All language subtitles for family.law.2021.s02e04.1080p.web.h264-cbfm_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,668
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,752 --> 00:00:04,713
-Tämä on minun kirjakerhoni.
-Maggie on yksin ja raskaana.
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,590
Hän tarvitsee meitä
enemmän kuin sinä.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,218
-Cordelia.
-Harrison.
5
00:00:09,301 --> 00:00:10,385
Hän edelsi äitiäsi.
6
00:00:10,469 --> 00:00:13,805
Pidämme vapaavuoden
ja reissaamme ympäri maailmaa.
7
00:00:13,889 --> 00:00:17,976
-Nimi alle. 40 vaikuttajan lista.
-Se on kaupungin parhaille kyvyille.
8
00:00:18,060 --> 00:00:20,354
Isä ei siis koskaan pidä minua
oikeana osakkaana?
9
00:00:20,437 --> 00:00:22,773
-Herra Svensson.
-Niin, rouva tuomari.
10
00:00:22,856 --> 00:00:26,151
40 vaikuttajan lista.
Olen mukana. Siitäs sait, isä!
11
00:00:26,235 --> 00:00:28,320
Mistä lähtien
sinulla on ollut puhelin?
12
00:00:28,403 --> 00:00:31,490
Isä lainasi vanhaansa.
Saan yhä hänen tekstareitaan.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,824
Kuka on Felicity?
14
00:00:32,908 --> 00:00:34,952
Sano, ettet aikonut maata hänen
kanssaan.
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,913
-En voi.
-Miksi tapasit sen naisen?
16
00:00:37,996 --> 00:00:40,791
Felicityn kanssa kaikki oli helppoa.
Hänen kanssaan ei.
17
00:00:40,874 --> 00:00:43,252
En halua olla "se vaikea".
18
00:00:43,335 --> 00:00:45,128
Tämä on loppu.
19
00:00:49,049 --> 00:00:50,842
Kerrataan vielä.
20
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
Me haluaisimme puhua teille
yhdestä asiasta.
21
00:00:56,807 --> 00:00:58,892
Me rakastamme teitä valtavasti.
22
00:00:59,893 --> 00:01:02,813
Sitten sanot, että pysymme aina
heidän vanhempinaan.
23
00:01:02,896 --> 00:01:05,399
Olemme aina heidän tukenaan.
24
00:01:05,482 --> 00:01:08,694
Sen jälkeen kysymme,
onko heillä kysyttävää.
25
00:01:10,153 --> 00:01:13,156
Lucyn mukaan tärkeintä on,
että pidämme yhtä.
26
00:01:14,324 --> 00:01:15,284
Tietysti.
27
00:01:15,951 --> 00:01:18,370
Enpä tiedä, onko tänään
sopivin päivä tähän.
28
00:01:19,288 --> 00:01:22,040
Sofia on pahalla tuulella.
29
00:01:22,708 --> 00:01:25,711
Sehän on hänen perusasenteensa.
30
00:01:28,672 --> 00:01:30,591
Emme voi lykätä tätä loputtomiin.
31
00:01:36,638 --> 00:01:37,472
Tule.
32
00:01:41,184 --> 00:01:42,394
Esitys alkaa.
33
00:01:57,909 --> 00:02:00,662
Me haluaisimme puhua teille
yhdestä asiasta.
34
00:02:00,746 --> 00:02:01,830
Aiotteko erota?
35
00:02:04,916 --> 00:02:05,834
Aiomme.
36
00:02:07,669 --> 00:02:10,589
Rakastamme teitä valtavasti...
37
00:02:12,174 --> 00:02:14,926
Olemme aina tukenanne.
38
00:02:16,011 --> 00:02:17,846
Tämä ei tietystikään johdu teistä.
39
00:02:21,808 --> 00:02:26,355
Asiat muuttuvat, mutta teidän
elämänne pysyvät kutakuinkin samana.
40
00:02:26,438 --> 00:02:30,150
Samat koulut, ystävät ja kodit.
41
00:02:30,817 --> 00:02:32,653
Miksette vain puhu ja sovi,
42
00:02:32,736 --> 00:02:35,656
niin kuin neuvotte
minua ja Sofiaa tekemään.
43
00:02:37,115 --> 00:02:40,160
Asiat eivät aina ole
niin suoraviivaisia.
44
00:02:41,995 --> 00:02:45,374
Luulen, että meistä tulee
parempi perhe -
45
00:02:46,458 --> 00:02:47,793
näin.
46
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
Kunnioitan äitinne päätöstä.
47
00:03:00,681 --> 00:03:02,140
Onko teillä kysyttävää?
48
00:03:03,100 --> 00:03:04,935
Voimmeko jo lopettaa puhumisen?
49
00:03:20,951 --> 00:03:22,994
"Kunnioitan äitinne päätöstä."
50
00:03:23,078 --> 00:03:26,289
Mitä pirua tuo oli?
Heitin minut jälleen bussin alle.
51
00:03:26,373 --> 00:03:29,167
-En tiennyt, mitä sanoa.
-Siksi teimme käsikirjoituksen!
52
00:03:29,251 --> 00:03:32,796
Ja "samat kodit"? Väitätkö,
että asun äitini luona ikuisesti.
53
00:03:32,879 --> 00:03:35,215
Tämä talo on ostettu etupäässä
minun rahoillani.
54
00:03:35,298 --> 00:03:37,759
-Sinä et määrää.
-Mitä tarkoitat?
55
00:03:37,843 --> 00:03:42,097
-Minä olen edelleen ainoa huoltaja.
-Uhkailet siis taas tuolla.
56
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
Enhän.
57
00:03:43,765 --> 00:03:48,311
Kirjoitetaan asiat ylös,
jotta kaikki on täysin selvää.
58
00:03:48,395 --> 00:03:50,897
-Sovittu.
-Teen meille asumuserosopimuksen.
59
00:03:52,566 --> 00:03:53,567
Hyvä on.
60
00:04:19,176 --> 00:04:21,094
Minäkin kaipaan häntä, Cecil.
61
00:04:21,178 --> 00:04:23,472
Harry pyysi sinut toimistoonsa.
62
00:04:28,101 --> 00:04:30,145
-Hei.
-Miten meni?
63
00:04:30,228 --> 00:04:31,480
Surkeasti.
64
00:04:32,773 --> 00:04:36,067
Lapset sanoivat tuskin mitään.
Sitten Frank alkoi sooloilla.
65
00:04:36,151 --> 00:04:38,320
Hän sanoi,
että avioero oli minun ideani.
66
00:04:39,237 --> 00:04:42,783
-Mikä idiootti.
-Teen asumuserosopimuksen tänään.
67
00:04:43,825 --> 00:04:44,993
Itsekö?
68
00:04:45,660 --> 00:04:49,206
Frank on perhejuristi,
ja minä osaan esittää sellaista.
69
00:04:49,289 --> 00:04:50,791
Ei se niin vaikeaa ole.
70
00:04:50,874 --> 00:04:55,045
Itseään edustavan asianajajan
päämies on hölmö.
71
00:04:55,128 --> 00:04:57,297
Vähän aikaista sananlaskuille.
72
00:05:01,635 --> 00:05:02,719
Abigail...
73
00:05:04,429 --> 00:05:09,017
Saisinko kunnian edustaa sinua
avioerossasi?
74
00:05:09,810 --> 00:05:11,812
Kiitos tarjouksesta.
75
00:05:11,895 --> 00:05:18,318
Jostain kumman syystä Sofia ja Nico
kuitenkin palvovat sinua.
76
00:05:19,069 --> 00:05:22,739
En halua, että heidän vaarinsa
kovistelee heidän isäänsä oikeudessa.
77
00:05:22,823 --> 00:05:26,743
Jos kerran kieltäydyt parhaasta,
ota ainakin toiseksi paras.
78
00:05:26,827 --> 00:05:28,620
Cordelia Bernstein.
79
00:05:28,703 --> 00:05:31,081
-En tarvitse lakimiestä.
-Et kai kerro hänelle?
80
00:05:31,164 --> 00:05:33,834
-Halusin tehdä sen itse.
-Minkä?
81
00:05:33,917 --> 00:05:37,170
-Pääsin vaikuttajien listalle.
-Siitähän meidän pitikin puhua.
82
00:05:37,254 --> 00:05:40,841
Arvokas tunnustus, joka on eduksi
firmalle. Hienoa!
83
00:05:40,924 --> 00:05:42,092
Kiitos, isä.
84
00:05:43,218 --> 00:05:46,137
Sijainen pyysi kertomaan, että
päämiehesi on kokoushuoneessa.
