All language subtitles for [SubtitleTools.com] Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,930 --> 00:00:14,630 тЩктЩк 2 00:00:19,700 --> 00:00:23,620 My name is Bard Wiggenheim. I'm a practicing psychologist. 3 00:00:25,300 --> 00:00:29,540 The film you are about to see this evening deals with a very, very serious subject. 4 00:00:30,660 --> 00:00:34,980 In these enlightened times, it is our hope through films such as these, 5 00:00:35,780 --> 00:00:42,500 not necessarily to answer the question, but to raise valid questions, so that by opening the 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,820 subject to the masses, we can get a little closer to the truth, and by so doing, perhaps solve 7 00:00:49,700 --> 00:00:58,260 or if not solve, understand. Or if not understand, since no understanding can come from any one film 8 00:00:58,260 --> 00:01:05,140 or one book or one lecture, it is hoped that this film will be only the first of many grains of sand 9 00:01:05,700 --> 00:01:12,740 that will pour into the hourglass of knowledge, so as to enable our leaders of this society and 10 00:01:12,740 --> 00:01:20,980 all over the world to further guide us in the path of rightness and justice. By now, I'm sure 11 00:01:20,980 --> 00:01:26,740 many of you are wondering what this highly controversial subject is, and it makes me happy 12 00:01:26,740 --> 00:01:31,940 to tell you I've come to that portion of the lecture in which I'm going to deal with that subject. 13 00:01:33,140 --> 00:01:40,820 We here at RCIA, or as we are known on the East Coast, the Research Center for Incestuous 14 00:01:40,820 --> 00:01:48,660 Activities, have been meditating on this subject for a very, very long time. The subject, as I'm sure 15 00:01:48,660 --> 00:01:54,260 many of you might have guessed since hearing the name of our organization, is incest. 16 00:01:56,260 --> 00:02:07,620 Shocked? I thought so, but nevertheless, by facing the subject maturely and wisely, we, as a growing 17 00:02:07,620 --> 00:02:14,660 nation, will be better equipped to deal with our young children, the younger generation itself, 18 00:02:15,380 --> 00:02:24,740 and possibly our own schizophrenia. We've had to cloak our message in humor and satire so as to 19 00:02:24,740 --> 00:02:33,140 allow the more easily offended in our audience the ability to sit through our subject matter 20 00:02:33,620 --> 00:02:43,300 without getting easily offended. Very briefly, let me read to you what the dictionary says about incest. 21 00:02:46,250 --> 00:02:56,490 Incest, sexual intercourse, cohabitation, or marriage between persons so closely related 22 00:02:57,290 --> 00:03:01,130 that marriage is legally or ritually forbidden. 23 00:03:04,090 --> 00:03:13,850 That's it. Simple and to the point. What can we do about it? Is it good or bad? 24 00:03:15,370 --> 00:03:22,330 You be the judge and you be the jury. Our story is fictional, but the facts are real. 25 00:03:23,290 --> 00:03:31,690 That much you can be sure of. We will demonstrate that in a family where closely related people 26 00:03:32,250 --> 00:03:39,850 are so intertwined and so involved with continual sexual activity, there is very little time 27 00:03:40,490 --> 00:03:48,490 for social intercourse, intellectual intercourse, or any beautiful lovemaking on a higher plane 28 00:03:49,130 --> 00:03:52,810 than the mere physicality and very little moral fiber 29 00:03:53,770 --> 00:03:59,930 permeating the home of Lord and Lady Zazu and their ill-begotten daughter, Millie. 30 00:04:01,290 --> 00:04:06,250 So now, let's watch our film and be sure to take notice 31 00:04:07,290 --> 00:04:16,290 of the many things I've discussed with you this evening. Thank you. 32 00:04:54,010 --> 00:04:59,010 Hello, Jimmy. I'm sorry, I really can't make it tonight. 33 00:04:59,010 --> 00:05:01,510 I know, I've really been looking forward to it, 34 00:05:01,510 --> 00:05:05,510 but the Zazie's daughter is coming home from college and I have to work. 35 00:05:05,510 --> 00:05:10,310 They're going to have like a coming home thing and I have to work late and hard. 36 00:05:10,310 --> 00:05:13,510 Yes, I know, I've really been looking forward to it, 37 00:05:13,510 --> 00:05:20,040 but you know that bitch has to make me work tonight. 38 00:05:20,040 --> 00:05:23,440 I know, it's a holiday party and everything. 39 00:05:23,440 --> 00:05:25,740 I just can't get out of work. She's going out of her mind. 40 00:05:25,740 --> 00:05:27,740 She's walking around like a crazy lunatic. 41 00:05:27,740 --> 00:05:30,740 She's going to be getting up any minute when she finds me lying here 42 00:05:30,740 --> 00:05:32,740 when her daughter's coming home tonight. 43 00:05:32,740 --> 00:05:34,240 She's going to have a fit. 44 00:05:34,240 --> 00:05:36,740 I love you too. Maybe we can meet tonight, 45 00:05:36,740 --> 00:05:39,740 but I have to go right now really because she's going to be getting up 46 00:05:39,740 --> 00:05:42,240 and she's going to be running around like crazy, I know. 47 00:05:42,240 --> 00:05:45,740 No, I can't tell you about it now. Really, I'll call you tomorrow. 48 00:05:45,740 --> 00:05:47,740 Oh, here she comes! 49 00:05:47,740 --> 00:05:51,740 What in the world? Hazel, where in the world are you? 50 00:05:52,040 --> 00:05:54,040 Hazel? Yes, yes, ma'am? 51 00:05:54,040 --> 00:05:57,040 Why don't you help me out of my life today? 52 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 Did you hear from my husband? I have this splitting headache. 53 00:05:59,040 --> 00:06:01,040 I don't know what I'm going to do. You must help me. 54 00:06:01,040 --> 00:06:04,040 We will never be organized today. Everything is falling to pieces. 55 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 What are we going to do? You have to do something. 56 00:06:06,040 --> 00:06:09,040 Oh, ma'am, just sit down and relax a little. I'll take care of everything. 57 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Hazel, did the Lord's Missus call today to tell me? 58 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 No, he didn't. No, he didn't, ma'am. 59 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 Has anyone called? Yes, yes, Millie called. 60 00:06:16,040 --> 00:06:19,040 She'll be arriving late this afternoon or early this evening. 61 00:06:19,340 --> 00:06:21,340 What plane flight? We know nothing! 62 00:06:21,340 --> 00:06:23,340 She said she'll call from Newark for the car. 63 00:06:23,340 --> 00:06:25,340 Okay, just calm me down. Just relax. 