Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,127
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:02,211 --> 00:00:05,672
Nimeni on Abigail,
ja olen shmalkoholisti.
3
00:00:05,756 --> 00:00:09,134
Tässä kaupungissa olet turvassa.
Myös omalta firmaltasi.
4
00:00:09,218 --> 00:00:12,804
Daniel ja Lucy Svensson,
eli veljesi ja sisaresi.
5
00:00:13,514 --> 00:00:17,267
En halua kertoa ensitreffeillä,
että 40-vuotias lapseni asuu kotona.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,019
Voisitko tulla kotiin?
7
00:00:19,102 --> 00:00:20,729
Kotiin päin.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,273
Inhoan tulla töihin, kun olet siellä.
9
00:00:23,357 --> 00:00:24,983
En haluaisi olla työparisi,
10
00:00:25,067 --> 00:00:27,986
mutta kai se on
pieni hinta osakkuudesta.
11
00:00:28,070 --> 00:00:29,571
Tein Danielista osakkaan.
12
00:00:30,489 --> 00:00:32,282
Homot saakoot siviilivihkimisen,
13
00:00:32,366 --> 00:00:36,203
mutta älkää pakottako meitämäärittämään avioliittoa uudelleen -
14
00:00:36,286 --> 00:00:37,913
teille edullisella tavalla!
15
00:00:37,996 --> 00:00:42,251
Hän sanoi, että transihmiset
ovat mielisairaita ja huomionkipeitä.
16
00:00:42,334 --> 00:00:43,710
Haastattelu meni hyvin!
17
00:00:43,794 --> 00:00:46,922
Paitsi että seurustelet
Crystal Steelen kanssa.
18
00:00:47,506 --> 00:00:48,465
Hän...
19
00:00:49,174 --> 00:00:50,467
tänä aamuna.
-Hyi.
20
00:00:50,551 --> 00:00:53,136
Tiesitkö Lucyn olevan naimisissa,
kun suutelit häntä?
21
00:00:53,220 --> 00:00:55,472
Se on ohi.
-Niin on.
22
00:00:57,558 --> 00:00:59,142
Olen muuten raskaana.
23
00:01:00,644 --> 00:01:01,770
Kuka Felicity on?
24
00:01:03,647 --> 00:01:04,606
Frank!
25
00:01:04,690 --> 00:01:06,441
Sinä olet varmaan Felicity.
26
00:01:06,525 --> 00:01:07,859
Hauskaa iltaa.
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,445
Hän sai tietää.
28
00:01:10,529 --> 00:01:12,573
En voi mennä mihinkään muualle.
29
00:01:24,585 --> 00:01:25,586
Olen pahoillani.
30
00:01:26,587 --> 00:01:28,714
Halusin uskoa Frankista parempaa.
31
00:01:31,508 --> 00:01:34,595
Hän on samanlainen kuin muut.
Ohjaussauvansa vietävissä.
32
00:01:35,178 --> 00:01:37,431
Se on niin itsekästä!
33
00:01:37,514 --> 00:01:39,433
Pahin mahdollinen petos.
34
00:01:39,516 --> 00:01:42,311
Meidän pitäisi soveltaa
Vanhaa testamenttia.
35
00:01:42,394 --> 00:01:45,230
Pettäjät pitäisi laittaa
riviin seinää vasten -
36
00:01:45,314 --> 00:01:46,773
ja kivittää hengiltä!
37
00:01:50,986 --> 00:01:54,031
Kuka sinä olet,
ja miksi käytät pyjamaani?
38
00:01:54,114 --> 00:01:54,990
Äiti.
39
00:01:55,866 --> 00:01:56,783
Tämä on Lucy.
40
00:01:57,951 --> 00:01:59,453
Abbyn sisko.
-Sisarpuoli.
41
00:02:01,330 --> 00:02:03,165
Olit hänen sihteerinsä kanssa.
42
00:02:04,583 --> 00:02:07,628
Saanko kysyä,
miksi vietit yön talossani?
43
00:02:08,879 --> 00:02:10,589
Annan Lucyn selittää.
44
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
VASTAAMATTOMAT PUHELUT: 45
45
00:02:14,885 --> 00:02:15,844
Ala selittää.
46
00:02:16,845 --> 00:02:19,723
Tapailen TV:stä tuttua naista.
47
00:02:19,806 --> 00:02:23,018
Teen ensin pari ohjelmaa.
-Tulet olemaan loistava.
48
00:02:23,101 --> 00:02:24,936
Olet lyömätön pöyristymisessä.
49
00:02:27,230 --> 00:02:30,067
Minun ei tarvitse enää
huolehtia meikkaamisesta.
50
00:02:30,150 --> 00:02:33,320
Tai valaistuksesta tai editoinnista.
Minulla on työryhmä!
51
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
Juhlitaan debyyttiäsi
illallisella CinCinissä.
52
00:02:36,907 --> 00:02:39,159
Täydellistä. Tulen toimistollesi.
53
00:02:39,242 --> 00:02:41,036
Tai tavataan minun luonani.
54
00:02:41,870 --> 00:02:43,538
Piilottelet minua perheeltäsi.
55
00:02:45,248 --> 00:02:47,459
Se on mutkikasta.
-Jossain vaiheessa -
56
00:02:48,043 --> 00:02:52,422
siitä on tehtävä simppelimpää,
koska en ole lähdössä mihinkään.
57
00:02:59,721 --> 00:03:02,516
Svensson and Associates.
Ketä tavoittelet?
58
00:03:02,599 --> 00:03:03,684
Huomenta, Daniel.
59
00:03:03,767 --> 00:03:04,976
Craig.
60
00:03:05,060 --> 00:03:07,229
Daniel Craig!
-Svensson ja Svensson.
61
00:03:07,813 --> 00:03:11,108
Vastaa puhelimeen niin.
-Tietysti. Onneksi olkoon vielä.
62
00:03:11,733 --> 00:03:13,318
Huomenta.
-Huomenta.
63
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
Miksi Craig on...
-Adoptoin sen.
64
00:03:16,405 --> 00:03:17,406
Hän on minun.
65
00:03:17,489 --> 00:03:19,950
Nyt joku rakastaa sinua
sellaisena kuin olet.
66
00:03:20,826 --> 00:03:24,454
Kirjoita julkistamisilmoitus
ryhmäkannetta varten.
67
00:03:24,538 --> 00:03:26,248
Kutsu osakkaat koolle, Jerri.
68
00:03:26,331 --> 00:03:29,960
Soita IT-puolelle, Cecil.
Firman logo pitää päivittää.
69
00:03:30,043 --> 00:03:33,130
Kerää henkilökohtaiset tavarasi
pöydältäsi, Nina.
70
00:03:33,213 --> 00:03:35,173
Saanko potkut?
-Et tietenkään.
71
00:03:35,257 --> 00:03:37,551
Asiakkaat näkevät sinut ensimmäisenä.
72
00:03:37,634 --> 00:03:39,720
Meidän on näytettävä ammattimaisilta.
73
00:03:42,264 --> 00:03:44,182
Ei hän tajua lauseensa ironiaa.
74
00:03:45,684 --> 00:03:47,769
Tule 10 minuutin päästä kokoussaliin.
75
00:03:51,398 --> 00:03:53,608
Se rauhoittuu
merkittyään reviirinsä.
76
00:03:54,276 --> 00:03:56,027
Enkä puhu nyt koirasta.
77
00:03:56,903 --> 00:04:01,116
Mieheni Bert kuoli
puolitoista vuotta sitten.
78
00:04:01,199 --> 00:04:02,492
Otamme osaa.
79
00:04:03,535 --> 00:04:06,830
Hän lähti eräänä aamuna
eikä koskaan palannut.
80
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Hänen autonsa löytyi Fraser-joelta.
81
00:04:10,083 --> 00:04:13,545
Hänen Crocsinsa ajautuivat rantaan.
