All language subtitles for Alien.Romulus.2024.Retail.DKSubs.1080p.CAM.x264.DD2.0-TWA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Build your confidence in English! Try our app now: www.TutorLily.com 2 00:01:35,014 --> 00:01:38,004 MOTHER 9001 AWAKENS 3 00:01:40,019 --> 00:01:41,995 FEBRUARY 9, 2142 4 00:01:42,019 --> 00:01:44,022 TARGET OBJECT IN RANGE 5 00:02:47,010 --> 00:02:49,022 TARGET OBJECT RECOVERED RETURN JOURNEY STARTED 6 00:05:17,019 --> 00:05:20,982 Calling all workers. 7 00:05:21,006 --> 00:05:27,022 The day shift starts in 15 minutes. Farmers must register at the fair immediately. 8 00:05:28,002 --> 00:05:30,985 Anyone who has symptoms such as fever, cough, - 9 00:05:31,009 --> 00:05:35,023 - vomiting or difficulty breathing, must be examined by a doctor immediately. 10 00:05:37,014 --> 00:05:42,985 The safety and health of the colony is Weyland-Yutani's number one priority. 11 00:05:43,009 --> 00:05:44,023 Calling all workers. 12 00:05:45,003 --> 00:05:48,997 Have you heard the one about the dancing astronaut? He loved the rumba. 13 00:05:49,021 --> 00:05:51,980 Please stop. 14 00:05:52,004 --> 00:05:56,983 I just bought a watch that won't go off. Waste of time. 15 00:05:57,007 --> 00:05:59,986 Give me that cornbread. 16 00:06:00,010 --> 00:06:02,999 I have started such a juice diet. 17 00:06:03,023 --> 00:06:06,020 I was pressured into it. 18 00:06:07,000 --> 00:06:07,993 How bad it is. 19 00:06:08,017 --> 00:06:12,018 - You always laughed at that. - Yes, when I was 12. 20 00:06:16,013 --> 00:06:21,021 It's guaranteed Mr. Finch. We owe him for three months. 21 00:06:22,001 --> 00:06:23,999 He just calls again. 22 00:06:24,023 --> 00:06:28,014 By that time we may not be here. 23 00:06:35,016 --> 00:06:38,013 Andy, stay close to me. 24 00:06:40,015 --> 00:06:42,990 Wake up! Now wake up! 25 00:06:43,014 --> 00:06:45,988 We are all Weyland-Yutani's slaves. 26 00:06:46,012 --> 00:06:51,020 They give us food and shelter and take our lives in return. 27 00:06:52,000 --> 00:06:53,988 Don't believe their lies! 28 00:06:54,012 --> 00:06:56,020 They own you! 29 00:06:57,000 --> 00:07:00,009 Andy, Andy. So come here. 30 00:07:01,017 --> 00:07:02,985 What did I do wrong? 31 00:07:03,009 --> 00:07:06,987 The ball is never under the cup you choose. It's a scam. 32 00:07:07,011 --> 00:07:09,994 - How am I supposed to raise money? - Money for what? 33 00:07:10,018 --> 00:07:13,997 To buy a horse when we get to Yvaga. 34 00:07:14,021 --> 00:07:19,984 - Do you want a horse? - It should be called Raindy. 35 00:07:20,008 --> 00:07:25,023 - Did you get it? Raindy. - Yes, it's a good name. 36 00:07:27,010 --> 00:07:31,023 You just wait there. It may take some time. 37 00:07:33,007 --> 00:07:35,022 Now don't make a fuss, will you? 38 00:07:37,017 --> 00:07:39,018 Good luck! 39 00:07:41,013 --> 00:07:43,996 Next. Name and occupation? 40 00:07:44,020 --> 00:07:49,021 Marie Raines Carradine. Agriculture. It's about my travel documents. 41 00:07:50,001 --> 00:07:53,994 I have met my quota and should be free to rent now. 42 00:07:54,018 --> 00:07:57,021 - Where do you want to go? - To Yvaga. 43 00:07:58,001 --> 00:08:03,980 The system is independent but fully terraformed. You can even see the sun. 44 00:08:04,004 --> 00:08:06,982 where are your parents 45 00:08:07,006 --> 00:08:11,998 They died three cycles ago. Of pneumonia from the mines. 46 00:08:12,022 --> 00:08:14,985 Now it's just me and my brother. 47 00:08:15,009 --> 00:08:17,997 They sell us hope to keep us enslaved. 48 00:08:18,021 --> 00:08:24,013 They sell us hope to keep us enslaved. 49 00:08:35,008 --> 00:08:38,980 Unfortunately, you cannot be released from your contract yet. 50 00:08:39,004 --> 00:08:41,982 You will be transferred to the mines. 51 00:08:42,006 --> 00:08:45,999 What kind of thing? But I have earned the required hours. 52 00:08:46,023 --> 00:08:50,988 The quota is set up to 24,000 hours, so you will be released from your contract - 53 00:08:51,012 --> 00:08:55,986 - in five or six years. The company thanks you for your hard work. 54 00:08:56,010 --> 00:08:58,020 Rain! 55 00:08:59,000 --> 00:09:02,017 Stop! Leave him alone, you filth! 56 00:09:04,013 --> 00:09:07,004 I have you. You're bleeding. 57 00:09:13,003 --> 00:09:18,000 Don't worry, I'll reboot you. I have you. 58 00:09:19,021 --> 00:09:23,009 Such. I shouldn't have left you. 59 00:09:28,009 --> 00:09:31,021 They sell us hope to keep us enslaved. 60 00:09:32,001 --> 00:09:34,002 Wake up now. They own you. 61 00:09:37,009 --> 00:09:39,981 Rain, you have to excuse me, I'm kidding you, - 62 00:09:40,005 --> 00:09:45,023 - but there is something you need to hear about. So come on down and take Andy with you. 63 00:10:18,013 --> 00:10:20,989 - Damn... - Game over, man. 64 00:10:21,013 --> 00:10:23,987 Hi Rain. A long time ago. 65 00:10:24,011 --> 00:10:27,993 I said she would probably come. You owe me five dollars. 66 00:10:28,017 --> 00:10:30,007 Andy! 67 00:10:33,006 --> 00:10:36,018 - Why was the street sweeper fired? - Why? 68 00:10:38,017 --> 00:10:40,022 Because he swept dirt. 69 00:10:41,002 --> 00:10:45,011 - Please don't encourage him. - Go inside and I'll come. 70 00:10:51,001 --> 00:10:53,011 - Kay. - Rain. 71 00:10:55,017 --> 00:10:59,010 I have missed you. And so does my brother. 72 00:11:04,005 --> 00:11:06,989 It was good you came. 73 00:11:07,013 --> 00:11:11,020 I heard about your father. It hurts me. 74 00:11:12,000 --> 00:11:13,999 If it's not hail, then it's an illness. 75 00:11:14,023 --> 00:11:17,990 Death must have a cause. Should we show her? 76 00:11:18,014 --> 00:11:19,989 Show me what? 77 00:11:20,013 --> 00:11:24,992 Last night we were loading the last Tesotek. 78 00:11:25,016 --> 00:11:28,023 We were a good 300 km up, and all of a sudden - 79 00:11:29,003 --> 00:11:32,983 - the freighter intercepted a signal that turned out to be stuttering - 80 00:11:33,007 --> 00:11:36,983 - from a large Wey-Yu ship drifting off above us. 81 00:11:37,007 --> 00:11:40,981 - Discarded and abandoned. - An old, worn wreck. 82 00:11:41,005 --> 00:11:43,019 - Just like him. - Bjorn... 83 00:11:45,001 --> 00:11:46,986 Now just tell her. 84 00:11:47,010 --> 00:11:49,996 Why sit here and wait for travel permits, - 85 00:11:50,020 --> 00:11:54,982 - which we'll never get anyway, when the freighter can get us to Yvaga? 