All language subtitles for [SubtitleTools.com] Edens Zero S02E02 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (ADN)_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,710
Je me suis éveillée à l'Ether Gear !
2
00:00:05,880 --> 00:00:06,380
Rebecca !
3
00:00:07,380 --> 00:00:08,460
On est oĂą, lĂ ?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,380
Tiens-toi prĂŞte Ă tirer.
5
00:00:10,920 --> 00:00:11,510
Et Happy ?
6
00:00:12,420 --> 00:00:13,470
OĂą est Happy ?
7
00:00:14,050 --> 00:00:15,090
Happy ?
8
00:00:15,760 --> 00:00:17,140
De quoi tu parles ?
9
00:00:17,760 --> 00:00:19,810
C'est le nom de ton chat mort.
10
00:00:24,190 --> 00:00:25,690
Précédemment, dans Edens Zero.
11
00:00:25,850 --> 00:00:28,150
PRÉCÉDEMMENT, DANS EDENS ZERO
12
00:00:28,650 --> 00:00:30,650
Le plus grand secret de l'Edens Zero,
13
00:00:31,230 --> 00:00:33,030
le code 3173.
14
00:00:33,860 --> 00:00:34,860
Etherion.
15
00:00:35,110 --> 00:00:37,820
Ça me plaît pas
qu'on vise notre vaisseau !
16
00:00:38,240 --> 00:00:42,040
On lance l'opération d'infiltration
du vaisseau géant !
17
00:00:43,790 --> 00:00:45,290
Une ville dans le vaisseau ?
18
00:00:46,500 --> 00:00:49,090
Tu ne serais pas Wise, par hasard ?
19
00:00:50,460 --> 00:00:51,840
C'est Sibylle dans 50 ans...
20
00:00:52,130 --> 00:00:54,300
enfin, maintenant.
21
00:00:54,840 --> 00:00:57,510
Je sais que des excuses
ne suffiront pas,
22
00:00:57,680 --> 00:00:59,050
mais je suis désolé.
23
00:01:00,310 --> 00:01:02,680
Vous pensiez ne pas vous faire repérer,
24
00:01:03,020 --> 00:01:05,480
l'équipage de l'Edens Zero ?
25
00:01:06,270 --> 00:01:08,810
Je savais que vous étiez ici.
26
00:01:09,730 --> 00:01:12,980
Entre-temps,
je vais m'emparer de l'Edens Zero.
27
00:01:14,400 --> 00:01:16,990
Individus non identifiés
dans le couloir 7 !
28
00:01:17,700 --> 00:01:18,820
On tue tout le monde.
29
00:01:19,320 --> 00:01:20,740
Autorise ma "Battle Dress" !
30
00:01:21,410 --> 00:01:22,160
Homura...
31
00:01:22,330 --> 00:01:24,200
Witch ? Je t'entends mal !
32
00:01:25,080 --> 00:01:28,460
Le sort de l'équipage de l'Edens Zero
dépend de vous.
33
00:01:29,000 --> 00:01:30,460
Je les tiens en otages.
34
00:01:31,000 --> 00:01:32,750
Si vous jouez aux idiots,
35
00:01:33,420 --> 00:01:34,840
vous savez ce qui les attend...
36
00:01:35,420 --> 00:01:38,180
D'après le manga de Hiro Mashima
37
00:01:54,110 --> 00:01:57,650
Structure de la série :
Mitsutaka Hirota
38
00:01:58,820 --> 00:02:00,700
Direction artistique : Si Man Wei
39
00:02:03,830 --> 00:02:05,330
Character design : Yurika Sako
40
00:02:06,080 --> 00:02:07,710
Couleurs : Yukiko ItĂ´
41
00:02:13,090 --> 00:02:15,130
Musique : Yoshihisa Hirano
42
00:02:19,760 --> 00:02:20,640
Direction sonore : ShĂ´ji Hata
43
00:02:22,680 --> 00:02:23,970
Direction de la photographie :
Yuki Hirose
44
00:02:30,560 --> 00:02:32,440
Montage : Masahiro Goto
45
00:02:34,610 --> 00:02:36,900
Générique de début :
46
00:02:40,660 --> 00:02:42,620
Production de l'animation : J.C. STAFF
47
00:02:49,870 --> 00:02:52,580
Réalisation : Toshinori Watanabe
48
00:02:55,340 --> 00:02:57,550
Supervision : Shinji Ishihira
49
00:03:00,760 --> 00:03:04,800
Une production Kodansha, NTV
50
00:03:06,390 --> 00:03:09,810
ELEMENT 4
51
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
Des otages ?
