All language subtitles for family.law.2021.s02e02.1080p.web.h264-cbfm_track4_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
Tapahtunut aiemmin:
2
00:00:01,835 --> 00:00:05,088
He yrittävät vaientaa
sananvapauttamme.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,132
Sinua parempaa pöyristyjää ei ole.
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,052
Hei, kaikki. Anteeksi myöhästyminen.
5
00:00:10,135 --> 00:00:13,639
Tri Doug Peterson on
Ninan biologinen isä.
6
00:00:13,722 --> 00:00:17,184
Hedelmöitin vain niitä naisia, joille
koeputkihedelmöitys ei onnistunut.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,394
Minun spermani on erittäin tehokasta.
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,397
Meillä voi olla käsissämme
joukkokanne.
9
00:00:22,481 --> 00:00:24,775
Ottiko isä minut osakkaaksi
sinun pyynnöstäsi?
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,945
Pyysit minua arvioimaan.
Tein vain työni.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,279
Näytin epäpätevältä.
12
00:00:29,363 --> 00:00:31,240
Yhyy, ressukka.
13
00:00:31,323 --> 00:00:33,867
Kuka sinä olet ja miksi sinulla
on minun pyjamani?
14
00:00:33,951 --> 00:00:37,079
Et ole hyvä ihminen, Lucy.
Olet läpimätä.
15
00:00:38,121 --> 00:00:40,874
Frank! Sinä olet kai Felicity.
16
00:00:41,458 --> 00:00:44,002
Pysy kaukana isästäni!
Pysy kaukana perheestäni!
17
00:00:44,086 --> 00:00:45,963
Sano, ettet aikonut ottaa häntä.
18
00:00:46,046 --> 00:00:47,047
En voi.
19
00:00:47,130 --> 00:00:48,799
En halua asua enää isän kanssa.
20
00:00:51,510 --> 00:00:55,305
Pysy mukana! Juokset kuin
95-vuotias astmaatikko.
21
00:00:55,847 --> 00:00:57,849
Miksemme voi vain levätä?
22
00:00:58,809 --> 00:01:01,103
Sinä halusit päästä ulos talosta.
23
00:01:01,186 --> 00:01:03,981
Talo on aika täynnä nykyään.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,025
Tarkoitan Lucya, jos sitä mietit.
25
00:01:08,318 --> 00:01:09,861
Yllätysvieraista puheen ollen,
26
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
kuinka pitkään Sofia aikoo olla?
27
00:01:12,239 --> 00:01:14,491
Haluan uudet lakanat
hänen huoneeseensa.
28
00:01:15,075 --> 00:01:18,745
Kuule, voisimme tehdä
tyttöjen ostospäivän.
29
00:01:18,829 --> 00:01:21,206
Nordstroms, teetä
Hotel Vancouverissa.
30
00:01:21,290 --> 00:01:22,374
Äiti, mitä sinä teet?
31
00:01:22,457 --> 00:01:25,252
Haluan, että tyttärentyttärelläni
on tervetullut olo.
32
00:01:25,335 --> 00:01:26,378
Ei. Lahjot häntä.
33
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
Tiedät kai, että tämä
on väliaikaista?
34
00:01:29,298 --> 00:01:32,092
Sitä suurempi syy käyttää
aikaa hyväkseen.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,760
Voit voittaa hänet puolellesi.
36
00:01:33,844 --> 00:01:36,138
Se toimi hyvin, kun
käänsit minut Harrya vastaan.
37
00:01:37,180 --> 00:01:38,223
Hän ansaitsi sen.
38
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
Nähdään kotona.
39
00:01:47,190 --> 00:01:48,942
Meikkitutoriaalin jälkeen -
40
00:01:49,735 --> 00:01:51,778
voin tehdä reaktiovideon.
41
00:01:51,862 --> 00:01:53,363
Mihin reagoit?
42
00:01:53,989 --> 00:01:57,743
Elokuviin, musiikkivideoihin,
loukkaaviin meemeihin.
43
00:01:59,077 --> 00:02:02,289
Pikkukuvani voisi näyttää tältä.
44
00:02:02,372 --> 00:02:05,542
Älä liiku, tai joudun tekemään
kulmakarvat uusiksi.
45
00:02:05,626 --> 00:02:06,918
Miltä se näyttää?
46
00:02:07,961 --> 00:02:09,630
Tekniikkani kaipaa harjoitusta.
47
00:02:10,797 --> 00:02:12,382
- Hei!
- Hei, rva Bianchi!
48
00:02:12,466 --> 00:02:13,842
Mitä tämä on?
49
00:02:13,925 --> 00:02:17,512
Kokeilemme uutta tyyliä,
jos Chloe pysyisi paikallaan.
50
00:02:17,596 --> 00:02:19,097
YouTube-kanavalleni.
51
00:02:20,182 --> 00:02:22,559
YouTube on nettisivu,
jonne julkaistaan videoita...
52
00:02:22,643 --> 00:02:24,519
Chloe, kuinka vanhana minua pidät?
53
00:02:26,396 --> 00:02:27,564
Onko tuo Leslie?
54
00:02:28,690 --> 00:02:31,109
Ei. Hitto. Se on isoisä.
55
00:02:35,072 --> 00:02:35,906
Tuottelias päivä?
56
00:02:36,657 --> 00:02:39,076
Teimme nettitestin, joka kertoo
jos on psykopaatti.
57
00:02:39,159 --> 00:02:39,993
Oletko sinä?
58
00:02:43,789 --> 00:02:46,667
Hei, Sofe, onko
isäsi ottanut yhteyttä?
59
00:02:47,417 --> 00:02:48,919
En voi vahvistaa enkä kieltää.
60
00:02:49,961 --> 00:02:51,588
Sinun täytyy tavata hänet vielä.
61
00:02:51,672 --> 00:02:53,465
- Täytyykö?
- Sofia.
62
00:02:53,548 --> 00:02:54,675
Menen katsomaan Chloea.
63
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
- Mitä?
- En sanonut mitään.
64
00:03:01,390 --> 00:03:03,767
Näen moittivan terapeutin ilmeesi.
65
00:03:03,850 --> 00:03:04,685
Kuulit hänet.
66
00:03:05,268 --> 00:03:07,938
Hän ei halua nähdä isäänsä.
En voi pakottaa.
67
00:03:08,021 --> 00:03:11,608
Et aktiivisesti vieraannuta
Sofiaa Frankista,
68
00:03:11,692 --> 00:03:13,527
mutta et myöskään estä sitä.
69
00:03:13,610 --> 00:03:16,196
Kiitos, mutta en varannut
aikaa sinulta.
70
00:03:24,579 --> 00:03:27,290
- Hei. Richard Pieroni.
- Hei. Abigail. Tule sisään.
71
00:03:27,374 --> 00:03:28,208
Kiitos.
72
00:03:29,334 --> 00:03:31,420
- Tulit varmasti...
- Colen takia, kyllä.
73
00:03:32,003 --> 00:03:33,797
Kiitos, että hän sai
tulla.
74
00:03:34,631 --> 00:03:36,258
Uuteen kouluun siirtyminen on...
75
00:03:37,134 --> 00:03:41,221
Cole on ollut iloisempi,
kun hän tapasi Sofian.
76
00:03:41,888 --> 00:03:43,306
Anteeksi. Kuka...?
77
00:03:43,390 --> 00:03:46,309
Herra Pieroni! Luulin,
että Leslie tulisi.
78
00:03:47,060 --> 00:03:50,856
Hänellä on työkriisi.
Onko hän valmis?
79
00:03:51,732 --> 00:03:54,901
- Hei, isoisä.
- Siinä poika on.
80
00:03:57,612 --> 00:03:58,572
Kiitos vielä kerran.
81
00:04:01,408 --> 00:04:02,951
Kiitos, että sain olla.
82
00:04:38,779 --> 00:04:40,614
Chloe tuli viime lukukaudella.
83
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
Hänen isoisänsä ei tiedä,
että hän on...
84
00:04:45,327 --> 00:04:48,288
Saat sanoa trans, Jo-Jo.
Se ei ole kirosana.
85
00:04:48,371 --> 00:04:50,707
En muista terminologiaa.
86
00:04:51,374 --> 00:04:56,338
Gabby Lipton sanoi, että hänen
lapsenlapsensa on ei-binäärinen.
87
00:04:56,421 --> 00:04:59,299
Luulin, että hänellä on
vaikeuksia matematiikassa.
88
00:05:00,383 --> 00:05:02,928
On varmasti vaikeaa pitää
tuollaista salaisuutta.
89
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
Tietääkö kukaan muu?
90
00:05:04,387 --> 00:05:06,264
Edellisessä koulussa
hän käytti mekkoa.
91
00:05:06,348 --> 00:05:08,600
Hän joutui vaihtamaan koulua
kiusaamisen takia.
92
00:05:09,184 --> 00:05:12,103
Siirtyminen oli uusi alku.
Hän sai olla Chloe.
93
00:05:12,187 --> 00:05:14,314
Vain minä tiedän, että hän on trans.
94
00:05:14,397 --> 00:05:15,398
Entä vanhemmat?
95
00:05:15,482 --> 00:05:18,401
Brandon kuoli pari vuotta sitten.
Leslie tukee.
96
00:05:18,485 --> 00:05:20,946
Vanhemman tuki on tärkein,
lain kannalta.
97
00:05:21,029 --> 00:05:23,406
Paitsi että Richard on
yksi hänen holhoojistaan.
98
00:05:23,490 --> 00:05:25,992
Chloe sanoo, että jos hän
saa tietää, hän sekoaa.
99
00:05:26,660 --> 00:05:27,869
Onko se ihme?
100
00:05:29,579 --> 00:05:32,457
Älkää tuijottako kuin
konfederaation patsaat.
