Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,820 --> 00:01:39,420
Você vai morrer no Inferno,
2
00:01:39,580 --> 00:01:41,860
seu pedaço de merda.
3
00:01:42,020 --> 00:01:44,860
Foda-se, seu porco.
4
00:01:46,060 --> 00:01:48,660
Cheio de ódio e poder!
5
00:01:50,420 --> 00:01:52,420
É isso, filho da puta.
6
00:01:53,540 --> 00:01:55,820
Você, pedaço de merda.
7
00:01:55,980 --> 00:01:57,260
Foda-se.
8
00:01:58,940 --> 00:02:01,460
Foda-se, filho da puta.
9
00:02:08,180 --> 00:02:10,900
Isto é o que você tem, porco.
10
00:02:11,680 --> 00:02:14,290
Seu bastardo sujo.
11
00:02:14,420 --> 00:02:16,020
Pedaço de merda.
12
00:02:19,860 --> 00:02:21,260
Vá com Deus.
13
00:03:32,180 --> 00:03:33,540
Garotão.
14
00:03:35,580 --> 00:03:36,820
Peixe grande.
15
00:03:43,600 --> 00:03:44,920
Ouvir...
16
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
Você é uma criança como eu.
17
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
É por isso que eu te amo tanto.
18
00:03:54,270 --> 00:03:55,950
Você será para sempre.
19
00:03:57,140 --> 00:03:58,820
Eu entrego o meu coração a Ti.
20
00:03:59,650 --> 00:04:00,820
Bebida.
21
00:04:01,290 --> 00:04:02,340
Pegue.
22
00:04:02,770 --> 00:04:03,950
Pegue.
23
00:04:04,380 --> 00:04:05,620
Pegue.
24
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
É seu.
25
00:04:08,000 --> 00:04:09,040
Você é meu.
26
00:04:48,320 --> 00:04:50,720
O velho mundo não existe mais.
27
00:04:53,160 --> 00:04:54,210
Não há mais tempo.
28
00:04:56,120 --> 00:04:57,930
Não há mais verdades.
29
00:05:01,160 --> 00:05:04,480
Fomos arrasados por uma grande força.
30
00:05:08,110 --> 00:05:09,910
Eu nasci para matar.
31
00:05:12,920 --> 00:05:14,500
É tudo que sei.
32
00:05:19,560 --> 00:05:22,020
Eu sou o maior do mundo...
33
00:05:23,280 --> 00:05:24,680
assassino.
34
00:06:13,360 --> 00:06:15,250
Eu sou o humilde assassino.
35
00:06:16,760 --> 00:06:18,440
O assassino choroso.
36
00:06:22,240 --> 00:06:24,020
Eu sou o louva-a-deus.
37
00:06:55,960 --> 00:06:57,480
Devo sempre recuperar meu dinheiro.
38
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
É a única coisa que importa. Eu caminharei pelo Inferno.
39
00:07:00,360 --> 00:07:03,600
É a moeda que proporciona vida. O dinheiro é o que compra a liberdade.
40
00:07:03,920 --> 00:07:07,440
Viajarei entre fantasmas, assassinos e demônios,
41
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
e demônios, e mais demônios.
42
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
Aqueles que desejam me fazer mal.
43
00:07:11,680 --> 00:07:13,400
Mas não tenho medo.
44
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Estou aqui pelo meu dinheiro.
45
00:07:58,240 --> 00:07:59,960
Estou aqui pelo meu dinheiro.
46
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
Onde esta meu dinheiro?
47
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
Onde esta meu dinheiro?
48
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Estou procurando meu dinheiro.
49
00:08:39,160 --> 00:08:40,600
Ficar parado.
50
00:08:48,400 --> 00:08:49,640
Não se mova.
51
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
Ficar parado.
52
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
Estou aqui pelo meu dinheiro.
53
00:08:58,400 --> 00:08:59,930
Só estou aqui pelo meu dinheiro.
54
00:09:09,160 --> 00:09:10,040
Ficar parado.
55
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
São meus filhos.
56
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
Quando eu fecho meus olhos,
57
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
eles me dão esperança.
58
00:10:19,960 --> 00:10:21,480
Esses lindos bebês.
59
00:10:24,160 --> 00:10:25,560
Eu sou um assassino.
60
00:10:28,120 --> 00:10:29,070
Eu sou pai.
61
00:10:32,040 --> 00:10:33,450
Eu sou um assassino...
62
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
e um marido.
63
00:10:39,440 --> 00:10:41,840
O som de suas vozes.
64
00:10:46,560 --> 00:10:47,680
Anjos.
65
00:10:48,800 --> 00:10:49,850
Pequenos anjos.
66
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
Eles não têm ideia do que eu faço.
67
00:10:57,680 --> 00:10:58,720
Nenhuma idéia.
68
00:11:00,250 --> 00:11:01,290
Eles moram em um...
69
00:11:02,280 --> 00:11:03,400
mundo oculto.
70
00:11:05,400 --> 00:11:06,350
Isolado,
71
00:11:07,840 --> 00:11:09,060
cheio de amor.
72
00:11:10,680 --> 00:11:11,840
Protegido.
73
00:11:15,680 --> 00:11:17,100
Eles nunca deveriam saber
74
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
da minha violência.
75
00:11:22,080 --> 00:11:25,730
A próxima geração reinará suprema.
76
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
Todos esses anjinhos devem permanecer puros.
77
00:12:06,200 --> 00:12:08,480
Veja nossos lindos filhos.
78
00:12:12,520 --> 00:12:13,920
Eu sei que ele sabe disso.
79
00:12:15,720 --> 00:12:16,560
Nós ficaremos bem.
80
00:12:16,720 --> 00:12:19,600
Nós vemos o que você fornece. Eu amo essa casa, eu amo ela.
81
00:12:19,760 --> 00:12:21,200
Bela casa.
82
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
Nós ficaremos bem.
83
00:12:29,040 --> 00:12:30,200
Eu te amo.
84
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
Fique em casa conosco.
85
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
Nós amamos o que você fez. Nós amamos nossa casa.