52
00:03:16,020 --> 00:03:18,110
Je croyais qu'on pouvait les tuer.
53
00:03:18,280 --> 00:03:19,780
On fait ce qu'on veut.
54
00:03:20,570 --> 00:03:23,820
La communication est coupée
avec leurs amis sur Belial.
55
00:03:24,570 --> 00:03:27,910
Ils ne peuvent pas savoir
ce qui se passe ici.
56
00:03:32,830 --> 00:03:34,420
- Des tourelles ?
- Cess.
57
00:03:38,460 --> 00:03:39,800
Toujours aussi rapide.
58
00:03:40,420 --> 00:03:43,300
Ils comptent nous arrĂŞter
avec des mitraillettes ?
59
00:03:43,680 --> 00:03:46,600
J'aimerais bien tirer
sur des cibles mouvantes.
60
00:03:53,140 --> 00:03:56,020
Diego est assez fort
pour démolir des machines.
61
00:03:58,690 --> 00:03:59,650
Je vois.
62
00:03:59,940 --> 00:04:03,490
Notre dispositif de sécurité minimum
ne vous fera pas partir.
63
00:04:04,160 --> 00:04:06,700
- L'équipage se montre enfin ?
- Cess.
64
00:04:12,660 --> 00:04:14,920
Aucune autre manœuvre de brouillage,
65
00:04:15,330 --> 00:04:18,210
d'intrusion illégale ou de destruction
66
00:04:18,420 --> 00:04:20,090
ne sera désormais tolérée.
67
00:04:20,420 --> 00:04:22,380
Un Ether Shield.
68
00:04:23,510 --> 00:04:26,090
Cette androïde est une sacrée beauté !
69
00:04:26,850 --> 00:04:31,640
Je suis Witch, le bouclier d'Edens,
et je vais éliminer les intrus.
70
00:04:33,310 --> 00:04:35,020
Limiteur d'Ether désactivé.
71
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
Battle Dress... revĂŞtue !
72
00:04:44,530 --> 00:04:46,910
Witch va vraiment s'en sortir seule ?
73
00:04:47,370 --> 00:04:49,200
Elle nous fera gagner du temps.
74
00:04:49,830 --> 00:04:52,040
Gagner du temps ? Harmit...
75
00:04:52,370 --> 00:04:54,290
Je pars l'aider ! Happy !
76
00:04:54,460 --> 00:04:55,250
Oui !
77
00:04:55,580 --> 00:04:57,040
Calme-toi un peu.
78
00:04:57,380 --> 00:04:59,460
Harmit, rétablis la communication.
79
00:05:03,510 --> 00:05:06,430
Elle compte sérieusement
se battre avec nous ?
80
00:05:06,590 --> 00:05:07,180
Trop drĂ´le.
81
00:05:10,180 --> 00:05:12,060
Assault Witch connectée !
82
00:05:15,270 --> 00:05:17,480
Quoi ?
Mon arme est gelée !
83
00:05:18,360 --> 00:05:19,230
De l'Ice Ether.
84
00:05:22,820 --> 00:05:24,190
Witch, c'est ça ?
85
00:05:31,450 --> 00:05:34,660
Veuillez ne pas causer
davantage de dégâts.
86
00:05:35,210 --> 00:05:38,120
Un Grand Démon, une sorcière...
Quoi d'autre ?
87
00:05:38,290 --> 00:05:40,170
Une princesse, peut-ĂŞtre ?
88
00:05:42,500 --> 00:05:44,800
MĂŞme pas en rĂŞve !
89
00:05:45,300 --> 00:05:47,510
Quel est le pouvoir de Witch ?
90
00:05:47,840 --> 00:05:49,510
- La magie.