86 00:11:55,006 --> 00:11:59,984 Because it takes nine years to reach Yvaga, and you have to sleep cryosleep. 87 00:12:00,008 --> 00:12:02,981 Discarded ships may have functional equipment. 88 00:12:03,005 --> 00:12:08,013 And the hyperlink shows that the ship still has capsules left. 89 00:12:10,013 --> 00:12:15,984 Will you empty a Weyland-Yutani ship of heavily banned equipment? 90 00:12:16,008 --> 00:12:19,993 - Before others do. - You must be insane. 91 00:12:20,017 --> 00:12:24,016 - Of course we are. - Will you help us? 92 00:12:27,003 --> 00:12:29,023 What do you need me for? 93 00:12:31,002 --> 00:12:34,984 - Andy. We need Andy. -Andy? 94 00:12:35,008 --> 00:12:37,982 He is synthetic and speaks mother. 95 00:12:38,006 --> 00:12:42,023 He can interact with the ship and get us in and out with no fuss. 96 00:12:43,003 --> 00:12:46,992 But what if we get caught? Then we will never get a travel permit. 97 00:12:47,016 --> 00:12:51,014 Rain doesn't want to go. So can't we just borrow Andy? 98 00:12:52,010 --> 00:12:55,986 - My brother is not going up there alone. - He's not your brother. 99 00:12:56,010 --> 00:12:57,023 Shut your ass, Bjorn. 100 00:12:58,003 --> 00:13:04,005 He's defective Wey-Yu scrap your father found in the dump. Wake up though. 101 00:13:05,000 --> 00:13:06,994 - Come on. - I didn't say anything. 102 00:13:07,018 --> 00:13:08,997 Rain, wait. 103 00:13:09,021 --> 00:13:13,019 My cousin may be a fool, but he's right about one thing. 104 00:13:14,019 --> 00:13:18,982 You must wake up. The company gives us nothing, and you know it. 105 00:13:19,006 --> 00:13:21,021 We have to take it. 106 00:13:24,010 --> 00:13:27,988 Rain, I just don't want to end up like our parents. 107 00:13:28,012 --> 00:13:30,016 Do you want to? 108 00:13:35,000 --> 00:13:38,988 Is your plan as simple as you make it sound? 109 00:13:39,012 --> 00:13:43,011 You don't even have to get out of Corbelan. I promise. 110 00:13:47,016 --> 00:13:50,014 What do you say? 111 00:14:13,011 --> 00:14:14,023 Come on, Bjorn. 112 00:14:19,004 --> 00:14:22,020 I fire her up. Batteries for. 113 00:14:24,011 --> 00:14:25,012 Beautiful. 114 00:14:27,018 --> 00:14:30,018 Hydro, please. Comm panel. 115 00:14:32,019 --> 00:14:35,004 - Ground spoilers. - Activated. 116 00:14:36,001 --> 00:14:38,991 - First trip in space? - Yes. 117 00:14:39,015 --> 00:14:41,021 Also for you? 118 00:14:42,001 --> 00:14:44,981 - Fuel pump. - Two space maidens on board. 119 00:14:45,005 --> 00:14:50,006 Take a good look at the view, because we will never come back. 120 00:15:03,006 --> 00:15:05,987 - Are you okay? - I'm fine. 121 00:15:06,011 --> 00:15:08,012 It will probably work. 122 00:15:26,021 --> 00:15:30,004 - Now is this a good idea? - Yes, yes, father. 123 00:15:35,003 --> 00:15:37,008 Now comes the pressure. 124 00:15:55,009 --> 00:15:57,023 That's how it should be done. 125 00:16:52,395 --> 00:16:55,360 Is it...? 126 00:16:55,384 --> 00:16:58,385 Yes, it is our sun. 127 00:17:10,390 --> 00:17:13,366 Yvaga had to have the most beautiful sunsets. 128 00:17:13,390 --> 00:17:16,376 I have seen them. 129 00:17:17,395 --> 00:17:19,372 In dreams. 130 00:17:19,396 --> 00:17:22,392 I look forward to seeing them with you. 131 00:17:29,385 --> 00:17:33,357 Cryosleep is said to feel like a drunken night. 132 00:17:33,381 --> 00:17:37,392 So when we wake up at Yvaga tomorrow, it will be with a hangover. 133 00:17:46,389 --> 00:17:48,378 There she is. 134 00:17:50,387 --> 00:17:54,358 - It's not a ship. - No. 135 00:17:54,382 --> 00:17:59,395 - Shut up, it's big. What is it? - A scrapped space station perhaps. 136 00:18:00,375 --> 00:18:05,380 - Navarro, get us closer. - Okay, I match its roll. 137 00:18:20,380 --> 00:18:24,366 Danger. Collision warning. 138 00:18:24,390 --> 00:18:29,381 - What's wrong? - The belt is closer than expected. 139 00:18:30,375 --> 00:18:32,364 How long? 140 00:18:32,388 --> 00:18:35,359 - About 36 hours. - For what? 141 00:18:35,383 --> 00:18:38,357 To the station the rings hit. 142 00:18:38,381 --> 00:18:42,369 What have? What did you say? It didn't sound very good. 143 00:18:42,393 --> 00:18:48,356 36 hours. This should take half an hour. Not? 144 00:18:48,380 --> 00:18:50,358 - Andy. - Highest. 145 00:18:50,382 --> 00:18:53,376 Are you sure you want this? 146 00:18:54,380 --> 00:18:56,395 I only have one directive. 147 00:18:57,375 --> 00:19:01,390 Doing what's best for Rain. Your father wrote it. 148 00:19:02,385 --> 00:19:05,398 Yes. That and too many far jokes. 149 00:19:06,378 --> 00:19:09,396 I am happy to be able to help. 150 00:19:14,394 --> 00:19:17,380 Now be careful. 151 00:19:32,385 --> 00:19:34,397 Pairing in two minutes. 152 00:19:36,390 --> 00:19:39,361 - Put this on. - Why? 153 00:19:39,385 --> 00:19:43,367 - So your dates don't freeze. - You think too much about my dates. 154 00:19:43,391 --> 00:19:48,359 - Be careful I don't cut them off. - You just want them, huh? 155 00:19:48,383 --> 00:19:51,371 - Now shut up. - Take these gloves. 156 00:19:51,395 --> 00:19:56,382 - Hey, stop fiddling. - Now leave him alone. 157 00:19:57,384 --> 00:20:00,395 - Andy, don't take care of him. - He just destroys something. 158 00:20:09,375 --> 00:20:13,385 - Hatch ahead. I connect. - Just take it easy. 159 00:20:39,389 --> 00:20:42,371 - Shut up, it's cold in there. - What is it? 160 00:20:42,395 --> 00:20:47,382 A temp scanner. It will lead us to the capsules. 161 00:20:49,383 --> 00:20:53,371 The compression is tolerable. Too little oxygen to breathe. 162 00:20:53,395 --> 00:20:57,389 Andy, it's you. Show what you're good at. 163 00:21:03,391 --> 00:21:08,394 That's right, Andy. Well done. 164 00:21:10,382 --> 00:21:13,393 Now you are not a virgin anymore. 165 00:21:24,387 --> 00:21:26,376 Come on. 166 00:21:58,380 --> 00:22:01,356 - Fuck... - There is no gravity here. 167 00:22:01,380 --> 00:22:03,396 I can feel it in my stomach. 168 00:22:08,386 --> 00:22:11,357 - What was that? - The gravity generators. 169 00:22:11,381 --> 00:22:15,395 - The control starts at intervals. - So the whole place doesn't explode. 170 00:22:19,397 --> 00:22:24,381 Now the stomach makes knots again. We continue straight ahead. 171 00:23:01,379 --> 00:23:05,392 According to the scanner, the capsules should be in there. 