All language subtitles for ANTMS01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,374 --> 00:00:05,604 Ihmiset tulevat jatkuvasti kysym��n minulta - 2 00:00:05,604 --> 00:00:07,846 miten he p��sisiv�t mallimaailmaan. 3 00:00:07,846 --> 00:00:09,576 Se on yksi syy, miksi aloitin t�m�n ohjelman: 4 00:00:09,576 --> 00:00:12,525 America's Next Top Model, Amerikan huippumalli haussa. 5 00:00:13,580 --> 00:00:16,583 Haluan valmentaa huippumallin kahdeksassa viikossa. 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,585 Haluan nostaa jonkun tuntemattomuudesta kuuluisuuteen, - 7 00:00:18,585 --> 00:00:21,087 ja haluan seurata koko prosessia - 8 00:00:21,087 --> 00:00:23,089 ja n�ytt�� Amerikalle, miten se tapahtuu. 9 00:00:23,089 --> 00:00:24,591 Aloitin kansallisen etsinn�n - 10 00:00:24,591 --> 00:00:27,594 ja ihmiset l�hettiv�t videoitaan ymp�ri maan. 11 00:00:30,096 --> 00:00:32,098 Ohjelmaan tuli tuhansia nauhoja. 12 00:00:35,602 --> 00:00:38,605 Min� etsin omaper�isyytt�, luovuutta. 13 00:00:38,605 --> 00:00:40,106 Etsin huumorintajua... 14 00:00:40,106 --> 00:00:42,108 kaiken v�risi�... kaiken muotoisia... 15 00:00:42,108 --> 00:00:43,610 ja kaiken kokoisia. 16 00:00:44,110 --> 00:00:45,111 Joitakin n�ist� tyt�ist� - 17 00:00:45,111 --> 00:00:47,113 et vilkaisisi kahdesti kadulla, - 18 00:00:47,113 --> 00:00:49,126 mutta min� tied�n, milloin jossakussa on potentiaalia. 19 00:00:49,126 --> 00:00:50,006 Sin� tulet Los Angelesiin! 20 00:00:50,006 --> 00:00:51,618 T�ss� ovat 20 finalistiani. 21 00:00:53,119 --> 00:00:54,621 T�m� mahdollisuus tulee eteen vain kerran el�m�ss�, - 22 00:00:54,621 --> 00:00:56,492 el�m�� mullistava mahdollisuus. 23 00:00:56,492 --> 00:00:58,531 Min� etsin t�hte�. 24 00:00:58,531 --> 00:00:59,494 Siin� se. 25 00:01:40,602 --> 00:01:44,841 Semifinalistit saapuvat. 26 00:01:45,171 --> 00:01:47,104 En saanut nukuttua viime y�n�. 27 00:01:48,843 --> 00:01:50,793 Pikkukaupungin tytt� t��ll� isossa kaupungissa. 28 00:01:50,793 --> 00:01:51,678 Pikkukaupungin tytt�. 29 00:01:51,678 --> 00:01:54,180 T�m� on ensimm�inen kertani kun olen Marylandin ulkopuolella. 30 00:01:54,180 --> 00:01:55,181 Haluan vain sanoa - 31 00:01:55,181 --> 00:01:56,182 tervetuloa Los Angelesiin - 32 00:01:56,683 --> 00:01:58,685 ja tervetuloa America's Next Top Model -kilpailuun. 33 00:02:00,186 --> 00:02:02,492 Niin siisti�. 34 00:02:03,189 --> 00:02:05,692 Adrenaliini virtaa tuhatta ja sataa. 35 00:02:07,694 --> 00:02:09,646 Haluan t�t� tosi paljon! 36 00:02:09,646 --> 00:02:10,581 Et ymm�rr�. 37 00:02:10,846 --> 00:02:12,124 Olen omieni joukossa: porukka - 38 00:02:12,124 --> 00:02:14,007 amatsoninaisia joilla on isot jalat, - 39 00:02:14,007 --> 00:02:17,294 ja minusta tuntuu, ett� sovin kerrankin joukkoon. 40 00:02:17,294 --> 00:02:19,385 Toivoin v�h�n, ett� kaikki muut tyt�t - 41 00:02:19,385 --> 00:02:21,065 olisivat tosi lyhyit� ja lihavia ja rumia. 42 00:02:21,065 --> 00:02:23,111 Mutta kaikki ovat pitki�, hoikkia ja kauniita. 43 00:02:24,711 --> 00:02:26,212 T�llaisen mahdollisuuden saa vain kerran el�m�ss�. 44 00:02:26,212 --> 00:02:28,214 Sit� aina sanoo haluavansa sen yhden mahdollisuuden, - 45 00:02:28,214 --> 00:02:29,215 ja t�ss� se on. 46 00:02:33,720 --> 00:02:35,221 Haluan vain sanoa - 47 00:02:35,221 --> 00:02:37,223 te tyt�t olette tosi t�rkeit� meille, 48 00:02:37,223 --> 00:02:40,226 koska me katsoimme niin monta videota. 49 00:02:40,226 --> 00:02:41,728 Siis tuhansia. 50 00:02:41,728 --> 00:02:43,723 Mutta muistakaa, asunnossa on tilaa - 51 00:02:43,723 --> 00:02:45,046 vain kymmenelle, - 52 00:02:45,046 --> 00:02:46,631 mik� tarkoittaa, ett� kymmenen teist� - 53 00:02:46,631 --> 00:02:48,118 l�htee meid�n kanssamme New Yorkiin - 54 00:02:48,118 --> 00:02:49,757 ja kymmenen palaa kotiin. 55 00:02:58,749 --> 00:03:00,227 Hei! 56 00:03:02,174 --> 00:03:04,624 Tyra Banksin n�keminen... h�n on mielest�ni - 57 00:03:04,624 --> 00:03:07,011 viel� kauniimpi luonnossa kuin kuvissa. 58 00:03:07,011 --> 00:03:08,359 Jestas sent��n. 59 00:03:08,359 --> 00:03:09,731 Tyran tapaaminen oli mahtavaa, 60 00:03:09,731 --> 00:03:11,271 koska me emme odottaneet h�nt�. 61 00:03:10,757 --> 00:03:12,781 Hetkinen! Olitko sin� se - 62 00:03:12,781 --> 00:03:13,923 joka teki n�in hakuvideossaan? 63 00:03:13,923 --> 00:03:15,275 Ai, moottoripy�r�... 64 00:03:15,275 --> 00:03:18,174 Moottoripy�r� ja sitten lattialle! 65 00:03:22,528 --> 00:03:25,132 No niin, neiti A:sta �:h�n, seksiaakkoset! 66 00:03:25,132 --> 00:03:27,773 "A" niinkuin mahtavat vatsalihakseni. (abs) 67 00:03:27,773 --> 00:03:30,068 "B" niinkuin kukoistavat rintani. (breasts) 68 00:03:30,068 --> 00:03:32,074 Kerrohan p�yt�seurueelle, mik� oli "W"? 69 00:03:32,074 --> 00:03:34,464 Tykk��n kosteasta. (I like it wet.) 70 00:03:36,743 --> 00:03:38,057 Me tulemme tapaamaan tulevina p�ivin� 71 00:03:38,057 --> 00:03:39,204 haastattelujen ja muun sellaisen merkeiss�. 72 00:03:39,204 --> 00:03:41,596 Joten, olkaa upeita ja ihania. 73 00:03:41,596 --> 00:03:43,259 Moikka! 74 00:03:44,507 --> 00:03:46,058 Koe-esiintymiset, p�iv� 1 75 00:03:51,007 --> 00:03:52,978 - Hei. - Hei. 76 00:03:52,978 --> 00:03:54,178 Nimenion Elyse. 77 00:03:54,178 --> 00:03:56,391 Olen 20-vuotias, ja olen kotoisin Albuquerquesta, New Mexicosta. 78 00:03:56,391 --> 00:03:59,467 Elyse, onko mallina oleminen intohimosi? 79 00:03:59,467 --> 00:04:01,792 No, se ei kyll� ole ty�, mit� voisin kuvitella - 80 00:04:01,792 --> 00:04:03,998 tekev�ni koko ik�ni, siin� miss� l��ketiede on. 81 00:04:03,998 --> 00:04:05,957 Olen hakemassa l��ketieteelliseen kouluun. 82 00:04:05,812 --> 00:04:06,813 Mit� sitten tapahtuu, jos joudut valitsemaan - 83 00:04:06,813 --> 00:04:10,082 l��k�rin koulutuksen ja huippumallin uran v�lill�? 84 00:04:10,082 --> 00:04:13,037 Olen kyll� ajatellut sit�, ja l��ketieteellist� voi lyk�t� - 85 00:04:13,037 --> 00:04:17,067 toistaiseksi, siin� miss� 20-vuotiaana olemista ei voi. 86 00:04:18,800 --> 00:04:23,932 Yst�v�ni nauravat minulle jatkuvasti. Ja onhan se minustakin hauskaa. 87 00:04:23,932 --> 00:04:26,262 Siis ovathan mallina olo ja tiede aika lailla - 88 00:04:26,262 --> 00:04:28,980 toisensa pois sulkevia asioita. 89 00:04:30,632 --> 00:04:31,838 Jos minun pit�isi valita 10 ihmist� mallitaloon, - 90 00:04:31,838 --> 00:04:32,839 en valitsisi itse�ni. 91 00:04:32,839 --> 00:04:35,688 En ole ollenkaan itsevarma. En usko p��sev�ni jatkoon. 92 00:04:36,843 --> 00:04:38,222 Nimeni on Ebony. 93 00:04:38,222 --> 00:04:39,345 Olen alunperin Harlemista. 94 00:04:39,345 --> 00:04:40,648 Tied�n olevani ainutlaatuinen. 95 00:04:40,648 --> 00:04:42,348 Saan aina kuulla ett� olen erilainen. 96 00:04:42,348 --> 00:04:45,317 Olipa se ulkon�k�ni, persoonani... Jokin minussa on erilaista. 97 00:04:44,851 --> 00:04:46,710 Tied�mme, ett� olet lesbo. 98 00:04:46,710 --> 00:04:48,855 Milt� sinusta tuntuisi tuoda se ilmi koko kansalle TV:ss�? 99 00:04:48,855 --> 00:04:51,357 Se ei ole ongelma, muru. Olen hyvin avoin siit�. 100 00:04:51,357 --> 00:04:53,506 High schoolissa oli v�h�n draamaa, - 101 00:04:53,506 --> 00:04:54,452 kun selvisi ett� olen lesbo. 102 00:04:54,452 --> 00:04:55,562 Menin tytt�jen pukuhuoneeseen - 103 00:04:55,562 --> 00:04:57,202 eik� kukaan halunnut vaihtaa vaatteitaan, kun olin siell�. 104 00:04:57,202 --> 00:04:58,424 Sitten menin poikien pukuhuoneeseen - 105 00:04:58,424 --> 00:04:59,866 ja kaikki antoivat minulle yl�vitoset. Ja vaihdoin vaatteeni. 106 00:04:59,866 --> 00:05:02,132 Tyt�t eiv�t puhuneet minulle kuukauteen tai pariin, - 107 00:05:02,132 --> 00:05:04,948 mutta p��tin rakastaa itse�ni ja olla rehellinen itselleni. 108 00:05:06,372 --> 00:05:07,818 Hei kaikki. Nimeni on Kate. 109 00:05:07,818 --> 00:05:10,347 Opiskelen t��ll� kauniissa Wisconsinissa. 