All language subtitles for [SubtitleTools.com] Edens Zero S02E02 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (ADN)_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,710 Je me suis éveillée à l'Ether Gear ! 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,380 Rebecca ! 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,460 On est où, là ? 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,380 Tiens-toi prête à tirer. 5 00:00:10,920 --> 00:00:11,510 Et Happy ? 6 00:00:12,420 --> 00:00:13,470 Où est Happy ? 7 00:00:14,050 --> 00:00:15,090 Happy ? 8 00:00:15,760 --> 00:00:17,140 De quoi tu parles ? 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,810 C'est le nom de ton chat mort. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,690 Précédemment, dans Edens Zero. 11 00:00:25,850 --> 00:00:28,150 PRÉCÉDEMMENT, DANS EDENS ZERO 12 00:00:28,650 --> 00:00:30,650 Le plus grand secret de l'Edens Zero, 13 00:00:31,230 --> 00:00:33,030 le code 3173. 14 00:00:33,860 --> 00:00:34,860 Etherion. 15 00:00:35,110 --> 00:00:37,820 Ça me plaît pas qu'on vise notre vaisseau ! 16 00:00:38,240 --> 00:00:42,040 On lance l'opération d'infiltration du vaisseau géant ! 17 00:00:43,790 --> 00:00:45,290 Une ville dans le vaisseau ? 18 00:00:46,500 --> 00:00:49,090 Tu ne serais pas Wise, par hasard ? 19 00:00:50,460 --> 00:00:51,840 C'est Sibylle dans 50 ans... 20 00:00:52,130 --> 00:00:54,300 enfin, maintenant. 21 00:00:54,840 --> 00:00:57,510 Je sais que des excuses ne suffiront pas, 22 00:00:57,680 --> 00:00:59,050 mais je suis désolé. 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,680 Vous pensiez ne pas vous faire repérer, 24 00:01:03,020 --> 00:01:05,480 l'équipage de l'Edens Zero ? 25 00:01:06,270 --> 00:01:08,810 Je savais que vous étiez ici. 26 00:01:09,730 --> 00:01:12,980 Entre-temps, je vais m'emparer de l'Edens Zero. 27 00:01:14,400 --> 00:01:16,990 Individus non identifiés dans le couloir 7 ! 28 00:01:17,700 --> 00:01:18,820 On tue tout le monde. 29 00:01:19,320 --> 00:01:20,740 Autorise ma "Battle Dress" ! 30 00:01:21,410 --> 00:01:22,160 Homura... 31 00:01:22,330 --> 00:01:24,200 Witch ? Je t'entends mal ! 32 00:01:25,080 --> 00:01:28,460 Le sort de l'équipage de l'Edens Zero dépend de vous. 33 00:01:29,000 --> 00:01:30,460 Je les tiens en otages. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,750 Si vous jouez aux idiots, 35 00:01:33,420 --> 00:01:34,840 vous savez ce qui les attend... 36 00:01:35,420 --> 00:01:38,180 D'après le manga de Hiro Mashima 37 00:01:54,110 --> 00:01:57,650 Structure de la série : Mitsutaka Hirota 38 00:01:58,820 --> 00:02:00,700 Direction artistique : Si Man Wei 39 00:02:03,830 --> 00:02:05,330 Character design : Yurika Sako 40 00:02:06,080 --> 00:02:07,710 Couleurs : Yukiko Itô 41 00:02:13,090 --> 00:02:15,130 Musique : Yoshihisa Hirano 42 00:02:19,760 --> 00:02:20,640 Direction sonore : Shôji Hata 43 