- La magie ?
91
00:05:50,430 --> 00:05:52,310
C'est en fait de l'Ether.
92
00:05:52,640 --> 00:05:54,970
Mais Witch s'en sert comme de la magie !
93
00:05:59,190 --> 00:06:00,560
Dégage de là , toi !
94
00:06:03,320 --> 00:06:04,230
Air Ether !
95
00:06:05,900 --> 00:06:07,740
Son type d'Ether a changé ?
96
00:06:12,240 --> 00:06:13,700
- Quoi ?
- Une décharge ?
97
00:06:14,410 --> 00:06:15,000
Ensuite...
98
00:06:17,330 --> 00:06:18,870
Lightning Ether !
99
00:06:20,210 --> 00:06:21,790
Mon corps !
100
00:06:21,960 --> 00:06:22,790
Impossible !
101
00:06:22,960 --> 00:06:25,880
Elle change d'Ether à volonté !
102
00:06:26,920 --> 00:06:28,300
Elle est surnommée...
103
00:06:30,970 --> 00:06:32,350
la "Sorcière d'acier" !
104
00:06:36,770 --> 00:06:38,390
Incroyable...
105
00:06:38,560 --> 00:06:40,350
Elle les a tous écrasés...
106
00:06:41,730 --> 00:06:44,480
Cet équipage
est comme une famille, pour moi.
107
00:06:44,980 --> 00:06:47,030
Quiconque ose menacer ses membres
108
00:06:49,530 --> 00:06:51,780
ne mérite aucune pitié de ma part !
109
00:06:52,780 --> 00:06:54,490
ArrĂŞte-toi lĂ , Witch !
110
00:06:54,660 --> 00:06:58,080
Je viens les récupérer !
C'est l'heure de la torture !
111
00:06:59,960 --> 00:07:01,500
EN LIGNE
112
00:07:02,080 --> 00:07:04,460
Communication rétablie.
Shiki ?
113
00:07:05,340 --> 00:07:07,760
Sois rassuré.
On a neutralisé les intrus.
114
00:07:08,420 --> 00:07:10,260
- Super !
- Bien joué !
115
00:07:10,470 --> 00:07:11,760
Comment ils ont fait ?
116
00:07:12,050 --> 00:07:14,470
Ils ont réveillé le pouvoir de Mosuko ?
117
00:07:14,640 --> 00:07:15,890
NE PAS APPUYER
118
00:07:16,680 --> 00:07:18,770
Les explications attendront.
119
00:07:19,100 --> 00:07:20,690
Pouvez-vous revenir ?
120
00:07:21,690 --> 00:07:24,610
Il est clair qu'ils nous sont hostiles.
121
00:07:25,070 --> 00:07:26,860
On va les faire parler.
122
00:07:27,570 --> 00:07:31,490
Si vous restez sur Belial,
ça risque de mal tourner.
123
00:07:32,280 --> 00:07:34,070
Non, je vais régler mes comptes.
124
00:07:34,740 --> 00:07:37,490
On ne s'en prend pas impunément
Ă notre vaisseau !
125
00:07:40,160 --> 00:07:42,080
Celle-lĂ , je m'y attendais.
126
00:07:43,830 --> 00:07:45,290
Ils se débrouillent.
127
00:07:45,630 --> 00:07:48,710
Le ciel va s'assombrir
si je les mobilise.
128
00:07:50,010 --> 00:07:53,510
Mes forces spéciales... Element 4.
129
00:07:57,600 --> 00:07:59,850
Je vous récapitule la situation.
130
00:08:00,560 --> 00:08:03,810
Trois intrus sont venus,
mais Witch les a vaincus.
131
00:08:04,270 --> 00:08:05,230
Trop fort !
132
00:08:05,400 --> 00:08:07,520
Cette sorcière savait se battre ?
133
00:08:07,900 --> 00:08:11,360
Quiconque rivalise avec mon maître
est évidemment fort.
134
00:08:11,530 --> 00:08:13,740
Est-ce qu'elle utilise de la magie ?
135
00:08:14,360 --> 00:08:17,200
Deux se sont autodétruits.
