All language subtitles for AGGRO.DR1FT.2023.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,820 --> 00:01:39,420 Você vai morrer no Inferno, 2 00:01:39,580 --> 00:01:41,860 seu pedaço de merda. 3 00:01:42,020 --> 00:01:44,860 Foda-se, seu porco. 4 00:01:46,060 --> 00:01:48,660 Cheio de ódio e poder! 5 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 É isso, filho da puta. 6 00:01:53,540 --> 00:01:55,820 Você, pedaço de merda. 7 00:01:55,980 --> 00:01:57,260 Foda-se. 8 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 Foda-se, filho da puta. 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,900 Isto é o que você tem, porco. 10 00:02:11,680 --> 00:02:14,290 Seu bastardo sujo. 11 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 Pedaço de merda. 12 00:02:19,860 --> 00:02:21,260 Vá com Deus. 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,540 Garotão. 14 00:03:35,580 --> 00:03:36,820 Peixe grande. 15 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 Ouvir... 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 Você é uma criança como eu. 17 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 É por isso que eu te amo tanto. 18 00:03:54,270 --> 00:03:55,950 Você será para sempre. 19 00:03:57,140 --> 00:03:58,820 Eu entrego o meu coração a Ti. 20 00:03:59,650 --> 00:04:00,820 Bebida. 21 00:04:01,290 --> 00:04:02,340 Pegue. 22 00:04:02,770 --> 00:04:03,950 Pegue. 23 00:04:04,380 --> 00:04:05,620 Pegue. 24 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 É seu. 25 00:04:08,000 --> 00:04:09,040 Você é meu. 26 00:04:48,320 --> 00:04:50,720 O velho mundo não existe mais. 27 00:04:53,160 --> 00:04:54,210 Não há mais tempo. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,930 Não há mais verdades. 29 00:05:01,160 --> 00:05:04,480 Fomos arrasados ​​por uma grande força. 30 00:05:08,110 --> 00:05:09,910 Eu nasci para matar. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,500 É tudo que sei. 32 00:05:19,560 --> 00:05:22,020 Eu sou o maior do mundo... 33 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 assassino. 34 00:06:13,360 --> 00:06:15,250 Eu sou o humilde assassino. 35 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 O assassino choroso. 36 00:06:22,240 --> 00:06:24,020 Eu sou o louva-a-deus. 37 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Devo sempre recuperar meu dinheiro. 38 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 É a única coisa que importa. Eu caminharei pelo Inferno. 39 00:07:00,360 --> 00:07:03,600 É a moeda que proporciona vida. O dinheiro é o que compra a liberdade. 40 00:07:03,920 --> 00:07:07,440 Viajarei entre fantasmas, assassinos e demônios, 41 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 e demônios, e mais demônios. 42 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Aqueles que desejam me fazer mal. 43 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 Mas não tenho medo. 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Estou aqui pelo meu dinheiro. 45 00:07:58,240 --> 00:07:59,960 Estou aqui pelo meu dinheiro. 46 00:08:08,320 --> 00:08:09,720 Onde esta meu dinheiro? 47 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Onde esta meu dinheiro? 48 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Estou procurando meu dinheiro. 49 00:08:39,160 --> 00:08:40,600 Ficar parado. 50 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 Não se mova. 51 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Ficar parado. 52 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 Estou aqui pelo meu dinheiro. 53 00:08:58,400 --> 00:08:59,930 Só estou aqui pelo meu dinheiro. 54 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 Ficar parado. 55 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 São meus filhos. 56 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Quando eu fecho meus olhos, 57 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 eles me dão esperança. 58 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 Esses lindos bebês. 59 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Eu sou um assassino. 60 00:10:28,120 --> 00:10:29,070 Eu sou pai. 61 00:10:32,040 --> 00:10:33,450 Eu sou um assassino... 62 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 e um marido. 63 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 O som de suas vozes. 64 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 Anjos. 65 00:10:48,800 --> 00:10:49,850 Pequenos anjos. 66 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 Eles não têm ideia do que eu faço. 67 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Nenhuma idéia. 68 00:11:00,250 --> 00:11:01,290 Eles moram em um... 69 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 mundo oculto. 70 00:11:05,400 --> 00:11:06,350 Isolado, 71 00:11:07,840 --> 00:11:09,060 cheio de amor. 72 00:11:10,680 --> 00:11:11,840 Protegido. 73 00:11:15,680 --> 00:11:17,100 Eles nunca deveriam saber 74 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 da minha violência. 