82
00:04:13,628 --> 00:04:15,172
Lompakko löytyi autosta.
83
00:04:15,756 --> 00:04:17,674
Ainut, mitä ei löytynyt,
84
00:04:17,758 --> 00:04:19,384
oli Bert.
-Voi, Norma.
85
00:04:20,177 --> 00:04:22,345
Se on varmasti ollut kauheaa.
86
00:04:22,429 --> 00:04:23,930
Tulitko perinnön vuoksi?
87
00:04:24,639 --> 00:04:26,683
En. Ei se mitään sellaista ole.
88
00:04:27,559 --> 00:04:30,812
Katson paljon kissavideoita.
89
00:04:31,396 --> 00:04:33,523
Tiedän. Niinhän me kaikki.
90
00:04:34,107 --> 00:04:38,028
Eräs ystäväni lähetti
minulle eilen tämän.
91
00:04:44,826 --> 00:04:46,745
Nyt en taida ihan ymmärtää.
92
00:04:47,329 --> 00:04:49,539
Videolla on Bert. Olen varma siitä.
93
00:04:51,041 --> 00:04:55,170
Kuollut mieheni
näyttäisi olevan elossa.
94
00:05:24,950 --> 00:05:26,576
Tuo on Bertin naurua.
95
00:05:27,369 --> 00:05:29,162
Ja näettekö syntymämerkin?
96
00:05:29,746 --> 00:05:32,165
Minusta se näytti tursaalta,
97
00:05:32,249 --> 00:05:33,959
Bertin mielestä kalmarilta.
98
00:05:34,042 --> 00:05:34,876
Norma...
99
00:05:35,919 --> 00:05:39,422
Otamme osaa suruusi,
mutta on hyvin epätodennäköistä...
100
00:05:39,506 --> 00:05:40,799
Hyvä on. Minä...
101
00:05:43,093 --> 00:05:45,637
Kuva on 25-vuotishääpäiviltämme.
102
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
Näettekö?
103
00:05:48,223 --> 00:05:50,767
Kuvitellaan, että se on hän.
104
00:05:51,393 --> 00:05:54,938
Jos hän on elossa,
miksei hän ota sinuun yhteyttä?
105
00:05:55,647 --> 00:05:57,190
No, tuota... Hyvä on.
106
00:05:58,567 --> 00:06:01,403
Meillä oli oikein hyvä avioliitto.
107
00:06:01,486 --> 00:06:04,906
Työskentelin vakuutusfirmassa
ja Bert oli yrittäjä.
108
00:06:04,990 --> 00:06:06,241
Hän oli keksijä.
109
00:06:06,324 --> 00:06:08,785
Hän keksi jatkuvasti jotain huikeaa.
110
00:06:09,411 --> 00:06:11,705
Monitoimisuus oli
hänen erikoisalaansa.
111
00:06:11,788 --> 00:06:15,584
Hän keksi sellaisen kävelykepin.
112
00:06:15,667 --> 00:06:18,712
Siinä oli ihan kaikki.
Ilmapuntari, lämpömittari,
113
00:06:18,795 --> 00:06:22,674
kompassi, metallinpaljastin,
karhukello, kenkälusikka...
114
00:06:22,757 --> 00:06:24,676
Sillä voi kerätä roskia!
115
00:06:24,759 --> 00:06:26,720
Hänen ideansa olivat mahtavia,
116
00:06:26,803 --> 00:06:31,433
mutta ne eivät koskaan syntyneet
oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
117
00:06:32,267 --> 00:06:36,646
Olin säästänyt tarpeeksi,
jotta voisimme ottaa lainaa.
118
00:06:37,397 --> 00:06:39,983
Aioimme ostaa käytetyn pakun -
119
00:06:40,066 --> 00:06:42,485
ja kiertää Kanadaa
rannikolta toiselle.
120
00:06:42,569 --> 00:06:46,531
Mutta hänen kadottuaan
velkojat alkoivat soitella minulle.
121
00:06:47,115 --> 00:06:49,659
Hän oli käyttänyt kaikki säästömme -
122
00:06:49,743 --> 00:06:54,372
ja jättänyt minulle
vain pohjattomasti velkaa.
123
00:06:55,290 --> 00:06:58,418
Menetin työni,
koska olin niin stressaantunut.
124
00:06:59,336 --> 00:07:03,840
Menetin myös talon, joten nyt asun
vuokralla erään perheen kellarissa -
125
00:07:03,924 --> 00:07:07,052
ja työskentelen Bulk Bonanzan ovella.
126
00:07:07,135 --> 00:07:10,055
Anteeksi. On aika ottaa
verenpainelääkkeet.
127
00:07:10,138 --> 00:07:13,642
Tämäkin on Bertin keksintö.
Lääkemuistutin.
128
00:07:14,392 --> 00:07:15,518
On sovellus...
129
00:07:16,353 --> 00:07:20,357
Yritätkö sanoa, että Bert
saattoi lavastaa oman kuolemansa?
130
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
En tiedä, mitä ajatella.
131
00:07:22,984 --> 00:07:25,737
Voisitteko auttaa minua
löytämään hänet?
132
00:07:27,614 --> 00:07:29,491
Etkö voinut yrittää auttaa häntä?
133
00:07:29,574 --> 00:07:31,368
Soittakoon yksityisetsivälle.
134
00:07:31,451 --> 00:07:35,455
Hänen roistomainen miehensä
saattoi todella lavastaa kuolemansa.
135
00:07:35,538 --> 00:07:38,458
Kuoleman lavastaminen
ei itsessään ole rikos.
136
00:07:39,042 --> 00:07:40,710
Eikä ole roistomaisuuskaan.
137
00:07:40,794 --> 00:07:41,628
Hei, Frank.
138
00:07:47,842 --> 00:07:49,344
Svensson and Associates.
139
00:07:53,890 --> 00:07:56,977
Kehtaatkin tulla tänne.
-Soitin sinulle sata kertaa.
140
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
Itse asiassa 48 kertaa.
-Yritin seurata sinua,
141
00:07:59,771 --> 00:08:01,690
mutta Nico soitti minut hakemaan.
142
00:08:01,773 --> 00:08:04,526
Pilasiko poikamme
tapaamisesi Felicityn kanssa?
143
00:08:04,609 --> 00:08:06,486
Mitään ei olisi tapahtunut.
144
00:08:06,569 --> 00:08:09,531
Hän halusi näyttää minulle
PowerPoint-esitystään.
145
00:08:09,614 --> 00:08:12,701
Oliko sen nimi
"Kodinrikkojan parhaat niksit"?
146
00:08:12,784 --> 00:08:16,121
Ymmärrän ärtymyksesi,
mutta meidän on pidettävä yhtä.
147
00:08:16,204 --> 00:08:18,373
Muutat kotiin...
-En muuta enää.
148
00:08:19,040 --> 00:08:22,293
Minun on vaikea olla
kynsimättä sinulta silmiä päästä!
149
00:08:22,377 --> 00:08:24,879
Lapset odottavat sitä.
Ajattelisit heitä.
150
00:08:24,963 --> 00:08:26,589
Minäkö en ajattele lapsia?
151
00:08:26,673 --> 00:08:29,884
Huono sanavalinta.
-Teit paljon huonoja valintoja!
152
00:08:29,968 --> 00:08:32,595
Usko nyt. Kävimme vain yksillä.
153
00:08:32,679 --> 00:08:34,597
Lähde nyt vain vetämään.
154
00:08:34,681 --> 00:08:35,598
Mene!
155
00:08:42,355 --> 00:08:44,232
Huomenta. Miten lapset voivat?
156
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
Hyvin.
157
00:08:45,400 --> 00:08:46,443
Hyvä.
158
00:08:53,366 --> 00:08:57,245
Voin seistä seinän vieressä,
jos haluat heittää pari kiveä.
