All language subtitles for family.law.2021.s02e04.1080p.web.h264-cbfm_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,668 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,752 --> 00:00:04,713 -Tämä on minun kirjakerhoni. -Maggie on yksin ja raskaana. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,590 Hän tarvitsee meitä enemmän kuin sinä. 4 00:00:07,174 --> 00:00:09,218 -Cordelia. -Harrison. 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,385 Hän edelsi äitiäsi. 6 00:00:10,469 --> 00:00:13,805 Pidämme vapaavuoden ja reissaamme ympäri maailmaa. 7 00:00:13,889 --> 00:00:17,976 -Nimi alle. 40 vaikuttajan lista. -Se on kaupungin parhaille kyvyille. 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,354 Isä ei siis koskaan pidä minua oikeana osakkaana? 9 00:00:20,437 --> 00:00:22,773 -Herra Svensson. -Niin, rouva tuomari. 10 00:00:22,856 --> 00:00:26,151 40 vaikuttajan lista. Olen mukana. Siitäs sait, isä! 11 00:00:26,235 --> 00:00:28,320 Mistä lähtien sinulla on ollut puhelin? 12 00:00:28,403 --> 00:00:31,490 Isä lainasi vanhaansa. Saan yhä hänen tekstareitaan. 13 00:00:31,573 --> 00:00:32,824 Kuka on Felicity? 14 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 Sano, ettet aikonut maata hänen kanssaan. 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,913 -En voi. -Miksi tapasit sen naisen? 16 00:00:37,996 --> 00:00:40,791 Felicityn kanssa kaikki oli helppoa. Hänen kanssaan ei. 17 00:00:40,874 --> 00:00:43,252 En halua olla "se vaikea". 18 00:00:43,335 --> 00:00:45,128 Tämä on loppu. 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,842 Kerrataan vielä. 20 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 Me haluaisimme puhua teille yhdestä asiasta. 21 00:00:56,807 --> 00:00:58,892 Me rakastamme teitä valtavasti. 22 00:00:59,893 --> 00:01:02,813 Sitten sanot, että pysymme aina heidän vanhempinaan. 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,399 Olemme aina heidän tukenaan. 24 00:01:05,482 --> 00:01:08,694 Sen jälkeen kysymme, onko heillä kysyttävää. 25 00:01:10,153 --> 00:01:13,156 Lucyn mukaan tärkeintä on, että pidämme yhtä. 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,284 Tietysti. 27 00:01:15,951 --> 00:01:18,370 Enpä tiedä, onko tänään sopivin päivä tähän. 28 00:01:19,288 --> 00:01:22,040 Sofia on pahalla tuulella. 29 00:01:22,708 --> 00:01:25,711 Sehän on hänen perusasenteensa. 30 00:01:28,672 --> 00:01:30,591 Emme voi lykätä tätä loputtomiin. 31 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Tule. 32 00:01:41,184 --> 00:01:42,394 Esitys alkaa. 33 00:01:57,909 --> 00:02:00,662 Me haluaisimme puhua teille yhdestä asiasta. 34 00:02:00,746 --> 00:02:01,830 Aiotteko erota? 35 00:02:04,916 --> 00:02:05,834 Aiomme. 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,589 Rakastamme teitä valtavasti... 37 00:02:12,174 --> 00:02:14,926 Olemme aina tukenanne. 38 00:02:16,011 --> 00:02:17,846 Tämä ei tietystikään johdu teistä. 39 00:02:21,808 --> 00:02:26,355 Asiat muuttuvat, mutta teidän elämänne pysyvät kutakuinkin samana. 40 00:02:26,438 --> 00:02:30,150 Samat koulut, ystävät ja kodit. 41 00:02:30,817 --> 00:02:32,653 Miksette vain puhu ja sovi, 42 00:02:32,736 --> 00:02:35,656 niin kuin neuvotte minua ja Sofiaa tekemään. 43 00:02:37,115 --> 00:02:40,160 Asiat eivät aina ole niin suoraviivaisia. 44 00:02:41,995 --> 00:02:45,374 Luulen, että meistä tulee parempi perhe - 45 00:02:46,458 --> 00:02:47,793 näin. 46 00:02:51,880 --> 00:02:54,299 Kunnioitan äitinne päätöstä. 47 00:03:00,681 --> 00:03:02,140 Onko teillä kysyttävää? 48 00:03:03,100 --> 00:03:04,935 Voimmeko jo lopettaa puhumisen? 49 00:03:20,951 --> 00:03:22,994 "Kunnioitan äitinne päätöstä." 50 00:03:23,078 --> 00:03:26,289 Mitä pirua tuo oli? Heitin minut jälleen bussin alle. 51 00:03:26,373 --> 00:03:29,167 -En tiennyt, mitä sanoa. -Siksi teimme käsikirjoituksen! 52 00:03:29,251 --> 00:03:32,796 Ja "samat kodit"? Väitätkö, että asun äitini luona ikuisesti. 53 00:03:32,879 --> 00:03:35,215 Tämä talo on ostettu etupäässä minun rahoillani. 54 00:03:35,298 --> 00:03:37,759 -Sinä et määrää. -Mitä tarkoitat? 55 00:03:37,843 --> 00:03:42,097 -Minä olen edelleen ainoa huoltaja. -Uhkailet siis taas tuolla. 56 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 Enhän. 57 00:03:43,765 --> 00:03:48,311 Kirjoitetaan asiat ylös, jotta kaikki on täysin selvää. 58 00:03:48,395 --> 00:03:50,897 -Sovittu. -Teen meille asumuserosopimuksen. 59 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 Hyvä on. 60 00:04:19,176 --> 00:04:21,094 Minäkin kaipaan häntä, Cecil. 61 00:04:21,178 --> 00:04:23,472 Harry pyysi sinut toimistoonsa. 62 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 -Hei. -Miten meni? 63 00:04:30,228 --> 00:04:31,480 Surkeasti. 64 00:04:32,773 --> 00:04:36,067 Lapset sanoivat tuskin mitään. Sitten Frank alkoi sooloilla. 65 00:04:36,151 --> 00:04:38,320 Hän sanoi, että avioero oli minun ideani. 66 00:04:39,237 --> 00:04:42,783 -Mikä idiootti. -Teen asumuserosopimuksen tänään. 67 00:04:43,825 --> 00:04:44,993 Itsekö? 68 00:04:45,660 --> 00:04:49,206 Frank on perhejuristi, ja minä osaan esittää sellaista. 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,791 Ei se niin vaikeaa ole. 70 00:04:50,874 --> 00:04:55,045 Itseään edustavan asianajajan päämies on hölmö. 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,297 Vähän aikaista sananlaskuille. 72 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Abigail... 73 00:05:04,429 --> 00:05:09,017 Saisinko kunnian edustaa sinua avioerossasi? 74 00:05:09,810 --> 00:05:11,812 Kiitos tarjouksesta. 75 00:05:11,895 --> 00:05:18,318 Jostain kumman syystä Sofia ja Nico kuitenkin palvovat sinua. 76 00:05:19,069 --> 00:05:22,739 En halua, että heidän vaarinsa kovistelee heidän isäänsä oikeudessa. 77 00:05:22,823 --> 00:05:26,743 Jos kerran kieltäydyt parhaasta, ota ainakin toiseksi paras. 78 00:05:26,827 --> 00:05:28,620 Cordelia Bernstein. 