75 00:11:22,080 --> 00:11:25,730 A próxima geração reinará suprema. 76 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Todos esses anjinhos devem permanecer puros. 77 00:12:06,200 --> 00:12:08,480 Veja nossos lindos filhos. 78 00:12:12,520 --> 00:12:13,920 Eu sei que ele sabe disso. 79 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Nós ficaremos bem. 80 00:12:16,720 --> 00:12:19,600 Nós vemos o que você fornece. Eu amo essa casa, eu amo ela. 81 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 Bela casa. 82 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 Nós ficaremos bem. 83 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 Eu te amo. 84 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 Fique em casa conosco. 85 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 Nós amamos o que você fez. Nós amamos nossa casa. 86 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 Mas nós te amamos mais. 87 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 Nós fazemos. 88 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 Sim. 89 00:12:44,960 --> 00:12:46,240 Meu bebê. 90 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 Você é tão sexy. 91 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Sim. 92 00:12:56,360 --> 00:12:57,920 Fique em casa conosco. 93 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Eu te amo. 94 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 Minha princesa. 95 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Boa noite, papai. 96 00:13:13,760 --> 00:13:15,040 Meu garoto. 97 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 Seu pai tem que ir trabalhar... 98 00:13:19,320 --> 00:13:20,330 fazer dinheiro. 99 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 Então você terá sentido na vida. 100 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 Você não precisa passar... 101 00:13:27,320 --> 00:13:29,360 o que o pai tem que passar. 102 00:13:32,120 --> 00:13:33,720 Durma bem, meu filho. 103 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Durma bem. 104 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 Durma bem. 105 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Durma bem. 106 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Isto é o que eu estava esperando. 107 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 Eu quero que você me toque, 108 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 aperte-me. 109 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 Ela quer me conhecer. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 Estou com tanto calor, venha aqui. 111 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 Mas ela nunca me conhecerá completamente. 112 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Seu desejo é forte. 113 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 Eu quero fazer isso com você. 114 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Eu vou seduzir você. 115 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 Me deixar entrar. 116 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Flexione, salte sobre ele. 117 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Mas nunca sou o suficiente para ela. 118 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 - E um dia... - Quero que você veja por quê... 119 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 - Vou deitar com ela. - Quero que você fique em casa. 120 00:14:27,440 --> 00:14:29,700 E não subir para respirar. 121 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 Ah, papai, olhe. 122 00:14:32,800 --> 00:14:33,960 Veja o que você faz comigo. 123 00:14:34,120 --> 00:14:36,320 Minha doce e linda esposa. 124 00:15:31,760 --> 00:15:33,880 Estou indo atrás de você. 125 00:15:34,960 --> 00:15:36,840 Estou indo atrás de você. 126 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Estou indo atrás de você. 127 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 Eu vou te matar. 128 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 Estou indo atrás de você. 129 00:17:22,880 --> 00:17:25,960 Lua cheia, meia-lua, lua brilhante. 130 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 Você me faz tremer. 131 00:17:46,490 --> 00:17:47,890 Você é a lua. 132 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 E eu vou dormir. 133 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 Tenho um trabalho para você, Bo. 134 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Quero que você arranque a cabeça desse maldito cara. 135 00:18:03,120 --> 00:18:05,560 Não quero que fique nada com esse cara. 136 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 Não quero que você seja capaz de reconhecê-lo. Período. 137 00:18:09,120 --> 00:18:10,930 Quero que você atire na cabeça dele. 138 00:18:11,320 --> 00:18:13,590 - Sem piedade. - Na cabeça. 139 00:18:13,960 --> 00:18:16,570 Não quero que a mãe dele saiba como ele é. 140 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Sem piedade. 