159
00:08:58,997 --> 00:09:03,084
Ei. Saattaisin rikkoa ikkunat.
Niiden uusiminen maksaisi maltaita.
160
00:09:04,419 --> 00:09:06,004
En tiedä, miksi tein niin.
161
00:09:06,629 --> 00:09:09,466
En ole psykologi,
mutta minusta syy on selvä.
162
00:09:10,008 --> 00:09:13,219
Olen isäni tytär.
-Ei Harrylla niin paljoa valtaa ole.
163
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
Menetit äitisi herkässä iässä.
164
00:09:17,474 --> 00:09:20,643
Ehkä et uskalla sitoutua,
sillä pelkäät menetystä.
165
00:09:21,686 --> 00:09:22,937
Aika hyvä analyysi.
166
00:09:23,021 --> 00:09:25,940
Olet siis päättänyt suhteen
Ashan kanssa?
167
00:09:26,566 --> 00:09:27,442
Niin.
168
00:09:28,109 --> 00:09:29,319
Kaipaatko Maggieta?
169
00:09:33,239 --> 00:09:36,117
Annoin ensimmäisen pettämisen
isällesi anteeksi.
170
00:09:37,744 --> 00:09:40,413
Neljäs ja viides kerta
olivat vaikeampia.
171
00:09:43,291 --> 00:09:45,210
Olet hyvä ihminen, Lucy.
172
00:09:45,293 --> 00:09:48,046
Hyvä ihminen,
joka teki jotain pahaa.
173
00:09:51,466 --> 00:09:53,426
Minunkin piti siivota pöytäni.
174
00:09:53,510 --> 00:09:57,097
Hänellä on oikea koira,
mutta pandanitojani on liikaa?
175
00:09:57,180 --> 00:09:58,056
Cecil?
176
00:09:59,099 --> 00:10:00,016
Tulisitko tänne?
177
00:10:01,059 --> 00:10:02,018
Se oli helppoa.
178
00:10:02,102 --> 00:10:06,231
Sanoin etsiväni videoita
Maailman hauskin kissa -koosteeseen.
179
00:10:06,314 --> 00:10:07,565
Hän vastasi heti.
180
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
Missä hän on?
181
00:10:08,733 --> 00:10:12,237
Stuttgartissa Saksassa.
Hän ilmoitti nimekseen Gunter.
182
00:10:12,904 --> 00:10:15,323
Kusipäät pitäisi voida
karkottaa maasta.
183
00:10:16,366 --> 00:10:17,867
Ehkä voin auttaa Normaa.
184
00:10:18,910 --> 00:10:20,245
GUNTER - YHDISTETÄÄN
185
00:10:23,414 --> 00:10:25,166
Hei!-Hei.
186
00:10:25,250 --> 00:10:27,460
Olen innoissani videokoosteesta.
187
00:10:27,544 --> 00:10:30,255
Niin mekin.
Milloin kuvasit sen videon?
188
00:10:30,338 --> 00:10:33,925
Viime kuussa, kun olin lomallakauniissa maakunnassanne.
189
00:10:34,509 --> 00:10:36,511
Seurasin Michael Bubléa kiertueella.
190
00:10:37,178 --> 00:10:38,721
Missä video on kuvattu?
191
00:10:40,431 --> 00:10:43,768
ILORUOHOTILA
192
00:10:43,852 --> 00:10:47,605
Kuvattiinko se kannabistilalla?
-65 kilometrin päässä Vancouverista.
193
00:10:48,189 --> 00:10:51,151
Jos hän on täällä,
hän piileskelee näkyvillä.
194
00:10:53,570 --> 00:10:55,196
TARVITSEN SEN ILMOITUKSEN.
195
00:11:00,910 --> 00:11:03,580
Ehkä meidän pitäisi
sopia lähestymistavasta.
196
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
Emme tiedä, miten hän reagoi.
197
00:11:05,748 --> 00:11:06,583
Norma.
198
00:11:07,208 --> 00:11:08,042
Norma!
199
00:11:09,002 --> 00:11:11,838
Bert!
200
00:11:13,173 --> 00:11:14,174
Olet elossa!
201
00:11:14,257 --> 00:11:17,010
En voi uskoa, että olet elossa!
202
00:11:17,093 --> 00:11:17,927
Hei.
203
00:11:18,761 --> 00:11:21,472
Jätit minut hirveään pulaan.
204
00:11:21,556 --> 00:11:23,474
Anteeksi! En tiedä, mistä puhut.
205
00:11:23,558 --> 00:11:25,435
Mitä täällä tapahtuu, Ezra?
206
00:11:25,518 --> 00:11:28,354
En tiedä. En ole koskaan
nähnyt tuota naista.
207
00:11:31,816 --> 00:11:35,320
Mitä sinä horiset, Bert?
Olen vaimosi.
208
00:11:35,403 --> 00:11:38,198
Ensinnäkin nimeni on Ezra Warner.
209
00:11:38,281 --> 00:11:39,699
Lopeta jo, Bert.
210
00:11:39,782 --> 00:11:43,620
Lavastit kuolemasi vuosi sitten
ja jätit vaimosi velkoihin.
211
00:11:43,703 --> 00:11:46,206
Tuo on järjetöntä.
Erehdytte henkilöstä.
212
00:11:46,289 --> 00:11:48,583
Milloin tapasitte?
-Noin vuosi sitten.
213
00:11:49,417 --> 00:11:52,253
Hän vastasi työtarjoukseeni.
214
00:11:52,337 --> 00:11:54,339
Pyysikö hän palkan käteisellä?
215
00:11:54,422 --> 00:11:57,884
Onko hänellä papereita?
Tai pankkitiliä?
216
00:11:57,967 --> 00:12:00,637
Uskothan minua, Llama?
En tunne heitä.
217
00:12:00,720 --> 00:12:03,014
Llama? Siksihän sinä kutsuit minua.
218
00:12:04,557 --> 00:12:06,559
Pidin sinulle hautajaiset.
219
00:12:07,852 --> 00:12:09,437
Surin sinua.
220
00:12:09,520 --> 00:12:12,065
Häipykää täältä! Heti!
Tai soitan poliisit!
221
00:12:12,148 --> 00:12:13,858
Soita myös asianajajallesi,
222
00:12:13,942 --> 00:12:15,944
koska joudut maksamaan velkasi.
223
00:12:23,076 --> 00:12:24,786
Ei. Anna minun.
224
00:12:25,662 --> 00:12:28,748
"Olen nyt osakas.
Jätit käskyni noudattamatta."
225
00:12:28,831 --> 00:12:30,959
Löysin Norman roistomaisen miehen.
226
00:12:31,042 --> 00:12:33,836
Hankin meille uuden asiakkaan.
Ole hyvä vain.
227
00:12:36,881 --> 00:12:39,759
Bert Choin ajokortti.
Sain sen Normalta.
228
00:12:39,842 --> 00:12:42,804
Etsi mahdollinen tieto
hänestä, Iloruohotilasta -
229
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
ja Ezra Warnerista.
230
00:12:44,973 --> 00:12:45,807
Selvä.
231
00:13:00,738 --> 00:13:02,699
Suunnitelmiin on tullut muutos.
232
00:13:03,408 --> 00:13:05,451
En muutakaan kellarikerrokseen.
233
00:13:06,911 --> 00:13:08,705
Päätimme yhdessä,
234
00:13:09,330 --> 00:13:10,540
että niin on paras.
235
00:13:13,501 --> 00:13:15,920
Tarvitsemme aikaa...
-Emme ole tyhmiä.
236
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
Tämä tarkoittaa,
että äiti mokasi taas.
237
00:13:19,757 --> 00:13:22,427
Mitä kauheaa nyt löydämme YouTubesta?
238
00:13:22,510 --> 00:13:23,511
Lopeta, Sofia.