79 00:05:28,703 --> 00:05:31,081 -En tarvitse lakimiestä. -Et kai kerro hänelle? 80 00:05:31,164 --> 00:05:33,834 -Halusin tehdä sen itse. -Minkä? 81 00:05:33,917 --> 00:05:37,170 -Pääsin vaikuttajien listalle. -Siitähän meidän pitikin puhua. 82 00:05:37,254 --> 00:05:40,841 Arvokas tunnustus, joka on eduksi firmalle. Hienoa! 83 00:05:40,924 --> 00:05:42,092 Kiitos, isä. 84 00:05:43,218 --> 00:05:46,137 Sijainen pyysi kertomaan, että päämiehesi on kokoushuoneessa. 85 00:05:53,687 --> 00:05:57,023 -Mieheni palkkasi avioerojuristin. -Haluatte siis edustajan. 86 00:05:57,607 --> 00:05:59,776 En halua avioeroa. 87 00:05:59,860 --> 00:06:02,445 Jos miehenne haluaa päättää avioliiton, 88 00:06:02,529 --> 00:06:04,781 sille ei oikein voi mitään. 89 00:06:05,782 --> 00:06:07,909 Jos eroan, minut karkotetaan maasta. 90 00:06:07,993 --> 00:06:10,871 Olemme olleet naimisissa kaksi kuukautta. Se ei riitä. 91 00:06:10,954 --> 00:06:13,915 -Missä te tapasitte toisenne? -Netissä. 92 00:06:16,418 --> 00:06:20,255 -International Brides -sivulla. -Siis postimyynnissä? 93 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 Hän tilasi minut katalogista. 94 00:06:53,663 --> 00:06:56,374 Lähetimme tuhansia viestejä tällä sivulla. 95 00:06:56,458 --> 00:06:57,792 Kuinka kauan? 96 00:06:57,876 --> 00:07:01,796 Vuoden ajan. Olin tosi iloinen, kun hän kosi minua chatissä. 97 00:07:01,880 --> 00:07:04,132 Ette siis koskaan tavannut kasvotusten ennen... 98 00:07:04,215 --> 00:07:05,425 Kun laskeuduin tänne. 99 00:07:05,508 --> 00:07:08,845 Miksi kirjoittauduitte avioliittotoimiston listoille? 100 00:07:08,929 --> 00:07:12,849 Kotona minua pidetään vanhanapiikana. 101 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 Teitäkö? 102 00:07:14,392 --> 00:07:17,896 Olin innoissani voidessani aloittaa uuden elämän - 103 00:07:17,979 --> 00:07:20,815 modernin, kanadalaisen mieheni kanssa. 104 00:07:20,899 --> 00:07:22,317 Mutta? 105 00:07:22,400 --> 00:07:27,197 Hän ei halunnutkaan saada modernia vaimoa. 106 00:07:28,281 --> 00:07:32,869 Hän halusi palvelijan. Olin kärsivällinen, 107 00:07:32,953 --> 00:07:36,081 mutta aina kun sanoin vastaan, hän uhkasi karkotuksella. 108 00:07:36,164 --> 00:07:38,375 Nyt hän haluaa erota. 109 00:07:39,793 --> 00:07:43,797 Kahden vuoden jälkeen teillä olisi oikeus kansallisuuteen. 110 00:07:43,880 --> 00:07:46,508 Teitä ei voitaisi karkottaa. Nyt takana on 2 kuukautta. 111 00:07:46,591 --> 00:07:49,094 Sen lisäksi tulee pakollinen vuoden asumusero. 112 00:07:49,177 --> 00:07:51,846 Sitten oikeuslaitoksen hitaus. 113 00:07:51,930 --> 00:07:55,266 Lisäksi voimme viivyttää. Kaksi vuotta onnistuu helposti. 114 00:07:55,350 --> 00:07:58,895 -Mies haluaa mitätöinnin. -Mitä eroa niillä on? 115 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Avioliitto peruttaisiin. 116 00:08:01,022 --> 00:08:03,733 Ei avioeroprosessia eikä vuoden asumuseroa. 117 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Voiko hän tehdä niin? 118 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 Vain jos hän todistaa vilpillisen maahantulon. 119 00:08:07,654 --> 00:08:12,784 Jos Jim todistaa, että naitte hänet Kanadan kansallisuuden takia... 120 00:08:12,867 --> 00:08:15,120 Tietysti nain kansallisuuden takia! 121 00:08:15,704 --> 00:08:17,831 Mutta myös rakkaudesta! 122 00:08:17,914 --> 00:08:22,669 Jimin asianajaja todennäköisesti neuvoo häntä mitätöimään liiton. 123 00:08:22,752 --> 00:08:26,381 Silloin Jim ei olisi teistä taloudellisessa vastuussa. 124 00:08:27,340 --> 00:08:29,175 En piittaa rahasta. 125 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 Haluan jäädä Kanadaan. 126 00:08:31,720 --> 00:08:34,597 Koetetaan saada Jim edustajineen tänne iltapäivällä. 127 00:08:34,681 --> 00:08:37,392 Teemme sopimuksen, joka sallii teidän jäädä Kanadaan, 128 00:08:37,475 --> 00:08:38,852 jos luovutte elatuksesta. 129 00:08:42,731 --> 00:08:46,317 Mies tilasi naisen netistä. Nyt hän haluaa palauttaa tämän kuin paidan. 130 00:08:46,401 --> 00:08:50,238 En toivo karkotusta, mutta hän käyttää miestä jäädäkseen maahan. 131 00:08:50,989 --> 00:08:53,908 Myös mies käyttää naista. Karolinka on upea. 132 00:08:53,992 --> 00:08:57,203 Näitkö heidän hääkuvansa? Jim on korkeintaan kolmonen. 133 00:08:57,287 --> 00:09:00,081 -Eli? -Kolmonen ei saa kymppiä, 134 00:09:00,165 --> 00:09:01,958 jollei tuo jotain ekstraa. 135 00:09:02,500 --> 00:09:05,378 Noin puhuu nainen, jonka liitto on tuhon partaalla. 136 00:09:05,462 --> 00:09:06,337 Käyttäydy. 137 00:09:06,421 --> 00:09:10,800 Miten tämä eroaa siitä, että tylsät miehet naivat nuoria naisia? 138 00:09:10,884 --> 00:09:12,177 Se on tavaranvaihtoa. 139 00:09:12,260 --> 00:09:15,096 Lisäksi Karolinka ei varmasti tunne täältä ketään. 140 00:09:15,180 --> 00:09:18,683 Hänellä tuskin on rahaa tai muuta varallisuutta. 141 00:09:18,767 --> 00:09:21,269 -Kortit on miehellä. -Hyvä on. 142 00:09:22,353 --> 00:09:23,438 Viesti tuli perille. 143 00:09:24,105 --> 00:09:26,441 Herranen aika. Kävitkö kuvauttamassa itsesi? 144 00:09:26,983 --> 00:09:28,318 En. 145 00:09:31,613 --> 00:09:35,283 Ammattihenkinen kuva Stellar Singles -deittiprofiiliin. 146 00:09:35,366 --> 00:09:38,912 Otsa rypyssä ja takki rennosti olalla. 147 00:09:38,995 --> 00:09:40,789 -Anna puhelin tänne! -"Daniel S. 148 00:09:40,872 --> 00:09:43,541 Lakifirman osakas. Iron Man -kilpailija. 149 00:09:44,125 --> 00:09:47,420 40 bisnesvaikuttajan listalla." Se päätyi bioon nopeasti. 150 00:09:47,504 --> 00:09:51,007 -Puhelin tänne! -Anna veljesi puhelin takaisin. 151 00:09:52,092 --> 00:09:55,178 Miten voit tuomita Karolinkan avioliittopalvelun käyttämisestä, 152 00:09:55,261 --> 00:09:57,514 kun itse shoppailet deittejä sovelluksen kautta? 153 00:09:57,597 --> 00:09:59,933 En maksa naisten tapaamisesta. 154 00:10:00,016 --> 00:10:02,685 Postimyyntiavioliitot ovat prostituution muoto. 