64 00:06:25,340 --> 00:06:28,340 Do something like you always can do it, please. I'm going out of my mind. 65 00:06:28,340 --> 00:06:30,340 I have such a migraine in my head! 66 00:06:30,340 --> 00:06:32,340 Just relax, ma'am. 67 00:06:34,340 --> 00:06:37,340 The washing machine is broken down. The dishwasher is broken down. 68 00:06:37,340 --> 00:06:39,340 Did you call the repairman? Yes, yes, I did. 69 00:06:39,340 --> 00:06:41,340 Have you done it? Are you sure? Yes, I did. 70 00:06:41,340 --> 00:06:43,340 They're going to be here in an hour. Please relax. 71 00:06:43,340 --> 00:06:45,340 I cannot relax because there's too much pressure. 72 00:06:45,340 --> 00:06:47,340 And you know I cannot stand pressure. Oh, please, robot temples, 73 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 please call me and get rid of my headache. 74 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 I'm going out of my mind. 75 00:06:52,640 --> 00:06:55,640 You know, if you just lie back and leave everything to me, 76 00:06:55,640 --> 00:06:57,640 I'll take care of it. Things will be all right. 77 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 Please, Hazel, help me. This is much too much for me today. 78 00:06:59,640 --> 00:07:01,640 It's too trying. Lie back. 79 00:07:03,640 --> 00:07:05,640 Oh, gosh. That's right. 80 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 Everything will be just fine. 81 00:07:09,640 --> 00:07:11,640 Oh, go ahead, please. 82 00:07:11,640 --> 00:07:14,420 This is so hard. 83 00:07:14,420 --> 00:07:16,420 My stomach is upset. Oh, my God! 84 00:07:16,720 --> 00:07:18,720 I'm going to go out of my mind. 85 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 What can we do? 86 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 You're not doing it. 87 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 No, no, no. 88 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 I'll take care of everything. 89 00:07:26,720 --> 00:07:28,720 Everything's going to be just fine. 90 00:07:28,720 --> 00:07:30,720 My head is splitting. 91 00:07:30,720 --> 00:07:32,720 Please relax. 92 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 Oh, my God. 93 00:07:34,720 --> 00:07:37,270 Oh, Hazel. 94 00:07:37,270 --> 00:07:39,270 Oh, my God. 95 00:07:39,270 --> 00:07:41,270 I look so bad. 96 00:07:41,270 --> 00:07:43,270 You look beautiful. 97 00:07:43,270 --> 00:07:45,270 I don't look good today. 98 00:07:45,570 --> 00:07:47,570 I don't look good at all. 99 00:07:47,570 --> 00:07:49,570 My nails have to be done again. 100 00:07:49,570 --> 00:07:51,570 Look at the beauty. 101 00:07:51,570 --> 00:07:53,570 Look what you did to my hair. 102 00:07:53,570 --> 00:07:55,570 Oh, my God, I look terrible. 103 00:07:55,570 --> 00:07:57,570 Oh, my God, it's just a terrible day. 104 00:07:57,570 --> 00:07:59,570 Why couldn't we put it off till tomorrow, the next day? 105 00:07:59,570 --> 00:08:01,570 Oh, relax. 106 00:08:01,570 --> 00:08:03,570 I can't relax. I have a splitting headache. 107 00:08:03,570 --> 00:08:05,570 Oh, Hazel, this is... 108 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 Oh, Hazel. 109 00:08:07,570 --> 00:08:09,570 Yes, Hazel. 110 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 Oh, Hazel, yes. 111 00:08:11,570 --> 00:08:13,570 Oh, Hazel. 112 00:08:13,870 --> 00:08:15,870 That's it, that's it. 113 00:08:15,870 --> 00:08:17,870 Oh, Hazel, you're going to cure it. 114 00:08:17,870 --> 00:08:19,870 You're going to cure it. 115 00:08:19,870 --> 00:08:21,870 Oh, it feels much better now. 116 00:08:21,870 --> 00:08:23,870 Oh, Hazel, that did... 117 00:08:25,870 --> 00:08:27,870 Oh, relief. 118 00:08:27,870 --> 00:08:29,870 Oh, it feels beautiful. 119 00:08:29,870 --> 00:08:31,870 Oh, yes, Hazel. 120 00:08:31,870 --> 00:08:33,870 Oh, Hazel, this is one thing you do so well. 121 00:08:33,870 --> 00:08:35,870 Oh, God, that's good. 122 00:08:35,870 --> 00:08:37,870 Wait, I have just the thing. 123 00:08:37,870 --> 00:08:40,740 Just the thing. 124 00:08:40,740 --> 00:08:42,740 Oh, my God, Maura. 125 00:08:52,860 --> 00:08:54,860 Oh, I like it so much. 126 00:08:54,860 --> 00:08:56,860 Oh, Hazel. 127 00:08:56,860 --> 00:08:59,920 It is relaxing, isn't it? 128 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 Yes, it is. 129 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 Very relaxing. 130 00:09:05,920 --> 00:09:07,920 It's the most delightful breakfast I've ever had. 131 00:09:11,920 --> 00:09:13,920 You won't be able to sleep tonight. 132 00:09:14,220 --> 00:09:16,970 You will always be in my arms. 133 00:09:16,970 --> 00:09:18,970 Always. 134 00:09:18,970 --> 00:09:20,970 Beautiful. 135 00:09:20,970 --> 00:09:22,970 Beautiful. 136 00:09:26,970 --> 00:09:29,260 Oh, that's beautiful. 137 00:09:47,220 --> 00:09:52,220 Oh, oh, it's fantastic. 138 00:09:52,220 --> 00:09:55,220 Oh, yes, yes. 139 00:09:55,220 --> 00:09:57,220 And in deep. 140 00:09:57,220 --> 00:09:59,220 Oh, oh, deeper. 141 00:09:59,220 --> 00:10:01,220 Oh, yes. 142 00:10:01,220 --> 00:10:04,220 Oh, yes. 143 00:10:04,220 --> 00:10:06,220 Oh, beautiful. 144 00:10:06,220 --> 00:10:08,220 He's so beautiful. 145 00:10:12,220 --> 00:10:15,220 Oh, I feel relief already. 146 00:10:15,220 --> 00:10:17,220 Oh, my God. 147 00:10:17,220 --> 00:10:23,640 Oh, God. 148 00:10:23,640 --> 00:10:26,900 Oh, please do it. 149 00:10:26,900 --> 00:10:30,900 Good, good, good, baby. 150 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 Good, good. 151 00:10:32,900 --> 00:10:36,900 Good, good. 152 00:10:36,900 --> 00:10:39,900 Ava! 153 00:10:39,900 --> 00:10:40,940 Ava! 154 00:10:53,330 --> 00:10:55,340 Oh, my God, that's great. 155 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 Yeah. 156 00:11:00,730 --> 00:11:01,730 Yes. 157 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 Oh, Hazel, that's so good. 158 00:11:03,730 --> 00:11:05,730 Oh, baby, that's so good. 159 00:11:10,730 --> 00:11:12,730 Oh, hold me. 160 00:11:12,730 --> 00:11:13,730 Suck me. 161 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 Go, be good. 162 00:11:17,730 --> 00:11:18,730 Oh, my God. 163 00:11:28,050 --> 00:11:30,050 Once more. 164 00:11:30,050 --> 00:11:31,050 Once more. 165 00:11:31,050 --> 00:11:32,050 Again. 166 00:11:32,050 --> 00:11:33,050 Again. 167 00:11:33,050 --> 00:11:34,050 Again. 168 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 Again. 169 00:11:35,050 --> 00:11:36,050 Again. 170 00:11:36,050 --> 00:11:37,050 Again. 171 00:11:37,050 --> 00:11:38,050 Again. 172 00:11:38,050 --> 00:11:39,050 Oh, it's almost gone. 173 00:11:39,050 --> 00:11:40,050 Oh, darling, I know. 174 00:11:40,050 --> 00:11:43,050 Use the vibrator just once more, and there'll be total ecstasy. 175 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 Please. 