110 00:05:10,347 --> 00:05:16,501 Luulen, ett� monet luulevat minun olevan joku sievistelij�, - 111 00:05:16,501 --> 00:05:19,091 eiv�tk� ihmiset tunne kaikkia puoliani. Rakastan el�imi�. 112 00:05:19,091 --> 00:05:21,628 Kukaan ei tied�, ett� olen el�inaktivisti. Olen PETAn j�sen. 113 00:05:21,628 --> 00:05:23,953 Autan heit� ja l�het�n s�hk�posteja kongressiin - 114 00:05:23,953 --> 00:05:28,659 ja yrit�n pelastaa susia. Pelastin juuri viisi j��karhua. 115 00:05:28,659 --> 00:05:31,829 Kuten huomaatte, rakastan leopardeja, ja seeproja - 116 00:05:31,829 --> 00:05:33,489 ja t�m� on huoneeni. 117 00:05:33,489 --> 00:05:36,519 - Oletko vegetaristi? - En, mutta sy�n vain kanaa. 118 00:05:36,903 --> 00:05:38,179 Vain v�h�n lihaa. 119 00:05:39,906 --> 00:05:41,692 Miksi haluan huippumalliksi? 120 00:05:41,692 --> 00:05:44,374 Kampaaja laittaa mallin hiukset, p��see matkustelemaan maailmalla. 121 00:05:44,374 --> 00:05:46,293 Meikki - siis mit� kaikkea sill� voi tehd�. 122 00:05:46,293 --> 00:05:48,803 Ja olen vain niin kiinnostunut kaikesta siihen liittyv�st�. 123 00:05:48,803 --> 00:05:50,658 Hyv� on, Natalie. 124 00:05:50,658 --> 00:05:52,913 Ihan ensiksi haluaisin sinun v�h�n alkul�mmittelev�n - 125 00:05:52,913 --> 00:05:54,675 ajattelemalla, ett� t�m� on catwalk. 126 00:05:54,675 --> 00:05:56,923 Tulen hyvin rikkin�isest� kodista. 127 00:05:56,923 --> 00:05:59,496 �idill�ni on 8 lasta, ja min� olen vanhin. 128 00:05:59,496 --> 00:06:02,176 �itini oli huumeriippuvainen, joten min� ja - 129 00:06:02,176 --> 00:06:04,725 kaksi nuorempaa siskoani kasvoimme sijaiskodissa. 130 00:06:04,725 --> 00:06:06,104 El�m�ni ei ole ollut t�ydellist�. 131 00:06:06,104 --> 00:06:08,323 Miksi haluat supermalliksi? 132 00:06:08,323 --> 00:06:09,724 En oikein sovi minnek��n muualle, - 133 00:06:09,724 --> 00:06:12,202 mihink��n muuhun ty�h�n: en l��k�riksi, juristiksi, mihink��n sellaiseen. 134 00:06:12,202 --> 00:06:14,967 Minun t�ytyy olla supermalli. Minun t�ytyy menesty� jossakin, - 135 00:06:14,967 --> 00:06:18,086 koska minulla on l�heisi�, jotka ottavat minusta mallia, 136 00:06:18,086 --> 00:06:20,043 ja jos he eiv�t n�e minun menestyv�n, - 137 00:06:20,043 --> 00:06:21,052 mit� he tekev�t? 138 00:06:22,147 --> 00:06:23,989 - Hei. - Hei. 139 00:06:23,989 --> 00:06:26,448 - Hei, olen Shannon. - Hei, Shannon. 140 00:06:27,186 --> 00:06:27,836 P�iv��. 141 00:06:27,836 --> 00:06:30,932 Haluan Amerikan supermalliksi. Olen valmis. 142 00:06:30,932 --> 00:06:33,484 Haluan karistaa t�m�n pikkukaupungin p�lyt. 143 00:06:33,484 --> 00:06:34,961 Shannon, olet ilmeisesti uskonnollinen ihminen. 144 00:06:34,961 --> 00:06:36,456 Oletko aina ollut uskonnollinen? 145 00:06:36,456 --> 00:06:40,594 Kyll�, pienest� l�htien. Sain pelastuksen noin 10 vuoden ik�isen� - 146 00:06:40,594 --> 00:06:42,695 mutta vahvistuin vuosien varrella, koska - 147 00:06:42,695 --> 00:06:44,480 harjoitus tekee mestarin. 148 00:06:44,480 --> 00:06:45,914 Kerrot hakemuksessasi olevasi neitsyt. 149 00:06:45,914 --> 00:06:48,025 Kyll�. Mutta kunhan menen naimisiin... sanoin �idilleni, - 150 00:06:48,025 --> 00:06:51,185 "Minun h��ni j��v�t lyhyeksi, ja min� h�ipp�sen takavasemmalle!" 151 00:06:53,344 --> 00:06:57,902 Olen 22-vuotias Justine Kaliforniasta. 152 00:06:57,902 --> 00:07:01,930 Rakastan huomiota. Pyrin aina huomion keskipisteeksi. 153 00:07:01,930 --> 00:07:04,202 Joka aamu her�tty�ni �itini soittaa minulle ja sanoo: - 154 00:07:04,202 --> 00:07:05,630 "Olet mahtava. Olet ihana. Olet kaun..." 155 00:07:05,630 --> 00:07:07,857 Ja min� siihen, ett�: "Tied�n". 156 00:07:07,857 --> 00:07:09,786 Mit� sinulla on mit� muilla blondeilla ei? 157 00:07:09,786 --> 00:07:11,972 Paremmat kasvot. 158 00:07:13,224 --> 00:07:15,470 En voi oikein siet�� muita t��ll�. 159 00:07:15,470 --> 00:07:19,310 Muutamasta en edes tajua, miksi he ovat t��ll�. 160 00:07:19,310 --> 00:07:22,248 - Muut eiv�t siis p�rj�� sinulle? - Ei tosiaankaan. 161 00:07:23,000 --> 00:07:23,997 Kiitos. 162 00:07:25,764 --> 00:07:28,380 P�rj�sin hyvin, mahtavasti. Olen paras, tied�n... 163 00:07:30,968 --> 00:07:33,190 Meill� on t��ll� bileet. 164 00:07:34,770 --> 00:07:36,602 Voi luoja, t�m� on mahtavaa. 165 00:07:36,602 --> 00:07:39,464 Minulla on tosi hauskaa. T�m� on kuin isot pyjamabileet. 166 00:07:39,464 --> 00:07:40,485 Tosi kivaa. 167 00:07:41,196 --> 00:07:43,449 N�m� tyt�t eiv�t ole vastanneet odotuksiani. 168 00:07:43,449 --> 00:07:44,584 He ovat paljon mukavampia. 169 00:07:44,584 --> 00:07:46,167 Kaikki kaverini sanoivat, ett� kaikki tulisivat olemaan ilkeit�. 170 00:07:46,167 --> 00:07:47,467 Ei kukaan tietenk��n ole. 171 00:07:47,467 --> 00:07:49,698 Kuulin kyll�, ett� yl�kerrassa on juhlat, - 172 00:07:49,698 --> 00:07:52,231 mutta ei minua kutsuttu. Minulla ei oikein synkkaa kenenk��n kanssa. 173 00:07:51,537 --> 00:07:53,943 Muutamat tyt�t yritt�v�t mielest�ni liikaa. 174 00:07:53,943 --> 00:07:55,801 Koe-esiintymiset, p�iv� 2 175 00:07:59,113 --> 00:08:00,153 Nimeni on Kesse. 176 00:08:00,153 --> 00:08:01,481 Olen kotoisin North Little Rockista, Arkansasista. 177 00:08:01,481 --> 00:08:02,374 Olen 21-vuotias. 178 00:08:02,374 --> 00:08:04,488 Kesse, kertoisitko v�h�n suhteestasi �itiisi? 179 00:08:04,488 --> 00:08:08,847 Min� ja �itini... emme ole kovin hyviss� v�leiss�. 180 00:08:08,847 --> 00:08:14,372 Is�ni ammuttiin kadulla. Rakastan h�nt� - 181 00:08:14,372 --> 00:08:16,372 ja tied�n, ett� h�n on paremmassa paikassa. 182 00:08:16,372 --> 00:08:18,171 Koska olen ehta diiva - 183 00:08:18,171 --> 00:08:22,510 murskaava, vehkeilev�, pahansisuinen ja niin p�in pois, - 184 00:08:22,510 --> 00:08:24,286 aion korjata voiton kotiin. 185 00:08:24,286 --> 00:08:25,718 En ole tullut saamaan yst�vi�. 186 00:08:25,718 --> 00:08:28,560 T�m� on kilpailu, joten pystyt�n vain muurini - 187 00:08:28,560 --> 00:08:30,492 ja t�ht��n voittoon. 188 00:08:33,525 --> 00:08:35,144 Olen Adrianne. 189 00:08:35,144 --> 00:08:38,935 Kotoisin Jolietista, Illinoisista, ja 20-vuotias. 190 00:08:38,935 --> 00:08:41,770 Asun l�hes keskell� ei-mit��n. 191 00:08:41,770 --> 00:08:46,583 Siell� ei tapahdu mit��n. Sit� vain t�nit��n lehmi� kumoon! 192 00:08:47,025 --> 00:08:50,326 Olen hauska ja n�tti, minulla on t�ydelliset hampaat. 193 00:08:50,326 --> 00:08:51,397 Mik� sinusta tekee mielest�si erityisen? 194 00:08:51,397 --> 00:08:53,935 No min� olen t�llainen iso poikatytt�. 195 00:08:53,935 --> 00:08:56,434 Olen ihan rock n' roll -asenteella koko ajan liikkeell�. 196 00:08:56,434 --> 00:08:59,105 High schoolissa olin v�h�n outo. 197 00:08:59,105 --> 00:09:02,906 Ei minua pyydetty ulos oikein ikin�. Sain paljon pakkeja. 198 00:09:03,964 --> 00:09:05,852 Mik� sinusta tekee mielest�si paremman? 199 00:09:05,852 --> 00:09:08,702 - Olen eri tasolla. - Hiukseni erottuvat joukosta. 200 00:09:08,702 --> 00:09:09,666 Opiskelen lakia. 201 00:09:09,666 --> 00:09:11,482 Ei t��ll� kenell�k��n muulla ole t�mm�ist� isoa afroa. 202 00:09:11,117 --> 00:09:12,618 Rakastan vartaloani! 203 00:09:13,119 --> 00:09:15,121 Hitsi, haluatteko vilkaista sit� v�h�n nyt heti? 204 00:09:15,121 --> 00:09:18,561 - T�ss� on Nicole. - Hei. 205 00:09:18,561 --> 00:09:20,126 Kasvoin Murrietassa, Kaliforniassa. Pikkukaupungissa. 206 00:09:21,627 --> 00:09:23,629 Olen aina ollut tosi pitk� ja laiha, siit� on tehty pilkkaa. 207 00:09:23,629 --> 00:09:26,538 Miksi valitsisimme sinut kaikkien muiden sijaan? 208 00:09:26,538 --> 00:09:31,128 Kun katselen lehti�, ja n�en supermallin, - 209 00:09:31,128 --> 00:09:35,001 n�en siin� itseni. Poimin jokaisen yksityiskohdan. 210 00:09:35,001 --> 00:09:37,412 Haluan t�t� tosi paljon. Tosi tosi paljon. 211 00:09:37,412 --> 00:09:40,713 Tied�n, ett� muutkin haluavat, mutta siis min� todella haluan t�t�. 212 00:09:42,390 --> 00:09:46,386 Hei, olen Robin, 26 vuotta. Tulen Tennesseen Memphisist�. 