All language subtitles for [SubtitleTools.com] 165_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,530 What is that? What is going on?! 2 00:00:09,130 --> 00:00:12,400 Naruto is fighting Pain right now! 3 00:00:12,970 --> 00:00:13,800 Naruto?! 4 00:00:14,130 --> 00:00:16,700 Fighting?! By himself? 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,000 Yes. We are told not to interfere. 6 00:00:21,230 --> 00:00:24,730 Then all we can do is have faith in Naruto. 7 00:00:32,770 --> 00:00:33,970 Naruto... 8 00:00:34,330 --> 00:00:37,130 There's no mistake! It's definitely Naruto! 9 00:00:37,970 --> 00:00:39,930 He's fighting alone! 10 00:00:42,300 --> 00:00:43,930 No, Lady Hinata! 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,600 But Naruto is risking his life for our village! 12 00:00:47,000 --> 00:00:50,930 If you enter such a battle, you will only get in his way 13 00:00:50,970 --> 00:00:53,170 and put him at risk! 14 00:01:00,030 --> 00:01:00,970 Naruto... 15 00:01:16,350 --> 00:01:21,910 What did I really lose that day? 16 00:01:16,350 --> 00:01:21,910 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 17 00:01:22,070 --> 00:01:27,000 For the life of me, I can't remember. 18 00:01:22,070 --> 00:01:27,000 tou ni wasureteshimatta yo 19 00:01:27,910 --> 00:01:33,420 We slowly lost sight of each other in the twilight... 20 00:01:27,910 --> 00:01:33,420 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 21 00:01:33,580 --> 00:01:38,340 And yet we're stuck here - unable to go home. 22 00:01:33,580 --> 00:01:38,340 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 23 00:01:38,710 --> 00:01:44,140 Weak, frail souls lost in the world... 24 00:01:38,710 --> 00:01:44,140 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 25 00:01:44,340 --> 00:01:49,440 We act strong to hide their fragility. 26 00:01:44,340 --> 00:01:49,440 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 27 00:01:49,590 --> 00:01:52,650 Hide their fragility... 28 00:01:49,590 --> 00:01:52,650 ootte kakushiteru 29 00:01:52,680 --> 00:01:57,280 So farewell, but even forced apart... 30 00:01:52,680 --> 00:01:57,280 sayonara aenakunattatte 31 00:01:57,440 --> 00:02:02,910 Our stories go on. 32 00:01:57,440 --> 00:02:02,910 bokura wa tsuzuki ga aru kara 33 00:02:04,150 --> 00:02:10,080 Even in a world without you, I run. 34 00:02:04,150 --> 00:02:10,080 kimi no inai sekai datte hashiru yo 35 00:02:10,820 --> 00:02:18,300 To someday get past the pain. 36 00:02:10,820 --> 00:02:18,300 itsuka no itami mo koete 37 00:02:20,400 --> 00:02:24,800 koete 38 00:02:20,400 --> 00:02:24,800 Someday... 39 00:02:33,500 --> 00:02:38,400 Nine-Tails, Captured! 40 00:02:53,900 --> 00:02:56,700 Damn it... He even took out Chief Toad and the others! 41 00:02:57,200 --> 00:03:00,000 Hey! We must hurry and launch the genjutsu. 42 00:03:00,270 --> 00:03:03,700 Performing a duet before everyone is so embarrassing. 43 00:03:03,970 --> 00:03:05,900 Quit complaining and do it! 44 00:03:05,970 --> 00:03:07,470 I know already! 45 00:03:08,230 --> 00:03:12,230 This genjutsu requires an enormous amount of Sage Jutsu Chakra. 