86
00:12:35,640 --> 00:12:37,240
Mas nós te amamos mais.
87
00:12:37,960 --> 00:12:39,160
Nós fazemos.
88
00:12:40,200 --> 00:12:41,080
Sim.
89
00:12:44,960 --> 00:12:46,240
Meu bebê.
90
00:12:51,320 --> 00:12:52,800
Você é tão sexy.
91
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
Sim.
92
00:12:56,360 --> 00:12:57,920
Fique em casa conosco.
93
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
Eu te amo.
94
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
Minha princesa.
95
00:13:09,680 --> 00:13:10,920
Boa noite, papai.
96
00:13:13,760 --> 00:13:15,040
Meu garoto.
97
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
Seu pai tem que ir trabalhar...
98
00:13:19,320 --> 00:13:20,330
fazer dinheiro.
99
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
Então você terá sentido na vida.
100
00:13:24,400 --> 00:13:26,160
Você não precisa passar...
101
00:13:27,320 --> 00:13:29,360
o que o pai tem que passar.
102
00:13:32,120 --> 00:13:33,720
Durma bem, meu filho.
103
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
Durma bem.
104
00:13:42,400 --> 00:13:43,640
Durma bem.
105
00:13:45,840 --> 00:13:47,120
Durma bem.
106
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Isto é o que eu estava esperando.
107
00:13:55,120 --> 00:13:57,600
Eu quero que você me toque,
108
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
aperte-me.
109
00:13:59,720 --> 00:14:01,600
Ela quer me conhecer.
110
00:14:03,360 --> 00:14:04,840
Estou com tanto calor, venha aqui.
111
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
Mas ela nunca me conhecerá completamente.
112
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
Seu desejo é forte.
113
00:14:10,880 --> 00:14:12,720
Eu quero fazer isso com você.
114
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
Eu vou seduzir você.
115
00:14:15,240 --> 00:14:16,400
Me deixar entrar.
116
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
Flexione, salte sobre ele.
117
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
Mas nunca sou o suficiente para ela.
118
00:14:22,760 --> 00:14:24,880
- E um dia... - Quero que você veja por quê...
119
00:14:25,040 --> 00:14:27,280
- Vou deitar com ela. - Quero que você fique em casa.
120
00:14:27,440 --> 00:14:29,700
E não subir para respirar.
121
00:14:30,160 --> 00:14:31,840
Ah, papai, olhe.
122
00:14:32,800 --> 00:14:33,960
Veja o que você faz comigo.
123
00:14:34,120 --> 00:14:36,320
Minha doce e linda esposa.
124
00:15:31,760 --> 00:15:33,880
Estou indo atrás de você.
125
00:15:34,960 --> 00:15:36,840
Estou indo atrás de você.
126
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
Estou indo atrás de você.
127
00:15:44,640 --> 00:15:46,440
Eu vou te matar.
128
00:15:47,560 --> 00:15:49,440
Estou indo atrás de você.
129
00:17:22,880 --> 00:17:25,960
Lua cheia, meia-lua, lua brilhante.
130
00:17:27,920 --> 00:17:29,320
Você me faz tremer.
131
00:17:46,490 --> 00:17:47,890
Você é a lua.
132
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
E eu vou dormir.
133
00:17:57,560 --> 00:17:59,400
Tenho um trabalho para você, Bo.
134
00:17:59,800 --> 00:18:02,360
Quero que você arranque a cabeça desse maldito cara.
135
00:18:03,120 --> 00:18:05,560
Não quero que fique nada com esse cara.
136
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
Não quero que você seja capaz de reconhecê-lo. Período.
137
00:18:09,120 --> 00:18:10,930
Quero que você atire na cabeça dele.
138
00:18:11,320 --> 00:18:13,590
- Sem piedade. - Na cabeça.
139
00:18:13,960 --> 00:18:16,570
Não quero que a mãe dele saiba como ele é.
140
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Sem piedade.
141
00:18:18,320 --> 00:18:20,720
Você me ouça. Eu te pago muito.
142
00:18:20,880 --> 00:18:23,290
- Não se preocupe com quanto. - Quanto?
143
00:18:23,720 --> 00:18:26,240
Eu vou te dizer quanto depois de você fazer a porra do trabalho.
144
00:18:26,400 --> 00:18:29,990
Você me escuta, você faz um bom trabalho, eu lhe dou muito dinheiro em dobro.
145
00:18:30,080 --> 00:18:30,910
OK.
146
00:18:31,000 --> 00:18:33,360
Mais dinheiro do que você poderia gastar em toda a sua vida.
147
00:19:14,800 --> 00:19:17,840
Deixando cair corpos, largando almas.
148
00:19:18,040 --> 00:19:20,880
Almas. Deixando cair almas.
149
00:19:21,320 --> 00:19:22,960
Deixando cair almas.
150
00:19:23,120 --> 00:19:25,000
Soltando corpos.
151
00:19:25,160 --> 00:19:27,120
Deixando cair almas.
152
00:19:29,040 --> 00:19:32,320
Eu vou te matar quando chegar a hora certa.
153
00:19:32,560 --> 00:19:36,120
E vamos dançar, meu amigo. Nós vamos dançar.
154
00:19:36,280 --> 00:19:41,080
E vou esperar até que pareça perfeito.
155
00:19:46,760 --> 00:19:49,560
Eles são lobos. Eles são lobos entre nós.
156
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
Eles são antigos,
157
00:19:52,920 --> 00:19:55,520
homens gordos que lucram com a morte.
158
00:19:59,320 --> 00:20:03,000
Eles não fazem o trabalho sujo sozinhos.
159
00:20:03,880 --> 00:20:06,640
Assustá-los. Porcos de fast food.
160
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
- Sentam-se nas sombras... - Armando!
161
00:20:09,880 --> 00:20:12,120
- ...e murmurar ordens. - Entre!
162
00:20:12,480 --> 00:20:16,800
Diabinhos gordos, em ternos de diamantes e casas grandes.
163
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Bom?
164
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Você parece bem, mas parece um pouco cansado.