213 00:09:46,386 --> 00:09:48,874 Olen ollut Tennesseess� Miss Shelbyville - 214 00:09:48,874 --> 00:09:50,177 ette varmaankaan ole kuulleet semmoisesta - 215 00:09:50,177 --> 00:09:52,088 ja olin Miss Libertyland -missikipailussa - 216 00:09:52,088 --> 00:09:54,496 Miss Soijapapufestivaali, ja voitin! 217 00:09:53,659 --> 00:09:57,150 Taustani on kauneuskilpailuissa, ja se oikeastaan - 218 00:09:57,150 --> 00:09:58,742 auttoi minut suorittamaan opintoni. 219 00:09:58,742 --> 00:10:01,276 Jotkut sanovat, ett� missi- kilpailutyt�t ovat - 220 00:10:01,276 --> 00:10:03,662 jotenkin tyhmi�, se ei pid� paikkaansa. 221 00:10:03,669 --> 00:10:06,743 - Ket� sin� tuolla katselit? - Opin sen Tyra Banksilta - 222 00:10:06,743 --> 00:10:09,458 joka Victoria's Secretin n�yt�ksess� katseli puolelta toiselle. 223 00:10:09,458 --> 00:10:10,759 Mietin ett�, "Anna menn�, diiva!" 224 00:10:10,759 --> 00:10:12,754 Supermallilla t�ytyy olla itseluottamusta, - 225 00:10:12,754 --> 00:10:14,211 joten mit� ajattelet, mik� sinusta tekee fyysisesti - 226 00:10:14,211 --> 00:10:16,405 paremman kuin muista hakijoista? 227 00:10:16,405 --> 00:10:19,445 Muru, painoin ennen 92 kiloa, joten olen kiitollinen t�st� vartalosta! 228 00:10:19,445 --> 00:10:23,256 Kun ajattelee keskivertonaista... min� olen sellainen. 229 00:10:23,256 --> 00:10:25,912 Minusta ei voi saada tarpeekseen. Olen uniikki ja hauska. 230 00:10:25,912 --> 00:10:28,269 Kaikki l�hell�ni olevat huomaavat sen - 231 00:10:28,269 --> 00:10:31,985 ja kertovat kavereilleen. - Okei, Robin. Kiitos. 232 00:10:33,217 --> 00:10:35,058 En tied�, p��senk� New Yorkiin, mutta toivon niin. 233 00:10:37,963 --> 00:10:38,985 P�rj�sin mielest�ni tosi hyvin. 234 00:10:38,985 --> 00:10:40,437 En ole ihan varma, mit� he etsiv�t - 235 00:10:40,437 --> 00:10:42,092 ja toivoisin, ett� olisin v�h�n pitempi. 236 00:10:43,323 --> 00:10:45,459 Istuskelen vain t�ss� katsomassa n�it� tytt�j� - 237 00:10:45,459 --> 00:10:49,017 �rsytt�en kaikkia. Tuntuu, kuin kaikki v�lttelisiv�t minua. 238 00:10:49,017 --> 00:10:52,163 Outoa, kun on oikeasti vain k�yh� ghettotytt� - 239 00:10:52,163 --> 00:10:54,297 ja t��ll� on sitten ihan "Olen kuningatar"! 240 00:10:54,297 --> 00:10:55,756 Ja sitten pit�� palata siihen... 241 00:10:55,756 --> 00:11:01,362 Meit� kaikki hermostuttaa. En edes tied�, miksi. 242 00:11:03,659 --> 00:11:05,867 Finalistien valinta 243 00:11:07,141 --> 00:11:11,500 Hei, n�tit tyt�t! No niin. 244 00:11:11,500 --> 00:11:14,240 Etsin kymment� tytt��. Mutta tuottajat ja min� - 245 00:11:14,240 --> 00:11:17,391 p��simme yhteisymm�rrykseen vai kahdeksasta. 246 00:11:17,391 --> 00:11:20,246 Ensimm�inen New Yorkiin l�htev� nuori nainen on... 247 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 Nicole. 248 00:11:28,572 --> 00:11:30,108 Seuraava New Yorkiin l�htij�: 249 00:11:30,108 --> 00:11:32,264 Miss Soijapapu! 250 00:11:35,852 --> 00:11:37,160 Kesse. 251 00:11:41,161 --> 00:11:41,767 Elyse. 252 00:11:41,767 --> 00:11:44,270 L��k�ri l�htee New Yorkiin! 253 00:11:46,000 --> 00:11:47,032 Katie. 254 00:11:50,776 --> 00:11:52,778 Seuraava, joka l�htee New Yorkiin - 255 00:11:52,778 --> 00:11:54,280 ei joudu matkustamaan kovin kauas, - 256 00:11:54,280 --> 00:11:55,781 koska h�n on kotoisin New York Citysta. 257 00:11:56,718 --> 00:11:58,320 Se on Ebony. 258 00:12:06,316 --> 00:12:07,793 Okei, minulla on en�� kaksi nime�. 259 00:12:07,793 --> 00:12:09,295 Seuraava New Yorkiin l�htij�: 260 00:12:10,071 --> 00:12:11,852 Adrianne. 261 00:12:13,299 --> 00:12:15,801 Jes! 262 00:12:17,803 --> 00:12:19,805 En�� yksi. 263 00:12:19,805 --> 00:12:23,862 Ja tuottajat ovat tapelleet asiasta kynsin hampain. 264 00:12:23,862 --> 00:12:26,046 Ja viimeinen tytt� on... 265 00:12:26,690 --> 00:12:27,758 Shannon. 266 00:12:29,723 --> 00:12:32,589 Se oli niin j�nnitt�v��. Syd�meni pomppasi kurkkuun. 267 00:12:34,147 --> 00:12:41,596 Olen ihan ok. En tied�... sit� ei vain haluaisi l�hte�. 268 00:12:43,707 --> 00:12:46,739 Onko t�m� todellista?! 269 00:12:46,739 --> 00:12:48,092 Olen ihan p�kerryksiss�. 270 00:12:48,092 --> 00:12:49,835 Kiitos paljon. 271 00:12:49,835 --> 00:12:51,837 Olen tosi surullinen. Halusin t�t� hirve�n paljon. 272 00:12:51,837 --> 00:12:53,339 Olen murskana. Tunteeni ovat murskana. 273 00:12:53,339 --> 00:12:56,319 Haluan olla reipas ja sanoa, ett� ainakin p��sin - 274 00:12:56,319 --> 00:12:59,061 t�nne asti. Mutta en halua valehdella. 275 00:12:59,061 --> 00:13:00,084 Ei, min� halusin t�t�. 276 00:13:02,581 --> 00:13:06,226 Min� l�hden New Yorkiin - voi jestas. 277 00:13:07,971 --> 00:13:09,501 Tuntuu v�h�n silt�, ett� tulee oksennus. 278 00:13:09,501 --> 00:13:10,771 Onko t�m� totta? 279 00:13:19,865 --> 00:13:21,367 Olen kotoisin New Yorkista. 280 00:13:21,367 --> 00:13:23,372 Ja kun kuuntelee n�it� tytt�j� jotka puhuvat, - 281 00:13:23,372 --> 00:13:25,605 olevansa t��ll� ensimm�ist� kertaa innoissaan, - 282 00:13:28,374 --> 00:13:31,182 min�kin n�en New Yorkin ihan uudessa valossa. 283 00:13:41,925 --> 00:13:44,770 "Tervetuloa New Yorkiin. Onnittelut t�nne p��sseille." 284 00:13:44,770 --> 00:13:46,547 "T�ss� avaimet kattohuonestoonne." 285 00:13:46,547 --> 00:13:48,945 "Menk�� yl�kertaan, etsik�� s�nky, ottakaa oma tila" - 286 00:13:48,945 --> 00:13:50,525 "ja tutkikaa uutta kotianne." 287 00:13:57,903 --> 00:14:00,406 Jestas! 288 00:14:00,406 --> 00:14:02,255 Mihin huoneeseen menn��n ensin? 289 00:14:02,255 --> 00:14:05,137 Kattohuoneistoon meneminen oli uskomatonta. 290 00:14:08,338 --> 00:14:10,323 N�k�alat huoneistamme ovat mahtavat. 291 00:14:10,323 --> 00:14:12,787 Olin ihan, ett� oikeesti?! 292 00:14:12,787 --> 00:14:16,475 Rakastan sit�! Feng Shui? Feng Shui. 293 00:14:16,475 --> 00:14:17,923 Joka huoneella on oma teemansa, - 294 00:14:17,923 --> 00:14:20,426 kuten Pariisi tai Milano tai Tokio. 295 00:14:20,426 --> 00:14:24,434 Se on tosi siisti�. Niill� on omat tyylins�. 296 00:14:24,930 --> 00:14:26,932 Pid�n t�st�. Otetaanko t�m�? 297 00:14:26,932 --> 00:14:31,261 Valitsin ensimm�isen� Tokio- huoneen Nicolen ja Katien kanssa. 298 00:14:31,261 --> 00:14:33,439 Halusin Robinin kanssa samaan huoneeseen, koska - 299 00:14:33,439 --> 00:14:36,744 h�n on minulle kuin sisko ja h�n on kristitty. 300 00:14:36,744 --> 00:14:38,270 Nime�mme huoneemme Diiva-huoneeksi! 301 00:14:38,270 --> 00:14:39,492 Diiva-huone. 302 00:14:39,945 --> 00:14:42,837 Miten olisi t�m�? Olen t��ll� iloinen, - 303 00:14:42,837 --> 00:14:44,194 eik� kukaan halua t�t� perhanan huonetta, 304 00:14:44,194 --> 00:14:45,250 minulle k�y. 305 00:14:45,451 --> 00:14:46,365 Meid�t laitettiin samaan huoneeseen. 306 00:14:46,365 --> 00:14:47,953 Luetaan raamattua yhdess�. 307 00:14:47,953 --> 00:14:53,071 Ironista, koska me kaikki kolme olemme uskovaisia. 308 00:14:53,071 --> 00:14:56,386 Joten meill� on jotain yhteist�. 309 00:14:55,961 --> 00:14:58,380 Milanon tyt�t tuntuvat olevan ihan 310 00:14:58,380 --> 00:15:01,365 eri maailmasta. Ero kahden huoneen v�lill� - 311 00:15:01,365 --> 00:15:03,622 johtuu pitk�lti uskonnollisista syist�. 312 00:15:03,622 --> 00:15:08,190 Minua ei kiinnosta lueskella raamattua hiljaa. Olen ateisti. 313 00:15:08,016 --> 00:15:09,671 No niin, arvon naiset. N�yt�n teille nyt 314 00:15:09,671 --> 00:15:10,827 er��n, jonka haluan tavata. 315 00:15:10,476 --> 00:15:12,978 - Kenet? - H�nen nimens� on Brad Pinkert. 316 00:15:12,978 --> 00:15:14,703 Lempikirja: Raamattu, arvon naiset. 317 00:15:15,194 --> 00:15:16,482 Raamattu, t�ll� kundilla. 318 00:15:16,482 --> 00:15:20,229 S��st�n itse�ni avioliittoon. Olen kyll� suudellut miest� - 319 00:15:20,229 --> 00:15:21,857 �lk�� k�sitt�k� v��rin, mutta sen pitemm�lle en mennyt. 320 00:15:21,857 --> 00:15:22,488 Olen aika viaton. 321 00:15:22,488 --> 00:15:25,641 T�m� j�tk� menee sein�lle, miss� voin n�hd� h�net. 322 00:15:25,641 --> 00:15:28,054 Ja joku p�iv� tapaan h�net. 323 00:15:28,054 --> 00:15:29,995 Miss� oletkin, poju, min� etsin sinut. 