46 00:03:12,600 --> 00:03:13,970 In other words, 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,570 it will take a little time before the jutsu activates. 48 00:03:16,870 --> 00:03:19,830 I'm gonna go for that five-second interval! 49 00:03:20,030 --> 00:03:21,870 As soon as you take in enough Sage Jutsu Chakra, 50 00:03:21,900 --> 00:03:23,030 start the genjutsu! 51 00:03:23,630 --> 00:03:28,130 Remember... You only have one Shadow Clone left 52 00:03:28,170 --> 00:03:30,370 to take in Sage Jutsu Chakra for you, Naruto-boy. 53 00:03:30,770 --> 00:03:33,430 Once that's gone, it'll be impossible to fight 54 00:03:33,470 --> 00:03:37,070 while taking in Sage Jutsu Chakra, as it requires you not to move. 55 00:03:37,100 --> 00:03:40,600 And your Sage Mode will run out in five minutes. 56 00:03:41,230 --> 00:03:44,200 Using Shadow Clones to help you maintain stillness 57 00:03:44,230 --> 00:03:46,430 and take in Sage Jutsu Chakra was a good idea. 58 00:03:46,930 --> 00:03:49,770 But why didn't you make more of them? 59 00:03:50,230 --> 00:03:53,330 It's like trying to look to the right and to the left at the same time. 60 00:03:53,630 --> 00:03:55,530 We've divided the task, 61 00:03:55,570 --> 00:03:58,670 but taking in Sage Jutsu Chakra is extremely difficult. 62 00:03:58,770 --> 00:04:03,230 At Naruto-boy's current level, two Shadow Clones was his limit. 63 00:04:03,770 --> 00:04:08,130 On top of that, I can only produce three Shadow Clones for battle. 64 00:04:08,830 --> 00:04:13,870 Any more would interfere with those taking in Sage Jutsu Chakra. 65 00:04:14,130 --> 00:04:18,730 I see... Either way, prolonging things isn't to our advantage. 66 00:04:36,370 --> 00:04:38,500 You are strong indeed. 67 00:04:39,230 --> 00:04:42,170 This is the farthest Pain has ever been pushed. 68 00:04:45,800 --> 00:04:47,100 However... 69 00:04:47,300 --> 00:04:49,130 Universal Pull. 70 00:04:57,070 --> 00:04:58,900 That's enough. 71 00:05:00,930 --> 00:05:04,200 Forgive us, Naruto-boy! Just hang in there! 72 00:05:05,700 --> 00:05:06,770 Naruto... 73 00:05:08,230 --> 00:05:10,830 Don't worry. I won't kill you. 74 00:05:12,270 --> 00:05:14,670 You are a precious Jinchuriki. 75 00:05:15,000 --> 00:05:18,400 Hah, it doesn't hurt at all! 76 00:05:18,630 --> 00:05:20,600 Don't underestimate my Sage Mode! 77 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 Now it's my turn to... 78 00:05:23,370 --> 00:05:26,070 You are right. That is a problem. 79 00:05:27,330 --> 00:05:30,030 What's happening? I'm losing power... 80 00:05:30,900 --> 00:05:36,930 I get it! This guy is sucking out my Sage Jutsu Chakra! 81 00:05:45,130 --> 00:05:48,070 Capture of the Nine-Tails, accomplished. 82 00:05:52,600 --> 00:05:55,670 Just a bit longer and we'll be able to use genjutsu. 83 00:05:55,700 --> 00:05:57,430 Hang in there, Naruto-boy! 84 00:06:03,800 --> 00:06:06,170 You don't have me...yet. 85 00:06:06,830 --> 00:06:09,030 Quite tenacious, aren't you? 86 00:06:18,370 --> 00:06:20,930 So that's how it is. 87 00:06:21,370 --> 00:06:23,500 Well, it's just perfect since I can't move. 88 00:06:36,300 --> 00:06:38,500 So you've finally resigned yourself. 89 00:06:50,930 --> 00:06:55,000 You know, Nature Energy is really hard to control. 