00:02:22,680 --> 00:02:23,970 Direction de la photographie : Yuki Hirose 44 00:02:30,560 --> 00:02:32,440 Montage : Masahiro Goto 45 00:02:34,610 --> 00:02:36,900 Générique de début : 46 00:02:40,660 --> 00:02:42,620 Production de l'animation : J.C. STAFF 47 00:02:49,870 --> 00:02:52,580 Réalisation : Toshinori Watanabe 48 00:02:55,340 --> 00:02:57,550 Supervision : Shinji Ishihira 49 00:03:00,760 --> 00:03:04,800 Une production Kodansha, NTV 50 00:03:06,390 --> 00:03:09,810 ELEMENT 4 51 00:03:14,190 --> 00:03:15,190 Des otages ? 52 00:03:16,020 --> 00:03:18,110 Je croyais qu'on pouvait les tuer. 53 00:03:18,280 --> 00:03:19,780 On fait ce qu'on veut. 54 00:03:20,570 --> 00:03:23,820 La communication est coupée avec leurs amis sur Belial. 55 00:03:24,570 --> 00:03:27,910 Ils ne peuvent pas savoir ce qui se passe ici. 56 00:03:32,830 --> 00:03:34,420 - Des tourelles ? - Cess. 57 00:03:38,460 --> 00:03:39,800 Toujours aussi rapide. 58 00:03:40,420 --> 00:03:43,300 Ils comptent nous arrêter avec des mitraillettes ? 59 00:03:43,680 --> 00:03:46,600 J'aimerais bien tirer sur des cibles mouvantes. 60 00:03:53,140 --> 00:03:56,020 Diego est assez fort pour démolir des machines. 61 00:03:58,690 --> 00:03:59,650 Je vois. 62 00:03:59,940 --> 00:04:03,490 Notre dispositif de sécurité minimum ne vous fera pas partir. 63 00:04:04,160 --> 00:04:06,700 - L'équipage se montre enfin ? - Cess. 64 00:04:12,660 --> 00:04:14,920 Aucune autre manœuvre de brouillage, 65 00:04:15,330 --> 00:04:18,210 d'intrusion illégale ou de destruction 66 00:04:18,420 --> 00:04:20,090 ne sera désormais tolérée. 67 00:04:20,420 --> 00:04:22,380 Un Ether Shield. 68 00:04:23,510 --> 00:04:26,090 Cette androïde est une sacrée beauté ! 69 00:04:26,850 --> 00:04:31,640 Je suis Witch, le bouclier d'Edens, et je vais éliminer les intrus. 70 00:04:33,310 --> 00:04:35,020 Limiteur d'Ether désactivé. 71 00:04:39,360 --> 00:04:41,360 Battle Dress... revêtue ! 72 00:04:44,530 --> 00:04:46,910 Witch va vraiment s'en sortir seule ? 73 00:04:47,370 --> 00:04:49,200 Elle nous fera gagner du temps. 74 00:04:49,830 --> 00:04:52,040 Gagner du temps ? Harmit... 75 00:04:52,370 --> 00:04:54,290 Je pars l'aider ! Happy ! 76 00:04:54,460 --> 00:04:55,250 Oui ! 77 00:04:55,580 --> 00:04:57,040 Calme-toi un peu. 78 00:04:57,380 --> 00:04:59,460 Harmit, rétablis la communication. 79 00:05:03,510 --> 00:05:06,430 Elle compte sérieusement se battre avec nous ? 80 00:05:06,590 --> 00:05:07,180 Trop drôle. 81 00:05:10,180 --> 00:05:12,060 Assault Witch connectée ! 82 00:05:15,270 --> 00:05:17,480 Quoi ? Mon arme est gelée ! 83 00:05:18,360 --> 00:05:19,230 De l'Ice Ether. 84 00:05:22,820 --> 00:05:24,190 Witch, c'est ça ? 85 00:05:31,450 --> 00:05:34,660 Veuillez ne pas causer davantage de dégâts. 86 00:05:35,210 --> 00:05:38,120 Un Grand Démon, une sorcière... Quoi d'autre ? 87 00:05:38,290 --> 00:05:40,170 Une princesse, peut-être ? 