141 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 Você me ouça. Eu te pago muito. 142 00:18:20,880 --> 00:18:23,290 - Não se preocupe com quanto. - Quanto? 143 00:18:23,720 --> 00:18:26,240 Eu vou te dizer quanto depois de você fazer a porra do trabalho. 144 00:18:26,400 --> 00:18:29,990 Você me escuta, você faz um bom trabalho, eu lhe dou muito dinheiro em dobro. 145 00:18:30,080 --> 00:18:30,910 OK. 146 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Mais dinheiro do que você poderia gastar em toda a sua vida. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Deixando cair corpos, largando almas. 148 00:19:18,040 --> 00:19:20,880 Almas. Deixando cair almas. 149 00:19:21,320 --> 00:19:22,960 Deixando cair almas. 150 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 Soltando corpos. 151 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 Deixando cair almas. 152 00:19:29,040 --> 00:19:32,320 Eu vou te matar quando chegar a hora certa. 153 00:19:32,560 --> 00:19:36,120 E vamos dançar, meu amigo. Nós vamos dançar. 154 00:19:36,280 --> 00:19:41,080 E vou esperar até que pareça perfeito. 155 00:19:46,760 --> 00:19:49,560 Eles são lobos. Eles são lobos entre nós. 156 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Eles são antigos, 157 00:19:52,920 --> 00:19:55,520 homens gordos que lucram com a morte. 158 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 Eles não fazem o trabalho sujo sozinhos. 159 00:20:03,880 --> 00:20:06,640 Assustá-los. Porcos de fast food. 160 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 - Sentam-se nas sombras... - Armando! 161 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 - ...e murmurar ordens. - Entre! 162 00:20:12,480 --> 00:20:16,800 Diabinhos gordos, em ternos de diamantes e casas grandes. 163 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Bom? 164 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Você parece bem, mas parece um pouco cansado. 165 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Malditos porquinhos. 166 00:20:22,640 --> 00:20:26,360 Tenho muitos negócios para você, mas não pode ser complicado. 167 00:20:26,520 --> 00:20:28,240 Tem que estar muito limpo, 168 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 - muito profissional, como você. - Sim senhor. 169 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 Este é meu motorista. 170 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Ei, é uma verdadeira honra. 171 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Venha lá fora, gostaria de lhe mostrar uma coisa. 172 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Se eu fosse você, lavaria as mãos. 173 00:20:46,160 --> 00:20:48,400 Ele pode ter colocado um microchip lá. 174 00:20:48,560 --> 00:20:50,920 Esses caras são filhos da puta sujos. 175 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Quero te mostrar minha casa. 176 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 Eu quero que você saiba que este é o meu mundo, 177 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 mas pode ser seu. 178 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 Tudo o que você vê: a baía, as mulheres, 179 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 os biquínis, o sol e a lua. 180 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 Eu dou tudo para você. 181 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 - Tudo pode ser seu, Bo. - Sim. 182 00:21:13,600 --> 00:21:16,880 Você tem que fazer isso por mim, para matar o grandalhão. 183 00:21:17,200 --> 00:21:20,600 Então isso é por muito dinheiro, você me entende? 184 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 Ele ficou muito grande, uma pena. 185 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 Você entende o que estou lhe dizendo? 186 00:21:27,720 --> 00:21:30,510 Você faz o trabalho e vem para minha casa. 187 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Se você estragar tudo, você estraga tudo. 188 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Esses homens não são confiáveis. 189 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 Malditos porquinhos. 190 00:21:46,160 --> 00:21:47,440 Seu tempo virá. 191 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Durma bem. 192 00:21:57,410 --> 00:21:58,530 Durma bem. 193 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 O Império do Mal. 194 00:23:20,880 --> 00:23:23,160 Isto é o que nos resta. 195 00:23:30,120 --> 00:23:33,800 Crianças com rostos demoníacos saindo dos túmulos. 196 00:23:34,160 --> 00:23:36,620 Não importa onde eu vá, esses demônios chegam. 197 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 Nós somos as crianças 198 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 com rostos de diabo. 199 00:24:34,120 --> 00:24:37,840 Nós somos as crianças com rostos demoníacos. 200 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 Por que você não pode me matar? 201 00:24:48,360 --> 00:24:49,620 Você é um covarde! 202 00:24:50,040 --> 00:24:51,360 Eu sou um covarde. 