Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
2
00:00:04,524 --> 00:00:09,024
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
3
00:00:09,048 --> 00:00:13,548
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
4
00:00:13,572 --> 00:00:18,072
Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent
Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only)
5
00:00:18,096 --> 00:00:22,596
Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Member
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
6
00:00:22,620 --> 00:00:27,120
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
7
00:00:40,140 --> 00:00:44,211
Sekarang kita lebih dekat
dari sebelumnya.
8
00:00:44,311 --> 00:00:49,283
Sekarang kita lebih dekat
dari sebelumnya menuju kemenangan.
9
00:00:50,518 --> 00:00:52,319
Beberapa...
10
00:00:52,419 --> 00:00:57,124
Beberapa orang sudah
menyebutnya kemenangan...
11
00:00:57,926 --> 00:01:02,162
Beberapa orang sudah
menyebutnya kemenangan terbesar...
12
00:01:02,262 --> 00:01:06,768
...dalam sejarah umat manusia.
13
00:01:14,943 --> 00:01:16,744
Beberapa orang menyebutnya..
14
00:01:20,314 --> 00:01:23,216
Kita lebih dekat dari sebelumnya
menuju kemenangan.
15
00:01:23,317 --> 00:01:26,219
Beberapa orang sudah menyebutnya
kemenangan terbesar...
16
00:01:26,320 --> 00:01:29,189
...dalam sejarah kampanye militer.
17
00:01:35,362 --> 00:01:37,130
Hari ini, saya bisa umumkan...
18
00:01:37,230 --> 00:01:39,901
...bahwa Pasukan Barat...
19
00:01:40,001 --> 00:01:42,070
...Texas dan California...
20
00:01:42,169 --> 00:01:44,572
...telah menderita kerugian besar.
21
00:01:44,672 --> 00:01:46,641
Sebuah kekalahan yang sangat besar...
22
00:01:46,741 --> 00:01:49,209
...di tangan
para pejuang pria dan wanita...
23
00:01:49,309 --> 00:01:50,845
...militer Amerika Serikat.
24
00:01:52,279 --> 00:01:54,515
Masyarakat Texas dan California...
25
00:01:54,616 --> 00:01:57,150
...harus tahu bahwa mereka
akan diterima kembali...
26
00:01:57,250 --> 00:01:58,886
...di Amerika Serikat...
27
00:01:58,987 --> 00:02:03,658
...setelah pemerintahan
separatis ilegal mereka digulingkan.
28
00:02:03,758 --> 00:02:06,995
Saya juga dapat memastikan
bahwa aliansi Florida...
29
00:02:07,095 --> 00:02:08,630
...gagal dalam upayanya...
30
00:02:08,730 --> 00:02:11,799
...memaksa masyarakat Carolina
yang pemberani...
31
00:02:11,899 --> 00:02:13,601
...untuk bergabung dalam
pemberontakan.
32
00:02:14,736 --> 00:02:16,504
Penduduk Amerika,...
33
00:02:16,604 --> 00:02:21,109
...sekarang kita sudah lebih dekat
dengan kemenangan bersejarah.
34
00:02:21,208 --> 00:02:24,712
Saat kita melenyapkan
remah-remah terakhir pemberontakan,...
35
00:02:24,812 --> 00:02:28,716
...Tuhan memberkati kalian semua
dan Tuhan Memberkati Amerika.
36
00:02:50,213 --> 00:02:55,813
Penerjemah: EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Member
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
37
00:03:50,698 --> 00:03:54,535
Beri kami air!
38
00:03:57,105 --> 00:03:58,906
Kami sudah menunggu dua jam.
39
00:04:06,413 --> 00:04:09,117
Kami ingin air!
40
00:04:09,217 --> 00:04:10,618
Bayiku!
41
00:04:16,924 --> 00:04:17,892
Lee.
42
00:04:37,845 --> 00:04:39,180
Jangan!
43
00:05:03,403 --> 00:05:04,772
Kau tak apa?
44
00:05:15,116 --> 00:05:16,416
Tolong!
45
00:05:19,319 --> 00:05:20,955
Sini.
46
00:05:22,223 --> 00:05:23,624
Kau tak apa?
47
00:05:24,391 --> 00:05:26,060
Aku baik.
48
00:05:26,160 --> 00:05:27,094
Apa?
/ Apa?
49
00:05:27,195 --> 00:05:28,563
Kau Lee Smith?
50
00:05:29,964 --> 00:05:32,399
Ini gila.
51
00:05:32,499 --> 00:05:34,836
Ambil ini.
/ Aku tidak bisa.
52
00:05:34,936 --> 00:05:37,004
Ambil dan kenakan.
53
00:05:38,438 --> 00:05:39,974
Terima kasih.
54
00:05:40,908 --> 00:05:42,009
Lari!
55
00:07:02,290 --> 00:07:04,358
Kau terbangun di Des Moines, Iowa.
56
00:07:04,457 --> 00:07:06,327
Dan dia memakai cincin kawinku.
57
00:07:06,426 --> 00:07:08,529
Hei!
58
00:07:14,201 --> 00:07:17,071
Astaga. Wifi-nya sangat lambat.
59
00:07:17,171 --> 00:07:18,940
Kabar yang kudengar,...
60
00:07:19,040 --> 00:07:20,074
...hari kemerdekaan.
61
00:07:20,174 --> 00:07:21,776
Kabar yang kau dengar.
62
00:07:21,876 --> 00:07:24,477
Seolah semua orang di sini
belum dengar bualannya.
63
00:07:24,578 --> 00:07:26,414
Hari kemerdekaan, Sam.
64
00:07:26,514 --> 00:07:29,150
Optiknya sangat menarik.
65
00:07:29,250 --> 00:07:31,986
Pasukan Barat
dihentikan 120 mil dari D.C.
66
00:07:32,086 --> 00:07:34,288
Aliansi Florida
di selatan tak jauh dari situ.
67
00:07:34,388 --> 00:07:36,791
PB tidak dihentikan.
Mereka terhenti.
68
00:07:36,891 --> 00:07:38,726
Mereka kehilangan jalur suplai.
69
00:07:38,826 --> 00:07:40,161
Apa perlombaan menuju Berlin?
70
00:07:40,261 --> 00:07:43,331
Tidak ada koordinasi
di antara kelompok separatis.
71
00:07:43,431 --> 00:07:44,865
Lihat saja.
72
00:07:44,966 --> 00:07:47,467
Begitu D.C. runtuh,
mereka akan saling menyerang.
73
00:07:50,304 --> 00:07:51,605
Serius?
74
00:07:52,506 --> 00:07:53,574
Begini setiap malam.
75
00:07:53,674 --> 00:07:55,743
Mereka akan beralih ke generator.
76
00:07:55,843 --> 00:07:57,712
Unggahanku hampir selesai.
77
00:08:02,683 --> 00:08:05,086
Kalian ke mana besok?
78
00:08:07,154 --> 00:08:09,523
Menetap di New York sebentar
atau jalan-jalan?
79
00:08:12,059 --> 00:08:13,094
Persetan kau.
80
00:08:14,462 --> 00:08:16,664
Ayolah, Joe.
/ Supaya kau bisa mendahului kami?
81
00:08:16,764 --> 00:08:19,166
Aku tak bisa mendahuluimu
dengan jalan cepat.
82
00:08:21,369 --> 00:08:25,006
Kami akan ke D.C., Sammy.
83
00:08:25,806 --> 00:08:27,742
Esok pagi sekali.
84
00:08:27,842 --> 00:08:29,276
Sudah kuduga garis depan.
85
00:08:29,377 --> 00:08:31,212
Tidak, bukan garis depan.
86
00:08:32,913 --> 00:08:34,015
D.C.
87
00:08:41,989 --> 00:08:42,923
Apa?
88
00:08:43,024 --> 00:08:44,925
Aku akan memotret presiden.
89
00:08:46,360 --> 00:08:48,496
Joe akan mewawancarainya.
90
00:08:48,596 --> 00:08:50,998
Memotret dan mewawancarai presiden?
91
00:08:51,098 --> 00:08:52,566
Di D.C.?
92
00:08:55,002 --> 00:08:56,037
Itu tujuannya.
93
00:08:56,137 --> 00:08:59,607
Kalian ini bicara apa?
Kalian serius?
94
00:09:01,675 --> 00:09:03,677
Mereka menembak jurnalis
di samping ibu kota.
95
00:09:03,778 --> 00:09:05,813
Mereka melihat kita
sebagai pihak musuh.
96
00:09:05,913 --> 00:09:09,250
Tak ada satupun wawancara
dalam 14 bulan.
97
00:09:10,317 --> 00:09:11,619
Apa rencanamu
untuk melakukan ini?
98
00:09:11,719 --> 00:09:14,822
Kami sampai di sana
sebelum orang lain.
99
00:09:15,589 --> 00:09:16,857
Kau pikir ada yang terburu-buru...
100
00:09:16,957 --> 00:09:19,528
...untuk dieksekusi di halaman?
101
00:09:19,627 --> 00:09:21,762
Sam, 4 Juli, 10 Juli.
102
00:09:21,862 --> 00:09:24,398
Pasukan Pantai Barat,...
103
00:09:24,498 --> 00:09:27,134
...Pusat Maoisme,
semuanya sama saja.
104
00:09:27,234 --> 00:09:30,871
DC sedang runtuh dan
Presiden mati di dalam..
105
00:09:32,606 --> 00:09:34,543
Mewawancarainya adalah
satu-satunya berita yang tersisa.
106
00:09:34,642 --> 00:09:37,144
Bukan berita kalau
tidak pernah dilaporkan.
107
00:09:39,346 --> 00:09:41,749
Lee, bisakah aku
membujukmu untuk tidak ikut?
108
00:09:44,318 --> 00:09:46,120
Menurutmu rutenya
akan seperti apa?
109
00:09:46,220 --> 00:09:47,621
Tiada yang langsung.
110
00:09:47,721 --> 00:09:50,758
Jalan antarnegara bagian lenyap.
Dan kau tak bisa mendekati Philadelphia.
111
00:09:50,858 --> 00:09:52,827
Jadi harus pergi ke barat,
mungkin sampai ke Pittsburgh.
112
00:09:52,927 --> 00:09:56,263
Kemudian berputar
dari Virginia Barat.
113
00:09:56,363 --> 00:09:59,733
Kau sudah mengetahui rutenya, ya, Sammy?
114
00:10:01,902 --> 00:10:05,372
Ya, aku sendiri
cukup ingin pergi ke sana.
115
00:10:05,473 --> 00:10:07,741
Sudah kuduga.
/ Bukan D.C.
116
00:10:07,842 --> 00:10:10,512
Aku tak ingin bunuh diri sepertimu.
117
00:10:10,611 --> 00:10:12,847
Aku ingin ke Charlottesville, garis depan.
118
00:10:12,947 --> 00:10:14,448
Sam.
/ Dengarkan aku.
119
00:10:14,549 --> 00:10:15,683
Hanya karena aku media berita saingan..
120
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
Kau bukan saingan.
121
00:10:17,418 --> 00:10:19,521
Pikirmu aku peduli
jika kau memperebutkan sisa-sisa...
122
00:10:19,620 --> 00:10:20,788
...dari The New York Times?
123
00:10:23,757 --> 00:10:25,726
Kau cemas aku terlalu tua.