176 00:11:44,050 --> 00:11:50,530 Oh, god, I can feel it going in. 177 00:11:50,530 --> 00:11:51,530 Good. 178 00:11:51,530 --> 00:11:52,530 I can feel it going in. 179 00:11:52,530 --> 00:11:53,530 Good. 180 00:11:53,530 --> 00:11:54,530 Good. 181 00:11:54,530 --> 00:11:55,530 Good. 182 00:11:55,530 --> 00:11:56,530 Good. 183 00:11:56,530 --> 00:11:57,530 Good. 184 00:11:57,530 --> 00:11:58,530 Good. 185 00:11:58,530 --> 00:11:59,530 Good. 186 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 That's beautiful. 187 00:12:30,260 --> 00:12:32,260 Oh, that's it. 188 00:12:32,260 --> 00:12:34,260 Oh, lovely, lovely, lovely. 189 00:12:35,260 --> 00:12:36,260 Oh, yes. 190 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 Oh, yes. 191 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 Yes. 192 00:12:38,260 --> 00:12:41,260 Oh, yes. 193 00:13:06,550 --> 00:13:08,550 Oh, I feel marvelous. 194 00:13:09,550 --> 00:13:12,070 Oh, you're beautiful. Thank you. 195 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 Now, we must get started. 196 00:13:16,070 --> 00:13:18,070 Now, did you call the repairman for the... 197 00:13:18,070 --> 00:13:19,070 Yes, yes, I did. 198 00:13:19,070 --> 00:13:21,070 If we don't have the dishwasher, no potty. 199 00:13:21,070 --> 00:13:23,070 I'll call them again just to make sure they're coming. 200 00:13:23,070 --> 00:13:24,070 Do it again, do it again. 201 00:13:24,070 --> 00:13:27,070 Now, I'll go do the other things. 202 00:13:27,070 --> 00:13:30,070 Get right at it, get right at it. Please, hurry. 203 00:13:31,070 --> 00:13:32,070 My bad. 204 00:13:33,070 --> 00:13:35,170 Yes, we called for the repairman. 205 00:13:35,170 --> 00:13:37,170 Yes, please send someone over right away. 206 00:13:37,170 --> 00:13:39,170 Right away, right away. 207 00:13:39,170 --> 00:13:42,170 The dishwasher is over flooding and we must have it fixed. 208 00:13:43,170 --> 00:13:44,170 In about an hour. 209 00:13:44,170 --> 00:13:45,170 You said that the last time. 210 00:13:45,170 --> 00:13:46,170 Please hurry. 211 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Thank you. 212 00:13:50,170 --> 00:13:51,170 Coming, just a minute. 213 00:13:55,040 --> 00:13:57,040 Come right in, come right in. 214 00:14:15,730 --> 00:14:17,570 It fixed quickly. 215 00:14:17,570 --> 00:14:19,410 What cycle isn't working, Irv? 216 00:14:19,410 --> 00:14:20,850 It just doesn't work at all. 217 00:14:20,850 --> 00:14:22,570 Every time I turn it on, it plugs up. 218 00:14:22,570 --> 00:14:27,090 The water came all over the kitchen last night. 219 00:14:27,090 --> 00:14:28,730 You checked the fuse, huh? 220 00:14:28,730 --> 00:14:31,130 Well, I really don't know too much about the electrical part. 221 00:14:31,130 --> 00:14:33,210 But I followed all the instructions. 222 00:14:33,210 --> 00:14:34,090 I did everything right. 223 00:14:34,090 --> 00:14:35,590 But it over flooded all over the kitchen. 224 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 We have to get it fixed. 225 00:14:36,590 --> 00:14:38,810 You need it back tonight, huh? 226 00:14:38,810 --> 00:14:40,330 Listen, Victor. 227 00:14:40,330 --> 00:14:42,690 Yeah, how about the two ply axle rod connector? 228 00:14:42,690 --> 00:14:44,250 Why don't you get that, because I can see we're 229 00:14:44,250 --> 00:14:45,890 going to need it right away. 230 00:14:45,890 --> 00:14:46,730 OK. 231 00:14:46,730 --> 00:14:47,530 Yeah. 232 00:14:47,530 --> 00:14:48,530 I'll get that for you. 233 00:14:48,530 --> 00:14:49,810 Do you think you can get it fixed? 234 00:14:49,810 --> 00:14:50,850 Is it very serious? 235 00:14:50,850 --> 00:14:51,650 Oh, no, no. 236 00:14:51,650 --> 00:14:55,090 I think it'll take about an hour or so. 237 00:14:55,090 --> 00:14:56,850 How long do we have? 238 00:14:56,850 --> 00:14:58,210 About an hour or so. 239 00:14:58,210 --> 00:15:00,690 She'll be coming in any minute. 240 00:15:00,690 --> 00:15:03,330 And she'd really like to have it fixed. 241 00:15:03,330 --> 00:15:05,050 See the re-estate connection back here. 242 00:15:05,050 --> 00:15:05,850 The what? 243 00:15:05,850 --> 00:15:06,530 In the back. 244 00:15:06,530 --> 00:15:07,330 Let me show you. 245 00:15:07,330 --> 00:15:09,850 Come over here. 246 00:15:09,850 --> 00:15:10,850 Way back there. 247 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 That's the problem? 248 00:15:11,850 --> 00:15:12,730 Uh-huh, I think so. 249 00:15:12,730 --> 00:15:15,690 Now, you look down and look right into the center of it. 250 00:15:15,690 --> 00:15:16,610 All right? 251 00:15:16,610 --> 00:15:19,970 Now, you keep your eyes on that and don't move, all right? 252 00:15:19,970 --> 00:15:20,770 Let me see. 253 00:15:20,770 --> 00:15:22,850 Look at this. 254 00:15:22,850 --> 00:15:23,690 Is that very serious? 255 00:15:23,690 --> 00:15:26,290 Do you have to get a part for it? 256 00:15:26,290 --> 00:15:27,490 No, my friend's getting that. 257 00:15:27,490 --> 00:15:29,930 I think we can take care of it. 258 00:15:29,930 --> 00:15:30,730 Is it moving? 259 00:15:30,730 --> 00:15:31,530 No, no, no. 260 00:15:31,530 --> 00:15:32,330 In, in, in. 261 00:15:32,330 --> 00:15:33,530 You see it right over there. 262 00:15:33,530 --> 00:15:34,530 That little white thing? 263 00:15:34,530 --> 00:15:35,330 Yeah, that's it. 264 00:15:40,060 --> 00:15:42,420 Keep watching that. 265 00:15:42,420 --> 00:15:43,820 You think that's the problem, huh? 266 00:15:43,820 --> 00:15:45,780 I should do. 267 00:15:46,380 --> 00:15:47,300 You can see it. 268 00:15:47,300 --> 00:15:49,380 Yeah, I'm beginning to see. 269 00:15:49,380 --> 00:15:50,740 I thought you would. 270 00:15:50,740 --> 00:15:52,060 I don't know about the dishwasher, 271 00:15:52,060 --> 00:15:53,380 but she's sure getting me started. 272 00:15:53,380 --> 00:15:54,180 Yeah. 273 00:16:10,610 --> 00:16:11,610 Let me take these off. 274 00:16:11,610 --> 00:16:12,610 I think so. 275 00:16:30,170 --> 00:16:32,170 Oh, come on. 276 00:16:41,690 --> 00:16:48,100 Oh, you really have a beautiful tongue. 277 00:16:54,900 --> 00:16:58,400 Oh, the dishwasher's not the only thing that's overflowing here. 278 00:17:16,860 --> 00:17:21,460 Oh, this is wild. 279 00:17:41,080 --> 00:17:49,550 Oh, I've never had a more pleasant day in my life. 280 00:17:56,120 --> 00:18:00,120 Oh, wait, why don't we go in the living room where it's more comfortable? 281 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 That's good. 282 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 That's too far up. 283 00:18:09,440 --> 00:18:13,910 I'll just take you closer. 