85
00:05:53,687 --> 00:05:57,023
-Mieheni palkkasi avioerojuristin.
-Haluatte siis edustajan.
86
00:05:57,607 --> 00:05:59,776
En halua avioeroa.
87
00:05:59,860 --> 00:06:02,445
Jos miehenne haluaa päättää
avioliiton,
88
00:06:02,529 --> 00:06:04,781
sille ei oikein voi mitään.
89
00:06:05,782 --> 00:06:07,909
Jos eroan,
minut karkotetaan maasta.
90
00:06:07,993 --> 00:06:10,871
Olemme olleet naimisissa
kaksi kuukautta. Se ei riitä.
91
00:06:10,954 --> 00:06:13,915
-Missä te tapasitte toisenne?
-Netissä.
92
00:06:16,418 --> 00:06:20,255
-International Brides -sivulla.
-Siis postimyynnissä?
93
00:06:21,131 --> 00:06:23,383
Hän tilasi minut katalogista.
94
00:06:53,663 --> 00:06:56,374
Lähetimme tuhansia viestejä
tällä sivulla.
95
00:06:56,458 --> 00:06:57,792
Kuinka kauan?
96
00:06:57,876 --> 00:07:01,796
Vuoden ajan. Olin tosi iloinen,
kun hän kosi minua chatissä.
97
00:07:01,880 --> 00:07:04,132
Ette siis koskaan tavannut
kasvotusten ennen...
98
00:07:04,215 --> 00:07:05,425
Kun laskeuduin tänne.
99
00:07:05,508 --> 00:07:08,845
Miksi kirjoittauduitte
avioliittotoimiston listoille?
100
00:07:08,929 --> 00:07:12,849
Kotona minua pidetään
vanhanapiikana.
101
00:07:12,933 --> 00:07:14,309
Teitäkö?
102
00:07:14,392 --> 00:07:17,896
Olin innoissani voidessani aloittaa
uuden elämän -
103
00:07:17,979 --> 00:07:20,815
modernin,
kanadalaisen mieheni kanssa.
104
00:07:20,899 --> 00:07:22,317
Mutta?
105
00:07:22,400 --> 00:07:27,197
Hän ei halunnutkaan saada
modernia vaimoa.
106
00:07:28,281 --> 00:07:32,869
Hän halusi palvelijan.
Olin kärsivällinen,
107
00:07:32,953 --> 00:07:36,081
mutta aina kun sanoin vastaan,
hän uhkasi karkotuksella.
108
00:07:36,164 --> 00:07:38,375
Nyt hän haluaa erota.
109
00:07:39,793 --> 00:07:43,797
Kahden vuoden jälkeen teillä olisi
oikeus kansallisuuteen.
110
00:07:43,880 --> 00:07:46,508
Teitä ei voitaisi karkottaa.
Nyt takana on 2 kuukautta.
111
00:07:46,591 --> 00:07:49,094
Sen lisäksi tulee pakollinen
vuoden asumusero.
112
00:07:49,177 --> 00:07:51,846
Sitten oikeuslaitoksen hitaus.
113
00:07:51,930 --> 00:07:55,266
Lisäksi voimme viivyttää.
Kaksi vuotta onnistuu helposti.
114
00:07:55,350 --> 00:07:58,895
-Mies haluaa mitätöinnin.
-Mitä eroa niillä on?
115
00:07:58,979 --> 00:08:00,939
Avioliitto peruttaisiin.
116
00:08:01,022 --> 00:08:03,733
Ei avioeroprosessia
eikä vuoden asumuseroa.
117
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Voiko hän tehdä niin?
118
00:08:04,901 --> 00:08:07,570
Vain jos hän todistaa
vilpillisen maahantulon.
119
00:08:07,654 --> 00:08:12,784
Jos Jim todistaa, että naitte
hänet Kanadan kansallisuuden takia...
120
00:08:12,867 --> 00:08:15,120
Tietysti nain kansallisuuden takia!
121
00:08:15,704 --> 00:08:17,831
Mutta myös rakkaudesta!
122
00:08:17,914 --> 00:08:22,669
Jimin asianajaja todennäköisesti
neuvoo häntä mitätöimään liiton.
123
00:08:22,752 --> 00:08:26,381
Silloin Jim ei olisi teistä
taloudellisessa vastuussa.
124
00:08:27,340 --> 00:08:29,175
En piittaa rahasta.
125
00:08:29,884 --> 00:08:31,636
Haluan jäädä Kanadaan.
126
00:08:31,720 --> 00:08:34,597
Koetetaan saada Jim edustajineen
tänne iltapäivällä.
127
00:08:34,681 --> 00:08:37,392
Teemme sopimuksen,
joka sallii teidän jäädä Kanadaan,
128
00:08:37,475 --> 00:08:38,852
jos luovutte elatuksesta.
129
00:08:42,731 --> 00:08:46,317
Mies tilasi naisen netistä. Nyt hän
haluaa palauttaa tämän kuin paidan.
130
00:08:46,401 --> 00:08:50,238
En toivo karkotusta, mutta hän
käyttää miestä jäädäkseen maahan.
131
00:08:50,989 --> 00:08:53,908
Myös mies käyttää naista.
Karolinka on upea.
132
00:08:53,992 --> 00:08:57,203
Näitkö heidän hääkuvansa?
Jim on korkeintaan kolmonen.
133
00:08:57,287 --> 00:09:00,081
-Eli?
-Kolmonen ei saa kymppiä,
134
00:09:00,165 --> 00:09:01,958
jollei tuo jotain ekstraa.
135
00:09:02,500 --> 00:09:05,378
Noin puhuu nainen,
jonka liitto on tuhon partaalla.
136
00:09:05,462 --> 00:09:06,337
Käyttäydy.
137
00:09:06,421 --> 00:09:10,800
Miten tämä eroaa siitä, että
tylsät miehet naivat nuoria naisia?
138
00:09:10,884 --> 00:09:12,177
Se on tavaranvaihtoa.
139
00:09:12,260 --> 00:09:15,096
Lisäksi Karolinka ei varmasti
tunne täältä ketään.
140
00:09:15,180 --> 00:09:18,683
Hänellä tuskin on rahaa
tai muuta varallisuutta.
141
00:09:18,767 --> 00:09:21,269
-Kortit on miehellä.
-Hyvä on.
142
00:09:22,353 --> 00:09:23,438
Viesti tuli perille.
143
00:09:24,105 --> 00:09:26,441
Herranen aika.
Kävitkö kuvauttamassa itsesi?
144
00:09:26,983 --> 00:09:28,318
En.
145
00:09:31,613 --> 00:09:35,283
Ammattihenkinen kuva
Stellar Singles -deittiprofiiliin.
146
00:09:35,366 --> 00:09:38,912
Otsa rypyssä
ja takki rennosti olalla.
147
00:09:38,995 --> 00:09:40,789
-Anna puhelin tänne!
-"Daniel S.
148
00:09:40,872 --> 00:09:43,541
Lakifirman osakas.
Iron Man -kilpailija.
149
00:09:44,125 --> 00:09:47,420
40 bisnesvaikuttajan listalla."
Se päätyi bioon nopeasti.
150
00:09:47,504 --> 00:09:51,007
-Puhelin tänne!
-Anna veljesi puhelin takaisin.
151
00:09:52,092 --> 00:09:55,178
Miten voit tuomita Karolinkan
avioliittopalvelun käyttämisestä,
152
00:09:55,261 --> 00:09:57,514
kun itse shoppailet deittejä
sovelluksen kautta?
153
00:09:57,597 --> 00:09:59,933
En maksa naisten tapaamisesta.
154
00:10:00,016 --> 00:10:02,685
Postimyyntiavioliitot
ovat prostituution muoto.
155
00:10:02,769 --> 00:10:04,979
Luulet löytäväsi rakkautta
kriteereillä.
156
00:10:05,063 --> 00:10:08,358
Danielle oli sellainen kuin pitikin,
mutta silti se ei kestänyt.
157
00:10:08,441 --> 00:10:11,611
Teidän kaikkien suhteet,
Jerriä lukuun ottamatta,
158
00:10:11,694 --> 00:10:14,197
ovat kaatuneet
tapaamistavasta riippumatta.
159
00:10:14,948 --> 00:10:17,784
Sijainen pyysi kertomaan,
että Harryn asiakas on saapunut.
160
00:10:17,867 --> 00:10:21,287
-Miksei tyttö kerro sitä itse?
-Hän on kuulemma ujo.
161
00:10:22,872 --> 00:10:23,915
Anteeksi.
