeu e...
626
00:32:13,540 --> 00:32:17,770
você me deu arrepios quando
você gritou para a câmera.
627
00:32:19,751 --> 00:32:23,941
Era exatamente o que eu
queria e você me convenceu.
628
00:32:23,941 --> 00:32:27,360
Mas o que você tem que trabalhar
é que se empenha tanto,
629
00:32:27,360 --> 00:32:30,737
que esquece seu lado modelo,
e quase que é atriz, e fica...
630
00:32:32,140 --> 00:32:33,219
Obrigada, Lisa.
631
00:32:34,029 --> 00:32:37,455
Então, todas vocês
trabalharam muito,
632
00:32:37,455 --> 00:32:40,779
mas os jurados têm
que eliminar uma.
633
00:32:40,779 --> 00:32:44,332
E quando eu chamá-las de volta,
vou anunciar qual de vocês...
634
00:32:44,332 --> 00:32:46,747
...será eliminada.
De novo.
635
00:32:54,817 --> 00:32:58,553
Então temos quatro garotas, e
temos que deixar uma partir.
636
00:32:58,553 --> 00:33:00,933
- É muito difícil.
- É duro.
637
00:33:01,288 --> 00:33:03,274
E vamos começar
com Angelea.
638
00:33:04,396 --> 00:33:06,646
Ela tem um poder que
emerge das cinzas,
639
00:33:06,646 --> 00:33:08,622
do fundo do poço da
semana passada.
640
00:33:08,622 --> 00:33:12,830
Estou orgulhoso de ver que ela
consegue se conectar com a câmera.
641
00:33:13,138 --> 00:33:15,939
Como você disse. Ela consegue
arrasar. Ela venceu o desafio.
642
00:33:15,939 --> 00:33:20,065
É interessante, pois Angelea
é uma bomba relógio.
643
00:33:20,065 --> 00:33:22,363
Ela teve um ótimo comportamento
quando eu estava lá.
644
00:33:22,363 --> 00:33:23,696
Ela estava no comportamento
de amor.
645
00:33:23,696 --> 00:33:26,841
Você tinha que ver quando o Tyson
entrou no sete e ela abraçou ele.
646
00:33:27,515 --> 00:33:31,170
O que eu vi dela, eu achei
que ela era brilhante.
647
00:33:31,489 --> 00:33:32,580
Lisa.
648
00:33:32,580 --> 00:33:34,268
Lisa tem talento.
Ela sabe representar.
649
00:33:34,558 --> 00:33:36,856
Quando eu penso
em tudo o que ela faz,
650
00:33:36,856 --> 00:33:42,858
é sobre ação, movimento, se
expressar. Ela realmente é ótima.
651
00:33:42,858 --> 00:33:45,162
Ela fez o que ela sabe
em Modelland ontem.
652
00:33:45,162 --> 00:33:47,402
Tudo o que foi difícil,
eu dei para ela.
653
00:33:47,403 --> 00:33:49,552
E ela fez.
E isso é sempre bom.
654
00:33:49,918 --> 00:33:51,110
Laura.
655
00:33:51,110 --> 00:33:53,278
Laura, no geral, não
me impressionou.
656
00:33:53,278 --> 00:33:56,774
Ela está esfriando com
sua elegância da fazenda.
657
00:33:56,774 --> 00:34:00,727
Eu acho que ela é um doce. Muitas
pessoas vão se identificar com ela,
658
00:34:00,727 --> 00:34:04,570
mas aquele enorme contraste
na performance de Modelland,
659
00:34:04,570 --> 00:34:08,943
foi muito sexy. As vezes até
ao ponto de ficar vulgar.
660
00:34:09,134 --> 00:34:11,692
Mas adivinhe.
Eu amo que ela seja...
661
00:34:11,692 --> 00:34:14,593
"Tyra, qualquer coisa que
você pedir eu faço!"
662
00:34:14,593 --> 00:34:16,833
Ela se compromete
e vai até o fim.
663
00:34:16,833 --> 00:34:19,602
Ela é o tipo de pessoa com quem
eu gostaria de trabalhar todo dia.
664
00:34:19,901 --> 00:34:21,001
A meina é talentosa.
665
00:34:21,689 --> 00:34:22,634
Allison.
666
00:34:22,634 --> 00:34:26,028
Ela é quieta. De todas as quatro,
ela foi a mais quieta.
667
00:34:26,028 --> 00:34:30,968
Você é uma estrela. Você deveria
ser mais aberta, não assustada.
668
00:34:30,968 --> 00:34:34,167
- Ela não é relacionável.
- Esse é o problema para mim.