88 00:05:42,500 --> 00:05:44,800 Même pas en rêve ! 89 00:05:45,300 --> 00:05:47,510 Quel est le pouvoir de Witch ? 90 00:05:47,840 --> 00:05:49,510 - La magie. - La magie ? 91 00:05:50,430 --> 00:05:52,310 C'est en fait de l'Ether. 92 00:05:52,640 --> 00:05:54,970 Mais Witch s'en sert comme de la magie ! 93 00:05:59,190 --> 00:06:00,560 Dégage de là, toi ! 94 00:06:03,320 --> 00:06:04,230 Air Ether ! 95 00:06:05,900 --> 00:06:07,740 Son type d'Ether a changé ? 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,700 - Quoi ? - Une décharge ? 97 00:06:14,410 --> 00:06:15,000 Ensuite... 98 00:06:17,330 --> 00:06:18,870 Lightning Ether ! 99 00:06:20,210 --> 00:06:21,790 Mon corps ! 100 00:06:21,960 --> 00:06:22,790 Impossible ! 101 00:06:22,960 --> 00:06:25,880 Elle change d'Ether à volonté ! 102 00:06:26,920 --> 00:06:28,300 Elle est surnommée... 103 00:06:30,970 --> 00:06:32,350 la "Sorcière d'acier" ! 104 00:06:36,770 --> 00:06:38,390 Incroyable... 105 00:06:38,560 --> 00:06:40,350 Elle les a tous écrasés... 106 00:06:41,730 --> 00:06:44,480 Cet équipage est comme une famille, pour moi. 107 00:06:44,980 --> 00:06:47,030 Quiconque ose menacer ses membres 108 00:06:49,530 --> 00:06:51,780 ne mérite aucune pitié de ma part ! 109 00:06:52,780 --> 00:06:54,490 Arrête-toi là, Witch ! 110 00:06:54,660 --> 00:06:58,080 Je viens les récupérer ! C'est l'heure de la torture ! 111 00:06:59,960 --> 00:07:01,500 EN LIGNE 112 00:07:02,080 --> 00:07:04,460 Communication rétablie. Shiki ? 113 00:07:05,340 --> 00:07:07,760 Sois rassuré. On a neutralisé les intrus. 114 00:07:08,420 --> 00:07:10,260 - Super ! - Bien joué ! 115 00:07:10,470 --> 00:07:11,760 Comment ils ont fait ? 116 00:07:12,050 --> 00:07:14,470 Ils ont réveillé le pouvoir de Mosuko ? 117 00:07:14,640 --> 00:07:15,890 NE PAS APPUYER 118 00:07:16,680 --> 00:07:18,770 Les explications attendront. 119 00:07:19,100 --> 00:07:20,690 Pouvez-vous revenir ? 120 00:07:21,690 --> 00:07:24,610 Il est clair qu'ils nous sont hostiles. 121 00:07:25,070 --> 00:07:26,860 On va les faire parler. 122 00:07:27,570 --> 00:07:31,490 Si vous restez sur Belial, ça risque de mal tourner. 123 00:07:32,280 --> 00:07:34,070 Non, je vais régler mes comptes. 124 00:07:34,740 --> 00:07:37,490 On ne s'en prend pas impunément à notre vaisseau ! 125 00:07:40,160 --> 00:07:42,080 Celle-là, je m'y attendais. 126 00:07:43,830 --> 00:07:45,290 Ils se débrouillent. 127 00:07:45,630 --> 00:07:48,710 Le ciel va s'assombrir si je les mobilise. 128 00:07:50,010 --> 00:07:53,510 Mes forces spéciales... Element 4. 129 00:07:57,600 --> 00:07:59,850 Je vous récapitule la situation. 130 00:08:00,560 --> 00:08:03,810 Trois intrus sont venus, mais Witch les a vaincus. 131 00:08:04,270 --> 00:08:05,230 Trop fort ! 132 00:08:05,400 --> 00:08:07,520 Cette sorcière savait se battre ? 133 00:08:07,900 --> 00:08:11,360 Quiconque rivalise avec mon maître est évidemment fort. 134 00:08:11,530 --> 00:08:13,740 Est-ce qu'elle utilise de la magie ? 