284 00:18:32,950 --> 00:18:34,950 I can't wait to see what the press will do. 285 00:18:35,950 --> 00:18:38,950 The minute I came in I knew that dishwasher wasn't going to be fixed. 286 00:18:39,950 --> 00:18:41,950 Why don't we see what we have down here? 287 00:18:45,950 --> 00:18:50,960 Oh, you've got a lovely crib. 288 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 Beautiful. 289 00:19:12,250 --> 00:19:15,250 Oh, come on, Drew, get undressed. 290 00:19:21,650 --> 00:19:24,150 You know, we really haven't got much time. 291 00:19:25,150 --> 00:19:27,650 You still have to fix the dishwasher. 292 00:19:29,150 --> 00:19:31,650 I think it's just the road with the connection, Belinda. 293 00:19:31,650 --> 00:19:33,150 It won't take much time. 294 00:19:40,660 --> 00:19:44,660 Oh, come here. I want to feel that lovely crisp taste in my mouth. 295 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 It's beautiful, Sam. 296 00:20:13,010 --> 00:20:16,410 Oh, boy, would I ever love to have this to suck on all day. 297 00:20:24,920 --> 00:20:38,310 Oh, come on, put your tongue on it. 298 00:20:38,310 --> 00:20:39,310 Oh, that's right. 299 00:20:39,310 --> 00:20:40,310 Yes. 300 00:21:12,210 --> 00:21:13,210 I'm... 301 00:21:18,730 --> 00:21:21,090 I've got a great idea, why don't you let me... 302 00:21:21,090 --> 00:21:25,180 Oh, it's beautiful. 303 00:22:33,620 --> 00:22:45,090 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 304 00:26:10,390 --> 00:26:12,390 What are you doing in here? 305 00:26:12,390 --> 00:26:14,390 Boy, who are you? 306 00:26:14,390 --> 00:26:17,390 Well, I came to repair your washing machine upstairs. 307 00:26:17,390 --> 00:26:18,390 Yeah, I've got it all. 308 00:26:18,390 --> 00:26:21,390 Just down here cleaning up and getting ready to help out. 309 00:26:21,390 --> 00:26:24,390 You better clean up because nobody comes in here with all that dirty. 310 00:26:24,390 --> 00:26:25,390 You filthy man. 311 00:26:25,390 --> 00:26:26,390 How dare you do that? 312 00:26:26,390 --> 00:26:29,390 You can't stay in my house and work with that kind of crud on you. 313 00:26:29,390 --> 00:26:30,390 Well, I just didn't. 314 00:26:30,390 --> 00:26:32,390 Don't just wipe your dirty hands on my towels. 315 00:26:32,390 --> 00:26:34,390 Start to get this stuff off. 316 00:26:34,390 --> 00:26:35,390 Look at those dirty boots. 317 00:26:35,390 --> 00:26:37,390 Why don't you wipe and leave them upstairs? 318 00:26:37,390 --> 00:26:40,390 Lady, I didn't know that was part of the job. 319 00:26:40,390 --> 00:26:41,390 Lady, just do it, man. 320 00:26:41,390 --> 00:26:42,390 Don't just lady me. 321 00:26:42,390 --> 00:26:46,390 Oh, God almighty, I've had such a day and all you people drive me out of my mind. 322 00:26:46,390 --> 00:26:47,390 Hurry up, hurry up, hurry up. 323 00:26:47,390 --> 00:26:48,390 Get all that crumptious. 324 00:26:48,390 --> 00:26:51,390 Oh, I didn't know this was going to be part of the job. 325 00:26:51,390 --> 00:26:53,390 Oh, man, you just don't know me. 326 00:26:53,390 --> 00:26:57,390 I mean, this is, this is, why did they send a decent clean man over here to repair my things? 327 00:26:57,390 --> 00:26:58,390 Well, let me sit up. 328 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 Oh, get that tub, man. 329 00:26:59,390 --> 00:27:01,390 Give me, give me, get past you. 330 00:27:01,390 --> 00:27:03,390 You got to get, look at that, you're filthy. 331 00:27:03,390 --> 00:27:05,390 Look at that, you're filthy. 332 00:27:05,390 --> 00:27:06,390 You're filthy. 333 00:27:06,390 --> 00:27:08,390 Look at that, you're filthy. 334 00:27:08,390 --> 00:27:10,390 Why don't you take a hold of it? 335 00:27:10,390 --> 00:27:12,390 Get in the tub, in the tub, in the tub. 336 00:27:12,390 --> 00:27:13,390 I'll get it. 337 00:27:13,390 --> 00:27:14,390 Almost. 338 00:27:14,390 --> 00:27:15,390 Almost. 339 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 This is certainly better than fixing a washing machine. 340 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 You like it? 341 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Oh, yeah. 342 00:28:04,160 --> 00:28:05,660 Mmm, I love it. 343 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 This is great. 344 00:28:06,660 --> 00:28:08,660 It's clean and lovely. 345 00:28:08,660 --> 00:28:11,190 It smells so nice. 346 00:28:11,690 --> 00:28:14,690 You're such a handsome repairman. 347 00:28:14,690 --> 00:28:16,690 Oh, yes. 348 00:28:27,160 --> 00:28:29,160 What do you like? What do you like? 349 00:28:39,830 --> 00:28:41,830 Why don't you come in and talk to me? 350 00:28:41,830 --> 00:28:43,830 I can't work with all these clothes on. 351 00:28:43,830 --> 00:28:45,830 We must hurry, though. I'm expecting my daughter any minute. 352 00:28:45,830 --> 00:28:46,830 Your daughter's coming? 353 00:28:46,830 --> 00:28:48,830 Yes, but I might as well enjoy myself a little. 354 00:28:48,830 --> 00:28:51,830 My head is beginning to go ahead of my grain all day long. 355 00:28:51,830 --> 00:28:54,830 Oh, let's see if we can do something about that. 356 00:28:54,830 --> 00:28:56,830 Let me get a little clean, too. 357 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 Oh, come on. 358 00:31:15,700 --> 00:31:17,700 Get in there, baby. 359 00:32:58,550 --> 00:33:03,550 You feel and do so much more for me than my maid ever could. 360 00:33:03,550 --> 00:33:05,550 Well, this is some job for a painter. 361 00:33:05,550 --> 00:33:08,550 But I wonder if you'll mind doing the work that you should be doing. 362 00:33:08,550 --> 00:33:10,550 Well, I should be. I mean, that's where I left him. 363 00:33:10,550 --> 00:33:13,550 That's where you left him? Oh, thank you, my dear. 364 00:33:13,550 --> 00:33:15,550 You're marvelous. I think you're mine. 365 00:33:15,550 --> 00:33:18,550 Maybe better wash yourself a little bit. 366 00:33:18,550 --> 00:33:21,550 Now, I need that towel up there on that table. 367 00:33:21,550 --> 00:33:23,550 Sure, honey. 368 00:33:23,550 --> 00:33:25,550 Oh, thank you. 369 00:33:26,550 --> 00:33:31,280 Oh, I love you. 370 00:33:31,280 --> 00:33:35,370 Thank you. 371 00:33:36,370 --> 00:33:39,370 Gee, I guess your daughter will be along any minute now. 372 00:33:39,370 --> 00:33:41,370 Any minute, we must hurry. 373 00:33:41,370 --> 00:33:43,370 You must get to that dishwasher. 374 00:33:43,370 --> 00:33:45,370 Or there will be no party. You understand me? 375 00:33:45,370 --> 00:33:46,370 We'll get that fixed. 376 00:33:46,370 --> 00:33:48,370 Dry off the rest of you. Let me get my towel. 377 00:33:57,970 --> 00:34:01,470 Central Park. Springtime. 378 00:34:02,470 --> 00:34:07,970 It's good to be back in New York after four long years away in that crummy college. 