124
00:10:26,528 --> 00:10:27,928
Tak bisa bergerak cepat.
125
00:10:29,730 --> 00:10:31,098
Bukankah benar?
126
00:10:32,099 --> 00:10:33,502
Tentu.
127
00:10:33,602 --> 00:10:34,869
Ya.
128
00:10:35,604 --> 00:10:36,804
Tetapi..
129
00:10:39,440 --> 00:10:43,711
Kau akan memaksaku menjelaskan
kenapa aku harus di sana?
130
00:10:43,811 --> 00:10:47,414
Jika kau incar garis depan,
separuh pers di ruangan ini akan ke sana...
131
00:10:47,516 --> 00:10:48,983
...dalam 24 jam.
132
00:10:49,083 --> 00:10:52,386
Kau ingin aku mondar-mandir
meminta tumpangan?
133
00:10:55,422 --> 00:11:00,161
Aku akan selesaikan
unggahannya di kamar dan tidur.
134
00:11:00,261 --> 00:11:02,897
Semoga sudah selesai
saat aku bangun.
135
00:11:06,967 --> 00:11:07,935
Pilihanku,...
136
00:11:09,003 --> 00:11:11,305
...jika Sammy mau menumpang,
aku setuju saja.
137
00:11:11,405 --> 00:11:13,174
Silakan kalian tentukan.
138
00:11:13,274 --> 00:11:14,241
Terima kasih, Lee.
139
00:11:15,442 --> 00:11:16,443
Ya, terima kasih, Lee.
140
00:11:17,244 --> 00:11:18,245
Jadikan aku orang jahatnya.
141
00:11:21,015 --> 00:11:22,349
Bu, sekadar imbauan.
142
00:11:22,449 --> 00:11:24,919
Jika kau naik lift,
terkadang ada pemadaman listrik...
143
00:11:25,019 --> 00:11:26,754
...yang bisa menunda perjalananmu.
144
00:11:27,454 --> 00:11:28,489
Menunda?
145
00:11:28,590 --> 00:11:30,191
Kami menawarkan opsi naik tangga.
146
00:11:30,858 --> 00:11:32,059
Kamarku di lantai sepuluh.
147
00:11:34,328 --> 00:11:35,796
Terserah kau, Bu.
148
00:11:42,469 --> 00:11:43,704
Nona Smith?
149
00:11:45,306 --> 00:11:46,874
Hei, ini aku.
150
00:11:47,875 --> 00:11:49,644
Kau ingat aku
dari sebelumnya?
151
00:11:49,743 --> 00:11:51,078
Ya. Bagaimana kau tahu aku..
152
00:11:51,178 --> 00:11:55,115
Aku tak bermaksud menguntit, tapi,...
153
00:11:55,216 --> 00:11:57,084
...aku tahu pers berkumpul di hotel ini.
154
00:11:57,184 --> 00:12:00,788
Dan aku ingin
mengucapkan terima kasih.
155
00:12:00,888 --> 00:12:03,424
Aku mau kembalikan ini padamu.
156
00:12:03,525 --> 00:12:05,660
Jangan. Tidak usah, simpan saja.
157
00:12:05,759 --> 00:12:06,727
Tapi..
/ Simpan saja.
158
00:12:06,827 --> 00:12:08,229
Dan belilah helm.
159
00:12:08,329 --> 00:12:09,598
Dan beberapa Kevlar,...
160
00:12:09,698 --> 00:12:11,765
...jika kau ingin datangi
tempat-tempat itu.
161
00:12:11,865 --> 00:12:13,267
Ya, aku akan datangi.
162
00:12:13,367 --> 00:12:16,804
Aku fotografer
dan aku ingin jadi fotografer perang.
163
00:12:18,239 --> 00:12:21,342
Namamu sama seperti pahlawanku.
164
00:12:21,442 --> 00:12:22,711
Lee Miller.
165
00:12:22,810 --> 00:12:24,613
Dia salah satu jurnalis fotografer...
166
00:12:24,713 --> 00:12:25,913
...yang masuk ke Dachau.
167
00:12:26,013 --> 00:12:26,981
Kau kenal karyanya?
168
00:12:27,081 --> 00:12:29,383
Ya, aku tahu Lee Miller.
169
00:12:29,483 --> 00:12:30,451
Tentu saja.
170
00:12:30,552 --> 00:12:35,189
Tapi aku ingin bilang
bahwa kau juga salah satu pahlawanku.
171
00:12:35,289 --> 00:12:38,826
Dan namamu juga sama.
172
00:12:39,460 --> 00:12:40,461
Wah.
173
00:12:40,562 --> 00:12:42,763
Terima kasih.
Aku di tangan orang yang hebat.
174
00:12:44,965 --> 00:12:47,301
Siapa namamu?
/ Jessie.
175
00:12:47,868 --> 00:12:49,169
Jessie Collin.
176
00:12:49,270 --> 00:12:53,240
Jessie, aku harus berjalan
naik tangga sepuluh lantai.
177
00:12:54,643 --> 00:12:56,910
Tapi, jika kita bertemu lagi,...
178
00:12:57,011 --> 00:12:59,813
...sebaiknya kau memakai Kevlar
dan bukan lampu berpendar.
179
00:13:01,716 --> 00:13:02,883
Pastinya.
180
00:15:13,648 --> 00:15:14,649
Bicara sebentar.
181
00:15:16,150 --> 00:15:19,119
Apa yang gadis itu
lakukan di sini?
182
00:15:19,219 --> 00:15:22,055
Dia datang ke meja semalam...
183
00:15:22,156 --> 00:15:24,258
...setelah kau pergi tidur
dan kami bicara..
184
00:15:24,893 --> 00:15:26,828
Dia sangat keren.
185
00:15:26,927 --> 00:15:28,128
Dan ingin ikut.
186
00:15:29,062 --> 00:15:30,865
Jadi dia ikut dengan kita?
187
00:15:30,964 --> 00:15:32,801
Lee, kau biarkan Sammy ikut.
188
00:15:32,901 --> 00:15:37,404
Pikirmu dia bisa lari berlindung
dari peluru yang melayang?
189
00:15:37,505 --> 00:15:39,440
Dia anak kecil,
kau sadari itu?
190
00:15:39,808 --> 00:15:41,208
Dia 23 tahun,...
191
00:15:41,308 --> 00:15:44,478
...dan dia mau mengikuti jejak karier kita.
Dia mau mengikuti jejakmu.
192
00:15:46,213 --> 00:15:47,715
Seseorang harus
memulainya suatu hari.
193
00:15:48,783 --> 00:15:50,518
Kau lebih tua dari dia
saat memulai karier?
194
00:15:59,359 --> 00:16:02,730
Apa pun yang terjadi,
dia hanya sampai Charlottesville.
195
00:16:10,070 --> 00:16:12,740
Baiklah. Ayo.
196
00:16:13,432 --> 00:16:17,132
857 Mil ke D.C.
197
00:16:50,310 --> 00:16:51,779
Kau tak ingin melewatkan ini.
198
00:18:11,391 --> 00:18:14,062
Pak Presiden, apa Anda menyesali
tindakan yang Anda lakukan...
199
00:18:14,161 --> 00:18:16,363
...selama masa jabatan ketiga Anda?
200
00:18:16,463 --> 00:18:18,700
Aku takkan lembut padanya, Sammy.
201
00:18:18,800 --> 00:18:22,135
Pak Presiden, jika ditinjau ulang
apa menurut Anda masih bijak...
202
00:18:22,235 --> 00:18:23,705
...membubarkan FBI?
203
00:18:23,805 --> 00:18:25,372
Pasif agresif.
204
00:18:25,472 --> 00:18:27,453
Pak, bagaimana
perkembangan kebijakan Anda...
205
00:18:27,477 --> 00:18:30,078
...dalam penggunaan serangan udara
terhadap warga negara Amerika?
206
00:18:30,177 --> 00:18:31,613
Itu baru bagus.
207
00:18:31,713 --> 00:18:33,347
Pastikan dia mengucapkannya...
208
00:18:33,447 --> 00:18:35,617
...sebelum situasi makin sulit.
209
00:18:39,020 --> 00:18:40,688
Ada pom bensin di depan.
210
00:18:42,824 --> 00:18:43,858
Tampaknya buka.
211
00:18:48,863 --> 00:18:50,531
Kita punya lebih dari setengah tangki.
212
00:18:58,171 --> 00:18:59,707
Bagaimana menurutmu?
213
00:19:02,610 --> 00:19:05,412
Setiap ada peluang mengisi bahan bakar,
harus kita ambil.
214
00:19:05,613 --> 00:19:06,781
Baik.
215
00:19:34,274 --> 00:19:35,810
Ada yang bisa kubantu?
216
00:19:35,910 --> 00:19:37,477
Hanya mau isi bensin.
217
00:19:40,213 --> 00:19:42,583
Kalian harus punya
izin bahan bakar.
218
00:19:42,684 --> 00:19:45,753
Tidak, kami hanya numpang lewat.
219
00:19:47,789 --> 00:19:48,823
Kami tak bisa bantu, Pak.
220
00:19:50,290 --> 00:19:52,259
Pak, kami bisa membayar.
221
00:19:52,359 --> 00:19:54,529
Aku memang takkan
memberikannya secara gratis.
222
00:19:54,629 --> 00:19:55,730
Lebih dari harga biasa.
223
00:19:55,830 --> 00:19:56,931
Berapa?
224
00:19:57,031 --> 00:19:58,566
Tiga ratus dolar.
225
00:19:58,666 --> 00:20:00,535
Untuk setengah tangki dan dua jeriken.
226
00:20:02,637 --> 00:20:04,471
Tiga ratus dolar
hanya bisa membeli roti isi.
227
00:20:04,939 --> 00:20:07,441
Kami ada ham atau keju.
228
00:20:08,109 --> 00:20:09,610
Tiga ratus dolar Kanada.
229
00:20:13,781 --> 00:20:14,782
Baik.
230
00:20:22,123 --> 00:20:23,390
Hei.
231
00:20:23,490 --> 00:20:24,525
Meregangkan kaki?
232
00:20:24,625 --> 00:20:27,061
Tidak, aku tadi melihat sesuatu
dari jalanan.
233
00:20:27,161 --> 00:20:28,529
Ini takkan lama.
234
00:20:29,229 --> 00:20:30,397
Tentu.
235
00:20:46,948 --> 00:20:47,949
Kita saling setuju?
236
00:20:49,483 --> 00:20:50,651
Ya, setuju.
237
00:22:04,959 --> 00:22:08,495
Kubilang padanya,
aku tak keberatan jika dia melihat.
238
00:22:11,464 --> 00:22:13,601
Siapa mereka?
/ Penjarah.
239
00:22:14,235 --> 00:22:15,468
Aku baru bertemu dengannya.
240
00:22:17,470 --> 00:22:18,639
Dulu aku mengenal pria itu.
241
00:22:20,741 --> 00:22:21,976
Kami satu SMU.
242
00:22:23,945 --> 00:22:24,979
Dia tak banyak bicara.
243
00:22:27,215 --> 00:22:28,649
Sekarang lebih banyak bicara.
244
00:22:31,719 --> 00:22:34,522
Kami berdebat dua hari ini
soal mereka yang harus diapakan.