203 00:24:52,680 --> 00:24:54,370 Por que você não pode me matar? 204 00:24:54,840 --> 00:24:56,400 Você é um covarde! 205 00:25:00,920 --> 00:25:04,600 Nós somos as crianças com rostos demoníacos. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,050 Por que você é um covarde? 207 00:25:08,600 --> 00:25:10,680 Por que você é um covarde? 208 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 Existem forças mágicas no Universo. 209 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Eu sou um covarde. 210 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 Eu também sou um covarde. 211 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 Cheio de dúvidas. 212 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 Minha hora também chegará. 213 00:25:38,920 --> 00:25:40,830 Por enquanto, sigo em frente, continuo... 214 00:25:41,440 --> 00:25:42,800 para a missão. 215 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Siga a luz. 216 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Siga a luz. 217 00:25:54,640 --> 00:25:55,560 Siga a luz. 218 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Fique em casa conosco. 219 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Eu sei que você sabe disso. 220 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Você me escuta, eu te pago muito. 221 00:26:40,760 --> 00:26:41,840 Por que você não pode me matar? 222 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 Este é o meu mundo. 223 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 Você é um covarde! 224 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 Nós vemos o que você fornece. Eu te amo. 225 00:26:46,680 --> 00:26:49,640 - Por que você não pode me matar? - Eu te direi quando o trabalho estiver concluído. 226 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Você é um covarde! 227 00:27:12,200 --> 00:27:16,480 Sim, dancem, dancem, dancem, vadias. 228 00:27:18,200 --> 00:27:21,920 Sim, dance, dance, vadia. 229 00:27:29,720 --> 00:27:34,600 Sim, dancem, dancem, dancem, vadias. 230 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Dance, dance, dance para... 231 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 Dance para o papai. Dança. 232 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Ah, porra... 233 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 Dancem, vadias. 234 00:27:58,680 --> 00:28:02,280 Dancem, dancem, dancem, vadias. 235 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 Há magia nesta brutalidade. 236 00:28:07,360 --> 00:28:09,110 Estou hipnotizado por isso. 237 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Bem na frente dos meus olhos. 238 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 Estamos todos nos transformando em animais. 239 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 Não há como voltar atrás. 240 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 Não há como voltar atrás. 241 00:29:30,960 --> 00:29:34,880 Ah, querido, o que você está fazendo? 242 00:29:35,320 --> 00:29:36,470 Sinto sua falta. 243 00:29:37,840 --> 00:29:40,040 Estou tão sozinho sem você. 244 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 Por favor volte para casa. 245 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 É seguro aqui. 246 00:29:44,680 --> 00:29:46,560 Ah, estou tão sozinho. 247 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 Eu tenho um lugar secreto para ir. 248 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Quando minha mente dispara, 249 00:30:51,520 --> 00:30:52,960 Eu ainda faço isso. 250 00:30:53,800 --> 00:30:54,860 Minha própria terra. 251 00:30:56,080 --> 00:30:57,800 Longe do mundo. 252 00:30:58,960 --> 00:31:00,610 É uma sensação linda. 253 00:31:14,960 --> 00:31:18,360 Este é o meu lugar, meu lugar secreto, 254 00:31:18,520 --> 00:31:20,970 onde posso me esconder, onde posso estar. 255 00:31:32,520 --> 00:31:36,440 O oceano não responde, não quer nada de mim. 256 00:31:36,600 --> 00:31:39,150 Os pássaros estão sempre de guarda, 257 00:31:39,240 --> 00:31:40,120 protegendo... 258 00:31:40,280 --> 00:31:41,680 como um exército. 259 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Eu sou um herói. 260 00:31:49,530 --> 00:31:50,850 Eu sou um herói. 261 00:31:54,400 --> 00:31:56,480 Eu sou um herói solitário. 262 00:31:58,330 --> 00:31:59,850 Eu não tenho ninguém... 263 00:32:01,290 --> 00:32:02,400 mas eu mesmo. 264 00:32:04,050 --> 00:32:05,410 Eu sou um herói. 265 00:32:06,960 --> 00:32:07,720 Eu sou um herói. 266 00:32:09,730 --> 00:32:11,090 Eu sou um herói. 267 00:32:11,610 --> 00:32:12,730 Eu sou um herói. 268 00:32:14,370 --> 00:32:15,690 Eu sou um herói. 269 00:32:17,170 --> 00:32:18,490 Eu sou um herói. 270 00:32:26,850 --> 00:32:27,760 Por mim mesmo. 271 00:32:30,010 --> 00:32:31,930 Eu sou um herói solitário. 272 00:32:52,970 --> 00:32:54,730 Eu sou um herói solitário. 273 00:32:58,770 --> 00:32:59,930 Estou sozinho. 274 00:33:02,410 --> 00:33:04,170 Eu sou um herói solitário. 