All language subtitles for [SubtitleTools.com] Edens Zero S02E04 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (ADN)_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:02,290
Recomposition du système.
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,000
Installation du système sur le bras !
3
00:00:05,540 --> 00:00:06,670
Il a réussi...
4
00:00:07,670 --> 00:00:09,840
Ă congeler mon eau ?
5
00:00:10,380 --> 00:00:12,130
Allez ! Libère les autres tout de...
6
00:00:15,510 --> 00:00:16,930
Précédemment, dans Edens Zero.
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,010
PRÉCÉDEMMENT, DANS EDENS ZERO
8
00:00:21,930 --> 00:00:23,520
On a retrouvé notre forme ?
9
00:00:24,940 --> 00:00:25,730
Wise !
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,860
Faye, le sniper de feu,
11
00:00:29,230 --> 00:00:31,400
ne rate jamais sa cible !
12
00:00:32,440 --> 00:00:33,950
Trace de projectile au sol.
13
00:00:34,570 --> 00:00:36,910
Écoutez-moi !
Le sniper se trouve lĂ -bas.
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,280
Cachez-vous derrière les arbres !
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,660
Si je sais d'oĂą vient le tir,
je ne crains rien.
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
Toi, tu te fous de ma gueule !
17
00:00:48,540 --> 00:00:50,550
Je vais me servir de ma gravité...
18
00:00:51,380 --> 00:00:52,420
pour t'écraser !
19
00:00:55,760 --> 00:00:58,470
Et donc, Wise est grièvement blessé !
20
00:00:58,890 --> 00:00:59,890
Mon Dieu !
21
00:01:00,430 --> 00:01:02,970
Rebecca, va apporter
les médicaments à ma place.
22
00:01:04,100 --> 00:01:06,980
Qu'est-ce que tu comptes faire de moi ?
23
00:01:07,770 --> 00:01:10,150
Quand on viole le domicile de quelqu'un,
24
00:01:10,650 --> 00:01:12,320
il ne faut pas espérer
en ressortir indemne.
25
00:01:13,190 --> 00:01:14,610
Espèce de truie !
26
00:01:15,070 --> 00:01:16,240
ArrĂŞte !
27
00:01:16,400 --> 00:01:17,610
Arrête ton cinéma.
28
00:01:17,910 --> 00:01:18,740
AĂŻe !
29
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
Je sais déjà ce que tu es.
30
00:01:21,870 --> 00:01:24,080
Tu comptes jouer l'humaine longtemps ?
31
00:01:25,910 --> 00:01:29,380
Ce sont de puissants médicaments
fabriqués avec l'Ether de Sister.
32
00:01:30,170 --> 00:01:32,000
- Fais vite, Rebecca !
- Bien reçu !
33
00:01:34,170 --> 00:01:35,010
C'est ce vaisseau.
34
00:01:36,340 --> 00:01:37,010
Un oiseau ?
35
00:01:37,840 --> 00:01:39,430
C'est un vaisseau de chasse !
36
00:01:39,590 --> 00:01:42,180
Du vent ?
Il y a du vent dans l'espace ?
37
00:01:43,180 --> 00:01:46,810
Sylphe, élément du vent,
se met au travail.
38
00:01:47,520 --> 00:01:48,560
Rebecca, au-dessus !
39
00:01:48,980 --> 00:01:50,360
Une flotte de drones !
40
00:01:52,440 --> 00:01:53,530
Il fonce sur nous !
41
00:01:54,070 --> 00:01:55,490
Rebecca, dégage de là !
42
00:01:55,780 --> 00:01:56,150
Non !
43
00:02:03,410 --> 00:02:04,700
Le pouvoir du Leaper ?
44
00:02:05,370 --> 00:02:08,670
Cette fille a les aptitudes
d'un Etherion Master.
45
00:02:09,670 --> 00:02:11,460
On a réussi à entrer.
46
00:02:12,840 --> 00:02:13,500
Du vent ?
47
00:02:19,510 --> 00:02:22,100
Ton vent s'est arrêté.