101
00:05:32,541 --> 00:05:34,125
Lapsi on 14-vuotias.
102
00:05:34,209 --> 00:05:37,754
Kun olin 14, halusin tatuoinnin
Burt Reynoldsista.
103
00:05:39,089 --> 00:05:41,174
Hän on tiennyt sen koko ikänsä,
Jo-Jo.
104
00:05:41,258 --> 00:05:44,845
Jos Chloe tarvitsee apua,
anna hänelle minun tietoni.
105
00:05:45,470 --> 00:05:46,930
Tai anna ne hänen äidilleen.
106
00:05:48,723 --> 00:05:49,558
Leslie on mies.
107
00:05:50,141 --> 00:05:52,894
Chloella on kaksi isää.
Sukupuolitat väärin.
108
00:05:55,438 --> 00:05:56,273
En ole ainoa.
109
00:06:00,610 --> 00:06:02,362
Lucy! Odota!
110
00:06:03,071 --> 00:06:04,155
Olet hyvällä tuulella.
111
00:06:04,239 --> 00:06:06,575
Ilta oli erikoinen. Entä sinun?
112
00:06:08,243 --> 00:06:09,995
Olin kotona, katsoin elokuvaa.
113
00:06:10,620 --> 00:06:12,622
Iltasi kuulosti
mielenkiintoiselta.
114
00:06:12,706 --> 00:06:14,958
Se oli. Kävin kotonasi
sunnuntaipäivällisellä.
115
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
- Voin selittää.
- Ei tarvitse.
116
00:06:20,922 --> 00:06:24,509
Maggie ja minä puhuimme pitkään.
Hän puhui.
117
00:06:24,593 --> 00:06:26,052
Daniels, se on monimutkaista.
118
00:06:26,136 --> 00:06:28,722
Sinulla oli suhde.
Maggie on yksin ja raskaana.
119
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
Se vaikuttaa selkeältä.
120
00:06:33,935 --> 00:06:35,312
Minä ostin kakun.
121
00:06:35,395 --> 00:06:38,315
En mitä tahansa kakkua, vaan
matcha yuzun Thomas Haasilta.
122
00:06:38,940 --> 00:06:40,066
Maggie piti sen!
123
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
Siinä on järkeä.
Hän syö kahden edestä.
124
00:06:42,110 --> 00:06:44,696
Kuule. Viime viikot
ovat olleet kauheita,
125
00:06:44,779 --> 00:06:47,115
mutta hyvä on.
Olen pahoillani kakustasi.
126
00:06:54,873 --> 00:06:56,124
SVENSSON & PERSREIKĂ„
127
00:07:05,967 --> 00:07:07,093
SVENSSON & PERSREIKĂ„
128
00:07:08,178 --> 00:07:10,347
Katso, mikä juuri saapui,
rva Bianchi!
129
00:07:14,017 --> 00:07:15,602
Eikö ole ihana tuoksu?
130
00:07:15,685 --> 00:07:17,187
Epätoivon lemuko?
131
00:07:17,270 --> 00:07:18,438
Freesioiden tuoksu.
132
00:07:19,773 --> 00:07:21,107
Haenko maljakon?
133
00:07:21,191 --> 00:07:23,318
Voimme laittaa ne tähän.
134
00:07:24,194 --> 00:07:26,404
Tiedätkö jotain graffitista?
135
00:07:27,030 --> 00:07:29,115
Minulla on mahdollinen
uusi asiakas tänään.
136
00:07:29,199 --> 00:07:30,659
- Hoidan hänet yksin.
- Ei.
137
00:07:31,242 --> 00:07:32,786
Olet yhä junioriosakas.
138
00:07:35,205 --> 00:07:37,666
Nina, soita siivooja.
139
00:07:41,836 --> 00:07:43,338
Miksi kaihtimet ovat kiinni?
140
00:07:49,052 --> 00:07:49,886
Ei.
141
00:07:50,887 --> 00:07:52,639
Ei. Ei töissä.
142
00:07:52,722 --> 00:07:54,015
Älä ajattele sitä loppuun.
143
00:07:54,599 --> 00:07:57,519
En koske mihinkään
tuossa toimistossa.
144
00:07:59,646 --> 00:08:00,480
Huomenta.
145
00:08:02,357 --> 00:08:04,401
Jäisin juttelemaan,
mutta esitys odottaa.
146
00:08:06,027 --> 00:08:10,240
Kun lähden, voitte
taas kuiskailla minusta.
147
00:08:16,204 --> 00:08:17,080
Tämä ei ole hyvä.
148
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Istun sillä sohvalla.
149
00:08:18,540 --> 00:08:21,042
Ei. Oikeistokuningatar
on toimistossamme.
150
00:08:21,876 --> 00:08:23,712
Mitä asiakkaat sanoisivat hänestä?
151
00:08:23,795 --> 00:08:25,672
Puhu siitä osakkaiden kokouksessa.
152
00:08:27,090 --> 00:08:29,009
- Hei, rva Bianchi.
- Hei, Chloe.
153
00:08:29,092 --> 00:08:31,469
- Hei. Olen Leslie.
- Hei.
154
00:08:31,553 --> 00:08:34,097
- Tunnet Chloen.
- Hei. Tässä...
155
00:08:34,180 --> 00:08:37,767
Daniel Svensson, osakas.
Tulen tänään mukaan.
156
00:08:37,851 --> 00:08:39,019
Hei.
157
00:08:40,186 --> 00:08:41,354
Haluan HRT:tä.
158
00:08:42,939 --> 00:08:44,315
Hormonikorvausta.
159
00:08:44,983 --> 00:08:47,819
- Haluan tästä pysyvää.
- Okei.
160
00:08:47,902 --> 00:08:50,947
Kun alaikäinen tekee tällaisen
tärkeän päätöksen,
161
00:08:51,031 --> 00:08:53,658
molemmilta holhoojilta
tarvitaan lupa.
162
00:08:53,742 --> 00:08:54,868
Leslie, onko...
163
00:08:55,994 --> 00:08:56,828
Minä tuen tätä.
164
00:08:58,580 --> 00:08:59,497
Richard on ongelma.
165
00:08:59,581 --> 00:09:01,416
Richard on Chloen toinen vanhempi.
166
00:09:02,000 --> 00:09:02,876
Hän on isoisäni.
167
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
Minun mieheni Brandon kuoli
kaksi vuotta sitten.
168
00:09:05,628 --> 00:09:08,757
Ennen hänen kuolemaansa nimitimme
hänen isänsä myös holhoojaksi.
169
00:09:08,840 --> 00:09:09,841
Syitä oli monia.
170
00:09:09,924 --> 00:09:11,593
Työni vaatii matkustamista.
171
00:09:11,676 --> 00:09:14,054
Ja näin Chloe sai
merkityksellisen suhteen -
172
00:09:14,137 --> 00:09:15,221
siihen sukuun.
173
00:09:16,306 --> 00:09:19,976
Rakastan isoisääni, mutta tätä
hän ei vain ymmärrä.
174
00:09:20,643 --> 00:09:22,729
En halua lakata olemasta minä,
175
00:09:22,812 --> 00:09:25,023
vain koska hän tarvitsee
aikaa käsittää.
176
00:09:25,106 --> 00:09:26,900
Kutsutaan kaikki koolle.
177
00:09:26,983 --> 00:09:30,361
Auttaa, että paikalla on muita.
Joku, joka voi edistää keskustelua.
178
00:09:31,446 --> 00:09:32,530
Mitä jos se ei toimi?
179
00:09:33,573 --> 00:09:35,492
Tällaisissa tilanteissa
lapset saavat -
180
00:09:35,575 --> 00:09:37,327
tehdä päätöksiä itse,
181
00:09:37,410 --> 00:09:39,704
jos oikeus arvioi hänet
kypsäksi alaikäiseksi.
182
00:09:39,788 --> 00:09:43,833
- Ehkä siihen ei tarvitse mennä.
- Jos täytyy, oikeus kysyy:
183
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
"Oletko varma, että olet valmis?"
184
00:09:47,337 --> 00:09:49,339
Olen ollut varma
kuusivuotiaasta asti.
185
00:09:51,424 --> 00:09:52,884
Haluat paperittoman toimiston.
186
00:09:52,967 --> 00:09:54,010
Muutkin tekevät niin.
187
00:09:54,094 --> 00:09:55,470
Voimme digitoida kaiken.
188
00:09:55,553 --> 00:09:58,473
Kenet palkkaamme skannaamaan paperit?
189
00:09:58,556 --> 00:10:02,185
Ajattelin, että voimme
palkata avustajan.
190
00:10:02,268 --> 00:10:03,186
Pidän siitä.
191
00:10:04,521 --> 00:10:05,563
Miksi seisot?
192
00:10:06,147 --> 00:10:07,232
Joskus seison.
193
00:10:09,275 --> 00:10:10,443
Mitä muuta listalla on?
194
00:10:10,527 --> 00:10:12,821
Meidän pitää uudistaa
henkilöstöhallintoa.
195
00:10:13,404 --> 00:10:14,823
Lisätä herkkyyskoulutusta.
196
00:10:14,906 --> 00:10:17,492
Ihmiset ovat jo liiankin herkkiä.
197
00:10:17,575 --> 00:10:20,912
- Ei sitä tarvitse rohkaista.
- Haluan harkinnanvaraiseen rahastoon.
198
00:10:20,995 --> 00:10:23,873
Jotta voit jakaa
ilmaisia salikortteja?
199
00:10:24,707 --> 00:10:25,667
Entä muuta?
200
00:10:26,417 --> 00:10:27,502
Ei. Siinä oli kaikki.