324 00:15:29,995 --> 00:15:32,434 S�nkyjemme alla on my�s s�ilytystilaa. 325 00:15:32,434 --> 00:15:32,998 Aukeaako t�m� vet�m�ll�? - Joo, aukeaa. 326 00:15:34,500 --> 00:15:35,501 Hetkinen, t��ll� on ylim��r�inen s�nky. 327 00:15:35,501 --> 00:15:37,002 Poikakavereille? 328 00:15:37,002 --> 00:15:40,005 Huomasimme lis�s�nkyj� omien s�nkyjemme alla, - 329 00:15:40,005 --> 00:15:43,819 ja ajattelimme, ett� poikakaverimme voivat - 330 00:15:43,819 --> 00:15:45,142 nukkua niill�, kun tulevat vierailulle. 331 00:15:45,511 --> 00:15:48,110 K�vi ilmi, etteiv�t ne olleet sit� tarkoitusta varten. 332 00:15:50,721 --> 00:15:52,397 No niin, haluan onnitella teit�. 333 00:15:52,397 --> 00:15:54,103 Tervetuloa New York Cityyn, NYC:hin. 334 00:15:54,103 --> 00:15:57,944 Olemme tosi l�hell� Times Squarea. Eik� ole hullua? Niinp�. 335 00:15:57,944 --> 00:16:00,069 Te tied�tte olevanne kahdeksan finalistiamme. 336 00:16:00,069 --> 00:16:04,029 Mutta min� pid�n kivoista tasaluvuista. 337 00:16:04,029 --> 00:16:07,353 Joten teimme kansallisen haun kahdesta lis�kilpailijasta. 338 00:16:07,353 --> 00:16:08,798 Kiesus. 339 00:16:08,798 --> 00:16:10,035 Olin ihan ett� "Mit�?" 340 00:16:10,035 --> 00:16:13,660 Sanoin kirjaimellisesti minuuttia aikaisemmin, - 341 00:16:13,660 --> 00:16:15,469 ett� "Tyt�t, onpa kiva kun me kahdeksan olemme t��ll�." 342 00:16:15,469 --> 00:16:19,044 Tulkaa esiin, Tessa ja Giselle. 343 00:16:19,542 --> 00:16:23,824 - Vau. - Hei! 344 00:16:22,214 --> 00:16:26,818 T�ss� on Giselle. 345 00:16:26,818 --> 00:16:28,554 Olen ollut valokeilassa koko el�m�ni. 346 00:16:28,554 --> 00:16:30,556 Olen esiintyj�; olen tanssinut kolmevuotiaasta asti. 347 00:16:30,556 --> 00:16:33,058 Gisellen persoonallisuus on tosi vahva. 348 00:16:33,058 --> 00:16:36,436 Ihanaa, ett� h�n on latinonainen. Se oli tosi t�rke�� minulle. 349 00:16:36,436 --> 00:16:39,342 Mielest�ni Tessa edusti eksoottista variaatiota - 350 00:16:39,342 --> 00:16:41,283 klassisesta vaaleasta lookista. 351 00:16:41,283 --> 00:16:45,617 Olen Chicagosta. Toimin em�nt�n�. Olen naapurintytt�. 352 00:16:45,617 --> 00:16:48,073 Oli aika vaikeaa tavata tyt�t ensimm�ist� kertaa. 353 00:16:48,073 --> 00:16:50,930 Huomasin, ett� minua katsottiin p��st� varpaisiin - 354 00:16:50,930 --> 00:16:53,305 ja muut miettiv�t, pit�v�tk� minusta vai eiv�t. 355 00:16:53,305 --> 00:16:55,903 Okei, haluan toivottaa teid�t kaikki tervetulleeksi. 356 00:16:55,903 --> 00:16:59,056 Haluan teid�n tiet�v�n, ett� olette t��ll�, ei pelk�st��n kauneutenne - 357 00:16:59,056 --> 00:17:02,223 takia, vaan my�s siksi, ett� teill� oli sit� jotakin, - 358 00:17:02,223 --> 00:17:05,120 jotakin erityist�. Persoonallisuutta. 359 00:17:05,120 --> 00:17:08,093 Huippumalliksi tulemiseen tarvitaan monia asioita. 360 00:17:08,093 --> 00:17:12,097 Ja teit� tullaa testaamaan monella lailla. 361 00:17:12,097 --> 00:17:15,601 Luvassa on kuvauksia, mediakoulutusta, - 362 00:17:15,601 --> 00:17:18,965 koulutusta siit�, kuinka puhua kuin huippumalli ja miten edustaa suuria yhti�it�. 363 00:17:18,965 --> 00:17:23,544 Kest�� vuosia, ett� n�m� ihmiset edes vilkaisevat malleja. 364 00:17:23,544 --> 00:17:27,324 Teid�t arvioidaan kerran viikossa. Ja kerran viikossa - 365 00:17:27,324 --> 00:17:28,981 joku putoaa kilpailusta. 366 00:17:28,981 --> 00:17:32,299 Joku teist� tulee olemaan Amerikan seuraava huippumalli. 367 00:17:32,299 --> 00:17:36,395 Voittaja saa sopimuksen Revlonin kanssa. 368 00:17:38,624 --> 00:17:41,418 H�n saa muotikuvasarjan Marie Claire -lehteen. 369 00:17:41,418 --> 00:17:45,853 Ja sopimuksen suuren mallitoimiston, Wilhelminan, kanssa. 370 00:17:50,135 --> 00:17:53,282 - Te muistutatte toisianne. - Joo, olemme salaiset siskokset. 371 00:17:53,282 --> 00:17:56,132 Katie ja min� olemme hyvin samanlaisia, ja jos t��ll� - 372 00:17:56,132 --> 00:17:58,999 etsit��n eksoottisen n�k�ist� tytt��, v�lill�mme tulee olemaan - 373 00:17:58,999 --> 00:18:00,958 tosi kova kilpailu. Mutta se on ok. H�n on mielest�ni kaunis. 374 00:18:00,958 --> 00:18:03,458 Tied�n, ett� h�n on minua vanhempi, joten se on ok. 375 00:18:03,148 --> 00:18:07,476 En ensin pit�nyt Nicolesta. H�n oli kilpailijani. 376 00:18:07,476 --> 00:18:10,002 Ajattelin, ett� h�n vasta olikin upea. 377 00:18:10,002 --> 00:18:12,658 Upeat hiukset, h�nell� on kaikki tarvittava, koko paketti. 378 00:18:12,658 --> 00:18:14,660 H�nell� on kaikki, mit� jokainen haluaa. 379 00:18:14,660 --> 00:18:17,162 Ovatko kaikki valinneet huoneensa ynn� muut? 380 00:18:17,162 --> 00:18:19,773 - Joo... - Ai, jaaha. 381 00:18:19,773 --> 00:18:21,166 T�ss� olisi t�llainen... 382 00:18:21,166 --> 00:18:23,669 Kaikki olivat jo valinneet huoneensa, - 383 00:18:23,669 --> 00:18:25,938 joten Giselle ja min� saimme varas�ngyt. 384 00:18:25,938 --> 00:18:27,953 Kiitos tosi paljon. 385 00:18:27,953 --> 00:18:30,175 Olet kuin enkeli. 386 00:18:30,175 --> 00:18:33,510 Innostuin heti, kun kuulin sanat: "Polttaako joku muu?" 387 00:18:34,179 --> 00:18:38,834 Adrianne ja min� valitsimme asunnossa heti kulman, miss� poltella. 388 00:18:38,834 --> 00:18:40,185 Meit� tupakoitsijoita on vain kaksi. 389 00:18:40,185 --> 00:18:42,322 Saimmepa ainakin hyv�n tupakkipaikan. 390 00:18:42,322 --> 00:18:43,188 Niinp�. 391 00:18:43,705 --> 00:18:46,124 Tied�ttek� mit�? Se polttaminen... 392 00:18:46,191 --> 00:18:48,795 Robin tuli paikalle ja alkoi huutaa, ett� - 393 00:18:48,795 --> 00:18:51,243 koko talo haisee, emmek� me saa polttaa. 394 00:18:51,243 --> 00:18:55,446 Se savu levi�� ja tarttuu ihmisten vaatteisiin ja hiuksiin. 395 00:18:55,446 --> 00:18:57,703 Robin on talon �itihahmo. 396 00:18:57,703 --> 00:19:00,205 Se oli iso juttu. Siksi olin niin hermostunut. 397 00:19:00,205 --> 00:19:02,207 Ajattelin: "Hienoa, t�m� t�st� viel� puuttuikin." 398 00:19:02,708 --> 00:19:05,210 Siis ei minua haittaa, jos te tapatte itsenne, - 399 00:19:05,210 --> 00:19:07,335 mutta t�m� �isk� haluaa el��. 400 00:19:07,335 --> 00:19:09,214 Saimme erityisvieraita. 401 00:19:10,716 --> 00:19:12,217 Onko ket��n kotona? 402 00:19:12,217 --> 00:19:14,219 Yksi heist� oli personal trainer. 403 00:19:14,219 --> 00:19:15,721 Kaikille tiedoksi, nimeni on Jon, - 404 00:19:15,721 --> 00:19:18,044 ja olen teid�n kunto-ohjaajanne. 405 00:19:18,044 --> 00:19:21,234 Meill� on teille ohjelma. K�ymme sit� l�pi hetken kuluttua. 406 00:19:21,234 --> 00:19:24,428 Mittaamme teid�n painonne ja pituutenne n�hd�ksemme, - 407 00:19:24,428 --> 00:19:27,481 miten painonne muuttuu sin� aikana, kun treenaamme. 408 00:19:27,481 --> 00:19:30,733 Kunto-ohjaajan tulo ja painojen mittaus - 409 00:19:30,733 --> 00:19:34,018 oli aika hermoja raastavaa. 410 00:19:35,139 --> 00:19:36,384 Vajaat 62 kiloa. 411 00:19:36,384 --> 00:19:37,743 H�n sanoi sen ��neen: 62 kiloa! 412 00:19:37,743 --> 00:19:39,732 Mietin siin� sitten, ett� sep� kiva. 413 00:19:39,732 --> 00:19:41,747 Meni kuulkaa melkein 61 kilon puolelle. 414 00:19:41,747 --> 00:19:44,249 176,5 cm - 175 cm. 415 00:19:44,249 --> 00:19:45,751 175 cm. Jep. 416 00:19:46,251 --> 00:19:48,253 N�ytt��k� tuo sinusta melko sopivalta? - Joo. 417 00:19:48,253 --> 00:19:49,666 Seuraavaksi Elyse. 418 00:19:49,666 --> 00:19:53,208 Elysell� ei ole kehossaan grammaakaan rasvaa. 419 00:19:53,208 --> 00:19:56,015 Hienoa. Kas noin, 51,7 kg. 420 00:19:56,015 --> 00:19:57,763 Voi luoja! 421 00:19:57,763 --> 00:20:00,265 Jos on luonnostaan laiha, sitten on. 422 00:20:00,265 --> 00:20:02,230 Mutta jos ihmiselt� voi laskea kaikki selk�nikamat ihon l�pi, - 423 00:20:02,230 --> 00:20:03,769 se on sairaalloista. 424 00:20:03,769 --> 00:20:05,270 - Olenko min� kevyin? - Olet. 425 00:20:06,772 --> 00:20:09,148 Minusta tuntui v�h�n pahalta Robinin puolesta, koska h�nell� - 426 00:20:09,148 --> 00:20:12,614 on isompi lantio ja isommat reidet kuin meill� muilla. 