239
00:13:25,346 --> 00:13:26,681
Älä ole noin ankara.
240
00:13:38,860 --> 00:13:40,570
Hän sysäsi syyn niskoillesi.
241
00:13:40,653 --> 00:13:42,780
Hän ei kestä olla tarinan pahis.
242
00:13:42,864 --> 00:13:44,949
Hänen on otettava vastuu teostaan.
243
00:13:45,033 --> 00:13:47,327
Mutta onhan se aika mutkikas tilanne.
244
00:13:48,077 --> 00:13:49,704
Kysyinkö mielipidettäsi?
245
00:13:49,787 --> 00:13:52,582
On se varmaan hänellekin rankkaa.
246
00:13:52,665 --> 00:13:57,211
Onko teillä joku petturien kerho?
Pystyttekö sitoutumaan sellaiseen?
247
00:13:57,295 --> 00:13:58,379
Abigail.
248
00:14:03,134 --> 00:14:04,886
Ainakaan en ollut raskaana.
249
00:14:04,969 --> 00:14:06,304
En pettänyt Maggieta -
250
00:14:07,263 --> 00:14:08,973
hänen ollessaan raskaana.
251
00:14:09,057 --> 00:14:11,517
Kauanko meidän pitää kestitä sinua?
252
00:14:11,601 --> 00:14:13,019
Abigail Jane Calliope!
253
00:14:13,686 --> 00:14:15,605
Se oli hetkellinen virhearvio.
254
00:14:15,688 --> 00:14:16,522
Hetkellinen?
255
00:14:17,065 --> 00:14:18,274
Se jatkui kuukausia!
256
00:14:20,318 --> 00:14:21,694
Menetin ruokahaluni.
257
00:14:31,996 --> 00:14:32,914
Huomenta.
258
00:14:33,539 --> 00:14:35,500
Huomenta, nuorempi herra Svensson.
259
00:14:39,045 --> 00:14:40,880
He kirjoittivat nimesi oikein.
260
00:14:43,800 --> 00:14:44,842
Sinäkö tuon teit?
261
00:14:44,926 --> 00:14:45,802
SVENSSON & PERSE
262
00:14:45,885 --> 00:14:51,265
Asiakkaani, johon selvyyden vuoksi
viittaamme nimellä Bert Choi...
263
00:14:51,349 --> 00:14:52,934
Se on hänen nimensä.
264
00:14:53,017 --> 00:14:54,685
...on menettänyt muistinsa.
265
00:14:55,645 --> 00:14:59,982
Vetoatko muistinmenetykseen?
-Dissosiatiiviseen pakkovaellukseen.
266
00:15:00,691 --> 00:15:03,945
Siitä kärsivä usein katoaa
ja aloittaa uuden elämän.
267
00:15:04,028 --> 00:15:06,072
Tarjoan simppelimmän diagnoosin.
268
00:15:06,155 --> 00:15:09,450
Petkuttava valehtelija.
-Muotoilit tämän miten tahansa,
269
00:15:09,534 --> 00:15:12,870
et voi kieltää...
-Että asiakkaasi maksaa vaimolleen -
270
00:15:12,954 --> 00:15:15,498
jokaisen velaksi ottamansa sentin.
271
00:15:15,581 --> 00:15:19,669
Suokaa kollegalleni anteeksi
hänen huono laintuntemuksensa.
272
00:15:19,752 --> 00:15:22,380
Asiakkaasi maksaa
puolet perheen velasta.
273
00:15:22,463 --> 00:15:25,842
Tunnen lain, mutta jos hän
olisi vähänkään kunniallinen...
274
00:15:25,925 --> 00:15:29,804
Ei kyse ole kunniallisuudesta.
Hän ei voi maksaa oletettua velkaa.
275
00:15:29,887 --> 00:15:30,847
Oletettua?
276
00:15:30,930 --> 00:15:34,600
Tämä ei ole mikään Pizzagate.
Velat ovat hänen nimissään.
277
00:15:34,684 --> 00:15:37,728
Tiedän, mutta asiakkaallani
ei ole rahaa.
278
00:15:37,812 --> 00:15:40,022
Anteeksi, jos aiheutin ongelmia,
279
00:15:40,940 --> 00:15:42,442
mutta olen pelkkä renki.
280
00:15:47,196 --> 00:15:49,657
Ai niin. Herra Choi haluaa avioeron.
281
00:15:50,283 --> 00:15:52,326
Lähetämme paperit iltapäivällä.
282
00:15:56,998 --> 00:15:58,875
Haluan pyytää anteeksi, Norma.
283
00:15:58,958 --> 00:16:00,918
Sitäkö, ettet puolustanut häntä?
284
00:16:01,002 --> 00:16:02,920
Kollegani epäammattimaisuutta.
285
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
Suokaa anteeksi.
286
00:16:11,637 --> 00:16:13,598
Pidin hänestä enemmän kuolleena.
287
00:16:14,640 --> 00:16:18,436
Ezra Warner keksi
purkinavaajan vuonna 1858.
288
00:16:19,145 --> 00:16:22,356
Bert Choi on patentoinut
uskomattoman määrän asioita.
289
00:16:23,900 --> 00:16:27,361
Iloruoho on pieni,
muutaman vuoden vanha luomutila,
290
00:16:27,445 --> 00:16:29,197
jonka omistaa Leanne Porter.
291
00:16:29,780 --> 00:16:32,950
Lisäksi yritys rekisteröi
hiljattain patentin.
292
00:16:33,618 --> 00:16:35,578
Keksinnön nimi on Pilvipalvelu.
293
00:16:35,661 --> 00:16:36,871
Katso tätä.
294
00:16:39,165 --> 00:16:41,584
Monitoimilaite pilvenpolttajille.
295
00:16:43,044 --> 00:16:46,047
Siinä on paikka ruoholleja savukepaperille.
296
00:16:46,130 --> 00:16:47,757
Ja sisäänrakennettu mylly.
297
00:16:49,926 --> 00:16:51,093
Ja tässä on piippu.
298
00:16:51,719 --> 00:16:52,845
Ezra keksi tämän.
299
00:16:55,014 --> 00:16:58,184
Monitoimilaite...
-Hän keksi taas yhden hökötyksen.
300
00:16:58,851 --> 00:17:01,479
He myivät ennakkoon
100 000 hökötystä -
301
00:17:01,562 --> 00:17:04,190
maan kahdelle suurimmalle
kannabiskaupalle.
302
00:17:06,275 --> 00:17:08,319
Tervetuloa Bulk Bonanzaan.
303
00:17:09,153 --> 00:17:11,197
Tervetuloa Bulk Bonanzaan.
304
00:17:12,073 --> 00:17:14,617
Tervetuloa... Kas, hei.
-Norma.
305
00:17:14,700 --> 00:17:18,371
Mitä sanoisit, jos Bert
rikastuisi yhdellä keksinnöistään?
306
00:17:18,955 --> 00:17:22,166
Että olen menettänyt
viimeisetkin optimisminrippeet.
307
00:17:22,708 --> 00:17:25,962
Entisessä elämässäni
hoidin henkilövahinkotapauksia.
308
00:17:26,045 --> 00:17:27,547
Olin todella hyvä siinä.
309
00:17:28,130 --> 00:17:29,340
Nyt tehdään näin.
310
00:17:29,423 --> 00:17:33,970
Haastetaan Bert oikeuteen
surun tahallisesta aiheuttamisesta.
311
00:17:34,053 --> 00:17:36,514
Laitetaan se valehteleva... kakka -
312
00:17:36,597 --> 00:17:39,767
maksamaan velkansa,
ja vielä vähän ylimääräistä.
313
00:17:43,312 --> 00:17:44,772
Ojennatko sen vai et?
314
00:17:49,819 --> 00:17:51,612
Ota ne kaikki, sukkahousu!