201
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
Hyvä. Missä tilanteessa
joukkokanne on?
202
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
Puhuimme tri Petersonin
vakuutusyhtiölle.
203
00:10:33,216 --> 00:10:35,343
Toivomme kompromissia.
204
00:10:35,426 --> 00:10:37,887
- Mikä arvioitu tuotto on?
-15 miljoonaa.
205
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
35 % tulee meille.
206
00:10:40,849 --> 00:10:42,559
Se on fantastista.
207
00:10:43,726 --> 00:10:46,146
Hyvä, että siskosi toi jutun meille.
208
00:10:57,448 --> 00:10:59,826
Chloe haluaisi aloittaa
siirtymälääkkeet.
209
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
Se helpottaisi asioita,
210
00:11:02,287 --> 00:11:04,122
jos te molemmat suostutte siihen.
211
00:11:05,999 --> 00:11:08,877
Jos haluat tätä, tuen sitä,
212
00:11:08,960 --> 00:11:11,462
kun olet kyllin vanha tekemään
tämän päätöksen.
213
00:11:12,839 --> 00:11:15,466
Tämä ei ole sama kuin kun
värjäsit hiuksesi vihreiksi,
214
00:11:15,550 --> 00:11:17,594
kun halusit näyttää
Billie Eilishiltä.
215
00:11:17,677 --> 00:11:19,971
Chloe on tehnyt taustatutkimusta.
216
00:11:20,054 --> 00:11:22,682
Hän ei tee päätöstä
hetken mielijohteesta.
217
00:11:22,765 --> 00:11:25,310
Tiedän, mitä ajattelette.
Että olen vanhanaikainen.
218
00:11:25,393 --> 00:11:27,645
Olen nähnyt tällaista ennenkin.
219
00:11:27,729 --> 00:11:30,857
Kun poikani Brandon oli lapsi,
hän pukeutui kuin Cher,
220
00:11:30,940 --> 00:11:33,568
koska hän piti peruukeista
ja paljeteista.
221
00:11:34,110 --> 00:11:35,862
Hän ei halunnut olla Cher.
222
00:11:35,945 --> 00:11:39,282
Tämä ei ole asu. Tämä olen minä.
223
00:11:40,283 --> 00:11:44,078
Mitä vanhemmaksi tulen, sitä enemmän
vartaloni muuttaa minua -
224
00:11:44,162 --> 00:11:45,705
sellaiseksi, jota en tunne.
225
00:11:46,706 --> 00:11:48,791
- Terapeuttini...
- Käytkö terapiassa?
226
00:11:48,875 --> 00:11:51,628
- Hän on käynyt puoli vuotta.
- Puoli vuotta?
227
00:11:51,711 --> 00:11:55,215
Halusin tehdä sen, ennen
kuin aloitan muutoksen.
228
00:11:55,298 --> 00:11:58,843
Olen holhooja. Minulla on
sananvaltaa päätöksissä.
229
00:11:58,927 --> 00:12:00,887
Minulla on sananvaltaa
mielenterveyteen.
230
00:12:00,970 --> 00:12:03,306
Älkää puhuko kuin en olisi tässä!
231
00:12:03,389 --> 00:12:06,267
Chloe, mene käytävään hetkeksi.
232
00:12:11,522 --> 00:12:14,359
Herra Pieroni, jos ette suostu,
233
00:12:14,442 --> 00:12:18,529
me kirjaamme anomuksen, että oikeus
suostuu hormonikorvaukseen.
234
00:12:18,613 --> 00:12:21,324
Jos teette tämän, taistelen
vastaan joka vaiheessa!
235
00:12:21,407 --> 00:12:24,202
Etkö kuullut, mitä Chloe sanoi?
236
00:12:24,285 --> 00:12:26,496
Kuulin. Vain minä olen järkevä.
237
00:12:26,579 --> 00:12:29,123
Ajat hänet vain kauemmaksi!
On vaikeampaa...
238
00:12:29,207 --> 00:12:31,042
Emme kilpaile suosituimmuudesta.
239
00:12:31,626 --> 00:12:32,543
Pidän huivistasi.
240
00:12:33,378 --> 00:12:34,462
Minäkin pidän siitä.
241
00:12:39,550 --> 00:12:41,928
En tiedä sinusta,
mutta mieleni tekee -
242
00:12:42,011 --> 00:12:42,887
jäätelöpatukkaa.
243
00:12:43,888 --> 00:12:44,722
Eikö?
244
00:12:52,146 --> 00:12:54,274
Eikö isoisä käytä
oikeita pronomineja?
245
00:12:54,357 --> 00:12:56,901
Ei. Hän on päätöksensä tehnyt.
246
00:12:56,985 --> 00:12:58,736
Hänen asenteensa on änkyräinen.
247
00:12:58,820 --> 00:12:59,862
Hän on kyllä oikeassa.
248
00:13:00,947 --> 00:13:01,906
Missä niin?
249
00:13:01,990 --> 00:13:02,824
Hyvä on.
250
00:13:03,992 --> 00:13:05,076
Ennen kuin räyhäät,
251
00:13:05,159 --> 00:13:07,245
aivomme kehittyvät
25-vuotiaaksi asti.
252
00:13:07,829 --> 00:13:11,541
Siksi ihmiset eivät saa ottaa
tatuointeja tai äänestää -
253
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
tai juoda vasta vanhempana.
254
00:13:13,668 --> 00:13:15,545
Tämä valinta muuttaa
vartalon pysyvästi.
255
00:13:16,754 --> 00:13:18,339
Pystyykö lapsi käsittämään sen?
256
00:13:18,423 --> 00:13:21,551
Jos hän on käsittänyt sen jo vuosia,
silloin kyllä.
257
00:13:21,634 --> 00:13:23,052
Ei. Lapset ovat
impulsiivisia.
258
00:13:23,136 --> 00:13:26,347
He tarvitsevat kypsän mielen
kaitsemaan heitä.
259
00:13:26,431 --> 00:13:29,559
Esimerkiksi Danny kolmevuotiaana
pelkäsi vessoja.
260
00:13:29,642 --> 00:13:31,728
Hän uskoi, että pytty
imisi hänet veteen.
261
00:13:32,770 --> 00:13:35,857
Olisiko pitänyt antaa hänen
käyttää vaippoja lukioon asti?
262
00:13:38,401 --> 00:13:40,695
Olisit voinut käyttää mitä
tahansa muuta tarinaa.
263
00:13:41,988 --> 00:13:45,116
Muuttuminen ei ole päätös,
jota tehdään impulsiivisesti.
264
00:13:48,494 --> 00:13:49,871
Hei, Jerri!
265
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
Sinulla on varmasti näkökulma tähän.
266
00:13:59,547 --> 00:14:02,342
Voin puhua vain omasta
kokemuksestani, Cecil.
267
00:14:02,425 --> 00:14:05,762
Kun olin Chloen ikäinen, minulla
ei ollut resursseja apunani.
268
00:14:05,845 --> 00:14:08,598
En edes osannut nimetä
sitä myrskyä sisälläni.
269
00:14:08,681 --> 00:14:10,933
Jos olisin nimennyt,
olisin saanut sähkösokkeja,
270
00:14:11,476 --> 00:14:13,519
jotta paranisin syntisistä
ajatuksistani.
271
00:14:14,687 --> 00:14:15,688
Chloe on nuori.
272
00:14:16,522 --> 00:14:20,151
Hän tuntee elämänsä ja vartalonsa
paremmin kuin kukaan täällä.
273
00:14:23,196 --> 00:14:24,405
Kuunnelkaa häntä.
274
00:14:31,579 --> 00:14:32,455
Rva Bianchi?
275
00:14:36,167 --> 00:14:37,210
Saitte jotain muuta.
276
00:14:40,755 --> 00:14:42,423
Haenko roskiksen?
277
00:14:45,593 --> 00:14:48,012
Voi luoja. Rakastan tuota kirjaa.
278
00:14:49,680 --> 00:14:50,598
Oletko lukenut sen?
279
00:14:53,476 --> 00:14:54,310
Pari kertaa.
280
00:14:59,482 --> 00:15:00,691
Ne ovat niin kauniita!
281
00:15:01,359 --> 00:15:03,111
Jos haluat, panen ne
takaisin roskiin.
282
00:15:03,194 --> 00:15:04,821
Ei se haittaa. Nauti niistä.
283
00:15:05,988 --> 00:15:07,198
Jonkun olisi syytä.
284
00:15:08,449 --> 00:15:09,867
Saanko kysyä?
285
00:15:10,410 --> 00:15:11,911
Onko totta, että sovittelette -
286
00:15:11,994 --> 00:15:13,746
tri Petersonin vakuutusyhtiön kanssa?
287
00:15:13,830 --> 00:15:15,915
Me tapaamme ensi viikolla.
288
00:15:16,833 --> 00:15:17,750
Se on hyvä uutinen.
289
00:15:18,543 --> 00:15:19,377
Soitan isälle.
290
00:15:20,086 --> 00:15:23,548
Ei omia puheluita työaikana.
Richard Pieronin asianajaja soitti.
291
00:15:23,631 --> 00:15:25,800
- Kuka?
- Candice Birch.
292
00:15:25,883 --> 00:15:29,178
He kirjasivat kieltomääräyksen,
ettei Chloe aloita hormonihoitoa.
293
00:15:33,933 --> 00:15:36,602
Ennen kuin lähdet,
lue Danielin lista -
294
00:15:36,686 --> 00:15:39,772
ja valitset listalta kolme asiaa.
295
00:15:39,856 --> 00:15:42,066
En tee mieliksi, jos
ideat eivät ole hyviä.
296
00:15:42,150 --> 00:15:43,484
Osa ideoista on loistavia.