135 00:08:14,360 --> 00:08:17,200 Deux se sont autodétruits. Des androïdes. 136 00:08:17,780 --> 00:08:20,540 Sister va interroger le dernier intrus. 137 00:08:22,870 --> 00:08:25,960 Il nous reste un autre problème. 138 00:08:26,580 --> 00:08:30,340 La partie de la paroi trouée flotte comme du papier. 139 00:08:30,510 --> 00:08:32,920 Comment ils ont fait ça ? 140 00:08:33,760 --> 00:08:35,510 Le blindage de l'Edens Zero 141 00:08:35,680 --> 00:08:38,470 est en calunanium, un matériau spécial. 142 00:08:39,260 --> 00:08:42,430 Normalement, aucune arme ordinaire ne peut l'entamer. 143 00:08:43,770 --> 00:08:48,310 Ils ont fait ça avec le canon laser de leur vaisseau. 144 00:08:49,020 --> 00:08:51,190 - M. Connor ? - Il est encore là ? 145 00:08:51,360 --> 00:08:53,030 Appelez-moi "commandant". 146 00:08:53,820 --> 00:08:58,700 Il semble que ce canon laser dispose de fonctions utilisant l'Ether Gear. 147 00:08:58,950 --> 00:09:01,660 Bref, j'ignore à qui nous avons affaire, 148 00:09:01,830 --> 00:09:04,250 mais ils ont équipé ce vaisseau d'Ether Gear. 149 00:09:05,580 --> 00:09:07,630 Qui change la paroi en papier ? 150 00:09:08,420 --> 00:09:10,090 Ce n'est pas tout. 151 00:09:10,590 --> 00:09:12,510 Le bouclier a aussi été détruit. 152 00:09:12,880 --> 00:09:15,180 De quel pouvoir s'agit-il, au juste ? 153 00:09:17,010 --> 00:09:20,890 D'après mes conjectures, ce sont les pouvoirs de Drakkhen Joe. 154 00:09:21,640 --> 00:09:22,680 Soyez prudents. 155 00:09:24,980 --> 00:09:26,690 La paroi est devenue du papier ? 156 00:09:27,980 --> 00:09:29,360 Flap, flap, flap ! 157 00:09:32,650 --> 00:09:34,490 Qu'y a-t-il, maître ? 158 00:09:35,280 --> 00:09:38,030 En tout cas, on sait ce qui nous reste à faire. 159 00:09:38,320 --> 00:09:39,030 Ouais ! 160 00:09:40,160 --> 00:09:42,910 On va faire sa fête à ce Drakkhen Joe ! 161 00:09:49,500 --> 00:09:51,710 Habitants de Belial Gore ! 162 00:09:51,920 --> 00:09:53,840 J'ai une bonne nouvelle ! 163 00:09:54,630 --> 00:09:57,550 Je vais vous révéler l'identité des intrus. 164 00:09:58,590 --> 00:10:00,510 AVIS DE RECHERCHE 165 00:10:02,260 --> 00:10:03,930 Capturez-les vivants. 166 00:10:04,270 --> 00:10:07,390 Ceux qui y parviendront verront leur dette effacée ! 167 00:10:07,640 --> 00:10:09,350 Ne ménagez pas vos efforts ! 168 00:10:10,060 --> 00:10:12,940 - Sérieux ? - On peut effacer nos dettes ! 169 00:10:13,110 --> 00:10:14,320 C'est officiel ! 170 00:10:14,480 --> 00:10:16,030 Génial ! 171 00:10:19,360 --> 00:10:20,740 - Hé ! - Ils sont là ! 172 00:10:20,910 --> 00:10:21,990 C'est eux ! 173 00:10:23,660 --> 00:10:25,200 Que fait-on, maître ? 174 00:10:25,370 --> 00:10:26,790 Ils sont sérieux, là ? 175 00:10:26,960 --> 00:10:28,330 Déjà, on décampe ! 176 00:10:28,670 --> 00:10:30,710 Trouvons un endroit moins bondé ! 177 00:10:37,130 --> 00:10:37,800 Ils sont là ! 