48
00:02:24,430 --> 00:02:27,180
D'après le manga de Hiro Mashima
49
00:02:43,120 --> 00:02:46,660
Structure de la série :
Mitsutaka Hirota
50
00:02:47,830 --> 00:02:49,710
Direction artistique : Si Man Wei
51
00:02:52,830 --> 00:02:54,340
Character design : Yurika Sako
52
00:02:55,090 --> 00:02:56,710
Couleurs : Yukiko ItĂ´
53
00:03:02,090 --> 00:03:04,140
Musique : Yoshihisa Hirano
54
00:03:08,770 --> 00:03:09,640
Direction sonore : ShĂ´ji Hata
55
00:03:11,690 --> 00:03:12,980
Direction de la photographie :
Yuki Hirose
56
00:03:19,570 --> 00:03:21,450
Montage : Masahiro Goto
57
00:03:23,620 --> 00:03:25,910
Générique de début :
58
00:03:29,660 --> 00:03:31,620
Production de l'animation : J.C. STAFF
59
00:03:38,960 --> 00:03:41,590
Réalisation : Toshinori Watanabe
60
00:03:44,340 --> 00:03:46,550
Supervision : Shinji Ishihira
61
00:03:49,770 --> 00:03:53,850
Une production Kodansha, NTV
62
00:03:55,230 --> 00:03:58,860
N° 29
63
00:03:59,820 --> 00:04:01,190
On est oĂą, lĂ ?
64
00:04:01,360 --> 00:04:03,910
On s'est fait aspirer
par quelque chose !
65
00:04:04,070 --> 00:04:07,080
On doit vite apporter
ses médicaments à Wise !
66
00:04:07,370 --> 00:04:08,580
On est enfermés !
67
00:04:09,120 --> 00:04:09,580
Happy !
68
00:04:09,830 --> 00:04:10,950
Oui !
69
00:04:35,270 --> 00:04:36,770
Ça ricoche de partout !
70
00:04:38,940 --> 00:04:40,730
Peut-ĂŞtre qu'avec mon Leaper...
71
00:04:47,030 --> 00:04:49,280
- Ce truc ne bronche pas.
- Oh non !
72
00:04:51,790 --> 00:04:52,830
C'est inutile.
73
00:04:53,200 --> 00:04:56,210
Une geĂ´le de vent
ne peut être brisée de l'intérieur.
74
00:04:58,040 --> 00:04:59,500
Harmit, tu m'entends ?
75
00:04:59,920 --> 00:05:01,380
Que quelqu'un me réponde !
76
00:05:02,420 --> 00:05:04,920
Les communications aussi sont coupées ?
77
00:05:05,380 --> 00:05:07,510
Shiki ! Sors-nous de lĂ !
78
00:05:18,860 --> 00:05:20,610
Tiens bon, Wise !
79
00:05:20,770 --> 00:05:23,150
Rebecca apportera bientĂ´t
des médicaments !
80
00:05:24,070 --> 00:05:24,530
Shiki !
81
00:05:24,940 --> 00:05:25,530
Rebecca ?
82
00:05:27,110 --> 00:05:29,620
On a été faits prisonniers !
83
00:05:29,780 --> 00:05:32,120
Porte 02 du hangar Ă marchandises !
84
00:05:32,910 --> 00:05:35,790
HĂ© ! Qu'est-ce qui t'arrive ?
Je t'entends mal !
85
00:05:36,620 --> 00:05:38,250
J'ai les médicaments pour Wise !
86
00:05:38,790 --> 00:05:39,630
Rebecca !
87
00:05:41,000 --> 00:05:42,670
La transmission a été coupée.
88
00:05:43,250 --> 00:05:44,960
Elle a des problèmes ?
89
00:05:46,090 --> 00:05:47,930
Shiki, un problème est survenu.
90
00:05:48,760 --> 00:05:52,760
Il est arrivé quelque chose à Rebecca
au hangar Ă marchandises 02.
91
00:05:53,310 --> 00:05:54,930
J'ai envoyé une carte à Pino.
92
00:05:56,640 --> 00:05:58,270
Les médicaments sont là -bas.
93
00:06:01,860 --> 00:06:03,020
Element 4 ?
94
00:06:03,690 --> 00:06:06,030
Oui, les forces spéciales de Drakkhen.
95
00:06:07,200 --> 00:06:08,490
Ça m'intéresse pas.
96
00:06:08,950 --> 00:06:11,160
Pourquoi l'Edens Zero l'intéresse ?
97
00:06:11,660 --> 00:06:14,740
Il doit valoir cher.