165
00:20:20,720 --> 00:20:22,000
Malditos porquinhos.
166
00:20:22,640 --> 00:20:26,360
Tenho muitos negócios para você, mas não pode ser complicado.
167
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
Tem que estar muito limpo,
168
00:20:28,400 --> 00:20:30,800
- muito profissional, como você. - Sim senhor.
169
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
Este é meu motorista.
170
00:20:35,880 --> 00:20:37,400
Ei, é uma verdadeira honra.
171
00:20:37,720 --> 00:20:40,720
Venha lá fora, gostaria de lhe mostrar uma coisa.
172
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
Se eu fosse você, lavaria as mãos.
173
00:20:46,160 --> 00:20:48,400
Ele pode ter colocado um microchip lá.
174
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
Esses caras são filhos da puta sujos.
175
00:20:55,320 --> 00:20:57,480
Quero te mostrar minha casa.
176
00:20:57,880 --> 00:21:00,320
Eu quero que você saiba que este é o meu mundo,
177
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
mas pode ser seu.
178
00:21:02,320 --> 00:21:06,120
Tudo o que você vê: a baía, as mulheres,
179
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
os biquínis, o sol e a lua.
180
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Eu dou tudo para você.
181
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
- Tudo pode ser seu, Bo. - Sim.
182
00:21:13,600 --> 00:21:16,880
Você tem que fazer isso por mim, para matar o grandalhão.
183
00:21:17,200 --> 00:21:20,600
Então isso é por muito dinheiro, você me entende?
184
00:21:21,040 --> 00:21:23,720
Ele ficou muito grande, uma pena.
185
00:21:25,160 --> 00:21:27,560
Você entende o que estou lhe dizendo?
186
00:21:27,720 --> 00:21:30,510
Você faz o trabalho e vem para minha casa.
187
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
Se você estragar tudo, você estraga tudo.
188
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
Esses homens não são confiáveis.
189
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
Malditos porquinhos.
190
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
Seu tempo virá.
191
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
Durma bem.
192
00:21:57,410 --> 00:21:58,530
Durma bem.
193
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
O Império do Mal.
194
00:23:20,880 --> 00:23:23,160
Isto é o que nos resta.
195
00:23:30,120 --> 00:23:33,800
Crianças com rostos demoníacos saindo dos túmulos.
196
00:23:34,160 --> 00:23:36,620
Não importa onde eu vá, esses demônios chegam.
197
00:24:27,760 --> 00:24:29,400
Nós somos as crianças
198
00:24:29,560 --> 00:24:31,160
com rostos de diabo.
199
00:24:34,120 --> 00:24:37,840
Nós somos as crianças com rostos demoníacos.
200
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
Por que você não pode me matar?
201
00:24:48,360 --> 00:24:49,620
Você é um covarde!
202
00:24:50,040 --> 00:24:51,360
Eu sou um covarde.
203
00:24:52,680 --> 00:24:54,370
Por que você não pode me matar?
204
00:24:54,840 --> 00:24:56,400
Você é um covarde!
205
00:25:00,920 --> 00:25:04,600
Nós somos as crianças com rostos demoníacos.
206
00:25:06,240 --> 00:25:08,050
Por que você é um covarde?
207
00:25:08,600 --> 00:25:10,680
Por que você é um covarde?
208
00:25:10,840 --> 00:25:13,040
Existem forças mágicas no Universo.
209
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
Eu sou um covarde.
210
00:25:16,880 --> 00:25:18,800
Eu também sou um covarde.
211
00:25:22,040 --> 00:25:23,400
Cheio de dúvidas.
212
00:25:30,920 --> 00:25:32,600
Minha hora também chegará.
213
00:25:38,920 --> 00:25:40,830
Por enquanto, sigo em frente, continuo...
214
00:25:41,440 --> 00:25:42,800
para a missão.
215
00:25:49,400 --> 00:25:50,760
Siga a luz.
216
00:25:52,120 --> 00:25:53,440
Siga a luz.
217
00:25:54,640 --> 00:25:55,560
Siga a luz.
218
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
Fique em casa conosco.
219
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Eu sei que você sabe disso.
220
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
Você me escuta, eu te pago muito.
221
00:26:40,760 --> 00:26:41,840
Por que você não pode me matar?
222
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
Este é o meu mundo.
223
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
Você é um covarde!
224
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
Nós vemos o que você fornece. Eu te amo.
225
00:26:46,680 --> 00:26:49,640
- Por que você não pode me matar? - Eu te direi quando o trabalho estiver concluído.
226
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Você é um covarde!
227
00:27:12,200 --> 00:27:16,480
Sim, dancem, dancem, dancem, vadias.
228
00:27:18,200 --> 00:27:21,920
Sim, dance, dance, vadia.
229
00:27:29,720 --> 00:27:34,600
Sim, dancem, dancem, dancem, vadias.
230
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
Dance, dance, dance para...
231
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
Dance para o papai. Dança.
232
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Ah, porra...
233
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
Dancem, vadias.
234
00:27:58,680 --> 00:28:02,280
Dancem, dancem, dancem, vadias.
235
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
Há magia nesta brutalidade.
236
00:28:07,360 --> 00:28:09,110
Estou hipnotizado por isso.
237
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
Bem na frente dos meus olhos.
238
00:28:17,000 --> 00:28:19,840
Estamos todos nos transformando em animais.
239
00:28:22,080 --> 00:28:23,880
Não há como voltar atrás.
240
00:28:25,920 --> 00:28:27,960
Não há como voltar atrás.
241
00:29:30,960 --> 00:29:34,880
Ah, querido, o que você está fazendo?
242
00:29:35,320 --> 00:29:36,470
Sinto sua falta.
243
00:29:37,840 --> 00:29:40,040
Estou tão sozinho sem você.
244
00:29:40,200 --> 00:29:41,480
Por favor volte para casa.
245
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
É seguro aqui.
246
00:29:44,680 --> 00:29:46,560
Ah, estou tão sozinho.