172 00:23:32,395 --> 00:23:36,389 - Andy, are you okay? - Yes. 173 00:23:42,398 --> 00:23:45,389 I have located the capsules. 174 00:23:49,385 --> 00:23:51,381 Oh fuck. Damn! 175 00:23:54,394 --> 00:23:56,366 Bjorn, are you okay? 176 00:23:56,390 --> 00:24:00,377 I think I've leathered the arsehole. 177 00:24:04,394 --> 00:24:09,387 Shit, those control launches are no joke. 178 00:24:13,385 --> 00:24:14,396 SYSTEM STARTUP 179 00:24:15,376 --> 00:24:17,380 MOTHER 9000 180 00:24:23,376 --> 00:24:26,396 Thank God there is still current in the old story. 181 00:24:41,392 --> 00:24:44,383 Watch out, here comes gravity. 182 00:24:45,388 --> 00:24:47,387 Damn it! 183 00:24:53,388 --> 00:24:56,388 Well, let's see here. 184 00:25:00,388 --> 00:25:03,365 YEAR 3.20 185 00:25:03,389 --> 00:25:06,364 - Shit. - What's wrong? 186 00:25:06,388 --> 00:25:10,374 The capsules do not have enough fuel. There is enough for three years of hibernation. 187 00:25:10,398 --> 00:25:15,355 - It takes nine years to reach Yvaga. - I am aware of that. 188 00:25:15,379 --> 00:25:18,398 Piss too. I knew it. I fucking knew it. 189 00:25:19,378 --> 00:25:23,372 - Then you better come back. - No, we're not giving up now. 190 00:25:23,396 --> 00:25:28,356 Yvaga is the closest system. What do you want us to do? 191 00:25:28,380 --> 00:25:30,366 Now shut up. 192 00:25:30,390 --> 00:25:34,398 There seems to be a cryodepot somewhere. There must be fuel. 193 00:25:35,378 --> 00:25:39,359 Navarro, I'm disconnecting the EEV. 194 00:25:39,383 --> 00:25:42,391 You can pick it up while we get cryofuel. 195 00:26:01,390 --> 00:26:03,370 Held. 196 00:26:03,394 --> 00:26:06,386 400 meters straight ahead. 197 00:26:07,381 --> 00:26:10,365 What is all that military piss for? 198 00:26:10,389 --> 00:26:13,359 - It is effective. - Is it? 199 00:26:13,383 --> 00:26:16,363 - And cool. - You look like a clown. 200 00:26:16,387 --> 00:26:18,373 - Sorry. - Now relax. 201 00:26:18,397 --> 00:26:23,364 Next time I'll smash you. He must stay away from me. 202 00:26:23,388 --> 00:26:28,370 - Why is he so angry with him? - Because of the thing with his mother. 203 00:26:28,394 --> 00:26:31,395 - What do you mean? - There was a gas leak in the mines. 204 00:26:32,375 --> 00:26:36,355 A synthetic gave the order to close them while Bjorn's mother was down there. 205 00:26:36,379 --> 00:26:38,396 Synthetics then cannot harm people. 206 00:26:39,376 --> 00:26:44,360 It sacrificed three miners to save half a dozen. 207 00:26:44,384 --> 00:26:46,386 They can do that. 208 00:26:50,397 --> 00:26:52,389 How gruesome. 209 00:27:36,397 --> 00:27:40,367 I have you, I have you. 210 00:27:40,391 --> 00:27:42,392 Come on, come on... 211 00:27:44,385 --> 00:27:46,389 Careful. 212 00:27:50,397 --> 00:27:52,397 Well done. 213 00:27:57,386 --> 00:28:00,376 Kay? kay... 214 00:28:02,389 --> 00:28:06,387 - I'm right here. - I look for the capsules. 215 00:28:24,385 --> 00:28:29,395 - Don't worry, I'm not sick. - What's wrong? 216 00:28:31,392 --> 00:28:34,385 There is nothing wrong. 217 00:28:36,386 --> 00:28:38,392 oh my gosh... 218 00:28:40,395 --> 00:28:46,360 - Who is the father of it? - Some fool. 219 00:28:46,384 --> 00:28:52,361 Just don't tell my brother. He has enough to worry about. 220 00:28:52,385 --> 00:28:54,371 I don't say anything. 221 00:28:54,395 --> 00:28:58,388 I'm just happy that the baby is going to see the sun. 222 00:29:20,383 --> 00:29:22,391 We're about to get there. 223 00:29:26,381 --> 00:29:31,364 Navarro, airlock 5-B is our exit once we find the cryogenic fuel. 224 00:29:31,388 --> 00:29:34,369 Welcome to the space station Renaissance, - 225 00:29:34,393 --> 00:29:38,365 - Weyland-Yutani's Center for Research and Development. 226 00:29:38,389 --> 00:29:43,395 The station is divided into two halves: Romulus and Remus. 227 00:29:44,397 --> 00:29:51,395 Both serve our efforts to improve the human role in space. 228 00:29:52,397 --> 00:29:55,373 This place gives me goosebumps. 229 00:29:55,397 --> 00:30:00,365 Have you heard the one about the bowler who only has one ball? 230 00:30:00,389 --> 00:30:03,357 It always takes cones. Did you get it? 231 00:30:03,381 --> 00:30:05,387 Please turn yourself off. 232 00:30:06,380 --> 00:30:08,395 You said you were nervous, so I triedโ€ฆ 233 00:30:09,375 --> 00:30:13,394 I'm looking forward to getting into a capsule and never seeing you again. 234 00:30:16,375 --> 00:30:19,358 - See you then at Yvaga. - You are not going to Yvaga. 235 00:30:19,382 --> 00:30:22,359 - Bjorn, stop. - Shouldn't I? 236 00:30:22,383 --> 00:30:25,368 - Hold up. - Didn't she say that? 237 00:30:25,392 --> 00:30:31,393 The system is anti-Weyland-Yutani, so fake people are prohibited. 238 00:30:33,382 --> 00:30:37,376 I prefer the term "artificial person". 239 00:30:38,380 --> 00:30:40,355 Andy, listen. 240 00:30:40,379 --> 00:30:43,359 Rain can go to jail if she takes you. 241 00:30:43,383 --> 00:30:47,395 And if you stay at Jackson, you will be scrapped by the company. 242 00:30:48,375 --> 00:30:52,373 Are you in? I need you on board to protect the capsules. 243 00:30:52,397 --> 00:30:55,363 But when we get there... 244 00:30:55,387 --> 00:30:59,357 Scrap. Farewell and tobacco. 245 00:30:59,381 --> 00:31:02,385 - Are you done? - I'm just saying it like it is. 246 00:31:05,395 --> 00:31:11,397 It's okay. If it's what's best for Rain, it's what's best for me. 247 00:31:15,396 --> 00:31:20,384 You're a nice guy, Andy. We will miss you. 248 00:31:25,382 --> 00:31:28,355 So he didn't know? 249 00:31:28,379 --> 00:31:32,370 I didn't bother to tell him. 250 00:31:32,394 --> 00:31:35,380 Don't be sad about that. 251 00:31:37,395 --> 00:31:41,383 Don't waste your life for Andy. 252 00:31:42,398 --> 00:31:46,381 It doesn't matter to him. 253 00:31:47,383 --> 00:31:49,374 He is not... 254 00:31:49,398 --> 00:31:52,385 ...you know, real. 255 00:32:15,180 --> 00:32:18,168 The signal comes from inside. 256 00:32:27,171 --> 00:32:31,158 - Didn't you say the base was scrapped? - Yeah. 257 00:32:31,182 --> 00:32:36,187 - It doesn't look discarded. - No, but it is definitely abandoned. 258 00:32:37,167 --> 00:32:39,156 Andy, look here. 259 00:32:39,180 --> 00:32:44,186 It can certainly short-circuit a synth if you turn up the power. 