C'est logique qu'il le veuille.
98
00:06:15,160 --> 00:06:18,370
Non. J'ai fait des recherches
sur Drakkhen.
99
00:06:18,540 --> 00:06:21,460
Il n'a jusqu'à présent
jamais volé de vaisseau.
100
00:06:22,130 --> 00:06:23,210
Mieux encore,
101
00:06:23,380 --> 00:06:26,460
ses vols ne sont jamais
motivés par l'argent.
102
00:06:27,470 --> 00:06:29,380
Bien qu'il appartienne à la pègre,
103
00:06:29,550 --> 00:06:32,260
il semble agir
selon des principes clairs.
104
00:06:33,260 --> 00:06:36,600
Il est sans pitié
quand il faut recouvrer des dettes
105
00:06:36,770 --> 00:06:38,520
ou éliminer ce qui le menace.
106
00:06:39,190 --> 00:06:42,690
C'est bizarre, non ?
Qu'est-ce qu'on a fait Ă Drakkhen ?
107
00:06:43,190 --> 00:06:45,690
Dans quel but vise-t-il notre vaisseau ?
108
00:06:46,400 --> 00:06:48,650
Va savoir.
Je n'en ai aucune idée.
109
00:06:48,820 --> 00:06:51,780
Mais après une discussion
avec Master Noa,
110
00:06:51,950 --> 00:06:54,660
Joe a commencé
à s'intéresser à l'Edens Zero.
111
00:06:55,080 --> 00:06:56,290
Master Noa ?
112
00:06:56,540 --> 00:06:59,040
Le maître de la guilde des aventuriers ?
113
00:07:03,880 --> 00:07:07,050
Je le savais !
Cet enfoiré est mêlé à tout ça.
114
00:07:07,550 --> 00:07:08,300
PORTE 2
115
00:07:08,470 --> 00:07:09,720
Rebecca !
116
00:07:10,130 --> 00:07:11,340
Rebecca !
117
00:07:12,090 --> 00:07:13,550
Maître, regardez !
118
00:07:14,800 --> 00:07:16,220
La mallette à médicaments !
119
00:07:16,720 --> 00:07:19,020
Merde !
Rebecca n'est pas lĂ !
120
00:07:19,310 --> 00:07:20,690
Où est-elle passée ?
121
00:07:21,190 --> 00:07:23,270
Je ne détecte aucun signal !
122
00:07:24,270 --> 00:07:26,980
En attendant,
apporte les médicaments à Wise !
123
00:07:27,360 --> 00:07:28,400
Entendu !
124
00:07:30,110 --> 00:07:32,700
Moi, je vais continuer
Ă chercher par ici.
125
00:07:34,450 --> 00:07:35,240
Du vent ?
126
00:07:36,580 --> 00:07:38,950
Présence d'Ether Gear détectée !
127
00:07:39,580 --> 00:07:41,580
Je savais que vous viendriez.
128
00:07:42,920 --> 00:07:45,130
Cette mallette est importante ?
129
00:07:46,500 --> 00:07:48,460
- OĂą est-elle ?
- Une ennemie ?
130
00:07:49,050 --> 00:07:50,920
- Vas-y, Homura !
- OK !
131
00:07:58,770 --> 00:07:59,970
Tu restes ici.
132
00:08:06,440 --> 00:08:07,690
Zone de gravité !
133
00:08:15,120 --> 00:08:16,950
Mon vent s'est fait écraser.
134
00:08:17,740 --> 00:08:20,080
Je m'occupe d'elle ! File !
135
00:08:21,330 --> 00:08:22,460
Fais attention !
136
00:08:23,750 --> 00:08:24,330
Réponds !
137
00:08:25,080 --> 00:08:27,420
Qu'est-ce que tu as fait Ă Rebecca ?
138
00:08:33,550 --> 00:08:35,470
Tu es tel que mon frère t'a décrit.
139
00:08:36,010 --> 00:08:38,470
- Hein ?
- On s'est croisés sur Guilst.
140
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
C'est lui !
141
00:08:49,270 --> 00:08:51,150
Jin ! Que fais-tu ici ?
142
00:08:51,650 --> 00:08:53,450
Kleene, tu peux t'en aller.
143
00:08:54,030 --> 00:08:55,360
Je m'occupe de lui.