297
00:15:43,568 --> 00:15:45,445
Olit jo päättänyt ampua ne alas.
298
00:15:46,237 --> 00:15:47,613
Teit Danielista osakkaan.
299
00:15:47,697 --> 00:15:49,699
- Tulojen vuoksi.
- Kohtele häntä osakkaana.
300
00:15:51,784 --> 00:15:52,660
Kolme asiaa.
301
00:15:57,874 --> 00:16:00,042
"Tee toimistosta koiraystävällinen."
302
00:16:07,341 --> 00:16:09,510
En voi uskoa, ettei Chloe
pääse oikeuteen.
303
00:16:09,594 --> 00:16:12,138
Juttuhan koskee häntä.
Järjetöntä.
304
00:16:12,221 --> 00:16:13,389
Olet oikeassa.
305
00:16:13,473 --> 00:16:15,725
- En tee sääntöjä.
- Hänellä on hyvä asianajaja.
306
00:16:18,603 --> 00:16:19,437
Mistä on kyse?
307
00:16:22,523 --> 00:16:25,776
Mitä jos lapsi katuu päätöstään?
Miten kestät elää itsesi kanssa?
308
00:16:25,860 --> 00:16:27,737
Miten voit tehdä näin vanhempana?
309
00:16:27,820 --> 00:16:29,447
Lisäät lapsesi hämmennystä.
310
00:16:29,530 --> 00:16:30,781
Me haluamme päästä läpi.
311
00:16:30,865 --> 00:16:33,951
Mitä vastaat syytöksiin
lapsen hyväksikäytöstä?
312
00:16:34,035 --> 00:16:36,954
Tämä lakiasia koskee alaikäistä.
313
00:16:37,038 --> 00:16:40,291
Lopettakaa, tai haastamme oikeuteen
yksityisyyden loukkaamisesta.
314
00:16:40,875 --> 00:16:44,337
Katsojamme välittävät tästä.
Heillä on oikeus tietää.
315
00:16:44,420 --> 00:16:46,964
Katsojienne pitää tulla nykyaikaan.
316
00:16:48,466 --> 00:16:49,300
Mennään.
317
00:16:50,593 --> 00:16:54,514
SUOJELKAA LAPSIA
PERINTEET KUNNIAAN
318
00:16:59,018 --> 00:17:00,561
He ajoivat hänet ansaan.
319
00:17:00,645 --> 00:17:02,355
Nyt kaikki koulussa tietävät.
320
00:17:02,438 --> 00:17:05,066
Usko, ettei se ollut tarkoitus.
321
00:17:05,149 --> 00:17:07,318
He kutsuivat perinteisten
perhearvojen ryhmän!
322
00:17:07,401 --> 00:17:08,945
Mitä luulit, että tapahtuisi?
323
00:17:09,028 --> 00:17:10,988
Asiakkaani ei kutsunut heitä,
vaan minä.
324
00:17:11,614 --> 00:17:13,157
Ajattelin, että he tulisivat.
325
00:17:14,283 --> 00:17:16,786
Kiinnostuneet kolmannet osapuolet
puhuvat oikeudessa.
326
00:17:16,869 --> 00:17:19,789
Me emme ilmoittaneet lehdille
tai vuotaneet tietoa,
327
00:17:19,872 --> 00:17:22,250
jonka takia koululle soitettiin.
Anteeksi.
328
00:17:23,876 --> 00:17:24,752
Chloe on sekaisin.
329
00:17:25,378 --> 00:17:28,297
Terapeutti on muualla oman
perhekriisinsä vuoksi.
330
00:17:28,381 --> 00:17:31,050
Sisareni on psykologi.
Chloe on tavannut hänet.
331
00:17:31,133 --> 00:17:32,885
Jos haluat, hän voi järjestää tilaa.
332
00:17:33,678 --> 00:17:34,679
Se olisi hienoa.
333
00:17:36,222 --> 00:17:38,182
Ehkä Candice ei
ilmoittanut lehdistölle.
334
00:17:38,933 --> 00:17:40,560
Arvaa, mikä kanava sai skuupin?
335
00:17:41,102 --> 00:17:41,936
NCN.
336
00:17:42,979 --> 00:17:43,938
Crystalin uusi koti.
337
00:17:47,108 --> 00:17:51,737
Mitä jos neljän vuoden päästä
Cole soittaa ja sanoo:
338
00:17:51,821 --> 00:17:54,365
"Isoisä, haluan yhä muuttua."
339
00:17:55,533 --> 00:17:56,367
Mitä sanot?
340
00:17:56,951 --> 00:17:57,785
Tukisin häntä.
341
00:17:58,619 --> 00:18:01,122
Minulla ei ole mitään
muutosta vastaan.
342
00:18:01,205 --> 00:18:03,541
En usko, että päätöstä
kuuluu tehdä lapsena.
343
00:18:04,125 --> 00:18:06,460
Etenkin, kun siinä pistetään
lääkkeitä elimistöön.
344
00:18:06,544 --> 00:18:09,672
Tarkoitat estrogeenia,
jota Cole haluaa aloittaa.
345
00:18:09,755 --> 00:18:10,715
Siinä on riskejä.
346
00:18:11,549 --> 00:18:13,884
Luumassan katoaminen, sterilisaatio.
347
00:18:14,427 --> 00:18:15,636
Rakastan pojanpoikaani.
348
00:18:16,637 --> 00:18:21,350
Hän on älykäs ja herkkä,
mutta myös päättämätön.
349
00:18:22,226 --> 00:18:24,562
Mitä tapahtuu,
jos muutoksen jälkeen -
350
00:18:24,645 --> 00:18:27,898
hän herää ja sanoo,
että se olikin virhe?
351
00:18:27,982 --> 00:18:30,484
Pelkäät, että hän katuu päätöstään.
352
00:18:31,152 --> 00:18:32,445
Pelkään, mitä hän tekee,
353
00:18:32,528 --> 00:18:34,363
kun hän käsittää,
ettei sitä voi perua.
354
00:18:38,868 --> 00:18:40,036
Ei muuta kysyttävää.
355
00:18:42,496 --> 00:18:44,206
Voitte ristikuulustella.
356
00:18:45,750 --> 00:18:47,960
Hra Pieroni, rakastatte
lapsenlastanne.
357
00:18:48,544 --> 00:18:49,378
Kyllä.
358
00:18:49,462 --> 00:18:52,256
Ette ole kertaakaan viitannut
Chloeen hänen nimellään.
359
00:18:52,340 --> 00:18:53,591
Tai hänen pronomineillaan.
360
00:18:53,674 --> 00:18:56,260
Onko tapananne nimetä väärin
pojantytärenne sukupuoli?
361
00:18:56,344 --> 00:18:57,595
Vastalause!
362
00:18:57,678 --> 00:18:59,597
Hän pyytää asiakasta
käyttämään termejä,
363
00:18:59,680 --> 00:19:01,140
jotka eivät vastaa lasta.
364
00:19:01,223 --> 00:19:02,475
Hylätty.
365
00:19:02,558 --> 00:19:05,686
Oikeus kunnioittaa lapsen
valitsemaa nimeä ja pronomineja.
366
00:19:09,732 --> 00:19:12,276
Puhun Colesta... Chloesta,
367
00:19:12,943 --> 00:19:14,111
hänen nimellään.
368
00:19:14,195 --> 00:19:16,739
Olen pahoillani. Tämä on haastavaa.
369
00:19:19,533 --> 00:19:22,536
Kuten sanoin, lapsi on hämmentynyt.
370
00:19:22,620 --> 00:19:25,331
Sitten hän on ollut hämmentynyt
kuusivuotiasta asti.
371
00:19:26,666 --> 00:19:30,294
Chloe on sanonut syntyneensä väärään
vartaloon 6-vuotiaasta asti.
372
00:19:31,337 --> 00:19:32,421
Tämä ei ole vaihe.
373
00:19:33,089 --> 00:19:35,883
Chloen terapeutin diagnoosi on
sukupuolidysforia.
374
00:19:36,676 --> 00:19:38,594
Hän on vaihtanut koulua,
saanut ystäviä.
375
00:19:39,303 --> 00:19:40,596
Arvosanat nousevat.
376
00:19:40,680 --> 00:19:43,349
Sanotte, että pojantyttärenne
on hämmentynyt,
377
00:19:43,432 --> 00:19:46,477
mutta hämmentyneeltä
vaikutatte te itse.
378
00:19:52,149 --> 00:19:54,110
Pään kallistus on selvä merkki.
379
00:19:55,111 --> 00:19:55,945
Hyvä vai paha?
380
00:19:59,699 --> 00:20:01,117
Miksi annatte lapsenne...
381
00:20:01,200 --> 00:20:02,952
Haluamme päästä vain läpi.
382
00:20:03,536 --> 00:20:06,330
Miten vastaatte syytöksiin
lapsen hyväksikäytöstä?
383
00:20:06,997 --> 00:20:09,458
- Tämä on NCN:ltä.
- Crystalin kanavalta.
384
00:20:11,210 --> 00:20:14,171
Noiden intiimien, kaihdinten
sulkemien hetkien aikana -
385
00:20:14,255 --> 00:20:15,965
jotka vietit
naisystäväsi kanssa,
386
00:20:16,048 --> 00:20:19,176
kerroitko sattumalta
mitään tästä jutusta?
387
00:20:19,260 --> 00:20:20,094
En tietenkään.
388
00:20:21,929 --> 00:20:22,763
Toimistossa.
389
00:20:25,099 --> 00:20:27,059
Se saattoi tulla esiin
kotona sängyssä.
390
00:20:28,561 --> 00:20:29,395
Harry.