162
00:10:24,582 --> 00:10:27,252
Päämieheni vaatii avioehtoon
pykälää,
163
00:10:27,335 --> 00:10:30,797
että Teza pysyy ideaalipainoisena
koko avioliiton ajan.
164
00:10:30,880 --> 00:10:32,132
Laihuuspykälä.
165
00:10:32,215 --> 00:10:35,343
Sitoumus painoindeksin
mukaiseen ohjeistukseen.
166
00:10:35,426 --> 00:10:39,430
-Naurettavaa.
-Ash ja Teza ovat somemoguleita.
167
00:10:39,514 --> 00:10:42,976
He ymmärtävät, että
heidän kanavansa on liiketoimintaa.
168
00:10:43,059 --> 00:10:45,061
Video on visuaalinen media.
169
00:10:45,645 --> 00:10:48,064
-Suostumme.
-Suostummeko?
170
00:10:48,148 --> 00:10:50,775
Kunhan päämiehenne
hankkiutuu eroon viiksistä.
171
00:10:50,859 --> 00:10:53,444
-Ne ovat movemberia varten!
-Nyt on kesäkuu.
172
00:10:53,528 --> 00:10:56,573
Päämieheni haluaa levittää
tietoisuutta eturauhassyövästä.
173
00:10:56,656 --> 00:10:58,825
Men's Expert on yksi sponsoreistamme.
174
00:10:58,908 --> 00:11:03,121
Lapsia varoitellaan
sinun näköisistäsi miehistä.
175
00:11:03,204 --> 00:11:06,332
-Mielipidekysymys.
-Päämieheni saa viiksi-ihottumaa.
176
00:11:06,416 --> 00:11:08,918
Kuten sanoitte,
video on visuaalista.
177
00:11:11,421 --> 00:11:15,633
Hyvä on. Tezan on pukeuduttava
kameran edessä vain väreihin,
178
00:11:15,717 --> 00:11:18,678
jotka sopivat päämieheni
ihon väriin.
179
00:11:18,761 --> 00:11:22,223
-Yritätkö hallita värejäni?
-Viimeksi kun pukeuduit keltaiseen,
180
00:11:22,307 --> 00:11:25,435
seuraajat kyselivät,
onko minulla keltatauti?
181
00:11:27,103 --> 00:11:29,522
Päämiehemme on valmis luopumaan
elatusavusta,
182
00:11:29,606 --> 00:11:31,482
mikäli Jim peruu
mitätöintihakemuksensa.
183
00:11:31,566 --> 00:11:36,946
-Päämieheni haluaa lopettaa liiton.
-Hän voi hakea avioeroa.
184
00:11:37,030 --> 00:11:41,034
Jim ja Karolinka voivat aloittaa
lainmukaisen asumuseronsa heti.
185
00:11:41,117 --> 00:11:43,369
Toisin sanoen kyseessä olisi avioero.
186
00:11:43,453 --> 00:11:45,747
Paperit syntyisivät
alle kahdessa vuodessa.
187
00:11:45,830 --> 00:11:49,375
Jim säästää rahaa, Karolinkaa
ei karkoteta, kaikki voittavat.
188
00:11:49,459 --> 00:11:50,919
-Syntyykö sopimusta?
-Ei.
189
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
-Sinä huijasit minua.
-Miten muka?
190
00:11:53,421 --> 00:11:54,714
Sanoit rakastavasi minua.
191
00:11:54,797 --> 00:11:58,092
Rakastin miestä,
jonka tapasin tietokoneella.
192
00:11:58,176 --> 00:12:01,221
-Et ole sellainen kuin väitit.
-Sanoit olevasi perinteinen!
193
00:12:01,304 --> 00:12:04,057
-Et edes kokkaa tai siivoa.
-En ole kotiapulainen.
194
00:12:04,140 --> 00:12:06,309
Syöt vain karkkeja
ja katsot telkkaria...
195
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Opettelen englantia!
196
00:12:07,769 --> 00:12:10,688
Linnoittaudut huoneeseen
ja soittelet veljellesi...
197
00:12:10,772 --> 00:12:12,398
Kaipaan perhettäni.
198
00:12:12,482 --> 00:12:13,983
-Kuulkaahan...
-Ei!
199
00:12:14,067 --> 00:12:16,778
-Hän sanoi omistavansa kodin.
-Asuntovaunukodin.
200
00:12:16,861 --> 00:12:19,364
Olen panttivanki.
En saa edes avainta.
201
00:12:19,447 --> 00:12:21,658
Miksi antaisin,
kun et voi mennä minnekään?
202
00:12:21,741 --> 00:12:23,993
Hän sanoi, että söisimme ulkona.
203
00:12:24,077 --> 00:12:26,329
-Vein sinut pihville.
-Kerran!
204
00:12:26,412 --> 00:12:30,208
Hienot illalliset ovat niille,
jotka hoitavat aviovelvollisuutensa.
205
00:12:30,833 --> 00:12:34,254
Vaimot hoitavat velvollisuuksia,
kun heitä huvittaa.
206
00:12:34,337 --> 00:12:38,216
Karkotuksella uhkailu
ei liene omiaan sytyttämään.
207
00:12:38,299 --> 00:12:41,386
-Onko avioliitto täydellistetty?
-On.
208
00:12:41,469 --> 00:12:43,179
Pari kertaa hänen saavuttuaan.
209
00:12:43,263 --> 00:12:46,182
Nyt hän irvistää
kun vain lähestynkin häntä.
210
00:12:46,266 --> 00:12:48,726
Päämiehenne antoi
valheellisen kuvan itsestään.
211
00:12:48,810 --> 00:12:51,604
Hän käytti päämiestäni
saadakseen oleskeluluvan.
212
00:12:52,272 --> 00:12:53,856
Emme peru mitätöintihakemusta.
213
00:12:57,860 --> 00:13:01,281
Onko sinulla tallessa
Jimin kanssa kirjoittamasi viestit?
214
00:13:01,906 --> 00:13:04,993
Viestit vaihdettiin
avioliittotoimiston kautta.
215
00:13:05,076 --> 00:13:06,786
Tili on nyt suljettu.
216
00:13:06,869 --> 00:13:09,330
Laadin määräyksen
tietojen saamiseksi.
217
00:13:15,628 --> 00:13:20,174
-Asiakkaanne ostavat morsiamia.
-En ole parittaja, nti Bianchi.
218
00:13:20,258 --> 00:13:22,343
Millainen liiketoimintamallinne on?
219
00:13:22,927 --> 00:13:27,098
Yritys veloittaa nimellissumman
vaihdetuista viesteistä.
220
00:13:27,181 --> 00:13:30,101
-Mitä tarkoittaa nimellinen?
-8 dollaria.
221
00:13:30,935 --> 00:13:33,104
Per viesti?
222
00:13:33,187 --> 00:13:36,274
Jos teillä on tuhansittain
viestejä...
223
00:13:37,150 --> 00:13:38,192
Onnea.
224
00:13:38,818 --> 00:13:42,697
Jim ja Karolinka tekstasivat paljon
tulevista vauvoistaan.
225
00:13:42,780 --> 00:13:47,452
Monelle naiselle perheen perustaminen
vakaan elättäjän kanssa -
226
00:13:47,535 --> 00:13:49,120
on tuhkimotarina.
227
00:13:49,203 --> 00:13:53,249
Kunnes mies hakee liiton mitätöintiä
2 kuukauden jälkeen -
228
00:13:53,333 --> 00:13:54,792
ja toista uhkaa karkotus.
229
00:13:54,876 --> 00:13:59,255
Se on ikävää,
mutta joskus avioliitot eivät toimi.
230
00:13:59,339 --> 00:14:03,217
Tiedätte, että miehet käyttävät
maahanmuuttajan statusta -
231
00:14:03,301 --> 00:14:06,471
-hallitakseen postimyyntivaimojaan...
-Emme käytä tuota sanaa.
232
00:14:06,554 --> 00:14:10,558
...jolloin heitä on helppo käyttää
hyväksi, mikä on ihmisoikeusrikkomus.
233
00:14:10,641 --> 00:14:13,644
Tarkistan henkilökohtaisesti
kaikkien asiakkaideni taustat.
234
00:14:13,728 --> 00:14:16,814
-Te palvelette incel-miehiä.
-Te läntiset naiset -
235
00:14:16,898 --> 00:14:21,027
olette hirvittävän koppavia
kaikessa romanttisuudessanne.
236
00:14:21,110 --> 00:14:24,739
Monessa kulttuurissa ensin tulee
avioliitto, sitten vasta rakkaus.