144
00:08:55,910 --> 00:08:59,080
Mon nom de code est Sylphe,
grand frère.
145
00:09:00,450 --> 00:09:01,290
Son frère ?
146
00:09:13,880 --> 00:09:16,590
OĂą suis-je ?
Je me suis fait capturer ?
147
00:09:17,510 --> 00:09:20,350
On ne dirait pas...
Je n'ai pas été ligotée.
148
00:09:21,060 --> 00:09:22,390
On ne dirait pas une geĂ´le.
149
00:09:22,560 --> 00:09:25,020
Salut ! Tu t'es réveillée ?
150
00:09:29,810 --> 00:09:32,570
Demoiselle de chez Master Noa...
151
00:09:35,780 --> 00:09:37,660
Si on discutait un peu ?
152
00:09:39,070 --> 00:09:40,280
Drakkhen Joe...
153
00:09:54,300 --> 00:09:55,010
Je te sers ?
154
00:09:59,720 --> 00:10:01,220
OĂą suis-je ?
155
00:10:02,470 --> 00:10:03,970
Dans mes appartements.
156
00:10:04,430 --> 00:10:07,600
J'imagine que je n'ai pas besoin
de me présenter.
157
00:10:09,480 --> 00:10:12,690
Détends-toi un peu.
Tu ne risques rien ici.
158
00:10:14,110 --> 00:10:16,150
Qu'allez-vous faire de moi ?
159
00:10:16,400 --> 00:10:17,900
Je veux discuter.
160
00:10:19,200 --> 00:10:21,160
Oh là ! Je te le déconseille.
161
00:10:23,280 --> 00:10:24,950
C'est une arme, hein ?
162
00:10:25,120 --> 00:10:30,380
Alors ne m'oblige pas à le détruire.
Il est si mignon quand il dort.
163
00:10:34,000 --> 00:10:37,880
Il y a un malentendu entre nous
que je vais dissiper.
164
00:10:38,840 --> 00:10:41,050
Je ne compte pas te tuer.
165
00:10:41,590 --> 00:10:43,470
Ni te faire le moindre mal.
166
00:10:44,180 --> 00:10:46,850
Master Noa m'a parlé de toi.
167
00:10:48,180 --> 00:10:50,560
Tu t'appelles Rebecca
et tu es B-Cubeuse.
168
00:10:51,980 --> 00:10:54,270
Master Noa nous a vendus !
169
00:10:55,780 --> 00:10:57,900
Les types comme lui sont déloyaux.
170
00:10:58,990 --> 00:11:01,610
Pourquoi en avez-vous
après l'Edens Zero ?
171
00:11:01,950 --> 00:11:05,330
Parce qu'il renferme un trésor précieux.
172
00:11:06,660 --> 00:11:07,790
Un trésor ?
173
00:11:08,910 --> 00:11:11,790
Suis-moi.
J'aimerais te montrer quelque chose.
174
00:11:12,710 --> 00:11:13,130
Au fait,
175
00:11:14,000 --> 00:11:16,630
je t'ai préparé
des vĂŞtements de rechange.
176
00:11:17,420 --> 00:11:19,840
Viens quand tu te seras changée.
177
00:11:25,010 --> 00:11:26,640
Que dois-je faire, Happy ?
178
00:11:27,220 --> 00:11:30,350
Est-ce que Wise
a pu avoir ses médicaments ?
179
00:11:31,350 --> 00:11:33,150
On est dans de beaux draps.
180
00:11:33,730 --> 00:11:35,150
Comment on va faire ?
181
00:11:35,320 --> 00:11:35,980
PORTE 4
182
00:11:36,650 --> 00:11:39,150
Mon nom de code est "Sylphe du vent".
183
00:11:39,530 --> 00:11:41,360
Je suis membre des Element 4.
184
00:11:41,780 --> 00:11:44,450
On ne doit pas révéler nos vrais noms.
185
00:11:45,120 --> 00:11:46,410
Element 4 ?
186
00:11:47,040 --> 00:11:50,120
Kleene,
poursuis la fille qui s'est enfuie.
187
00:11:50,540 --> 00:11:52,170
Encore mon vrai nom...
188
00:11:53,170 --> 00:11:53,790
Pas si vite !
189
00:11:55,750 --> 00:11:56,460
Maître !
190
00:12:01,590 --> 00:12:02,010
Merde !