275 00:33:08,890 --> 00:33:10,090 Sozinho. 276 00:33:25,810 --> 00:33:27,450 Vai dar tudo certo. 277 00:33:36,450 --> 00:33:37,650 Sozinho. 278 00:33:42,640 --> 00:33:43,890 acabei de dizer. 279 00:33:46,690 --> 00:33:47,930 Impossível. 280 00:33:53,410 --> 00:33:54,770 Impossível. 281 00:33:59,530 --> 00:34:00,650 Sozinho. 282 00:34:03,570 --> 00:34:05,130 Mas se eu pudesse... 283 00:34:06,090 --> 00:34:09,450 Se eu pudesse ter uma divisão de dez homens. 284 00:34:11,290 --> 00:34:12,650 Dez homens. 285 00:34:13,730 --> 00:34:17,450 Apenas uma divisão de perfeição, 286 00:34:19,410 --> 00:34:21,410 como um relógio suíço 287 00:34:22,170 --> 00:34:23,370 quem eu comando. 288 00:34:25,930 --> 00:34:28,250 Se eu pudesse ter uma divisão 289 00:34:29,370 --> 00:34:31,010 de dez homens. 290 00:35:40,770 --> 00:35:44,930 Fui abençoado por ser o maior assassino da cidade destruída. 291 00:35:47,520 --> 00:35:48,430 Foi um presente. 292 00:35:50,450 --> 00:35:52,510 E gerei um milhão de assassinos. 293 00:35:55,170 --> 00:35:57,290 Mini-defensores deste mundo. 294 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 Tiradores de vida. 295 00:36:01,650 --> 00:36:03,610 Capangas e esquadrões de crianças. 296 00:36:03,770 --> 00:36:05,590 Ele assistiu e aprendeu. 297 00:36:07,970 --> 00:36:10,450 A nova geração de assassinos. 298 00:36:11,770 --> 00:36:13,570 Deus, o que eu fiz? 299 00:36:18,410 --> 00:36:19,930 Crianças arco-íris. 300 00:36:21,930 --> 00:36:23,250 Metamorfos. 301 00:36:25,840 --> 00:36:28,050 Estes são meus assassinos arco-íris. 302 00:36:30,010 --> 00:36:31,970 Estes são os filhos de Sião. 303 00:36:34,370 --> 00:36:35,650 Exército de Sião. 304 00:36:37,730 --> 00:36:40,050 Meu legado na vida após a morte. 305 00:36:41,730 --> 00:36:44,010 Capangas com rostos demoníacos, 306 00:36:45,170 --> 00:36:46,690 assombrando a Terra. 307 00:37:12,810 --> 00:37:14,770 Não há onde se esconder aqui. 308 00:37:17,690 --> 00:37:18,930 É um jogo. 309 00:37:22,410 --> 00:37:23,690 É apenas um jogo. 310 00:37:26,290 --> 00:37:28,770 Devemos enfrentá-lo todos os dias. 311 00:37:32,010 --> 00:37:34,210 Cada pessoa tentando sobreviver. 312 00:37:37,130 --> 00:37:38,250 Viver 313 00:37:38,650 --> 00:37:39,970 pela faca, 314 00:37:41,530 --> 00:37:43,770 morrer pela espada. 315 00:37:55,410 --> 00:37:56,770 Mantenha o foco. 316 00:37:57,850 --> 00:37:59,050 Mova-se rápido. 317 00:38:00,290 --> 00:38:01,490 Sem piedade. 318 00:38:05,490 --> 00:38:06,970 Filhos de Sião. 319 00:39:00,370 --> 00:39:02,130 Ainda resta magia. 320 00:39:50,250 --> 00:39:51,930 Sião é mágica. 321 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Meu maior aluno é Sião. 322 00:40:07,810 --> 00:40:10,410 Uma borboleta assassina, uma serra quebrada. 323 00:40:11,290 --> 00:40:12,450 Sião. 324 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 Mas ele é muito parecido comigo. 325 00:40:34,810 --> 00:40:38,290 Ele tem tudo, mas se perdeu na jornada. 326 00:40:49,930 --> 00:40:51,810 Como você pode ter tanto, 327 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 muito, 328 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 e tão pouco. 329 00:41:07,730 --> 00:41:09,090 Todas essas riquezas e... 330 00:41:14,610 --> 00:41:16,850 Somos apenas dois miseráveis ​​assassinos. 331 00:41:22,250 --> 00:41:23,410 Sião, 332 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 Eu o ensinei muito bem. 333 00:41:26,810 --> 00:41:27,930 Sião. 334 00:41:28,730 --> 00:41:29,850 Sião. 335 00:41:30,490 --> 00:41:32,970 Eu te disse, Sião. 336 00:42:39,010 --> 00:42:39,930 Sião, 337 00:42:41,360 --> 00:42:43,120 esteja ciente do lobo. 338 00:43:50,450 --> 00:43:51,810 Eu te ouvi. 339 00:43:55,800 --> 00:43:56,790 Encontrar... 340 00:43:57,970 --> 00:43:59,710 sua própria evolução. 341 00:44:03,930 --> 00:44:05,250 Evolução. 342 00:44:06,970 --> 00:44:08,130 Evolução? 343 00:44:11,330 --> 00:44:13,770 Que porra isso deveria significar? Evolução. 344 00:44:17,850 --> 00:44:20,330 Cara, tudo que sei é: acorde, 345 00:44:21,570 --> 00:44:22,570 faça isso. 346 00:44:23,010 --> 00:44:23,970 Vá dormir, 347 00:44:24,450 --> 00:44:25,410 faça isso. 348 00:44:26,250 --> 00:44:28,350 Levante-se, faça isso. 349 00:44:31,850 --> 00:44:34,140 Mesmo quando você dorme, faça isso. 350 00:44:36,910 --> 00:44:38,500 Se não, você leva um fora. 351 00:44:41,720 --> 00:44:42,760 Você me ensinou bem. 352 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Verdadeiro. 353 00:44:46,490 --> 00:44:47,850 É a única maneira. 354 00:44:49,570 --> 00:44:50,570 Sobreviver... 355 00:44:51,810 --> 00:44:54,010 contra tudo, todos. 356 00:44:54,370 --> 00:44:56,050 Até mesmo seu amigo mais próximo 357 00:44:57,090 --> 00:44:58,170 pode ser um inimigo. 358 00:44:58,570 --> 00:45:00,210 Sim, é por isso, cara! 359 00:45:04,250 --> 00:45:07,290 Eu nem sei quem são amigos e nada mais, cara. 360 00:45:08,530 --> 00:45:10,090 Você sabe o que eu estou dizendo. 