155 00:10:02,769 --> 00:10:04,979 Luulet löytäväsi rakkautta kriteereillä. 156 00:10:05,063 --> 00:10:08,358 Danielle oli sellainen kuin pitikin, mutta silti se ei kestänyt. 157 00:10:08,441 --> 00:10:11,611 Teidän kaikkien suhteet, Jerriä lukuun ottamatta, 158 00:10:11,694 --> 00:10:14,197 ovat kaatuneet tapaamistavasta riippumatta. 159 00:10:14,948 --> 00:10:17,784 Sijainen pyysi kertomaan, että Harryn asiakas on saapunut. 160 00:10:17,867 --> 00:10:21,287 -Miksei tyttö kerro sitä itse? -Hän on kuulemma ujo. 161 00:10:22,872 --> 00:10:23,915 Anteeksi. 162 00:10:24,582 --> 00:10:27,252 Päämieheni vaatii avioehtoon pykälää, 163 00:10:27,335 --> 00:10:30,797 että Teza pysyy ideaalipainoisena koko avioliiton ajan. 164 00:10:30,880 --> 00:10:32,132 Laihuuspykälä. 165 00:10:32,215 --> 00:10:35,343 Sitoumus painoindeksin mukaiseen ohjeistukseen. 166 00:10:35,426 --> 00:10:39,430 -Naurettavaa. -Ash ja Teza ovat somemoguleita. 167 00:10:39,514 --> 00:10:42,976 He ymmärtävät, että heidän kanavansa on liiketoimintaa. 168 00:10:43,059 --> 00:10:45,061 Video on visuaalinen media. 169 00:10:45,645 --> 00:10:48,064 -Suostumme. -Suostummeko? 170 00:10:48,148 --> 00:10:50,775 Kunhan päämiehenne hankkiutuu eroon viiksistä. 171 00:10:50,859 --> 00:10:53,444 -Ne ovat movemberia varten! -Nyt on kesäkuu. 172 00:10:53,528 --> 00:10:56,573 Päämieheni haluaa levittää tietoisuutta eturauhassyövästä. 173 00:10:56,656 --> 00:10:58,825 Men's Expert on yksi sponsoreistamme. 174 00:10:58,908 --> 00:11:03,121 Lapsia varoitellaan sinun näköisistäsi miehistä. 175 00:11:03,204 --> 00:11:06,332 -Mielipidekysymys. -Päämieheni saa viiksi-ihottumaa. 176 00:11:06,416 --> 00:11:08,918 Kuten sanoitte, video on visuaalista. 177 00:11:11,421 --> 00:11:15,633 Hyvä on. Tezan on pukeuduttava kameran edessä vain väreihin, 178 00:11:15,717 --> 00:11:18,678 jotka sopivat päämieheni ihon väriin. 179 00:11:18,761 --> 00:11:22,223 -Yritätkö hallita värejäni? -Viimeksi kun pukeuduit keltaiseen, 180 00:11:22,307 --> 00:11:25,435 seuraajat kyselivät, onko minulla keltatauti? 181 00:11:27,103 --> 00:11:29,522 Päämiehemme on valmis luopumaan elatusavusta, 182 00:11:29,606 --> 00:11:31,482 mikäli Jim peruu mitätöintihakemuksensa. 183 00:11:31,566 --> 00:11:36,946 -Päämieheni haluaa lopettaa liiton. -Hän voi hakea avioeroa. 184 00:11:37,030 --> 00:11:41,034 Jim ja Karolinka voivat aloittaa lainmukaisen asumuseronsa heti. 185 00:11:41,117 --> 00:11:43,369 Toisin sanoen kyseessä olisi avioero. 186 00:11:43,453 --> 00:11:45,747 Paperit syntyisivät alle kahdessa vuodessa. 187 00:11:45,830 --> 00:11:49,375 Jim säästää rahaa, Karolinkaa ei karkoteta, kaikki voittavat. 188 00:11:49,459 --> 00:11:50,919 -Syntyykö sopimusta? -Ei. 189 00:11:51,002 --> 00:11:53,338 -Sinä huijasit minua. -Miten muka? 190 00:11:53,421 --> 00:11:54,714 Sanoit rakastavasi minua. 191 00:11:54,797 --> 00:11:58,092 Rakastin miestä, jonka tapasin tietokoneella. 192 00:11:58,176 --> 00:12:01,221 -Et ole sellainen kuin väitit. -Sanoit olevasi perinteinen! 193 00:12:01,304 --> 00:12:04,057 -Et edes kokkaa tai siivoa. -En ole kotiapulainen. 194 00:12:04,140 --> 00:12:06,309 Syöt vain karkkeja ja katsot telkkaria... 195 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Opettelen englantia! 196 00:12:07,769 --> 00:12:10,688 Linnoittaudut huoneeseen ja soittelet veljellesi... 197 00:12:10,772 --> 00:12:12,398 Kaipaan perhettäni. 198 00:12:12,482 --> 00:12:13,983 -Kuulkaahan... -Ei! 199 00:12:14,067 --> 00:12:16,778 -Hän sanoi omistavansa kodin. -Asuntovaunukodin. 200 00:12:16,861 --> 00:12:19,364 Olen panttivanki. En saa edes avainta. 201 00:12:19,447 --> 00:12:21,658 Miksi antaisin, kun et voi mennä minnekään? 202 00:12:21,741 --> 00:12:23,993 Hän sanoi, että söisimme ulkona. 203 00:12:24,077 --> 00:12:26,329 -Vein sinut pihville. -Kerran! 204 00:12:26,412 --> 00:12:30,208 Hienot illalliset ovat niille, jotka hoitavat aviovelvollisuutensa. 205 00:12:30,833 --> 00:12:34,254 Vaimot hoitavat velvollisuuksia, kun heitä huvittaa. 206 00:12:34,337 --> 00:12:38,216 Karkotuksella uhkailu ei liene omiaan sytyttämään. 207 00:12:38,299 --> 00:12:41,386 -Onko avioliitto täydellistetty? -On. 208 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 Pari kertaa hänen saavuttuaan. 209 00:12:43,263 --> 00:12:46,182 Nyt hän irvistää kun vain lähestynkin häntä. 210 00:12:46,266 --> 00:12:48,726 Päämiehenne antoi valheellisen kuvan itsestään. 211 00:12:48,810 --> 00:12:51,604 Hän käytti päämiestäni saadakseen oleskeluluvan. 212 00:12:52,272 --> 00:12:53,856 Emme peru mitätöintihakemusta. 213 00:12:57,860 --> 00:13:01,281 Onko sinulla tallessa Jimin kanssa kirjoittamasi viestit? 214 00:13:01,906 --> 00:13:04,993 Viestit vaihdettiin avioliittotoimiston kautta. 215 00:13:05,076 --> 00:13:06,786 Tili on nyt suljettu. 216 00:13:06,869 --> 00:13:09,330 Laadin määräyksen tietojen saamiseksi. 217 00:13:15,628 --> 00:13:20,174 -Asiakkaanne ostavat morsiamia. -En ole parittaja, nti Bianchi. 218 00:13:20,258 --> 00:13:22,343 Millainen liiketoimintamallinne on? 219 00:13:22,927 --> 00:13:27,098 Yritys veloittaa nimellissumman vaihdetuista viesteistä. 220 00:13:27,181 --> 00:13:30,101 -Mitä tarkoittaa nimellinen? -8 dollaria. 221 00:13:30,935 --> 00:13:33,104 Per viesti? 222 00:13:33,187 --> 00:13:36,274 Jos teillä on tuhansittain viestejä... 223 00:13:37,150 --> 00:13:38,192 Onnea. 224 00:13:38,818 --> 00:13:42,697 Jim ja Karolinka tekstasivat paljon tulevista vauvoistaan. 225 00:13:42,780 --> 00:13:47,452 Monelle naiselle perheen perustaminen vakaan elättäjän kanssa - 226 00:13:47,535 --> 00:13:49,120 on tuhkimotarina. 227 00:13:49,203 --> 00:13:53,249 Kunnes mies hakee liiton mitätöintiä 2 kuukauden jälkeen - 228 00:13:53,333 --> 00:13:54,792 ja toista uhkaa karkotus. 229 00:13:54,876 --> 00:13:59,255 Se on ikävää, mutta joskus avioliitot eivät toimi. 