427 00:20:12,614 --> 00:20:18,491 On v�h�n kiusallista, ett� olen ainoa "plus-koon malli" t��ll�. 428 00:20:18,283 --> 00:20:21,556 - Katsopas tuota. - Meinasin huutaa! 429 00:20:21,787 --> 00:20:26,105 Robinille on varmasti raskasta olla n�in laihojen tytt�jen keskell�. 430 00:20:26,105 --> 00:20:27,793 Eik�h�n oteta t�st� puolitoista kiloa pois... 431 00:20:28,293 --> 00:20:30,289 Ihan vaan siis... ett� tuota... 432 00:20:30,289 --> 00:20:33,716 Okei, eli laitetaan 74,8 sitten? - Joo, 74,8 kiloa. 433 00:20:35,373 --> 00:20:37,562 Me n�emme viel�. En voi sanoa, milloin, - 434 00:20:37,562 --> 00:20:38,910 mutta tulemme viel� tapaamaan! 435 00:20:38,910 --> 00:20:42,307 Ja seuraava vieras oli bikinivahaaja... 436 00:20:42,307 --> 00:20:43,809 Hei, tyt�t. 437 00:20:44,309 --> 00:20:49,731 ...mukanaan seurue bikinivahak�tyreit� labratakeissa. 438 00:20:49,731 --> 00:20:53,588 Tyra Banks l�hetti minut t�nne auttamaan kaikkia tytt�j� - 439 00:20:53,588 --> 00:20:55,651 henkil�kohtaisen bikinivahauksen kanssa. 440 00:20:55,320 --> 00:20:57,322 Joten jos kaikki tyt�t voisivat... 441 00:20:57,823 --> 00:21:01,238 N�in pelon ihmisten silmiss�. 442 00:21:01,238 --> 00:21:03,720 Ovatko kaikki valmiita kokemukseen? 443 00:21:03,720 --> 00:21:06,570 Voi, kyll�. Eritt�in. 444 00:21:12,213 --> 00:21:13,839 En voi uskoa ett� teen t�m�n. En voi uskoa ett� teen t�m�n. 445 00:21:13,839 --> 00:21:15,841 Voi juku! 446 00:21:17,602 --> 00:21:19,536 Kyll�p� tekeekin kovasti mieli l�hte� Brasiliaan! 447 00:21:19,536 --> 00:21:22,564 - Voi luoja! - Voi ei! 448 00:21:22,564 --> 00:21:27,020 Giselle ja Robin eiv�t miss��n nimess� halunneet tehd� sit�. 449 00:21:27,020 --> 00:21:28,353 Voi luoja. En voi tehd� sit�. 450 00:21:28,353 --> 00:21:30,355 Kokeile edes. 451 00:21:30,355 --> 00:21:33,500 En pit�nyt bikinivahaus- asiasta yht��n. 452 00:21:39,364 --> 00:21:40,866 Au. 453 00:21:44,369 --> 00:21:46,872 Eik�? 454 00:21:46,872 --> 00:21:48,874 Vain kaksi ihmist� on ollut siell� alhaalla, - 455 00:21:48,874 --> 00:21:50,876 min� itse ja gynekologini, enk� tykk�� h�nest�k��n yht��n. 456 00:21:52,878 --> 00:21:53,966 Minua pelottaa kauheasti. 457 00:21:53,966 --> 00:21:58,990 Olen sanonut aina kaikille, etten ota ikin� bikinivahausta. 458 00:22:05,871 --> 00:22:09,381 Tuntemattomat naiset tulevat ja sanovat, ett� haarat auki... 459 00:22:12,898 --> 00:22:16,534 Muutama tytt� liioitteli mielest�ni v�h�n liikaa. 460 00:22:16,534 --> 00:22:18,403 Minusta on parasta tulla perhanan supermalli t�m�n j�lkeen. 461 00:22:18,403 --> 00:22:20,906 Sen vain sanon. 462 00:22:27,913 --> 00:22:29,915 Hei kaikki! 463 00:22:29,915 --> 00:22:32,918 Ihanaa, ett� olemme New Yorkissa. 464 00:22:32,918 --> 00:22:35,691 Meid�n t�ytyy k�vell�. - Ostimme ruokaa. 465 00:22:35,691 --> 00:22:39,024 - Hei, meille on postia. - Postia? 466 00:22:39,024 --> 00:22:40,267 Postia! 467 00:22:40,267 --> 00:22:44,222 "Teill� on huomenna J-Lo'n uimapukumalliston kuvaukset." 468 00:22:44,930 --> 00:22:47,193 - Voi luoja! - Eik�! 469 00:22:47,193 --> 00:22:50,308 "Olkaa hotellin aulassa aamulla tasan klo 7:45." 470 00:22:50,435 --> 00:22:53,632 - Hetkinen, saanko katsoa? - Siksi meill� oli se bikinivahaus. 471 00:22:53,632 --> 00:22:54,953 �l� nyt! 472 00:23:12,904 --> 00:23:15,781 Luulen, ett� meid�n pit�isi olla hotellin aulassa 7:45. 473 00:23:15,781 --> 00:23:17,153 Okei. 474 00:23:20,465 --> 00:23:24,283 - Mit� kello on? - Me olemme etuajassa. 475 00:23:24,283 --> 00:23:26,460 Olemme my�s ajoissa. 476 00:23:30,875 --> 00:23:33,765 Olemme oikeita malleja. Olemme ajoissa. 477 00:23:36,481 --> 00:23:37,983 Tulin k�rsim�tt�m�ksi muita odotellessani. 478 00:23:37,983 --> 00:23:41,757 Olin valmis 7:45, kuten pitikin. 479 00:23:46,689 --> 00:23:49,080 Yritin odotella muita, - 480 00:23:49,080 --> 00:23:51,449 ja ennenkuin huomasinkaan, kaikki muut olivat jo menneet alas. 481 00:23:51,449 --> 00:23:52,902 Luulen, ett� he ovat jo l�hteneet. 482 00:23:52,902 --> 00:23:54,238 Oletko tosissasi? 483 00:23:55,000 --> 00:23:58,639 Menimme alakertaan, eik� siell� ollut ket��n. 484 00:23:59,575 --> 00:24:02,019 Meit� hermostutti, koska olimme my�h�ss�. 485 00:24:02,019 --> 00:24:04,827 Hei, teid�n seurueenne on jo l�htenyt. 486 00:24:04,827 --> 00:24:08,889 Se oli ensimm�inen kuvauksemme, ja mietimme, joutuisimmeko ongelmiin. 487 00:24:08,889 --> 00:24:11,153 Okei. 488 00:24:19,188 --> 00:24:24,151 Robin, Kesse ja min� huomasimme, ett� my�h�styisimme kuvauksista, - 489 00:24:24,151 --> 00:24:25,397 ja meid�n t�ytyi l�yt�� paikalle itse. 490 00:24:25,397 --> 00:24:29,013 Juoksimme yl�kertaan hakemaan osoitteen ja otimme taksin. 491 00:24:31,903 --> 00:24:34,906 Ne tyt�t, jotka ehtiv�t kuvaukseen ajoissa, 492 00:24:34,906 --> 00:24:37,409 p��siv�t meikkiin ja kampaukseen ensin. 493 00:24:37,909 --> 00:24:41,167 En edes miettinyt asiaa. Ajattelimme, ett� he ovat ihan takanamme. 494 00:24:45,417 --> 00:24:47,919 Olimme talon katolla ja siell� oli lunta. 495 00:24:47,919 --> 00:24:50,479 Siell� tuuli. Oli j��t�v�n kylm�. 496 00:24:50,479 --> 00:24:52,357 - Hei kaikki. - Hei. 497 00:24:52,981 --> 00:24:55,738 Ihan ensiksi haluaisin kutsua muutaman tyt�n eteen: 498 00:24:55,738 --> 00:24:59,931 Robin, Kesse, Ebony, ja Shannon. 499 00:24:59,931 --> 00:25:03,445 Tulkaa ihan v�h�n eteenp�in. Olin tosi tuohtunut, kun kuulin, - 500 00:25:03,445 --> 00:25:06,980 ett� te nelj� olette my�h�ss�. Sellainen ei k�y p�ins�. 501 00:25:06,980 --> 00:25:11,769 Kuvaukset maksavat tuhansia dollareita, ja aika on rahaa. 502 00:25:11,769 --> 00:25:13,857 Se on sataprosenttisen ei-hyv�ksytt�v��. 503 00:25:13,857 --> 00:25:17,023 Jos t�m� olisi normaali kuvaus, moni teist� olisi jo l�hetetty kotiin. 504 00:25:17,023 --> 00:25:19,451 Meit� arvioidaan ajoissa olemisesta. 505 00:25:19,451 --> 00:25:22,454 Minua j�nnitt�� tuleva pudotus tosi paljon. 506 00:25:22,454 --> 00:25:24,456 No niin, se siit�. 507 00:25:24,456 --> 00:25:26,601 Nyt tapaatte p�iv�n kuvaajanne: 508 00:25:26,601 --> 00:25:30,411 Douglas Bizarro sek� h�nen kumppaninsa, Elizabeth Moss. 509 00:25:30,411 --> 00:25:31,809 Terve. Miten menee? 510 00:25:31,809 --> 00:25:32,850 Hyvin. 511 00:25:33,232 --> 00:25:36,418 T�n��n kuvaamme uimapukuja, ja kuvaamme niit� - 512 00:25:36,418 --> 00:25:37,313 t��ll� katolla. 513 00:25:37,313 --> 00:25:40,358 Mietimme kaikki, ett� ovatko he tosissaan. 514 00:25:40,358 --> 00:25:43,298 S�ik�hdin, koska siell� oli niin kylm�. 515 00:25:43,298 --> 00:25:46,790 Mietitte ehk�, miksi kuvaamme ulkona, kylm�ss�. 516 00:25:46,790 --> 00:25:48,980 Uimapuvut kuvataan kausi ennen uimapukukautta, - 517 00:25:48,980 --> 00:25:50,482 joten ne on kuvattava nyt. 518 00:25:50,482 --> 00:25:52,880 Tervetuloa mallina olemisen kauniiseen ja glamourint�yteiseen maailmaan! 519 00:25:52,880 --> 00:25:57,381 Yksi yleisimmist� uusien mallien mokista on ajatus, ett� - 520 00:25:57,381 --> 00:25:59,680 "Mit� seksikk��mmin liikun, sit� parempi kuvasta tulee." 521 00:25:59,680 --> 00:26:02,994 Kaikki on ensin kiinni t�st�. Kaikki riippuu kasvoista. 522 00:26:02,994 --> 00:26:05,497 Teill� t�ytyy aina olla jokin ajatus. 523 00:26:05,497 --> 00:26:08,500 Elottomat silm�t ovat vain... 524 00:26:08,500 --> 00:26:11,503 Kun taas silm�t, joissa on paloa... 525 00:26:11,503 --> 00:26:13,427 N�ettek�, miten se muuttuu? 526 00:26:13,427 --> 00:26:16,508 Voitte luoda roolin, kun teit� kuvataan. T�m� on v�h�n kuin ��net�nt� elokuvaa. 527 00:26:16,508 --> 00:26:20,457 Teid�n t�ytyy antaa parastanne, antaa kaikkenne. 528 00:26:21,021 --> 00:26:23,014 Ok? Onnea ensimm�iseen kuvaukseenne! 529 00:26:23,014 --> 00:26:24,655 - Kiitos. - Olkaa hyv�t. 530 00:26:25,517 --> 00:26:27,544 T��ll� j��tyy. 531 00:26:30,021 --> 00:26:32,023 Sattuu olemaan vuoden kylmin p�iv� New Yorkissa. 532 00:26:32,023 --> 00:26:33,954 -13 celciusta ja kylm� tuuli. 