669
00:34:34,167 --> 00:34:37,725
Ela é incomum, é estranha,
mas vamos encarar.
670
00:34:37,725 --> 00:34:42,688
Quando ela está na frente de uma
câmera, você fica desnorteado.
671
00:34:42,688 --> 00:34:47,322
Ela retratou um gato na passarela,
e me deu arrepios.
672
00:34:47,322 --> 00:34:49,608
Para mim, Allison é mais
visualmente interessante.
673
00:34:49,608 --> 00:34:51,124
Diferentes focos,
diferentes opiniões.
674
00:34:51,124 --> 00:34:53,313
- Eu acho ela ótima.
- É muito difícil.
675
00:34:53,575 --> 00:34:54,421
Sim.
676
00:34:55,374 --> 00:34:57,011
Entre as duas últimas,
bem aqui.
677
00:34:57,011 --> 00:35:00,169
Eu acho que eles disseram coisas
boas e ruins de cada uma de nós.
678
00:35:00,169 --> 00:35:02,368
E é por isso que eu não sei.
679
00:35:02,368 --> 00:35:04,353
Qualquer uma de nós que for para
casa vai ser chocante.
680
00:35:05,528 --> 00:35:08,118
Ela pra mim é ousada, diferente.
Igual você nunca viu.
681
00:35:08,119 --> 00:35:09,300
Essa você vê o tempo todo.
682
00:35:09,300 --> 00:35:13,416
Essa garota pra mim é amável,
abraçável, uma doçura.
683
00:35:13,416 --> 00:35:17,410
Esse rosto é diferente e incomum,
e prefiro ver esse rosto.
684
00:35:17,410 --> 00:35:18,452
Eu discordo disso.
685
00:35:18,452 --> 00:35:21,347
Se essa garota aparecesse
no meu escritório, eu diria...
686
00:35:21,347 --> 00:35:23,083
"Quero meu café sem
açúcar, por favor".
687
00:35:23,083 --> 00:35:25,035
- Não!
- Tomem logo uma decisão!
688
00:35:25,035 --> 00:35:27,639
- Essa não é a decisão mais longa
na história do programa? - Sim!
689
00:35:27,640 --> 00:35:28,799
É sério?!
690
00:35:28,799 --> 00:35:32,005
- Vamos ter que tomar logo uma decisão!
- Eu não concordo.
691
00:35:32,005 --> 00:35:33,313
Vamos lá, querida!
Temos que decidir.
692
00:35:42,337 --> 00:35:45,006
Quatro lindas modelos
estão na minha frente,
693
00:35:45,683 --> 00:35:50,127
e eu tenho que contar a vocês,
que essa deliberação...
694
00:35:50,127 --> 00:35:54,819
não foi fácil. Notaram o quanto
vocês tiveram que esperar?
695
00:35:55,165 --> 00:35:57,396
Mas a decisão foi tomada.
696
00:35:59,539 --> 00:36:01,681
Vou estarei chamando o
nomes de três garotas,
697
00:36:01,681 --> 00:36:04,798
e essas garotas vão estar
desfilando em um desfile...
698
00:36:04,798 --> 00:36:07,709
em vestidos que vocês ajudaram
a criar com Michael Sinka.
699
00:36:08,177 --> 00:36:09,693
O primeiro nome que eu
vou chamar...
700
00:36:09,693 --> 00:36:12,491
é o da melhor performance
no vídeo editorial.
701
00:36:12,526 --> 00:36:14,277
E é uma finalista.
702
00:36:17,193 --> 00:36:18,256
Lisa.
703
00:36:25,782 --> 00:36:29,140
Incrível. Parabéns, você continua
na disputa para se tornar...
704
00:36:29,140 --> 00:36:31,455
America's Next Top Model
All-Star.
705
00:36:31,455 --> 00:36:33,638
- Obrigada.
- E você é uma finalista.
706
00:36:36,800 --> 00:36:39,057
A segunda colocada para a
melhor performance...
707
00:36:42,381 --> 00:36:43,609
Angelea.
708
00:36:44,486 --> 00:36:45,334
Obrigada.
709
00:36:47,790 --> 00:36:48,562
Obrigada!
710
00:36:48,562 --> 00:36:50,701
Parabéns. Você continua na
disputa para se tornar...
711
00:36:50,701 --> 00:36:53,204
- America's Next Top Model
All-Star. - Obrigada.
712
00:36:53,633 --> 00:36:55,598
- E você é uma finalista.
- Obrigada.
713
00:36:57,194 --> 00:36:59,958
Allison e Laura, por favor
venham para a frente.