178 00:10:37,970 --> 00:10:39,300 Adieu les dettes ! 179 00:10:39,470 --> 00:10:40,800 Tapez-les et ligotez-les ! 180 00:10:41,470 --> 00:10:45,770 Y en a pas un seul qu'est pas endetté ici ou quoi ? 181 00:10:51,350 --> 00:10:54,150 AVIS DE RECHERCHE 182 00:10:54,520 --> 00:10:55,730 Wise... 183 00:10:59,700 --> 00:11:02,910 Patron... Si vous comptez envoyer les Element 4, 184 00:11:03,280 --> 00:11:06,410 il est inutile de faire appel aux habitants. 185 00:11:07,120 --> 00:11:09,710 J'ai bien le droit de m'amuser un peu, non ? 186 00:11:10,210 --> 00:11:12,380 Je leur impose des taux usuraires. 187 00:11:12,540 --> 00:11:15,000 Je peux leur faire une fleur de temps en temps. 188 00:11:17,590 --> 00:11:21,510 Les habitants seront hors jeu quand les Element 4 interviendront. 189 00:11:23,350 --> 00:11:27,180 Toutes les choses de la création se composent de quatre éléments : 190 00:11:27,350 --> 00:11:29,480 l'eau, le feu, le vent et la terre. 191 00:11:30,480 --> 00:11:33,810 C'est la loi qui fonde l'alchimie. 192 00:11:34,770 --> 00:11:36,860 Ils sont une part de moi. 193 00:11:37,230 --> 00:11:39,570 Et ils vont montrer leur force. 194 00:11:56,960 --> 00:11:59,760 AVIS DE RECHERCHE 195 00:12:07,180 --> 00:12:09,060 On a réussi à les semer... 196 00:12:09,220 --> 00:12:12,850 Mais maintenant que tout le monde connaît nos visages... 197 00:12:13,020 --> 00:12:16,360 Il suffit de leur défoncer la gueule un par un ! 198 00:12:16,520 --> 00:12:18,780 Vous ne pouvez pas faire ça ! 199 00:12:20,740 --> 00:12:23,700 Tant pis... On va devoir utiliser ceci. 200 00:12:25,870 --> 00:12:28,280 L'appli de déguisement que j'ai développée. 201 00:12:29,240 --> 00:12:33,790 En fait, ce n'est qu'un dérivé de la Dress Factory de l'Edens Zero. 202 00:12:38,920 --> 00:12:39,920 Alors ? 203 00:12:41,340 --> 00:12:42,510 Et pour vous... 204 00:12:43,170 --> 00:12:43,880 Voilà ! 205 00:12:48,050 --> 00:12:49,350 Je suis humaine ! 206 00:12:49,810 --> 00:12:51,560 Moi, je suis pas terrible... 207 00:12:53,390 --> 00:12:54,560 C'est une blague ? 208 00:12:55,270 --> 00:12:57,610 Comment si j'allais me balader comme ça ! 209 00:12:59,070 --> 00:13:01,360 Des danseuses étaient habillées comme ça. 210 00:13:01,740 --> 00:13:04,450 C'est même plutôt normal, dans cette ville. 211 00:13:04,740 --> 00:13:07,870 Ça ne sert surtout à rien si je garde le même visage ! 212 00:13:08,320 --> 00:13:09,740 C'est pas faux, ça... 213 00:13:10,620 --> 00:13:12,330 Laisse-moi choisir ! 214 00:13:19,380 --> 00:13:21,300 Personne ne me remarquera. 215 00:13:21,460 --> 00:13:22,710 Classe, l'aristocrate ! 216 00:13:22,880 --> 00:13:24,970 Ouais, bonjour la discrétion... 217 00:13:29,760 --> 00:13:30,970 On y va, Pino ! 218 00:13:31,350 --> 00:13:33,220 - J'arrive ! - D'accord, mais où ? 219 00:13:33,680 --> 00:13:37,020 Ça va de soi ! On va chez Drakkhen Joe ! 220 00:13:37,520 --> 00:13:38,730 Par la porte d'entrée ? 