247
00:30:45,760 --> 00:30:48,120
Eu tenho um lugar secreto para ir.
248
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
Quando minha mente dispara,
249
00:30:51,520 --> 00:30:52,960
Eu ainda faço isso.
250
00:30:53,800 --> 00:30:54,860
Minha própria terra.
251
00:30:56,080 --> 00:30:57,800
Longe do mundo.
252
00:30:58,960 --> 00:31:00,610
É uma sensação linda.
253
00:31:14,960 --> 00:31:18,360
Este é o meu lugar, meu lugar secreto,
254
00:31:18,520 --> 00:31:20,970
onde posso me esconder, onde posso estar.
255
00:31:32,520 --> 00:31:36,440
O oceano não responde, não quer nada de mim.
256
00:31:36,600 --> 00:31:39,150
Os pássaros estão sempre de guarda,
257
00:31:39,240 --> 00:31:40,120
protegendo...
258
00:31:40,280 --> 00:31:41,680
como um exército.
259
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
Eu sou um herói.
260
00:31:49,530 --> 00:31:50,850
Eu sou um herói.
261
00:31:54,400 --> 00:31:56,480
Eu sou um herói solitário.
262
00:31:58,330 --> 00:31:59,850
Eu não tenho ninguém...
263
00:32:01,290 --> 00:32:02,400
mas eu mesmo.
264
00:32:04,050 --> 00:32:05,410
Eu sou um herói.
265
00:32:06,960 --> 00:32:07,720
Eu sou um herói.
266
00:32:09,730 --> 00:32:11,090
Eu sou um herói.
267
00:32:11,610 --> 00:32:12,730
Eu sou um herói.
268
00:32:14,370 --> 00:32:15,690
Eu sou um herói.
269
00:32:17,170 --> 00:32:18,490
Eu sou um herói.
270
00:32:26,850 --> 00:32:27,760
Por mim mesmo.
271
00:32:30,010 --> 00:32:31,930
Eu sou um herói solitário.
272
00:32:52,970 --> 00:32:54,730
Eu sou um herói solitário.
273
00:32:58,770 --> 00:32:59,930
Estou sozinho.
274
00:33:02,410 --> 00:33:04,170
Eu sou um herói solitário.
275
00:33:08,890 --> 00:33:10,090
Sozinho.
276
00:33:25,810 --> 00:33:27,450
Vai dar tudo certo.
277
00:33:36,450 --> 00:33:37,650
Sozinho.
278
00:33:42,640 --> 00:33:43,890
acabei de dizer.
279
00:33:46,690 --> 00:33:47,930
Impossível.
280
00:33:53,410 --> 00:33:54,770
Impossível.
281
00:33:59,530 --> 00:34:00,650
Sozinho.
282
00:34:03,570 --> 00:34:05,130
Mas se eu pudesse...
283
00:34:06,090 --> 00:34:09,450
Se eu pudesse ter uma divisão de dez homens.
284
00:34:11,290 --> 00:34:12,650
Dez homens.
285
00:34:13,730 --> 00:34:17,450
Apenas uma divisão de perfeição,
286
00:34:19,410 --> 00:34:21,410
como um relógio suíço
287
00:34:22,170 --> 00:34:23,370
quem eu comando.
288
00:34:25,930 --> 00:34:28,250
Se eu pudesse ter uma divisão
289
00:34:29,370 --> 00:34:31,010
de dez homens.
290
00:35:40,770 --> 00:35:44,930
Fui abençoado por ser o maior assassino da cidade destruída.
291
00:35:47,520 --> 00:35:48,430
Foi um presente.
292
00:35:50,450 --> 00:35:52,510
E gerei um milhão de assassinos.
293
00:35:55,170 --> 00:35:57,290
Mini-defensores deste mundo.
294
00:35:58,880 --> 00:36:00,200
Tiradores de vida.
295
00:36:01,650 --> 00:36:03,610
Capangas e esquadrões de crianças.
296
00:36:03,770 --> 00:36:05,590
Ele assistiu e aprendeu.
297
00:36:07,970 --> 00:36:10,450
A nova geração de assassinos.
298
00:36:11,770 --> 00:36:13,570
Deus, o que eu fiz?
299
00:36:18,410 --> 00:36:19,930
Crianças arco-íris.
300
00:36:21,930 --> 00:36:23,250
Metamorfos.
301
00:36:25,840 --> 00:36:28,050
Estes são meus assassinos arco-íris.
302
00:36:30,010 --> 00:36:31,970
Estes são os filhos de Sião.
303
00:36:34,370 --> 00:36:35,650
Exército de Sião.
304
00:36:37,730 --> 00:36:40,050
Meu legado na vida após a morte.
305
00:36:41,730 --> 00:36:44,010
Capangas com rostos demoníacos,
306
00:36:45,170 --> 00:36:46,690
assombrando a Terra.
307
00:37:12,810 --> 00:37:14,770
Não há onde se esconder aqui.
308
00:37:17,690 --> 00:37:18,930
É um jogo.
309
00:37:22,410 --> 00:37:23,690
É apenas um jogo.
310
00:37:26,290 --> 00:37:28,770
Devemos enfrentá-lo todos os dias.
311
00:37:32,010 --> 00:37:34,210
Cada pessoa tentando sobreviver.
312
00:37:37,130 --> 00:37:38,250
Viver
313
00:37:38,650 --> 00:37:39,970
pela faca,
314
00:37:41,530 --> 00:37:43,770
morrer pela espada.
315
00:37:55,410 --> 00:37:56,770
Mantenha o foco.
316
00:37:57,850 --> 00:37:59,050
Mova-se rápido.
317
00:38:00,290 --> 00:38:01,490
Sem piedade.
318
00:38:05,490 --> 00:38:06,970
Filhos de Sião.
319
00:39:00,370 --> 00:39:02,130
Ainda resta magia.
320
00:39:50,250 --> 00:39:51,930
Sião é mágica.
321
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
Meu maior aluno é Sião.
322
00:40:07,810 --> 00:40:10,410
Uma borboleta assassina, uma serra quebrada.