191
00:12:03,180 --> 00:12:04,970
Ton adversaire, c'est moi.
192
00:12:06,970 --> 00:12:10,020
Vous aussi,
vous appartenez aux Element 4 ?
193
00:12:10,560 --> 00:12:12,140
Je suis un simple mercenaire.
194
00:12:12,480 --> 00:12:15,400
Les Element 4,
l'unité spéciale de Drakkhen,
195
00:12:15,650 --> 00:12:19,820
sont composés de guerriers du feu,
du vent, de l'eau et de la terre.
196
00:12:20,610 --> 00:12:24,860
Mon travail est de venir en aide
Ă l'un d'eux : Kleene.
197
00:12:25,620 --> 00:12:27,370
Elle vous a appelé "grand frère".
198
00:12:27,830 --> 00:12:29,040
Vous êtes frère et sœur.
199
00:12:29,740 --> 00:12:31,370
Ça, ça ne te regarde pas.
200
00:12:35,830 --> 00:12:38,130
Vous faites de sales coups en famille !
201
00:12:39,800 --> 00:12:42,090
Tu vas me dire oĂą se trouve Rebecca !
202
00:12:49,640 --> 00:12:53,850
Ton Ether n'a pas évolué
depuis notre rencontre Ă Illega Tower.
203
00:12:54,770 --> 00:12:57,480
C'est bien naturel
pour un humain ordinaire.
204
00:12:58,020 --> 00:12:59,820
Mais je suis différent !
205
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Maître !
206
00:13:11,540 --> 00:13:13,960
J'ai amélioré mon corps.
207
00:13:14,500 --> 00:13:18,040
Depuis la dernière fois,
j'ai accru ma puissance de 320 %.
208
00:13:20,250 --> 00:13:21,500
Je vais te montrer.
209
00:13:25,130 --> 00:13:27,890
Voici la vraie puissance
de l'Ether Gear.
210
00:13:31,810 --> 00:13:33,310
Over Drive !
211
00:13:38,230 --> 00:13:41,780
Tu as apporté ton arme ?
Comme tu veux...
212
00:13:42,360 --> 00:13:45,240
Il se nomme Happy !
C'est mon ami !
213
00:13:46,820 --> 00:13:49,780
Ça va, je te le laisse.
214
00:13:50,530 --> 00:13:51,450
Suis-moi.
215
00:13:52,990 --> 00:13:54,080
Que fait-on ici ?
216
00:13:55,830 --> 00:13:57,120
Regarde ceci.
217
00:14:05,510 --> 00:14:06,550
Laviria ?
218
00:14:08,590 --> 00:14:09,800
Que fait-elle ici ?
219
00:14:10,300 --> 00:14:11,510
Expliquez-moi !
220
00:14:12,060 --> 00:14:12,930
Laviria !
221
00:14:14,060 --> 00:14:15,980
Que lui avez-vous fait ?
222
00:14:16,850 --> 00:14:20,520
Comme tu peux le voir,
je lui ai infligé une petite punition.
223
00:14:20,980 --> 00:14:23,730
Je crois
qu'elle t'en a pas mal fait baver.
224
00:14:26,110 --> 00:14:28,700
Ça vous amuse de vous moquer de moi ?
225
00:14:28,860 --> 00:14:30,700
Oui, énormément.
226
00:14:31,240 --> 00:14:34,700
B-Cubeur, ce n'est pas un métier
pour les gens sans talent.
227
00:14:35,160 --> 00:14:38,790
C'était le projet
"J'ai balancé de la soupe qui pue
228
00:14:39,040 --> 00:14:41,750
"sur une fille
qui faisait trop la belle" !
229
00:14:42,170 --> 00:14:45,840
Ou comment se payer
la honte de sa vie en public,
230
00:14:46,010 --> 00:14:48,430
déguisée en magical girl qui danse !
231
00:14:48,590 --> 00:14:50,220
La honte ultime !
232
00:14:52,850 --> 00:14:55,220
Et regarde où ça l'a menée.
233
00:14:56,270 --> 00:14:58,440
C'est mon cadeau de bienvenue.
234
00:14:59,190 --> 00:15:01,810
Ă€ compter d'aujourd'hui,
tu es des nĂ´tres !
235
00:15:02,440 --> 00:15:04,650
Hein ? Quoi ?