245
00:22:36,090 --> 00:22:37,490
Kami terus berputar-putar.
246
00:22:40,228 --> 00:22:41,461
Begini saja.
247
00:22:43,865 --> 00:22:46,000
Bebaskanlah kami dan mereka
dari kesengsaraan...
248
00:22:46,100 --> 00:22:47,702
...dan buat keputusan.
249
00:22:47,802 --> 00:22:49,402
Akan kutembak mereka sekarang juga.
250
00:22:51,272 --> 00:22:52,974
Atau menghajar mereka lagi.
251
00:22:54,976 --> 00:22:56,744
Ikat mereka ke depan.
252
00:22:56,844 --> 00:22:58,478
Kami akan lepaskan mereka
setelah beberapa hari.
253
00:23:06,721 --> 00:23:07,889
Lempar koin kalau perlu.
254
00:23:11,025 --> 00:23:13,127
Bisa berdiri dengan mereka?
255
00:23:14,128 --> 00:23:15,062
Berdiri dengan mereka?
/ Ya.
256
00:23:19,600 --> 00:23:21,068
Aku ingin mengambil fotomu.
257
00:23:30,278 --> 00:23:31,545
Baik.
258
00:23:31,646 --> 00:23:32,813
Berdiri di sana?
259
00:23:33,446 --> 00:23:34,782
Ya.
260
00:23:35,149 --> 00:23:36,617
Kau ingin aku di mana?
261
00:23:37,318 --> 00:23:40,021
Di antara keduanya.
262
00:23:41,389 --> 00:23:42,590
Baiklah.
263
00:23:47,728 --> 00:23:49,196
Aku tidak mengambil foto.
264
00:23:50,331 --> 00:23:52,199
Aku tidak mengambil satupun foto.
265
00:23:52,300 --> 00:23:53,534
Aku bahkan tak ingat...
266
00:23:53,634 --> 00:23:56,404
...aku memegang kamera.
Ya Tuhan,...
267
00:23:56,504 --> 00:23:58,806
...kenapa tidak kusuruh dia
untuk tidak menembak mereka?
268
00:23:58,906 --> 00:24:00,274
Mereka mungkin
tetap akan dibunuh.
269
00:24:00,374 --> 00:24:02,243
Tahu dari mana?
/ Dia tidak tahu,...
270
00:24:02,343 --> 00:24:04,745
...tapi bukan itu intinya.
271
00:24:04,845 --> 00:24:08,215
Setelah kau mulai mempertanyakan itu,
kau takkan bisa berhenti.
272
00:24:08,316 --> 00:24:09,417
Jadi kita tidak bertanya.
273
00:24:09,517 --> 00:24:11,819
Kita memotret,
biar orang lain yang bertanya.
274
00:24:11,919 --> 00:24:14,088
Mau jadi jurnalis?
Itulah pekerjaannya.
275
00:24:14,188 --> 00:24:15,957
Hei, Lee.
/ Apa?
276
00:24:16,057 --> 00:24:17,258
Sudahlah.
277
00:24:17,358 --> 00:24:18,826
Apa perkataanku salah?
278
00:24:18,926 --> 00:24:21,395
Aku tidak bilang itu salah,
dia hanya terguncang.
279
00:24:21,494 --> 00:24:23,463
Lee tidak mengerti arti terguncang.
280
00:24:23,564 --> 00:24:26,734
Apa? Aku tidak protektif kepadanya?
281
00:24:26,834 --> 00:24:29,704
Kaulah si bodoh yang mengajak dia ikut.
282
00:24:30,871 --> 00:24:33,541
Kejadian tadi
bukanlah apa-apa dibandingkan...
283
00:24:33,641 --> 00:24:35,009
...dengan tempat yang kita tuju.
284
00:24:35,109 --> 00:24:36,711
Kau perlu paham..
285
00:24:38,579 --> 00:24:39,947
Sial, dia menangis.
286
00:24:41,615 --> 00:24:44,118
Kursi belakang adalah tempatnya anak SD...
287
00:24:44,785 --> 00:24:46,587
...dan panti jompo.
288
00:24:47,188 --> 00:24:48,389
Bagaimana ini bisa terjadi?
289
00:24:48,488 --> 00:24:50,490
Lee, apa-apaan?
290
00:24:50,591 --> 00:24:51,993
Lee benar.
291
00:24:56,297 --> 00:24:57,965
Aku takkan lakukan
kesalahan itu lagi.
292
00:25:05,740 --> 00:25:10,211
...tentang apa yang disebut sebagai
keputusan perdamaian hanya bisa ditolak,...
293
00:25:10,311 --> 00:25:13,748
...secara bodohnya ditolak oleh
orang Amerika yang berpikiran bebas.
294
00:25:15,750 --> 00:25:18,886
Bagi para separatis,
saya hanya mengatakan ini.
295
00:25:20,221 --> 00:25:25,126
Saya berjanji setia pada
bendera Amerika Serikat.
296
00:25:27,461 --> 00:25:31,298
Kami siap memenuhi
janji nenek moyang kami,...
297
00:25:31,399 --> 00:25:34,201
...kepada bendera,
kepada bangsa,...
298
00:25:36,003 --> 00:25:37,271
...dan kepada Tuhan.
299
00:25:41,308 --> 00:25:43,044
Berhenti di sini sebentar.
300
00:25:43,911 --> 00:25:46,147
Ini tempat yang bagus untuk istirahat?
301
00:25:46,247 --> 00:25:47,314
Menepi saja.
302
00:26:02,296 --> 00:26:03,631
Ikut denganku.
303
00:26:08,269 --> 00:26:09,203
Ikut denganku.
304
00:26:45,172 --> 00:26:46,140
Potret.
305
00:26:48,642 --> 00:26:50,244
Potret helikopternya?
/ Ya.
306
00:26:51,546 --> 00:26:52,813
Itu akan hasilkan
gambar yang bagus.
307
00:27:21,610 --> 00:27:23,344
FE2.
308
00:27:23,444 --> 00:27:25,179
Sudah jarang kelihatan.
309
00:27:25,279 --> 00:27:26,747
Ya.
310
00:27:26,847 --> 00:27:28,315
Sebenarnya ini kamera ayahku.
311
00:27:30,284 --> 00:27:32,119
Jangan cemas,
dia belum mati.
312
00:27:32,219 --> 00:27:33,487
Dia...
313
00:27:33,588 --> 00:27:34,989
...duduk di ladangnya di Missouri...
314
00:27:35,089 --> 00:27:36,957
...berpura-pura seolah
semua ini tidak terjadi.
315
00:27:53,642 --> 00:27:55,276
Lee,...
316
00:27:55,943 --> 00:27:59,480
...aku minta maaf
sudah asal ikut ke perjalananmu.
317
00:27:59,581 --> 00:28:01,048
Aku tahu kau sungguh marah,...
318
00:28:01,148 --> 00:28:03,652
...dan aku tahu kau pikir
aku tidak tahu apa-apa, tapi..
319
00:28:03,751 --> 00:28:06,086
Aku tidak marah soal itu, Jesse.
320
00:28:06,187 --> 00:28:08,789
Aku tidak peduli
dengan yang kau tahu atau tidak tahu.
321
00:28:08,889 --> 00:28:11,358
Baik, tapi kau marah padaku.
322
00:28:11,458 --> 00:28:15,296
Tidak ada versi dari ini
yang bukan merupakan kesalahan.
323
00:28:16,330 --> 00:28:18,265
Aku tahu, karena aku terlibat.
324
00:28:18,999 --> 00:28:20,401
Joe dan Sammy terlibat.
325
00:28:21,670 --> 00:28:23,270
Itu pilihanku.
/ Benar.
326
00:28:24,606 --> 00:28:26,106
Maka aku akan mengingat itu...
327
00:28:26,207 --> 00:28:29,877
...saat kau hilang kendali,
atau kau meledak atau tertembak.
328
00:28:33,347 --> 00:28:36,317
Maukah kau memotret
momen ketika aku tertembak?
329
00:28:38,886 --> 00:28:40,020
Bagaimana menurutmu?
330
00:28:41,388 --> 00:28:44,388
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
331
00:28:44,412 --> 00:28:47,412
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
332
00:28:47,436 --> 00:28:50,436
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
333
00:28:50,605 --> 00:28:53,905
508 Mil ke D.C.
334
00:28:54,603 --> 00:28:57,304
Setiap kali aku selamat
dari zona perang,...
335
00:28:57,606 --> 00:28:59,106
...dan mendapatkan fotonya,...
336
00:29:00,174 --> 00:29:02,543
...kupikir aku memberi
peringatan ke kampung halaman.
337
00:29:03,678 --> 00:29:04,878
“Jangan lakukan ini.”
338
00:29:06,347 --> 00:29:07,481
Tapi di sinilah kita.
339
00:29:10,585 --> 00:29:12,052
Jadi itu eksistensial.
340
00:29:13,354 --> 00:29:14,689
Apanya?
341
00:29:14,788 --> 00:29:16,190
Hal yang menggerogotimu.
342
00:29:20,127 --> 00:29:22,196
Jangan cemaskan aku, Sammy.
343
00:29:25,366 --> 00:29:28,536
Bolehkah aku mengatakan
aku mengingatmu saat seusia dia?
344
00:29:30,705 --> 00:29:31,972
Dan aku tidak jauh berbeda?
345
00:29:32,072 --> 00:29:33,708
Kau tidak jauh berbeda.
346
00:29:33,807 --> 00:29:34,975
Pikirmu kau bersikap keras padanya,...
347
00:29:35,075 --> 00:29:37,311
...dan kupikir
kau bersikap keras padamu sendiri.
348
00:29:38,212 --> 00:29:40,548
Baik, tukang numpang.
/ Astaga, Lee.
349
00:29:40,649 --> 00:29:42,016
Hentikan.
350
00:29:42,617 --> 00:29:43,884
Aku berkata jujur.
351
00:29:43,984 --> 00:29:46,755
Dan sebagai catatan,
aku mencemaskan gadis itu.
352
00:29:47,254 --> 00:29:49,290
Dan aku juga mencemaskanmu.
353
00:29:51,425 --> 00:29:53,160
Untuk apa kau mencemaskan Lee?
354
00:29:55,296 --> 00:29:58,265
Lee kehilangan kepercayaannya
pada kekuatan jurnalisme.
355
00:29:58,966 --> 00:30:01,503
Kondisi bangsa sedang buruk.
356
00:30:01,603 --> 00:30:03,971
Aku tidak bisa menjawabnya, Sammy.
357
00:30:04,071 --> 00:30:05,507
Tapi aku bisa katakan,...
358
00:30:06,541 --> 00:30:08,309
...tembakan ini,...
359
00:30:08,409 --> 00:30:11,178
...membuatku sangat ereksi.
360
00:30:12,980 --> 00:30:15,316
Lihatlah tembakan
yang menyinari langit.
361
00:30:15,416 --> 00:30:16,584
Itu bukan berita kita.
362
00:30:17,251 --> 00:30:18,720
Ya.
363
00:30:18,819 --> 00:30:21,922
Tapi kau tahu, dor dor.
364
00:30:22,022 --> 00:30:24,325
Kita takkan mendekati itu
di malam hari.
365
00:30:24,958 --> 00:30:26,160
Tapi saat pagi?