323
00:40:11,290 --> 00:40:12,450
Sião.
324
00:40:17,840 --> 00:40:19,800
Mas ele é muito parecido comigo.
325
00:40:34,810 --> 00:40:38,290
Ele tem tudo, mas se perdeu na jornada.
326
00:40:49,930 --> 00:40:51,810
Como você pode ter tanto,
327
00:40:54,290 --> 00:40:55,610
muito,
328
00:40:57,890 --> 00:40:59,890
e tão pouco.
329
00:41:07,730 --> 00:41:09,090
Todas essas riquezas e...
330
00:41:14,610 --> 00:41:16,850
Somos apenas dois miseráveis assassinos.
331
00:41:22,250 --> 00:41:23,410
Sião,
332
00:41:24,610 --> 00:41:26,410
Eu o ensinei muito bem.
333
00:41:26,810 --> 00:41:27,930
Sião.
334
00:41:28,730 --> 00:41:29,850
Sião.
335
00:41:30,490 --> 00:41:32,970
Eu te disse, Sião.
336
00:42:39,010 --> 00:42:39,930
Sião,
337
00:42:41,360 --> 00:42:43,120
esteja ciente do lobo.
338
00:43:50,450 --> 00:43:51,810
Eu te ouvi.
339
00:43:55,800 --> 00:43:56,790
Encontrar...
340
00:43:57,970 --> 00:43:59,710
sua própria evolução.
341
00:44:03,930 --> 00:44:05,250
Evolução.
342
00:44:06,970 --> 00:44:08,130
Evolução?
343
00:44:11,330 --> 00:44:13,770
Que porra isso deveria significar? Evolução.
344
00:44:17,850 --> 00:44:20,330
Cara, tudo que sei é: acorde,
345
00:44:21,570 --> 00:44:22,570
faça isso.
346
00:44:23,010 --> 00:44:23,970
Vá dormir,
347
00:44:24,450 --> 00:44:25,410
faça isso.
348
00:44:26,250 --> 00:44:28,350
Levante-se, faça isso.
349
00:44:31,850 --> 00:44:34,140
Mesmo quando você dorme, faça isso.
350
00:44:36,910 --> 00:44:38,500
Se não, você leva um fora.
351
00:44:41,720 --> 00:44:42,760
Você me ensinou bem.
352
00:44:44,130 --> 00:44:45,130
Verdadeiro.
353
00:44:46,490 --> 00:44:47,850
É a única maneira.
354
00:44:49,570 --> 00:44:50,570
Sobreviver...
355
00:44:51,810 --> 00:44:54,010
contra tudo, todos.
356
00:44:54,370 --> 00:44:56,050
Até mesmo seu amigo mais próximo
357
00:44:57,090 --> 00:44:58,170
pode ser um inimigo.
358
00:44:58,570 --> 00:45:00,210
Sim, é por isso, cara!
359
00:45:04,250 --> 00:45:07,290
Eu nem sei quem são amigos e nada mais, cara.
360
00:45:08,530 --> 00:45:10,090
Você sabe o que eu estou dizendo.
361
00:45:10,530 --> 00:45:13,370
Amigos são como inimigos próximos hoje em dia.
362
00:45:16,950 --> 00:45:18,110
É como...
363
00:45:20,370 --> 00:45:21,210
Você sabe,
364
00:45:21,690 --> 00:45:24,010
eles provavelmente pegaram você.
365
00:45:25,250 --> 00:45:27,730
Seu inimigo pode ser seu melhor amigo.
366
00:45:29,370 --> 00:45:32,610
Você pode saber algo sobre ele, ele pode saber algo sobre você.
367
00:45:33,490 --> 00:45:36,570
Você sabe, ele pode ir à sua casa o tempo todo.
368
00:45:38,250 --> 00:45:39,690
"Júlio César",
369
00:45:40,330 --> 00:45:41,810
leia esse livro.
370
00:45:43,330 --> 00:45:46,610
O César era um homem poderoso.
371
00:45:47,010 --> 00:45:49,570
Cara, você sabe de onde eu sou. Livros...
372
00:45:50,770 --> 00:45:52,010
Livros...
373
00:45:59,250 --> 00:46:00,530
Você sabe que a Bíblia era um livro.
374
00:46:02,810 --> 00:46:04,410
É o último livro que li.
375
00:46:07,290 --> 00:46:08,330
Você sabe...
376
00:46:11,730 --> 00:46:14,370
- Júlio César escreveu a Bíblia? - Não.
377
00:46:14,530 --> 00:46:18,490
É a história de um imperador que foi traído constantemente,
378
00:46:18,800 --> 00:46:21,330
mesmo por seu amigo mais próximo.
379
00:46:25,370 --> 00:46:28,170
Esse foi o filho da puta que queria ganância e merda.
380
00:46:30,250 --> 00:46:32,220
Muita coisa vai causar isso, no entanto.
381
00:46:33,290 --> 00:46:35,070
Dinheiro, poder...
382
00:46:36,850 --> 00:46:38,570
Sempre vai custar caro a alguém.
383
00:46:38,660 --> 00:46:39,670
Você está indo bem.
384
00:46:40,240 --> 00:46:42,600
Eu posso sentir isso. Você está protegido.
385
00:46:43,170 --> 00:46:44,930
Você está protegido.
386
00:46:45,970 --> 00:46:49,490
Por quem? É a mesma pergunta que me faço todos os dias.
387
00:46:49,650 --> 00:46:51,250
Quem está me protegendo?
388
00:46:52,050 --> 00:46:52,890
Um anjo?
389
00:46:54,250 --> 00:46:55,410
Alguém?
390
00:46:59,890 --> 00:47:01,170
Sua avó?
391
00:47:11,170 --> 00:47:13,410
Uma coisa que eu queria te perguntar.
392
00:47:14,530 --> 00:47:16,770
Se algo...
393
00:47:16,930 --> 00:47:17,930
Oh cara....
394
00:47:18,090 --> 00:47:20,850
Se algo acontecer comigo, por favor,
395
00:47:21,530 --> 00:47:22,570
por favor,
396
00:47:23,410 --> 00:47:25,810
por favor, cuide do meu filho.