90 00:07:06,770 --> 00:07:07,870 What is this? 91 00:07:08,670 --> 00:07:12,900 I see... That Pain underwent a petrified frog transformation 92 00:07:12,930 --> 00:07:16,700 from absorbing too much of Naruto-boy's Sage Jutsu Chakra! 93 00:07:25,170 --> 00:07:29,300 Sage Jutsu Chakra has its risks, after all. 94 00:07:29,600 --> 00:07:32,270 Now, it's just you... 95 00:07:32,630 --> 00:07:35,830 Well...not quite. 96 00:07:36,730 --> 00:07:38,270 What do you mean? 97 00:07:38,870 --> 00:07:41,730 These Pains are puppets. 98 00:07:42,570 --> 00:07:45,300 There is another manipulating these Pains. 99 00:07:45,330 --> 00:07:46,870 The real Pain. 100 00:07:47,070 --> 00:07:48,000 The real Pain?! 101 00:07:53,370 --> 00:07:55,000 All right, we're ready. 102 00:07:55,370 --> 00:07:56,530 Let's do it, Ma! 103 00:07:56,570 --> 00:07:57,330 Gotcha! 104 00:08:00,230 --> 00:08:01,030 Pa! 105 00:08:01,270 --> 00:08:02,330 Geezer Sage! 106 00:08:13,500 --> 00:08:16,300 I've had enough of that genjutsu. 107 00:08:23,700 --> 00:08:24,500 Shikamaru! 108 00:08:26,300 --> 00:08:28,200 Ino! You're alive! 109 00:08:28,600 --> 00:08:29,370 Yes... 110 00:08:30,400 --> 00:08:33,330 But...Lady Shizune... 111 00:08:34,030 --> 00:08:35,870 What?! You mean... 112 00:08:38,200 --> 00:08:40,630 Aw dammit! 113 00:08:40,670 --> 00:08:41,630 Oww...! 114 00:08:43,770 --> 00:08:47,730 Every bone in my body is broken! 115 00:08:53,500 --> 00:08:55,570 I see... Is that what happened? 116 00:08:56,500 --> 00:09:00,700 If we had been more diligent, this would never have... 117 00:09:01,330 --> 00:09:03,930 We can't let Lady Shizune's death be in vain. 118 00:09:04,370 --> 00:09:07,930 We'll unravel the mystery she tried to solve, 119 00:09:07,970 --> 00:09:09,600 and find the real Pain. 120 00:09:09,630 --> 00:09:11,000 You can whine after all this is over! 121 00:09:11,270 --> 00:09:14,900 Shikamaru... Can't you say it to her nicer? 122 00:09:14,930 --> 00:09:17,770 No, he is right, Shikaku. 123 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 The way to make ourselves useful 124 00:09:20,030 --> 00:09:23,200 is to find the location of the real Pain as soon as possible. 125 00:09:23,730 --> 00:09:26,400 Inoichi, you're a skillful jutsu user. 126 00:09:26,430 --> 00:09:27,970 Are you able to pick up the enemy's chakra 127 00:09:28,000 --> 00:09:29,430 and trace his whereabouts? 128 00:09:29,970 --> 00:09:31,130 I already tried. 129 00:09:31,530 --> 00:09:35,070 But the enemy is constantly changing their chakra frequency. 130 00:09:35,370 --> 00:09:36,800 A trace back is impossible. 131 00:09:37,670 --> 00:09:40,030 Pain is quite adept. 132 00:09:54,230 --> 00:09:55,330 Pa! 133 00:09:55,370 --> 00:09:56,830 Bastard! 134 00:09:59,470 --> 00:10:01,070 Universal Pull. 135 00:10:20,700 --> 00:10:24,870 Has this tamed you a little, Nine-Tails? 136 00:10:33,670 --> 00:10:35,400 What are you?! 137 00:10:35,770 --> 00:10:37,330 Just what do you want?! 138 00:10:37,370 --> 00:10:39,300 Why are you doing all of this?! 139 00:10:40,000 --> 00:10:42,070 Why, you ask? 140 00:10:43,170 --> 00:10:45,730 Things always happen without warning. 141 00:10:45,770 --> 00:10:47,970 And the reason becomes apparent afterwards. 142 00:10:50,070 --> 00:10:51,500 This situation... 