361 00:45:10,530 --> 00:45:13,370 Amigos são como inimigos próximos hoje em dia. 362 00:45:16,950 --> 00:45:18,110 É como... 363 00:45:20,370 --> 00:45:21,210 Você sabe, 364 00:45:21,690 --> 00:45:24,010 eles provavelmente pegaram você. 365 00:45:25,250 --> 00:45:27,730 Seu inimigo pode ser seu melhor amigo. 366 00:45:29,370 --> 00:45:32,610 Você pode saber algo sobre ele, ele pode saber algo sobre você. 367 00:45:33,490 --> 00:45:36,570 Você sabe, ele pode ir à sua casa o tempo todo. 368 00:45:38,250 --> 00:45:39,690 "Júlio César", 369 00:45:40,330 --> 00:45:41,810 leia esse livro. 370 00:45:43,330 --> 00:45:46,610 O César era um homem poderoso. 371 00:45:47,010 --> 00:45:49,570 Cara, você sabe de onde eu sou. Livros... 372 00:45:50,770 --> 00:45:52,010 Livros... 373 00:45:59,250 --> 00:46:00,530 Você sabe que a Bíblia era um livro. 374 00:46:02,810 --> 00:46:04,410 É o último livro que li. 375 00:46:07,290 --> 00:46:08,330 Você sabe... 376 00:46:11,730 --> 00:46:14,370 - Júlio César escreveu a Bíblia? - Não. 377 00:46:14,530 --> 00:46:18,490 É a história de um imperador que foi traído constantemente, 378 00:46:18,800 --> 00:46:21,330 mesmo por seu amigo mais próximo. 379 00:46:25,370 --> 00:46:28,170 Esse foi o filho da puta que queria ganância e merda. 380 00:46:30,250 --> 00:46:32,220 Muita coisa vai causar isso, no entanto. 381 00:46:33,290 --> 00:46:35,070 Dinheiro, poder... 382 00:46:36,850 --> 00:46:38,570 Sempre vai custar caro a alguém. 383 00:46:38,660 --> 00:46:39,670 Você está indo bem. 384 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 Eu posso sentir isso. Você está protegido. 385 00:46:43,170 --> 00:46:44,930 Você está protegido. 386 00:46:45,970 --> 00:46:49,490 Por quem? É a mesma pergunta que me faço todos os dias. 387 00:46:49,650 --> 00:46:51,250 Quem está me protegendo? 388 00:46:52,050 --> 00:46:52,890 Um anjo? 389 00:46:54,250 --> 00:46:55,410 Alguém? 390 00:46:59,890 --> 00:47:01,170 Sua avó? 391 00:47:11,170 --> 00:47:13,410 Uma coisa que eu queria te perguntar. 392 00:47:14,530 --> 00:47:16,770 Se algo... 393 00:47:16,930 --> 00:47:17,930 Oh cara.... 394 00:47:18,090 --> 00:47:20,850 Se algo acontecer comigo, por favor, 395 00:47:21,530 --> 00:47:22,570 por favor, 396 00:47:23,410 --> 00:47:25,810 por favor, cuide do meu filho. 397 00:47:25,970 --> 00:47:27,370 Cara, escute, cara... 398 00:47:27,530 --> 00:47:29,410 Minha esposa, minha família. 399 00:47:29,570 --> 00:47:30,730 Por favor. 400 00:47:32,450 --> 00:47:36,050 Por que você está pensando assim, cara? O que vai acontecer com você? 401 00:47:36,970 --> 00:47:38,730 Você sabe, você me ensinou tudo. 402 00:47:39,210 --> 00:47:40,930 Quase tudo que sei. 403 00:47:46,400 --> 00:47:48,530 Você sempre me disse, deixe todo mundo ir. 404 00:47:50,930 --> 00:47:53,130 Você tinha que sentir que não havia ninguém lá, então... 405 00:47:54,130 --> 00:47:55,850 Isso não vai acontecer com você. 406 00:48:03,490 --> 00:48:05,450 Para que você possa cuidar de seus próprios filhos, 407 00:48:06,410 --> 00:48:07,810 beije sua própria esposa. 408 00:48:11,170 --> 00:48:12,410 Você ficará bem. 409 00:48:41,890 --> 00:48:43,290 Vá e pegue o carro. 410 00:48:44,130 --> 00:48:45,690 Eu tenho um trabalho para fazer. 411 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 Caramba, filho da puta, isso foi incrível. 412 00:49:17,850 --> 00:49:19,690 Fiquei com tesão vendo você fazer essa merda. 413 00:49:19,850 --> 00:49:21,200 Agora coloque sua bunda magra na porra do carro. 414 00:49:21,360 --> 00:49:23,840 Pepe quer ver você. Ele está esperando por você, cara. 415 00:49:24,530 --> 00:49:26,450 Oh vamos lá. Eu tenho que ser capaz de fazer meu trabalho. 416 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Ele quer ver você, irmão. 417 00:49:30,480 --> 00:49:32,670 Não preciso de um prêmio do Pepe. 418 00:49:35,290 --> 00:49:36,450 Vamos lá, cara. 419 00:49:42,010 --> 00:49:43,690 Você me pegou, porra. 420 00:49:44,810 --> 00:49:46,570 Boa noite durma bem. 421 00:49:57,130 --> 00:49:58,730 Calçadas de sangue, 422 00:50:01,330 --> 00:50:03,250 estrelas feitas de chocolate. 423 00:50:05,290 --> 00:50:06,850 Atire neles duas vezes, 424 00:50:09,130 --> 00:50:10,690 certifique-se de que é legal. 425 00:50:13,470 --> 00:50:15,350 Calçadas de sangue. 426 00:50:18,570 --> 00:50:20,330 Então você não conseguiu? 427 00:50:21,650 --> 00:50:23,230 Você não poderia matar Toto? 428 00:50:24,690 --> 00:50:28,530 Deixe-me dizer uma coisa, eu trouxe você aqui por um motivo. 429 00:50:28,930 --> 00:50:31,650 Você costumava ser meu melhor assassino. 430 00:50:31,810 --> 00:50:34,730 Agora, você é uma merda, você não significa nada para mim. 431 00:50:35,720 --> 00:50:38,520 Isto é tudo meu. Tudo meu. 432 00:50:42,690 --> 00:50:46,450 Seu porco bastardo. 433 00:50:47,530 --> 00:50:49,570 Você vai morrer no Inferno. 434 00:50:50,010 --> 00:50:51,290 Olhe para você. 435 00:50:51,770 --> 00:50:55,810 Olhe para você, desmaiando, desmaiando. 436 00:50:55,920 --> 00:50:58,320 Vejo você na próxima vida. 437 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 Odiar... 