315
00:17:55,741 --> 00:17:59,078
Ei käy. Se on riski firmalle.
Emme saa mitään, ellemme voita.
316
00:17:59,662 --> 00:18:01,747
Hyväntekeväisyys on erikoisalaasi.
317
00:18:01,831 --> 00:18:04,709
Vaikka voittaisit,
tästä ei saa ryhmäkannetta.
318
00:18:04,792 --> 00:18:08,921
Saisimme hädin tuskin omamme pois.
-Suostu nyt tämän kerran.
319
00:18:09,005 --> 00:18:11,841
Hankin sen ryhmäkanteen.
-Miksi takerrut tähän?
320
00:18:12,842 --> 00:18:14,510
Norma rakasti Bertiä.
321
00:18:14,594 --> 00:18:17,763
Hän uskoi Bertiin.
Hän tuki Bertiä ja luotti tähän.
322
00:18:17,847 --> 00:18:20,975
Bert esittää, ettei muista mitään
eikä tunne Normaa.
323
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
Hänet on saatava tilille.
324
00:18:25,146 --> 00:18:26,981
Vastaat tästä sitten Danielille.
325
00:18:28,357 --> 00:18:32,153
Tapaamme Bertin lakimiehet
ja yritämme välttää oikeudenkäynnin.
326
00:18:34,363 --> 00:18:38,326
Kiitos, että ostit pidemmät shortsit.
-Kiitä Crystalia.
327
00:18:42,913 --> 00:18:44,707
Onko hän...
-Tavallista enemmän?
328
00:18:46,459 --> 00:18:47,293
Kyllä.
329
00:18:48,836 --> 00:18:51,422
Patentti on rekisteröity Iloruoholle,
330
00:18:51,505 --> 00:18:54,050
mutta kyse on selvästi
Bertin keksinnöstä.
331
00:18:54,133 --> 00:18:56,886
Hän on patentoinut myös
monitoimimeikkaajan -
332
00:18:56,969 --> 00:18:59,597
ja monitoimikeittiövälineen.
333
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
Et voi todistaa tahallisuutta.
334
00:19:02,099 --> 00:19:05,436
Vahingonteon tahallisuudelle
on neljä perustetta.
335
00:19:05,519 --> 00:19:07,730
Yksi: syytetty toimi tahallisesti.
336
00:19:07,813 --> 00:19:10,441
Kaksi: syytetyn käytös
on kohtuutonta.
337
00:19:10,524 --> 00:19:12,985
Kolme: syytetyn käytös
on syy ehtoon neljä.
338
00:19:13,069 --> 00:19:14,904
Neljä: uhri tuntee ahdistusta.
339
00:19:14,987 --> 00:19:17,281
Bertin toiminta täyttää kaikki ehdot.
340
00:19:17,365 --> 00:19:19,867
Ei hän välttämättä
lavastanut kuolemaansa.
341
00:19:21,410 --> 00:19:23,913
Ehkä Bert aikoi palata kotiin.
342
00:19:23,996 --> 00:19:26,457
Ehkä hän liukastui ja putosi jokeen.
343
00:19:26,540 --> 00:19:27,625
Emme voi tietää.
344
00:19:27,708 --> 00:19:28,959
Bert tietää.
345
00:19:29,627 --> 00:19:30,836
Eikä tiedä.
346
00:19:31,462 --> 00:19:36,008
Väitätkö oikeasti, että uskot tähän
dissosiatiiviseen pakkovaellukseen?
347
00:19:36,092 --> 00:19:37,885
Väitän ja uskon.
348
00:19:37,968 --> 00:19:42,348
Ja sellaista on vaikea kiistää,
joten oikeudessa nähdään.
349
00:19:48,187 --> 00:19:49,647
Oletko tosissasi?
350
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
Kostatko, kun en tullut firmaanne?
351
00:19:52,650 --> 00:19:54,485
Oletpa täynnä itseäsi.
352
00:19:54,568 --> 00:19:57,488
Ymmärräthän, että minun
oli otettava osakkuus.
353
00:19:58,155 --> 00:20:01,575
Voin viedä firmaa uuteen suuntaan.
-Harry Svenssonin firmaa?
354
00:20:01,659 --> 00:20:03,828
Hän ei anna hippuakaan valtaa pois.
355
00:20:05,371 --> 00:20:06,330
Osuva nimi.
356
00:20:09,959 --> 00:20:12,253
SVENSSON & PERSE
357
00:20:13,879 --> 00:20:15,464
Tarvitsemme lausunnon.
358
00:20:16,298 --> 00:20:17,258
Se auttaisi.
359
00:20:18,926 --> 00:20:20,344
Tekisitkö arvion, Luce?
360
00:20:20,428 --> 00:20:21,887
Kaikki saavat tulokset.
361
00:20:21,971 --> 00:20:25,307
Toki. Koulussa käsiteltiin
dissosiatiivista pakkovaellusta.
362
00:20:25,391 --> 00:20:29,478
Työssä en ole törmännyt siihen.
-Et törmää nytkään. Bert valehtelee.
363
00:20:29,562 --> 00:20:32,982
Yleensä sen aiheuttaa
merkittävä trauma tai stressitila.
364
00:20:33,065 --> 00:20:36,777
Setäni väitti, ettei muistanut,
miten oli päätynyt ilotaloon.
365
00:20:37,486 --> 00:20:42,533
On yksi kuuluisa tapaus 50-luvulta.
Lawrence Bader katosi kalareissulla.
366
00:20:42,616 --> 00:20:45,661
Hänet julistettiin kuolleeksi.
8 vuotta myöhemmin -
367
00:20:45,745 --> 00:20:47,455
hän löytyi Nebraskasta.
368
00:20:47,538 --> 00:20:50,958
Nimi oli Fritz Johnson.
Hän ei muistanut entistä elämäänsä.
369
00:20:51,041 --> 00:20:54,336
Eli valehtelevat miehet
ovat kuin torakoita.
370
00:20:54,920 --> 00:20:56,505
Heitä on aina ollut.
371
00:20:57,131 --> 00:20:59,091
Psykiatrit tutkivat häntä.
372
00:20:59,175 --> 00:21:01,177
He uskoivat hänen puhuvan totta.
373
00:21:01,260 --> 00:21:02,970
Hän huijasi heitä.
-Ehkä.
374
00:21:03,053 --> 00:21:05,848
Pakkovaellusta on vaikea
erottaa aggravaatiosta.
375
00:21:07,975 --> 00:21:10,519
Teeskentelemisestä.
-Hän teeskentelee.
376
00:21:10,603 --> 00:21:12,021
Olettekin kaikki täällä.
377
00:21:12,855 --> 00:21:15,816
Tulkaa huomenna perheillalliselle.
378
00:21:15,900 --> 00:21:17,234
Jerri myös.
-Miksi?
379
00:21:18,652 --> 00:21:20,488
Juhlitaan Danielin osakkuutta.
380
00:21:25,743 --> 00:21:27,286
Tarkoittiko hän minuakin?
381
00:21:27,369 --> 00:21:28,454
Ei.
382
00:21:35,669 --> 00:21:38,631
Kiitos, Pam.
Haluaisiko joku muu puhua?
383
00:21:41,342 --> 00:21:42,384
Abby voisi puhua.
384
00:21:43,886 --> 00:21:45,971
Ei tämä noin toimi, Pam.
385
00:21:46,055 --> 00:21:49,266
Olet käynyt täällä kuukausia,
mutta et koskaan puhu.
386
00:21:49,350 --> 00:21:52,269
Istut vain ja katsot meitä
nenänvarttasi pitkin.
387
00:21:52,978 --> 00:21:53,979
Hän on oikeassa.
388
00:21:56,690 --> 00:21:57,525
Hyvä on.
389
00:21:59,235 --> 00:22:00,319
Kiusankappale.