397
00:47:25,970 --> 00:47:27,370
Cara, escute, cara...
398
00:47:27,530 --> 00:47:29,410
Minha esposa, minha família.
399
00:47:29,570 --> 00:47:30,730
Por favor.
400
00:47:32,450 --> 00:47:36,050
Por que você está pensando assim, cara? O que vai acontecer com você?
401
00:47:36,970 --> 00:47:38,730
Você sabe, você me ensinou tudo.
402
00:47:39,210 --> 00:47:40,930
Quase tudo que sei.
403
00:47:46,400 --> 00:47:48,530
Você sempre me disse, deixe todo mundo ir.
404
00:47:50,930 --> 00:47:53,130
Você tinha que sentir que não havia ninguém lá, então...
405
00:47:54,130 --> 00:47:55,850
Isso não vai acontecer com você.
406
00:48:03,490 --> 00:48:05,450
Para que você possa cuidar de seus próprios filhos,
407
00:48:06,410 --> 00:48:07,810
beije sua própria esposa.
408
00:48:11,170 --> 00:48:12,410
Você ficará bem.
409
00:48:41,890 --> 00:48:43,290
Vá e pegue o carro.
410
00:48:44,130 --> 00:48:45,690
Eu tenho um trabalho para fazer.
411
00:49:16,290 --> 00:49:17,690
Caramba, filho da puta, isso foi incrível.
412
00:49:17,850 --> 00:49:19,690
Fiquei com tesão vendo você fazer essa merda.
413
00:49:19,850 --> 00:49:21,200
Agora coloque sua bunda magra na porra do carro.
414
00:49:21,360 --> 00:49:23,840
Pepe quer ver você. Ele está esperando por você, cara.
415
00:49:24,530 --> 00:49:26,450
Oh vamos lá. Eu tenho que ser capaz de fazer meu trabalho.
416
00:49:26,600 --> 00:49:28,160
Ele quer ver você, irmão.
417
00:49:30,480 --> 00:49:32,670
Não preciso de um prêmio do Pepe.
418
00:49:35,290 --> 00:49:36,450
Vamos lá, cara.
419
00:49:42,010 --> 00:49:43,690
Você me pegou, porra.
420
00:49:44,810 --> 00:49:46,570
Boa noite durma bem.
421
00:49:57,130 --> 00:49:58,730
Calçadas de sangue,
422
00:50:01,330 --> 00:50:03,250
estrelas feitas de chocolate.
423
00:50:05,290 --> 00:50:06,850
Atire neles duas vezes,
424
00:50:09,130 --> 00:50:10,690
certifique-se de que é legal.
425
00:50:13,470 --> 00:50:15,350
Calçadas de sangue.
426
00:50:18,570 --> 00:50:20,330
Então você não conseguiu?
427
00:50:21,650 --> 00:50:23,230
Você não poderia matar Toto?
428
00:50:24,690 --> 00:50:28,530
Deixe-me dizer uma coisa, eu trouxe você aqui por um motivo.
429
00:50:28,930 --> 00:50:31,650
Você costumava ser meu melhor assassino.
430
00:50:31,810 --> 00:50:34,730
Agora, você é uma merda, você não significa nada para mim.
431
00:50:35,720 --> 00:50:38,520
Isto é tudo meu. Tudo meu.
432
00:50:42,690 --> 00:50:46,450
Seu porco bastardo.
433
00:50:47,530 --> 00:50:49,570
Você vai morrer no Inferno.
434
00:50:50,010 --> 00:50:51,290
Olhe para você.
435
00:50:51,770 --> 00:50:55,810
Olhe para você, desmaiando, desmaiando.
436
00:50:55,920 --> 00:50:58,320
Vejo você na próxima vida.
437
00:50:59,050 --> 00:51:00,490
Odiar...
438
00:51:00,920 --> 00:51:01,960
poder.
439
00:51:27,730 --> 00:51:31,130
Não existem mais reis, não existem mais reis.
440
00:51:35,060 --> 00:51:36,970
Outro leitão foi abatido.
441
00:51:42,010 --> 00:51:43,250
Quem se importa?
442
00:51:46,960 --> 00:51:48,080
Ninguém se importa.
443
00:52:10,690 --> 00:52:12,690
Nadem para longe, crianças.
444
00:52:14,770 --> 00:52:16,250
Nade para longe.
445
00:52:18,330 --> 00:52:19,730
Fique perto da água.
446
00:52:26,840 --> 00:52:28,200
Não seja como eu.
447
00:52:34,420 --> 00:52:35,900
Fique perto da água.
448
00:52:58,010 --> 00:52:59,690
Sinto muita falta dele.
449
00:53:02,850 --> 00:53:04,130
Onde ele está?
450
00:53:06,210 --> 00:53:07,650
Estou tão sozinho.
451
00:53:09,930 --> 00:53:14,170
Eu só preciso que ele me toque, me aperte, me abrace.
452
00:53:16,530 --> 00:53:18,650
Sinto muita falta dele.
453
00:53:20,770 --> 00:53:22,610
Onde está você, bebê?
454
00:53:24,450 --> 00:53:26,050
Onde você está?
455
00:54:40,530 --> 00:54:43,010
Eu sou o melhor.
456
00:54:44,370 --> 00:54:46,690
Eu sou a criança demônio.
457
00:54:48,370 --> 00:54:51,050
Por que você está tão fraco?
458
00:54:52,450 --> 00:54:55,170
Eu vou acabar com sua vida
459
00:54:55,930 --> 00:54:58,290
e sua família,
460
00:54:59,530 --> 00:55:02,010
e selar você na escuridão,
461
00:55:02,970 --> 00:55:06,330
para as profundezas do Inferno.
462
00:55:08,130 --> 00:55:09,630
Seu tempo
463
00:55:10,080 --> 00:55:12,080
está terminado.
464
00:55:13,250 --> 00:55:15,210
Seu covarde!