221 00:13:39,230 --> 00:13:41,900 D'après nos infos, c'est un usurier. 222 00:13:42,280 --> 00:13:44,110 On va jouer les clients. 223 00:13:44,820 --> 00:13:46,740 Combien tu veux ? 224 00:13:48,030 --> 00:13:51,870 Assez pour payer les dégâts que tu as causés au vaisseau ! 225 00:13:53,040 --> 00:13:54,080 Tu vois le genre. 226 00:13:54,250 --> 00:13:55,910 Je doute que ça fonctionne. 227 00:13:56,580 --> 00:13:58,830 Tu vas te regarder longtemps, Pino ? 228 00:13:59,830 --> 00:14:02,840 Mais je suis humaine ! Je suis trop contente ! 229 00:14:03,590 --> 00:14:05,970 L'appli ne change que notre apparence. 230 00:14:06,340 --> 00:14:07,800 Et c'est provisoire. 231 00:14:08,220 --> 00:14:09,550 Mais regardez ! 232 00:14:12,140 --> 00:14:15,310 Je suis si content pour toi, Pino ! 233 00:14:15,480 --> 00:14:15,980 Merci ! 234 00:14:16,560 --> 00:14:17,640 Arrête de pleurer ! 235 00:14:18,560 --> 00:14:22,860 Ah là là... Quelqu'un pleure devant moi ? 236 00:14:29,570 --> 00:14:31,490 Pleurer est un signe de faiblesse. 237 00:14:31,910 --> 00:14:33,910 Quiconque pleure devant moi 238 00:14:34,620 --> 00:14:36,410 ne s'en relève jamais ! 239 00:14:38,080 --> 00:14:39,620 Un truc est sorti de l'eau ! 240 00:14:40,000 --> 00:14:41,460 T'es qui, toi ? 241 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 - Shiki ! - Maître ! 242 00:14:51,850 --> 00:14:53,720 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 243 00:14:54,180 --> 00:14:58,440 Vous pouvez changer d'apparence mais pas cacher l'Ether qui est en vous. 244 00:14:59,480 --> 00:15:01,310 Il s'est transformé en eau ! 245 00:15:03,020 --> 00:15:03,860 Quoi ? 246 00:15:04,570 --> 00:15:07,360 J'appartiens à Element 4, l'unité spéciale de Drakkhen. 247 00:15:07,530 --> 00:15:09,490 Je suis l'esprit de l'eau Laguna. 248 00:15:10,860 --> 00:15:12,320 Je vais tous... 249 00:15:14,030 --> 00:15:15,160 vous faire pleurer ! 250 00:15:18,620 --> 00:15:20,540 Maître ! Maître ! 251 00:15:21,790 --> 00:15:24,170 Pino ! Surtout, ne pleure pas ! Shiki est en vie ! 252 00:15:25,050 --> 00:15:26,380 Mais... 253 00:15:27,260 --> 00:15:29,880 Ne t'en fais pas ! Je sens son Ether ! 254 00:15:30,050 --> 00:15:31,550 Alors ne pleure pas ! 255 00:15:37,930 --> 00:15:38,640 Des larmes ! 256 00:15:44,730 --> 00:15:45,150 Pino ! 257 00:15:45,860 --> 00:15:47,190 Je vous l'ai dit. 258 00:15:47,360 --> 00:15:50,780 Quiconque pleure devant moi ne s'en relève jamais. 259 00:15:51,700 --> 00:15:54,240 Quoi ? Si on pleure, on se liquéfie ? 260 00:15:54,620 --> 00:15:55,950 C'est son Ether Gear ? 261 00:15:56,370 --> 00:15:59,620 Hé, le maquillé ! Rends-leur leur forme d'origine ! 262 00:16:00,330 --> 00:16:02,670 Je te signale que tu es déguisé en fille. 263 00:16:03,330 --> 00:16:04,540 J'ai mes raisons ! 264 00:16:05,000 --> 00:16:08,590 Si on le bat, ils retrouveront peut-être leur forme d'origine. 