391
00:20:29,478 --> 00:20:33,566
On mahdollista, että naisystäväsi
kertoi 14-vuotiaasta -
392
00:20:33,649 --> 00:20:35,317
koko hänen koululleen.
393
00:20:35,401 --> 00:20:37,278
Lapsenlapsesi ystävästä.
394
00:20:37,361 --> 00:20:39,780
Puhumattakaan siitä,
että juttu on nyt julkinen.
395
00:20:39,864 --> 00:20:41,282
Se koskee kaikkia.
396
00:20:41,365 --> 00:20:42,908
En halua kostotoimia taas.
397
00:20:44,076 --> 00:20:47,913
En suostu, että minulle saarnataan
omassa toimistossani.
398
00:20:48,914 --> 00:20:52,710
Ennen kuin kerroin Crystalille
mitään, vannotin pitämään salassa.
399
00:20:52,793 --> 00:20:54,295
- Uskotko häntä?
- Uskon.
400
00:20:55,296 --> 00:20:57,089
Jos talikoiden heiluttelu riittää,
401
00:20:57,798 --> 00:20:59,592
minulla on omia juttuja hoidettavana.
402
00:21:02,303 --> 00:21:03,554
Daniel?
403
00:21:03,637 --> 00:21:06,307
Olen harkinnut ehdotuksiasi. Katso.
404
00:21:09,477 --> 00:21:10,519
Isä.
405
00:21:11,103 --> 00:21:12,938
- Jos Crystal ilmoitti lehdille...
- Ei.
406
00:21:14,106 --> 00:21:15,441
Tämä oli tässä.
407
00:21:25,159 --> 00:21:28,996
Tässä on kyse alaikäisestä.
Lakatkaa kuvaamasta.
408
00:21:29,079 --> 00:21:30,581
Jerri, pyydä Cecile tänne.
409
00:21:33,292 --> 00:21:36,170
PERHEARVOJEN PUOLESTA
410
00:21:42,718 --> 00:21:44,178
Kiitos, että tulit tapaamaan.
411
00:21:44,261 --> 00:21:45,137
Saitko kirjan?
412
00:21:45,221 --> 00:21:47,056
Saat 15 minuuttia aikaa.
413
00:21:52,019 --> 00:21:53,062
Haluan puhua Sofiasta.
414
00:21:53,145 --> 00:21:55,272
Mitä sanoisin? Hän ei ole
valmis tapaamaan.
415
00:21:55,356 --> 00:21:58,359
Tiedän. En tullut syyttämään sinua.
416
00:21:59,151 --> 00:22:00,486
Syy on kaikki minun.
417
00:22:05,699 --> 00:22:07,326
Kun olen tällä puolella...
418
00:22:08,828 --> 00:22:11,205
Minun olisi pitänyt
oikaista asiat välillänne.
419
00:22:13,749 --> 00:22:15,751
Hyvä, että olemme jostain
yhtä mieltä.
420
00:22:17,878 --> 00:22:18,754
Miten Nico voi?
421
00:22:20,130 --> 00:22:21,966
Hän pärjää.
422
00:22:23,300 --> 00:22:24,510
Hän kaipaa sisartaan.
423
00:22:28,264 --> 00:22:29,348
Haluan korjata tämän.
424
00:22:34,728 --> 00:22:35,563
Tämän kaiken.
425
00:22:49,285 --> 00:22:50,953
Tarvitko apua läksyissä?
426
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Tiedätkö mitään jalokaasuista?
427
00:22:52,580 --> 00:22:55,332
- Itse asiassa...
- Ei pieruvitsejä, äiti.
428
00:22:57,668 --> 00:22:59,128
Sen pitäisi kai näyttää tältä.
429
00:22:59,712 --> 00:23:02,047
Voisin ottaa kuvan ja
kysyä Chloelta, mutta...
430
00:23:02,882 --> 00:23:03,841
Hän ei ole verkossa.
431
00:23:04,675 --> 00:23:06,802
- Miten hän voi?
- Hän on traumatisoitunut.
432
00:23:07,928 --> 00:23:09,054
En käsitä.
433
00:23:09,138 --> 00:23:12,808
Miksi tuntemattomat kuvittelevat,
että heillä on sananvaltaa toisiin?
434
00:23:12,892 --> 00:23:14,310
Ja Richard...
435
00:23:14,393 --> 00:23:15,769
Hän uskoo tekevänsä oikein.
436
00:23:16,395 --> 00:23:20,274
Ehkä hän uskoo menettävänsä
yhteyden poikaansa.
437
00:23:20,357 --> 00:23:23,694
Chloe on yhtä paljon osa hänen
kuollutta poikaansa kuin Cole.
438
00:23:24,445 --> 00:23:25,821
Nyt hän menettää Chloenkin.
439
00:23:29,617 --> 00:23:31,368
Puhuin isäsi kanssa tänään.
440
00:23:32,202 --> 00:23:33,370
Hän haluaa tavata sinut.
441
00:23:34,622 --> 00:23:36,957
Ota kuva minusta ja laita teksti:
"Mene pois."
442
00:23:37,958 --> 00:23:40,044
- Sofia.
- Kuka hänestä piittaa?
443
00:23:40,127 --> 00:23:41,670
Minä en, eikä sinunkaan pitäisi.
444
00:23:41,754 --> 00:23:45,382
Kyse ei ole siitä, mitä minä tahdon,
vaan sinun parhaastasi.
445
00:23:45,925 --> 00:23:48,177
- Entä mitä minä tahdon?
- Olet 14.
446
00:23:48,928 --> 00:23:50,429
Chloekin on!
447
00:23:50,512 --> 00:23:52,222
Taistelet, että
hän saisi päättää.
448
00:23:52,306 --> 00:23:53,933
Miksi et anna minun päättää?
449
00:24:02,691 --> 00:24:03,901
SVENSSON JA PASKALAKKI
450
00:24:05,486 --> 00:24:06,320
Huomenta, Jerri.
451
00:24:07,613 --> 00:24:08,530
Mitä nyt?
452
00:24:10,115 --> 00:24:11,116
Älä siitä piittaa.
453
00:24:15,329 --> 00:24:16,538
Paskalakki?
454
00:24:17,373 --> 00:24:18,374
Kuka tätä tekee?
455
00:24:19,917 --> 00:24:21,377
Miksi edes kysyn? Se on hän.
456
00:24:21,460 --> 00:24:23,212
Emme tiedä,
että se oli Abigail.
457
00:24:23,295 --> 00:24:25,381
Ei, tällä kertaa tarkoitin Lucya.
458
00:24:25,464 --> 00:24:27,967
Olet ärsyttänyt monia viime aikoina.
459
00:24:28,050 --> 00:24:29,218
Minua myös.
460
00:24:29,301 --> 00:24:30,427
Modernisoin yritystä.
461
00:24:31,345 --> 00:24:33,180
Arvostat muutoksia aikanaan.
462
00:24:33,263 --> 00:24:35,015
Olen käyttänyt osan rahastosta.
463
00:24:35,099 --> 00:24:36,684
Olen hankkinut taidetta.
464
00:24:36,767 --> 00:24:38,519
- Lisään estetiikkaa.
- Aivan.
465
00:24:38,602 --> 00:24:41,105
Tuo hirvitys saapui aamulla.
466
00:24:44,566 --> 00:24:45,526
Mikä se on?
467
00:24:45,609 --> 00:24:47,486
Haluan katsoa pois, mutta en pysty.
468
00:24:48,612 --> 00:24:49,697
Se on Benson.
469
00:24:49,780 --> 00:24:51,407
Hän on uusi lahjakkuus.
470
00:24:52,032 --> 00:24:55,244
- Hänen työnsä haastaa katsojan...
- Tuntemaan olonsa uhatuksi töissä?
471
00:24:55,327 --> 00:24:56,286
Olet psykologi.
472
00:24:56,370 --> 00:24:59,248
Mitä tämä teos kertoo ostajastaan?
473
00:24:59,832 --> 00:25:01,625
Ylikompensointia.
474
00:25:01,709 --> 00:25:05,295
Ostaja on kuvottavan omahyväinen
ja tuomitseva.
475
00:25:05,379 --> 00:25:09,133
- Ja kaiken kaikkiaan urpo.
- Vaiti. Te kaikki.
476
00:25:16,181 --> 00:25:17,224
LUCY SVENSSON, TOHTORI
477
00:25:17,307 --> 00:25:18,600
Miten tuntisi sujuvat?
478
00:25:18,684 --> 00:25:21,520
En nykyään piittaa geometriasta.
479
00:25:24,106 --> 00:25:27,985
Kun vaihdoin koulua,
päätin näyttää tältä.
480
00:25:31,947 --> 00:25:33,866
Ajattelin, että minulle
naurettaisiin.
481
00:25:35,117 --> 00:25:35,993
Kuten viimeksi.
482
00:25:37,745 --> 00:25:40,164
He eivät nähneet poikaa mekko päällä.
483
00:25:42,207 --> 00:25:43,333
He näkivät vain Chloen.
484
00:25:45,544 --> 00:25:47,671
Kuulostaa siltä, että
olet tullut paikkaan,
485
00:25:47,755 --> 00:25:50,007
jossa voit viimein olla oma itsesi.
486
00:25:52,468 --> 00:25:57,681
Sitten se juttu koulussa
protesteineen...
487
00:25:59,349 --> 00:26:00,601
Olen väsynyt -
488
00:26:04,104 --> 00:26:05,689
perheeni riitelyyn.
489
00:26:07,191 --> 00:26:08,025
Ja...
490
00:26:08,901 --> 00:26:10,360
itseni piilottamiseen.
491
00:26:14,364 --> 00:26:18,285
En jaksa selittää kaikille.
492
00:26:23,457 --> 00:26:26,335
Tuntuu että taistelen joka päivä,
että saan olla minä.