Des androĂŻdes.
136
00:08:17,780 --> 00:08:20,540
Sister va interroger le dernier intrus.
137
00:08:22,870 --> 00:08:25,960
Il nous reste un autre problème.
138
00:08:26,580 --> 00:08:30,340
La partie de la paroi trouée
flotte comme du papier.
139
00:08:30,510 --> 00:08:32,920
Comment ils ont fait ça ?
140
00:08:33,760 --> 00:08:35,510
Le blindage de l'Edens Zero
141
00:08:35,680 --> 00:08:38,470
est en calunanium, un matériau spécial.
142
00:08:39,260 --> 00:08:42,430
Normalement,
aucune arme ordinaire ne peut l'entamer.
143
00:08:43,770 --> 00:08:48,310
Ils ont fait ça
avec le canon laser de leur vaisseau.
144
00:08:49,020 --> 00:08:51,190
- M. Connor ?
- Il est encore lĂ ?
145
00:08:51,360 --> 00:08:53,030
Appelez-moi "commandant".
146
00:08:53,820 --> 00:08:58,700
Il semble que ce canon laser dispose
de fonctions utilisant l'Ether Gear.
147
00:08:58,950 --> 00:09:01,660
Bref, j'ignore Ă qui nous avons affaire,
148
00:09:01,830 --> 00:09:04,250
mais ils ont équipé
ce vaisseau d'Ether Gear.
149
00:09:05,580 --> 00:09:07,630
Qui change la paroi en papier ?
150
00:09:08,420 --> 00:09:10,090
Ce n'est pas tout.
151
00:09:10,590 --> 00:09:12,510
Le bouclier a aussi été détruit.
152
00:09:12,880 --> 00:09:15,180
De quel pouvoir s'agit-il, au juste ?
153
00:09:17,010 --> 00:09:20,890
D'après mes conjectures,
ce sont les pouvoirs de Drakkhen Joe.
154
00:09:21,640 --> 00:09:22,680
Soyez prudents.
155
00:09:24,980 --> 00:09:26,690
La paroi est devenue du papier ?
156
00:09:27,980 --> 00:09:29,360
Flap, flap, flap !
157
00:09:32,650 --> 00:09:34,490
Qu'y a-t-il, maître ?
158
00:09:35,280 --> 00:09:38,030
En tout cas,
on sait ce qui nous reste Ă faire.
159
00:09:38,320 --> 00:09:39,030
Ouais !
160
00:09:40,160 --> 00:09:42,910
On va faire sa fĂŞte Ă ce Drakkhen Joe !
161
00:09:49,500 --> 00:09:51,710
Habitants de Belial Gore !
162
00:09:51,920 --> 00:09:53,840
J'ai une bonne nouvelle !
163
00:09:54,630 --> 00:09:57,550
Je vais vous révéler
l'identité des intrus.
164
00:09:58,590 --> 00:10:00,510
AVIS DE RECHERCHE
165
00:10:02,260 --> 00:10:03,930
Capturez-les vivants.
166
00:10:04,270 --> 00:10:07,390
Ceux qui y parviendront
verront leur dette effacée !
167
00:10:07,640 --> 00:10:09,350
Ne ménagez pas vos efforts !
168
00:10:10,060 --> 00:10:12,940
- Sérieux ?
- On peut effacer nos dettes !
169
00:10:13,110 --> 00:10:14,320
C'est officiel !
170
00:10:14,480 --> 00:10:16,030
Génial !
171
00:10:19,360 --> 00:10:20,740
- HĂ© !
- Ils sont lĂ !
172
00:10:20,910 --> 00:10:21,990
C'est eux !
173
00:10:23,660 --> 00:10:25,200
Que fait-on, maître ?
174
00:10:25,370 --> 00:10:26,790
Ils sont sérieux, là ?
175
00:10:26,960 --> 00:10:28,330
Déjà , on décampe !
176
00:10:28,670 --> 00:10:30,710
Trouvons un endroit moins bondé !
177
00:10:37,130 --> 00:10:37,800
Ils sont lĂ !
178
00:10:37,970 --> 00:10:39,300
Adieu les dettes !