379 00:34:08,970 --> 00:34:13,970 About all I learned there was to smoke pot, trip acid, and ball a lot. 380 00:34:15,470 --> 00:34:21,470 Thinking of bowling, it wouldn't be such a bad idea to make love right out here in the sunshine. 381 00:34:22,470 --> 00:34:24,970 Springtime sure makes me horny. 382 00:34:25,970 --> 00:34:33,470 I wish I could take off all my clothes and just let some beautiful guy do a beautiful number all over my body. 383 00:34:34,470 --> 00:34:35,970 Damn these clothes. 384 00:34:36,470 --> 00:34:43,970 I want the fresh breathe that's blowing to cool my hot flesh and make me feel good all over. 385 00:34:44,970 --> 00:34:49,470 All I've got waiting for me at home is some rotten welcome home party. 386 00:34:49,970 --> 00:35:00,970 Mom and dad crying with joy overseeing me and probably fixing some weird punch with a bit of alcohol in it for the big grown up girl from college. 387 00:35:01,970 --> 00:35:05,470 I like to look them square in the eye and say, 388 00:35:05,970 --> 00:35:14,970 Folks, I ain't a virgin no more. I've been fucked by practically the entire student body and some of the faculty too. 389 00:35:15,470 --> 00:35:17,470 And I'm just getting to like it. 390 00:35:17,970 --> 00:35:24,470 And you can take your goddamn punch bowl and use it for a cold douche for all I care. 391 00:35:26,470 --> 00:35:29,470 Oh damn, I'm so raunchy. 392 00:35:30,970 --> 00:35:31,470 I... 393 00:35:32,470 --> 00:35:39,470 I wonder if I can find some secluded little section of this park and give myself a beautiful springtime. 394 00:35:39,970 --> 00:35:44,970 Fresh as all outdoors, bright, sunny orgasm. 395 00:35:45,970 --> 00:35:48,970 Wow, that really turns me on. 396 00:35:50,970 --> 00:35:51,970 I'm in love. 397 00:35:52,970 --> 00:35:54,970 I'm in love with flowers. 398 00:35:55,970 --> 00:35:57,970 I'm in love with the trees. 399 00:35:58,970 --> 00:35:59,970 I'm in love with the air. 400 00:36:00,970 --> 00:36:02,970 I'm in love with my flesh. 401 00:36:03,970 --> 00:36:05,970 I want to fuck the world. 402 00:36:06,970 --> 00:36:08,970 To have an affair with nature. 403 00:36:09,970 --> 00:36:12,970 A spiritual, sexual affair. 404 00:36:13,470 --> 00:36:16,970 With the birds, the bees, and the trees. 405 00:36:17,970 --> 00:36:20,970 And with men and women and everything and everyone. 406 00:36:21,470 --> 00:36:23,970 And say to them, take me, I'm yours. 407 00:36:24,970 --> 00:36:27,970 Love me and I will love you back. 408 00:36:28,970 --> 00:36:29,970 Sing to me. 409 00:36:30,970 --> 00:36:31,970 Talk to me. 410 00:36:32,970 --> 00:36:33,970 Come to me. 411 00:36:34,970 --> 00:36:35,970 Come to me. 412 00:36:36,970 --> 00:36:38,970 Come in me. 413 00:36:39,470 --> 00:36:41,970 Come into my lovely world of sun and beauty. 414 00:36:42,970 --> 00:36:50,970 Where are you, oh secluded spot, that will receive my body and allow me to trip into your soul with my come? 415 00:36:51,970 --> 00:36:56,970 I will find you and have you, you elusive love nest. 416 00:36:57,970 --> 00:36:59,970 Here I come, ready or not. 417 00:37:56,020 --> 00:37:58,020 I'm getting tired. 418 00:37:58,020 --> 00:38:01,740 I must not use all my strength in foreplay. 419 00:38:01,740 --> 00:38:08,020 I must save some for my clit, my thighs, and my breasts. 420 00:38:08,020 --> 00:38:10,940 Oh, I'm getting horny again. 421 00:38:10,940 --> 00:38:13,780 It must be the shade and the scent 422 00:38:13,780 --> 00:38:18,020 that soon I will be coming my brains out all over the grass. 423 00:38:18,020 --> 00:38:20,260 And the breeze will cool the fire that 424 00:38:20,260 --> 00:38:23,620 now burns deeply in my loins. 425 00:38:23,620 --> 00:38:26,820 I'll rest here. 426 00:38:26,820 --> 00:38:29,700 Perhaps I can do it here. 427 00:38:29,700 --> 00:38:31,620 Oh, damn, I'm so hot. 428 00:38:31,620 --> 00:38:34,100 But I can hear other people. 429 00:38:34,100 --> 00:38:36,260 They must be so close. 430 00:38:36,260 --> 00:38:39,420 I can't let myself go with people around. 431 00:38:39,420 --> 00:38:42,820 Although I'd love to say to them, look at me. 432 00:38:42,820 --> 00:38:45,340 I'm masturbating, and I love it. 433 00:38:45,340 --> 00:38:48,580 Come join me, and we'll all scream together. 434 00:38:48,580 --> 00:38:50,660 What's the use? 435 00:38:50,660 --> 00:38:53,580 I better look for another spot. 436 00:38:53,580 --> 00:38:56,500 Onward, Millie, my girl. 437 00:38:56,500 --> 00:39:01,200 Soon you'll find your place in the sun. 438 00:39:01,200 --> 00:39:02,840 At last. 439 00:39:02,840 --> 00:39:04,720 At last. 440 00:39:04,720 --> 00:39:06,000 At last. 441 00:39:06,000 --> 00:39:07,080 Take me, baby. 442 00:39:07,080 --> 00:39:08,680 Take me. 443 00:39:08,680 --> 00:39:10,480 I'm yours. 444 00:39:20,210 --> 00:39:22,550 тЩк 445 00:40:10,680 --> 00:40:12,680 Oh, God. 446 00:40:22,740 --> 00:40:25,740 Oh, it feels so good. 447 00:40:29,740 --> 00:40:32,260 I'm getting closer. 448 00:41:44,730 --> 00:41:52,110 Oh, he did that. 449 00:41:53,110 --> 00:42:02,250 And now, homeward bound to family, friends, and bullshit. 450 00:42:07,700 --> 00:42:08,700 Who are you? 451 00:42:08,700 --> 00:42:11,700 Well, I'm the dishwasher repairman. 452 00:42:11,700 --> 00:42:14,700 I'm here repairing your dishwasher. 453 00:42:14,700 --> 00:42:17,700 I'm the daughter of the house, and they're having a party here for me, 454 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 so I have to get changed and get ready. 455 00:42:19,700 --> 00:42:20,700 So you don't mind, do you? 456 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 Can you just turn your head? 457 00:42:22,700 --> 00:42:23,700 Oh, sure, go right ahead. 458 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 Can I finish smoking? 459 00:42:24,700 --> 00:42:25,700 It's so warm in here, sure. 460 00:42:25,700 --> 00:42:26,700 Thank you. 461 00:42:29,700 --> 00:42:34,370 What school do you go to? 462 00:42:34,370 --> 00:42:35,370 University of Richmond. 463 00:42:35,370 --> 00:42:36,370 Richmond, that's in Virginia, right? 464 00:42:36,370 --> 00:42:38,370 Hey, you're not supposed to be looking at me! 465 00:42:38,370 --> 00:42:40,370 Oh, I'm sorry. Do you need some help? 466 00:42:40,370 --> 00:42:41,370 No. 467 00:42:41,370 --> 00:42:42,370 You sure? 468 00:42:42,370 --> 00:42:43,370 Yeah, I'm sure. 469 00:42:43,370 --> 00:42:44,370 Well, let me get my bag. 470 00:42:44,370 --> 00:42:45,370 I have to get ready for the party tonight. 