143 00:10:52,400 --> 00:10:55,600 Perhaps I will explain to you. 144 00:10:56,930 --> 00:11:00,600 Use Katsuyu as a medium and gather every piece of data available 145 00:11:00,630 --> 00:11:02,500 from those who have encountered Pain. 146 00:11:03,270 --> 00:11:06,630 The dead may have left some information as well. 147 00:11:07,330 --> 00:11:09,970 Even if we have to haul dead bodies, find out all we can! 148 00:11:10,930 --> 00:11:12,530 Haul dead bodies... 149 00:11:13,570 --> 00:11:19,000 Wait... I think I know where to find the real Pain! 150 00:11:19,200 --> 00:11:20,370 What do you mean? 151 00:11:20,470 --> 00:11:22,200 Did you figure something out? 152 00:11:22,630 --> 00:11:23,470 Yeah... 153 00:11:24,430 --> 00:11:28,000 Back when I looked into the mind of the Hidden Rain ninja 154 00:11:28,030 --> 00:11:30,100 who was captured by Lord Jiraiya... 155 00:11:31,300 --> 00:11:35,430 His duty was to deliver bodies with his partner. 156 00:11:36,100 --> 00:11:38,030 It's a knack I got from years of experience. 157 00:11:39,930 --> 00:11:41,230 This one's a woman. 158 00:11:42,270 --> 00:11:47,030 The highest tower in the village where we always deliver these bodies... 159 00:11:47,170 --> 00:11:48,730 Deliver bodies? 160 00:11:48,870 --> 00:11:51,930 Yes... Your earlier remark triggered my memory. 161 00:11:52,330 --> 00:11:53,130 Now listen... 162 00:11:53,600 --> 00:11:57,600 First of all, it's basic knowledge that one who transmits chakra signals 163 00:11:57,630 --> 00:12:00,300 must be as close to the receiver as possible. 164 00:12:00,730 --> 00:12:01,500 And... 165 00:12:01,800 --> 00:12:05,330 Of the several towers that exist in Hidden Rain Village, 166 00:12:05,370 --> 00:12:07,770 this man was delivering bodies to the tallest tower. 167 00:12:08,030 --> 00:12:09,700 It was rumored in Hidden Rain Village 168 00:12:09,730 --> 00:12:14,070 that Pain could be found in the tallest tower. 169 00:12:15,070 --> 00:12:20,830 Actually... Rumor has it that Lord Pain lives up there. 170 00:12:22,070 --> 00:12:25,270 And the woman who appeared as Pain... 171 00:12:25,300 --> 00:12:27,870 She was the same body as the woman 172 00:12:27,900 --> 00:12:30,200 who was delivered to the tallest tower. 173 00:12:31,230 --> 00:12:35,330 So this tower was the laboratory where those black rod-like Chakra Receivers 174 00:12:35,370 --> 00:12:38,470 were implanted into corpses to create the Pains. 175 00:12:39,800 --> 00:12:44,570 And how is that connected to the real Pain's whereabouts? 176 00:12:45,500 --> 00:12:49,500 The best spot to send out chakra signals... 177 00:12:49,970 --> 00:12:56,000 It had to be the tallest tower with the widest and farthest reach. 178 00:12:56,530 --> 00:12:59,670 I see... That means... 179 00:12:59,700 --> 00:13:05,100 the real Pain is in the highest spot close to Leaf Village. 180 00:13:05,300 --> 00:13:07,870 All right! So we'll search every single spot 181 00:13:07,900 --> 00:13:09,400 that is at a high altitude! 182 00:13:16,030 --> 00:13:20,230 You asked me why I am doing all of this. 183 00:13:20,800 --> 00:13:25,130 Even if I told you why, I doubt that would change anything. 