533 00:26:33,954 --> 00:26:36,027 Olemme ty�skennelleet paljon kylm�ss� s��ss�. 534 00:26:36,027 --> 00:26:38,026 N�m� ovat kuitenkin huonoimmat olosuhteet, miss� me olemme koskaan - 535 00:26:38,026 --> 00:26:39,891 ty�skennelleet, ja t�m� on viel� mallien ensimm�inen kuvaus... 536 00:26:39,891 --> 00:26:41,129 Hullua. 537 00:26:41,129 --> 00:26:45,958 Hetkinen. Sanoisin ett� t��ll� on noin -6 celcius-astetta. 538 00:26:45,958 --> 00:26:47,351 Hienoa. Pysy noin. 539 00:26:54,051 --> 00:26:55,353 Erinomaista. 540 00:26:55,353 --> 00:26:58,570 - Taisimme saada jo hyv�n kuvan. - Jes! 541 00:26:59,380 --> 00:27:00,736 Malli on muutakin kuin n�tti naama. 542 00:27:00,736 --> 00:27:02,286 Heid�n t�ytyy olla todella itsevarmoja. 543 00:27:02,286 --> 00:27:04,644 Heid�n t�ytyy oikeasti osata toimia kameran edess�. 544 00:27:04,644 --> 00:27:06,209 Valmista? 545 00:27:06,057 --> 00:27:09,060 Ei minua normaalisti haittaisi, mutta nyt oli tosi kylm�. 546 00:27:09,060 --> 00:27:11,663 Palelen auringossakin. Palelen aina. 547 00:27:17,068 --> 00:27:19,571 Hienoa. N�yt�t hyv�lt�. 548 00:27:19,571 --> 00:27:23,570 Nicole kuunteli minua, ja se on t�rke� ominaisuus mallissa, - 549 00:27:23,570 --> 00:27:25,185 ett� kuuntelee kuvaajan ohjeita. 550 00:27:26,414 --> 00:27:29,613 Olin v�h�n hermostunut. Muut tyt�t ovat niin laihoja. 551 00:27:29,613 --> 00:27:31,125 Minulla on v�h�n enemm�n lihaa luiden ymp�rill� - 552 00:27:31,125 --> 00:27:32,541 mutta minulla oli tosi hauskaa. 553 00:27:32,541 --> 00:27:35,448 Sinun t�ytyy rentoutua. �l� palele. 554 00:27:34,586 --> 00:27:38,721 Voisit peruuttaa v�h�sen. P�� alas. 555 00:27:40,091 --> 00:27:41,092 Kun olet hyv�ss� asennossa, mihin sinut ohjeistan, - 556 00:27:41,092 --> 00:27:45,241 �l� liiku niin paljon, sinua on vaikea kuvata kun heilut. 557 00:27:45,241 --> 00:27:46,257 Ymm�rr�tk�? 558 00:27:46,257 --> 00:27:48,783 No niin. Juuri noin. T�ydellist�. 559 00:27:48,783 --> 00:27:51,952 H�nt� on varmaan opetettu poseeraamaan v��rin. 560 00:27:51,952 --> 00:27:53,200 Se oli h�nen ongelmansa. 561 00:27:54,105 --> 00:27:56,608 En ole ikin� n�ytt�nyt n�in hyv�lt�. 562 00:27:57,255 --> 00:28:01,073 Huomasin Robinin v�h�n ujostelevan bikineiss��n. 563 00:28:01,073 --> 00:28:03,047 H�nell� on v�h�n enemm�n eristett� kuin minulla. 564 00:28:04,616 --> 00:28:06,618 Sitten menn��n. 565 00:28:07,118 --> 00:28:09,329 Robin on jotain 26 tai 27 vuotta vanha. 566 00:28:09,329 --> 00:28:11,623 Kuinkahan pitk�lle h�n voi en�� p��st�, kun - 567 00:28:11,623 --> 00:28:14,352 ik� on iso tekij� mallimaailmassa? 568 00:28:15,126 --> 00:28:18,416 Tee n�in. Hoksasitko? Tuo n�ytt�� silt� kuin - 569 00:28:18,416 --> 00:28:20,467 olisit riu'ulla tai jotain. 570 00:28:20,467 --> 00:28:21,412 Okei. 571 00:28:21,412 --> 00:28:23,946 Leuka alas. Pid� tuo. 572 00:28:23,946 --> 00:28:25,244 N�yt�t mahtavalta. Pysy noin. 573 00:28:26,131 --> 00:28:28,139 Kiitos. 574 00:28:28,139 --> 00:28:30,876 - Onko tarpeeksi kylm�? - Jep. 575 00:28:31,643 --> 00:28:34,970 Luulin, ettei ilma olisi kovin paha, kunnes otin huovan pois. 576 00:28:35,146 --> 00:28:39,717 Tuuli ihan joka suunnasta. Se viilensi ilmaa entisest��n. 577 00:28:39,717 --> 00:28:42,312 No niin, Elyse. Oletko valmis? 578 00:28:42,312 --> 00:28:43,391 Joo. 579 00:28:43,655 --> 00:28:45,687 Hienoa. Pysy noin. Hyv�. 580 00:28:46,658 --> 00:28:50,161 Minun piti laskea olkap��t�ni, pit�� k�sivarsi l�hell�, - 581 00:28:50,161 --> 00:28:52,664 pit�� sormet yhdess�, peukalo piilossa, - 582 00:28:52,664 --> 00:28:56,668 samalla kun pitelin kiinni kantap��st�ni ja ryystin r�k�� sis��n. 583 00:28:56,668 --> 00:28:57,599 T�m� on varmaankin h�nen ensimm�inen kuvauksensa, - 584 00:28:57,599 --> 00:29:00,958 joten h�nt� paitsi j�nnitti, my�s paleli niin, ettei h�n oikein - 585 00:29:00,958 --> 00:29:02,674 voinut poseerata. - H�n on hyvin laiha, - 586 00:29:02,674 --> 00:29:04,482 joten... h�n paleli. 587 00:29:04,482 --> 00:29:06,536 Yhdess� vaiheessa h�n ei saanut itse��n kasaan - 588 00:29:06,536 --> 00:29:07,581 ja alkoi itke�. 589 00:29:07,581 --> 00:29:09,681 Elysell� on tosi pieni, siro vartalo, - 590 00:29:09,681 --> 00:29:11,182 eli h�n ei varmaankaan pysy l�mp�isen�. 591 00:29:11,182 --> 00:29:14,237 Elysell� ei kest�nyt sit�, mutta min� en valittanut. 592 00:29:14,237 --> 00:29:16,457 Rep�isin huovan pois ja sanoin: "Okei". 593 00:29:16,457 --> 00:29:19,704 - Sitten mentiin. - Hienoa. 594 00:29:19,704 --> 00:29:23,084 Siell� oli tosi kylm�. Kaikki meni tunnottomaksi, - 595 00:29:23,084 --> 00:29:26,272 korvista k�siin, jaloista peppuun. 596 00:29:26,197 --> 00:29:29,498 Kallista lanteita tuohon suuntaan. Pysy noin. 597 00:29:30,201 --> 00:29:31,703 Giselle teki hyv�� ty�t�. 598 00:29:31,703 --> 00:29:33,705 Sen n�kee, kun tytt� on harjoitellut peilin edess�. 599 00:29:33,705 --> 00:29:35,769 Ja katsopa t�nne p�in, s�p�liini. 600 00:29:37,709 --> 00:29:38,540 Hienoa. 601 00:29:45,901 --> 00:29:46,937 Hyv�. 602 00:29:46,937 --> 00:29:48,719 H�n on kaunis, muttei oikeastaan tehnyt, - 603 00:29:48,719 --> 00:29:50,434 mit��n todella upeaa. 604 00:29:53,725 --> 00:29:55,727 H�nen t�ytyy sirist�� silmi��n ja sitten on hyv�. 605 00:29:55,727 --> 00:29:57,228 Sirist� silmi�si. 606 00:29:57,228 --> 00:30:02,092 Katie oli yksi vaikeimmista. H�n ei tuntunut saavan - 607 00:30:02,092 --> 00:30:04,109 kaikkea kerralla yht� aikaa oikein. 608 00:30:03,735 --> 00:30:05,967 Nyt h�n tekee t�t�. 609 00:30:05,967 --> 00:30:08,346 Se oli yht� edestakaisin veivaamista. 610 00:30:08,346 --> 00:30:09,682 Hyv�. Pid� tuo. �l� liiku. Hienoa. 611 00:30:11,743 --> 00:30:16,174 Minusta h�n antoi v�h�n liikaa. Siis oli jo v�h�n Playboymainen. 612 00:30:16,174 --> 00:30:17,951 Milt� n�ytt��? Mit� mielt� olet? 613 00:30:17,951 --> 00:30:19,740 Silm�t ovat taas isoina. 614 00:30:19,740 --> 00:30:21,782 En tied�, mit� sanoa. Sanoin h�nelle siit� jo 20 kertaa. 615 00:30:21,753 --> 00:30:23,651 - Ei t�m� t�st� parane. - Ei. 616 00:30:23,651 --> 00:30:26,720 Ei se mielest�ni ollut haastavaa, se oli hieno kokemus. 617 00:30:26,720 --> 00:30:28,568 Ja voisin tehd� sen uudestaan milloin vaan. 618 00:30:31,262 --> 00:30:32,858 Aloitetaan. 619 00:30:32,858 --> 00:30:34,988 Filippil�iskirjeen kohdassa 4:13 sanotaan: 620 00:30:34,988 --> 00:30:37,897 "Voin tehd� kaikkea Kristuksen kautta, sill� h�n vahvistaa minua." 621 00:30:37,897 --> 00:30:40,602 Ved� hiuksiasi leukasi l�helt�. 622 00:30:41,272 --> 00:30:44,058 Ei minulla ole aikaa istuskella opettamassa mallia poseeraamaan. 623 00:30:44,058 --> 00:30:46,119 - Niin. - H�nen t�ytyy tarjota itsekin jotain. 624 00:30:46,119 --> 00:30:49,670 Muutama kuva ja sitten lopetetaan. Saat kuumaa kaakaota. 625 00:30:50,079 --> 00:30:53,082 Nyt panosta viel� enemm�n, ole tosi raju! 626 00:30:53,082 --> 00:30:55,803 Haluan voittaa t�m�n kilpailun. Sanat eiv�t riit� kertomaan, - 627 00:30:55,803 --> 00:30:56,974 kuinka paljon haluan voittaa. 628 00:30:56,974 --> 00:30:58,513 H�n alkoi j��ty� loppua kohden. 629 00:30:58,513 --> 00:31:00,124 En saanut h�nest� irti hyv�� ilmett�, joka on - 630 00:31:00,124 --> 00:31:02,739 kuitenkin se myyv� tekij�. Kaikki riippuu silmist�. 631 00:31:04,358 --> 00:31:05,929 Oletko valmis? 632 00:31:08,851 --> 00:31:11,889 Joo, hyv�. Erinomaista. 633 00:31:11,889 --> 00:31:16,475 Ammattilaisen kanssa ty�skentely oli tosi opettavaista. 634 00:31:16,475 --> 00:31:19,639 H�n l�ysi minusta asioita, mit� en tiennyt minussa edes olevan. 635 00:31:19,639 --> 00:31:21,312 Joo. Hienoa. Erinomaista. 636 00:31:21,312 --> 00:31:22,814 Kesse� oli helppo kuvata. 637 00:31:22,814 --> 00:31:25,960 Useimmilla tyt�ist� kroppa on tosi upea, mutta kasvot - 638 00:31:25,960 --> 00:31:27,819 ovat niin kylmettyneet, ettei niihin saa hyv�� ilmett�. 639 00:31:27,819 --> 00:31:29,756 H�n osasi antaa hyv�n ilmeen. 640 00:31:29,756 --> 00:31:31,322 Kaikki tekiv�t t�n��n hyv�� ty�t� - 641 00:31:31,322 --> 00:31:32,749 ottaen huomioon p�iv�n olosuhteet. 