390
00:22:02,655 --> 00:22:03,781
Mistä aloittaisin?
391
00:22:05,533 --> 00:22:08,702
Siitä mistä muutkin.
Totea, että olet alkoholisti.
392
00:22:08,786 --> 00:22:10,830
Etkä "shmalkoholisti".
393
00:22:10,913 --> 00:22:11,831
Selvä.
394
00:22:14,834 --> 00:22:17,044
Nimeni on Abby, ja -
395
00:22:18,420 --> 00:22:19,588
olen alkoholisti.
396
00:22:20,130 --> 00:22:21,006
Hei, Abby.
397
00:22:24,677 --> 00:22:28,597
Kun aloin käydä täällä,
kielsin alkoholismini jyrkästi.
398
00:22:31,016 --> 00:22:32,268
Olen tehnyt töitä -
399
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
voidakseni paremmin,
400
00:22:37,439 --> 00:22:39,400
koska haluan perheeni takaisin.
401
00:22:40,693 --> 00:22:42,069
Antaisin mitä tahansa.
402
00:22:45,155 --> 00:22:48,117
Luulin, että myös mieheni
halusi perheen kokoon,
403
00:22:48,200 --> 00:22:52,413
kunnes yllätin hänet
hotellin hissistä -
404
00:22:53,789 --> 00:22:55,082
toisen naisen kanssa.
405
00:22:58,335 --> 00:23:01,088
Hän väittää, että se oli viatonta.
Niin varmaan.
406
00:23:02,840 --> 00:23:08,012
Siitä lähtien minun tekee
jatkuvasti mieli juoda.
407
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
Ajattelen:
408
00:23:14,393 --> 00:23:16,020
"Olen tehnyt paljon töitä,
409
00:23:19,565 --> 00:23:20,608
mutta miksi?"
410
00:23:38,792 --> 00:23:39,627
Mitä siinä on?
411
00:23:39,710 --> 00:23:42,254
Kuvat, joilla aioimme
koristella kellarin.
412
00:23:43,213 --> 00:23:46,258
Annan ne äidille.
Hän voi laittaa ne Jo-Jon luo.
413
00:23:46,342 --> 00:23:47,551
Hitto, Nico!
414
00:23:48,093 --> 00:23:48,928
Etkö tajua?
415
00:23:49,011 --> 00:23:50,471
Hän pilasi kaiken.
416
00:23:51,055 --> 00:23:52,806
Taas! Hän on paska äiti...
417
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
Lopeta!
418
00:23:55,225 --> 00:23:58,729
Et nähnyt hänen ilmettään,
kun hän luki ne tekstiviestit.
419
00:24:08,364 --> 00:24:09,698
Vieläkö Lucy nukkuu?
420
00:24:10,491 --> 00:24:12,326
Onneksi on pieniä iloja.
421
00:24:12,868 --> 00:24:13,827
Älähän nyt.
422
00:24:14,828 --> 00:24:16,121
Mikä tämä nyt on?
423
00:24:16,205 --> 00:24:20,042
Lista kaupungin parhaista
avioerojuristeista -
424
00:24:20,125 --> 00:24:21,418
miinus isäsi.
425
00:24:21,502 --> 00:24:25,422
Tapaa heidät kaikki, niin Frank
ei voi käyttää ketään heistä.
426
00:24:25,506 --> 00:24:27,591
Emme ole puhuneet avioerosta.
427
00:24:27,675 --> 00:24:28,634
Ihan sama.
428
00:24:28,717 --> 00:24:31,261
Tämä on strategista.
-Ei tule tapahtumaan.
429
00:24:31,345 --> 00:24:32,304
Kultaseni.
430
00:24:32,388 --> 00:24:35,391
Tiikeri pääsee harvoin raidoistaan.
431
00:24:35,474 --> 00:24:38,852
Toivo parasta,
mutta valmistaudu pahimpaan.
432
00:24:38,936 --> 00:24:39,979
Tämä oli tässä.
433
00:24:44,942 --> 00:24:47,236
Kerro siitä, mitä muistat elämästäsi.
434
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Lapsuuteni oli hyvä.
435
00:24:50,322 --> 00:24:52,533
Olin ainut lapsi. Hemmoteltu.
436
00:24:52,616 --> 00:24:53,993
Rakensin kaikenlaista.
437
00:24:54,076 --> 00:24:56,912
Avaruusaluksia,
linnoituksia, mikroautoja.
438
00:24:59,707 --> 00:25:02,543
Molemmat vanhempani
kuolivat kahden vuoden sisään,
439
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
kun olin parikymppinen.
440
00:25:04,420 --> 00:25:05,629
Ikävä kuulla.
441
00:25:06,714 --> 00:25:10,509
Sen jälkeen muistissani
on suuri usvainen alue.
442
00:25:11,093 --> 00:25:13,637
Kävelen sumupilven läpi,
443
00:25:14,304 --> 00:25:17,474
kunnes tupsahdan ulos
vanhempana ja lihavampana.
444
00:25:17,558 --> 00:25:19,393
Leannen kannabistilan renkinä.
445
00:25:20,310 --> 00:25:24,064
Usein dissosiatiivinen pakkovaellus
johtuu traumasta tai stressistä.
446
00:25:24,148 --> 00:25:26,442
Muistatko mitään sellaista?
447
00:25:27,735 --> 00:25:29,737
Joskus päätäni särkee hirveästi,
448
00:25:30,446 --> 00:25:33,157
ja joskus minusta tuntuu,
etten saa henkeä.
449
00:25:33,949 --> 00:25:37,411
Muistatko mitään
päivästä, jona katosit?
450
00:25:38,662 --> 00:25:39,913
En.
451
00:25:39,997 --> 00:25:41,165
Hän puhuu totta.
452
00:25:41,248 --> 00:25:43,000
Oletko tosissasi?
453
00:25:43,083 --> 00:25:45,961
Et halunnut, että sanoisin niin.
-No, en!
454
00:25:47,171 --> 00:25:50,924
Mutta sanoit itsekin,
että siitä on mahdoton olla varma.
455
00:25:51,508 --> 00:25:52,342
Niin.
456
00:25:53,927 --> 00:25:58,640
Voisitko korostaa sitä lausunnossasi?
457
00:25:58,724 --> 00:26:00,642
Haluatko minun valehtelevan?
458
00:26:01,477 --> 00:26:03,937
En sanonut niin.
-Pyysit minua tekemään -
459
00:26:04,021 --> 00:26:05,689
jotain täysin moraalitonta.
460
00:26:06,273 --> 00:26:07,649
Alhaista jopa sinulta.
461
00:26:09,193 --> 00:26:10,527
Vaivaisiko se sinua?
462
00:26:11,278 --> 00:26:14,073
Olet niin moraaliton
muillakin elämänalueilla.
463
00:26:42,226 --> 00:26:43,268
Hei, Harry.
464
00:26:44,645 --> 00:26:45,896
Pitkästä aikaa.
465
00:26:54,029 --> 00:26:56,323
Abby...
-Tule toimistooni, Abigail.
466
00:27:02,371 --> 00:27:03,580
Hyvänen aika.
467
00:27:04,164 --> 00:27:07,626
No niin. Joko olen
rinnakkaistodellisuudessa,
468
00:27:07,709 --> 00:27:09,545
jossa helvetti on jäätynyt...
469
00:27:09,628 --> 00:27:12,673
Joanne kertoi minulle Frankista.
-Minun oli pakko.
470
00:27:12,756 --> 00:27:14,383
Et suostu näkemään asioita.
471
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
En aio hakea avioeroa!
472
00:27:17,803 --> 00:27:21,265
Käyttäydy, niin kuin aikoisit.
Aseissa vara parempi!
473
00:27:21,849 --> 00:27:23,767
Ei tuo ole mikään sanonta.