184 00:13:26,230 --> 00:13:30,270 But what if we tried to have a discussion once more? 185 00:13:30,730 --> 00:13:32,670 I have nothing to discuss with you. 186 00:13:33,430 --> 00:13:38,100 My goal is something even Jiraiya Sensei was unable to achieve. 187 00:13:40,330 --> 00:13:41,870 As I mentioned earlier... 188 00:13:42,530 --> 00:13:45,500 Creating peace, and bringing about justice. 189 00:13:46,800 --> 00:13:48,730 Peace? Justice? 190 00:13:49,130 --> 00:13:50,170 Yeah, right... 191 00:13:50,830 --> 00:13:52,100 Don't give me that crap! 192 00:13:52,500 --> 00:13:55,970 My master! My sensei! 193 00:13:56,330 --> 00:14:00,130 My friends! My village! 194 00:14:06,930 --> 00:14:09,970 After everything you've done, 195 00:14:10,000 --> 00:14:12,670 don't you dare talk about peace and justice! 196 00:14:19,270 --> 00:14:21,970 Then tell me what your goal is? 197 00:14:22,100 --> 00:14:23,670 I'm gonna kill you! 198 00:14:23,730 --> 00:14:27,400 And bring peace back to the Ninja World! 199 00:14:29,600 --> 00:14:32,630 I see... That is noble of you. 200 00:14:33,070 --> 00:14:35,830 That is justice indeed. However... 201 00:14:37,330 --> 00:14:39,100 My family... 202 00:14:39,800 --> 00:14:41,270 My friends... 203 00:14:41,670 --> 00:14:43,230 My village... 204 00:14:43,700 --> 00:14:45,930 They suffered the same fate as this village, 205 00:14:45,970 --> 00:14:47,770 by you Hidden Leaf Ninjas. 206 00:14:48,030 --> 00:14:52,100 How is it fair to only allow you people to preach about peace and justice? 207 00:14:53,770 --> 00:14:55,270 What are you talking about?! 208 00:14:56,270 --> 00:15:00,170 The Land of Fire and the Hidden Leaf had grown too big. 209 00:15:00,900 --> 00:15:02,530 To protect its national interests, 210 00:15:02,570 --> 00:15:05,400 it forced feudal clans to wage war against each other, 211 00:15:05,430 --> 00:15:07,230 and profited from it. 212 00:15:07,700 --> 00:15:11,330 Otherwise, the nation and the people of the villages would have starved. 213 00:15:12,100 --> 00:15:16,670 However, our little nation and its villages became the battlefields 214 00:15:16,700 --> 00:15:18,570 for the Great Nation's war. 215 00:15:19,400 --> 00:15:22,800 And each time, our nation was ravaged and laid to waste. 216 00:15:23,870 --> 00:15:25,900 After all the fighting subsided, 217 00:15:25,930 --> 00:15:27,530 things stabilized in the Great Nation. 218 00:15:28,030 --> 00:15:31,630 And our little nation was left to suffer the pain and misery. 219 00:15:36,570 --> 00:15:39,570 You and I seek the same thing. 220 00:15:39,930 --> 00:15:43,300 We are trying to establish the peace that Jiraiya Sensei so desired. 221 00:15:44,200 --> 00:15:46,700 You and I are not different at all. 222 00:15:47,200 --> 00:15:49,770 We each act according to our own sense of justice. 223 00:15:50,730 --> 00:15:53,670 The justice I delivered to the Leaf Village 224 00:15:53,700 --> 00:15:56,930 is no different from what you are trying to do to me. 225 00:15:57,630 --> 00:16:00,630 The pain of losing something dear to you is the same. 226 00:16:01,430 --> 00:16:05,230 And both of us know that pain all too well. 227 00:16:06,100 --> 00:16:08,800 You have your justice... 