642 00:31:32,749 --> 00:31:36,193 T�m�n kilpailun lopussa on varmasti kovaa taistelua. 643 00:31:41,833 --> 00:31:43,579 Nauttikaa! 644 00:31:43,579 --> 00:31:47,380 The Palm oli upea. Hyv�� ruokaa. 645 00:31:48,339 --> 00:31:50,842 Jestas. 646 00:31:51,843 --> 00:31:55,508 Jouduin tulemaan ateismi-kaapista ulos. 647 00:31:55,508 --> 00:31:59,350 En usko Jumalaan, ja se tuli esille p�iv�llisell�. 648 00:31:59,350 --> 00:32:02,353 Uskotko mihink��n, Elyse? 649 00:32:02,353 --> 00:32:03,354 Olen ateisti. 650 00:32:03,855 --> 00:32:07,702 Melkoiset m��r�t leukoja loksahteli alas p�yd�ss�. 651 00:32:07,702 --> 00:32:09,607 Ateisti? Vau. 652 00:32:08,359 --> 00:32:12,127 T�m� on tosi vaikea aihe minulle. - En min�... 653 00:32:12,864 --> 00:32:17,890 Kun kuulin Elysen ateismista, tulin varautuneeksi h�nen suhteensa. 654 00:32:17,890 --> 00:32:19,499 S��lin h�nt�. 655 00:32:19,499 --> 00:32:21,226 Robinin ajatukset sanojen takana ovat tietysti, ett�, - 656 00:32:21,226 --> 00:32:22,874 "En tarkoita, ett� sin� joutuisit helvettiin, - 657 00:32:22,874 --> 00:32:24,473 mutta helvettiin sin� joudut." 658 00:32:24,473 --> 00:32:25,863 Pelk�st��n se, etten usko Jumalaan, ei tarkoita, - 659 00:32:25,863 --> 00:32:27,229 ettei minulla olisi etiikkaa ja moraalia. 660 00:32:27,229 --> 00:32:30,961 Siis, kunnioitan sinua, mutta en tiennyt tuota. 661 00:32:30,961 --> 00:32:33,563 Ehk� t�m� erist�� minua v�h�n muista tyt�ist�, - 662 00:32:33,563 --> 00:32:35,477 mutta en min� silti ala teeskennell�, etten usko - 663 00:32:35,477 --> 00:32:38,429 evoluutioon ihan vain ollakseni Robinin kaveri. 664 00:32:38,890 --> 00:32:42,178 Meille tuli Tyra-postia. 665 00:32:42,178 --> 00:32:47,512 "Huomenna 9 teist� jatkaa Amerikan huippumalli haussa -kilpailua." 666 00:32:47,512 --> 00:32:49,912 "Yksi teist� putoaa kisasta." 667 00:33:00,411 --> 00:33:05,085 Luulen, ett� min� putoan, koska olin huono kuvauksessa. 668 00:33:05,085 --> 00:33:09,716 P��ss�ni py�rii jatkuvasti ajatus, ett� Tyra pudottaa minut. 669 00:33:09,716 --> 00:33:11,580 Pelottaa. 670 00:33:11,580 --> 00:33:15,705 En halua l�hte�. Joko voitan, ja el�m�ni muuttuu huomattavasti - 671 00:33:15,705 --> 00:33:19,976 paremmaksi, tai sitten h�vi�n, ja vajoan yh� vain alemmas. 672 00:33:20,431 --> 00:33:24,634 Kaikkia j�nnitt�� ja huolestuttaa. 673 00:33:24,634 --> 00:33:26,739 Emme tied�, mit� odottaa. 674 00:33:26,739 --> 00:33:31,670 Kaikki miettiv�t sit�, mit� tulee tapahtumaan. 675 00:33:35,947 --> 00:33:37,849 No niin, arvon naiset. 676 00:33:37,849 --> 00:33:40,524 On tullut aika tehd� ensimm�inen pudotus. 677 00:33:40,524 --> 00:33:42,705 Tuomarointi perustuu luonnollisiin mallin kykyihinne, - 678 00:33:42,705 --> 00:33:45,213 potentiaaliinne ja persoonallisuuteenne, - 679 00:33:45,213 --> 00:33:47,850 sek� suoritukseenne eilisen kuvauksessa. 680 00:33:47,959 --> 00:33:50,461 Meill� on kunnioitettava tuomaristo. 681 00:33:50,962 --> 00:33:53,464 Janice Dickinson, joka oli yksi maailman ensimm�isist� - 682 00:33:53,464 --> 00:33:56,999 supermalleista 70-luvulla, ja h�nen kasvonsa - 683 00:33:56,999 --> 00:33:58,947 n�kyiv�t tuolloin kaikkialla. 684 00:33:58,947 --> 00:34:03,255 Olen ollut alalla kauan, joten olen varmaan tuomariston - 685 00:34:03,255 --> 00:34:04,976 omap�isin j�sen. 686 00:34:04,976 --> 00:34:09,150 Beau Quillian, Marie Claire -lehden muotitoimittaja. 687 00:34:09,150 --> 00:34:11,725 H�nen ty�t��n on neuvotella suurten mallitoimistojen - 688 00:34:11,725 --> 00:34:14,874 kanssa siit�, mink� tyt�n h�n buukkaa lehden muotikuviin. 689 00:34:14,874 --> 00:34:18,270 Jos malli ei ole tosi hyv�, en voi auttaa h�nt�. 690 00:34:18,270 --> 00:34:20,491 On oltava jokin perusta, jota ty�st��. 691 00:34:20,491 --> 00:34:24,194 Kimora Lee Simmons. H�nest� tuli Chanelin kasvo - 692 00:34:24,194 --> 00:34:27,284 13-vuotiaana. Nyt h�n on Baby Phat -merkin luova johtaja - 693 00:34:27,284 --> 00:34:29,716 ja omistaja. Baby Phat tekee seksikk�it� naistenvaatteita. 694 00:34:29,716 --> 00:34:33,146 Teill� on mielest�ni oltava tietty persoonallisuus, sis�ist� paloa. 695 00:34:33,146 --> 00:34:34,812 Joitakin asioita voi ty�st��, mutta - 696 00:34:34,812 --> 00:34:36,566 valtaosa lahjoista on synnynn�ist�. 697 00:34:36,566 --> 00:34:38,479 Joka viikko meill� on vieraileva tuomari, - 698 00:34:38,479 --> 00:34:40,862 ja t�n��n h�n on Douglas Bizarro. 699 00:34:40,862 --> 00:34:43,774 Douglas on suosittu muoti- ja julkkiskuvaaja, - 700 00:34:43,774 --> 00:34:46,557 ja h�n kuvasi ensimm�iset isot muotikuvauksenne. 701 00:34:46,557 --> 00:34:48,538 Nyt pyyd�mme teid�t yksitellen - 702 00:34:48,538 --> 00:34:52,641 tuomareiden arvioitavaksi. Katie, sin� aloitat. 703 00:34:52,641 --> 00:34:55,843 Minua j�nnitti hirve�sti. Oikein t�risin. 704 00:34:55,843 --> 00:34:58,184 Olit juuri ensimm�isiss� ammattimaisissa kuvauksissasi, - 705 00:34:58,184 --> 00:35:01,183 ja k�vimme filmisi l�pi. L�ysimme parhaan kuvan. 706 00:35:01,295 --> 00:35:02,240 Vau. 707 00:35:02,399 --> 00:35:05,282 Kysymys kuuluu, mit� oikein ajattelit laittaessasi - 708 00:35:05,282 --> 00:35:08,645 sormesi bikinien alaosan sis��n? Mit� ajattelit? 709 00:35:08,645 --> 00:35:11,142 Ajattelin vain sit� lookkia. 710 00:35:11,142 --> 00:35:13,360 H�nell� on viel� paljon opittavaa sinulta. 711 00:35:14,045 --> 00:35:15,854 Mit� mielt� olet? 712 00:35:15,854 --> 00:35:19,434 Voi luoja. Se on niin kaunis. Oikeasti. Rakastan sit�. 713 00:35:19,434 --> 00:35:20,551 Mist� pid�t siin�? 714 00:35:20,551 --> 00:35:22,688 En tied�, oliko kyse onnesta vai itsevarmuudesta, mutta - 715 00:35:22,688 --> 00:35:25,401 t�m� on siis heti toinen kuva, jonka otimme h�nest�. 716 00:35:25,556 --> 00:35:27,058 Okei, Adrianne. 717 00:35:27,058 --> 00:35:30,166 Saanko kysy� keng�nkokoasi? - 42,5. 718 00:35:30,166 --> 00:35:32,195 Lempinimeni on Lentotukialus. 719 00:35:32,195 --> 00:35:34,644 Huomautus jaloistani ei haitannut minua, koska - 720 00:35:34,644 --> 00:35:38,841 isolla naisella on yleens� isot perustukset. 721 00:35:38,841 --> 00:35:41,072 Kasvot hyv�t, jalat huonot. 722 00:35:41,572 --> 00:35:45,913 Kaikista kuvaamistani tyt�ist� Nicolella oli eniten annettavaa. 723 00:35:45,913 --> 00:35:48,664 H�n todella antoi menn� ja h�nell� oli hyvi� asentoja. 724 00:35:48,664 --> 00:35:49,296 H�n osasi asetella itsens�... 725 00:35:49,296 --> 00:35:51,311 - Kiitos. - ...hyviin kuvakulmiin. 726 00:35:51,582 --> 00:35:54,626 Sinulla on vahva persoona, ja se n�kyy kasvoissasi - 727 00:35:54,626 --> 00:35:56,203 ja poseerauksissasi. 728 00:35:56,203 --> 00:35:58,125 �l� ota t�t� nyt v��rin: Sinun t�ytyy ty�st�� reisi�si. 729 00:35:58,125 --> 00:36:00,871 Sinulla on tuota pyllykk��. Sinun t�ytyy pit�� silm�ll� sy�misi�si - 730 00:36:00,871 --> 00:36:02,793 ja treenata, koska kaikki ei ole kiinni vain - 731 00:36:02,793 --> 00:36:05,137 upeista kasvoistasi. T�ss� on kyse my�s pyllyst�. 732 00:36:05,280 --> 00:36:06,504 Tied�n. 733 00:36:06,597 --> 00:36:09,100 Olet mielest�ni eksoottinen, ja sinulla on upeat, pitk�t jalat. 734 00:36:09,100 --> 00:36:10,915 Luomesi on ihana. �l� anna kenenk��n ikin� - 735 00:36:10,915 --> 00:36:12,039 sanoa, ett� se pit�isi poistaa. 736 00:36:12,039 --> 00:36:15,855 Giselle ei ollut suosikkini. Mutta kun aloin kuvata, - 737 00:36:15,855 --> 00:36:17,608 h�n �llistytti minut. 738 00:36:17,608 --> 00:36:19,659 H�n on langanlaiha. 739 00:36:19,659 --> 00:36:24,121 Kylkiluut n�kyv�t v�h�n l�pi, mutta se on ihan ok. 740 00:36:24,121 --> 00:36:25,885 H�n on vasta 18-vuotias. 741 00:36:25,885 --> 00:36:28,254 Pid�n Shannonin luonteesta. H�n oikein hehkuu. 742 00:36:28,119 --> 00:36:31,557 - H�n on miellytt�v�. - Mutta negatiivista on se, - 743 00:36:31,557 --> 00:36:33,444 ett� h�nest� n�kee, ett� h�n pit�� ruskettumisesta - 744 00:36:33,444 --> 00:36:37,117 ja h�nen kasvojensa iho on alkanut jo n�ytt�� nahkamaiselta. 