260 00:32:48,174 --> 00:32:53,171 I'd better bring it along if it clicks for you. 261 00:32:55,166 --> 00:32:57,181 It was just for fun. 262 00:32:58,181 --> 00:33:00,181 Take care. 263 00:33:10,172 --> 00:33:12,175 Shit. 264 00:33:16,176 --> 00:33:19,152 It's just a synthetic. 265 00:33:19,176 --> 00:33:23,152 Shit, I just thought it was a real person. 266 00:33:23,176 --> 00:33:27,165 - What happened? - Maybe a chemical spill. 267 00:33:27,189 --> 00:33:31,178 The fuel must be in there. Let's take it and get away. 268 00:33:35,168 --> 00:33:37,150 CRYO CHAMBER 269 00:33:37,174 --> 00:33:38,182 Andy? 270 00:33:52,179 --> 00:33:53,185 Bjorn, take the lantern. 271 00:33:58,188 --> 00:34:01,146 There are no capsules in here. 272 00:34:01,170 --> 00:34:05,177 No, it is refrigeration equipment, but it uses the same type of fuel. 273 00:34:10,178 --> 00:34:12,174 Yes. 274 00:34:13,176 --> 00:34:17,161 45 kilos. More than enough to get us to Yvaga. 275 00:34:17,185 --> 00:34:20,166 Bjorn, give me a hand. 276 00:34:29,180 --> 00:34:32,157 Pull to three. Clear? 277 00:34:32,181 --> 00:34:35,183 One, two, three. 278 00:34:37,174 --> 00:34:39,177 Ouch, my fingers. 279 00:34:40,178 --> 00:34:42,187 I can't feel my fingers. 280 00:34:49,178 --> 00:34:52,163 - My hands are frozen. - What's going on? 281 00:34:52,187 --> 00:34:57,176 It is a form of shutdown. Andy, the door. 282 00:35:00,181 --> 00:35:04,177 He is not authorized. To open the door. 283 00:35:05,176 --> 00:35:09,189 He can restart the ship but not open the door to an indifferent room? 284 00:35:10,169 --> 00:35:12,174 I guess it doesn't matter. 285 00:35:15,184 --> 00:35:19,168 Come now! Come now! 286 00:35:36,186 --> 00:35:38,174 We'll probably get them out. 287 00:35:42,172 --> 00:35:46,158 If Andy can't open the door, we probably can't either. 288 00:35:46,182 --> 00:35:51,146 He is a Weyland-Yutani synth. We are just intruders. 289 00:35:51,170 --> 00:35:54,182 - Do you have any ideas? - Not yet. 290 00:35:57,177 --> 00:35:59,180 It's shown in here. 291 00:36:02,177 --> 00:36:03,186 Bear? 292 00:36:05,173 --> 00:36:06,182 Tyler? 293 00:36:10,186 --> 00:36:12,184 They are in there. 294 00:36:16,179 --> 00:36:18,148 what are you doing 295 00:36:18,172 --> 00:36:23,185 If the module works, I can transfer its authorization to Andy so he can open the door. 296 00:36:59,175 --> 00:37:00,189 It's stuck. 297 00:37:03,180 --> 00:37:05,177 Shut up, it's hot in here. 298 00:37:32,188 --> 00:37:35,187 - Sick enough. - You must not tamper with anything. 299 00:37:41,170 --> 00:37:45,170 Help me! Take out the module! 300 00:37:50,187 --> 00:37:54,158 - Are you okay? - It was damn stupid. 301 00:37:54,182 --> 00:37:57,185 - Here. - Let me see. 302 00:37:59,174 --> 00:38:00,181 Yes. 303 00:38:02,172 --> 00:38:03,189 Such. 304 00:38:04,169 --> 00:38:05,182 Rain! 305 00:38:06,182 --> 00:38:11,176 This is from the synthetics. Try putting it in Andy's module. 306 00:38:15,183 --> 00:38:20,155 - It hurts me terribly. - Now let's just get out. 307 00:38:20,179 --> 00:38:22,177 Andy... 308 00:38:24,179 --> 00:38:26,185 So let's see. 309 00:38:34,185 --> 00:38:38,149 Shit. Did I do something wrong? He has gone into a back lock. 310 00:38:38,173 --> 00:38:42,181 He's just rebooting. It takes a few minutes. 311 00:39:04,166 --> 00:39:06,186 Let me find something for your fingers. 312 00:39:13,187 --> 00:39:15,188 What was that? 313 00:39:18,178 --> 00:39:20,179 Stay straight. 314 00:39:24,167 --> 00:39:25,185 Tyler? 315 00:39:29,185 --> 00:39:31,176 What are you doing? 316 00:39:40,179 --> 00:39:43,155 - Bjorn? - Stop that fart. 317 00:39:43,179 --> 00:39:46,154 - There is something in the water. - What is it? 318 00:39:46,178 --> 00:39:49,179 No idea, but it's in the water. 319 00:39:53,184 --> 00:39:54,189 Bear! 320 00:39:59,177 --> 00:40:01,189 What the hell was that? 321 00:40:05,183 --> 00:40:07,167 Andy! 322 00:40:16,184 --> 00:40:18,179 Bjorn, help him! 323 00:40:24,174 --> 00:40:25,187 - Tyler! - Sorry. 324 00:40:28,184 --> 00:40:33,175 Come help me! Navarro! 325 00:41:08,170 --> 00:41:09,183 Andy, go! 326 00:41:12,176 --> 00:41:16,149 Bear! Andy, the door! Bear! 327 00:41:16,173 --> 00:41:18,177 Come on, come on, come on! 328 00:41:19,187 --> 00:41:22,172 Out with you! 329 00:41:23,186 --> 00:41:25,167 Out, out! 330 00:41:30,187 --> 00:41:33,166 Come on, Bjorn! 331 00:41:38,174 --> 00:41:40,173 Andy, the door! 332 00:41:48,181 --> 00:41:50,166 Lie still. 333 00:41:53,174 --> 00:41:57,163 It suffocates her. Stop! It's suffocating her! 334 00:41:57,187 --> 00:42:04,147 - Stop, Bjorn! Stop, dammit! - It's about to kill her! 335 00:42:04,171 --> 00:42:08,151 I don't think that's what the creature is doing. 336 00:42:08,175 --> 00:42:09,175 Andy? 337 00:42:11,167 --> 00:42:15,152 The rhythmic pulse of the bladder in time with her breathing - 338 00:42:15,176 --> 00:42:20,175 - tells me it gives her oxygen to keep her alive, unknown why. 339 00:42:21,186 --> 00:42:23,182 Who the hell are you? 340 00:42:25,189 --> 00:42:30,189 An ND-255 Weyland-Yutani synth with mining and guard functions. 341 00:42:32,169 --> 00:42:36,151 - You called me "Andy". - That's the module. 342 00:42:36,175 --> 00:42:37,175 Yes. 343 00:42:38,185 --> 00:42:43,147 The new module has upgraded both my powers and my AI - 344 00:42:43,171 --> 00:42:47,148 - and am now in the process of repairing my motor system. 345 00:42:47,172 --> 00:42:49,148 A much needed upgrade. 346 00:42:49,172 --> 00:42:52,147 - I'm roasting that creep. - No! 347 00:42:52,171 --> 00:42:56,151 The current will cause its tail muscle to break her neck. 348 00:42:56,175 --> 00:43:00,146 What the hell do you want us to do, what? 349 00:43:00,170 --> 00:43:02,188 Do you know how we can help her? 350 00:43:03,168 --> 00:43:05,162 My databases are unchanged. 351 00:43:05,186 --> 00:43:10,169 I don't know what the creature is or how it can be removed. 352 00:43:11,185 --> 00:43:15,177 But there is possibly someone in the room who does. 353 00:43:43,518 --> 00:43:46,485 Must secure substance Z-01. 354 00:43:46,509 --> 00:43:49,520 Highest priority. Must complete the mission. 355 00:43:50,500 --> 00:43:53,484 It pains me, but your mission failed. 