465
00:55:33,210 --> 00:55:35,010
Eu nunca faço contato visual.
466
00:55:38,010 --> 00:55:39,330
Eu nunca olho nos olhos.
467
00:55:42,250 --> 00:55:44,650
Os olhos de uma stripper revelam...
468
00:55:47,650 --> 00:55:49,010
simplesmente demais.
469
00:55:51,930 --> 00:55:55,290
Eles podem prendê-lo e absorver a força vital.
470
00:55:58,520 --> 00:55:59,600
Nojento.
471
00:56:03,560 --> 00:56:04,920
Corpos,
472
00:56:06,530 --> 00:56:09,570
artérias, músculos, nervos,
473
00:56:10,890 --> 00:56:12,210
olhos vazios,
474
00:56:13,850 --> 00:56:15,210
marrom,
475
00:56:16,250 --> 00:56:17,330
verde,
476
00:56:18,170 --> 00:56:19,130
azul,
477
00:56:20,130 --> 00:56:21,130
mel.
478
00:56:35,330 --> 00:56:37,570
Suando como porcos.
479
00:56:40,370 --> 00:56:41,930
Ninguém escuta.
480
00:56:44,290 --> 00:56:45,770
Eu sei quem eu sou.
481
00:56:48,730 --> 00:56:50,010
Não me toque.
482
00:56:52,050 --> 00:56:53,450
Não fale comigo.
483
00:56:56,570 --> 00:56:58,010
Não olhe para mim.
484
00:58:01,810 --> 00:58:04,890
É importante encontrar a arma certa.
485
00:58:09,210 --> 00:58:12,770
A arma é uma extensão da alma do assassino.
486
00:58:16,010 --> 00:58:18,490
Eu amo a arma mágica.
487
00:58:21,930 --> 00:58:24,610
Chora por mim se estou infeliz.
488
00:58:29,010 --> 00:58:30,450
Isso me entende.
489
00:58:35,010 --> 00:58:37,970
Ele quer que eu alcance a perfeição.
490
00:59:08,930 --> 00:59:10,370
Ah, vadia.
491
00:59:11,370 --> 00:59:13,330
Ah, sua vadia.
492
00:59:13,810 --> 00:59:16,010
Ah, você é meu,
493
00:59:16,410 --> 00:59:18,370
você é tão meu.
494
00:59:20,770 --> 00:59:22,570
Oh, olhe para você, vadia.
495
00:59:25,130 --> 00:59:27,090
Você também é meu.
496
01:00:09,370 --> 01:00:10,850
Doce vadia.
497
01:00:33,770 --> 01:00:36,690
Eu sou o maior do mundo
498
01:00:37,450 --> 01:00:38,810
assassino.
499
01:00:51,930 --> 01:00:54,650
Eu sou as cores do céu.
500
01:01:00,290 --> 01:01:02,170
Minhas asas estão cortadas,
501
01:01:04,130 --> 01:01:05,730
mas meu propósito...
502
01:01:08,010 --> 01:01:11,330
meu propósito é sagrado.
503
01:01:44,850 --> 01:01:46,410
Eu voltarei para você.
504
01:02:12,650 --> 01:02:15,490
Não não. Por favor não.
505
01:02:18,970 --> 01:02:20,130
Me ajude.
506
01:02:20,530 --> 01:02:21,530
Deixe-me.
507
01:03:00,800 --> 01:03:01,960
Por favor não.
508
01:03:03,490 --> 01:03:04,890
- Por favor não. - Cale a boca, vadia!
509
01:03:05,050 --> 01:03:06,210
Não me machuque.
510
01:03:59,290 --> 01:04:01,410
Você vai morrer agora.
511
01:04:13,850 --> 01:04:15,330
Eu cheiro você.
512
01:04:15,810 --> 01:04:17,330
Eu cheiro você.
513
01:04:18,090 --> 01:04:19,250
Eu cheiro você.
514
01:04:24,330 --> 01:04:26,210
Eu cheiro você.
515
01:04:35,130 --> 01:04:36,810
Eu cheiro você,
516
01:04:37,160 --> 01:04:39,090
sua alma podre.
517
01:04:39,730 --> 01:04:42,210
Eu sinto seu cheiro, porra.
518
01:04:42,610 --> 01:04:44,570
Eu vou te matar.
519
01:04:44,890 --> 01:04:46,530
Você é o próximo.
520
01:04:57,010 --> 01:04:58,520
Eu cheiro você.
521
01:04:59,210 --> 01:05:00,970
Eu cheiro você.
522
01:05:07,250 --> 01:05:08,490
Sair.
523
01:05:08,650 --> 01:05:11,690
Saia, onde quer que você esteja.
524
01:05:39,130 --> 01:05:41,170
Por favor, por favor, não.
525
01:05:41,810 --> 01:05:44,250
Por favor me ajude.
526
01:05:47,130 --> 01:05:49,370
Diga-me onde está o monstro.
527
01:05:55,170 --> 01:05:56,370
Ficar parado.
528
01:05:57,130 --> 01:05:58,970
Não vá. Ficar!
529
01:06:00,090 --> 01:06:03,450
Sinto o cheiro do sangue de um homem morto.
530
01:06:09,490 --> 01:06:11,370
Sua hora chegou.
531
01:06:12,090 --> 01:06:13,130
Vamos fazer isso.
532
01:06:40,890 --> 01:06:43,850
Eu vou massacrar seu rosto,
533
01:06:44,010 --> 01:06:46,210
sua alma, seu corpo!
534
01:06:46,370 --> 01:06:50,770
Agora você vai voar para longe. Voar para longe.
535
01:06:55,530 --> 01:06:57,050
Soltando corpos,
536
01:06:59,010 --> 01:07:00,650
deixando cair almas.
537
01:07:02,290 --> 01:07:04,210
Carniçais vermelhos brilhantes.
538
01:07:06,050 --> 01:07:08,930
Eu vou te matar quando chegar a hora certa.
539
01:07:10,930 --> 01:07:12,490
Vamos dançar, meu amigo.
540
01:07:42,530 --> 01:07:44,050
Venha até mim.