237
00:14:24,822 --> 00:14:29,786
Minäkin oli postimyyntimorsian.
Tulin Mumbaista tyhjin käsin.
238
00:14:29,869 --> 00:14:32,163
Olen ollut naimisissa 40 vuotta.
239
00:14:32,246 --> 00:14:34,999
Minulla on rakastava aviomies,
kolme ihanaa lasta,
240
00:14:35,083 --> 00:14:37,835
sekä kukoistava bisnes Kanadassa.
241
00:14:38,586 --> 00:14:40,755
Onko teidän liittonne täydellinen?
242
00:14:43,424 --> 00:14:48,179
Toivon, että asiakkaani löytävät
onnen, kuten minulle kävi.
243
00:14:50,098 --> 00:14:52,266
Kaikki toiveet eivät taida toteutua.
244
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
-Luce!
-Hei.
245
00:15:01,984 --> 00:15:05,530
-Mennäänkö suppaamaan tänään?
-Lautani on Maggiella.
246
00:15:05,613 --> 00:15:08,533
-Käy hakemassa.
-Annan hänelle omaa tilaa.
247
00:15:08,616 --> 00:15:12,245
Vaikka sinä oletkin koirankopissa,
voit silti hakea tavaroitasi.
248
00:15:13,621 --> 00:15:16,666
Käy asunnolla ja hae tavarasi.
249
00:15:22,255 --> 00:15:25,716
Tässä. Se on suosikkiasi.
Banaanikermapiirasta.
250
00:15:26,384 --> 00:15:27,593
Ei ole nälkä.
251
00:15:31,389 --> 00:15:32,932
Haluatko puhua?
252
00:15:36,185 --> 00:15:38,855
-Tiedän, että tämä on vaikeaa.
-Miksi sitten teette sen?
253
00:15:38,938 --> 00:15:42,483
Isä antaisi sinun muuttaa kellariin,
jos haluaisit?
254
00:15:43,860 --> 00:15:46,446
-En voi tehdä niin.
-Mikset?
255
00:15:47,280 --> 00:15:49,699
Sinä ja isä teitte molemmat ikävästi.
256
00:15:49,782 --> 00:15:53,453
Sopikaa, että olette sujut.
Jooko, äiti?
257
00:15:53,536 --> 00:15:56,747
-Se on monimutkaisempaa.
-Miten muka?
258
00:15:58,749 --> 00:16:02,003
-Nämä ovat aikuisten ongelmia.
-Aikuiset sanovat aina noin.
259
00:16:03,004 --> 00:16:05,798
Älä kohtele minua
kuin en ymmärtäisi mitään.
260
00:16:05,882 --> 00:16:08,718
-Nico.
-Minusta tuntuu, ettet sinä välitä.
261
00:16:08,801 --> 00:16:12,513
Minä välitän perheestäni enemmän
kuin mistään muusta maailmassa.
262
00:16:12,597 --> 00:16:14,390
Et edes yrittänyt!
263
00:16:33,075 --> 00:16:36,329
-Mitäs sinulle kävi?
-Kävin spontaanisti uimassa.
264
00:16:38,581 --> 00:16:39,832
Ja...
265
00:16:41,459 --> 00:16:44,212
-Noin.
-Onnittelut.
266
00:16:45,004 --> 00:16:47,757
Olen ylpeä,
että otit seuraavan askeleen.
267
00:16:47,840 --> 00:16:50,843
-Milloin alat deittailla?
-Oikeasti?
268
00:16:50,927 --> 00:16:54,555
Lähetin asumuserosopimukseni
seitsemän sekuntia sitten.
269
00:16:54,639 --> 00:16:56,599
Hyvä hetki rassata putket.
270
00:16:57,517 --> 00:17:01,020
En ajatellut rassauttaa putkiani
juuri nyt.
271
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Enkä osaisi hankkia treffejä
vaikka haluaisinkin.
272
00:17:04,774 --> 00:17:07,401
Se on helppoa. Minä näytän.
273
00:17:08,611 --> 00:17:11,197
Jessus, äiti.
Montako deittisovellusta sinulla on?
274
00:17:11,280 --> 00:17:13,032
Eri sovellus eri tarpeisiin.
275
00:17:13,115 --> 00:17:14,867
Autan sinua luomaan
laastariprofiilin.
276
00:17:14,951 --> 00:17:20,206
Tämänhetkinen keissi on nitistänyt
haluni etsiä rakkautta netistä.
277
00:17:20,289 --> 00:17:22,542
Oletpa tylsä. Entä sinä?
278
00:17:22,625 --> 00:17:23,918
Mitä minusta?
279
00:17:24,001 --> 00:17:25,878
Luodaan sinulle tili,
niin saat seksiä.
280
00:17:25,962 --> 00:17:29,173
En aio pilata mahdollisuuksiani
saada Maggie takaisin.
281
00:17:29,257 --> 00:17:32,885
Yritätkö saada Maggien takaisin?
Mikään ei viittaa siihen.
282
00:17:33,928 --> 00:17:37,974
Pelkään kai, että yhteydenotto
laukaisisi avioeroprosessin.
283
00:17:38,057 --> 00:17:41,102
Jos en tee mitään,
silloin olemme yhä yhdessä.
284
00:17:41,185 --> 00:17:45,481
Jos Maggiekaan ei ole ottanut
yhteyttä, ehkä hän ajattelee samoin.
285
00:17:54,865 --> 00:17:55,908
Karolinka?
286
00:17:58,703 --> 00:17:59,745
En voi palata.
287
00:18:00,496 --> 00:18:04,250
Vanhempani luottavat siihen, että
lähetän rahaa ja autan siskojani.
288
00:18:15,303 --> 00:18:16,554
Oletko kunnossa?
289
00:18:19,932 --> 00:18:24,645
Olen voinut pahoin ja tuntenut
huimausta viime päivinä.
290
00:18:25,855 --> 00:18:27,231
Stressiä varmaankin.
291
00:18:29,734 --> 00:18:30,818
Viivytä.
292
00:18:32,236 --> 00:18:34,572
-Mihin menette?
-Apteekkiin.
293
00:18:36,490 --> 00:18:41,329
"En malta odottaa, että kiedot minut
vahvoihin käsivarsiisi."
294
00:18:41,412 --> 00:18:44,624
"En malta odottaa,
että täytät reiän...
295
00:18:50,254 --> 00:18:53,257
...sydämessäni.
Haluan vanheta yhdessä..."
296
00:18:53,341 --> 00:18:57,053
Tuosta saatte hyvää aineistoa
rakkausromaaniinne,
297
00:18:57,136 --> 00:18:59,722
mutta miten ne kytkeytyvät
itse tapaukseen?
298
00:18:59,805 --> 00:19:01,182
Tulen siihen juuri.
299
00:19:03,517 --> 00:19:06,479
Anteeksi, herra tuomari.
Tilanne on muuttunut.
300
00:19:07,063 --> 00:19:08,189
Olen raskaana!
301
00:19:09,690 --> 00:19:11,484
Mistä tiedän, että se on minun?
302
00:19:12,109 --> 00:19:15,279
Tietysti se on sinun. Kenen muunkaan?
303
00:19:15,363 --> 00:19:17,281
Tämä on viivytystaktiikkaa.
304
00:19:17,365 --> 00:19:19,909
Oli mitä oli,
se selvitetään jossakin muualla.
305
00:19:19,992 --> 00:19:22,995
Olemme oikeudessa,
emme hömppäohjelman studiossa.
306
00:19:24,997 --> 00:19:27,708
Päämieheni ei maksa elatusapua
jonkun toisen lapsesta.
307
00:19:28,292 --> 00:19:32,380
Miten lapsi voisi olla toisen?
Et päästä minua minnekään.
308
00:19:32,922 --> 00:19:34,590
Tarvitsemme isyystestin.
309
00:19:34,674 --> 00:19:38,511
Ainoa tapa tehdä se
on lapsivesipisto,
310
00:19:38,594 --> 00:19:40,471
joka saattaa johtaa keskenmenoon.
311
00:19:40,554 --> 00:19:43,557
-En halua riskeerata.
-En minäkään.
312
00:19:52,608 --> 00:19:56,070
Minulla on pikku-Jimmy masussani.
313
00:19:56,904 --> 00:19:58,322
Odotetaan mitätöinnin kanssa.
314
00:19:58,406 --> 00:20:04,203
Teillä on taloudellinen vastuu
Karolinkasta, jos eroatte.
315
00:20:04,286 --> 00:20:06,038
Jos eroamme.
316
00:20:06,122 --> 00:20:11,585
Nyt kun odotat lasta,
tunnetko toisin?