230 00:13:59,339 --> 00:14:03,217 Tiedätte, että miehet käyttävät maahanmuuttajan statusta - 231 00:14:03,301 --> 00:14:06,471 -hallitakseen postimyyntivaimojaan... -Emme käytä tuota sanaa. 232 00:14:06,554 --> 00:14:10,558 ...jolloin heitä on helppo käyttää hyväksi, mikä on ihmisoikeusrikkomus. 233 00:14:10,641 --> 00:14:13,644 Tarkistan henkilökohtaisesti kaikkien asiakkaideni taustat. 234 00:14:13,728 --> 00:14:16,814 -Te palvelette incel-miehiä. -Te läntiset naiset - 235 00:14:16,898 --> 00:14:21,027 olette hirvittävän koppavia kaikessa romanttisuudessanne. 236 00:14:21,110 --> 00:14:24,739 Monessa kulttuurissa ensin tulee avioliitto, sitten vasta rakkaus. 237 00:14:24,822 --> 00:14:29,786 Minäkin oli postimyyntimorsian. Tulin Mumbaista tyhjin käsin. 238 00:14:29,869 --> 00:14:32,163 Olen ollut naimisissa 40 vuotta. 239 00:14:32,246 --> 00:14:34,999 Minulla on rakastava aviomies, kolme ihanaa lasta, 240 00:14:35,083 --> 00:14:37,835 sekä kukoistava bisnes Kanadassa. 241 00:14:38,586 --> 00:14:40,755 Onko teidän liittonne täydellinen? 242 00:14:43,424 --> 00:14:48,179 Toivon, että asiakkaani löytävät onnen, kuten minulle kävi. 243 00:14:50,098 --> 00:14:52,266 Kaikki toiveet eivät taida toteutua. 244 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 -Luce! -Hei. 245 00:15:01,984 --> 00:15:05,530 -Mennäänkö suppaamaan tänään? -Lautani on Maggiella. 246 00:15:05,613 --> 00:15:08,533 -Käy hakemassa. -Annan hänelle omaa tilaa. 247 00:15:08,616 --> 00:15:12,245 Vaikka sinä oletkin koirankopissa, voit silti hakea tavaroitasi. 248 00:15:13,621 --> 00:15:16,666 Käy asunnolla ja hae tavarasi. 249 00:15:22,255 --> 00:15:25,716 Tässä. Se on suosikkiasi. Banaanikermapiirasta. 250 00:15:26,384 --> 00:15:27,593 Ei ole nälkä. 251 00:15:31,389 --> 00:15:32,932 Haluatko puhua? 252 00:15:36,185 --> 00:15:38,855 -Tiedän, että tämä on vaikeaa. -Miksi sitten teette sen? 253 00:15:38,938 --> 00:15:42,483 Isä antaisi sinun muuttaa kellariin, jos haluaisit? 254 00:15:43,860 --> 00:15:46,446 -En voi tehdä niin. -Mikset? 255 00:15:47,280 --> 00:15:49,699 Sinä ja isä teitte molemmat ikävästi. 256 00:15:49,782 --> 00:15:53,453 Sopikaa, että olette sujut. Jooko, äiti? 257 00:15:53,536 --> 00:15:56,747 -Se on monimutkaisempaa. -Miten muka? 258 00:15:58,749 --> 00:16:02,003 -Nämä ovat aikuisten ongelmia. -Aikuiset sanovat aina noin. 259 00:16:03,004 --> 00:16:05,798 Älä kohtele minua kuin en ymmärtäisi mitään. 260 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 -Nico. -Minusta tuntuu, ettet sinä välitä. 261 00:16:08,801 --> 00:16:12,513 Minä välitän perheestäni enemmän kuin mistään muusta maailmassa. 262 00:16:12,597 --> 00:16:14,390 Et edes yrittänyt! 263 00:16:33,075 --> 00:16:36,329 -Mitäs sinulle kävi? -Kävin spontaanisti uimassa. 264 00:16:38,581 --> 00:16:39,832 Ja... 265 00:16:41,459 --> 00:16:44,212 -Noin. -Onnittelut. 266 00:16:45,004 --> 00:16:47,757 Olen ylpeä, että otit seuraavan askeleen. 267 00:16:47,840 --> 00:16:50,843 -Milloin alat deittailla? -Oikeasti? 268 00:16:50,927 --> 00:16:54,555 Lähetin asumuserosopimukseni seitsemän sekuntia sitten. 269 00:16:54,639 --> 00:16:56,599 Hyvä hetki rassata putket. 270 00:16:57,517 --> 00:17:01,020 En ajatellut rassauttaa putkiani juuri nyt. 271 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Enkä osaisi hankkia treffejä vaikka haluaisinkin. 272 00:17:04,774 --> 00:17:07,401 Se on helppoa. Minä näytän. 273 00:17:08,611 --> 00:17:11,197 Jessus, äiti. Montako deittisovellusta sinulla on? 274 00:17:11,280 --> 00:17:13,032 Eri sovellus eri tarpeisiin. 275 00:17:13,115 --> 00:17:14,867 Autan sinua luomaan laastariprofiilin. 276 00:17:14,951 --> 00:17:20,206 Tämänhetkinen keissi on nitistänyt haluni etsiä rakkautta netistä. 277 00:17:20,289 --> 00:17:22,542 Oletpa tylsä. Entä sinä? 278 00:17:22,625 --> 00:17:23,918 Mitä minusta? 279 00:17:24,001 --> 00:17:25,878 Luodaan sinulle tili, niin saat seksiä. 280 00:17:25,962 --> 00:17:29,173 En aio pilata mahdollisuuksiani saada Maggie takaisin. 281 00:17:29,257 --> 00:17:32,885 Yritätkö saada Maggien takaisin? Mikään ei viittaa siihen. 282 00:17:33,928 --> 00:17:37,974 Pelkään kai, että yhteydenotto laukaisisi avioeroprosessin. 283 00:17:38,057 --> 00:17:41,102 Jos en tee mitään, silloin olemme yhä yhdessä. 284 00:17:41,185 --> 00:17:45,481 Jos Maggiekaan ei ole ottanut yhteyttä, ehkä hän ajattelee samoin. 285 00:17:54,865 --> 00:17:55,908 Karolinka? 286 00:17:58,703 --> 00:17:59,745 En voi palata. 287 00:18:00,496 --> 00:18:04,250 Vanhempani luottavat siihen, että lähetän rahaa ja autan siskojani. 288 00:18:15,303 --> 00:18:16,554 Oletko kunnossa? 289 00:18:19,932 --> 00:18:24,645 Olen voinut pahoin ja tuntenut huimausta viime päivinä. 290 00:18:25,855 --> 00:18:27,231 Stressiä varmaankin. 291 00:18:29,734 --> 00:18:30,818 Viivytä. 292 00:18:32,236 --> 00:18:34,572 -Mihin menette? -Apteekkiin. 293 00:18:36,490 --> 00:18:41,329 "En malta odottaa, että kiedot minut vahvoihin käsivarsiisi." 294 00:18:41,412 --> 00:18:44,624 "En malta odottaa, että täytät reiän... 295 00:18:50,254 --> 00:18:53,257 ...sydämessäni. Haluan vanheta yhdessä..." 296 00:18:53,341 --> 00:18:57,053 Tuosta saatte hyvää aineistoa rakkausromaaniinne, 297 00:18:57,136 --> 00:18:59,722 mutta miten ne kytkeytyvät itse tapaukseen? 298 00:18:59,805 --> 00:19:01,182 Tulen siihen juuri. 299 00:19:03,517 --> 00:19:06,479 Anteeksi, herra tuomari. Tilanne on muuttunut. 300 00:19:07,063 --> 00:19:08,189 Olen raskaana! 301 00:19:09,690 --> 00:19:11,484 Mistä tiedän, että se on minun? 302 00:19:12,109 --> 00:19:15,279 Tietysti se on sinun. Kenen muunkaan? 303 00:19:15,363 --> 00:19:17,281 Tämä on viivytystaktiikkaa. 304 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 Oli mitä oli, se selvitetään jossakin muualla. 305 00:19:19,992 --> 00:19:22,995 Olemme oikeudessa, emme hömppäohjelman studiossa. 306 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 Päämieheni ei maksa elatusapua jonkun toisen lapsesta. 