474
00:27:23,851 --> 00:27:26,854
Äitisi on oikeassa.
Mitä kauemmin asut muualla,
475
00:27:26,937 --> 00:27:29,523
sen varmemmin
menettäisit talon avioerossa.
476
00:27:29,606 --> 00:27:32,526
Ja mitä pidempään
lapset ovat Frankilla,
477
00:27:32,609 --> 00:27:35,237
sitä vaikeampi
sinun olisi tavata heitä.
478
00:27:35,320 --> 00:27:38,365
Frank on taitavasti
tehnyt sinusta pahiksen,
479
00:27:38,448 --> 00:27:40,242
mutta hän on yhtä syyllinen.
480
00:27:40,325 --> 00:27:42,536
Frank ei aikonut panna sitä naista.
481
00:27:42,619 --> 00:27:44,413
Tietenkin aikoi.
482
00:27:44,496 --> 00:27:48,083
Oleellista on miettiä,
voitko antaa sen anteeksi.
483
00:27:48,167 --> 00:27:49,042
Arvatkaa mitä.
484
00:27:49,126 --> 00:27:51,670
Olette viimeiset ihmiset,
485
00:27:51,753 --> 00:27:54,423
joilta pyytäisin neuvoja
avioliittoasioissa.
486
00:27:54,506 --> 00:27:57,259
Tämä koko asetelma karmii minua.
487
00:28:01,430 --> 00:28:02,973
Kun kerran olen täällä,
488
00:28:03,056 --> 00:28:05,684
voin kai kertoa
myös toisesta tyttärestäsi.
489
00:28:10,063 --> 00:28:10,981
Jerri.
490
00:28:13,400 --> 00:28:14,776
Joanne.
491
00:28:14,860 --> 00:28:16,278
Tämä on kliseistä,
492
00:28:16,361 --> 00:28:19,823
mutta et ole muuttunut lainkaan.
-Sinä olet.
493
00:28:20,741 --> 00:28:21,950
Näytät upealta!
494
00:28:22,701 --> 00:28:24,953
Harmi, että jäit erossa Harrylle.
495
00:28:25,037 --> 00:28:27,748
Joko Harry järjesti
sen osakkaiden kokouksen?
496
00:28:28,498 --> 00:28:30,167
Olet varmaan Daniel.
497
00:28:30,250 --> 00:28:31,084
Niin olen.
498
00:28:31,168 --> 00:28:32,502
Miten äitisi voi?
499
00:28:32,586 --> 00:28:35,714
Hyvin. Nykyään hän
työskentelee Guatemalassa.
500
00:28:36,882 --> 00:28:38,425
Hän olikin hyväntekijä.
501
00:28:39,760 --> 00:28:41,678
Mistä tunnet äitini?
502
00:28:41,762 --> 00:28:45,557
Olimme parhaita ystäviä,
kunnes hän makasi mieheni kanssa.
503
00:28:57,653 --> 00:29:01,698
Uskon, että kyseessä on
dissosiatiivinen pakkovaellus.
504
00:29:01,782 --> 00:29:03,325
Millä perusteella?
505
00:29:03,408 --> 00:29:04,993
Keskustelimme pitkään.
506
00:29:05,077 --> 00:29:07,371
Hän ei muista katoamispäiväänsä.
507
00:29:10,666 --> 00:29:13,418
Rouva tuomari,
olisi voitava osoittaa,
508
00:29:13,502 --> 00:29:17,798
että vastaaja halusi tuottaa
kantajan kärsimät vahingot,
509
00:29:17,881 --> 00:29:20,467
tai että hän ymmärsi
tekojensa seuraukset.
510
00:29:20,550 --> 00:29:23,428
Jos herra Choi
ei muista kyseistä päivää,
511
00:29:24,554 --> 00:29:26,431
emme tiedä, mitä hän ajatteli.
512
00:29:28,767 --> 00:29:30,227
Kiitos helpotuksesta.
513
00:29:31,144 --> 00:29:33,522
Haluatteko kysyä todistajalta jotain?
514
00:29:33,605 --> 00:29:35,065
Emme.
-Haluamme.
515
00:29:35,691 --> 00:29:37,234
Neiti Svensson.
516
00:29:37,317 --> 00:29:38,443
Tohtori Svensson.
517
00:29:38,527 --> 00:29:41,446
Anteeksi. Tohtori Svensson.
518
00:29:41,530 --> 00:29:44,491
Kauanko olet toiminut psykiatrina?
-Kolme vuotta.
519
00:29:45,158 --> 00:29:47,869
Oletko muistinmenetysasiantuntija?
-En, mutta...
520
00:29:47,953 --> 00:29:52,124
Oletko hoitanut vaelluspotilaita?
-En. Vaiva on harvinainen.
521
00:29:52,207 --> 00:29:54,584
Eli asiantuntemuksesi perustuu...
522
00:29:54,668 --> 00:29:56,378
Opiskelin asiaa Stanfordissa.
523
00:29:56,461 --> 00:30:00,632
Eli uskot tietäväsi aiheesta,
koska luit siitä oppikirjasta.
524
00:30:00,716 --> 00:30:02,301
Vastalause. Ahdistelua.
525
00:30:02,884 --> 00:30:05,804
Neiti Bianchi,
esitä kysymyksesi todistajalle.
526
00:30:05,887 --> 00:30:07,055
Pyydän anteeksi.
527
00:30:08,473 --> 00:30:13,979
Kuinka vaikeaa asiantuntijoiden,
ja myönnät, ettet itse kuulu heihin,
528
00:30:14,563 --> 00:30:18,025
on tehdä ero muistinmenetyksen
ja aggravaation välillä?
529
00:30:18,567 --> 00:30:20,277
Se on haastavaa, mutta...
530
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
On siis mahdollista,
että Bert Choi -
531
00:30:23,030 --> 00:30:25,282
maallikon termein puhuu potaskaa -
532
00:30:25,866 --> 00:30:27,534
ja muistaa lavastaneensa...
533
00:30:27,617 --> 00:30:29,369
Vastalause. Sopimaton kysymys.
534
00:30:29,453 --> 00:30:32,581
...tietäen jättävänsä vaimonsa
yksin ja rahattomaksi.
535
00:30:32,664 --> 00:30:35,208
Hyväksytään. Osaat kyllä käyttäytyä.
536
00:30:36,126 --> 00:30:37,377
Ei muuta kysyttävää.
537
00:30:41,590 --> 00:30:42,924
Viritit minulle ansan.
538
00:30:43,008 --> 00:30:45,635
Todistit vastapuolen eduksi.
Toimin sen mukaan.
539
00:30:45,719 --> 00:30:48,305
Pyysit minulta lausunnon.
Tein vain työtäni.
540
00:30:48,388 --> 00:30:51,058
Sait minut näyttämään epäpätevältä.
-Tyttöparka.
541
00:30:51,141 --> 00:30:53,518
Minäkin tein työtäni.
-Sano jotain, Daniel.
542
00:30:53,602 --> 00:30:55,145
Se oli aika häijyä.
543
00:30:55,729 --> 00:30:57,564
Mutta myös hyvin tehokasta.
544
00:31:02,444 --> 00:31:03,945
Illalla juhlitaan minua!
545
00:31:11,286 --> 00:31:13,205
Olit tosi hyvä.
-Kiitos.
546
00:31:13,288 --> 00:31:14,915
Olit kuin Mike Tyson,
547
00:31:14,998 --> 00:31:17,459
kun hän puri
Holyfieldilta korvan irti.
548
00:31:19,127 --> 00:31:20,003
Mutta...
549
00:31:20,837 --> 00:31:23,799
Mitä jos se tohtori on oikeassa?
550
00:31:24,633 --> 00:31:26,385
Ehkä hän ei oikeasti muista.
551
00:31:28,011 --> 00:31:30,764
Yhtenä kesänä
kävimme teatterikurssilla.