356 00:43:53,508 --> 00:43:55,523 What? No, I... 357 00:44:00,520 --> 00:44:03,510 How can we help her? 358 00:44:04,504 --> 00:44:09,484 You must not help her. You must escape. Hurry away. 359 00:44:09,508 --> 00:44:13,481 Nah, no. We are not leaving her. 360 00:44:13,505 --> 00:44:18,514 So show mercy and kill her. Otherwise you will all die. 361 00:44:20,518 --> 00:44:23,497 - What does he mean? - What does it do to her? 362 00:44:23,521 --> 00:44:27,523 The parasitoid implants a Plagiarus praepotens in her. 363 00:44:28,503 --> 00:44:32,481 It will absorb her DNA and grow out of her. 364 00:44:32,505 --> 00:44:33,585 What will grow out of her? 365 00:44:45,511 --> 00:44:48,505 Xenomorph XX121. 366 00:44:49,503 --> 00:44:53,494 One of our ships came into contact with the specimen here two decades ago. 367 00:44:53,518 --> 00:44:57,483 Only one of the USS Nostromo's crew survived - 368 00:44:57,507 --> 00:45:02,508 - and blew the creature out of the airlock. We've been looking for it ever since. 369 00:45:03,502 --> 00:45:06,491 170 days ago the search was successful. 370 00:45:06,515 --> 00:45:10,521 The xenomorph was brought on board, presumed dead. 371 00:45:11,501 --> 00:45:13,520 But lack of oxygen and food - 372 00:45:14,500 --> 00:45:17,520 - has no real meaning for this perfect organism. 373 00:45:18,500 --> 00:45:21,492 But nothing is immortal. 374 00:45:21,516 --> 00:45:23,481 Obviously. 375 00:45:23,505 --> 00:45:29,484 It razed the station until our surviving soldiers shot it - 376 00:45:29,508 --> 00:45:32,499 - and triggered its swan song. 377 00:45:32,523 --> 00:45:35,498 - Acid blood? - Sulfuric and hydrochloric acid. 378 00:45:35,522 --> 00:45:40,498 - I sealed the station, but too late. - We are very happy with your ship! 379 00:45:40,522 --> 00:45:42,494 Okay, okay, okay. 380 00:45:42,518 --> 00:45:47,490 What if we use the cryofuel to freeze its tail root? 381 00:45:47,514 --> 00:45:50,521 Then it might stop suffocating her. 382 00:45:51,522 --> 00:45:54,504 It is a possibility. 383 00:46:21,520 --> 00:46:23,505 Get it away! 384 00:46:44,522 --> 00:46:48,482 It's gone. I have you. 385 00:46:48,506 --> 00:46:51,495 - It's gone. - You can handle it. 386 00:46:51,519 --> 00:46:53,514 I'm not so sure about that. 387 00:46:58,518 --> 00:47:02,482 - What are the odds? - 60-40 against your friend. 388 00:47:02,506 --> 00:47:05,487 The odds for what? 389 00:47:05,511 --> 00:47:08,521 For the creature to finish its mission. 390 00:47:09,501 --> 00:47:11,512 What does he mean? 391 00:47:12,516 --> 00:47:16,498 Listen here. Humans have to go through too many emotional phases, - 392 00:47:16,522 --> 00:47:21,490 - before they take the cold, rational and often most difficult consequence. 393 00:47:21,514 --> 00:47:25,505 You must help them. You must help them. 394 00:47:29,515 --> 00:47:32,487 Andy? What is happening? 395 00:47:32,511 --> 00:47:36,483 We can't take her back to the ship. 396 00:47:36,507 --> 00:47:39,505 - You must understand that. - It has clicked for him. 397 00:47:41,508 --> 00:47:43,492 You deranged pig! 398 00:47:43,516 --> 00:47:47,516 Let's get away. Come on, come on. 399 00:47:50,512 --> 00:47:55,502 - Come on, Tyler. - We can't leave her. Bear! 400 00:47:57,512 --> 00:48:01,484 Now listen here. You have to go in and start the ship. 401 00:48:01,508 --> 00:48:05,492 Forgive me. I have always been nothing but a burden to you. 402 00:48:05,516 --> 00:48:11,523 Today I can finally help you. Don't see me as a child anymore. 403 00:48:15,503 --> 00:48:16,503 Andy? 404 00:48:52,516 --> 00:48:55,512 Navarro, disconnect the ship! 405 00:48:57,511 --> 00:49:02,513 Disconnection initiated. Please escape the airlock. 406 00:49:14,516 --> 00:49:20,491 - What the hell is he doing? - He thinks Andy will kill Navarro. 407 00:49:20,515 --> 00:49:24,501 What? Does he want it? 408 00:49:27,501 --> 00:49:29,502 I don't know. 409 00:49:32,513 --> 00:49:37,502 Andy. Andy! Open the door. 410 00:49:43,501 --> 00:49:46,498 Sorry, I couldn't stop them. 411 00:49:46,522 --> 00:49:51,495 Bear? What are you doing? You must come back for us. 412 00:49:51,519 --> 00:49:53,521 Not before she turns him off the psychopath. 413 00:49:56,504 --> 00:49:58,523 - What's going on? - Andy... 414 00:50:00,507 --> 00:50:05,512 Andy has gone crazy. I just need to get out of this airlock. 415 00:50:07,523 --> 00:50:10,498 Navarro, are you okay? 416 00:50:10,522 --> 00:50:13,519 What's wrong? What do you need? 417 00:50:18,520 --> 00:50:20,512 Navarro? 418 00:50:30,500 --> 00:50:31,522 Oh god, what is it? 419 00:50:34,523 --> 00:50:36,518 Navarro! Navarro! 420 00:50:39,500 --> 00:50:42,506 I don't know what to do. 421 00:50:47,506 --> 00:50:50,512 Bjorn, talk to me! What is happening? 422 00:51:01,511 --> 00:51:04,511 Help! Help! 423 00:51:05,515 --> 00:51:08,512 What is happening? 424 00:51:10,517 --> 00:51:13,506 You must not let me die. 425 00:53:01,519 --> 00:53:06,482 - Bjorn? Kay? - We have to get them out. 426 00:53:06,506 --> 00:53:12,486 47 minutes to collision. 427 00:53:12,510 --> 00:53:16,482 - It can't fit. - You said we had more hours. 428 00:53:16,506 --> 00:53:19,482 The explosion has shifted the axis of the station, - 429 00:53:19,506 --> 00:53:22,480 - so it will now hit the asteroid belt earlier. 430 00:53:22,504 --> 00:53:23,522 Where did they land? 431 00:53:24,502 --> 00:53:28,509 The Romulus hangar on the other side of the station. Away. 432 00:53:36,507 --> 00:53:41,513 45 minutes to collision. 433 00:53:45,500 --> 00:53:48,516 Mother, what does substance Z-01's integrity look like? 434 00:53:55,503 --> 00:53:57,500 There is still hope. 435 00:54:05,506 --> 00:54:08,514 We must find a way to the Romulus module. 436 00:54:16,517 --> 00:54:19,512 - No, no, no... - They must have spread. 437 00:54:23,509 --> 00:54:26,504 - I can't see any other way. - Andy, can ...? 438 00:54:29,520 --> 00:54:33,483 I heard your voice in my head calling me. 439 00:54:33,507 --> 00:54:36,488 ND-255, artificial person. 440 00:54:36,512 --> 00:54:41,496 Your model was the mainstay of our colonization push. An honor to me. 441 00:54:41,520 --> 00:54:44,496 Allow me to introduce myself. 442 00:54:44,520 --> 00:54:50,484 I am Research Officer Rook and I respectfully request your assistance. 443 00:54:50,508 --> 00:54:55,522 Unfortunately, I only have one directive. Doing what is best forโ€ฆ 444 00:54:57,503 --> 00:55:01,509 The directive in your upgrade overrides the old one. 445 00:55:02,505 --> 00:55:04,487 Yes. 446 00:55:04,511 --> 00:55:07,485 What is required of me, Mr. Officer? 