317
00:20:11,669 --> 00:20:16,090
-Minusta tai jostain.
-Olemme perhe ikuisesti.
318
00:20:16,173 --> 00:20:20,052
Nyt minun on opeteltava
kokkaamaan ja siivoamaan.
319
00:20:21,804 --> 00:20:23,389
Minusta tulee äiti.
320
00:20:34,400 --> 00:20:36,986
HEI, TIEDÄN ETTET HALUA NÄHDÄ MINUA,
321
00:20:37,069 --> 00:20:39,655
MUTTA MINUN PITÄÄ HAKEA TAVAROITA.
322
00:20:39,739 --> 00:20:43,492
OKEI. TULE KUUDELTA.
323
00:20:46,746 --> 00:20:49,039
Koska päämieheni loi heidän
YouTube-kanavansa,
324
00:20:49,123 --> 00:20:51,459
avioeron sattuessa
se jää hänen haltuunsa.
325
00:20:51,542 --> 00:20:54,587
Minun päämieheni teki
tuottoisia sponsorisopimuksia -
326
00:20:54,670 --> 00:20:56,881
ja hankki valtaosan seuraajista.
327
00:20:56,964 --> 00:20:59,884
Tilaajat tulivat vaatevinkkiesi
ansiosta -
328
00:20:59,967 --> 00:21:03,429
mutta jäivät vaatelipsahdusteni
takia.
329
00:21:03,512 --> 00:21:05,931
Ne olisivat
paljon vähemmän houkuttelevia,
330
00:21:06,015 --> 00:21:08,642
jollen minä antaisi
takapuolellesi kunnon elämää.
331
00:21:08,726 --> 00:21:11,729
-Anteeksi mitä?
-Tämä riittänee tältä päivältä.
332
00:21:11,812 --> 00:21:13,272
Jatketaan huomenna.
333
00:21:13,939 --> 00:21:14,774
Hei.
334
00:21:18,611 --> 00:21:21,489
-Voinko lisätä firman hashtagin?
-Ette.
335
00:21:21,572 --> 00:21:23,032
Ihan miten vaan.
336
00:21:25,367 --> 00:21:29,371
Meillä on 2,3 miljoonaa seuraajaa,
joiden keskitulot ovat 200 000.
337
00:21:34,418 --> 00:21:36,295
Nyt kun mietin, niin mikä ettei.
338
00:21:36,378 --> 00:21:39,548
Käyttäkää meidän hashtag-juttua.
339
00:21:59,401 --> 00:22:02,571
-Aiotko juoda tuon?
-En juo sokerijuomia.
340
00:22:02,655 --> 00:22:05,032
-Saanko sen?
-Join siitä jo.
341
00:22:10,287 --> 00:22:12,665
Niitä ei enää tarjoilla,
ja minä tarvitsen juomaa,
342
00:22:12,748 --> 00:22:15,167
jotta selviän tästä
runkkufestivaalista.
343
00:22:15,835 --> 00:22:18,879
-Sinusta tämä on tärkeää.
-Se on hyväksi bisnekselle.
344
00:22:18,963 --> 00:22:21,590
Niin henkilökuntanikin sanoi
minua ehdottaessaan.
345
00:22:23,342 --> 00:22:25,761
-Martina.
-Daniel.
346
00:22:25,845 --> 00:22:29,557
-Stellar Singles vai?
-Tämä on yksityisasia.
347
00:22:30,099 --> 00:22:32,810
Miksi sitten käytät sovellusta
tällaisessa tilaisuudessa.
348
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
Osui ja upposi.
349
00:22:37,356 --> 00:22:39,942
-Kirjoitatko hänelle tarinaa?
-Luetko olkani ylitse?
350
00:22:40,025 --> 00:22:44,238
Varmistan vain yhteensopivuuden,
ettemme tuhlaa toistemme aikaa.
351
00:22:45,281 --> 00:22:46,407
Tehokasta.
352
00:22:47,283 --> 00:22:49,577
Toivottavasti et joudu syömään
kenenkään muun -
353
00:22:49,660 --> 00:22:51,704
kuin tulevan vaimosi kanssa.
354
00:22:52,955 --> 00:22:55,624
Okei. Mitä ehdotat?
355
00:22:55,708 --> 00:23:00,588
Lyhyys on viisauden sielu.
Kysy, haluaako hän tavata.
356
00:23:19,148 --> 00:23:20,232
Alyse.
357
00:23:20,816 --> 00:23:22,943
Tulin hakemaan tavaroitani.
358
00:23:23,777 --> 00:23:25,779
Suurin osa lienee tässä.
359
00:23:26,530 --> 00:23:28,324
Voin auttaa suppilaudan kanssa.
360
00:23:28,991 --> 00:23:31,160
-Missä Maggie on?
-Hän lähti ulos.
361
00:23:31,785 --> 00:23:33,287
Milloin hän palaa?
362
00:23:34,455 --> 00:23:35,873
Kun sinä et ole täällä.
363
00:23:37,625 --> 00:23:39,668
Oletteko te yhdessä?
364
00:23:40,753 --> 00:23:42,421
En harrasta lokerointia, Lucy.
365
00:23:57,436 --> 00:24:00,439
-Löysin tämän. Hyvän asian puolesta.
-Taivaan kiitos.
366
00:24:02,608 --> 00:24:05,527
Kiitos neuvosta.
Syömme illallista Jardinissa.
367
00:24:07,905 --> 00:24:08,739
Mitä?
368
00:24:09,323 --> 00:24:12,826
-Onko se huono valinta?
-Vähän tunkkainen ensitreffeille.
369
00:24:12,910 --> 00:24:15,371
-Mitä ehdotat?
-Fodderia.
370
00:24:15,454 --> 00:24:18,958
Se on uusi ja paikallinen.
Keittiömestari on nosteessa.
371
00:24:20,417 --> 00:24:22,586
Okei. Kiitos vinkistä.
372
00:24:32,930 --> 00:24:34,431
FRANK BIANCHI
1 UUSI ILMOITUS
373
00:24:40,938 --> 00:24:42,398
Mitä ihmettä...
374
00:24:43,732 --> 00:24:47,152
-Mikset ole toimistossasi?
-Siellä maalataan.
375
00:24:47,695 --> 00:24:51,448
-Itsesi edustaminen näyttää sujuvan.
-Antaa heittää, Harry.
376
00:24:53,826 --> 00:24:56,870
Sijainen pyysi kertomaan,
että Karolinka on täällä.
377
00:24:56,954 --> 00:25:00,332
-Miksi teet hänen töitään?
-Sinä hermostutat häntä.
378
00:25:06,338 --> 00:25:10,634
-Jim uhkaa taas karkotuksella.
-Miksi? Mikä on muuttunut?
379
00:25:10,718 --> 00:25:13,470
Hän on nauhoittanut kaikki
kotiin soittamani puhelut.
380
00:25:14,471 --> 00:25:18,392
-Säälittävää.
-Myös puhelut veljelleni.
381
00:25:19,309 --> 00:25:21,603
Mitä sinulla on päällä?
382
00:25:22,271 --> 00:25:24,148
Pelkät pikkuhousut.
383
00:25:24,815 --> 00:25:26,859
Otanko ne pois?
384
00:25:27,651 --> 00:25:28,485
Ota.
385
00:25:29,028 --> 00:25:31,447
Pidätkö siitä? Pidän.
386
00:25:31,530 --> 00:25:34,074
Haluatko sitä? Haluan.
387
00:25:34,158 --> 00:25:38,829
Haluatko lisää?
Haluan. Luojan tähden, haluan.
388
00:25:40,748 --> 00:25:44,585
Alkaa vaikuttaa siltä, ettei hän
puhunutkaan veljelleen.
389
00:25:44,668 --> 00:25:46,962
...hilloa donitsistasi.
390
00:25:48,380 --> 00:25:52,426
Aviomieheni on iljettävä sika.
391
00:25:52,509 --> 00:25:55,054
Ällöttää edes katsoa häntä.
392
00:25:55,637 --> 00:25:58,015
Maksoin sinusta 10 000 dollaria!
393
00:25:58,098 --> 00:26:02,269
Nauhoitus on eiliseltä. Avioliitto
saattoi alkaa hyvässä tarkoituksessa.
394
00:26:02,352 --> 00:26:07,691
Hän oli tekemisissä miehen kanssa
jo tutustuessaan päämieheeni.
395
00:26:07,775 --> 00:26:10,486
-Onnenonkijoita kaikki tyynni.
-Jo riittää.