366
00:30:27,928 --> 00:30:30,130
Jika mereka masih melakukannya,
kita akan periksa.
367
00:30:36,638 --> 00:30:37,905
Keren.
368
00:30:44,912 --> 00:30:46,113
Terima kasih.
369
00:31:16,745 --> 00:31:17,978
Besok ada aksi.
370
00:31:20,481 --> 00:31:21,482
Kita akan ke sana?
371
00:31:21,949 --> 00:31:23,117
Ya.
372
00:31:26,855 --> 00:31:28,088
Tapi kau tidak ikut.
373
00:31:28,757 --> 00:31:29,923
Kau akan..
374
00:31:30,023 --> 00:31:31,358
Kau akan di belakang.
375
00:31:33,026 --> 00:31:34,529
Aku tidak ingin di belakang.
376
00:31:34,629 --> 00:31:35,597
Kau harus di belakang.
377
00:31:37,164 --> 00:31:39,366
Aku tak mau di belakang.
378
00:31:42,804 --> 00:31:44,071
Kau harus lihat wajahmu.
379
00:31:45,774 --> 00:31:47,975
Perut bergemuruh. Ya.
380
00:31:50,144 --> 00:31:52,312
Kau takkan bisa tidur malam ini.
381
00:31:53,648 --> 00:31:54,682
Saranku,...
382
00:31:55,517 --> 00:31:57,251
...jangan berharap untuk tidur.
383
00:31:57,351 --> 00:31:59,554
Dengan begitu,
jika kau tertidur,...
384
00:31:59,654 --> 00:32:00,988
...itu jadi kejutan yang baik.
385
00:32:05,492 --> 00:32:06,628
Kau akan tidur?
386
00:32:10,164 --> 00:32:11,999
Aku menelan sedikit obat penenang.
387
00:32:15,335 --> 00:32:17,137
Aku ada banyak.
Kuberikan kalau kau mau.
388
00:32:17,971 --> 00:32:19,841
Aku tahu, tidak perlu.
389
00:32:19,940 --> 00:32:22,476
Atau, aku bisa begadang bersamamu.
390
00:32:23,812 --> 00:32:24,978
Menemanimu.
391
00:32:27,347 --> 00:32:28,650
Tidak..
392
00:32:29,551 --> 00:32:33,120
Aku tak ingin menjadi beban.
393
00:32:37,057 --> 00:32:38,225
Kau yakin?
394
00:32:41,962 --> 00:32:43,330
Tapi serius,...
395
00:32:43,430 --> 00:32:47,367
...jika kau takut atau semacamnya,
bangunkan saja aku.
396
00:32:48,503 --> 00:32:50,337
Takut seorang diri itu
tidak menyenangkan.
397
00:32:54,542 --> 00:32:55,643
Terima kasih, Joe.
398
00:32:57,177 --> 00:32:58,378
Tentu saja, sayang.
399
00:34:05,847 --> 00:34:07,080
Tidak!
400
00:34:07,180 --> 00:34:08,482
Kubilang kelilingi gedung!
401
00:34:08,917 --> 00:34:10,484
Tidak! Sial!
402
00:34:13,053 --> 00:34:14,689
Ayo!
403
00:34:18,026 --> 00:34:20,193
Keluarkan aku dari sini!
404
00:34:20,294 --> 00:34:23,063
Kubilang jangan tembak gedungnya!
405
00:34:23,163 --> 00:34:24,431
Mengerti.
406
00:34:26,500 --> 00:34:28,068
Bung, masuk ke sini!
407
00:34:29,037 --> 00:34:30,404
Bersiaplah untuk bergerak.
408
00:34:30,505 --> 00:34:32,239
Ambil bom asapnya.
/ Aku harus keluar dari sini!
409
00:34:36,044 --> 00:34:37,545
Sial!
/ Pelan-pelan!
410
00:34:41,883 --> 00:34:44,619
Hitungan ketiga. Tiga, dua, satu.
411
00:34:44,719 --> 00:34:45,820
Hitungan ketiga!
412
00:34:58,098 --> 00:35:00,367
Sial! Sial!
413
00:35:01,101 --> 00:35:02,269
Kau tak apa?
414
00:35:02,369 --> 00:35:03,738
Aku akan menembaknya!
/ Lupakan dia.
415
00:35:03,838 --> 00:35:05,073
Ya!
/ Ya, bergeraklah!
416
00:35:05,172 --> 00:35:06,507
Kau harus bergerak!
417
00:35:15,550 --> 00:35:17,417
Kau harus bawa dia sekarang!
418
00:35:23,123 --> 00:35:24,559
Mundur!
419
00:35:25,059 --> 00:35:26,259
Mundur!
420
00:35:35,168 --> 00:35:37,404
Aku memegangmu. Bertahanlah.
Tetap di situ.
421
00:35:40,975 --> 00:35:42,577
Sial! Berikan kain kasa.
422
00:37:58,679 --> 00:37:59,947
Aku butuh bantuan.
423
00:39:51,659 --> 00:39:55,129
Astaga!
424
00:39:55,229 --> 00:39:56,764
Adrenalin yang gila!
425
00:39:56,788 --> 00:39:59,788
SELAMAT DATANG DI
VIRGINIA BARAT
426
00:40:01,859 --> 00:40:04,659
289 Mil ke D.C.
427
00:40:25,660 --> 00:40:27,194
Kalian pers?
/ Ya, Bu.
428
00:40:28,129 --> 00:40:29,163
Tanda pengenal.
429
00:40:35,002 --> 00:40:37,004
Kalian menginap malam ini?
430
00:40:37,104 --> 00:40:38,172
Ya, satu malam saja.
431
00:40:40,440 --> 00:40:41,909
Parkirlah di sana.
432
00:40:42,009 --> 00:40:43,644
Ada kantin
untuk kalian makan.
433
00:40:43,744 --> 00:40:45,478
Dan tidak ada tenda tersedia.
434
00:40:45,579 --> 00:40:46,814
Terima kasih, Bu.
435
00:41:11,605 --> 00:41:13,107
Kau kelihatannya hebat.
436
00:41:13,207 --> 00:41:15,509
Delapan, sembilan, sepuluh.
437
00:41:15,609 --> 00:41:16,610
Ikutlah main.
438
00:41:16,711 --> 00:41:17,645
Akan kutunjukkan..
439
00:41:17,745 --> 00:41:19,947
Lihat ini. Oke!
440
00:41:20,047 --> 00:41:23,017
Kiri, kanan.
/ Begitu.
441
00:41:23,584 --> 00:41:24,986
Ya.
442
00:41:25,720 --> 00:41:27,121
Giliranmu, Sammy.
443
00:41:28,522 --> 00:41:29,890
Hei, tunggu.
444
00:41:51,212 --> 00:41:52,413
Kubawakan kau sesuatu.
445
00:41:52,513 --> 00:41:53,781
Terima kasih.
446
00:41:57,685 --> 00:41:58,819
Jangan lupa makan.
447
00:41:58,919 --> 00:42:00,121
Ya, aku sangat kelaparan.
448
00:42:03,958 --> 00:42:05,826
Aku akan makan
setelah kuselesaikan ini.
449
00:42:06,761 --> 00:42:09,497
Memproses negatif di jalan.
450
00:42:09,597 --> 00:42:11,799
Perlengkapan perjalananku cukup lengkap.
451
00:42:12,666 --> 00:42:14,468
Aku terkesan.
452
00:42:14,568 --> 00:42:17,204
Mau tahu rahasia
menghasilkan pemrosesan yang tepat?
453
00:42:17,304 --> 00:42:18,272
454
00:42:21,142 --> 00:42:22,476
Suhu tubuh.
455
00:42:22,576 --> 00:42:24,111
Cerdas.
/ Terima kasih.
456
00:42:29,183 --> 00:42:34,221
Jadi, ceritakanlah bagaimana
kau menjadi jurnalis fotografer.
457
00:42:35,656 --> 00:42:37,358
Kau tidak tahu?
458
00:42:37,458 --> 00:42:38,826
Kupikir aku salah satu pahlawanmu.
459
00:42:40,995 --> 00:42:43,597
Ya, aku tahu.
460
00:42:43,697 --> 00:42:46,801
Ketika kau masih kuliah,
kau mengambil...
461
00:42:46,901 --> 00:42:49,570
...foto legendaris pembantaian Antifa.
462
00:42:51,105 --> 00:42:55,142
Lalu kau menjadi
fotografer magnum termuda.
463
00:42:57,011 --> 00:42:59,747
Itu pasti halaman Wikipedia-ku.
464
00:42:59,847 --> 00:43:01,115
Apa yang terlewat?
465
00:43:01,816 --> 00:43:04,085
Entahlah. Banyak.
466
00:43:07,088 --> 00:43:08,956
Ini harus didiamkan sepuluh menit.
467
00:43:09,056 --> 00:43:10,991
Jadi sekalian saja
kau cerita lebih banyak.
468
00:43:12,326 --> 00:43:13,794
Bagaimana dengan orang tuamu?
469
00:43:14,895 --> 00:43:17,731
Mereka juga berada di ladang.
470
00:43:17,832 --> 00:43:19,867
Bedanya mereka di Colorado.
471
00:43:19,967 --> 00:43:22,803
Juga berpura-pura
ini tidak terjadi.
472
00:43:23,604 --> 00:43:24,772
Tak heran.
473
00:43:28,843 --> 00:43:30,277
Hei, ini sudah kering.
474
00:43:31,011 --> 00:43:32,313
Kau harus melihatnya.
475
00:43:32,413 --> 00:43:34,048
Tentu.
476
00:43:34,148 --> 00:43:36,317
Tetap butuh ponsel
meski tidak dapat sinyal.
477
00:43:47,061 --> 00:43:48,563
Aku tak ingin
kau melihat ini.
478
00:43:48,662 --> 00:43:50,030
479
00:43:50,131 --> 00:43:52,800
Hasilnya bahkan tidak fokus.
480
00:43:52,900 --> 00:43:55,669
Eksposurnya salah.
/ Teruslah melihat-lihat.
481
00:43:56,971 --> 00:44:00,374
Rasio foto bagus dalam foto yang diambil
adalah 30 banding satu.
482
00:44:26,635 --> 00:44:29,003
Itu foto yang bagus, Jessie.
483
00:46:48,777 --> 00:46:51,211
Apa kita baru saja
melewati portal waktu?
484
00:46:52,413 --> 00:46:53,881
Ini zona temaram.
485
00:47:23,477 --> 00:47:25,513
Halo. Selamat datang.
486
00:47:25,613 --> 00:47:27,081
Silakan melihat-lihat.
487
00:47:41,428 --> 00:47:42,429
Hei.
488
00:47:44,298 --> 00:47:45,332
Aku penasaran,...
489
00:47:47,000 --> 00:47:48,536
...apa kalian sadar kalau ada...
490
00:47:49,903 --> 00:47:51,773
...perang saudara cukup besar
yang terjadi...
491
00:47:51,872 --> 00:47:53,040
...di seluruh Amerika?
492
00:47:53,842 --> 00:47:55,042
Tentu, tapi,...
493
00:47:55,142 --> 00:47:57,077
...kami mencoba tidak terlibat.
494
00:48:01,915 --> 00:48:03,317
Tidak terlibat?
495
00:48:03,417 --> 00:48:06,453
Dengan apa yang kami lihat di berita,
sepertinya itu jalan terbaik.