307 00:19:28,292 --> 00:19:32,380 Miten lapsi voisi olla toisen? Et päästä minua minnekään. 308 00:19:32,922 --> 00:19:34,590 Tarvitsemme isyystestin. 309 00:19:34,674 --> 00:19:38,511 Ainoa tapa tehdä se on lapsivesipisto, 310 00:19:38,594 --> 00:19:40,471 joka saattaa johtaa keskenmenoon. 311 00:19:40,554 --> 00:19:43,557 -En halua riskeerata. -En minäkään. 312 00:19:52,608 --> 00:19:56,070 Minulla on pikku-Jimmy masussani. 313 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 Odotetaan mitätöinnin kanssa. 314 00:19:58,406 --> 00:20:04,203 Teillä on taloudellinen vastuu Karolinkasta, jos eroatte. 315 00:20:04,286 --> 00:20:06,038 Jos eroamme. 316 00:20:06,122 --> 00:20:11,585 Nyt kun odotat lasta, tunnetko toisin? 317 00:20:11,669 --> 00:20:16,090 -Minusta tai jostain. -Olemme perhe ikuisesti. 318 00:20:16,173 --> 00:20:20,052 Nyt minun on opeteltava kokkaamaan ja siivoamaan. 319 00:20:21,804 --> 00:20:23,389 Minusta tulee äiti. 320 00:20:34,400 --> 00:20:36,986 HEI, TIEDÄN ETTET HALUA NÄHDÄ MINUA, 321 00:20:37,069 --> 00:20:39,655 MUTTA MINUN PITÄÄ HAKEA TAVAROITA. 322 00:20:39,739 --> 00:20:43,492 OKEI. TULE KUUDELTA. 323 00:20:46,746 --> 00:20:49,039 Koska päämieheni loi heidän YouTube-kanavansa, 324 00:20:49,123 --> 00:20:51,459 avioeron sattuessa se jää hänen haltuunsa. 325 00:20:51,542 --> 00:20:54,587 Minun päämieheni teki tuottoisia sponsorisopimuksia - 326 00:20:54,670 --> 00:20:56,881 ja hankki valtaosan seuraajista. 327 00:20:56,964 --> 00:20:59,884 Tilaajat tulivat vaatevinkkiesi ansiosta - 328 00:20:59,967 --> 00:21:03,429 mutta jäivät vaatelipsahdusteni takia. 329 00:21:03,512 --> 00:21:05,931 Ne olisivat paljon vähemmän houkuttelevia, 330 00:21:06,015 --> 00:21:08,642 jollen minä antaisi takapuolellesi kunnon elämää. 331 00:21:08,726 --> 00:21:11,729 -Anteeksi mitä? -Tämä riittänee tältä päivältä. 332 00:21:11,812 --> 00:21:13,272 Jatketaan huomenna. 333 00:21:13,939 --> 00:21:14,774 Hei. 334 00:21:18,611 --> 00:21:21,489 -Voinko lisätä firman hashtagin? -Ette. 335 00:21:21,572 --> 00:21:23,032 Ihan miten vaan. 336 00:21:25,367 --> 00:21:29,371 Meillä on 2,3 miljoonaa seuraajaa, joiden keskitulot ovat 200 000. 337 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 Nyt kun mietin, niin mikä ettei. 338 00:21:36,378 --> 00:21:39,548 Käyttäkää meidän hashtag-juttua. 339 00:21:59,401 --> 00:22:02,571 -Aiotko juoda tuon? -En juo sokerijuomia. 340 00:22:02,655 --> 00:22:05,032 -Saanko sen? -Join siitä jo. 341 00:22:10,287 --> 00:22:12,665 Niitä ei enää tarjoilla, ja minä tarvitsen juomaa, 342 00:22:12,748 --> 00:22:15,167 jotta selviän tästä runkkufestivaalista. 343 00:22:15,835 --> 00:22:18,879 -Sinusta tämä on tärkeää. -Se on hyväksi bisnekselle. 344 00:22:18,963 --> 00:22:21,590 Niin henkilökuntanikin sanoi minua ehdottaessaan. 345 00:22:23,342 --> 00:22:25,761 -Martina. -Daniel. 346 00:22:25,845 --> 00:22:29,557 -Stellar Singles vai? -Tämä on yksityisasia. 347 00:22:30,099 --> 00:22:32,810 Miksi sitten käytät sovellusta tällaisessa tilaisuudessa. 348 00:22:32,893 --> 00:22:34,311 Osui ja upposi. 349 00:22:37,356 --> 00:22:39,942 -Kirjoitatko hänelle tarinaa? -Luetko olkani ylitse? 350 00:22:40,025 --> 00:22:44,238 Varmistan vain yhteensopivuuden, ettemme tuhlaa toistemme aikaa. 351 00:22:45,281 --> 00:22:46,407 Tehokasta. 352 00:22:47,283 --> 00:22:49,577 Toivottavasti et joudu syömään kenenkään muun - 353 00:22:49,660 --> 00:22:51,704 kuin tulevan vaimosi kanssa. 354 00:22:52,955 --> 00:22:55,624 Okei. Mitä ehdotat? 355 00:22:55,708 --> 00:23:00,588 Lyhyys on viisauden sielu. Kysy, haluaako hän tavata. 356 00:23:19,148 --> 00:23:20,232 Alyse. 357 00:23:20,816 --> 00:23:22,943 Tulin hakemaan tavaroitani. 358 00:23:23,777 --> 00:23:25,779 Suurin osa lienee tässä. 359 00:23:26,530 --> 00:23:28,324 Voin auttaa suppilaudan kanssa. 360 00:23:28,991 --> 00:23:31,160 -Missä Maggie on? -Hän lähti ulos. 361 00:23:31,785 --> 00:23:33,287 Milloin hän palaa? 362 00:23:34,455 --> 00:23:35,873 Kun sinä et ole täällä. 363 00:23:37,625 --> 00:23:39,668 Oletteko te yhdessä? 364 00:23:40,753 --> 00:23:42,421 En harrasta lokerointia, Lucy. 365 00:23:57,436 --> 00:24:00,439 -Löysin tämän. Hyvän asian puolesta. -Taivaan kiitos. 366 00:24:02,608 --> 00:24:05,527 Kiitos neuvosta. Syömme illallista Jardinissa. 367 00:24:07,905 --> 00:24:08,739 Mitä? 368 00:24:09,323 --> 00:24:12,826 -Onko se huono valinta? -Vähän tunkkainen ensitreffeille. 369 00:24:12,910 --> 00:24:15,371 -Mitä ehdotat? -Fodderia. 370 00:24:15,454 --> 00:24:18,958 Se on uusi ja paikallinen. Keittiömestari on nosteessa. 371 00:24:20,417 --> 00:24:22,586 Okei. Kiitos vinkistä. 372 00:24:32,930 --> 00:24:34,431 FRANK BIANCHI 1 UUSI ILMOITUS 373 00:24:40,938 --> 00:24:42,398 Mitä ihmettä... 374 00:24:43,732 --> 00:24:47,152 -Mikset ole toimistossasi? -Siellä maalataan. 375 00:24:47,695 --> 00:24:51,448 -Itsesi edustaminen näyttää sujuvan. -Antaa heittää, Harry. 376 00:24:53,826 --> 00:24:56,870 Sijainen pyysi kertomaan, että Karolinka on täällä. 377 00:24:56,954 --> 00:25:00,332 -Miksi teet hänen töitään? -Sinä hermostutat häntä. 378 00:25:06,338 --> 00:25:10,634 -Jim uhkaa taas karkotuksella. -Miksi? Mikä on muuttunut? 379 00:25:10,718 --> 00:25:13,470 Hän on nauhoittanut kaikki kotiin soittamani puhelut. 380 00:25:14,471 --> 00:25:18,392 -Säälittävää. -Myös puhelut veljelleni. 381 00:25:19,309 --> 00:25:21,603 Mitä sinulla on päällä? 382 00:25:22,271 --> 00:25:24,148 Pelkät pikkuhousut. 383 00:25:24,815 --> 00:25:26,859 Otanko ne pois? 384 00:25:27,651 --> 00:25:28,485 Ota. 385 00:25:29,028 --> 00:25:31,447 Pidätkö siitä? Pidän. 386 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 Haluatko sitä? Haluan. 387 00:25:34,158 --> 00:25:38,829 Haluatko lisää? Haluan. Luojan tähden, haluan. 388 00:25:40,748 --> 00:25:44,585 Alkaa vaikuttaa siltä, ettei hän puhunutkaan veljelleen. 389 00:25:44,668 --> 00:25:46,962 ...hilloa donitsistasi. 