396
00:26:11,195 --> 00:26:14,990
Minun on otettava uusimmat seikat
huomioon.
397
00:26:15,824 --> 00:26:17,868
Jatketaan huomenna kahdelta.
398
00:26:25,167 --> 00:26:26,085
Hei!
399
00:26:28,003 --> 00:26:30,714
Nico vaati, että tulisimme
käymään kotimatkalla.
400
00:26:31,715 --> 00:26:32,674
Sepä kiva.
401
00:26:33,759 --> 00:26:35,427
Tulin tapaamaan vaaria.
402
00:26:37,679 --> 00:26:38,514
Okei.
403
00:26:39,431 --> 00:26:42,142
Harry lopettelee puhelua.
Ilmoitin, että olet täällä.
404
00:26:42,726 --> 00:26:43,977
Kiitos.
405
00:26:45,479 --> 00:26:49,650
Voisimme keskustella muutoksiini
tekemistäsi muutoksista.
406
00:26:50,484 --> 00:26:52,444
-Kahden kesken.
-Toki.
407
00:26:54,404 --> 00:26:57,866
Nico, mitä jos juttelisit
Daniel-enosi kanssa -
408
00:26:57,950 --> 00:26:59,493
sillä aikaa kun odotat vaaria.
409
00:27:09,753 --> 00:27:11,922
-Hei.
-Hei, Daniel-eno.
410
00:27:25,394 --> 00:27:26,603
Eli...
411
00:27:27,187 --> 00:27:29,940
-Onko hyvä kirja?
-Joo. Se on osa sarjaa.
412
00:27:31,400 --> 00:27:32,359
Kiva.
413
00:27:36,071 --> 00:27:38,323
Nico, Harry on valmis.
414
00:27:38,407 --> 00:27:41,702
-Kiitos. Näkemiin, Daniel-eno.
-Hei hei.
415
00:27:44,746 --> 00:27:45,998
Nico!
416
00:27:47,749 --> 00:27:51,545
Haluaako suosikkilapsenlapseni
tarkistaa sijoitussalkkunsa?
417
00:27:51,628 --> 00:27:54,423
Sinun pitäisi hankkia mediaosakkeita.
418
00:27:54,506 --> 00:27:56,633
Oletko kuullut isästä ja äidistä?
419
00:27:57,885 --> 00:27:59,803
Olen. Istuhan.
420
00:28:04,975 --> 00:28:07,352
Ammattilaisen mielestä -
421
00:28:07,936 --> 00:28:10,355
kuinka todennäköisesti
he palaavat yhteen?
422
00:28:12,441 --> 00:28:15,485
Tilastollisestiko?
Se on epätodennäköistä.
423
00:28:18,071 --> 00:28:20,991
Toivon, etten olisi tuonut isän
tyhmää kännykkää -
424
00:28:21,074 --> 00:28:23,702
sinne tyhmään yökylään.
425
00:28:23,785 --> 00:28:25,621
En edes pidä siitä lapsesta.
426
00:28:26,205 --> 00:28:29,625
Eivät vanhempasi eroa
puhelinselkkauken takia.
427
00:28:29,708 --> 00:28:30,834
Eroavatpas.
428
00:28:31,752 --> 00:28:35,547
Ei millään pahalla,
mutta sinä et ole niin mahtava.
429
00:28:38,634 --> 00:28:42,304
Mikään, mitä sinä teet,
ei muuta tämän lopputulemaa.
430
00:28:47,726 --> 00:28:50,103
Perhe selviää kyllä.
431
00:28:51,730 --> 00:28:53,899
Muuttuu jopa onnellisemmaksi.
432
00:28:57,778 --> 00:29:00,239
Juuri nyt on vaikein hetki.
433
00:29:02,950 --> 00:29:04,993
-Kippis.
-Kippis.
434
00:29:10,999 --> 00:29:13,794
-Miten pärjäät?
-Surkeasti.
435
00:29:15,462 --> 00:29:18,298
En yhtä surkeasti
kuin Karolinka huomenna.
436
00:29:18,382 --> 00:29:20,634
Jollei ihmettä tapahdu,
me häviämme jutun.
437
00:29:21,385 --> 00:29:24,179
Yritän etsiä uutta kulmaa,
mutta temppuja löydy.
438
00:29:26,014 --> 00:29:27,683
Saanko kyydin kotiin?
439
00:29:27,766 --> 00:29:30,269
Kotiin? Onko se nyt "koti"?
440
00:29:32,354 --> 00:29:36,316
Miksi saat yhä tsiljoonia
ilmoituksia deittisovelluksestasi?
441
00:29:36,400 --> 00:29:40,821
-Sinulla on treffit huomenna.
-Ensimmäinen ei ole sielunsisar.
442
00:29:40,904 --> 00:29:42,614
Treffailu on numeropeliä.
443
00:29:45,575 --> 00:29:49,204
Hei. Jim sanoi Karolinkalle:
444
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
"Onnenonkijoita kaikki tyynni."
445
00:29:52,124 --> 00:29:54,209
Hassua, että hän puhui "kaikista".
446
00:29:57,212 --> 00:30:00,382
Onko Jim tilannut
muitakin postimyyntimorsiamia?
447
00:30:00,465 --> 00:30:04,678
-Luottamuksellista tietoa.
-En ehdi saada oikeuden määräystä.
448
00:30:04,761 --> 00:30:09,057
Karolinka karkotettaneen ensi
viikolla. Raskaana ja eronneena.
449
00:30:09,141 --> 00:30:13,270
-Onko hän raskaana?
-Jos tiedät jotain hyödyllistä,
450
00:30:13,353 --> 00:30:15,480
nyt on hyvä hetki kertoa.
451
00:30:22,279 --> 00:30:25,157
Menen naistenhuoneeseen.
452
00:30:25,741 --> 00:30:28,452
Ethän katso tietokonetta,
kun olen poissa.
453
00:30:29,036 --> 00:30:31,330
Siellä on luottamuksellista tietoa.
454
00:30:44,301 --> 00:30:47,804
Jim, miksi innostuit etsimään
rakkautta ulkomailta?
455
00:30:47,888 --> 00:30:52,142
Ulkomaalaiset tytöt eivät kai ole
yhtä turmeltuneita.
456
00:30:53,018 --> 00:30:54,353
Mikä heitä ei turmele?
457
00:30:54,436 --> 00:30:57,981
Radikaalifeministinen soopa
ei ole aivopessyt heitä.
458
00:30:59,733 --> 00:31:02,194
Vaikutat tuntevan
ulkomaalaiset naiset.
459
00:31:02,277 --> 00:31:04,363
Vastalause. Ahdistelua.
460
00:31:04,946 --> 00:31:06,365
Hyväksytään.
461
00:31:07,199 --> 00:31:10,494
Kuinka monta nettimorsianta
olet ostanut?
462
00:31:10,577 --> 00:31:13,246
Vastalause.
Hän ei ole ostanut yhtäkään.
463
00:31:13,330 --> 00:31:16,458
-Toimisto järjesti liiton.
-Muotoilkaa kysymys uudestaan.
464
00:31:17,292 --> 00:31:22,297
Kuinka monesti olet käyttänyt
saman toimiston palveluja?
465
00:31:22,381 --> 00:31:25,467
-Kaksi kertaa.
-Kolme, jos tarkkoja ollaan.
466
00:31:25,550 --> 00:31:27,511
Laskeminen ei suju kaikilta.
467
00:31:27,594 --> 00:31:31,973
Jim palautti yhden tilausmorsiamen
ennen Karolinkaa -
468
00:31:32,057 --> 00:31:34,476
ja on jo tehnyt esitalletuksen
seuraavasta -
469
00:31:34,559 --> 00:31:37,312
ennakoidessaan vaimonsa karkotusta.
470
00:31:37,396 --> 00:31:40,190
Mitä siitä? Karolinka ei ole
ensimmäinen vaimoni.
471
00:31:41,024 --> 00:31:43,944
-Mikä oli ensimmäisen vaimosi nimi?
-Llona.
472
00:31:44,027 --> 00:31:47,697
-Llona karkotettiin maasta.
-Liitto ei toiminut.
473
00:31:48,698 --> 00:31:51,118
-Miksei?
-Hän ei kunnioittanut vihkivalaansa.
474
00:31:51,201 --> 00:31:53,954
-Mitä valaa?
-Rakastaa, vaalia ja totella.
475
00:31:54,037 --> 00:31:59,501
Sana "totella" poistettiin
vihkivalasta vuonna 1981.
476
00:31:59,584 --> 00:32:02,754
Ennen kuin Karolinka
ja Llona olivat edes syntyneet.