438 00:51:00,920 --> 00:51:01,960 poder. 439 00:51:27,730 --> 00:51:31,130 Não existem mais reis, não existem mais reis. 440 00:51:35,060 --> 00:51:36,970 Outro leitão foi abatido. 441 00:51:42,010 --> 00:51:43,250 Quem se importa? 442 00:51:46,960 --> 00:51:48,080 Ninguém se importa. 443 00:52:10,690 --> 00:52:12,690 Nadem para longe, crianças. 444 00:52:14,770 --> 00:52:16,250 Nade para longe. 445 00:52:18,330 --> 00:52:19,730 Fique perto da água. 446 00:52:26,840 --> 00:52:28,200 Não seja como eu. 447 00:52:34,420 --> 00:52:35,900 Fique perto da água. 448 00:52:58,010 --> 00:52:59,690 Sinto muita falta dele. 449 00:53:02,850 --> 00:53:04,130 Onde ele está? 450 00:53:06,210 --> 00:53:07,650 Estou tão sozinho. 451 00:53:09,930 --> 00:53:14,170 Eu só preciso que ele me toque, me aperte, me abrace. 452 00:53:16,530 --> 00:53:18,650 Sinto muita falta dele. 453 00:53:20,770 --> 00:53:22,610 Onde está você, bebê? 454 00:53:24,450 --> 00:53:26,050 Onde você está? 455 00:54:40,530 --> 00:54:43,010 Eu sou o melhor. 456 00:54:44,370 --> 00:54:46,690 Eu sou a criança demônio. 457 00:54:48,370 --> 00:54:51,050 Por que você está tão fraco? 458 00:54:52,450 --> 00:54:55,170 Eu vou acabar com sua vida 459 00:54:55,930 --> 00:54:58,290 e sua família, 460 00:54:59,530 --> 00:55:02,010 e selar você na escuridão, 461 00:55:02,970 --> 00:55:06,330 para as profundezas do Inferno. 462 00:55:08,130 --> 00:55:09,630 Seu tempo 463 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 está terminado. 464 00:55:13,250 --> 00:55:15,210 Seu covarde! 465 00:55:33,210 --> 00:55:35,010 Eu nunca faço contato visual. 466 00:55:38,010 --> 00:55:39,330 Eu nunca olho nos olhos. 467 00:55:42,250 --> 00:55:44,650 Os olhos de uma stripper revelam... 468 00:55:47,650 --> 00:55:49,010 simplesmente demais. 469 00:55:51,930 --> 00:55:55,290 Eles podem prendê-lo e absorver a força vital. 470 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 Nojento. 471 00:56:03,560 --> 00:56:04,920 Corpos, 472 00:56:06,530 --> 00:56:09,570 artérias, músculos, nervos, 473 00:56:10,890 --> 00:56:12,210 olhos vazios, 474 00:56:13,850 --> 00:56:15,210 marrom, 475 00:56:16,250 --> 00:56:17,330 verde, 476 00:56:18,170 --> 00:56:19,130 azul, 477 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 mel. 478 00:56:35,330 --> 00:56:37,570 Suando como porcos. 479 00:56:40,370 --> 00:56:41,930 Ninguém escuta. 480 00:56:44,290 --> 00:56:45,770 Eu sei quem eu sou. 481 00:56:48,730 --> 00:56:50,010 Não me toque. 482 00:56:52,050 --> 00:56:53,450 Não fale comigo. 483 00:56:56,570 --> 00:56:58,010 Não olhe para mim. 484 00:58:01,810 --> 00:58:04,890 É importante encontrar a arma certa. 485 00:58:09,210 --> 00:58:12,770 A arma é uma extensão da alma do assassino. 486 00:58:16,010 --> 00:58:18,490 Eu amo a arma mágica. 487 00:58:21,930 --> 00:58:24,610 Chora por mim se estou infeliz. 488 00:58:29,010 --> 00:58:30,450 Isso me entende. 489 00:58:35,010 --> 00:58:37,970 Ele quer que eu alcance a perfeição. 490 00:59:08,930 --> 00:59:10,370 Ah, vadia. 491 00:59:11,370 --> 00:59:13,330 Ah, sua vadia. 492 00:59:13,810 --> 00:59:16,010 Ah, você é meu, 493 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 você é tão meu. 494 00:59:20,770 --> 00:59:22,570 Oh, olhe para você, vadia. 495 00:59:25,130 --> 00:59:27,090 Você também é meu. 496 01:00:09,370 --> 01:00:10,850 Doce vadia. 497 01:00:33,770 --> 01:00:36,690 Eu sou o maior do mundo 498 01:00:37,450 --> 01:00:38,810 assassino. 499 01:00:51,930 --> 01:00:54,650 Eu sou as cores do céu. 500 01:01:00,290 --> 01:01:02,170 Minhas asas estão cortadas, 501 01:01:04,130 --> 01:01:05,730 mas meu propósito... 502 01:01:08,010 --> 01:01:11,330 meu propósito é sagrado. 503 01:01:44,850 --> 01:01:46,410 Eu voltarei para você. 504 01:02:12,650 --> 01:02:15,490 Não não. Por favor não. 505 01:02:18,970 --> 01:02:20,130 Me ajude. 506 01:02:20,530 --> 01:02:21,530 Deixe-me. 507 01:03:00,800 --> 01:03:01,960 Por favor não. 508 01:03:03,490 --> 01:03:04,890 - Por favor não. - Cale a boca, vadia! 509 01:03:05,050 --> 01:03:06,210 Não me machuque. 510 01:03:59,290 --> 01:04:01,410 Você vai morrer agora. 511 01:04:13,850 --> 01:04:15,330 Eu cheiro você. 512 01:04:15,810 --> 01:04:17,330 Eu cheiro você. 513 01:04:18,090 --> 01:04:19,250 Eu cheiro você. 514 01:04:24,330 --> 01:04:26,210 Eu cheiro você. 515 01:04:35,130 --> 01:04:36,810 Eu cheiro você, 516 01:04:37,160 --> 01:04:39,090 sua alma podre. 517 01:04:39,730 --> 01:04:42,210 Eu sinto seu cheiro, porra. 518 01:04:42,610 --> 01:04:44,570 Eu vou te matar. 519 01:04:44,890 --> 01:04:46,530 Você é o próximo. 520 01:04:57,010 --> 01:04:58,520 Eu cheiro você. 521 01:04:59,210 --> 01:05:00,970 Eu cheiro você. 522 01:05:07,250 --> 01:05:08,490 Sair. 523 01:05:08,650 --> 01:05:11,690 Saia, onde quer que você esteja. 524 01:05:39,130 --> 01:05:41,170 Por favor, por favor, não. 525 01:05:41,810 --> 01:05:44,250 Por favor me ajude. 526 01:05:47,130 --> 01:05:49,370 Diga-me onde está o monstro. 