390 00:25:48,380 --> 00:25:52,426 Aviomieheni on iljettävä sika. 391 00:25:52,509 --> 00:25:55,054 Ällöttää edes katsoa häntä. 392 00:25:55,637 --> 00:25:58,015 Maksoin sinusta 10 000 dollaria! 393 00:25:58,098 --> 00:26:02,269 Nauhoitus on eiliseltä. Avioliitto saattoi alkaa hyvässä tarkoituksessa. 394 00:26:02,352 --> 00:26:07,691 Hän oli tekemisissä miehen kanssa jo tutustuessaan päämieheeni. 395 00:26:07,775 --> 00:26:10,486 -Onnenonkijoita kaikki tyynni. -Jo riittää. 396 00:26:11,195 --> 00:26:14,990 Minun on otettava uusimmat seikat huomioon. 397 00:26:15,824 --> 00:26:17,868 Jatketaan huomenna kahdelta. 398 00:26:25,167 --> 00:26:26,085 Hei! 399 00:26:28,003 --> 00:26:30,714 Nico vaati, että tulisimme käymään kotimatkalla. 400 00:26:31,715 --> 00:26:32,674 Sepä kiva. 401 00:26:33,759 --> 00:26:35,427 Tulin tapaamaan vaaria. 402 00:26:37,679 --> 00:26:38,514 Okei. 403 00:26:39,431 --> 00:26:42,142 Harry lopettelee puhelua. Ilmoitin, että olet täällä. 404 00:26:42,726 --> 00:26:43,977 Kiitos. 405 00:26:45,479 --> 00:26:49,650 Voisimme keskustella muutoksiini tekemistäsi muutoksista. 406 00:26:50,484 --> 00:26:52,444 -Kahden kesken. -Toki. 407 00:26:54,404 --> 00:26:57,866 Nico, mitä jos juttelisit Daniel-enosi kanssa - 408 00:26:57,950 --> 00:26:59,493 sillä aikaa kun odotat vaaria. 409 00:27:09,753 --> 00:27:11,922 -Hei. -Hei, Daniel-eno. 410 00:27:25,394 --> 00:27:26,603 Eli... 411 00:27:27,187 --> 00:27:29,940 -Onko hyvä kirja? -Joo. Se on osa sarjaa. 412 00:27:31,400 --> 00:27:32,359 Kiva. 413 00:27:36,071 --> 00:27:38,323 Nico, Harry on valmis. 414 00:27:38,407 --> 00:27:41,702 -Kiitos. Näkemiin, Daniel-eno. -Hei hei. 415 00:27:44,746 --> 00:27:45,998 Nico! 416 00:27:47,749 --> 00:27:51,545 Haluaako suosikkilapsenlapseni tarkistaa sijoitussalkkunsa? 417 00:27:51,628 --> 00:27:54,423 Sinun pitäisi hankkia mediaosakkeita. 418 00:27:54,506 --> 00:27:56,633 Oletko kuullut isästä ja äidistä? 419 00:27:57,885 --> 00:27:59,803 Olen. Istuhan. 420 00:28:04,975 --> 00:28:07,352 Ammattilaisen mielestä - 421 00:28:07,936 --> 00:28:10,355 kuinka todennäköisesti he palaavat yhteen? 422 00:28:12,441 --> 00:28:15,485 Tilastollisestiko? Se on epätodennäköistä. 423 00:28:18,071 --> 00:28:20,991 Toivon, etten olisi tuonut isän tyhmää kännykkää - 424 00:28:21,074 --> 00:28:23,702 sinne tyhmään yökylään. 425 00:28:23,785 --> 00:28:25,621 En edes pidä siitä lapsesta. 426 00:28:26,205 --> 00:28:29,625 Eivät vanhempasi eroa puhelinselkkauken takia. 427 00:28:29,708 --> 00:28:30,834 Eroavatpas. 428 00:28:31,752 --> 00:28:35,547 Ei millään pahalla, mutta sinä et ole niin mahtava. 429 00:28:38,634 --> 00:28:42,304 Mikään, mitä sinä teet, ei muuta tämän lopputulemaa. 430 00:28:47,726 --> 00:28:50,103 Perhe selviää kyllä. 431 00:28:51,730 --> 00:28:53,899 Muuttuu jopa onnellisemmaksi. 432 00:28:57,778 --> 00:29:00,239 Juuri nyt on vaikein hetki. 433 00:29:02,950 --> 00:29:04,993 -Kippis. -Kippis. 434 00:29:10,999 --> 00:29:13,794 -Miten pärjäät? -Surkeasti. 435 00:29:15,462 --> 00:29:18,298 En yhtä surkeasti kuin Karolinka huomenna. 436 00:29:18,382 --> 00:29:20,634 Jollei ihmettä tapahdu, me häviämme jutun. 437 00:29:21,385 --> 00:29:24,179 Yritän etsiä uutta kulmaa, mutta temppuja löydy. 438 00:29:26,014 --> 00:29:27,683 Saanko kyydin kotiin? 439 00:29:27,766 --> 00:29:30,269 Kotiin? Onko se nyt "koti"? 440 00:29:32,354 --> 00:29:36,316 Miksi saat yhä tsiljoonia ilmoituksia deittisovelluksestasi? 441 00:29:36,400 --> 00:29:40,821 -Sinulla on treffit huomenna. -Ensimmäinen ei ole sielunsisar. 442 00:29:40,904 --> 00:29:42,614 Treffailu on numeropeliä. 443 00:29:45,575 --> 00:29:49,204 Hei. Jim sanoi Karolinkalle: 444 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 "Onnenonkijoita kaikki tyynni." 445 00:29:52,124 --> 00:29:54,209 Hassua, että hän puhui "kaikista". 446 00:29:57,212 --> 00:30:00,382 Onko Jim tilannut muitakin postimyyntimorsiamia? 447 00:30:00,465 --> 00:30:04,678 -Luottamuksellista tietoa. -En ehdi saada oikeuden määräystä. 448 00:30:04,761 --> 00:30:09,057 Karolinka karkotettaneen ensi viikolla. Raskaana ja eronneena. 449 00:30:09,141 --> 00:30:13,270 -Onko hän raskaana? -Jos tiedät jotain hyödyllistä, 450 00:30:13,353 --> 00:30:15,480 nyt on hyvä hetki kertoa. 451 00:30:22,279 --> 00:30:25,157 Menen naistenhuoneeseen. 452 00:30:25,741 --> 00:30:28,452 Ethän katso tietokonetta, kun olen poissa. 453 00:30:29,036 --> 00:30:31,330 Siellä on luottamuksellista tietoa. 454 00:30:44,301 --> 00:30:47,804 Jim, miksi innostuit etsimään rakkautta ulkomailta? 455 00:30:47,888 --> 00:30:52,142 Ulkomaalaiset tytöt eivät kai ole yhtä turmeltuneita. 456 00:30:53,018 --> 00:30:54,353 Mikä heitä ei turmele? 457 00:30:54,436 --> 00:30:57,981 Radikaalifeministinen soopa ei ole aivopessyt heitä. 458 00:30:59,733 --> 00:31:02,194 Vaikutat tuntevan ulkomaalaiset naiset. 459 00:31:02,277 --> 00:31:04,363 Vastalause. Ahdistelua. 460 00:31:04,946 --> 00:31:06,365 Hyväksytään. 461 00:31:07,199 --> 00:31:10,494 Kuinka monta nettimorsianta olet ostanut? 462 00:31:10,577 --> 00:31:13,246 Vastalause. Hän ei ole ostanut yhtäkään. 463 00:31:13,330 --> 00:31:16,458 -Toimisto järjesti liiton. -Muotoilkaa kysymys uudestaan. 464 00:31:17,292 --> 00:31:22,297 Kuinka monesti olet käyttänyt saman toimiston palveluja? 465 00:31:22,381 --> 00:31:25,467 -Kaksi kertaa. -Kolme, jos tarkkoja ollaan. 466 00:31:25,550 --> 00:31:27,511 Laskeminen ei suju kaikilta. 467 00:31:27,594 --> 00:31:31,973 Jim palautti yhden tilausmorsiamen ennen Karolinkaa - 468 00:31:32,057 --> 00:31:34,476 ja on jo tehnyt esitalletuksen seuraavasta - 469 00:31:34,559 --> 00:31:37,312 ennakoidessaan vaimonsa karkotusta. 470 00:31:37,396 --> 00:31:40,190 Mitä siitä? Karolinka ei ole ensimmäinen vaimoni. 471 00:31:41,024 --> 00:31:43,944 -Mikä oli ensimmäisen vaimosi nimi? -Llona. 472 00:31:44,027 --> 00:31:47,697 -Llona karkotettiin maasta. -Liitto ei toiminut. 