477
00:32:03,922 --> 00:32:09,052
En tarkoittanut sitä niin.
Vaimon vain kuuluisi...
478
00:32:10,262 --> 00:32:11,930
Haluan pitää huolta hänestä.
479
00:32:12,013 --> 00:32:16,017
Ja jollei vaimo noudata ohjeita,
karkotetaanko hänet maasta?
480
00:32:16,101 --> 00:32:18,186
-Vastalause.
-Perun kysymyksen.
481
00:32:18,812 --> 00:32:23,108
Herra tuomari, Jim suhtautuu
avioliittoon kuin paitaan.
482
00:32:23,191 --> 00:32:27,028
Hän ostaa kokeilematta ja tietää
todennäköisesti palauttavansa sen.
483
00:32:28,071 --> 00:32:31,658
Naiset eivät ole hyödykkeitä,
jotka voidaan palauttaa tekijälle.
484
00:32:31,741 --> 00:32:34,244
Ihmisissä ei ole palautusoikeutta.
485
00:32:34,327 --> 00:32:37,622
Mies ei solminut avioliittoa
hyvässä tarkoituksessa.
486
00:32:37,706 --> 00:32:40,625
Pyydämme,
ettei avioliittoa mitätöidä.
487
00:32:43,795 --> 00:32:46,673
Vaikka ilmaisitte ajatuksen
sangen hienosti -
488
00:32:46,756 --> 00:32:50,844
ja vaikka miehen teot
ovat vastenmielisiä ja moraalittomia,
489
00:32:53,138 --> 00:32:55,140
ne eivät silti ole laittomia.
490
00:32:55,765 --> 00:32:58,435
Minun on myönnettävä lupa
avioliiton mitätöintiin.
491
00:33:01,771 --> 00:33:05,358
Suosittelen, että päämiehenne
hankkii hyvän maahanmuuttojuristin.
492
00:33:07,569 --> 00:33:09,946
Selvä. Kiitos.
493
00:33:11,865 --> 00:33:14,993
Maahanmuuttolakimies sanoo,
että naisella on vain yksi keino.
494
00:33:15,076 --> 00:33:18,038
Hän tarvitsee työtarjouksen
valtion työllistämisohjelmasta.
495
00:33:18,705 --> 00:33:19,956
Pitää olla erityistaitoja.
496
00:33:20,040 --> 00:33:23,919
Minulla ei ole erityistaitoja.
Minulla ei ole taitoja.
497
00:33:24,002 --> 00:33:27,380
-Ainakin näet perheesi.
-Perheeni on raivoissaan.
498
00:33:27,464 --> 00:33:31,510
Isääni hävettää jo se,
että olen postimyyntimorsian.
499
00:33:31,593 --> 00:33:33,929
Hän tuskin edes päästää
minua taloonsa.
500
00:33:34,012 --> 00:33:35,055
Entä poikaystäväsi?
501
00:33:35,722 --> 00:33:39,059
Ex-poikaystäväni ei kasvata
toisen miehen lasta.
502
00:33:39,643 --> 00:33:42,687
Tämä on pahempaa
kuin olisi ollut kotimaahan jääminen.
503
00:33:52,072 --> 00:33:54,616
-Hän menee rukoilemaan.
-Enpä usko.
504
00:33:54,699 --> 00:33:56,368
Haen turvapaikkaa!
505
00:33:57,953 --> 00:34:00,247
Jää hänen kanssaan.
Olen yhteydessä pian.
506
00:34:08,797 --> 00:34:11,424
Keksin, miten voitte auttaa
Karolinkaa jäämään.
507
00:34:12,008 --> 00:34:13,218
Antakaa hänelle töitä.
508
00:34:14,469 --> 00:34:17,597
-Kunpa voisinkin. Ei onnistu.
-Eikö?
509
00:34:18,348 --> 00:34:20,267
Ehkä kerron
maahanmuuttovirastolle,
510
00:34:20,350 --> 00:34:23,061
että panttasitte tietoa
Jimin avioliitoista.
511
00:34:23,144 --> 00:34:26,147
Se on luottamuksellinen tiedon
väärinkäyttöä.
512
00:34:26,731 --> 00:34:29,859
Karolinka luotti siihen,
että annoitte hänelle tarkkaa tietoa.
513
00:34:29,943 --> 00:34:32,195
Te johditte häntä harhaan.
514
00:34:32,279 --> 00:34:35,115
Välitin tiedon teille,
jotta siitä olisi apua.
515
00:34:35,198 --> 00:34:37,701
Ette voi käyttää sitä minua vastaan.
516
00:34:38,910 --> 00:34:41,204
Lain mukaan
hän ei voi työskennellä Kanadassa.
517
00:34:41,788 --> 00:34:42,872
Minä huolehdin siitä.
518
00:34:44,958 --> 00:34:45,959
Hyvä on.
519
00:34:48,420 --> 00:34:51,548
Hän voi aloittaa... maanantaina.
520
00:34:56,219 --> 00:34:59,431
Ei leipää,
öljyssä paistettua kalaa,
521
00:35:00,015 --> 00:35:02,642
korvataan riisi kasviksilla,
kastike annoksen sinuun,
522
00:35:02,726 --> 00:35:04,519
ja vain vähän suolaa.
523
00:35:09,608 --> 00:35:12,319
Mukava käydä ulkona toisen
kurinalaisen syöjän kanssa.
524
00:35:13,069 --> 00:35:14,070
Niinpä.
525
00:35:17,157 --> 00:35:21,578
-Kerroit, että olet asianajaja.
-Olen Fleishman & Topherilla.
526
00:35:24,205 --> 00:35:27,375
-Entä sinä?
-Svensson & Svenssonilla.
527
00:35:31,504 --> 00:35:34,633
-Harrastat siis maantiepyöräilyä.
-Niin harrastan.
528
00:35:36,384 --> 00:35:38,678
-Oletko ajanut kolme suurinta?
-Olen.
529
00:35:43,975 --> 00:35:47,354
Keittiömestari ei ikävä kyllä voi
toteuttaa vaatimuksianne.
530
00:35:47,979 --> 00:35:50,190
-Ei voi vai ei halua?
-Ei halua.
531
00:35:50,273 --> 00:35:51,399
Niinkö?
532
00:35:52,442 --> 00:35:55,904
Sitten syömme ravintolassa,
jonka keittiömestari haluaa.
533
00:35:59,741 --> 00:36:00,742
Haloo?
534
00:36:01,326 --> 00:36:04,871
Mitä? Voiko se odottaa?
Olen treffeillä?
535
00:36:04,954 --> 00:36:06,581
Tulen heti.
536
00:36:07,832 --> 00:36:10,168
Anteeksi, mutta minun pitää mennä.
537
00:36:10,835 --> 00:36:14,714
-Ystävälläni on hätätilanne.
-Voi ei.
538
00:36:16,132 --> 00:36:17,217
Sovitaanko uusi aika?
539
00:36:18,301 --> 00:36:22,764
Palaan asiaan. Töissä on
juuri nyt älyttömän kiireistä.
540
00:36:28,061 --> 00:36:29,437
Hei, listavaikuttaja.
541
00:36:32,107 --> 00:36:35,068
Sinulla kuulemma oli
ongelmia ruokalistani kanssa.
542
00:36:35,694 --> 00:36:37,779
Suosikkiravintolasi
on siis oma paikkasi.
543
00:36:38,613 --> 00:36:42,992
Olisit tajunnut, jos olisit kysynyt
minulta yhtikäs mitään.
544
00:36:44,244 --> 00:36:47,622
-Mihin deittisi katosi?
-Hänelle tuli hätätilanne.
545
00:36:48,665 --> 00:36:52,210
-Sinulle tehtiin hätätilannetemppu.
-Mikä se on?
546
00:36:53,586 --> 00:36:55,839
Siirry baaritiskille. Minä selitän.
547
00:37:00,093 --> 00:37:02,137
Mitä mieltä olet, Cordelia?
548
00:37:03,513 --> 00:37:07,976
Aina vain muutoksia...
Ne särkevät silmiä.
549
00:37:10,478 --> 00:37:16,192
Frank käyttää neuvotteluja
lykätäkseen avioliiton päättymistä.
550
00:37:18,528 --> 00:37:20,238
Kuten ehkä sinäkin.
551
00:37:21,573 --> 00:37:22,574
Enhän.
552
00:37:23,283 --> 00:37:25,827
Avioliiton päättymiselle
on oma sanansa.
553
00:37:25,910 --> 00:37:29,664
Se on avioero.
Sinä et sano sitä.