447 00:55:07,509 --> 00:55:09,514 That you complete our mission. 448 00:55:17,269 --> 00:55:19,251 Andy! 449 00:55:20,252 --> 00:55:21,236 Andy. 450 00:55:21,260 --> 00:55:26,233 About forgiveness. I have discussed our situation with my friend. 451 00:55:26,257 --> 00:55:27,272 Come along. 452 00:55:28,252 --> 00:55:31,264 Our situation? Andy? 453 00:55:39,269 --> 00:55:45,242 The parasitoids have no eyes. They go for sounds and heat signatures. 454 00:55:45,266 --> 00:55:49,237 - What? - Your body temperature. 455 00:55:49,261 --> 00:55:54,273 If we raise the temperature in the room, will that make us invisible to them? 456 00:55:55,253 --> 00:55:57,237 If we are quiet enough? 457 00:55:57,261 --> 00:55:59,269 It will turn out. 458 00:56:10,255 --> 00:56:12,260 It's all my fault. 459 00:56:14,269 --> 00:56:16,268 Yes, it is. 460 00:56:18,258 --> 00:56:21,253 Yours, mine and everyone else's. 461 00:56:23,257 --> 00:56:26,257 We made the decision together. 462 00:56:29,272 --> 00:56:31,270 We'll probably get to them. 463 00:56:34,253 --> 00:56:39,258 40 minutes to collision. 464 00:57:10,270 --> 00:57:15,236 The temperature now matches that of your bodies, so the creature should not be able to see you. 465 00:57:15,260 --> 00:57:20,241 But stress, fear and panic will raise your temperature and expose you. 466 00:57:20,265 --> 00:57:26,255 Sweat and goosebumps are your skin's attempt to cool you down, so watch out for that. 467 00:57:27,255 --> 00:57:30,259 Keep calm and be quiet. 468 01:00:25,259 --> 01:00:27,263 Come on, come on! 469 01:00:29,260 --> 01:00:31,258 Come on! 470 01:00:41,271 --> 01:00:44,272 Bjorn, come on. 471 01:00:57,266 --> 01:01:00,256 Stay away! 472 01:01:57,250 --> 01:01:59,234 Kay? 473 01:01:59,258 --> 01:02:02,273 - Oh god, Tyler... - I'm here. 474 01:02:03,253 --> 01:02:07,272 Tyler, you have to help me. I can't get the door open. 475 01:02:15,257 --> 01:02:18,262 By the red button there is a key. 476 01:02:21,262 --> 01:02:24,255 I can't find any key. 477 01:02:27,263 --> 01:02:31,255 - It must be there. - Okay, okay. 478 01:02:49,259 --> 01:02:51,258 I have it! 479 01:02:56,270 --> 01:02:58,270 Oh god! 480 01:03:19,256 --> 01:03:20,260 Run. 481 01:03:21,254 --> 01:03:22,265 Run! Run! 482 01:03:46,264 --> 01:03:48,230 Wait! 483 01:03:48,254 --> 01:03:50,271 - Wait! - Come on! 484 01:04:00,251 --> 01:04:05,241 - You almost pinned him in the door. - Yes, but I didn't. 485 01:04:05,265 --> 01:04:10,263 I timed it perfectly with more success than last time. Don't you agree? 486 01:04:11,268 --> 01:04:15,270 They have come closer. Let's move on. 487 01:04:16,250 --> 01:04:21,255 30 minutes to collision. 488 01:06:47,268 --> 01:06:49,271 Access denied. 489 01:06:58,266 --> 01:07:02,272 We are here now. Take it easy. Andy, open the door. 490 01:07:03,252 --> 01:07:05,248 Take it easy. We'll probably get you out. 491 01:07:05,272 --> 01:07:08,265 Tyler, open the door. 492 01:07:10,264 --> 01:07:12,230 Oh god. 493 01:07:12,254 --> 01:07:15,248 Kay, look at me. We'll probably get you out. 494 01:07:15,272 --> 01:07:18,271 - Andy, open the door. - What are you doing? 495 01:07:19,251 --> 01:07:21,234 - Andy! - What's wrong? 496 01:07:21,258 --> 01:07:25,261 - Now open that door. - That's what the creature wants. 497 01:07:26,266 --> 01:07:28,273 Open it now! 498 01:07:29,253 --> 01:07:34,240 Listen to me. She is pregnant. 499 01:07:34,264 --> 01:07:39,247 - She's going to have a child. Do you hear? - The door is two seconds from opening. 500 01:07:39,271 --> 01:07:43,247 What are you doing? 501 01:07:43,271 --> 01:07:45,272 The creature will be able to reach in here easily. 502 01:07:46,252 --> 01:07:50,272 Now open that door! Why won't you help me? 503 01:07:51,252 --> 01:07:53,244 So help me though! 504 01:07:53,268 --> 01:07:57,249 You are one of us. Now open the damn door! Andy! 505 01:07:57,273 --> 01:08:00,258 You have to escape! 506 01:08:33,267 --> 01:08:39,237 Andy, please open the door. I have to go in after her. 507 01:08:39,261 --> 01:08:42,272 Sorry. I could do nothing to save her. 508 01:08:43,252 --> 01:08:47,270 - You could have opened the damn door! - Then we were all killed. 509 01:08:49,261 --> 01:08:52,239 We have to move on before the creature finds its way in here. 510 01:08:52,263 --> 01:08:54,264 Andy... 511 01:08:55,265 --> 01:08:58,263 What is your primary directive? 512 01:08:59,261 --> 01:09:04,260 I have received a new directive. To do what is best for the company. 513 01:09:06,265 --> 01:09:09,242 I have to remove the module. 514 01:09:09,266 --> 01:09:13,264 Unfortunately, it is not in the company's interest. 515 01:09:19,250 --> 01:09:22,252 We must move on. Now. 516 01:09:31,473 --> 01:09:33,479 How could you? 517 01:09:34,474 --> 01:09:38,469 What? Leave someone in the lurch? 518 01:09:42,471 --> 01:09:44,472 What do we do now? 519 01:09:46,467 --> 01:09:49,444 Complete the task Rook gave me. 520 01:09:49,468 --> 01:09:53,462 Once that is done, he will give Corbelan permission to depart. 521 01:09:54,461 --> 01:09:59,468 You will be able to go to Yvaga together and I will return to Jackson. 522 01:10:03,476 --> 01:10:06,473 If we survive this otherwise. 523 01:10:17,472 --> 01:10:19,478 So here we are. 524 01:10:43,465 --> 01:10:46,452 Romulus beta lab. 525 01:10:46,476 --> 01:10:51,461 All personnel must have A-1 security clearance. 526 01:10:52,481 --> 01:10:57,449 - What is it? - Probably a sick bioweapon. 527 01:10:57,473 --> 01:11:01,438 It's actually just the opposite. 528 01:11:01,462 --> 01:11:04,449 Andy, tell them what I told you. 529 01:11:04,473 --> 01:11:09,446 Our colonies are suffering in unbearable temperatures, new diseases - 530 01:11:09,470 --> 01:11:14,447 - and toxic mine fumes. One unforeseen tragedy after another. 531 01:11:14,471 --> 01:11:18,478 Man is not fit to colonize space. 532 01:11:19,458 --> 01:11:20,480 It's too fragile. 533 01:11:22,459 --> 01:11:24,454 It's too weak. 534 01:11:24,478 --> 01:11:27,440 This station was to change that. 535 01:11:27,464 --> 01:11:30,478 "The perfect organism" should be man. 536 01:11:32,466 --> 01:11:35,446 So I corrected that. 537 01:11:35,470 --> 01:11:39,476 I took its abilities to give them to man. 538 01:11:41,467 --> 01:11:45,449 In the parasitoids I created from the xenomorph's DNA, - 539 01:11:45,473 --> 01:11:48,480 - I discovered a unique non-Newtonian fluid. 