473 00:31:48,698 --> 00:31:51,118 -Miksei? -Hän ei kunnioittanut vihkivalaansa. 474 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 -Mitä valaa? -Rakastaa, vaalia ja totella. 475 00:31:54,037 --> 00:31:59,501 Sana "totella" poistettiin vihkivalasta vuonna 1981. 476 00:31:59,584 --> 00:32:02,754 Ennen kuin Karolinka ja Llona olivat edes syntyneet. 477 00:32:03,922 --> 00:32:09,052 En tarkoittanut sitä niin. Vaimon vain kuuluisi... 478 00:32:10,262 --> 00:32:11,930 Haluan pitää huolta hänestä. 479 00:32:12,013 --> 00:32:16,017 Ja jollei vaimo noudata ohjeita, karkotetaanko hänet maasta? 480 00:32:16,101 --> 00:32:18,186 -Vastalause. -Perun kysymyksen. 481 00:32:18,812 --> 00:32:23,108 Herra tuomari, Jim suhtautuu avioliittoon kuin paitaan. 482 00:32:23,191 --> 00:32:27,028 Hän ostaa kokeilematta ja tietää todennäköisesti palauttavansa sen. 483 00:32:28,071 --> 00:32:31,658 Naiset eivät ole hyödykkeitä, jotka voidaan palauttaa tekijälle. 484 00:32:31,741 --> 00:32:34,244 Ihmisissä ei ole palautusoikeutta. 485 00:32:34,327 --> 00:32:37,622 Mies ei solminut avioliittoa hyvässä tarkoituksessa. 486 00:32:37,706 --> 00:32:40,625 Pyydämme, ettei avioliittoa mitätöidä. 487 00:32:43,795 --> 00:32:46,673 Vaikka ilmaisitte ajatuksen sangen hienosti - 488 00:32:46,756 --> 00:32:50,844 ja vaikka miehen teot ovat vastenmielisiä ja moraalittomia, 489 00:32:53,138 --> 00:32:55,140 ne eivät silti ole laittomia. 490 00:32:55,765 --> 00:32:58,435 Minun on myönnettävä lupa avioliiton mitätöintiin. 491 00:33:01,771 --> 00:33:05,358 Suosittelen, että päämiehenne hankkii hyvän maahanmuuttojuristin. 492 00:33:07,569 --> 00:33:09,946 Selvä. Kiitos. 493 00:33:11,865 --> 00:33:14,993 Maahanmuuttolakimies sanoo, että naisella on vain yksi keino. 494 00:33:15,076 --> 00:33:18,038 Hän tarvitsee työtarjouksen valtion työllistämisohjelmasta. 495 00:33:18,705 --> 00:33:19,956 Pitää olla erityistaitoja. 496 00:33:20,040 --> 00:33:23,919 Minulla ei ole erityistaitoja. Minulla ei ole taitoja. 497 00:33:24,002 --> 00:33:27,380 -Ainakin näet perheesi. -Perheeni on raivoissaan. 498 00:33:27,464 --> 00:33:31,510 Isääni hävettää jo se, että olen postimyyntimorsian. 499 00:33:31,593 --> 00:33:33,929 Hän tuskin edes päästää minua taloonsa. 500 00:33:34,012 --> 00:33:35,055 Entä poikaystäväsi? 501 00:33:35,722 --> 00:33:39,059 Ex-poikaystäväni ei kasvata toisen miehen lasta. 502 00:33:39,643 --> 00:33:42,687 Tämä on pahempaa kuin olisi ollut kotimaahan jääminen. 503 00:33:52,072 --> 00:33:54,616 -Hän menee rukoilemaan. -Enpä usko. 504 00:33:54,699 --> 00:33:56,368 Haen turvapaikkaa! 505 00:33:57,953 --> 00:34:00,247 Jää hänen kanssaan. Olen yhteydessä pian. 506 00:34:08,797 --> 00:34:11,424 Keksin, miten voitte auttaa Karolinkaa jäämään. 507 00:34:12,008 --> 00:34:13,218 Antakaa hänelle töitä. 508 00:34:14,469 --> 00:34:17,597 -Kunpa voisinkin. Ei onnistu. -Eikö? 509 00:34:18,348 --> 00:34:20,267 Ehkä kerron maahanmuuttovirastolle, 510 00:34:20,350 --> 00:34:23,061 että panttasitte tietoa Jimin avioliitoista. 511 00:34:23,144 --> 00:34:26,147 Se on luottamuksellinen tiedon väärinkäyttöä. 512 00:34:26,731 --> 00:34:29,859 Karolinka luotti siihen, että annoitte hänelle tarkkaa tietoa. 513 00:34:29,943 --> 00:34:32,195 Te johditte häntä harhaan. 514 00:34:32,279 --> 00:34:35,115 Välitin tiedon teille, jotta siitä olisi apua. 515 00:34:35,198 --> 00:34:37,701 Ette voi käyttää sitä minua vastaan. 516 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 Lain mukaan hän ei voi työskennellä Kanadassa. 517 00:34:41,788 --> 00:34:42,872 Minä huolehdin siitä. 518 00:34:44,958 --> 00:34:45,959 Hyvä on. 519 00:34:48,420 --> 00:34:51,548 Hän voi aloittaa... maanantaina. 520 00:34:56,219 --> 00:34:59,431 Ei leipää, öljyssä paistettua kalaa, 521 00:35:00,015 --> 00:35:02,642 korvataan riisi kasviksilla, kastike annoksen sinuun, 522 00:35:02,726 --> 00:35:04,519 ja vain vähän suolaa. 523 00:35:09,608 --> 00:35:12,319 Mukava käydä ulkona toisen kurinalaisen syöjän kanssa. 524 00:35:13,069 --> 00:35:14,070 Niinpä. 525 00:35:17,157 --> 00:35:21,578 -Kerroit, että olet asianajaja. -Olen Fleishman & Topherilla. 526 00:35:24,205 --> 00:35:27,375 -Entä sinä? -Svensson & Svenssonilla. 527 00:35:31,504 --> 00:35:34,633 -Harrastat siis maantiepyöräilyä. -Niin harrastan. 528 00:35:36,384 --> 00:35:38,678 -Oletko ajanut kolme suurinta? -Olen. 529 00:35:43,975 --> 00:35:47,354 Keittiömestari ei ikävä kyllä voi toteuttaa vaatimuksianne. 530 00:35:47,979 --> 00:35:50,190 -Ei voi vai ei halua? -Ei halua. 531 00:35:50,273 --> 00:35:51,399 Niinkö? 532 00:35:52,442 --> 00:35:55,904 Sitten syömme ravintolassa, jonka keittiömestari haluaa. 533 00:35:59,741 --> 00:36:00,742 Haloo? 534 00:36:01,326 --> 00:36:04,871 Mitä? Voiko se odottaa? Olen treffeillä? 535 00:36:04,954 --> 00:36:06,581 Tulen heti. 536 00:36:07,832 --> 00:36:10,168 Anteeksi, mutta minun pitää mennä. 537 00:36:10,835 --> 00:36:14,714 -Ystävälläni on hätätilanne. -Voi ei. 538 00:36:16,132 --> 00:36:17,217 Sovitaanko uusi aika? 539 00:36:18,301 --> 00:36:22,764 Palaan asiaan. Töissä on juuri nyt älyttömän kiireistä. 540 00:36:28,061 --> 00:36:29,437 Hei, listavaikuttaja. 541 00:36:32,107 --> 00:36:35,068 Sinulla kuulemma oli ongelmia ruokalistani kanssa. 542 00:36:35,694 --> 00:36:37,779 Suosikkiravintolasi on siis oma paikkasi. 543 00:36:38,613 --> 00:36:42,992 Olisit tajunnut, jos olisit kysynyt minulta yhtikäs mitään. 544 00:36:44,244 --> 00:36:47,622 -Mihin deittisi katosi? -Hänelle tuli hätätilanne. 545 00:36:48,665 --> 00:36:52,210 -Sinulle tehtiin hätätilannetemppu. -Mikä se on? 546 00:36:53,586 --> 00:36:55,839 Siirry baaritiskille. Minä selitän. 547 00:37:00,093 --> 00:37:02,137 Mitä mieltä olet, Cordelia? 548 00:37:03,513 --> 00:37:07,976 Aina vain muutoksia... Ne särkevät silmiä. 549 00:37:10,478 --> 00:37:16,192 Frank käyttää neuvotteluja lykätäkseen avioliiton päättymistä. 550 00:37:18,528 --> 00:37:20,238 Kuten ehkä sinäkin. 