493
00:26:36,970 --> 00:26:39,306
Kiitos, että sait Chloen
sisaresi luokse.
494
00:26:39,389 --> 00:26:40,641
Ei tarvitse kiittää.
495
00:26:42,643 --> 00:26:44,561
- Miten...
- Mitä luulisit?
496
00:26:44,645 --> 00:26:45,938
En tarkoittanut satuttaa.
497
00:26:46,021 --> 00:26:47,231
Lopeta tämä käsittely.
498
00:26:47,314 --> 00:26:49,274
Älä yritä, me emme lopeta mitään.
499
00:26:49,358 --> 00:26:51,485
Itse asiassa kutsumme todistajan.
500
00:26:55,197 --> 00:26:56,949
Minä olen Allison Plimpton.
501
00:26:57,032 --> 00:26:58,367
Olen -
502
00:26:58,450 --> 00:26:59,785
muutoksen peruja.
503
00:26:59,868 --> 00:27:01,870
Voitko kertoa, mitä se tarkoittaa?
504
00:27:01,954 --> 00:27:03,455
Kun olin 13,
505
00:27:03,539 --> 00:27:04,998
samassa iässä kuin...
506
00:27:06,083 --> 00:27:07,126
Chloe.
507
00:27:08,544 --> 00:27:11,255
Uskoin syntyneeni väärään vartaloon.
508
00:27:12,047 --> 00:27:13,132
Että olin mies.
509
00:27:13,215 --> 00:27:14,049
Teit muutoksen.
510
00:27:14,800 --> 00:27:17,761
Puberteetin estäjiä 13-vuotiaana.
Testosteronia 16-vuotiaana.
511
00:27:17,845 --> 00:27:19,012
Mitä sitten tapahtui?
512
00:27:19,096 --> 00:27:19,972
Minä...
513
00:27:21,348 --> 00:27:22,683
- Olin väärissä.
- Vastalause.
514
00:27:23,225 --> 00:27:25,936
Nti Plimptonin henkilökohtainen
kokemus ei koske -
515
00:27:26,019 --> 00:27:27,688
Chloen oikeutta päättää.
516
00:27:28,772 --> 00:27:29,606
Sallin sen.
517
00:27:32,317 --> 00:27:33,652
Jatka, ole hyvä.
518
00:27:34,862 --> 00:27:37,322
Uskoin olevani trans, mutta olen...
519
00:27:39,074 --> 00:27:39,950
Olen gay.
520
00:27:40,909 --> 00:27:43,662
Halusin olla naisen kanssa
ilman, että minua tuijotetaan.
521
00:27:43,745 --> 00:27:47,833
Ajattelin, että jos en
olisi nainen, minä...
522
00:27:48,500 --> 00:27:49,710
Elämä olisi helpompaa?
523
00:27:51,962 --> 00:27:55,132
Nyt siirryt takaisin, eikö totta?
524
00:27:55,799 --> 00:27:56,842
Se on ollut matka.
525
00:27:58,010 --> 00:28:01,263
Harjoitan ääntäni naisellisemmaksi.
526
00:28:02,472 --> 00:28:04,808
Hormonihoidolla on
pysyviä vaikutuksia.
527
00:28:05,809 --> 00:28:09,354
Mikä on asia, jonka haluaisit
kertoa salille -
528
00:28:09,438 --> 00:28:11,356
sinun tarinastasi?
529
00:28:13,066 --> 00:28:14,109
Olin 13.
530
00:28:15,444 --> 00:28:17,571
Nuorena kuvittelee tietävänsä,
mitä haluaa.
531
00:28:17,654 --> 00:28:20,490
Lapset eivät tiedä mitään.
532
00:28:23,076 --> 00:28:24,328
Aikuisten pitäisi tietää.
533
00:28:25,329 --> 00:28:28,040
Muuttuminen oli elämäni pahin virhe.
534
00:28:37,257 --> 00:28:39,635
Leslie. Onko Cole...
535
00:28:40,219 --> 00:28:41,887
Anteeksi, Chloe...
536
00:28:42,930 --> 00:28:46,350
epäillyt omaa sukupuoltaan?
537
00:28:46,934 --> 00:28:49,645
Vain, jos kyse on syntymässä
saadusta sukupuolesta.
538
00:28:50,896 --> 00:28:52,022
Muotoilen kysymystä.
539
00:28:52,105 --> 00:28:56,735
Onko Chloe epäillyt
sukupuolenkorjausta?
540
00:28:56,818 --> 00:28:57,736
Ei koskaan.
541
00:28:59,154 --> 00:29:02,241
Rouva tuomari, annan
todisteeksi videonauhan.
542
00:29:02,324 --> 00:29:03,951
Se on kuvattu 12. helmikuuta.
543
00:29:04,034 --> 00:29:05,035
Vastalause!
544
00:29:05,911 --> 00:29:07,120
Mistä saitte videon?
545
00:29:07,204 --> 00:29:09,164
Se oli Chloen YouTube-kanavalla.
546
00:29:09,248 --> 00:29:10,082
Sallin sen.
547
00:29:11,250 --> 00:29:16,922
...päähäni ja päivän päätteeksi
kysyn itseltäni...
548
00:29:18,966 --> 00:29:21,260
onko muuttuminen sen arvoista?
549
00:29:22,594 --> 00:29:24,221
Mitä jos tämä kaikki on vain virhe?
550
00:29:35,148 --> 00:29:37,985
On mukavaa, että voimme ahtautua
yhteen työpäivän aikana.
551
00:29:38,694 --> 00:29:41,280
- On ollut kiireinen viikko.
- Uutiset eivät lakkaa.
552
00:29:41,863 --> 00:29:42,823
Siltä näyttää.
553
00:29:47,786 --> 00:29:49,955
Lapsenlapseni Sofia
käy Mount Hilliä.
554
00:29:51,123 --> 00:29:54,376
Eikö kanavasi kuvannut siellä
tällä viikolla?
555
00:29:55,460 --> 00:29:56,670
Aivan.
556
00:29:56,753 --> 00:29:59,381
Se perhearvojen mielenosoittajista.
557
00:30:00,382 --> 00:30:02,801
Se koski asiakastasi, vai kuinka?
558
00:30:02,884 --> 00:30:04,011
Kerroin siitä sinulle.
559
00:30:07,889 --> 00:30:12,644
Meidän avustajallamme on serkku,
joka on harjoittelijana NCN:llä.
560
00:30:14,521 --> 00:30:18,025
Hän saa kaikki juorut
tulevista jutuista.
561
00:30:18,108 --> 00:30:19,568
Juttujen esittelijöistä...
562
00:30:21,153 --> 00:30:22,029
Harry.
563
00:30:23,322 --> 00:30:25,282
Sellaisia uutisia katsojamme ahmivat.
564
00:30:28,994 --> 00:30:32,122
Annoit tietoja, joita
jaoin luottamuksella.
565
00:30:35,417 --> 00:30:37,961
Hänen nimensä. Hänen koulunsa.
566
00:30:42,132 --> 00:30:43,383
Kyse on lapsesta.
567
00:30:43,925 --> 00:30:46,053
Tiedät hyvin minun brändini.
568
00:30:46,595 --> 00:30:47,971
Minun yleisöni.
569
00:30:49,056 --> 00:30:52,017
Vai ovatko ohjelmani ongelma,
jos ne vaikuttavat sinuun?
570
00:30:52,100 --> 00:30:55,771
Tarinoita ei oteta yksityisistä
keskusteluistamme.
571
00:30:56,980 --> 00:30:58,899
Tämä suhde on maksanut minulle -
572
00:31:00,108 --> 00:31:01,276
asiakkaita, ystäviä,
573
00:31:02,361 --> 00:31:03,528
lapseni.
574
00:31:04,363 --> 00:31:07,824
Ja silti olin halukas.
575
00:31:12,120 --> 00:31:14,164
Näit tilaisuuden ja otit sen.
576
00:31:15,749 --> 00:31:17,417
Vaikka pettäisit minut.
577
00:31:27,636 --> 00:31:29,930
Tiedät, että olen tavannut
Chloen vain kerran?
578
00:31:30,013 --> 00:31:31,181
Heillä on yliote.
579
00:31:31,264 --> 00:31:33,517
Candice kuvaa Chloen
päättämättömäksi.
580
00:31:33,600 --> 00:31:35,310
Hänen terapeuttinsa
on poissa maasta.
581
00:31:36,269 --> 00:31:38,397
Chloe tarvitsee jonkun puolelleen.
582
00:31:38,480 --> 00:31:40,941
Jonkun, joka on asiantuntija.
583
00:31:41,024 --> 00:31:42,609
Haluatteko asiantuntemustani?
584
00:31:42,692 --> 00:31:45,195
Sanoit, että tietoni
ovat vain kirjoista.
585
00:31:45,987 --> 00:31:47,614
En sanonut tarkalleen niin.
586
00:31:48,615 --> 00:31:49,991
Mitä jos kuulustelen sinua?
587
00:31:50,075 --> 00:31:51,118
Ei.
588
00:31:52,119 --> 00:31:54,579
Kuule. Unohda minut. Unohda hänet.
589
00:31:55,414 --> 00:31:56,623
Tee tämä Chloen vuoksi.
590
00:32:00,168 --> 00:32:03,171
Voitko selittää, mitä
Chloe sanoi videolla?
591
00:32:03,839 --> 00:32:05,424
Hän mainitsi sen istunnossaan.
592
00:32:06,425 --> 00:32:09,428
Hän kuvasi sen samana päivänä,
kun koulutoverit -
593
00:32:09,511 --> 00:32:10,679
edellisestä koulusta -
594
00:32:11,346 --> 00:32:13,640
kiusasivat häntä, kun hän
tuli mekossa kouluun.