179
00:10:39,470 --> 00:10:40,800
Tapez-les et ligotez-les !
180
00:10:41,470 --> 00:10:45,770
Y en a pas un seul
qu'est pas endetté ici ou quoi ?
181
00:10:51,350 --> 00:10:54,150
AVIS DE RECHERCHE
182
00:10:54,520 --> 00:10:55,730
Wise...
183
00:10:59,700 --> 00:11:02,910
Patron...
Si vous comptez envoyer les Element 4,
184
00:11:03,280 --> 00:11:06,410
il est inutile
de faire appel aux habitants.
185
00:11:07,120 --> 00:11:09,710
J'ai bien le droit
de m'amuser un peu, non ?
186
00:11:10,210 --> 00:11:12,380
Je leur impose des taux usuraires.
187
00:11:12,540 --> 00:11:15,000
Je peux leur faire une fleur
de temps en temps.
188
00:11:17,590 --> 00:11:21,510
Les habitants seront hors jeu
quand les Element 4 interviendront.
189
00:11:23,350 --> 00:11:27,180
Toutes les choses de la création
se composent de quatre éléments :
190
00:11:27,350 --> 00:11:29,480
l'eau, le feu, le vent et la terre.
191
00:11:30,480 --> 00:11:33,810
C'est la loi qui fonde l'alchimie.
192
00:11:34,770 --> 00:11:36,860
Ils sont une part de moi.
193
00:11:37,230 --> 00:11:39,570
Et ils vont montrer leur force.
194
00:11:56,960 --> 00:11:59,760
AVIS DE RECHERCHE
195
00:12:07,180 --> 00:12:09,060
On a réussi à les semer...
196
00:12:09,220 --> 00:12:12,850
Mais maintenant que tout le monde
connaît nos visages...
197
00:12:13,020 --> 00:12:16,360
Il suffit de leur défoncer la gueule
un par un !
198
00:12:16,520 --> 00:12:18,780
Vous ne pouvez pas faire ça !
199
00:12:20,740 --> 00:12:23,700
Tant pis...
On va devoir utiliser ceci.
200
00:12:25,870 --> 00:12:28,280
L'appli de déguisement
que j'ai développée.
201
00:12:29,240 --> 00:12:33,790
En fait, ce n'est qu'un dérivé
de la Dress Factory de l'Edens Zero.
202
00:12:38,920 --> 00:12:39,920
Alors ?
203
00:12:41,340 --> 00:12:42,510
Et pour vous...
204
00:12:43,170 --> 00:12:43,880
VoilĂ !
205
00:12:48,050 --> 00:12:49,350
Je suis humaine !
206
00:12:49,810 --> 00:12:51,560
Moi, je suis pas terrible...
207
00:12:53,390 --> 00:12:54,560
C'est une blague ?
208
00:12:55,270 --> 00:12:57,610
Comment si j'allais
me balader comme ça !
209
00:12:59,070 --> 00:13:01,360
Des danseuses
étaient habillées comme ça.
210
00:13:01,740 --> 00:13:04,450
C'est mĂŞme plutĂ´t normal,
dans cette ville.
211
00:13:04,740 --> 00:13:07,870
Ça ne sert surtout à rien
si je garde le mĂŞme visage !
212
00:13:08,320 --> 00:13:09,740
C'est pas faux, ça...
213
00:13:10,620 --> 00:13:12,330
Laisse-moi choisir !
214
00:13:19,380 --> 00:13:21,300
Personne ne me remarquera.
215
00:13:21,460 --> 00:13:22,710
Classe, l'aristocrate !
216
00:13:22,880 --> 00:13:24,970
Ouais, bonjour la discrétion...
217
00:13:29,760 --> 00:13:30,970
On y va, Pino !
218
00:13:31,350 --> 00:13:33,220
- J'arrive !
- D'accord, mais oĂą ?
219
00:13:33,680 --> 00:13:37,020
Ça va de soi !
On va chez Drakkhen Joe !
220
00:13:37,520 --> 00:13:38,730
Par la porte d'entrée ?
221
00:13:39,230 --> 00:13:41,900
D'après nos infos, c'est un usurier.