496
00:48:09,524 --> 00:48:10,592
Ya.
497
00:48:10,692 --> 00:48:12,560
Beritahu jika kau ingin mencoba sesuatu.
498
00:48:13,862 --> 00:48:15,028
Terima kasih.
499
00:48:16,897 --> 00:48:18,432
Lee.
500
00:48:22,469 --> 00:48:23,872
Apa?
501
00:48:23,971 --> 00:48:26,473
Kau begitu fokus pada perang,
sampai tak bisa mencoba gaun?
502
00:48:43,424 --> 00:48:44,425
Astaga.
503
00:48:45,959 --> 00:48:47,928
Aku belum bercermin...
504
00:48:48,028 --> 00:48:50,297
...beberapa hari ini.
/ Ya Tuhan. Diamlah.
505
00:48:51,398 --> 00:48:53,233
Berputar.
Aku ingin mengambil fotomu.
506
00:48:55,770 --> 00:48:56,970
Tidak.
507
00:48:58,439 --> 00:48:59,440
Ayo.
508
00:48:59,908 --> 00:49:01,108
Ya.
509
00:49:16,323 --> 00:49:18,125
Kau akan mengambil fotonya?
510
00:49:18,225 --> 00:49:19,761
Kau memintaku
tidak terburu-buru.
511
00:49:19,861 --> 00:49:22,897
Ya, tapi ada momen tepatnya,
dan kau melewatkannya.
512
00:49:22,996 --> 00:49:24,431
Takkan ada yang melewatkan momen tepatmu.
513
00:49:26,500 --> 00:49:28,703
Itu bukan momennya.
514
00:49:31,038 --> 00:49:32,306
Baik.
515
00:49:32,406 --> 00:49:33,508
Sekali lagi.
516
00:49:39,848 --> 00:49:41,348
Lee.
/ Ya.
517
00:49:41,448 --> 00:49:43,518
Kau cantik saat tersenyum.
518
00:49:45,986 --> 00:49:47,221
Begitu.
519
00:49:48,388 --> 00:49:49,356
Hei.
520
00:49:51,860 --> 00:49:53,026
Bagaimana dengan ini?
521
00:49:54,696 --> 00:49:55,697
Ya, bagus.
522
00:49:57,998 --> 00:49:59,366
Kau takkan ambil foto?
523
00:49:59,934 --> 00:50:01,468
Benar.
524
00:50:01,569 --> 00:50:04,371
Tapi kau tahu,
stok filmku menipis.
525
00:50:07,107 --> 00:50:08,676
Kau jahat.
526
00:50:08,776 --> 00:50:10,077
Aku keluar.
527
00:50:15,917 --> 00:50:17,384
Aku akan mencoba ini.
528
00:50:31,799 --> 00:50:33,601
Kau sungguh membeli sesuatu?
529
00:50:36,804 --> 00:50:38,006
Dia yang beli.
530
00:50:38,105 --> 00:50:39,439
Dia membayarnya sekarang.
531
00:50:43,143 --> 00:50:45,045
Aneh sekali.
532
00:50:45,145 --> 00:50:47,515
Tempat ini seperti segala
yang sudah aku lupakan.
533
00:50:48,382 --> 00:50:49,517
Lucu.
534
00:50:49,617 --> 00:50:52,419
Aku berpikir ini rasanya
seperti segala yang kuingat.
535
00:50:54,388 --> 00:50:56,223
Lihat di atas bangunan.
536
00:50:56,791 --> 00:50:57,825
Jangan mencolok.
537
00:51:13,975 --> 00:51:16,209
Toh tempat ini
tak cocok untuk kita, Lee.
538
00:51:17,110 --> 00:51:18,613
Kita akan bosan.
539
00:51:20,048 --> 00:51:24,018
Saya tetap siap
menerima penyerahan diri...
540
00:51:24,042 --> 00:51:25,542
176 Mil ke D.C.
541
00:51:25,617 --> 00:51:28,188
...sepenuhnya dan tanpa syarat
dari pasukan separatis.
542
00:51:28,188 --> 00:51:32,259
Berundinglah dengan rakyat
di negara-negara bagian yang ditaklukkan...
543
00:51:32,359 --> 00:51:34,629
...dan mulailah
membangun kembali bangsa besar kita.
544
00:51:34,729 --> 00:51:36,430
Cukup dengan omong kosong ini.
545
00:51:37,497 --> 00:51:39,466
Ucapannya tak ada artinya.
546
00:51:39,567 --> 00:51:40,935
Menurutmu apa yang akan
dia katakan...
547
00:51:41,035 --> 00:51:43,071
...jika kuberikan mikrofon kepadanya?
548
00:51:43,170 --> 00:51:44,404
Tak banyak.
549
00:51:44,505 --> 00:51:49,242
Orang-orang yang ditangkap,
Qaddafi, Mussolini, Ceausescu.
550
00:51:49,343 --> 00:51:51,913
Mereka selalu lebih rendah
dari yang kau kira.
551
00:51:52,013 --> 00:51:54,147
Pada akhirnya, mereka mengecewakanmu, Joe.
552
00:51:54,247 --> 00:51:56,651
Yang penting dia belum mati
sebelum aku sampai di sana.
553
00:52:08,963 --> 00:52:10,163
Tunggu.
554
00:52:39,192 --> 00:52:41,461
Ada belokan
tiga atau empat mil di belakang.
555
00:52:41,562 --> 00:52:43,931
Mungkin sebaiknya kita berbalik,
ambil jalan lain.
556
00:52:44,032 --> 00:52:45,465
Kau bisa lihat sesuatu?
557
00:52:45,566 --> 00:52:47,568
Tidak.
558
00:52:47,669 --> 00:52:50,838
Nihil, tak ada wujud,
tak ada pergerakan, nihil.
559
00:52:52,740 --> 00:52:53,741
Tidak.
560
00:52:56,077 --> 00:52:58,278
Aku akan maju.
561
00:53:24,906 --> 00:53:26,074
Haruskah kuteruskan?
562
00:53:28,810 --> 00:53:29,877
Sial!
563
00:53:49,229 --> 00:53:50,497
Kau mau ke mana?
564
00:53:51,132 --> 00:53:52,066
Sammy.
565
00:53:52,166 --> 00:53:53,801
Jangan jadi jagoan.
566
00:53:55,636 --> 00:53:57,505
Tundukkan saja kepalamu.
567
00:53:57,972 --> 00:53:58,940
Sudah jelas.
568
00:54:11,152 --> 00:54:12,385
Kau mau coba terus mengemudi?
569
00:54:13,253 --> 00:54:14,454
Orang ini penembak yang hebat.
570
00:54:43,951 --> 00:54:44,886
Hei.
571
00:54:46,020 --> 00:54:47,354
Apa yang terjadi?
572
00:54:47,454 --> 00:54:48,790
Seseorang di rumah itu,...
573
00:54:50,992 --> 00:54:51,926
...mereka terjebak.
574
00:54:53,261 --> 00:54:54,461
Kita terjebak.
575
00:54:55,328 --> 00:54:56,564
Menurutmu siapa mereka?
576
00:54:57,665 --> 00:54:58,666
577
00:54:59,299 --> 00:55:00,535
Entahlah.
578
00:55:04,605 --> 00:55:05,673
Hei.
579
00:55:06,274 --> 00:55:07,440
Kami pers.
580
00:55:10,244 --> 00:55:11,411
Keren.
581
00:55:12,747 --> 00:55:15,850
Sekarang aku mengerti
kenapa itu tertulis di mobilmu.
582
00:55:24,859 --> 00:55:27,695
Apa kau PB?
Siapa yang memberimu perintah?
583
00:55:27,795 --> 00:55:30,932
Tidak ada yang memberi kami perintah.
584
00:55:32,233 --> 00:55:33,835
Seseorang mencoba
membunuh kami.
585
00:55:34,501 --> 00:55:36,469
Kami mencoba membunuh mereka.
586
00:55:38,539 --> 00:55:40,675
Kau tidak tahu
mereka dari pihak mana?
587
00:55:41,275 --> 00:55:42,710
Aku mengerti.
588
00:55:43,911 --> 00:55:44,879
Kau terbelakang.
589
00:55:46,214 --> 00:55:48,415
Kau tidak mengerti
sepatah kata pun dariku.
590
00:55:51,185 --> 00:55:52,320
591
00:55:52,419 --> 00:55:54,021
Ada apa di rumah itu?
592
00:55:57,992 --> 00:55:58,960
Seseorang menembak.
593
00:56:02,830 --> 00:56:03,831
Kalian.
594
00:56:04,364 --> 00:56:06,734
Tutup mulut.
595
00:56:39,834 --> 00:56:40,801
Aku punya kabar baik.
596
00:57:17,004 --> 00:57:19,140
Cobalah tidurkan kepalamu.
597
00:57:19,240 --> 00:57:22,243
Terima kasih, Sammy.
Aku baik-baik saja.
598
00:57:22,343 --> 00:57:24,078
Terimalah saran dari pak tua ini.
599
00:57:24,178 --> 00:57:26,047
Tidurlah kapanpun kau bisa.
600
00:57:26,147 --> 00:57:28,683
Kita tak pernah tahu
apa yang akan mendatangi kita.
601
00:57:31,552 --> 00:57:32,887
Ya, baiklah.
602
00:58:16,230 --> 00:58:17,231
Sammy.
603
00:58:17,331 --> 00:58:18,332
Apa?
604
00:58:18,432 --> 00:58:20,668
Ada mobil yang melaju cepat di belakang.
605
00:58:25,473 --> 00:58:26,674
Bagaimana menurutmu?
606
00:58:26,774 --> 00:58:29,643
Entahlah.
Mungkin mereka hanya terburu-buru.
607
00:58:35,583 --> 00:58:37,518
Sudah pasti
mereka terburu-buru.
608
00:58:37,618 --> 00:58:39,754
Dia mengepot
di tikungan terakhir.
609
00:58:41,355 --> 00:58:42,757
Baik.
610
00:58:42,857 --> 00:58:44,658
Kita takkan kejar-kejaran.
611
00:58:44,759 --> 00:58:47,028
Jadi melajulah yang pelan, Lee.
612
00:58:47,128 --> 00:58:48,295
Biarkan mereka lewat.
613
00:58:48,396 --> 00:58:49,663
Dimengerti.
614
00:59:03,310 --> 00:59:04,678
Jangan lihat ke arah mereka.
615
00:59:05,312 --> 00:59:07,014
Mereka hanya numpang lewat.
616
00:59:16,690 --> 00:59:18,292
Astaga.
Mereka terus melakukannya.
617
00:59:24,298 --> 00:59:25,766
Apa-apaan?
618
00:59:26,400 --> 00:59:27,601
Tony?
619
00:59:28,335 --> 00:59:29,470
Persetan kau!
/ Apa-apaan?!
620
00:59:29,570 --> 00:59:31,439
Bagaimana kabar kalian?
621
00:59:31,540 --> 00:59:33,374
Kau mengejutkanku setengah mati.
622
00:59:33,474 --> 00:59:35,544
Bagus. Itulah tujuannya.
623
00:59:35,643 --> 00:59:37,411
Apa yang kau lakukan di sini?
624
00:59:37,512 --> 00:59:40,214
Entahlah, Joe.