541
01:07:44,650 --> 01:07:46,490
É o seu tempo.
542
01:08:00,850 --> 01:08:02,410
Venha até mim.
543
01:08:22,690 --> 01:08:24,210
Eu vim atrás da sua cabeça, Toto.
544
01:08:26,090 --> 01:08:27,730
Vamos deixar rolar.
545
01:08:28,930 --> 01:08:31,610
É sua hora de morrer.
546
01:08:34,410 --> 01:08:35,610
Aqui vamos nós.
547
01:08:36,130 --> 01:08:37,210
Você fede.
548
01:08:38,610 --> 01:08:40,410
Você está pronto, bastardo?
549
01:08:43,650 --> 01:08:44,850
Finalmente.
550
01:08:49,210 --> 01:08:50,290
Eu vou destruir você.
551
01:08:51,970 --> 01:08:54,450
Maldita baleia.
552
01:08:55,610 --> 01:08:56,930
Mate-o, Bo.
553
01:08:58,010 --> 01:08:59,450
Prepare-se.
554
01:09:01,690 --> 01:09:02,770
Vamos!
555
01:09:04,930 --> 01:09:07,370
- Vamos. - Agora é a minha vez.
556
01:09:12,650 --> 01:09:14,010
Quem você pensa que é?
557
01:09:14,170 --> 01:09:16,050
Vamos! Vamos.
558
01:09:16,450 --> 01:09:17,330
Vamos.
559
01:09:17,410 --> 01:09:19,730
- Você quer jogar? - Você não é digno.
560
01:09:19,890 --> 01:09:21,370
Você quer jogar?
561
01:09:21,530 --> 01:09:22,650
Você não é digno.
562
01:09:23,410 --> 01:09:24,570
Vamos, bastardo.
563
01:09:26,570 --> 01:09:27,490
Vamos.
564
01:09:32,010 --> 01:09:32,850
Vamos.
565
01:09:36,570 --> 01:09:38,410
Mate-o, mate-o.
566
01:09:42,560 --> 01:09:43,440
Você está pronto?
567
01:09:45,760 --> 01:09:46,600
Desgraçado.
568
01:09:53,240 --> 01:09:54,120
Você é...
569
01:09:57,130 --> 01:09:58,770
Por favor ajude.
570
01:10:02,810 --> 01:10:04,090
Aqui vamos nós.
571
01:10:05,010 --> 01:10:06,450
Não há como voltar atrás.
572
01:10:18,370 --> 01:10:23,130
É isso que você ganha quando eu estripo você como um peixe.
573
01:10:29,050 --> 01:10:31,370
O trabalho de um assassino nunca termina.
574
01:10:32,530 --> 01:10:36,050
O trabalho de um assassino nunca termina.
575
01:10:36,210 --> 01:10:38,970
Seguimos até não restar mais nada.
576
01:10:39,130 --> 01:10:40,970
Não sobrou nada.
577
01:10:42,250 --> 01:10:43,530
Até que o mundo esteja limpo.
578
01:10:43,690 --> 01:10:45,450
Até que o mundo esteja limpo.
579
01:10:46,290 --> 01:10:48,490
E nós dormimos. E nós dormimos.
580
01:10:50,250 --> 01:10:52,050
O sono eterno.
581
01:10:54,490 --> 01:10:56,570
Fale comigo agora.
582
01:11:02,850 --> 01:11:05,690
Meu presente para você,
583
01:11:06,770 --> 01:11:08,930
filhos do Universo.
584
01:11:34,810 --> 01:11:36,370
Eu ganhei o jogo.
585
01:11:42,490 --> 01:11:44,090
Estou ficando velho agora.
586
01:11:50,130 --> 01:11:51,610
Eu sinto falta da minha familia.
587
01:11:56,970 --> 01:11:59,290
Já matei muitos desses demônios.
588
01:12:05,930 --> 01:12:07,530
Meus ossos rangem,
589
01:12:12,450 --> 01:12:13,970
meu trabalho está feito.
590
01:12:17,330 --> 01:12:18,370
Está feito.
591
01:12:22,890 --> 01:12:25,930
Pequenos demônios brincam com a cabeça da fera.
592
01:12:32,810 --> 01:12:33,890
Ele se foi.
593
01:14:02,730 --> 01:14:04,530
Tudo que eu quero é amor.
594
01:14:07,770 --> 01:14:09,970
Tudo o que queremos é amor.
595
01:14:13,050 --> 01:14:15,530
No final não há mais nada.
596
01:14:17,770 --> 01:14:20,250
Só o amor pode sobreviver.
597
01:14:23,570 --> 01:14:25,610
Remova a violência. Parar.
598
01:14:26,250 --> 01:14:27,370
Parar.
599
01:14:27,730 --> 01:14:28,890
Pare com isso.
600
01:14:29,770 --> 01:14:31,250
Tire a dor...
601
01:14:36,130 --> 01:14:37,330
...para sempre.
602
01:14:45,570 --> 01:14:46,770
Sem dor,
603
01:14:48,930 --> 01:14:50,290
sem violencia.
604
01:14:51,810 --> 01:14:52,810
Amor.
605
01:14:55,850 --> 01:14:56,810
Amor.
606
01:14:59,330 --> 01:15:03,170
E tudo que precisamos é do amor de nossos filhos.
607
01:15:08,210 --> 01:15:09,410
Apenas amor.
608
01:15:13,530 --> 01:15:14,930
Amor e luz.
609
01:15:19,130 --> 01:15:20,490
Nada mais.
610
01:15:26,050 --> 01:15:27,530
Sem ressentimento.
611
01:15:32,370 --> 01:15:33,650
Sem ódio.
612
01:15:37,210 --> 01:15:38,450
Amor puro.
613
01:15:41,890 --> 01:15:43,210
Amor é Deus.
614
01:15:45,090 --> 01:15:46,450
Deus é amor.
615
01:15:50,570 --> 01:15:51,770
Para sempre.
616
01:15:59,250 --> 01:16:00,450
Para sempre...
39825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.