222
00:13:42,280 --> 00:13:44,110
On va jouer les clients.
223
00:13:44,820 --> 00:13:46,740
Combien tu veux ?
224
00:13:48,030 --> 00:13:51,870
Assez pour payer les dégâts
que tu as causés au vaisseau !
225
00:13:53,040 --> 00:13:54,080
Tu vois le genre.
226
00:13:54,250 --> 00:13:55,910
Je doute que ça fonctionne.
227
00:13:56,580 --> 00:13:58,830
Tu vas te regarder longtemps, Pino ?
228
00:13:59,830 --> 00:14:02,840
Mais je suis humaine !
Je suis trop contente !
229
00:14:03,590 --> 00:14:05,970
L'appli ne change que notre apparence.
230
00:14:06,340 --> 00:14:07,800
Et c'est provisoire.
231
00:14:08,220 --> 00:14:09,550
Mais regardez !
232
00:14:12,140 --> 00:14:15,310
Je suis si content pour toi, Pino !
233
00:14:15,480 --> 00:14:15,980
Merci !
234
00:14:16,560 --> 00:14:17,640
ArrĂŞte de pleurer !
235
00:14:18,560 --> 00:14:22,860
Ah lĂ lĂ ...
Quelqu'un pleure devant moi ?
236
00:14:29,570 --> 00:14:31,490
Pleurer est un signe de faiblesse.
237
00:14:31,910 --> 00:14:33,910
Quiconque pleure devant moi
238
00:14:34,620 --> 00:14:36,410
ne s'en relève jamais !
239
00:14:38,080 --> 00:14:39,620
Un truc est sorti de l'eau !
240
00:14:40,000 --> 00:14:41,460
T'es qui, toi ?
241
00:14:48,880 --> 00:14:50,720
- Shiki !
- Maître !
242
00:14:51,850 --> 00:14:53,720
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
243
00:14:54,180 --> 00:14:58,440
Vous pouvez changer d'apparence
mais pas cacher l'Ether qui est en vous.
244
00:14:59,480 --> 00:15:01,310
Il s'est transformé en eau !
245
00:15:03,020 --> 00:15:03,860
Quoi ?
246
00:15:04,570 --> 00:15:07,360
J'appartiens Ă Element 4,
l'unité spéciale de Drakkhen.
247
00:15:07,530 --> 00:15:09,490
Je suis l'esprit de l'eau Laguna.
248
00:15:10,860 --> 00:15:12,320
Je vais tous...
249
00:15:14,030 --> 00:15:15,160
vous faire pleurer !
250
00:15:18,620 --> 00:15:20,540
Maître ! Maître !
251
00:15:21,790 --> 00:15:24,170
Pino ! Surtout, ne pleure pas !
Shiki est en vie !
252
00:15:25,050 --> 00:15:26,380
Mais...
253
00:15:27,260 --> 00:15:29,880
Ne t'en fais pas !
Je sens son Ether !
254
00:15:30,050 --> 00:15:31,550
Alors ne pleure pas !
255
00:15:37,930 --> 00:15:38,640
Des larmes !
256
00:15:44,730 --> 00:15:45,150
Pino !
257
00:15:45,860 --> 00:15:47,190
Je vous l'ai dit.
258
00:15:47,360 --> 00:15:50,780
Quiconque pleure devant moi
ne s'en relève jamais.
259
00:15:51,700 --> 00:15:54,240
Quoi ?
Si on pleure, on se liquéfie ?
260
00:15:54,620 --> 00:15:55,950
C'est son Ether Gear ?
261
00:15:56,370 --> 00:15:59,620
Hé, le maquillé !
Rends-leur leur forme d'origine !
262
00:16:00,330 --> 00:16:02,670
Je te signale
que tu es déguisé en fille.
263
00:16:03,330 --> 00:16:04,540
J'ai mes raisons !
264
00:16:05,000 --> 00:16:08,590
Si on le bat, ils retrouveront
peut-ĂŞtre leur forme d'origine.
265
00:16:09,170 --> 00:16:11,300
Me battre, moi ?
266
00:16:12,220 --> 00:16:13,300
Je vous l'ai dit.