551 00:37:21,573 --> 00:37:22,574 Enhän. 552 00:37:23,283 --> 00:37:25,827 Avioliiton päättymiselle on oma sanansa. 553 00:37:25,910 --> 00:37:29,664 Se on avioero. Sinä et sano sitä. 554 00:37:33,501 --> 00:37:36,171 Paperilla olimme täydelliset yhdessä. 555 00:37:36,254 --> 00:37:39,174 -Taasko palasit aiheeseen? -En tajua. 556 00:37:39,257 --> 00:37:41,718 Paperi ei selitä feromoneja. 557 00:37:42,635 --> 00:37:45,472 Mieti kaikkia niitä pareja, jotka eivät olisi tavanneet, 558 00:37:45,555 --> 00:37:47,390 jos sen olisi päättänyt sovellus. 559 00:37:47,474 --> 00:37:50,727 Elizabeth Bennet olisi pyyhkäissyt Darcyn kohdalla vasemmalle. 560 00:37:51,394 --> 00:37:53,438 Tai kaunotar ja hirviö. 561 00:37:53,521 --> 00:37:56,149 Olisiko Belle pyyhkäissyt vesipuhvelin oikealle? 562 00:37:56,232 --> 00:38:00,069 Se oli eläimiin sekaantumista, mutta ymmärrän pointtisi. 563 00:38:04,282 --> 00:38:05,200 Mitä siinä on? 564 00:38:05,909 --> 00:38:09,245 Paistettuja välikyljysmedaljonkeja sienipippurikastikkeessa, 565 00:38:09,329 --> 00:38:11,915 valkoisessa tryffelivoissa paistettuja perunoita - 566 00:38:11,998 --> 00:38:13,833 ja gruyère-juustoa. 567 00:38:13,917 --> 00:38:18,087 -Kaikkea älä syö -listaltani. -Ja tuoreita yrttejä. 568 00:38:24,052 --> 00:38:25,053 Hyvä on. 569 00:38:35,021 --> 00:38:36,314 Vau! 570 00:38:38,983 --> 00:38:40,443 Saan tästä ilmavaivoja. 571 00:38:40,527 --> 00:38:43,154 Mitä siitä? Piereskely pitäisi normalisoida. 572 00:38:45,740 --> 00:38:46,574 Eli... 573 00:38:48,117 --> 00:38:52,121 Kyse lienee siitä, mitä sinä todella haluat. 574 00:38:52,205 --> 00:38:56,125 Haluan pois Frankin teatraalisesta oravanpyörästä. 575 00:38:56,209 --> 00:38:59,963 Olen kyllästynyt kertaamaan samaa paskaa koko ajan. 576 00:39:00,046 --> 00:39:02,215 Niin kauan kuin te setvitte tätä kahdestaan, 577 00:39:02,298 --> 00:39:05,969 sinä toistat vanhoja tuttuja ihmissuhdekaavoja. 578 00:39:06,052 --> 00:39:08,847 Ja niin kauan en tunne voivani jatkaa elämää. 579 00:39:08,930 --> 00:39:12,350 Jollei Frank halua eroa, hän jatkaa tätä loputtomiin. 580 00:39:13,393 --> 00:39:15,979 Tappeleminen on yksi läheisyyden muoto. 581 00:39:18,147 --> 00:39:19,274 Mitä neuvot? 582 00:39:19,357 --> 00:39:24,153 Ensinnäkin itseään edustavan asianajajan päämies on hölmö. 583 00:39:24,904 --> 00:39:27,615 -Niin Harrykin sanoi. -Hän on oikeassa. 584 00:39:28,575 --> 00:39:30,869 Teillä onkin yhteistä historiaa. 585 00:39:31,786 --> 00:39:34,873 -Opiskelimme samaan aikaan. -Olitteko kavereita vai... 586 00:39:36,457 --> 00:39:38,835 Kukaan ei pidä juorukellosta, Abigail. 587 00:39:51,472 --> 00:39:54,642 Ninalla kuulostaa olevan hauskaa Tokiossa. 588 00:39:54,726 --> 00:39:57,270 Hän lähetti yhden minullekin. 589 00:39:59,772 --> 00:40:00,982 Miten meni eilen? 590 00:40:02,025 --> 00:40:05,904 -Hyvin. -Deitti-algortimilla voittoon. 591 00:40:05,987 --> 00:40:08,156 Treffit menivät penkin alle, mutta... 592 00:40:09,657 --> 00:40:11,117 Ilta oli onnistunut. 593 00:40:12,452 --> 00:40:13,578 Karolinka. 594 00:40:18,958 --> 00:40:21,836 Tutustuin eilen YouTube-kanavaanne. 595 00:40:21,920 --> 00:40:23,504 Vasta eilenkö? 596 00:40:23,588 --> 00:40:27,717 Teidän erikoisalaanne ovat fitness ja muoti. 597 00:40:27,800 --> 00:40:29,552 Vaikuttaa kuitenkin siltä, 598 00:40:29,636 --> 00:40:32,889 että seuraajia kiinnostaa teidän suhteenne. 599 00:40:34,265 --> 00:40:37,644 -Hashtag ihmissuhdetavoitteet! -Me olemme tavoite. 600 00:40:37,727 --> 00:40:41,022 -Satumainen pari. -Siihen olinkin tulossa. 601 00:40:41,105 --> 00:40:44,442 Historiallisesti sadut jatkuvat onnellisena elämän loppuun saakka. 602 00:40:44,525 --> 00:40:46,027 Mihin pyrit? 603 00:40:46,110 --> 00:40:50,823 Seuraajat eivät halua nähdä näiden ihanien ihmisten eroavan. 604 00:40:50,907 --> 00:40:52,283 Siksi ehdotan, 605 00:40:52,992 --> 00:40:57,997 että mikäli avioliittonne päättyy, samalla lopettaa myös kanavanne. 606 00:40:59,999 --> 00:41:01,918 Kannattaa ottaa huomioon, 607 00:41:02,001 --> 00:41:06,381 että some-uranne eivät välttämättä kestäisi avioeroa. 608 00:41:06,965 --> 00:41:07,924 En halua eroa! 609 00:41:08,007 --> 00:41:09,842 -En minäkään, muru! -Ei hankita eroa. 610 00:41:09,926 --> 00:41:12,929 Jos tiedämme olevamme yhdessä ikuisesti, 611 00:41:13,012 --> 00:41:16,683 -miksi tekisimme avioehdon? -Ei miksikään. 612 00:41:16,766 --> 00:41:17,976 Ei miksikään. 613 00:41:19,268 --> 00:41:21,562 -Otetaanko me-selfie? -Me-selfie! 614 00:41:22,438 --> 00:41:25,024 -Se tarkoittanee myös meitä. -Ahaa. 615 00:41:25,108 --> 00:41:28,277 Hashtag unelmapari! 616 00:41:29,195 --> 00:41:32,740 -Se kestää enintään vuoden. -Ilman avioehtoa... 617 00:41:32,824 --> 00:41:34,575 Oikeudessa tavataan. 618 00:41:38,496 --> 00:41:40,081 He laittoivat meille hashtagit. 619 00:41:41,249 --> 00:41:42,792 Olen "kalju kaunotar". 620 00:41:44,085 --> 00:41:46,713 "Harmaakettu." Hyvä. 621 00:41:46,796 --> 00:41:49,132 -Kippis. -Kippis. 622 00:41:56,764 --> 00:41:57,974 Hei, nörtit. 623 00:42:00,101 --> 00:42:03,187 Eräs on odottanut tuloasi. 624 00:42:04,897 --> 00:42:05,940 Englebert! 625 00:42:06,858 --> 00:42:08,192 Kaipasin sinua! 626 00:42:09,569 --> 00:42:11,904 -Kiitos, äiti. -Eipä kestä. 627 00:42:13,781 --> 00:42:16,826 Tiedoksesi, että palkkasin asianajajan. 628 00:42:16,909 --> 00:42:19,454 -Oikeasti? -Cordelia Bernstein. 629 00:42:19,537 --> 00:42:22,999 -Palkkasitko Liekinheittimen? -Tule, äiti. 630 00:42:23,958 --> 00:42:26,544 Siltä varalta, että sinäkin haluat palkata jonkun. 631 00:42:42,477 --> 00:42:44,312 Sait siis suppilautasi takaisin. 632 00:42:48,232 --> 00:42:49,442 Miten meni? 633 00:42:52,153 --> 00:42:53,154 Luce. 634 00:43:03,039 --> 00:43:04,207 Mikä tuo oli? 635 00:43:06,375 --> 00:43:07,460 Uudelta ystävältä. 636 00:43:32,026 --> 00:43:34,445 Tekstitys: Lauri Holma plint.com 50874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.