Apa yang kau lakukan di sini?
625
00:59:41,382 --> 00:59:42,349
Persetan kau!
626
00:59:42,450 --> 00:59:43,617
Persetan kau!
627
00:59:45,619 --> 00:59:46,821
Ya Tuhan, dunia yang kecil.
628
00:59:46,921 --> 00:59:49,256
Dunia kecil apanya.
Mereka mengikuti kita.
629
00:59:49,356 --> 00:59:51,792
Kau beritahu mereka tujuan kita
saat di New York?
630
00:59:51,892 --> 00:59:53,194
Tentu saja tidak.
631
00:59:53,294 --> 00:59:56,964
Tony, apa Joe memberitahukanmu
tujuan kami saat di New York?
632
00:59:57,064 --> 00:59:59,333
Entahlah, Lee.
Dia cukup mabuk...
633
00:59:59,433 --> 01:00:02,036
...saat dia merayu gadis di kursi belakang.
634
01:00:03,505 --> 01:00:04,972
Oh..
/ Kau berengsek.
635
01:00:05,072 --> 01:00:07,274
Dengar, aku pasti sangat teler.
636
01:00:07,374 --> 01:00:10,144
Lee, aku sudah muak dengan Bohai.
637
01:00:10,244 --> 01:00:12,746
Dia bukan teman yang baik.
Dia mengemudi seperti orang gila.
638
01:00:18,385 --> 01:00:19,521
Bung, apa yang kau lakukan?
639
01:00:19,620 --> 01:00:20,821
Aku masuk ke mobilmu.
640
01:00:20,921 --> 01:00:22,356
Tony!
/ Bung.
641
01:00:23,290 --> 01:00:24,992
Kau gila, Tony?
642
01:00:25,092 --> 01:00:27,027
Bung..
/ Stabilkan mobilnya.
643
01:00:27,128 --> 01:00:28,262
Tidak! Sial!
644
01:00:28,362 --> 01:00:31,332
Jangan cemas.
Aku sudah pernah lakukan ini.
645
01:00:31,432 --> 01:00:32,967
Apa-apaan?!
646
01:00:33,067 --> 01:00:36,036
Stabilkan mobilnya, Lee.
647
01:00:36,137 --> 01:00:37,304
Bantu aku.
648
01:00:40,040 --> 01:00:42,376
Keluar dari sini. Dasar sinting.
649
01:00:42,476 --> 01:00:43,811
Kau gila.
650
01:00:43,911 --> 01:00:47,347
Tidak mungkin. Itu sangat gila.
651
01:00:47,781 --> 01:00:49,316
Aku harus melakukannya.
652
01:00:49,416 --> 01:00:50,417
Apa?
653
01:00:50,519 --> 01:00:51,520
Aku melakukannya.
654
01:00:51,620 --> 01:00:52,820
Ya Tuhan, Lee.
655
01:00:52,920 --> 01:00:54,054
Jangan putar kemudinya.
656
01:00:58,058 --> 01:01:01,530
Penumpang baruku.
Jauh lebih baik.
657
01:01:01,630 --> 01:01:02,763
Menepi.
658
01:01:02,863 --> 01:01:04,965
Dadah, Tony.
Sampai jumpa di Washington.
659
01:01:05,065 --> 01:01:06,233
Persetan kau!
660
01:01:21,048 --> 01:01:23,918
Sudah kubilang
dia mengemudi seperti orang gila.
661
01:01:30,891 --> 01:01:32,092
Mereka pergi ke mana?
662
01:01:42,703 --> 01:01:44,573
Ini terasa lucu?
663
01:01:44,673 --> 01:01:46,307
Ke mana temanmu pergi, Tony?
664
01:01:47,609 --> 01:01:49,076
Dia cuma main-main.
665
01:01:49,176 --> 01:01:50,679
Aku tidak ingin dia main-main.
666
01:01:50,778 --> 01:01:52,581
Aku ingin Jessie
kembali ke mobil ini.
667
01:01:52,681 --> 01:01:53,682
Tenang, Lee.
668
01:01:53,781 --> 01:01:55,049
Dia hanya pamerkan
caranya mengebut.
669
01:01:55,149 --> 01:01:57,218
Gadis itu aman.
/ Tahu dari mana dia aman?
670
01:01:57,318 --> 01:01:58,319
Kau bisa melihatnya?
671
01:01:58,419 --> 01:01:59,787
Wow!
672
01:02:04,258 --> 01:02:05,226
Sial!
673
01:02:16,503 --> 01:02:17,838
Sial.
674
01:03:00,147 --> 01:03:01,115
Sial.
675
01:04:34,141 --> 01:04:36,276
Kita harus ke sana. Sekarang.
676
01:04:36,377 --> 01:04:38,445
Jika kita ke sana,
mereka akan membunuh kita.
677
01:04:39,179 --> 01:04:39,947
Tidak.
678
01:04:40,047 --> 01:04:41,516
Mereka bukan pasukan pemerintah.
679
01:04:41,616 --> 01:04:42,650
Tidak di sini.
680
01:04:42,751 --> 01:04:43,785
Kita punya izin pers kita.
681
01:04:43,884 --> 01:04:45,219
Kita baik-baik saja.
682
01:04:45,319 --> 01:04:48,523
Orang-orang itu tak ingin
kegiatannya dilihat orang lain.
683
01:04:50,725 --> 01:04:52,059
Beritahu kami, Lee.
684
01:04:54,027 --> 01:04:55,162
Mereka sedang berbicara.
685
01:04:55,262 --> 01:04:56,930
Mereka mungkin
hanya menakuti mereka.
686
01:04:57,030 --> 01:04:58,899
Mereka membunuh
semua orang di truk itu.
687
01:04:58,999 --> 01:05:00,033
Mereka bisa saja membunuh
seisi kota,...
688
01:05:00,134 --> 01:05:01,135
...tapi mereka
akan berhenti sekarang?
689
01:05:01,235 --> 01:05:02,670
Kita tak tahu
asal mayat-mayat itu.
690
01:05:03,705 --> 01:05:05,239
Apa mayatnya berseragam?
691
01:05:05,906 --> 01:05:07,074
Tidak.
692
01:05:09,577 --> 01:05:10,578
Aku ke sana.
693
01:05:10,678 --> 01:05:12,045
Aku ikut denganmu.
/ Aku juga.
694
01:05:12,146 --> 01:05:14,248
Setiap instingku memberitahuku...
695
01:05:14,348 --> 01:05:16,250
...kalau ini cari mati, oke? Mati.
696
01:05:16,350 --> 01:05:19,987
Kau di sini saja.
Karena kau tua dan tak bisa lari.
697
01:05:20,855 --> 01:05:22,256
Persetan.
698
01:05:22,356 --> 01:05:23,424
Sial.
699
01:05:23,525 --> 01:05:24,659
Persetan ini.
700
01:05:28,962 --> 01:05:30,364
Bicara saja.
701
01:05:30,464 --> 01:05:32,032
Ya.
/ Baik.
702
01:05:45,446 --> 01:05:47,381
White, ada satu
yang menggantung.
703
01:05:52,887 --> 01:05:54,087
Hei!
704
01:05:54,756 --> 01:05:55,989
Hei, kalian.
705
01:06:01,094 --> 01:06:02,296
Apa yang terjadi?
706
01:06:07,201 --> 01:06:10,304
Sepertinya ada kesalahpahaman di sini.
707
01:06:10,404 --> 01:06:11,472
Ya?
708
01:06:11,573 --> 01:06:12,540
Ya, Pak.
709
01:06:13,240 --> 01:06:14,742
Dua orang itu,...
710
01:06:14,843 --> 01:06:16,109
...adalah rekan kerjaku.
711
01:06:22,983 --> 01:06:24,418
Rekan seperti apa?
712
01:06:25,052 --> 01:06:27,054
Jurnalis, Pak.
713
01:06:27,154 --> 01:06:29,056
Kami sebenarnya..
hanya numpang lewat.
714
01:06:30,725 --> 01:06:32,025
Numpang lewat ke mana?
715
01:06:32,125 --> 01:06:33,360
Charlottesville.
716
01:06:33,460 --> 01:06:34,529
Charlottesville?
717
01:06:38,900 --> 01:06:40,133
Ada apa di Charlottesville?
718
01:06:41,569 --> 01:06:42,537
Pendakian yang bagus.
719
01:06:43,070 --> 01:06:44,238
Itu yang kudengar.
720
01:06:48,843 --> 01:06:50,143
Sebenarnya kami..
721
01:06:50,244 --> 01:06:53,046
Kami meliput
kampus universitas di sana.
722
01:06:53,781 --> 01:06:55,215
Mereka memulai program baru.
723
01:06:55,315 --> 01:06:56,751
Mereka membuka kembali sekolah,...
724
01:06:56,851 --> 01:07:00,320
...dan itu merupakan
berita penyemangat.
725
01:07:00,420 --> 01:07:01,255
726
01:07:01,355 --> 01:07:03,958
Kurasa kita semua butuh itu.
727
01:07:04,057 --> 01:07:05,359
Benar?
728
01:07:13,333 --> 01:07:14,569
Ya.
729
01:07:18,272 --> 01:07:19,674
Orang ini rekanmu?
730
01:07:19,774 --> 01:07:20,875
Ya.
731
01:07:20,975 --> 01:07:22,342
Orang ini?
/ Ya, dia..
732
01:07:24,111 --> 01:07:25,647
Orang itu?
733
01:07:38,026 --> 01:07:39,527
Pak.
734
01:07:41,663 --> 01:07:42,664
Cukup..
735
01:07:43,598 --> 01:07:44,566
Cukup apa?
736
01:07:45,365 --> 01:07:46,868
Cukup apa?
/ Kau tahu?
737
01:07:46,968 --> 01:07:48,402
Ini.. cukup, tolong.
/ Apa?
738
01:07:48,502 --> 01:07:49,737
Cukup, tolong.
739
01:07:49,837 --> 01:07:50,772
Pak, tolong.
/ Tolong. Tentu.
740
01:07:50,872 --> 01:07:52,172
Ya, bicaralah.
/ Biarkan kami..
741
01:07:52,272 --> 01:07:53,741
Kami jurnalis Amerika.
742
01:07:53,841 --> 01:07:55,075
Kau sudah katakan itu.
743
01:07:55,175 --> 01:07:56,443
Baik..
744
01:07:57,377 --> 01:07:59,112
Kami bekerja untuk Reuters.
745
01:07:59,212 --> 01:08:00,748
Reuters tidak terdengar Amerika.
746
01:08:00,848 --> 01:08:02,984
Itu kantor berita.
747
01:08:03,083 --> 01:08:04,052
Aku tahu apa itu Reuters.
748
01:08:04,151 --> 01:08:05,218
Pak. Baik.
749
01:08:05,319 --> 01:08:07,021
Aku cuma bilang..
/ Cuma bilang, apa?
750
01:08:07,120 --> 01:08:08,523
Kami orang Amerika, baik?
751
01:08:11,491 --> 01:08:12,326
Baik.
752
01:08:12,426 --> 01:08:14,161
Orang Amerika
macam apa kau?
753
01:08:18,600 --> 01:08:20,434
Amerika Tengah, Amerika Selatan?
754
01:08:27,976 --> 01:08:29,343
Apa?