554
00:37:33,501 --> 00:37:36,171
Paperilla olimme täydelliset yhdessä.
555
00:37:36,254 --> 00:37:39,174
-Taasko palasit aiheeseen?
-En tajua.
556
00:37:39,257 --> 00:37:41,718
Paperi ei selitä feromoneja.
557
00:37:42,635 --> 00:37:45,472
Mieti kaikkia niitä pareja,
jotka eivät olisi tavanneet,
558
00:37:45,555 --> 00:37:47,390
jos sen olisi päättänyt sovellus.
559
00:37:47,474 --> 00:37:50,727
Elizabeth Bennet olisi pyyhkäissyt
Darcyn kohdalla vasemmalle.
560
00:37:51,394 --> 00:37:53,438
Tai kaunotar ja hirviö.
561
00:37:53,521 --> 00:37:56,149
Olisiko Belle pyyhkäissyt
vesipuhvelin oikealle?
562
00:37:56,232 --> 00:38:00,069
Se oli eläimiin sekaantumista,
mutta ymmärrän pointtisi.
563
00:38:04,282 --> 00:38:05,200
Mitä siinä on?
564
00:38:05,909 --> 00:38:09,245
Paistettuja välikyljysmedaljonkeja
sienipippurikastikkeessa,
565
00:38:09,329 --> 00:38:11,915
valkoisessa tryffelivoissa
paistettuja perunoita -
566
00:38:11,998 --> 00:38:13,833
ja gruyère-juustoa.
567
00:38:13,917 --> 00:38:18,087
-Kaikkea älä syö -listaltani.
-Ja tuoreita yrttejä.
568
00:38:24,052 --> 00:38:25,053
Hyvä on.
569
00:38:35,021 --> 00:38:36,314
Vau!
570
00:38:38,983 --> 00:38:40,443
Saan tästä ilmavaivoja.
571
00:38:40,527 --> 00:38:43,154
Mitä siitä?
Piereskely pitäisi normalisoida.
572
00:38:45,740 --> 00:38:46,574
Eli...
573
00:38:48,117 --> 00:38:52,121
Kyse lienee siitä,
mitä sinä todella haluat.
574
00:38:52,205 --> 00:38:56,125
Haluan pois Frankin teatraalisesta
oravanpyörästä.
575
00:38:56,209 --> 00:38:59,963
Olen kyllästynyt kertaamaan
samaa paskaa koko ajan.
576
00:39:00,046 --> 00:39:02,215
Niin kauan kuin te setvitte
tätä kahdestaan,
577
00:39:02,298 --> 00:39:05,969
sinä toistat vanhoja tuttuja
ihmissuhdekaavoja.
578
00:39:06,052 --> 00:39:08,847
Ja niin kauan en tunne voivani
jatkaa elämää.
579
00:39:08,930 --> 00:39:12,350
Jollei Frank halua eroa,
hän jatkaa tätä loputtomiin.
580
00:39:13,393 --> 00:39:15,979
Tappeleminen on
yksi läheisyyden muoto.
581
00:39:18,147 --> 00:39:19,274
Mitä neuvot?
582
00:39:19,357 --> 00:39:24,153
Ensinnäkin itseään edustavan
asianajajan päämies on hölmö.
583
00:39:24,904 --> 00:39:27,615
-Niin Harrykin sanoi.
-Hän on oikeassa.
584
00:39:28,575 --> 00:39:30,869
Teillä onkin yhteistä historiaa.
585
00:39:31,786 --> 00:39:34,873
-Opiskelimme samaan aikaan.
-Olitteko kavereita vai...
586
00:39:36,457 --> 00:39:38,835
Kukaan ei pidä juorukellosta,
Abigail.
587
00:39:51,472 --> 00:39:54,642
Ninalla kuulostaa olevan hauskaa
Tokiossa.
588
00:39:54,726 --> 00:39:57,270
Hän lähetti yhden minullekin.
589
00:39:59,772 --> 00:40:00,982
Miten meni eilen?
590
00:40:02,025 --> 00:40:05,904
-Hyvin.
-Deitti-algortimilla voittoon.
591
00:40:05,987 --> 00:40:08,156
Treffit menivät penkin alle, mutta...
592
00:40:09,657 --> 00:40:11,117
Ilta oli onnistunut.
593
00:40:12,452 --> 00:40:13,578
Karolinka.
594
00:40:18,958 --> 00:40:21,836
Tutustuin eilen
YouTube-kanavaanne.
595
00:40:21,920 --> 00:40:23,504
Vasta eilenkö?
596
00:40:23,588 --> 00:40:27,717
Teidän erikoisalaanne ovat
fitness ja muoti.
597
00:40:27,800 --> 00:40:29,552
Vaikuttaa kuitenkin siltä,
598
00:40:29,636 --> 00:40:32,889
että seuraajia kiinnostaa
teidän suhteenne.
599
00:40:34,265 --> 00:40:37,644
-Hashtag ihmissuhdetavoitteet!
-Me olemme tavoite.
600
00:40:37,727 --> 00:40:41,022
-Satumainen pari.
-Siihen olinkin tulossa.
601
00:40:41,105 --> 00:40:44,442
Historiallisesti sadut jatkuvat
onnellisena elämän loppuun saakka.
602
00:40:44,525 --> 00:40:46,027
Mihin pyrit?
603
00:40:46,110 --> 00:40:50,823
Seuraajat eivät halua nähdä
näiden ihanien ihmisten eroavan.
604
00:40:50,907 --> 00:40:52,283
Siksi ehdotan,
605
00:40:52,992 --> 00:40:57,997
että mikäli avioliittonne päättyy,
samalla lopettaa myös kanavanne.
606
00:40:59,999 --> 00:41:01,918
Kannattaa ottaa huomioon,
607
00:41:02,001 --> 00:41:06,381
että some-uranne eivät välttämättä
kestäisi avioeroa.
608
00:41:06,965 --> 00:41:07,924
En halua eroa!
609
00:41:08,007 --> 00:41:09,842
-En minäkään, muru!
-Ei hankita eroa.
610
00:41:09,926 --> 00:41:12,929
Jos tiedämme olevamme yhdessä
ikuisesti,
611
00:41:13,012 --> 00:41:16,683
-miksi tekisimme avioehdon?
-Ei miksikään.
612
00:41:16,766 --> 00:41:17,976
Ei miksikään.
613
00:41:19,268 --> 00:41:21,562
-Otetaanko me-selfie?
-Me-selfie!
614
00:41:22,438 --> 00:41:25,024
-Se tarkoittanee myös meitä.
-Ahaa.
615
00:41:25,108 --> 00:41:28,277
Hashtag unelmapari!
616
00:41:29,195 --> 00:41:32,740
-Se kestää enintään vuoden.
-Ilman avioehtoa...
617
00:41:32,824 --> 00:41:34,575
Oikeudessa tavataan.
618
00:41:38,496 --> 00:41:40,081
He laittoivat meille hashtagit.
619
00:41:41,249 --> 00:41:42,792
Olen "kalju kaunotar".
620
00:41:44,085 --> 00:41:46,713
"Harmaakettu." Hyvä.
621
00:41:46,796 --> 00:41:49,132
-Kippis.
-Kippis.
622
00:41:56,764 --> 00:41:57,974
Hei, nörtit.
623
00:42:00,101 --> 00:42:03,187
Eräs on odottanut tuloasi.
624
00:42:04,897 --> 00:42:05,940
Englebert!
625
00:42:06,858 --> 00:42:08,192
Kaipasin sinua!
626
00:42:09,569 --> 00:42:11,904
-Kiitos, äiti.
-Eipä kestä.
627
00:42:13,781 --> 00:42:16,826
Tiedoksesi,
että palkkasin asianajajan.
628
00:42:16,909 --> 00:42:19,454
-Oikeasti?
-Cordelia Bernstein.
629
00:42:19,537 --> 00:42:22,999
-Palkkasitko Liekinheittimen?
-Tule, äiti.
630
00:42:23,958 --> 00:42:26,544
Siltä varalta,
että sinäkin haluat palkata jonkun.
631
00:42:42,477 --> 00:42:44,312
Sait siis suppilautasi takaisin.
632
00:42:48,232 --> 00:42:49,442
Miten meni?
633
00:42:52,153 --> 00:42:53,154
Luce.
634
00:43:03,039 --> 00:43:04,207
Mikä tuo oli?
635
00:43:06,375 --> 00:43:07,460
Uudelta ystävältä.
636
00:43:32,026 --> 00:43:34,445
Tekstitys: Lauri Holma
plint.com
50874