265 00:16:09,170 --> 00:16:11,300 Me battre, moi ? 266 00:16:12,220 --> 00:16:13,300 Je vous l'ai dit. 267 00:16:13,760 --> 00:16:17,060 J'appartiens à Element 4, l'unité spéciale de Drakkhen. 268 00:16:17,470 --> 00:16:21,850 Je suis l'un des quatre éléments qui fondent l'alchimie des ténèbres. 269 00:16:22,690 --> 00:16:24,230 Je suis une part de Drakkhen. 270 00:16:24,650 --> 00:16:26,110 Je sais pas pourquoi, 271 00:16:26,270 --> 00:16:29,070 mais tu aimes t'étendre sur tes pouvoirs ! 272 00:16:29,360 --> 00:16:30,860 Ton secret est grillé ! 273 00:16:36,490 --> 00:16:38,200 Il suffit de ne pas pleurer ? 274 00:16:38,660 --> 00:16:41,910 Tu sais, les gens ne pleurent pas si facilement que ça. 275 00:16:47,960 --> 00:16:51,210 C'est moi qui vais te faire chialer avec mon arsenal. 276 00:16:57,180 --> 00:16:59,760 Mais aïe ! 277 00:17:00,220 --> 00:17:03,480 Connard ! T'as des talons, en plus ? 278 00:17:04,020 --> 00:17:05,400 Des talons aiguilles. 279 00:17:06,350 --> 00:17:09,190 Au passage, je te signale que... tu pleures. 280 00:17:11,190 --> 00:17:12,030 Wise ! 281 00:17:18,070 --> 00:17:19,410 Plus qu'une. 282 00:17:20,240 --> 00:17:22,950 Je vais vite te rendre toute trempée ! 283 00:17:23,790 --> 00:17:25,870 Il sort des trucs un peu limites... 284 00:17:26,420 --> 00:17:27,000 Mais... 285 00:17:30,840 --> 00:17:33,970 hélas pour toi, j'ai déjà pleuré pour des années. 286 00:17:42,850 --> 00:17:44,980 Ta technique ne marchera pas ! 287 00:17:47,770 --> 00:17:49,810 Un sabre d'Ether ? 288 00:17:50,320 --> 00:17:53,860 Te faire pleurer de douleur ne me déplairait pas. 289 00:17:56,780 --> 00:17:59,870 Avec mon Ether Gear... Tears Lover ! 290 00:18:00,950 --> 00:18:01,370 Un sabre en eau ? 291 00:18:09,920 --> 00:18:11,590 Tu manies bien le sabre. 292 00:18:11,750 --> 00:18:14,920 Autrefois, un ami et moi avons fait une promesse. 293 00:18:15,670 --> 00:18:18,510 Devenir les meilleurs sabreurs du cosmos. 294 00:18:20,050 --> 00:18:22,390 On aurait pu s'affronter pour se départager 295 00:18:22,850 --> 00:18:25,020 et se féliciter l'un l'autre ! 296 00:18:26,940 --> 00:18:27,690 Mais... 297 00:18:28,480 --> 00:18:31,150 peu de temps après, 298 00:18:32,190 --> 00:18:34,070 la maladie l'a emporté ! 299 00:18:35,320 --> 00:18:37,200 Attends un instant... 300 00:18:37,650 --> 00:18:40,030 Tu veux me faire pleurer avec ton histoire ? 301 00:18:40,700 --> 00:18:41,530 Bien vu. 302 00:18:42,780 --> 00:18:43,990 Quel fourbe... 303 00:18:44,450 --> 00:18:47,660 Il y a un million de glees par terre ! 304 00:18:47,830 --> 00:18:49,500 Je dois pleurer de joie ? 305 00:18:50,670 --> 00:18:52,040 Pleurer par contagion ? 306 00:18:54,250 --> 00:18:57,130 Tu me prends vraiment pour une guimauve ! 307 00:18:57,380 --> 00:18:58,170 Ah là là... 308 00:18:58,340 --> 00:19:00,800 Je commence à me lasser, moi... 309 00:19:06,640 --> 00:19:07,310 Zut ! 310 00:19:09,020 --> 00:19:11,270 On dit que bâiller est contagieux. 