595
00:32:14,474 --> 00:32:17,018
Kiusaaminen sai
aikaan erimielisyyttä -
596
00:32:17,102 --> 00:32:18,770
Leslien ja Richardin välillä.
597
00:32:18,854 --> 00:32:20,856
Kun Chloe sanoi
muuttumista virheeksi,
598
00:32:20,939 --> 00:32:23,692
hän reagoi siihen, miten
ihmiset hänen elämässään -
599
00:32:23,775 --> 00:32:25,277
suhtautuivat muutokseen.
600
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
Mitä sanot nti Plimptonin
kertomuksesta?
601
00:32:29,781 --> 00:32:32,159
Uskotko, että hänen kokemuksensa
sopii Chloeen?
602
00:32:32,242 --> 00:32:34,077
Tällaisissa tapauksissa -
603
00:32:34,161 --> 00:32:37,831
muutoksen syynä on
sisäistetty homofobia.
604
00:32:38,457 --> 00:32:42,961
Hän teki muutoksen paetakseen jotain,
jota ei hyväksynyt itsessään.
605
00:32:44,045 --> 00:32:46,047
- Onko Chloen tilanne toinen?
- On.
606
00:32:46,131 --> 00:32:49,551
Chloe on aina uskonut syntyneensä
väärään vartaloon.
607
00:32:50,343 --> 00:32:51,845
Kaikki, mitä Chloe on tehnyt,
608
00:32:52,471 --> 00:32:56,308
terapia, ulkonäön muuttaminen,
on tehty asian korjaamiseksi.
609
00:32:57,017 --> 00:32:59,686
Se on ero siinä,
että pakenee jotain -
610
00:33:00,937 --> 00:33:02,564
tai juoksee jotain kohti.
611
00:33:10,197 --> 00:33:11,031
Luce?
612
00:33:12,115 --> 00:33:12,949
Kiitos.
613
00:33:14,159 --> 00:33:15,577
Sinun lausuntosi auttoi.
614
00:33:16,119 --> 00:33:16,953
Onnea vain.
615
00:33:19,623 --> 00:33:22,542
En kertonut Maggiesta, koska
tiesin miten reagoisit.
616
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
Olisit pettynyt ja
minä ansaitsisin sen.
617
00:33:26,171 --> 00:33:27,881
Se on teidän asianne.
618
00:33:28,882 --> 00:33:31,301
Olen loukkaantunut, että et kertonut.
619
00:33:35,055 --> 00:33:35,931
Tietääkö Abby?
620
00:33:36,806 --> 00:33:38,642
En piittaa siitä, mitä hän ajattelee.
621
00:33:40,393 --> 00:33:42,479
Minä en voi tuomita.
622
00:33:43,313 --> 00:33:44,523
Et pettänyt Daniellea.
623
00:33:44,606 --> 00:33:48,151
En, mutta pidin häntä mukana
ja jätin sitten.
624
00:33:51,112 --> 00:33:53,406
On outoa ajatella,
että Abby olisi ainoa,
625
00:33:53,490 --> 00:33:55,116
jonka suhde on pelastettavissa.
626
00:33:56,785 --> 00:33:57,786
Mitä?
627
00:33:58,495 --> 00:33:59,704
- Mitä sinä tiedät?
- Ei!
628
00:33:59,788 --> 00:34:03,500
Älä sano, mitä mieheni
haluaisi lapsellemme.
629
00:34:03,583 --> 00:34:07,295
Tämän takia Brandon halusi
minutkin Colen holhoojaksi.
630
00:34:07,379 --> 00:34:09,464
Et mieti seuraamuksia.
631
00:34:09,548 --> 00:34:11,299
Poikasi häpeäisi sinua,
632
00:34:11,383 --> 00:34:13,176
jos hän näkisi,
miten loukkaat Chloea.
633
00:34:13,260 --> 00:34:14,594
Hänen nimensä on Cole!
634
00:34:15,762 --> 00:34:16,680
Voitko...
635
00:34:23,353 --> 00:34:25,230
Olen saanut tosiasiat.
636
00:34:25,855 --> 00:34:28,108
Julistan lapsen
kypsäksi alaikäiseksi.
637
00:34:28,692 --> 00:34:32,112
Hän on naispuolinen,
kuten hän haluaa.
638
00:34:32,195 --> 00:34:35,323
Hän saa oikeuden päästä
hormonikorjaushoitoon.
639
00:34:36,032 --> 00:34:39,160
Oikeus antaa täten hra Pieronin
suostumuksen.
640
00:34:39,244 --> 00:34:40,370
Hra Pieroni?
641
00:34:40,453 --> 00:34:41,663
Kun te olette yhdessä,
642
00:34:41,746 --> 00:34:44,291
pyydän sinua kunnioittamaan
pojantyttäresi päätöstä.
643
00:34:44,374 --> 00:34:47,335
Kun kieltäydyt ymmärtämästä
jonkun käsitystä itsestään,
644
00:34:47,419 --> 00:34:48,753
kiellät häneltä ihmisyyden.
645
00:34:55,427 --> 00:34:58,430
Sinä voitit, Chloe! Sinä voitit.
646
00:35:01,141 --> 00:35:02,100
Mikä on hätänä?
647
00:35:03,476 --> 00:35:04,352
Minä...
648
00:35:04,436 --> 00:35:05,437
Minä muutin mieleni.
649
00:35:07,397 --> 00:35:08,982
En halua enää muuttua.
650
00:35:15,697 --> 00:35:16,948
Tapahtuiko jotain?
651
00:35:17,032 --> 00:35:18,533
Johtuuko se isoisästäsi?
652
00:35:18,617 --> 00:35:21,786
Ei. Ei hänestä. Minusta.
653
00:35:21,870 --> 00:35:24,414
Voit hyvin tarvita
aikaa miettiä tätä.
654
00:35:24,956 --> 00:35:26,458
Olen pahoillani.
655
00:35:27,292 --> 00:35:28,543
Tämä oli virhe.
656
00:35:31,755 --> 00:35:33,089
Sinulla on varmasti nälkä.
657
00:35:33,882 --> 00:35:35,634
Mene ottamaan
jotain keittiöstä.
658
00:35:41,556 --> 00:35:43,016
Mitä tämä tarkoittaa?
659
00:35:44,517 --> 00:35:46,728
Chloen ei tarvitse
aloittaa hoitoa heti.
660
00:35:46,811 --> 00:35:48,563
Hän voi aloittaa milloin tahtoo.
661
00:35:55,528 --> 00:35:58,031
Olen juonut kolme mukia
tätä kuraa tänä aamuna.
662
00:35:58,114 --> 00:35:59,157
Onko minulla ongelma?
663
00:36:02,452 --> 00:36:04,954
"Friday". Onko se bändi?
664
00:36:05,038 --> 00:36:10,752
On. Näin heidät konsertissa viime
vuonna maailmankiertueella.
665
00:36:10,835 --> 00:36:13,046
- Ovatko he hyviä livenä?
- Ihmeellisiä.
666
00:36:13,129 --> 00:36:15,548
En ymmärtänyt sanoituksia
ilman tekstitystä,
667
00:36:15,632 --> 00:36:18,551
mutta sen vain tuntee, tiedätkö?
668
00:36:19,969 --> 00:36:21,179
Uusi Beatles.
669
00:36:21,262 --> 00:36:22,263
Kuka se on?
670
00:36:23,473 --> 00:36:24,724
Pilailen vain.
671
00:36:26,935 --> 00:36:28,895
Aloita fanikerho koululla.
672
00:36:28,978 --> 00:36:29,813
Aivan.
673
00:36:36,152 --> 00:36:37,779
Oliko se sen arvoista?
674
00:36:37,862 --> 00:36:38,988
Kun...
675
00:36:40,990 --> 00:36:42,200
Anna olla.
676
00:36:43,410 --> 00:36:45,370
Ei se ratkaissut kaikkea elämässäni.
677
00:36:45,954 --> 00:36:48,415
Olen paljon onnellisempi nyt,
jos kysyt sitä.
678
00:36:48,498 --> 00:36:51,626
Se on iso päätös, eikö niin?
679
00:36:53,503 --> 00:36:55,880
Mitä jos teen tämän asian ja...
680
00:36:57,215 --> 00:36:58,758
kaikki muuttuu?
681
00:37:01,177 --> 00:37:05,223
Kun muutuin, menetin työni, kirkkoni.
682
00:37:06,224 --> 00:37:08,268
Yksi lapsistani lakkasi
puhumasta minulle.
683
00:37:09,185 --> 00:37:12,105
Paras ystäväni otti sen raskaasti.
684
00:37:13,898 --> 00:37:15,191
Minun oli pakko tehdä se.
685
00:37:15,984 --> 00:37:18,153
Oli kuin sisälläni asuisi
toinen ihminen.
686
00:37:18,236 --> 00:37:21,406
Hän tukehtui, enkä voinut
sivuuttaa häntä enää.
687
00:37:22,282 --> 00:37:24,451
Minun oli pakko tavata hänet.
688
00:37:24,534 --> 00:37:25,410
Tiedätkö mitä?
689
00:37:27,245 --> 00:37:29,289
Löysin paremman työn.
690
00:37:29,372 --> 00:37:32,250
Liityin toiseen kirkkoon,
jossa oli siistimmät vessat.
691
00:37:33,251 --> 00:37:36,504
Vaimoni pysyi rinnallani ja liittomme
on vahvempi kuin koskaan.
692
00:37:37,714 --> 00:37:40,049
Paras ystävänikin jäi.
693
00:37:42,051 --> 00:37:44,012
Ihmiset, jotka rakastavat sinua,
pysyvät.