540 01:11:49,460 --> 01:11:54,447 Life in its most basic, unadulterated form. 541 01:11:54,471 --> 01:11:59,444 This microorganism is the deadliest that exists. 542 01:11:59,468 --> 01:12:03,478 But with acetylation and synthesis I turned it into that miracle, - 543 01:12:04,458 --> 01:12:07,439 - Mr. Weyland died to find. 544 01:12:07,463 --> 01:12:12,471 Fire of Prometheus. The gods' gift to man. 545 01:12:15,458 --> 01:12:17,438 Z-01 contains that genome, - 546 01:12:17,462 --> 01:12:21,477 - which gives the xeno the ability to regulate its own metabolism. 547 01:12:22,458 --> 01:12:27,469 Its symbiotic nature rewrites the host organism's DNA through the blood. 548 01:12:30,459 --> 01:12:34,454 It is a much needed upgrade for man. 549 01:12:34,478 --> 01:12:37,478 We can no longer wait for evolution. 550 01:12:38,458 --> 01:12:43,481 - Can't we just slip away now? - The substance must return to the colony. 551 01:12:45,459 --> 01:12:48,451 Rook keeps an eye on the substance. When it is on board the ship, - 552 01:12:48,475 --> 01:12:53,442 - he activates the autopilot and sends it back to the colony. 553 01:12:53,466 --> 01:12:55,468 Wait. 554 01:12:57,460 --> 01:12:59,478 Can you see it? 555 01:13:03,463 --> 01:13:06,458 - There. - The creep is chasing us. 556 01:13:07,470 --> 01:13:11,469 Well. New plan. Can you handle a gun? 557 01:13:13,466 --> 01:13:14,480 You can damn well believe that. 558 01:13:21,463 --> 01:13:26,480 This is an F44AA pulse rifle that the Marines used. 559 01:13:27,460 --> 01:13:31,476 "AA" stands for Aiming Assist. Up under the arm with it. 560 01:13:33,476 --> 01:13:35,465 Such. The hand here. 561 01:13:38,470 --> 01:13:44,470 Aim at Andy and pull the trigger half way down. The fuse is switched on. 562 01:13:48,474 --> 01:13:51,452 There you can see. Aiming Assist. 563 01:13:51,476 --> 01:13:54,481 If the creep comes, you can't possibly shoot past. 564 01:13:55,461 --> 01:13:58,459 Where did you learn all that? 565 01:13:59,458 --> 01:14:01,439 Computer games and magazines. 566 01:14:01,463 --> 01:14:05,443 You only have one magazine. 450 shots. 567 01:14:05,467 --> 01:14:08,446 And you must not loosen a single one. 568 01:14:08,470 --> 01:14:11,479 Acid blood, you probably remember. 569 01:14:12,459 --> 01:14:15,478 We are on the lower deck of the station. Below us is empty space. 570 01:14:16,458 --> 01:14:21,441 Shooting the creature will cause a sudden decompression and then we die. 571 01:14:21,465 --> 01:14:27,441 - So what are we going to do with the rifles? - Maybe the threat will keep the creature away. 572 01:14:27,465 --> 01:14:31,446 - Maybe. - A big one, maybe. 573 01:14:31,470 --> 01:14:35,469 I've found a way through the conveyor belt. This way. 574 01:14:38,471 --> 01:14:40,460 Andy... 575 01:14:41,466 --> 01:14:43,467 are you there 576 01:15:15,460 --> 01:15:20,467 20 minutes to collision. 577 01:15:31,474 --> 01:15:36,468 The elevator at the end of the corridor will take us directly to the ship. 578 01:15:48,469 --> 01:15:52,438 - There are several of them. - It's not that good. 579 01:15:52,462 --> 01:15:55,464 They seem to have been here for a long time. 580 01:16:01,481 --> 01:16:03,475 Andy? 581 01:16:22,470 --> 01:16:24,476 You almighty. 582 01:16:29,463 --> 01:16:31,472 Industrious little beasts. 583 01:16:43,469 --> 01:16:47,479 - We'd better find another way. - That sounds like a good idea. 584 01:16:49,481 --> 01:16:52,442 Andy, try to open the gate. 585 01:16:52,466 --> 01:16:53,480 Stop. 586 01:16:55,469 --> 01:16:57,461 Why? 587 01:17:08,475 --> 01:17:09,479 Kay! 588 01:17:11,477 --> 01:17:15,440 Tyler! Tyler! 589 01:17:15,464 --> 01:17:16,476 Kay! 590 01:17:18,481 --> 01:17:20,471 Kay? 591 01:17:39,464 --> 01:17:41,440 Kay! 592 01:17:41,464 --> 01:17:43,464 I have her. 593 01:17:45,473 --> 01:17:49,465 - We have you now. - She's alive. 594 01:18:06,474 --> 01:18:10,454 - She's losing a lot of blood. - She has not been implanted. 595 01:18:10,478 --> 01:18:14,478 - How do you know? - There is no dead parasitoid here. 596 01:18:15,458 --> 01:18:20,469 Andy, you have to do something. I'm begging you, Andy. 597 01:18:24,475 --> 01:18:29,469 The human genome is 25% similar to that of rats, and it worked on the rat. 598 01:18:34,465 --> 01:18:36,469 Come on, Kay. 599 01:18:38,474 --> 01:18:41,438 - Don't. - Do I have a choice? 600 01:18:41,462 --> 01:18:45,440 We put her in cryo on board the ship. 601 01:18:45,464 --> 01:18:50,442 It will keep her alive until she can be treated at the colony. 602 01:18:50,466 --> 01:18:53,466 - Andy, will she survive? - If we hurry. 603 01:19:12,469 --> 01:19:13,477 Run, run! 604 01:19:20,468 --> 01:19:23,465 There it is. I have her. 605 01:19:31,460 --> 01:19:37,477 Hey, we'll be right there. You just have to persevere. 606 01:19:42,462 --> 01:19:43,467 Watch out! 607 01:20:21,474 --> 01:20:24,475 Is that all you have to offer? 608 01:20:30,465 --> 01:20:31,471 Andy! 609 01:20:39,477 --> 01:20:42,463 Tyler! 610 01:21:50,474 --> 01:21:56,450 Kay, listen carefully. The elevator runs up to the ship. 611 01:21:56,474 --> 01:21:59,442 Take this and put yourself in a cryocapsule. 612 01:21:59,466 --> 01:22:04,462 Then the autopilot will fly you back to the colony. Can you do that? 613 01:22:07,478 --> 01:22:11,448 - Yes? - What about you? 614 01:22:11,472 --> 01:22:14,459 I'll find another way back. 615 01:24:07,963 --> 01:24:12,964 Let me take it out. Then I'll fix you up in return. 616 01:24:16,975 --> 01:24:18,947 Listen to me. 617 01:24:18,971 --> 01:24:22,957 You're going to die here, and it's neither in the company's interest - 618 01:24:22,981 --> 01:24:25,969 - or in min. 619 01:24:56,975 --> 01:25:00,979 Come now. Andy, come on. 620 01:25:02,980 --> 01:25:08,950 10 minutes to collision. 621 01:25:08,974 --> 01:25:10,964 Rain? 622 01:25:14,962 --> 01:25:16,947 Andy... 623 01:25:16,971 --> 01:25:20,977 - I apologize many times. - No, no, no. 624 01:25:22,963 --> 01:25:24,978 I'm the one apologizing. 