311 00:19:11,520 --> 00:19:15,360 Et que ça presse sur les glandes lacrymales. 312 00:19:22,240 --> 00:19:23,910 Ce n'est pas passé loin. 313 00:19:24,530 --> 00:19:26,700 Mais cette fois, c'est terminé. 314 00:19:28,290 --> 00:19:29,160 C'est quoi ? 315 00:19:29,580 --> 00:19:31,210 Un oignon d'Ôedo. 316 00:19:31,420 --> 00:19:35,050 Quand on l'écrase, il libère du disulfure d'allyle... 317 00:19:37,300 --> 00:19:39,260 qui te fera pleurer ! 318 00:19:40,300 --> 00:19:41,430 Espèce de traître ! 319 00:19:50,640 --> 00:19:53,900 C'était une formalité. Je me suis débarrassé de tous. 320 00:19:59,650 --> 00:20:02,780 Drakkhen a dit qu'il les voulait vivants. 321 00:20:08,950 --> 00:20:11,410 Il en manque un. Où est-il ? 322 00:20:11,580 --> 00:20:12,670 Ici ! 323 00:20:16,130 --> 00:20:17,800 Je m'en veux pour Homura, 324 00:20:17,960 --> 00:20:20,630 mais elle m'a permis de voir tous tes tours. 325 00:20:21,170 --> 00:20:24,760 Toi ? Mais je t'ai changé en eau ! Tu as pleuré ! 326 00:20:25,140 --> 00:20:29,100 Non. Je te l'ai seulement fait croire. 327 00:20:31,770 --> 00:20:36,020 Quand j'ai vu tes pompes, je savais que tu allais m'écraser le pied. 328 00:20:38,020 --> 00:20:42,070 J'ai alors utilisé le mode facial de mon appli. 329 00:20:43,570 --> 00:20:47,030 Grâce au bouton "pleurer", j'ai versé de fausses larmes. 330 00:20:47,830 --> 00:20:50,250 Ensuite, je me suis déguisé en eau. 331 00:20:50,870 --> 00:20:53,080 Après avoir vu Pino et Shiki, 332 00:20:53,250 --> 00:20:56,000 j'ai pu faire une imitation réaliste. 333 00:20:56,460 --> 00:20:56,880 En clair, 334 00:20:57,500 --> 00:20:59,670 pour te faire croire que tu m'avais eu, 335 00:20:59,880 --> 00:21:02,220 j'ai modifié cette appli en temps réel. 336 00:21:03,380 --> 00:21:05,180 C'est ça, mon pouvoir. 337 00:21:06,220 --> 00:21:08,430 C'est impossible, un truc pareil ! 338 00:21:14,850 --> 00:21:15,770 L'Ether Gear 339 00:21:17,400 --> 00:21:18,770 "Machina Maker" 340 00:21:19,610 --> 00:21:21,440 fait de moi une arme ! 341 00:21:29,830 --> 00:21:31,410 Arsenal activé ! 342 00:21:34,870 --> 00:21:38,290 Une telle entrée, et personne pour applaudir le héros... 343 00:21:38,670 --> 00:21:40,380 c'est à pleurer. 344 00:21:41,050 --> 00:21:43,880 À SUIVRE 345 00:21:44,050 --> 00:21:49,100 Shiki : Takuma Terashima Rebecca : Mikako Komatsu 346 00:21:49,970 --> 00:21:54,270 Wise : Hiromichi Tezuka Harmit : Kanon Takao 347 00:21:55,020 --> 00:21:59,900 Witch : Kiyono Yasuno Homura : Shiki Aoki 348 00:22:00,650 --> 00:22:05,570 Happy : Rie Kugimiya E.M. Pino : Shiori Izawa 349 00:23:08,010 --> 00:23:11,180 Traduction : Y. Reuter Repérage : Baptiste Martin 350 00:23:11,550 --> 00:23:13,890 Relecture : Thomas Guillemin 351 00:23:14,430 --> 00:23:15,970 PROCHAIN ÉPISODE : 352 00:23:16,140 --> 00:23:19,890 LE VENT QUI SOUFFLE SUR COSMOS SAKURA 25006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.