236
00:15:05,280 --> 00:15:06,400
Je te l'ai dit.
237
00:15:07,070 --> 00:15:09,860
L'Edens Zero
renferme un précieux trésor.
238
00:15:11,070 --> 00:15:13,030
Et ce trésor, c'est toi...
239
00:15:13,320 --> 00:15:14,950
Rebecca Blue Garden !
240
00:15:15,370 --> 00:15:19,000
Ou devrais-je plutôt dire : "n° 29" ?
241
00:15:28,590 --> 00:15:31,430
N° 29 ? De quoi vous parlez ?
242
00:15:31,590 --> 00:15:33,350
Les explications attendront.
243
00:15:37,350 --> 00:15:39,230
La vitre s'est liquéfiée !
244
00:15:45,270 --> 00:15:46,480
C'est redevenu du verre.
245
00:15:50,320 --> 00:15:53,620
Je suis un alchimiste
capable de transformer la matière.
246
00:15:53,820 --> 00:15:55,660
C'est mon Ether Gear.
247
00:15:57,330 --> 00:15:58,290
De l'alchimie ?
248
00:15:59,000 --> 00:16:00,790
Tu vas rester ici quelque temps.
249
00:16:01,120 --> 00:16:03,120
Moi, j'ai du travail.
250
00:16:03,330 --> 00:16:06,420
Tu peux corriger cette fille
comme ça te chante.
251
00:16:07,090 --> 00:16:09,840
C'est mon cadeau, fais-toi plaisir...
252
00:16:10,670 --> 00:16:11,590
Jamais !
253
00:16:12,880 --> 00:16:16,260
Mais ne la tue pas.
Les gens sont des biens.
254
00:16:16,550 --> 00:16:18,310
MĂŞme une ordure se monnaie.
255
00:16:24,350 --> 00:16:26,480
Laviria ! Je vais t'aider !
256
00:16:30,990 --> 00:16:31,900
Ce type...
257
00:16:33,360 --> 00:16:34,780
est un monstre...
258
00:16:39,540 --> 00:16:40,290
Non.
259
00:16:42,040 --> 00:16:44,000
Tu ne dois pas la détacher.
260
00:16:47,460 --> 00:16:51,090
On m'a chargé de la surveiller.
261
00:16:51,260 --> 00:16:53,930
Je dois m'assurer qu'on ne la tue pas.
262
00:16:55,470 --> 00:16:59,060
Et bien sûr, que toi,
tu ne t'enfuies pas !
263
00:17:01,890 --> 00:17:05,100
Je suis Daichi, des Element 4 !
264
00:17:09,860 --> 00:17:11,280
Tu veux du chocolat ?
265
00:17:14,650 --> 00:17:15,570
Non merci.
266
00:17:16,200 --> 00:17:18,950
Tu n'aimes pas le chocolat, n° 29 ?
267
00:17:19,740 --> 00:17:23,500
Pourquoi vous m'appelez tous "n° 29" ?
268
00:17:24,120 --> 00:17:26,710
Je l'ignore...
Regarde plutĂ´t ceci !
269
00:17:27,540 --> 00:17:30,840
C'est ma pièce de 60 jours sans torture.
270
00:17:31,000 --> 00:17:33,800
Je suis une thérapie de groupe.
271
00:17:33,970 --> 00:17:35,430
C'est fantastique, non ?
272
00:17:35,590 --> 00:17:39,430
Ça veut dire que ça fait deux mois
que je tiens bon !
273
00:17:40,220 --> 00:17:42,890
C'est quoi, ça ?
Les "Sadiques Anonymes" ?
274
00:17:47,440 --> 00:17:50,360
Tu dis ça,
mais Laviria est sacrément amochée !
275
00:17:51,650 --> 00:17:53,110
Qui, elle ?
276
00:17:53,610 --> 00:17:55,780
Ce n'est pas de la torture, ça.
277
00:17:55,950 --> 00:17:58,490
Je l'ai seulement taquinée un peu.
278
00:17:58,660 --> 00:18:00,240
Dans mon groupe de thérapie,
279
00:18:00,410 --> 00:18:04,330
tout le monde sait
que ce n'est pas de la torture.
280
00:18:05,080 --> 00:18:07,170
La vraie torture...