745 00:36:37,628 --> 00:36:42,059 Tuo uimapuku ei v�ltt�m�tt� imarrellut h�nt� kauheasti. 746 00:36:42,059 --> 00:36:46,222 Kaihdan aina kaikkea, mik� liittyy v�h�pukeisuuteen. 747 00:36:46,222 --> 00:36:49,524 En tykk�� edes shorteista. Yrit�n aina peitell� kaiken. 748 00:36:49,524 --> 00:36:52,070 Taidat olla valitsemassa v��r�� alaa, jos et - 749 00:36:52,070 --> 00:36:55,057 halua pukeutua niukasti tai yrit�t piilotella itse�si. 750 00:36:54,645 --> 00:36:56,962 - Okei, Robin. - Puhutaanko t�ss� nyt - 751 00:36:56,962 --> 00:36:58,609 isojen kokojen kategoriasta? - Kyll�. 752 00:36:58,609 --> 00:37:00,460 Robin on plus- kokoinen malli. 753 00:37:00,460 --> 00:37:04,292 Ongelma on, ett� mielest�ni Robin ei ole yl�osansa puolesta - 754 00:37:04,292 --> 00:37:06,187 xl-malli, mutta alaosansa puolesta on. 755 00:37:06,187 --> 00:37:09,005 Rehellisesti sanottuna 26 on v�h�n korkea ik� - 756 00:37:09,005 --> 00:37:11,016 l�hte� pyrkim��n huippumalliksi. 757 00:37:11,162 --> 00:37:14,323 Oletko luonnostaan noin laiha, vai onko se itseaiheutettua? 758 00:37:14,323 --> 00:37:16,061 Ei, olen luonnostani laiha. 759 00:37:16,061 --> 00:37:18,487 Rakastan sit�. En ole laihuutta vastaan, jos 760 00:37:18,487 --> 00:37:19,670 se on luonnollista. 761 00:37:19,670 --> 00:37:24,108 Kehossasi ei ole rasvaa, joten sinulla ei ole eristyst�. 762 00:37:24,108 --> 00:37:26,693 V�h�n liian laiha minun makuuni. Kiitos. 763 00:37:26,693 --> 00:37:28,679 Nyt olemme haastatelleet jokaista tytt��, - 764 00:37:28,679 --> 00:37:31,182 ja nyt meid�n on teht�v� p��t�s. 765 00:37:31,182 --> 00:37:34,723 - Kuka saa kenk��? - Kuka saa kenk��? Robin? 766 00:37:34,723 --> 00:37:36,564 - Robin on fantastinen. - Robinista ei mielest�ni - 767 00:37:36,564 --> 00:37:39,607 ole supermalliksi. - Ei todellakaan. 768 00:37:39,598 --> 00:37:41,477 Sit� tytt�� ei kyll� pudoteta ensimm�iseksi. 769 00:37:41,477 --> 00:37:43,685 Se on minun mielipiteeni. 770 00:37:43,685 --> 00:37:45,128 - Miksi? - Koska mielest�ni seuraava - 771 00:37:45,128 --> 00:37:47,460 Amerikan huippumalli ei ole xl-malli. 772 00:37:47,460 --> 00:37:49,024 Olen pahoillani, sit� mielt� olen. 773 00:37:49,024 --> 00:37:50,201 Min� pid�n Robinista. H�n hipoo t�ydellisyytt�. 774 00:37:50,201 --> 00:37:52,203 Toivoisin vain, ett� h�nen yl�vartalonsa olisi isompi - 775 00:37:52,203 --> 00:37:53,840 ja sopisi paremmin yhteen alavartalon kanssa. 776 00:37:53,840 --> 00:37:54,705 Elyde? - Jatkossa. - Ulkona. 777 00:37:54,705 --> 00:37:56,207 H�nt� vilutti, ja siksi h�nen oli vaikea ty�skennell�. 778 00:37:57,708 --> 00:37:59,210 When it came down to crunch time 779 00:37:59,210 --> 00:38:00,211 and getting them out there, 780 00:38:00,211 --> 00:38:01,212 it. she kind of loses 781 00:38:01,712 --> 00:38:04,096 Kesse. Niin huvittavaa. Katson t�t� kuvaa ja pel�styn, - 782 00:38:04,096 --> 00:38:05,687 ett� onko t�ss� minun pikkusiskoni?! 783 00:38:05,216 --> 00:38:07,803 - Nicole. - Mielest�ni ehdottomasti jatkossa. 784 00:38:07,803 --> 00:38:10,138 - Nicole jatkossa. - Jatkossa. - Jatkossa. 785 00:38:10,138 --> 00:38:12,914 Shannonilla on persoonallisuutta, ja siit�h�n t�ss� on kyse. 786 00:38:12,914 --> 00:38:15,346 Ottaisin jatkoon Nicolen, tiputtaisin Shannonin pois. 787 00:38:15,187 --> 00:38:17,036 Shannon on hyvin kaupallinen. H�n on n�tti tytt�, muttei - 788 00:38:17,036 --> 00:38:19,281 tuo kuvauksiin hauskuutta tai luovuutta. 789 00:38:19,281 --> 00:38:20,231 Tessa. 790 00:38:20,231 --> 00:38:22,733 H�nell� ei ole dominoivaa luonnetta. 791 00:38:22,733 --> 00:38:24,235 H�nen t�ytyy kyet� myym��n tuote. 792 00:38:24,235 --> 00:38:26,237 En ole n�hnyt h�nelt� tarpeeksi luonnetta. 793 00:38:26,237 --> 00:38:28,239 H�n on niit� tyyppej�, jotka ovat luonnossa jotenkin - 794 00:38:28,239 --> 00:38:29,740 vaisuja. Normaalistikin tulisi olla vaikuttavan n�k�inen, - 795 00:38:30,241 --> 00:38:32,243 koska ty�h�n kuuluu my�s henkil�kohtaisia tapaamisia. 796 00:38:32,243 --> 00:38:34,245 Katie. Kyse ei ole pelk�st��n seksikkyydest�, eik� - 797 00:38:34,245 --> 00:38:37,490 Playboy-mallilta n�ytt�misest�. 798 00:38:37,490 --> 00:38:38,993 Katie on upea. 799 00:38:38,993 --> 00:38:40,931 Ebony liikkui paremmin kuin muut mallit. 800 00:38:40,931 --> 00:38:45,585 He ovat olleet t��ll� vain viikon. Ja yhden t�ytyy l�hte�. 801 00:38:49,760 --> 00:38:52,094 No niin, arvon naiset. K�siss�ni minulla on - 802 00:38:52,094 --> 00:39:00,978 9 kuvaa, ja n�m� kuvat esitt�v�t kilpailussa jatkoon p��sevi�. 803 00:39:01,627 --> 00:39:03,655 Ebony, tulisitko eteenp�in? 804 00:39:07,778 --> 00:39:12,228 Ebony, olet yh� mukana kisassa. Onnittelut. 805 00:39:12,228 --> 00:39:13,452 Kiitos. 806 00:39:14,636 --> 00:39:19,045 Elyse. Onnea. 807 00:39:21,494 --> 00:39:25,197 Kesse. Olet yh� mukana kilpailussa. 808 00:39:25,197 --> 00:39:26,670 Kiitos. 809 00:39:26,670 --> 00:39:28,510 Seuraava nuori nainen... 810 00:39:30,873 --> 00:39:32,302 on Adrianne. 811 00:39:32,302 --> 00:39:34,637 Olet yh� kisassa. 812 00:39:35,806 --> 00:39:39,034 Katie. Onneksi olkoon, olet yh� mukana kilpailussa. 813 00:39:39,516 --> 00:39:43,457 Nicole, olet mukana kilpailussa. 814 00:39:43,457 --> 00:39:44,605 Kiitos. 815 00:39:45,732 --> 00:39:48,838 Giselle. Onnea. 816 00:39:50,361 --> 00:39:52,521 Yrit�n aina valmistautua pahimpaan, joten olen valmis- 817 00:39:52,521 --> 00:39:54,227 l�htem��n kotiin, vaikka se tuntuukin pahalta. 818 00:39:54,227 --> 00:39:56,231 Seuraava jatkoon p��sij�... 819 00:39:58,803 --> 00:40:00,531 ...on Robin. 820 00:40:01,832 --> 00:40:06,936 Tuomarit pit�v�t sinussa siit�, ett� edustat suurinta - 821 00:40:06,936 --> 00:40:09,582 osaa Amerikan naisista. Onnittelut. 822 00:40:09,582 --> 00:40:13,140 Minulla on en�� vain yksi kuva j�ljell�. 823 00:40:13,140 --> 00:40:16,857 Astuisivatko Tessa ja Shannon eteenp�in? 824 00:40:16,857 --> 00:40:19,459 Jostain syyst� minusta tuntuu, ett� min� tulen putoamaan. 825 00:40:19,459 --> 00:40:21,163 Mietin, ett� olenko se min�. 826 00:40:21,163 --> 00:40:26,307 Se, kenen nimen sanon, on yh� mukana kilpailussa. 827 00:40:26,857 --> 00:40:30,865 Se, kenen nime� en sano, putoaa kisasta v�litt�m�sti - 828 00:40:30,865 --> 00:40:33,472 ja h�nen t�ytyy hyv�stell� asuintoverinsa. 829 00:40:40,933 --> 00:40:43,921 Shannon, olet yh� kisassa mukana. 830 00:40:59,390 --> 00:41:01,327 Moikka... 831 00:41:01,892 --> 00:41:03,434 Porukasta l�hteminen oli paljon vaikeampaa, - 832 00:41:03,434 --> 00:41:05,035 kuin olin ajatellut sen olevan. 833 00:41:13,404 --> 00:41:15,939 Min� yrit�n. Eik� sit� voi tehd� enemp�� kuin sen. 834 00:41:19,410 --> 00:41:22,505 Kaikelle on tarkoituksensa, vai mit�? 835 00:41:44,535 --> 00:41:47,281 Seuraavaksi maistiaisia seuraavasta jaksosta. 836 00:41:52,865 --> 00:41:55,232 America's Next Top Modelin seuraavassa jaksossa... 837 00:41:55,232 --> 00:41:57,891 Tytt�jen paineet kasvavat heid�n p��stess� catwalkille. 838 00:41:57,891 --> 00:41:59,485 Siin� jokainen vastasi itsest��n. 839 00:41:59,485 --> 00:42:02,044 Olin ihan nakuna, ja seuraaviin vaatteisiin piti - 840 00:42:02,044 --> 00:42:03,348 sujahtaa 30 sekunnissa. 841 00:42:03,348 --> 00:42:06,030 Sek� t�rke�ss� Stuff-lehden kuvauksessa. 842 00:42:06,030 --> 00:42:08,803 Se on juuri minun tyyli�ni, seksikkyys. 843 00:42:08,803 --> 00:42:10,870 Temperamentit roihahtelevat Ebonyn ja muiden v�lill�. 844 00:42:10,870 --> 00:42:13,282 Joitakin asioita pit�isi osata odottaa. 845 00:42:13,282 --> 00:42:14,548 Voitte tehd� omat johtop��t�ksenne. 846 00:42:14,548 --> 00:42:15,839 Ei teid�n tarvitse olla samaa mielt� minun kanssani. 847 00:42:15,839 --> 00:42:16,860 Niin se kilpailussa menee. 848 00:42:16,860 --> 00:42:19,656 - Ja Elyse haluaa pois. - Pudottakaa minut. 70798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.