228 00:16:09,830 --> 00:16:12,230 And I have mine. 229 00:16:12,830 --> 00:16:15,600 We are both ordinary men, 230 00:16:15,630 --> 00:16:18,070 driven to seek vengeance under the banner of justice. 231 00:16:18,730 --> 00:16:22,070 However, if there is justice in vengeance, 232 00:16:22,100 --> 00:16:25,000 then justice will only breed more vengeance. 233 00:16:27,100 --> 00:16:29,730 And trigger a cycle of hatred. 234 00:16:31,370 --> 00:16:34,000 We are living in the middle of such a phenomenon right now. 235 00:16:34,130 --> 00:16:35,670 We know what the past has been and 236 00:16:35,700 --> 00:16:37,100 we can predict what the future will be. 237 00:16:37,130 --> 00:16:39,170 That is history as we know it. 238 00:16:41,030 --> 00:16:43,130 So we cannot help but believe that 239 00:16:43,170 --> 00:16:46,230 human beings are incapable of understanding each other. 240 00:16:49,830 --> 00:16:54,470 The world of the ninja is ruled by hatred. 241 00:16:59,570 --> 00:17:01,400 However... 242 00:17:02,530 --> 00:17:07,700 even I can see there's too much hate in our Ninja World. 243 00:17:08,570 --> 00:17:09,770 Hate? 244 00:17:10,630 --> 00:17:14,370 And I've wanted to do something about this hatred, 245 00:17:14,400 --> 00:17:17,600 yet I'm not sure what must be done. 246 00:17:17,900 --> 00:17:20,100 But I have faith that there will come a time 247 00:17:20,130 --> 00:17:24,900 when people can truly understand one another. 248 00:17:26,130 --> 00:17:28,430 It all sounds kinda complicated. 249 00:17:28,770 --> 00:17:34,770 And if I can't find the answer, perhaps I will entrust you to find it. 250 00:17:34,800 --> 00:17:38,700 Yes, sir! I can't turn you down, can I, Pervy Sage? 251 00:17:42,630 --> 00:17:47,470 How would you confront this hatred, in order to create peace? 252 00:17:51,800 --> 00:17:53,730 I want to hear your answer. 253 00:18:04,370 --> 00:18:05,670 I don't have an answer... 254 00:18:06,030 --> 00:18:07,500 to something like that. 255 00:18:16,030 --> 00:18:21,270 I formed the Akatsuki in order to stop this cycle of hatred. 256 00:18:22,200 --> 00:18:24,300 I can put an end to it. 257 00:18:24,830 --> 00:18:29,070 For that...I need the power of your Nine-Tails. 258 00:18:29,900 --> 00:18:32,330 I will use the power of every Tailed Beast 259 00:18:32,370 --> 00:18:34,400 to create a Tailed Beast Weapon, 260 00:18:34,430 --> 00:18:36,830 many times more potent than the power that destroyed this village. 261 00:18:37,030 --> 00:18:39,830 A power enough to wipe out an entire nation instantly. 262 00:18:41,030 --> 00:18:42,230 A Tailed Beast Weapon?! 263 00:18:42,970 --> 00:18:45,730 The world will know real pain. 264 00:18:46,030 --> 00:18:49,500 The fear instilled by that pain would prevent wars. 265 00:18:49,730 --> 00:18:53,000 And the world will be on the road to stability and peace. 266 00:18:53,170 --> 00:18:55,970 But that kind of peace... 267 00:18:56,470 --> 00:18:58,300 It's nothing but a fake! 268 00:18:58,400 --> 00:19:01,570 Humans are not the most intelligent of creatures. 269 00:19:01,870 --> 00:19:04,830 This is the only way that peace can be achieved. 