714
00:37:03,944 --> 00:37:08,761
A longa duração da deliberação
foi por causa de vocês duas.
715
00:37:08,796 --> 00:37:11,599
Duas lindas garotas paradas
na minha frente.
716
00:37:11,599 --> 00:37:15,370
Laura, você tem a
melhor personalidade.
717
00:37:15,370 --> 00:37:19,360
É contagiante e faz as
pessoas sorrirem.
718
00:37:19,553 --> 00:37:21,253
As pessoas querem
estar perto de você.
719
00:37:21,604 --> 00:37:24,779
Um dos jurados disse que se estivesse
em um sete de um filme por três meses,
720
00:37:24,779 --> 00:37:27,326
queria que você fosse
a co-estrela.
721
00:37:28,365 --> 00:37:30,167
Mas o que deixa os jurados
preocupados,
722
00:37:30,167 --> 00:37:32,872
e que é só doçura e alegria,
723
00:37:32,872 --> 00:37:38,502
pode fazer high fashion,
derrubando esse lado doce?
724
00:37:39,591 --> 00:37:41,229
E então temos a Allison.
725
00:37:41,229 --> 00:37:44,752
A personalidade da Allison
é o oposto da de Laura.
726
00:37:45,568 --> 00:37:47,480
Introvertida, tímida.
727
00:37:48,303 --> 00:37:51,222
Mas o que é positivo sobre
você é a peculiariedade,
728
00:37:51,222 --> 00:37:53,715
o fato de que você se destacar.
729
00:37:54,074 --> 00:37:55,295
Entenderam o debate...
730
00:37:55,295 --> 00:37:58,002
o quão selvagem ficou
e porque ficou desse jeito?
731
00:37:58,882 --> 00:38:00,593
Então quem fica na competição?
732
00:38:00,628 --> 00:38:04,016
Quem se tornará uma finalista e
se juntará a Lisa e Angelea?
733
00:38:09,841 --> 00:38:11,070
Allison.
734
00:38:17,961 --> 00:38:21,642
Então Allison, os jurados
brigaram e deliberaram,
735
00:38:21,642 --> 00:38:26,378
que a sua peculiariedade,
que é a sua marca, e prevaleceu.
736
00:38:26,679 --> 00:38:30,439
Mas o que você tem que
fazer na próxima semana,
737
00:38:30,439 --> 00:38:32,802
é mostrar personalidade.
738
00:38:32,802 --> 00:38:35,463
Parabéns, você continua na
disputa para se tornar...
739
00:38:35,463 --> 00:38:37,439
America's Next Top Model
All-Star.
740
00:38:37,439 --> 00:38:38,487
- Obrigada.
- De nada.
741
00:38:39,162 --> 00:38:40,458
Venha aqui.
742
00:38:45,622 --> 00:38:47,686
Isso dói, pois eu queria
ser respeitada...
743
00:38:47,686 --> 00:38:48,746
como uma boa modelo.
744
00:38:49,100 --> 00:38:51,034
Eu acho que você é uma
boa modelo, Laura.
745
00:38:51,034 --> 00:38:54,199
No ciclo petite, meu Deus!
Você foi finalista por uma razão.
746
00:38:54,199 --> 00:38:57,026
Alguma coisa meio que se
perdeu desta vez.
747
00:38:57,307 --> 00:38:59,046
Certo?
OK.
748
00:39:00,757 --> 00:39:03,310
- Vamos sentir a sua falta.
- Obrigada.
749
00:39:05,930 --> 00:39:10,613
Eu não tenho arrependimentos,
sinto que fui a melhor que pude,
750
00:39:10,613 --> 00:39:13,019
fui bem durante toda
a competição.
751
00:39:14,819 --> 00:39:17,250
Então não tenho motivos para
ficar decepcionada na vida,
752
00:39:17,250 --> 00:39:20,368
porque eu tenho 22 anos
e cheguei tão longe.
753
00:39:22,280 --> 00:39:24,651
As pessoas sabem o meu
nome, no mundo todo.
754
00:39:24,652 --> 00:39:28,624
"Uma garota da cidade pequena
com esses grandes sonhos"
755
00:39:28,624 --> 00:39:31,560
"Pode ter mais aqui
para você e eu"
756
00:39:36,439 --> 00:39:37,931
"EU SOU DO CAMPO
MAS EU SOU HIGH FASHION"
757
00:39:38,396 --> 00:39:41,061
Equipe TYsubs:
João Victor | Pedro Mattos |
Pedro Moisés | Raven | Manddy
758
00:39:41,061 --> 00:39:43,350
: Top Model Next :
topmodelnext.blogspot.com
59470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.