694
00:37:51,853 --> 00:37:53,354
Onko kaikki hyvin?
695
00:37:53,438 --> 00:37:56,983
Se oli isä. Hänen pikkusormensa
jäi jonkun postiluukkuun.
696
00:37:57,066 --> 00:37:58,359
Taasko?
697
00:37:59,360 --> 00:38:00,653
Toivon, että se paranee.
698
00:38:00,737 --> 00:38:03,114
Äitien ja tytärten keilakerho
on viikonloppuna.
699
00:38:03,198 --> 00:38:06,868
Me harjoittelemme tänään.
Hermostuneisuus haihtuu.
700
00:38:06,951 --> 00:38:10,205
- Se ei tapahdukaan.
- Ei kai sitten.
701
00:38:12,874 --> 00:38:15,835
Voit pyytää jotakuta toista
harjoittelemaan kanssasi.
702
00:38:16,544 --> 00:38:17,712
Ketä?
703
00:38:17,796 --> 00:38:21,508
En tiedä. Jotakuta mukavaa.
704
00:38:21,591 --> 00:38:23,009
Ei liian kilpailuhenkistä.
705
00:38:23,593 --> 00:38:25,512
Joka on kärsivällinen
ja rohkaiseva.
706
00:38:25,595 --> 00:38:27,972
- Aivan.
- Loistavaa.
707
00:38:28,848 --> 00:38:29,682
Kysyn Jerriä.
708
00:38:31,059 --> 00:38:33,019
Käytit hyvin aivojasi, Cecil!
709
00:38:34,312 --> 00:38:35,271
Siksi olen täällä.
710
00:38:41,486 --> 00:38:42,570
Sanoiko hän ei?
711
00:38:43,905 --> 00:38:45,198
Ei aivan noilla sanoilla.
712
00:38:45,907 --> 00:38:47,659
Hän kurtisti kulmiaan.
713
00:38:47,742 --> 00:38:49,077
Ja heitti hashtagin mukaan.
714
00:38:50,411 --> 00:38:51,371
Kysyn myöhemmin.
715
00:38:52,121 --> 00:38:52,997
Onko se Sofia?
716
00:38:53,957 --> 00:38:54,791
Sinun äitisi.
717
00:38:58,044 --> 00:38:59,671
Laitan kaiuttimelle.
718
00:39:00,421 --> 00:39:02,131
- Hei, pikkuinen.
- Äiti.
719
00:39:03,091 --> 00:39:05,468
Kun näet Sofiaa,
voitko kertoa terveisiä?
720
00:39:09,889 --> 00:39:11,391
Mitä jos sanoisit itse.
721
00:39:15,895 --> 00:39:17,272
Se oli Chloe.
722
00:39:17,856 --> 00:39:20,275
Hän aloittaa hormonit
parin viikon päästä.
723
00:39:20,358 --> 00:39:22,861
- Hän palaa kouluun huomenna.
- Hienoa!
724
00:39:22,944 --> 00:39:24,946
- Hienoa!
- Miltä hän kuulosti?
725
00:39:25,029 --> 00:39:28,199
Hän pelkää, miten
häneen suhtaudutaan.
726
00:39:29,450 --> 00:39:30,869
Sofia, menetkö ovelle?
727
00:39:38,376 --> 00:39:40,920
- Mitä teet täällä?
- Älä pelkää, en jää.
728
00:39:41,796 --> 00:39:42,881
Toin vain jonkun.
729
00:39:44,007 --> 00:39:44,841
Sofia!
730
00:39:46,217 --> 00:39:48,261
Et voi uskoa, millainen
viikko minulla oli.
731
00:39:48,344 --> 00:39:51,347
Annoin suolalehtijalkaiselle
liikaa planktonia -
732
00:39:51,431 --> 00:39:52,724
ja se räjähti.
733
00:39:52,807 --> 00:39:55,852
Halusin saada kultakalan,
mutta se oli liikaa.
734
00:39:55,935 --> 00:39:57,729
Otin lemmikkikiven.
735
00:39:57,812 --> 00:40:00,064
En halua nimetä sitä ilman
sinua, koska olet...
736
00:40:00,148 --> 00:40:01,107
Pyydän vielä jotain.
737
00:40:03,943 --> 00:40:05,486
Suostuisitko pariterapiaan?
738
00:40:10,491 --> 00:40:11,951
Minä hoidan asian.
739
00:40:13,703 --> 00:40:15,038
Hyvä on. Toki.
740
00:40:26,925 --> 00:40:27,759
Jännittääkö?
741
00:40:28,426 --> 00:40:29,677
Olen kauhuissani.
742
00:40:29,761 --> 00:40:31,095
Eikö tuo ole Jerrin?
743
00:40:31,721 --> 00:40:34,098
On. Hän sanoi, että saisin pitää sen.
744
00:40:34,682 --> 00:40:36,225
Tuoksuu kauralta ja viisaudelta.
745
00:40:37,268 --> 00:40:38,978
Tuntuu, että hän on vierelläni.
746
00:40:40,146 --> 00:40:41,230
Mennään.
747
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
Hän toivoi, että isoisä tulisi.
748
00:40:45,818 --> 00:40:46,861
Kyllä Richard tottuu.
749
00:40:49,530 --> 00:40:51,032
Vie Chloe ja Sofia takakautta.
750
00:40:51,115 --> 00:40:52,909
Minä huolehdin näistä urpoista.
751
00:40:52,992 --> 00:40:53,826
Hän on täällä!
752
00:40:53,910 --> 00:40:56,204
Chloe! Chloe! Chloe!
753
00:40:57,872 --> 00:40:58,957
Voi luoja.
754
00:41:00,625 --> 00:41:02,043
Mitä tapahtuu?
755
00:41:02,126 --> 00:41:03,795
Chloe! Chloe! Chloe!
756
00:41:04,379 --> 00:41:06,005
Et kai sinä liity tähän?
757
00:41:06,089 --> 00:41:07,799
Chloe! Chloe! Chloe!
758
00:41:07,882 --> 00:41:08,716
Tule.
759
00:41:17,725 --> 00:41:19,519
OLET RAKAS, CHLOE!
760
00:41:27,819 --> 00:41:30,947
Eikö ole suunnitelmia viikonlopuksi?
761
00:41:31,489 --> 00:41:33,533
Me kaikki olemme surullisia ja
yksinäisiä.
762
00:41:34,742 --> 00:41:36,452
Lucy kertoi sinusta ja Frankista.
763
00:41:37,829 --> 00:41:40,748
Mitä salassapidolle tapahtui?
764
00:41:40,832 --> 00:41:42,333
Se koskee vain potilaitani.
765
00:41:44,919 --> 00:41:46,838
Minulla on ilmoitus.
766
00:41:49,382 --> 00:41:50,925
Erosin Crystalista.
767
00:41:53,177 --> 00:41:56,139
Syvällisten pohdintojen jälkeen -
768
00:41:56,222 --> 00:41:58,266
päätin, etten voinut oikeuttaa -
769
00:41:58,349 --> 00:42:01,728
tapailevani naista, jota
perheeni ei hyväksy.
770
00:42:04,105 --> 00:42:05,982
Erosit hänestä.
771
00:42:06,065 --> 00:42:07,025
Meidän vuoksemmeko?
772
00:42:07,108 --> 00:42:09,902
Onnittelut. Voitte ripustaa viirejä.
773
00:42:15,491 --> 00:42:16,325
Tarkoitan...
774
00:42:17,326 --> 00:42:18,453
Me halusimme tätä.
775
00:42:19,245 --> 00:42:20,997
Hän vaikuttaa surulliselta.
776
00:42:21,080 --> 00:42:26,419
- On vaikea juhlia.
- Näittekö sinisen taivaan?
777
00:42:26,502 --> 00:42:29,338
En tietenkään pidä ilmaston
lämpenemisestä.
778
00:42:29,881 --> 00:42:33,509
Pidän kuitenkin kesäkuisesta säästä.
779
00:42:35,428 --> 00:42:37,305
Daniel, sinun on laktoositon.
780
00:42:39,265 --> 00:42:40,975
- Ottakaa.
- Kiitos, Jerri.
781
00:42:41,559 --> 00:42:42,602
Kiitos.
782
00:42:43,936 --> 00:42:45,688
Äiti, onko sinulla hetki aikaa?
783
00:42:45,772 --> 00:42:46,647
Toki.
784
00:42:47,356 --> 00:42:51,069
Päätin, että huomisesta alkaen
palaan aiempaan aikatauluun.
785
00:42:52,195 --> 00:42:53,654
Viikko täällä, viikko isällä?
786
00:42:53,738 --> 00:42:55,073
Kyllä, sama kuin Nicolla.
787
00:42:56,616 --> 00:42:57,658
Mikä tämän sai aikaan?
788
00:42:58,242 --> 00:43:01,245
Olen laskenut, miten paljon kauemmin
koulumatka kestää.
789
00:43:02,163 --> 00:43:04,999
Ja meidän talomme
on lähempänä Justinia.
790
00:43:05,083 --> 00:43:08,294
Vaikka arvostan Jo-Jon kykyä
tilata noutoruokaa,
791
00:43:08,377 --> 00:43:10,046
kaipaan kotiruokaa.
792
00:43:11,631 --> 00:43:14,592
Tuo on hyvin kypsä päätös, Sofia.
793
00:43:14,675 --> 00:43:16,302
- Älä tee tästä outoa.
- Myöhäistä!
794
00:43:17,637 --> 00:43:20,640
Muista, että saan sinut
takaisin viikon päästä.
795
00:43:21,766 --> 00:43:23,518
Äiti, noloa!
796
00:43:58,553 --> 00:44:01,681
Tekstitys: Riikka Strandman
plint.com
58151