270 00:19:05,600 --> 00:19:07,270 And after several decades, 271 00:19:07,300 --> 00:19:09,700 that pain too will eventually fade with time. 272 00:19:10,530 --> 00:19:12,730 It will no longer be a deterrent 273 00:19:12,770 --> 00:19:15,000 and humanity will begin to battle once more. 274 00:19:15,130 --> 00:19:17,930 This time, they themselves will use the Tailed Beast Weapon 275 00:19:17,970 --> 00:19:21,270 against one another and reconfirm what true pain is. 276 00:19:22,130 --> 00:19:26,170 And then peace will be restored again, for a time. 277 00:19:26,630 --> 00:19:30,270 In the course of this endless cycle of hatred... 278 00:19:30,530 --> 00:19:33,900 Pain will give rise to momentary peace. 279 00:19:34,770 --> 00:19:36,730 That is my dream. 280 00:19:39,600 --> 00:19:40,700 Nagato... 281 00:19:40,730 --> 00:19:42,330 Try not to push yourself. 282 00:19:42,770 --> 00:19:44,770 You've already spent so much chakra. 283 00:20:01,800 --> 00:20:04,000 Peace is right within our grasp. 284 00:21:36,970 --> 00:21:39,870 I'm here because I want to be. 285 00:21:40,770 --> 00:21:43,900 Always crying... Always giving up before even trying... 286 00:21:44,100 --> 00:21:46,430 Taking the wrong paths so many times... 287 00:21:47,530 --> 00:21:49,000 That's who I was. 288 00:21:49,030 --> 00:21:51,330 But your smile is what saved me, Naruto. 289 00:21:52,430 --> 00:21:55,270 That's why I'm not afraid to protect you. 290 00:21:55,300 --> 00:21:56,330 Even if... 291 00:21:57,030 --> 00:22:00,630 Next time on Naruto Shippuden: "Confessions" 292 00:22:01,230 --> 00:22:03,870 I will protect Naruto! 293 00:22:05,370 --> 00:22:09,030 NARUTO THEATRE 294 00:22:09,530 --> 00:22:10,530 Hinata! 295 00:22:10,630 --> 00:22:11,570 Oh, Sakura. 296 00:22:11,630 --> 00:22:13,570 What's the deal with the new ending? 297 00:22:13,600 --> 00:22:15,130 Huh? What do you mean? 298 00:22:15,230 --> 00:22:17,530 How can you oust me, the heroine, 299 00:22:17,570 --> 00:22:19,770 and have the ending to yourself? 300 00:22:20,000 --> 00:22:22,070 I-I don't know anything about... 301 00:22:22,270 --> 00:22:23,600 This is what I'm talking about! 302 00:22:23,630 --> 00:22:27,330 Don't tell me you bribed the staff? 303 00:22:27,570 --> 00:22:29,100 I-I wouldn't do such a thing! 304 00:22:29,130 --> 00:22:32,170 And "bicycles"? If you're a ninja, run! 305 00:22:32,200 --> 00:22:34,070 Give it up, Sakura. 306 00:22:34,100 --> 00:22:34,870 Naruto! 307 00:22:34,900 --> 00:22:37,230 There are fans of Hinata on the staff of Naruto. 308 00:22:37,270 --> 00:22:40,330 I'm told they went out of control this time around. 309 00:22:40,400 --> 00:22:41,700 What's that supposed to mean?! 310 00:22:42,000 --> 00:22:44,430 And just listen to this song! 311 00:22:44,570 --> 00:22:46,530 Throughout it they keep repeating "bicycle"! 312 00:22:46,570 --> 00:22:48,330 Even the brightest animators have no choice 313 00:22:48,370 --> 00:22:49,600 but to put her on a bicycle! 314 00:22:49,800 --> 00:22:51,570 Oh, that makes sense... 315 00:22:51,900 --> 00:22:53,130 That's not the point! 316 00:22:53,170 --> 00:22:56,670 Hey, staff people! Make an ending credit with me in it! 317 00:22:56,700 --> 00:22:59,670 You hear me?! Cha! 318 00:23:05,170 --> 00:23:09,030 Tune in again! 23930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.