471 00:42:45,370 --> 00:42:47,370 I have to get my bag, because I've got to go back. 472 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 Okay, you do more. 473 00:42:48,370 --> 00:42:49,370 Wait, whoa! 474 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Hey! 475 00:43:03,930 --> 00:43:05,930 I don't even know you. 476 00:43:05,930 --> 00:43:08,930 Well, I went to college, too, so it's all the same. 477 00:43:08,930 --> 00:43:11,930 Yeah, but still, my mother thinks I'm a virgin. 478 00:43:11,930 --> 00:43:13,930 I know I like sex, but... 479 00:43:13,930 --> 00:43:14,930 But? 480 00:43:14,930 --> 00:43:15,930 But I don't even know you. 481 00:43:15,930 --> 00:43:16,930 A virgin? 482 00:43:16,930 --> 00:43:17,930 I don't even know your name. 483 00:43:17,930 --> 00:43:18,930 Are you really a virgin? 484 00:43:18,930 --> 00:43:19,930 Yes. 485 00:43:19,930 --> 00:43:20,930 How old are you? 486 00:43:20,930 --> 00:43:21,930 19. 487 00:43:21,930 --> 00:43:25,930 But she must know that that's the oldest of the virgins out there. 488 00:43:25,930 --> 00:43:26,930 Well, my mother doesn't know. 489 00:43:26,930 --> 00:43:29,930 She's not aware of the nowadays, what's happening now. 490 00:43:29,930 --> 00:43:32,930 Well, I'm just teaching you gym crap, that's all. 491 00:43:32,930 --> 00:43:34,930 Have you heard of gym crap? 492 00:43:34,930 --> 00:43:35,930 No. 493 00:43:35,930 --> 00:43:36,930 No? 494 00:43:36,930 --> 00:43:37,930 It's a special exercise. 495 00:43:37,930 --> 00:43:39,930 It's supposed to expand your body. 496 00:43:39,930 --> 00:43:42,930 But you are kind of cute anyway. 497 00:43:42,930 --> 00:43:43,930 Oh, I'm cute? 498 00:43:43,930 --> 00:43:45,930 That's very nice to say. 499 00:43:45,930 --> 00:43:47,930 Gym crap starts like this. 500 00:44:02,170 --> 00:44:05,690 okay 501 00:44:48,510 --> 00:44:49,830 Yes. 502 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Yes. 503 00:45:41,590 --> 00:45:43,590 Oh, it's pretty good. 504 00:46:48,470 --> 00:46:49,470 I'm home! 505 00:46:49,470 --> 00:46:50,470 Where are you? 506 00:46:50,470 --> 00:46:51,470 Oh, Lord Fazio, good evening. 507 00:46:51,470 --> 00:46:52,470 You my wife? 508 00:46:52,470 --> 00:46:53,470 No, I'm your maid, sir. 509 00:46:53,470 --> 00:46:54,470 Oh, my maid. 510 00:46:54,470 --> 00:46:55,470 Lovely. 511 00:46:55,470 --> 00:46:56,470 You're feeling good tonight, I see. 512 00:46:56,470 --> 00:46:57,470 I had a little drink after work. 513 00:46:57,470 --> 00:46:58,470 Well, you're looking fine. 514 00:46:58,470 --> 00:46:59,470 We all like our little kicks now, don't we? 515 00:46:59,470 --> 00:47:00,470 I never even knew I had a maid as lovely as you. 516 00:47:00,470 --> 00:47:01,470 I'm going to get you some water. 517 00:47:01,470 --> 00:47:02,470 I'll get it. 518 00:47:02,470 --> 00:47:03,470 I'll get it. 519 00:47:03,470 --> 00:47:04,470 I'll get it. 520 00:47:04,470 --> 00:47:05,470 I'll get it. 521 00:47:05,470 --> 00:47:06,470 I'll get it. 522 00:47:06,470 --> 00:47:07,470 I'll get it. 523 00:47:07,470 --> 00:47:08,470 I'll get it. 524 00:47:08,470 --> 00:47:09,470 I'll get it. 525 00:47:09,470 --> 00:47:10,470 I'll get it. 526 00:47:10,470 --> 00:47:11,470 I'll get it. 527 00:47:11,470 --> 00:47:12,470 I'll get it. 528 00:47:12,470 --> 00:47:13,470 I'll get it. 529 00:47:13,470 --> 00:47:14,470 I'll get it. 530 00:47:14,470 --> 00:47:15,470 I'll get it. 531 00:47:15,470 --> 00:47:16,470 I'm not that lovely, am I? 532 00:47:16,470 --> 00:47:17,470 No, you're not. 533 00:47:17,470 --> 00:47:18,470 You're just as lovely as you. 534 00:47:19,640 --> 00:47:20,640 Why don't you get me a drink? 535 00:47:20,640 --> 00:47:21,640 A drink. 536 00:47:21,640 --> 00:47:22,640 A drink, yes. 537 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 A drink. 538 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Among other things. 539 00:47:24,640 --> 00:47:28,640 But we'll talk about them after you get my drink. 540 00:47:28,640 --> 00:47:29,640 You want a drink, sir? 541 00:47:29,640 --> 00:47:30,640 What's wrong with you? 542 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Oh, nothing. 543 00:47:31,640 --> 00:47:32,640 A drink, yes. 544 00:47:32,640 --> 00:47:39,640 I noticed what a lovely maid we had before. 545 00:47:39,640 --> 00:47:41,640 Your drink. 546 00:47:41,640 --> 00:47:43,130 Thank you. 547 00:47:43,130 --> 00:47:44,130 Thank you. 548 00:47:44,130 --> 00:47:51,130 Listen, my wife tells me that you do marvelous things for headaches, and mine is really pounding. 549 00:47:51,130 --> 00:47:54,130 Everybody seems to have a headache today. 550 00:47:54,130 --> 00:47:56,130 Oh, we'll see what we can do for that. 551 00:47:56,130 --> 00:48:01,130 Why don't you see what we can do? 552 00:48:01,130 --> 00:48:03,130 Do you want me to get rid of your drink? 553 00:48:03,130 --> 00:48:04,130 Oh, no, no, no. 554 00:48:04,130 --> 00:48:07,130 I'll sip it in case it gets too warm in here. 555 00:48:07,130 --> 00:48:10,130 Now if we can just lift up a little. 556 00:48:10,130 --> 00:48:14,130 Not too easy at my age, you know. 557 00:48:14,130 --> 00:48:17,230 Oh, my, what nice things you're wearing. 558 00:48:17,230 --> 00:48:20,230 Thank you, my dear. 559 00:48:20,230 --> 00:48:23,230 Oh, see what you can do about that headache. 560 00:48:23,230 --> 00:48:25,300 I'm going to wink it up a little. 561 00:49:36,050 --> 00:49:40,210 Magnificent! You're the best baby I've ever had! 562 00:49:41,970 --> 00:49:43,570 Help me, please. 563 00:49:46,300 --> 00:49:49,380 It's wonderful to be rich. 564 00:49:50,220 --> 00:49:51,820 I have to find my wife. 565 00:49:53,420 --> 00:49:56,140 She expects me every evening. 566 00:49:57,940 --> 00:49:59,140 Thank you, Hazel. 567 00:49:59,220 --> 00:50:00,780 Everything is so busy today. 568 00:50:00,860 --> 00:50:02,580 Yes, the party and everything. 569 00:50:03,460 --> 00:50:05,980 These crazy people are fixing the dishwasher. 570 00:50:06,060 --> 00:50:08,860 They've been messing around all day, but it's still broken. 571 00:50:08,940 --> 00:50:10,500 Really? 572 00:50:10,580 --> 00:50:13,020 I hope they fix it in time for the party. 573 00:50:13,100 --> 00:50:16,260 Remind me to put something in my will about you. 574 00:50:16,340 --> 00:50:17,460 I will, sir. 575 00:50:17,540 --> 00:50:18,780 Charming. 576 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 Ladies and gentlemen... 577 00:50:22,660 --> 00:50:24,260 Could you give me a bit of a shove? 578 00:50:24,340 --> 00:50:26,100 Stop me going, thank you. 579 00:50:26,180 --> 00:50:27,820 Ladies and gentlemen! 580 00:50:28,740 --> 00:50:30,580 It's me, your husband. 581 00:50:31,580 --> 00:50:35,800 What the hell are you doing? 