267
00:16:13,760 --> 00:16:17,060
J'appartiens Ă Element 4,
l'unité spéciale de Drakkhen.
268
00:16:17,470 --> 00:16:21,850
Je suis l'un des quatre éléments
qui fondent l'alchimie des ténèbres.
269
00:16:22,690 --> 00:16:24,230
Je suis une part de Drakkhen.
270
00:16:24,650 --> 00:16:26,110
Je sais pas pourquoi,
271
00:16:26,270 --> 00:16:29,070
mais tu aimes t'étendre
sur tes pouvoirs !
272
00:16:29,360 --> 00:16:30,860
Ton secret est grillé !
273
00:16:36,490 --> 00:16:38,200
Il suffit de ne pas pleurer ?
274
00:16:38,660 --> 00:16:41,910
Tu sais, les gens ne pleurent pas
si facilement que ça.
275
00:16:47,960 --> 00:16:51,210
C'est moi qui vais te faire chialer
avec mon arsenal.
276
00:16:57,180 --> 00:16:59,760
Mais aĂŻe !
277
00:17:00,220 --> 00:17:03,480
Connard !
T'as des talons, en plus ?
278
00:17:04,020 --> 00:17:05,400
Des talons aiguilles.
279
00:17:06,350 --> 00:17:09,190
Au passage, je te signale que...
tu pleures.
280
00:17:11,190 --> 00:17:12,030
Wise !
281
00:17:18,070 --> 00:17:19,410
Plus qu'une.
282
00:17:20,240 --> 00:17:22,950
Je vais vite te rendre toute trempée !
283
00:17:23,790 --> 00:17:25,870
Il sort des trucs un peu limites...
284
00:17:26,420 --> 00:17:27,000
Mais...
285
00:17:30,840 --> 00:17:33,970
hélas pour toi,
j'ai déjà pleuré pour des années.
286
00:17:42,850 --> 00:17:44,980
Ta technique ne marchera pas !
287
00:17:47,770 --> 00:17:49,810
Un sabre d'Ether ?
288
00:17:50,320 --> 00:17:53,860
Te faire pleurer de douleur
ne me déplairait pas.
289
00:17:56,780 --> 00:17:59,870
Avec mon Ether Gear... Tears Lover !
290
00:18:00,950 --> 00:18:01,370
Un sabre en eau ?
291
00:18:09,920 --> 00:18:11,590
Tu manies bien le sabre.
292
00:18:11,750 --> 00:18:14,920
Autrefois, un ami et moi
avons fait une promesse.
293
00:18:15,670 --> 00:18:18,510
Devenir
les meilleurs sabreurs du cosmos.
294
00:18:20,050 --> 00:18:22,390
On aurait pu s'affronter
pour se départager
295
00:18:22,850 --> 00:18:25,020
et se féliciter l'un l'autre !
296
00:18:26,940 --> 00:18:27,690
Mais...
297
00:18:28,480 --> 00:18:31,150
peu de temps après,
298
00:18:32,190 --> 00:18:34,070
la maladie l'a emporté !
299
00:18:35,320 --> 00:18:37,200
Attends un instant...
300
00:18:37,650 --> 00:18:40,030
Tu veux me faire pleurer
avec ton histoire ?
301
00:18:40,700 --> 00:18:41,530
Bien vu.
302
00:18:42,780 --> 00:18:43,990
Quel fourbe...
303
00:18:44,450 --> 00:18:47,660
Il y a un million de glees par terre !
304
00:18:47,830 --> 00:18:49,500
Je dois pleurer de joie ?
305
00:18:50,670 --> 00:18:52,040
Pleurer par contagion ?
306
00:18:54,250 --> 00:18:57,130
Tu me prends vraiment
pour une guimauve !
307
00:18:57,380 --> 00:18:58,170
Ah lĂ lĂ ...
308
00:18:58,340 --> 00:19:00,800
Je commence Ă me lasser, moi...
309
00:19:06,640 --> 00:19:07,310
Zut !
310
00:19:09,020 --> 00:19:11,270
On dit que bâiller est contagieux.