755
01:08:31,512 --> 01:08:32,680
Florida.
756
01:08:33,413 --> 01:08:34,414
Florida?
757
01:08:36,149 --> 01:08:37,351
Tengah?
758
01:08:48,029 --> 01:08:49,597
Bagaimana denganmu?
Dari mana asalmu?
759
01:08:54,267 --> 01:08:55,435
Katakan padanya, Jessie.
760
01:08:59,040 --> 01:09:00,340
Missouri.
761
01:09:00,575 --> 01:09:01,542
Missouri?
762
01:09:04,078 --> 01:09:05,479
Negara bagian "Buktikan", 'kan?
763
01:09:06,714 --> 01:09:07,715
Ya.
764
01:09:07,815 --> 01:09:09,182
Kau tahu sebutannya?
765
01:09:09,984 --> 01:09:11,019
Ya.
766
01:09:11,119 --> 01:09:12,620
Kenapa mereka menyebutnya
negara bagian "Buktikan"?
767
01:09:15,355 --> 01:09:16,524
Aku tidak tahu.
768
01:09:17,290 --> 01:09:18,458
Kau tidak tahu?
769
01:09:23,631 --> 01:09:24,699
Itu Amerika.
770
01:09:25,465 --> 01:09:27,535
Itu memang Amerika.
Seratus persen.
771
01:09:32,372 --> 01:09:33,808
Bagaimana denganmu?
Dari mana asalmu?
772
01:09:35,977 --> 01:09:36,944
Colorado.
773
01:09:37,879 --> 01:09:38,846
Colorado.
774
01:09:41,181 --> 01:09:42,717
Colorado, Missouri.
775
01:09:46,186 --> 01:09:47,454
Itulah yang kumaksud.
776
01:09:48,288 --> 01:09:49,423
Itu Amerika.
777
01:09:59,000 --> 01:10:00,568
Siapa yang sembunyi di sana?
778
01:10:01,334 --> 01:10:02,603
Hei. Kawan.
779
01:10:04,505 --> 01:10:06,339
Kau kenapa?
Dari mana asalmu?
780
01:10:08,876 --> 01:10:10,011
781
01:10:10,111 --> 01:10:11,344
Dari mana asalmu?
782
01:10:13,681 --> 01:10:14,414
Apa?
783
01:10:14,515 --> 01:10:15,850
Tak bisa bicara?
Kau bisu?
784
01:10:19,352 --> 01:10:21,354
Tak bisa bahasa Inggris?
785
01:10:23,124 --> 01:10:24,726
Ya, kau bisa?
Ya.
786
01:10:26,027 --> 01:10:26,994
Baik.
787
01:10:30,732 --> 01:10:33,467
Buka mulutmu
dan katakan dari mana asalmu.
788
01:10:33,568 --> 01:10:35,670
Pastikan saja itu dalam
bahasa Inggris yang jelas.
789
01:10:35,770 --> 01:10:36,738
Paham?
790
01:10:39,239 --> 01:10:40,440
Dari mana asalmu?
791
01:10:41,408 --> 01:10:43,443
Aku.. Aku dari Hong Kong.
792
01:10:44,712 --> 01:10:45,713
Oh, Tiongkok?
793
01:10:47,849 --> 01:10:48,883
Tiongkok.
794
01:10:52,186 --> 01:10:53,154
Tidak!
/ Apa?
795
01:10:53,253 --> 01:10:54,722
Hentikan, oke?
/ Hentikan?
796
01:10:54,822 --> 01:10:55,857
Tidak, tidak!
797
01:10:55,957 --> 01:10:57,091
Siapa kau..
/ Hentikan!
798
01:10:57,191 --> 01:10:58,325
Kau pikir kau siapa..
799
01:11:10,972 --> 01:11:12,774
Masuk ke mobil!
800
01:11:12,874 --> 01:11:14,575
Masuk ke dalam mobil!
801
01:11:56,017 --> 01:11:57,084
Ayo, ayo!
802
01:11:57,285 --> 01:11:58,485
Ayo!
803
01:13:00,514 --> 01:13:01,515
Kita harus berhenti.
804
01:13:01,616 --> 01:13:02,950
Apa yang kau bicarakan?
805
01:13:03,050 --> 01:13:04,417
Aku tak bisa mengemudi.
806
01:13:04,518 --> 01:13:06,087
Kita tak bisa berhenti.
Kau harus mengemudi.
807
01:13:06,187 --> 01:13:07,822
Joe.
/ Aku tak bisa.
808
01:13:08,289 --> 01:13:10,091
Dia tertembak.
Dia pendarahan.
809
01:13:10,758 --> 01:13:12,760
Tidak, tidak, tidak.
810
01:13:12,860 --> 01:13:13,961
Sial!
811
01:13:16,396 --> 01:13:18,266
Sial! Bangun.
812
01:13:18,366 --> 01:13:19,600
Bangun.
813
01:13:19,700 --> 01:13:20,935
Ayo.
814
01:13:21,035 --> 01:13:22,904
Ayo. Cepat, Sammy.
815
01:13:25,072 --> 01:13:26,173
Baik.
/ Ayo.
816
01:13:44,926 --> 01:13:46,127
Sial!
817
01:14:01,313 --> 01:14:05,313
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
818
01:14:05,337 --> 01:14:09,337
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
819
01:14:09,361 --> 01:14:13,361
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
820
01:17:01,260 --> 01:17:05,327
MARKAS MILITER PASUKAN BARAT
CHARLOTTESVILLE
821
01:17:34,193 --> 01:17:36,193
Hapus
822
01:17:51,372 --> 01:17:52,706
Kami baru dengar tentang Sammy.
823
01:17:52,806 --> 01:17:53,741
Dan dua orang lainnya.
824
01:17:53,841 --> 01:17:56,677
Tony. Bohai. Nama mereka.
825
01:17:56,777 --> 01:17:59,446
Lee, aku turut berduka cita.
Aku tahu dia berarti bagimu.
826
01:18:00,214 --> 01:18:01,448
Itu sangat kacau.
827
01:18:01,550 --> 01:18:03,017
Kacau sekali.
828
01:18:03,317 --> 01:18:05,486
Itu sangat kacau.
829
01:18:05,587 --> 01:18:08,989
Tunggu sampai kau dengar
apa yang mereka harus katakan.
830
01:18:09,089 --> 01:18:11,258
Joe, aku hanya mencoba
bicara soal Sammy.
831
01:18:11,358 --> 01:18:14,361
Aku tahu. Aku sudah dengar.
Belasungkawamu sangat berarti.
832
01:18:14,461 --> 01:18:16,997
Sekarang katakan saja padanya.
833
01:18:18,098 --> 01:18:20,301
Kami sayang Sammy,
semua orang sayang.
834
01:18:21,835 --> 01:18:23,103
Terima kasih, Anya.
835
01:18:23,204 --> 01:18:26,407
Astaga. Pasukan Barat menuju ke D.C.
836
01:18:26,508 --> 01:18:30,110
Pagi hari tadi, pemerintah, militer,
pada dasarnya menyerah.
837
01:18:33,314 --> 01:18:35,316
Ya, itu benar.
838
01:18:36,183 --> 01:18:37,985
Ini satu-satunya perlindungan yang ada.
839
01:18:38,085 --> 01:18:40,487
Beberapa prajurit sisa,
segelintir agen dinas rahasia.
840
01:18:41,355 --> 01:18:42,923
PB akan langsung masuk.
841
01:18:43,023 --> 01:18:45,192
Jadi kita sudah terlambat.
842
01:18:45,292 --> 01:18:46,360
Kita melewatkan beritanya.
843
01:18:46,460 --> 01:18:49,997
Dan Sammy bahkan mati
tanpa hasil.
844
01:19:29,870 --> 01:19:31,238
Di mana Joe?
845
01:19:32,339 --> 01:19:33,508
Sedang pemulihan.
846
01:19:38,713 --> 01:19:39,880
Aku juga.
847
01:19:49,423 --> 01:19:52,259
Aku tak kenal Sammy
selama dirimu, tapi...
848
01:19:52,926 --> 01:19:54,128
Ya, kau mengenalnya.
849
01:19:55,429 --> 01:19:58,999
Pria yang bersamamu, itulah dia.
850
01:20:04,572 --> 01:20:06,307
Mungkin kedengarannya kacau,...
851
01:20:07,709 --> 01:20:09,843
...tapi ada begitu banyak kejadian...
852
01:20:10,978 --> 01:20:12,479
...yang bisa saja menjadi ajalnya.
853
01:20:13,814 --> 01:20:15,149
Dan banyak dari itu lebih buruk.
854
01:20:17,451 --> 01:20:18,886
Dia tidak ingin berhenti.
855
01:20:24,992 --> 01:20:26,460
Beberapa hari terakhir ini,...
856
01:20:28,028 --> 01:20:30,864
...aku belum pernah
merasa setakut itu sebelumnya.
857
01:20:32,266 --> 01:20:34,868
Dan aku tak pernah
merasa sehidup itu.
858
01:24:06,179 --> 01:24:07,347
Penembak jitu!
859
01:24:10,885 --> 01:24:12,219
Prajurit gugur!
860
01:24:24,064 --> 01:24:26,768
Bergerak!
861
01:24:26,868 --> 01:24:29,236
Ada bahaya!
Bergerak!
862
01:24:56,598 --> 01:24:59,734
Kemari!
/ Bergerak!
863
01:25:19,621 --> 01:25:20,588
Lee?
864
01:25:22,824 --> 01:25:23,758
Ayo!
865
01:26:35,328 --> 01:26:37,532
Pergi, pergi!
/ Ayo, ayo.
866
01:26:38,365 --> 01:26:40,300
Dapat, dapat, dapat.
867
01:26:42,502 --> 01:26:45,540
Lari, lari, lari!
868
01:26:49,644 --> 01:26:52,847
Pergi ke belakang!
Dalam posisi sekarang! Maju!
869
01:27:12,567 --> 01:27:13,534
Tembak!
870
01:27:25,345 --> 01:27:26,848
Ayo, tetap merunduk.
871
01:27:31,719 --> 01:27:32,920
Kami membantu.
872
01:27:35,355 --> 01:27:37,290
Kami siap membantu.
Kalian butuh apa?
873
01:27:37,390 --> 01:27:38,926
Dua di balik sana
dan dua di menara.
874
01:27:39,026 --> 01:27:41,361
Aku yakin kita bisa
meledakkan menara itu.
875
01:27:41,461 --> 01:27:43,463
Ya, lakukan saja.
876
01:27:43,564 --> 01:27:45,900
Mundur. Sesuai aba-abaku.
Luncurkan.
877
01:27:48,870 --> 01:27:50,504
Lee, tundukkan kepalamu!
878
01:27:51,271 --> 01:27:53,541
Menara apa? Di sisi mana?
879
01:28:18,900 --> 01:28:20,367
Bergerak!
880
01:28:24,138 --> 01:28:26,274
Bergerak!
881
01:28:26,373 --> 01:28:29,043
Kita maju saja! Ayo!
882
01:28:37,218 --> 01:28:38,753
Lee, kau harus bergerak, oke?
883
01:28:38,853 --> 01:28:41,923
Kau harus bergerak.
Ayo. Ayo. Ayo!
884
01:28:48,529 --> 01:28:49,964
Merunduk.