582 00:50:35,880 --> 00:50:37,800 What are you doing to my wife? 583 00:50:37,880 --> 00:50:39,800 Get out of here! 584 00:50:39,880 --> 00:50:41,800 Get out of here! 585 00:50:41,880 --> 00:50:43,800 What's going on? 586 00:50:43,880 --> 00:50:45,800 I'm going to fix the dishwasher. 587 00:50:49,880 --> 00:50:50,880 It's me, your baby. 588 00:50:50,960 --> 00:50:51,880 Who is it? 589 00:50:51,960 --> 00:50:52,960 Who is it? 590 00:50:57,960 --> 00:50:58,960 Oh, honey. 591 00:51:01,560 --> 00:51:02,560 What's that? 592 00:51:10,200 --> 00:51:12,010 It's coming. 593 00:54:08,660 --> 00:54:10,660 Oh, lady, that was... 594 00:54:11,460 --> 00:54:12,460 Millie! 595 00:54:14,260 --> 00:54:16,590 It was you! 596 00:54:17,990 --> 00:54:19,680 My daughter! 597 00:54:20,480 --> 00:54:22,080 It felt so good, too. 598 00:54:23,880 --> 00:54:25,080 It was really funny. 599 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 I loved it! 600 00:54:27,480 --> 00:54:29,480 I love fucking my daughter! 601 00:54:31,080 --> 00:54:33,680 Oh, and I tell the old lady she's through! 602 00:54:34,280 --> 00:54:35,480 Come, let's find her! 603 00:54:35,880 --> 00:54:38,880 Come, let's find her and tell her we're through! 604 00:54:39,280 --> 00:54:40,880 We'll fuck each other! 605 00:54:46,890 --> 00:54:48,290 Come, baby, come! 606 00:54:48,490 --> 00:54:51,490 You never liked me that way, you never thought of me that way. 607 00:54:51,690 --> 00:54:54,890 I haven't seen you in a long time, you've been in that stupid school. 608 00:54:55,090 --> 00:54:56,890 I really taught you how to fuck up there. 609 00:54:59,090 --> 00:55:01,290 But you didn't know I wasn't a virgin anymore. 610 00:55:01,890 --> 00:55:03,090 I don't care. 611 00:55:03,490 --> 00:55:05,690 Come on, let's find mother and tell her! 612 00:55:06,090 --> 00:55:07,090 Tell mother! 613 00:55:08,090 --> 00:55:09,090 Lovely darling! 614 00:55:10,290 --> 00:55:12,290 My darling, where are you? 615 00:55:13,290 --> 00:55:14,290 Look who's here! 616 00:55:14,490 --> 00:55:15,690 Come on down! 617 00:55:16,090 --> 00:55:17,090 Where are they? 618 00:55:17,290 --> 00:55:18,290 Is that Millie? 619 00:55:18,490 --> 00:55:19,490 It's Millie! 620 00:55:20,690 --> 00:55:21,690 Come down! 621 00:55:23,090 --> 00:55:24,490 What are you doing? 622 00:55:25,090 --> 00:55:26,090 I'm so happy! 623 00:55:26,290 --> 00:55:27,690 It's beautiful! 624 00:55:27,890 --> 00:55:29,090 I love it, honey! 625 00:55:29,490 --> 00:55:30,890 I never liked it before! 626 00:55:31,090 --> 00:55:32,290 I'm so happy! 627 00:55:33,290 --> 00:55:34,290 Hello, mom! 628 00:55:34,490 --> 00:55:36,290 I'm going to stay with her. 629 00:55:37,290 --> 00:55:38,690 I'm glad to see you. 630 00:55:40,490 --> 00:55:41,890 What's going on? 631 00:55:42,290 --> 00:55:43,290 What's going on? 632 00:55:43,490 --> 00:55:45,490 Don't worry, the dishwasher is fixed. 633 00:55:46,090 --> 00:55:47,490 The dishwasher is fixed. 634 00:55:47,690 --> 00:55:48,690 Oh, my God! 635 00:55:48,890 --> 00:55:49,890 He fixed it! 636 00:55:50,090 --> 00:55:51,090 He fixed it! 637 00:55:51,290 --> 00:55:52,290 Oh, my God! 638 00:55:52,490 --> 00:55:53,490 He fixed it! 639 00:55:53,690 --> 00:55:54,690 What's going on? 640 00:55:54,890 --> 00:55:55,890 No more hitting! 641 00:55:56,090 --> 00:55:57,090 What's going on? 642 00:55:57,490 --> 00:55:58,490 No more hitting! 643 00:55:58,690 --> 00:55:59,690 No more hitting! 644 00:55:59,890 --> 00:56:01,490 No more rough dishwashing! 645 00:56:01,890 --> 00:56:04,490 You can stay with your handyman. 646 00:56:04,690 --> 00:56:05,690 Oh, shut up! 647 00:56:05,890 --> 00:56:06,890 I'm so happy! 648 00:56:07,090 --> 00:56:08,090 What's going on? 649 00:56:12,410 --> 00:56:13,410 Come on, mom! 650 00:56:13,610 --> 00:56:14,610 No, no, no! 651 00:56:14,810 --> 00:56:15,810 Get out of my way! 652 00:56:16,010 --> 00:56:19,250 We're going to act. 653 00:56:19,850 --> 00:56:23,050 Stop fighting and have a big party. 654 00:56:23,250 --> 00:56:24,850 We're all here and we're ready. 655 00:56:25,050 --> 00:56:27,050 Let's forget about fighting. 656 00:56:27,250 --> 00:56:28,650 Oh, my darling! 657 00:56:28,850 --> 00:56:30,050 I love you, darling. 658 00:56:30,250 --> 00:56:31,850 You're a good daughter. 659 00:56:32,450 --> 00:56:33,850 I like what I have. 660 00:56:42,520 --> 00:56:44,400 It's very simple. 661 00:56:44,400 --> 00:56:45,240 It's very simple. 662 00:56:45,240 --> 00:56:46,430 Talk to him. 663 00:57:02,770 --> 00:57:05,270 Apparently, it gets bigger and better all the time. 664 00:57:05,270 --> 00:57:09,550 Oh, my head aches. 665 00:57:09,550 --> 00:57:11,550 Oh, good lord. 666 00:57:33,750 --> 00:57:35,750 Did you have to fix the washing machine? 667 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Works great! 668 00:57:37,750 --> 00:57:39,750 I never got to double two-way job over there. 669 00:57:39,750 --> 00:57:41,750 If you don't use any dishes or glasses, we won't try it out, Joe. 670 00:57:41,750 --> 00:57:43,750 Where's the wrench? 671 00:57:43,750 --> 00:57:45,750 I don't know what happened to the wrench. Do we need the wrench, dear? 672 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 I don't know, but you did a great job without a wrench. 673 00:58:02,550 --> 00:58:04,550 What are you doing? What are you doing now? 674 00:58:04,550 --> 00:58:06,550 What are you doing? What are you doing? 675 00:58:25,620 --> 00:58:27,620 Welcome home. 676 00:58:27,620 --> 00:58:29,120 Best party I ever had, Ma. 677 00:58:29,120 --> 00:58:31,120 You must keep coming home more often. 678 00:58:31,120 --> 00:58:32,120 Yes, you must. 679 00:58:32,120 --> 00:58:33,120 Or coming more often. 680 00:58:33,120 --> 00:58:34,120 Home. 681 00:58:38,120 --> 00:58:41,120 Coming in the home, that's it. 682 00:58:41,120 --> 00:58:43,120 Looks like you make a good repairman, too. 683 00:58:52,120 --> 00:58:55,120 Oh, look at Lord Sazu. 684 00:58:55,620 --> 00:58:56,620 Let's do it. 685 00:58:56,620 --> 00:58:57,620 Go get him, Dad. 686 00:59:07,710 --> 00:59:09,710 Oh, come over here with that brick. 687 01:00:02,900 --> 01:00:06,900 Let's go up the stairs and welcome Lily Hall. 688 01:00:06,900 --> 01:00:09,900 Oh, let's have a ballroom! 689 01:00:09,900 --> 01:00:10,900 Yes! 690 01:00:10,900 --> 01:00:13,900 Up the stairs and one, two, three, four. 691 01:00:13,900 --> 01:00:15,900 Come, ladies, you may join. 692 01:00:16,900 --> 01:00:17,900 Come on! 693 01:00:25,900 --> 01:00:28,100 Ladies and gentlemen, if you'll pause just a moment, 694 01:00:28,100 --> 01:00:30,100 we'd like to have a little curtain call. 695 01:00:30,100 --> 01:00:32,100 Here she is, the wonderful Tina Russell. 