311
00:19:11,520 --> 00:19:15,360
Et que ça presse
sur les glandes lacrymales.
312
00:19:22,240 --> 00:19:23,910
Ce n'est pas passé loin.
313
00:19:24,530 --> 00:19:26,700
Mais cette fois, c'est terminé.
314
00:19:28,290 --> 00:19:29,160
C'est quoi ?
315
00:19:29,580 --> 00:19:31,210
Un oignon d'Ôedo.
316
00:19:31,420 --> 00:19:35,050
Quand on l'écrase,
il libère du disulfure d'allyle...
317
00:19:37,300 --> 00:19:39,260
qui te fera pleurer !
318
00:19:40,300 --> 00:19:41,430
Espèce de traître !
319
00:19:50,640 --> 00:19:53,900
C'était une formalité.
Je me suis débarrassé de tous.
320
00:19:59,650 --> 00:20:02,780
Drakkhen a dit
qu'il les voulait vivants.
321
00:20:08,950 --> 00:20:11,410
Il en manque un. OĂą est-il ?
322
00:20:11,580 --> 00:20:12,670
Ici !
323
00:20:16,130 --> 00:20:17,800
Je m'en veux pour Homura,
324
00:20:17,960 --> 00:20:20,630
mais elle m'a permis
de voir tous tes tours.
325
00:20:21,170 --> 00:20:24,760
Toi ? Mais je t'ai changé en eau !
Tu as pleuré !
326
00:20:25,140 --> 00:20:29,100
Non.
Je te l'ai seulement fait croire.
327
00:20:31,770 --> 00:20:36,020
Quand j'ai vu tes pompes, je savais
que tu allais m'écraser le pied.
328
00:20:38,020 --> 00:20:42,070
J'ai alors utilisé
le mode facial de mon appli.
329
00:20:43,570 --> 00:20:47,030
Grâce au bouton "pleurer",
j'ai versé de fausses larmes.
330
00:20:47,830 --> 00:20:50,250
Ensuite, je me suis déguisé en eau.
331
00:20:50,870 --> 00:20:53,080
Après avoir vu Pino et Shiki,
332
00:20:53,250 --> 00:20:56,000
j'ai pu faire une imitation réaliste.
333
00:20:56,460 --> 00:20:56,880
En clair,
334
00:20:57,500 --> 00:20:59,670
pour te faire croire que tu m'avais eu,
335
00:20:59,880 --> 00:21:02,220
j'ai modifié cette appli en temps réel.
336
00:21:03,380 --> 00:21:05,180
C'est ça, mon pouvoir.
337
00:21:06,220 --> 00:21:08,430
C'est impossible, un truc pareil !
338
00:21:14,850 --> 00:21:15,770
L'Ether Gear
339
00:21:17,400 --> 00:21:18,770
"Machina Maker"
340
00:21:19,610 --> 00:21:21,440
fait de moi une arme !
341
00:21:29,830 --> 00:21:31,410
Arsenal activé !
342
00:21:34,870 --> 00:21:38,290
Une telle entrée,
et personne pour applaudir le héros...
343
00:21:38,670 --> 00:21:40,380
c'est Ă pleurer.
344
00:21:41,050 --> 00:21:43,880
Ă€ SUIVRE
345
00:21:44,050 --> 00:21:49,100
Shiki : Takuma Terashima
Rebecca : Mikako Komatsu
346
00:21:49,970 --> 00:21:54,270
Wise : Hiromichi Tezuka
Harmit : Kanon Takao
347
00:21:55,020 --> 00:21:59,900
Witch : Kiyono Yasuno
Homura : Shiki Aoki
348
00:22:00,650 --> 00:22:05,570
Happy : Rie Kugimiya
E.M. Pino : Shiori Izawa
349
00:23:08,010 --> 00:23:11,180
Traduction : Y. Reuter
Repérage : Baptiste Martin
350
00:23:11,550 --> 00:23:13,890
Relecture : Thomas Guillemin
351
00:23:14,430 --> 00:23:15,970
PROCHAIN ÉPISODE :
352
00:23:16,140 --> 00:23:19,890
LE VENT QUI SOUFFLE
SUR COSMOS SAKURA
25006