281
00:18:07,620 --> 00:18:08,250
ArrĂŞte !
282
00:18:08,710 --> 00:18:11,960
Ah ! Je n'y tiens plus...
283
00:18:12,380 --> 00:18:15,470
60 jours que je me retiens...
284
00:18:15,630 --> 00:18:17,720
Juste un petit peu...
285
00:18:18,130 --> 00:18:20,140
Une toute petite torture...
286
00:18:20,720 --> 00:18:24,060
Une jolie fille comme elle,
attachée devant moi...
287
00:18:24,770 --> 00:18:27,770
c'est beaucoup trop tentant !
288
00:18:28,520 --> 00:18:29,270
Happy !
289
00:18:39,860 --> 00:18:42,410
Qu'est-ce que c'est ?
Des branches sur mes bras !
290
00:18:51,960 --> 00:18:56,340
On m'a ordonné
de ne pas toucher à n° 29...
291
00:18:57,300 --> 00:18:58,220
Mais...
292
00:18:59,300 --> 00:19:00,300
je n'en peux plus !
293
00:19:08,480 --> 00:19:09,440
Ça souffle fort !
294
00:19:09,770 --> 00:19:12,520
Ses lignes d'Ether sortent en relief !
295
00:19:18,740 --> 00:19:21,450
Rafales à 58 mètres par seconde !
296
00:19:21,610 --> 00:19:23,320
C'est un typhon surpuissant !
297
00:19:24,280 --> 00:19:25,950
Pino !
Saisis quelque chose !
298
00:19:34,920 --> 00:19:37,090
VoilĂ le pouvoir de l'Over Drive.
299
00:19:46,310 --> 00:19:47,270
Tombe !
300
00:19:52,310 --> 00:19:53,060
Maître !
301
00:19:54,400 --> 00:19:56,110
Mécanique divine ninja...
302
00:19:57,280 --> 00:19:58,490
Reppûshô !
303
00:20:01,700 --> 00:20:03,490
MÉCANIQUE DIVINE NINJA
REPPÛSHÔ
304
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
Le maître ne peut pas l'approcher !
305
00:20:11,790 --> 00:20:13,210
Ce n'est plus le mĂŞme homme !
306
00:20:13,710 --> 00:20:15,880
Mon vent peut tout repousser.
307
00:20:18,170 --> 00:20:21,510
Et celui de Kleene...
308
00:20:27,720 --> 00:20:31,390
Je dois éviter la foule.
Tout le monde nous cherche.
309
00:20:32,190 --> 00:20:33,310
Je t'ai trouvée.
310
00:20:39,440 --> 00:20:40,570
Tu ne m'échapperas pas.
311
00:20:42,280 --> 00:20:44,700
Quel... Quel vent indécent !
312
00:20:50,950 --> 00:20:52,750
Désolée, je suis pressée.
313
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Tranche !
314
00:21:00,010 --> 00:21:00,960
Mon sabre d'Ether !
315
00:21:03,630 --> 00:21:06,140
Le vent de Kleene, lui, dérobe tout.
316
00:21:11,680 --> 00:21:14,140
Qu'est-ce que c'est que ce vent ?
317
00:21:14,810 --> 00:21:16,400
Il aspire mon kimono !
318
00:21:20,070 --> 00:21:22,860
Ce vent est trop obscène !
319
00:21:25,660 --> 00:21:28,950
Et maintenant,
c'est le tour de ton corps.
320
00:21:40,960 --> 00:21:43,800
Ă€ SUIVRE
321
00:21:43,970 --> 00:21:49,010
Shiki : Takuma Terashima
Rebecca : Mikako Komatsu
322
00:21:49,890 --> 00:21:54,180
Wise : Hiromichi Tezuka
Harmit : Kanon Takao
323
00:21:54,930 --> 00:21:59,810
Witch : Kiyono Yasuno
Homura : Shiki Aoki
324
00:22:00,570 --> 00:22:05,490
Happy : Rie Kugimiya
E.M. Pino : Shiori Izawa
325
00:23:07,920 --> 00:23:11,140
Traduction : Y. Reuter
Repérage : Baptiste Martin
326
00:23:11,470 --> 00:23:13,810
Relecture : Thomas Guillemin
327
00:23:14,560 --> 00:23:19,810
PROCHAIN ÉPISODE : MÉDIATION
22782