527 01:05:55,170 --> 01:05:56,370 Ficar parado. 528 01:05:57,130 --> 01:05:58,970 Não vá. Ficar! 529 01:06:00,090 --> 01:06:03,450 Sinto o cheiro do sangue de um homem morto. 530 01:06:09,490 --> 01:06:11,370 Sua hora chegou. 531 01:06:12,090 --> 01:06:13,130 Vamos fazer isso. 532 01:06:40,890 --> 01:06:43,850 Eu vou massacrar seu rosto, 533 01:06:44,010 --> 01:06:46,210 sua alma, seu corpo! 534 01:06:46,370 --> 01:06:50,770 Agora você vai voar para longe. Voar para longe. 535 01:06:55,530 --> 01:06:57,050 Soltando corpos, 536 01:06:59,010 --> 01:07:00,650 deixando cair almas. 537 01:07:02,290 --> 01:07:04,210 Carniçais vermelhos brilhantes. 538 01:07:06,050 --> 01:07:08,930 Eu vou te matar quando chegar a hora certa. 539 01:07:10,930 --> 01:07:12,490 Vamos dançar, meu amigo. 540 01:07:42,530 --> 01:07:44,050 Venha até mim. 541 01:07:44,650 --> 01:07:46,490 É o seu tempo. 542 01:08:00,850 --> 01:08:02,410 Venha até mim. 543 01:08:22,690 --> 01:08:24,210 Eu vim atrás da sua cabeça, Toto. 544 01:08:26,090 --> 01:08:27,730 Vamos deixar rolar. 545 01:08:28,930 --> 01:08:31,610 É sua hora de morrer. 546 01:08:34,410 --> 01:08:35,610 Aqui vamos nós. 547 01:08:36,130 --> 01:08:37,210 Você fede. 548 01:08:38,610 --> 01:08:40,410 Você está pronto, bastardo? 549 01:08:43,650 --> 01:08:44,850 Finalmente. 550 01:08:49,210 --> 01:08:50,290 Eu vou destruir você. 551 01:08:51,970 --> 01:08:54,450 Maldita baleia. 552 01:08:55,610 --> 01:08:56,930 Mate-o, Bo. 553 01:08:58,010 --> 01:08:59,450 Prepare-se. 554 01:09:01,690 --> 01:09:02,770 Vamos! 555 01:09:04,930 --> 01:09:07,370 - Vamos. - Agora é a minha vez. 556 01:09:12,650 --> 01:09:14,010 Quem você pensa que é? 557 01:09:14,170 --> 01:09:16,050 Vamos! Vamos. 558 01:09:16,450 --> 01:09:17,330 Vamos. 559 01:09:17,410 --> 01:09:19,730 - Você quer jogar? - Você não é digno. 560 01:09:19,890 --> 01:09:21,370 Você quer jogar? 561 01:09:21,530 --> 01:09:22,650 Você não é digno. 562 01:09:23,410 --> 01:09:24,570 Vamos, bastardo. 563 01:09:26,570 --> 01:09:27,490 Vamos. 564 01:09:32,010 --> 01:09:32,850 Vamos. 565 01:09:36,570 --> 01:09:38,410 Mate-o, mate-o. 566 01:09:42,560 --> 01:09:43,440 Você está pronto? 567 01:09:45,760 --> 01:09:46,600 Desgraçado. 568 01:09:53,240 --> 01:09:54,120 Você é... 569 01:09:57,130 --> 01:09:58,770 Por favor ajude. 570 01:10:02,810 --> 01:10:04,090 Aqui vamos nós. 571 01:10:05,010 --> 01:10:06,450 Não há como voltar atrás. 572 01:10:18,370 --> 01:10:23,130 É isso que você ganha quando eu estripo você como um peixe. 573 01:10:29,050 --> 01:10:31,370 O trabalho de um assassino nunca termina. 574 01:10:32,530 --> 01:10:36,050 O trabalho de um assassino nunca termina. 575 01:10:36,210 --> 01:10:38,970 Seguimos até não restar mais nada. 576 01:10:39,130 --> 01:10:40,970 Não sobrou nada. 577 01:10:42,250 --> 01:10:43,530 Até que o mundo esteja limpo. 578 01:10:43,690 --> 01:10:45,450 Até que o mundo esteja limpo. 579 01:10:46,290 --> 01:10:48,490 E nós dormimos. E nós dormimos. 580 01:10:50,250 --> 01:10:52,050 O sono eterno. 581 01:10:54,490 --> 01:10:56,570 Fale comigo agora. 582 01:11:02,850 --> 01:11:05,690 Meu presente para você, 583 01:11:06,770 --> 01:11:08,930 filhos do Universo. 584 01:11:34,810 --> 01:11:36,370 Eu ganhei o jogo. 585 01:11:42,490 --> 01:11:44,090 Estou ficando velho agora. 586 01:11:50,130 --> 01:11:51,610 Eu sinto falta da minha familia. 587 01:11:56,970 --> 01:11:59,290 Já matei muitos desses demônios. 588 01:12:05,930 --> 01:12:07,530 Meus ossos rangem, 589 01:12:12,450 --> 01:12:13,970 meu trabalho está feito. 590 01:12:17,330 --> 01:12:18,370 Está feito. 591 01:12:22,890 --> 01:12:25,930 Pequenos demônios brincam com a cabeça da fera. 592 01:12:32,810 --> 01:12:33,890 Ele se foi. 593 01:14:02,730 --> 01:14:04,530 Tudo que eu quero é amor. 594 01:14:07,770 --> 01:14:09,970 Tudo o que queremos é amor. 595 01:14:13,050 --> 01:14:15,530 No final não há mais nada. 596 01:14:17,770 --> 01:14:20,250 Só o amor pode sobreviver. 597 01:14:23,570 --> 01:14:25,610 Remova a violência. Parar. 598 01:14:26,250 --> 01:14:27,370 Parar. 599 01:14:27,730 --> 01:14:28,890 Pare com isso. 600 01:14:29,770 --> 01:14:31,250 Tire a dor... 601 01:14:36,130 --> 01:14:37,330 ...para sempre. 602 01:14:45,570 --> 01:14:46,770 Sem dor, 603 01:14:48,930 --> 01:14:50,290 sem violencia. 604 01:14:51,810 --> 01:14:52,810 Amor. 605 01:14:55,850 --> 01:14:56,810 Amor. 606 01:14:59,330 --> 01:15:03,170 E tudo que precisamos é do amor de nossos filhos. 607 01:15:08,210 --> 01:15:09,410 Apenas amor. 608 01:15:13,530 --> 01:15:14,930 Amor e luz. 609 01:15:19,130 --> 01:15:20,490 Nada mais. 610 01:15:26,050 --> 01:15:27,530 Sem ressentimento. 611 01:15:32,370 --> 01:15:33,650 Sem ódio. 612 01:15:37,210 --> 01:15:38,450 Amor puro. 613 01:15:41,890 --> 01:15:43,210 Amor é Deus. 614 01:15:45,090 --> 01:15:46,450 Deus é amor. 615 01:15:50,570 --> 01:15:51,770 Para sempre. 616 01:15:59,250 --> 01:16:00,450 Para sempre... 39825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.