696 01:00:32,100 --> 01:00:35,100 Let's hear it for Tina, who did a fantastic, bang-up job, 697 01:00:35,100 --> 01:00:38,100 as it may today, in our beautiful film. 698 01:00:38,100 --> 01:00:42,100 There's Tina relieving headaches, doing a wonderful job 699 01:00:42,100 --> 01:00:45,100 for the very wonderful Dolly Sharp, who played 700 01:00:45,100 --> 01:00:48,100 in a magnificent Lady Zazu. 701 01:00:48,100 --> 01:00:53,100 And here is Richie Epps going at it and loving Tina all the way. 702 01:00:53,100 --> 01:00:56,100 Richie has appeared in many, many films, 703 01:00:56,100 --> 01:00:58,100 but this is his very first. 704 01:00:58,100 --> 01:01:00,100 Oh, there he is! 705 01:01:00,100 --> 01:01:02,100 That's Richie and Tina. 706 01:01:02,100 --> 01:01:07,100 And this isn't the first, but it's done with all the taste 707 01:01:07,100 --> 01:01:11,100 and all the beauty that we could possibly pour 708 01:01:11,100 --> 01:01:13,100 into this exquisite film. 709 01:01:13,100 --> 01:01:17,100 There's Tina again, who, again, you may have seen in many films, 710 01:01:17,100 --> 01:01:22,100 but none with this excitement, this drama, 711 01:01:22,100 --> 01:01:25,100 this tremendous display of talent. 712 01:01:26,100 --> 01:01:31,100 Tina expects to continue on this fantastic road 713 01:01:31,100 --> 01:01:36,100 that she has chosen for herself to achieve phenomenal success 714 01:01:36,100 --> 01:01:39,100 in a world where there are many, many people, 715 01:01:39,100 --> 01:01:42,100 but no unique Tina Russell. 716 01:01:42,100 --> 01:01:44,100 There's Richie Epps and Tina, 717 01:01:44,100 --> 01:01:46,100 and I think they deserve a great big hand, 718 01:01:46,100 --> 01:01:49,100 a great big beautiful hand, 719 01:01:49,100 --> 01:01:52,100 right across their wonderful bodies. 720 01:01:52,100 --> 01:01:55,100 That's Richie. That's Tina. 721 01:01:55,100 --> 01:02:00,100 And you must admit that ever since Nelson Eddie and Jeanette McDonald, 722 01:02:00,100 --> 01:02:03,100 never has a team come off quite so well, 723 01:02:03,100 --> 01:02:07,100 blended so beautifully together as the very wonderful Tina Russell. 724 01:02:07,100 --> 01:02:10,100 And here she is, Dolly Sharp and her new leading man, 725 01:02:10,100 --> 01:02:12,100 the wonderful Biff Boone. 726 01:02:12,100 --> 01:02:14,100 Look at him, ladies and gentlemen. 727 01:02:14,100 --> 01:02:18,100 Tremendous hulk of a man, definitely going very, very far 728 01:02:18,100 --> 01:02:21,100 in this new career he's chosen for himself. 729 01:02:21,100 --> 01:02:26,100 Talent, looks, and a tremendous ability to ad-lib, 730 01:02:26,100 --> 01:02:29,100 as I'm sure you've noticed in today's film. 731 01:02:29,100 --> 01:02:32,100 And Dolly, look at that girl. 732 01:02:32,100 --> 01:02:35,100 All heart. That's who she is. 733 01:02:35,100 --> 01:02:38,100 The most wonderful, most ambitious, 734 01:02:38,100 --> 01:02:41,100 the most exciting new talent to appear on the scene. 735 01:02:41,100 --> 01:02:44,100 There's Biff in one of his fantastic retakes, 736 01:02:44,100 --> 01:02:50,100 one of the most amazing emotional scenes ever performed this year. 737 01:02:50,100 --> 01:02:53,100 It's amazing how the Academy missed that performance. 738 01:02:53,100 --> 01:02:59,100 There's Dolly again, doing a fantastic job on cleaning up her leading man. 739 01:02:59,100 --> 01:03:04,100 This girl works very, very hard, as I'm sure you realize, 740 01:03:04,100 --> 01:03:06,100 now that our flick is over. 741 01:03:06,100 --> 01:03:09,100 There's Dolly working very hard now that our flick is over, 742 01:03:09,100 --> 01:03:12,100 and this happens to be one of the most magnificent outtakes 743 01:03:12,100 --> 01:03:16,100 that ever wound up on the cutting room floor. 744 01:03:16,100 --> 01:03:18,100 It was too beautiful to leave there. 745 01:03:18,100 --> 01:03:20,100 We thought you should have another look at it. 746 01:03:20,100 --> 01:03:24,100 And there's Dolly digging into her job. 747 01:03:24,100 --> 01:03:27,100 Yes, a girl who studied for many years 748 01:03:27,100 --> 01:03:30,100 in some of the finest dramatic schools, 749 01:03:30,100 --> 01:03:32,100 finest ballet schools, as I'm sure you noticed, 750 01:03:32,100 --> 01:03:35,100 in some of her beautiful wide-leg stretches. 751 01:03:35,100 --> 01:03:39,100 And here she is with the very wonderful Biff Boone, 752 01:03:39,100 --> 01:03:43,100 who, again, is just doing a phenomenal job 753 01:03:43,100 --> 01:03:47,100 of straight man, of supporting actor. 754 01:03:48,100 --> 01:03:51,100 That's it. I think Dolly deserves another great big hand, 755 01:03:51,100 --> 01:03:57,100 along with Biff, for displaying a tremendous amount of energy. 756 01:03:57,100 --> 01:04:01,100 And oh, there she is again, ladies and gentlemen. 757 01:04:01,100 --> 01:04:05,100 Another beautiful retake. Yes, sir. 758 01:04:05,100 --> 01:04:09,100 Dolly has emotion, has grace. 759 01:04:09,100 --> 01:04:14,100 Notice the arch of her back, the beautiful poised head. 760 01:04:14,100 --> 01:04:17,100 The arch back of Biff Boone, yes. 761 01:04:17,100 --> 01:04:19,100 Yes, let's not forget Biff. 762 01:04:19,100 --> 01:04:23,100 While we're studying Dolly, we very often have a tendency 763 01:04:23,100 --> 01:04:27,100 to overlook the male supporting actor. 764 01:04:27,100 --> 01:04:32,100 But there's no doubt to why Dolly steals the show 765 01:04:32,100 --> 01:04:36,100 with this kind of emoting, this kind of ad-lib-ability. 766 01:04:36,100 --> 01:04:39,100 And there's a very wonderful Fred Zotz 767 01:04:39,100 --> 01:04:43,100 in his magnificently funny scene with Tina Russell. 768 01:04:43,100 --> 01:04:45,100 Yeah, you remember the old vibrator scene. 769 01:04:45,100 --> 01:04:49,100 And there's Fred really into it, really studying the part, 770 01:04:49,100 --> 01:04:53,100 getting into the mood, working his way into his next ad-lib. 771 01:04:53,100 --> 01:04:57,100 I don't know if you realize these films are completely improvised. 772 01:04:57,100 --> 01:05:01,100 And there she is, the very wonderful Angel Spirit, 773 01:05:01,100 --> 01:05:04,100 who you remember from that marvelous Elvira Madigan-type scene. 774 01:05:04,100 --> 01:05:09,100 And here she is with Richie Epps, another of her supporting actors. 775 01:05:09,100 --> 01:05:12,100 And ladies and gentlemen, that wraps up our show. 776 01:05:12,100 --> 01:05:15,100 Goodbye to Angel and our entire cast, 777 01:05:15,100 --> 01:05:18,100 and we hope to see you again at our very next feature. 778 01:05:18,100 --> 01:05:22,100 Good night, and this has been Eduardo Chimano saying good night for now. 55950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.