625 01:25:42,975 --> 01:25:45,978 It won't keep them in check for long. 626 01:26:11,960 --> 01:26:12,980 Come now! 627 01:26:13,960 --> 01:26:15,957 You are wasting your time. 628 01:26:15,981 --> 01:26:20,939 You must help us. Open the door. 629 01:26:20,963 --> 01:26:24,957 Unfortunately, I must decline your request. This will endanger the substance. 630 01:26:24,981 --> 01:26:30,958 But I am grateful for the help you two have given the company. 631 01:26:31,969 --> 01:26:33,981 You stupid pig! 632 01:26:38,977 --> 01:26:41,954 Andy, open it. 633 01:26:41,978 --> 01:26:44,965 - It doesn't work. - Satan! 634 01:26:50,972 --> 01:26:54,974 I can't lie about your chances, but you have my sympathy. 635 01:27:14,965 --> 01:27:19,962 Press it. Then I'll take control of the ship and fly you out of here. 636 01:27:20,977 --> 01:27:24,968 - Who are you? - A friend. 637 01:27:25,976 --> 01:27:30,951 Your comrades died so that you could survive. Press the button, - 638 01:27:30,975 --> 01:27:33,967 - and let me honor their sacrifice. 639 01:27:41,971 --> 01:27:46,943 Andy, don't you want to tell me one of your jokes? 640 01:27:46,967 --> 01:27:49,968 Why don't monsters eat clowns? 641 01:27:51,958 --> 01:27:53,953 Because they taste funny. 642 01:27:53,977 --> 01:27:57,975 - I don't understand cloning. - Then there are two of us. 643 01:27:59,963 --> 01:28:02,938 I read a book about gravity. 644 01:28:02,962 --> 01:28:04,978 It was a heavy case. 645 01:28:07,966 --> 01:28:09,979 Rain? Rain? 646 01:28:10,981 --> 01:28:15,966 - What are you doing? - Turns off the gravity generator. 647 01:28:16,962 --> 01:28:19,947 Ten, nine, eight, - 648 01:28:19,971 --> 01:28:23,939 - seven, six, five, four, - 649 01:28:23,963 --> 01:28:26,967 - three, two, one. 650 01:28:33,966 --> 01:28:37,960 - Now is this a good idea? - It will show. 651 01:28:43,968 --> 01:28:45,964 It works. 652 01:29:04,965 --> 01:29:07,974 Rain, you have 40% left. 653 01:29:17,959 --> 01:29:18,981 20%. 654 01:29:31,969 --> 01:29:32,969 Rain! 655 01:29:42,974 --> 01:29:44,958 Shit. 656 01:29:51,977 --> 01:29:53,965 Stay behind me. 657 01:29:59,958 --> 01:30:01,963 Be careful. 658 01:30:25,974 --> 01:30:28,961 Rain! 659 01:30:43,970 --> 01:30:46,964 Andy, are you okay? 660 01:30:50,981 --> 01:30:53,943 We have to go to the elevator. 661 01:30:53,967 --> 01:30:58,963 COUNTDOWN TO WEIGHT CHECK START 662 01:31:07,967 --> 01:31:09,975 The elevator does not work without gravity. 663 01:31:26,977 --> 01:31:28,971 Clear? 664 01:31:37,979 --> 01:31:39,972 Rain! 665 01:32:07,980 --> 01:32:09,970 No! 666 01:32:19,974 --> 01:32:22,960 Weight Control Start! 667 01:32:31,971 --> 01:32:33,980 - Andy! - Come on! 668 01:33:55,968 --> 01:33:56,968 Andy! 669 01:34:27,970 --> 01:34:29,968 Leave her be... 670 01:34:34,967 --> 01:34:37,959 ...your sow. 671 01:34:52,977 --> 01:34:58,973 Collision in ten, nine, eight... 672 01:34:59,965 --> 01:35:04,955 ...seven, six, five, four... 673 01:35:04,979 --> 01:35:08,967 ...three, two, one. 674 01:35:13,970 --> 01:35:14,978 Kay! 675 01:35:19,964 --> 01:35:23,946 - It was a long time coming. - Let's get out of here. 676 01:35:23,970 --> 01:35:26,972 I'm glad you two made it. 677 01:35:30,974 --> 01:35:32,959 MOTHER TAKES CONTROL 678 01:36:23,976 --> 01:36:27,946 Like, watch your head. 679 01:36:27,970 --> 01:36:32,970 - Thank you. - You'll probably both be able to handle it. 680 01:36:40,980 --> 01:36:45,942 The company is proud of what has been accomplished here. 681 01:36:45,966 --> 01:36:47,945 I have sent them the message. 682 01:36:47,969 --> 01:36:52,951 Once they receive it, they will come to Jackson's Star and pick up the substance. 683 01:36:52,975 --> 01:36:54,958 AUTOPILOT OFF 684 01:36:58,971 --> 01:37:00,953 What are you doing? 685 01:37:00,977 --> 01:37:03,963 The plan has changed. 686 01:37:04,971 --> 01:37:08,965 Andy, stop her. Hit us up again. 687 01:37:11,964 --> 01:37:15,938 You must not. The substance must reach the company. 688 01:37:15,962 --> 01:37:18,977 Unfortunately, I must decline your request. Have a good time. 689 01:37:19,978 --> 01:37:25,963 Listen, you two. You mean nothing in the grand scheme of things... 690 01:37:32,960 --> 01:37:33,960 No. 691 01:37:47,977 --> 01:37:51,967 It will keep your systems running until we reach Yvaga. 692 01:37:53,963 --> 01:37:57,960 - But I thought... - I don't care. You must come along. 693 01:37:58,974 --> 01:38:01,970 If that's what's best for Rain. 694 01:38:03,967 --> 01:38:06,955 I have a new directive for you. 695 01:38:06,979 --> 01:38:09,964 Do what's best for us. 696 01:38:12,963 --> 01:38:14,945 Gladly. 697 01:38:14,969 --> 01:38:16,958 Well. 698 01:38:32,934 --> 01:38:34,934 LIFE DANGER SLEEP INTERRUPTED 699 01:38:40,925 --> 01:38:43,897 Oh, Kayโ€ฆ 700 01:38:43,921 --> 01:38:45,904 What's wrong? 701 01:38:45,928 --> 01:38:47,924 Oh no... 702 01:39:16,931 --> 01:39:19,919 Get it away from me. 703 01:40:08,918 --> 01:40:09,908 CARGO DAMAGED 704 01:40:09,932 --> 01:40:11,926 AUTOPILOT DISABLED 705 01:43:07,938 --> 01:43:09,926 Kay. 706 01:43:49,931 --> 01:43:52,924 Andy, Andy... 707 01:43:54,926 --> 01:43:57,917 Rain, help her. 708 01:44:53,933 --> 01:44:57,902 Andy, come on! 709 01:44:57,926 --> 01:44:59,928 Get up! 710 01:45:12,934 --> 01:45:15,918 Come now! 711 01:45:20,917 --> 01:45:23,924 DANGEROUS TEMPERATURE 712 01:46:38,923 --> 01:46:43,919 "Manual trunk opening: Pull the four handles." 713 01:46:52,933 --> 01:46:54,922 A! 714 01:46:55,928 --> 01:46:56,928 Thaw! 715 01:47:19,931 --> 01:47:21,919 Three! 716 01:47:38,928 --> 01:47:40,926 PULL ALL HANDLES 717 01:47:47,934 --> 01:47:50,917 Straighten up. Straighten up. 718 01:49:27,935 --> 01:49:29,931 Die, you pig! 719 01:50:49,936 --> 01:50:51,932 I'll fix you. 720 01:51:07,923 --> 01:51:11,936 Cryologist for the mine freighter Corbelan. 721 01:51:12,916 --> 01:51:16,901 I have set course for Yvaga without certainty as to whether I will reach it, - 722 01:51:16,925 --> 01:51:19,904 - or what fate awaits me. 723 01:51:19,928 --> 01:51:23,936 But whatever happens, I'll deal with it. 724 01:51:24,916 --> 01:51:27,910 This is Rain Carradine, the last survivor on Corbelan. 725 01:51:27,934 --> 01:51:29,926 Finish. 726 01:58:43,924 --> 01:58:46,924 Translation: Henrik Thรธgersen Scandinavian: Text Service 726 01:58:47,305 --> 01:59:47,818 Build your confidence in English! Try our app now: www.TutorLily.com 54444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.