885
01:28:55,102 --> 01:28:57,772
Mereka akan meledakkannya lagi.
Mundurlah.
886
01:28:57,872 --> 01:28:59,507
Mundur!
887
01:28:59,607 --> 01:29:00,808
Jaga jarak aman!
888
01:29:05,478 --> 01:29:07,181
Bergerak!
889
01:29:07,281 --> 01:29:08,883
Sial, Lee. Ayo maju.
890
01:29:08,983 --> 01:29:10,450
Maju, maju, maju.
891
01:29:11,018 --> 01:29:11,986
Maju!
892
01:29:18,259 --> 01:29:20,127
Maju!
893
01:29:20,228 --> 01:29:21,929
Kemari, sekarang!
894
01:29:23,430 --> 01:29:24,932
Kemari!
895
01:29:25,700 --> 01:29:26,901
Ayo! Maju.
896
01:29:28,302 --> 01:29:29,937
Bergerak.
Ke belakang sini.
897
01:29:36,177 --> 01:29:39,479
Tembak kepalanya!
898
01:29:39,580 --> 01:29:41,481
Teruskan.
899
01:29:41,582 --> 01:29:42,850
Bergerak. Ayo.
900
01:29:42,950 --> 01:29:44,151
Ayo, ayo, ayo!
901
01:29:44,252 --> 01:29:46,921
Pergi sekarang, cepat.
/ Ayo, ayo, ayo!
902
01:29:47,021 --> 01:29:49,190
Kau siap? Ikuti aku.
903
01:29:49,290 --> 01:29:52,560
Ya Tuhan. Dekat sekali.
904
01:29:54,629 --> 01:29:56,597
Ayo. Lagi.
905
01:29:56,697 --> 01:29:59,466
Pasukan Barat telah mencapai
perimeter Gedung Putih.
906
01:29:59,567 --> 01:30:02,003
Presiden sekarang dikepung.
907
01:30:02,103 --> 01:30:03,905
Kita punya..
908
01:30:07,942 --> 01:30:09,744
Beri aku waktu.
Kita harus ulang lagi.
909
01:30:10,443 --> 01:30:11,612
Kau dapat liputan baru?
910
01:30:12,980 --> 01:30:14,048
Tugu Peringatan Lincoln.
911
01:30:14,849 --> 01:30:15,750
Kau?
912
01:30:15,850 --> 01:30:17,652
PB turun dari helikopter...
913
01:30:17,752 --> 01:30:19,887
...di atap Pentagon.
914
01:30:19,987 --> 01:30:21,822
Benar-benar cuma satu kesempatan, ya?
915
01:30:22,723 --> 01:30:24,191
Kau tahu dia di dalam sana?
916
01:30:24,292 --> 01:30:26,994
Mereka dapat informasi
dari para jenderal yang menyerah kemarin.
917
01:30:27,094 --> 01:30:29,830
Presiden ada di dalam gedung itu.
918
01:30:30,932 --> 01:30:32,300
Sial.
919
01:30:32,400 --> 01:30:34,467
Apa yang akan
mereka lakukan padanya?
920
01:30:34,835 --> 01:30:36,037
Bunuh.
921
01:30:36,137 --> 01:30:37,672
Tidak ada penangkapan.
922
01:30:37,772 --> 01:30:39,740
Siapapun yang lebih dulu
menembak kepalanya.
923
01:30:41,542 --> 01:30:42,777
Hei, Lee!
924
01:30:44,378 --> 01:30:46,047
Jangan mengkritik
potret pentingnya, ya?
925
01:30:51,285 --> 01:30:52,286
Limusin terlihat.
926
01:30:52,386 --> 01:30:53,988
Dua penjaga tepat di luar.
927
01:30:55,423 --> 01:30:56,991
Presiden sedang bergerak.
928
01:30:58,458 --> 01:30:59,961
Mantap. Dia melarikan diri.
929
01:31:16,476 --> 01:31:17,945
Kendaraan lewat!
930
01:31:33,060 --> 01:31:34,595
Limusin!
931
01:31:45,106 --> 01:31:46,107
Aku akan berperang!
932
01:31:58,586 --> 01:31:59,720
Kendaraannya dihentikan...
933
01:32:00,087 --> 01:32:01,055
Ayo!
934
01:32:01,155 --> 01:32:04,025
...oleh pasukan Barat
ketika mencoba melarikan diri.
935
01:32:08,195 --> 01:32:09,630
Dia tidak ada di dalam.
936
01:32:13,234 --> 01:32:14,635
Dia tidak ada di dalam.
937
01:32:16,270 --> 01:32:17,238
Apa?
938
01:32:19,140 --> 01:32:20,574
Baik.
939
01:32:20,674 --> 01:32:21,942
Ayo.
/ Tapi..
940
01:32:22,043 --> 01:32:23,477
Ayo, Jessie.
/ Apa maksudmu? Apa?
941
01:32:23,577 --> 01:32:24,879
Ayo! Sekarang!
942
01:32:36,157 --> 01:32:37,526
Ikuti aku.
943
01:32:37,625 --> 01:32:39,794
Kurasa Presiden berpindah.
944
01:32:40,194 --> 01:32:41,662
Jangan tembak, jangan tembak.
945
01:32:51,238 --> 01:32:52,206
Jangan...
946
01:33:52,366 --> 01:33:53,767
Tempat ini kosong.
947
01:34:04,513 --> 01:34:06,147
Jangan menghalangi kami.
948
01:34:43,184 --> 01:34:44,852
Agen Dinas Rahasia, Joy Butler.
949
01:34:44,952 --> 01:34:47,888
Jatuhkan.
/ Aku tak bersenjata. Aku ingin bicara.
950
01:34:48,557 --> 01:34:50,424
Maju?
/ Penuhi ruangan.
951
01:34:59,601 --> 01:35:01,902
Aku di sini untuk merundingkan
penyerahan presiden.
952
01:35:03,270 --> 01:35:04,438
Dia di sini.
953
01:35:04,539 --> 01:35:05,940
Kalian PB?
954
01:35:06,641 --> 01:35:08,842
Coba tebak.
955
01:35:08,943 --> 01:35:11,912
Bisakah presiden dipercayakan
dalam pengamananmu?
956
01:35:12,012 --> 01:35:14,616
Ya, Bu. Kami akan menjaganya
dengan sangat baik.
957
01:35:14,715 --> 01:35:16,050
Keluarkan saja dia.
958
01:35:16,150 --> 01:35:18,018
Kami takkan mengeluarkannya
sampai kita punya kesepakatan.
959
01:35:18,118 --> 01:35:20,287
Kau perlu menjamin
perjalanan yang aman bagi presiden.
960
01:35:20,387 --> 01:35:23,658
Dan kita perlu pemindahan
ke wilayah netral.
961
01:35:23,757 --> 01:35:25,826
Kami meminta Greenland atau Alaska.
962
01:35:26,561 --> 01:35:27,728
Tidak ada kesepakatan.
963
01:35:27,828 --> 01:35:29,363
Bawa dia ke sini.
964
01:35:29,463 --> 01:35:30,731
Kita harus bergerak, Sersan.
965
01:35:30,831 --> 01:35:32,433
Bu, Presiden bersedia...
966
01:35:33,767 --> 01:35:36,170
Gunter! Poi! Jack!
Maju!
967
01:35:42,977 --> 01:35:44,878
Ayo, mundur!
968
01:35:51,352 --> 01:35:52,353
Maju saja. Maju!
969
01:36:04,431 --> 01:36:05,399
Peluru habis! Mengisi ulang!
970
01:36:12,873 --> 01:36:13,841
Mundur!
/ Mundur!
971
01:36:13,941 --> 01:36:15,376
Awas!
/ Aku membidiknya!
972
01:36:15,476 --> 01:36:16,844
Menyerahlah!
973
01:36:18,580 --> 01:36:20,014
Siapkan granat!
974
01:36:20,749 --> 01:36:21,949
Pak!
975
01:36:25,786 --> 01:36:28,188
Peluruku habis. Mengisi ulang.
976
01:36:33,827 --> 01:36:35,029
Paksa mundur.
977
01:36:36,598 --> 01:36:37,666
Pak!
978
01:36:37,766 --> 01:36:38,932
Ledakkan!
979
01:36:42,503 --> 01:36:44,305
Maju! Maju!
980
01:36:44,405 --> 01:36:45,472
Jalan.
981
01:36:46,907 --> 01:36:48,576
Tunggu! Tunggu!
982
01:36:51,278 --> 01:36:52,846
Jangan bergerak!
983
01:36:58,018 --> 01:36:59,554
Ketua, bersihkan jalan!
984
01:36:59,654 --> 01:37:01,288
Diterima!
985
01:37:01,388 --> 01:37:03,792
Persetan lorongnya!
986
01:37:03,891 --> 01:37:05,025
Periksa.
987
01:37:05,459 --> 01:37:06,628
Maju.
988
01:37:06,728 --> 01:37:08,763
Cutter, aku menyeberang.
Kau pimpin jalan.
989
01:37:08,896 --> 01:37:10,130
Charger, kau ke kiri.
990
01:37:10,230 --> 01:37:13,067
Ikuti aku. Aku ke kiri.
Kau jalan saat aku jalan.
991
01:37:13,167 --> 01:37:14,068
Diterima!
992
01:37:14,168 --> 01:37:15,770
Kalian siap maju?
/ Siap, sepuluh!
993
01:37:15,869 --> 01:37:17,471
Jalan! Pindah ke belakang!
994
01:37:17,572 --> 01:37:18,573
Ayo!
995
01:37:36,691 --> 01:37:37,925
Kau tak apa?
996
01:37:39,527 --> 01:37:40,628
Tetap merunduk.
997
01:37:47,334 --> 01:37:48,502
Lampu suar!
998
01:37:48,603 --> 01:37:50,204
Bergerak! Kau harus bergerak!
999
01:37:50,739 --> 01:37:51,905
Bergerak, ayo!
1000
01:37:52,005 --> 01:37:53,407
Bergerak.
/ Aku bergerak.
1001
01:37:55,510 --> 01:37:56,511
Siap.
1002
01:37:57,679 --> 01:37:59,213
Keluar, keluar, keluar.
1003
01:38:06,521 --> 01:38:08,590
Shakir! Shakir! Shakir!
1004
01:38:08,690 --> 01:38:10,958
Peluruku habis. Mengisi ulang.
/ Mengganti.
1005
01:38:12,594 --> 01:38:13,561
Ledakan sempurna!
1006
01:40:02,704 --> 01:40:03,771
Tunggu!
1007
01:40:05,372 --> 01:40:06,340
Tunggu!
1008
01:40:16,851 --> 01:40:18,218
Aku butuh kutipan.
1009
01:40:19,587 --> 01:40:22,289
Jangan..
Jangan biarkan mereka membunuhku.
1010
01:40:25,627 --> 01:40:28,362
Ya, itu cukup.
1011
01:41:07,229 --> 01:41:17,229
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1012
01:41:17,253 --> 01:41:27,253
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1013
01:41:27,277 --> 01:41:37,277
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1014
01:41:37,301 --> 01:41:47,301
Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent
Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only)
1015
01:41:47,325 --> 01:41:57,325
Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew
Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent
1016
01:41:57,349 --> 01:42:07,349
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
68321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.