552
00:31:31,807 --> 00:31:35,352
Bert oli niin huono, että opettaja
pyysi häntä lähtemään.
553
00:31:36,436 --> 00:31:38,939
Kun on ollut naimisissa niin kauan,
554
00:31:40,023 --> 00:31:42,317
kun on luottanut toiseen
niin kauan...
555
00:31:44,277 --> 00:31:46,113
Tiedätkö, mitä haluan eniten?
556
00:31:48,156 --> 00:31:48,990
Totuuden.
557
00:31:50,951 --> 00:31:51,868
Kiitos, Darren.
558
00:31:53,161 --> 00:31:54,413
Pikku-Lucyni.
559
00:31:57,040 --> 00:31:59,251
Kuulin tilanteestasi.
-Kertoiko Abby...
560
00:31:59,334 --> 00:32:00,335
Ei, vaan Joanne.
561
00:32:00,419 --> 00:32:02,504
Mikset kertonut? Voit asua luonani.
562
00:32:02,587 --> 00:32:05,757
Sinulla on yksi makuuhuone,
ja naisystäväsi on...
563
00:32:06,842 --> 00:32:09,386
Tervetuloa. Tulkaa.
564
00:32:09,469 --> 00:32:10,470
Istutaan alas.
565
00:32:10,554 --> 00:32:12,722
Tilatkaa ihan mitä haluatte.
566
00:32:12,806 --> 00:32:13,849
Isi maksaa.
567
00:32:13,932 --> 00:32:15,350
Se on harvinaista.
568
00:32:16,101 --> 00:32:19,187
No niin. Eikö olekin mukavaa?
569
00:32:20,188 --> 00:32:22,524
Kaikki viisi yhdessä illallisella.
570
00:32:22,607 --> 00:32:24,860
Missä Jerri on?
-Hänelle tuli este.
571
00:32:24,943 --> 00:32:27,696
Kuka viides on?
-Anteeksi, että olen myöhässä.
572
00:32:29,197 --> 00:32:30,532
Mahtavaa.
573
00:32:30,615 --> 00:32:32,117
No niin. Kippis!
574
00:32:32,200 --> 00:32:33,618
Kippis. Danielin malja.
575
00:32:37,289 --> 00:32:38,915
Miten sinulla menee, Lucy?
576
00:32:40,000 --> 00:32:40,876
Hyvin.
577
00:32:41,793 --> 00:32:45,005
Tegan and Sara esiintyy täällä.
Vietkö Maggien katsomaan?
578
00:32:46,214 --> 00:32:47,591
Koska he ovat lesboja?
579
00:32:48,508 --> 00:32:49,676
Ei tietenkään.
580
00:32:49,759 --> 00:32:50,677
Suo anteeksi.
581
00:32:53,972 --> 00:32:54,806
No niin.
582
00:33:05,317 --> 00:33:08,695
Anteeksi. Lienee vaikeaa olla
alkoholin käyttäjien seurassa.
583
00:33:09,529 --> 00:33:11,448
Joidenkin alkoholin käyttäjien.
584
00:33:13,366 --> 00:33:15,243
Onneksi pääni kestää viinaa.
585
00:33:15,827 --> 00:33:18,455
Tappaisin itseni,
jos en saisi kuplivaa.
586
00:33:28,548 --> 00:33:29,841
No, Danny.
587
00:33:29,925 --> 00:33:31,051
Daniel.
-Daniel.
588
00:33:32,219 --> 00:33:35,972
Sanoin, että olet valmis osakkaaksi,
mutta kuunteliko isäsi?
589
00:33:37,599 --> 00:33:40,060
Onneksi Abby järjesti asian eduksesi.
590
00:33:54,616 --> 00:33:55,659
Missä kaikki ovat?
591
00:33:58,995 --> 00:34:00,205
Se nainen on...
592
00:34:00,956 --> 00:34:01,915
Inhottava.
593
00:34:02,499 --> 00:34:04,501
Hän on...
-Vastenmielinen?
594
00:34:05,460 --> 00:34:07,420
Illallinen oli väijytys.
-Niin.
595
00:34:09,214 --> 00:34:11,758
Suostuttelitko isän
tekemään minusta osakkaan?
596
00:34:13,885 --> 00:34:16,346
Annoin hänelle sysäyksen,
siinä kaikki.
597
00:34:17,597 --> 00:34:19,391
Saanko kysyä teiltä jotain?
598
00:34:20,350 --> 00:34:23,478
Huomasitteko, että kun
Norman Lääkemuistutin soi,
599
00:34:23,562 --> 00:34:27,274
Bert reagoin siihen
melkein kuin Pavlovin koirat?
600
00:34:27,357 --> 00:34:30,819
En. Tuijotin Lucyn
lattialle revittyä mahalaukkua.
601
00:34:32,445 --> 00:34:37,492
Joskus esimerkiksi äänet voivat
herättää menetettyjä muistoja.
602
00:34:37,576 --> 00:34:39,869
Tai yksi hänen keksinnöistään.
603
00:34:39,953 --> 00:34:41,454
Mitä ajattelet?
-Mietin,
604
00:34:42,247 --> 00:34:44,249
että jos kyse on vaelluksesta...
605
00:34:44,332 --> 00:34:46,334
Mitä? Nytkö sitten uskot minua?
606
00:34:47,168 --> 00:34:51,131
Ehkä voimme järjestää Normalle
sekä rahat että totuuden.
607
00:34:55,844 --> 00:34:58,138
Kärsivällisyyteni alkaa loppua.
608
00:34:59,639 --> 00:35:02,892
Anteeksi, rouva tuomari.
Hissit olivat hitaita.
609
00:35:05,103 --> 00:35:07,814
Kutsumme Bert Choin
todistajanaitioon.
610
00:35:13,361 --> 00:35:15,071
Vetoat siis siihen,
611
00:35:15,155 --> 00:35:17,866
ettet voinut aiheuttaa
vahinkoa tahallisesti,
612
00:35:17,949 --> 00:35:20,118
jos et muista katoamispäivääsi.
613
00:35:20,201 --> 00:35:21,411
Vai mitä?
-Niin.
614
00:35:21,494 --> 00:35:24,873
Mutta aiheutit
vahinkoa tahallisesti -
615
00:35:24,956 --> 00:35:27,542
jo vuosia ennen katoamistasi.
616
00:35:27,626 --> 00:35:29,169
Vastalause. Hän ei muista.
617
00:35:29,252 --> 00:35:32,505
On epäoleellista, muistaako hän.
Meillä on todisteita.
618
00:35:36,343 --> 00:35:38,595
Lisättäköön todistusaineistoon -
619
00:35:38,678 --> 00:35:40,138
Choin tilinpäätökset.
620
00:35:40,221 --> 00:35:43,183
Herra Choi varasti Normalta rahaa -
621
00:35:43,266 --> 00:35:45,685
vuosien ajan vaimonsa tietämättä.
622
00:35:45,769 --> 00:35:47,729
Viittaan todistuskappaleeseen 1.
623
00:35:49,356 --> 00:35:51,691
Tämä on Unihalityyny.
624
00:35:52,275 --> 00:35:53,777
Muistatko sen?
-En.
625
00:35:53,860 --> 00:35:56,029
Sanoin, etten muista mitään.
626
00:35:56,821 --> 00:35:59,616
Muistatko, paljonko
hän otti säästötililtäsi -
627
00:35:59,699 --> 00:36:02,410
teetättääkseen prototyypin?
-4 000 dollaria.
628
00:36:02,494 --> 00:36:04,037
Kiillotuspuku.
629
00:36:04,621 --> 00:36:07,791
Vauva siivoaa ryömiessään. Paljonko?
630
00:36:07,874 --> 00:36:09,334
7 000 dollaria.
631
00:36:10,377 --> 00:36:11,836
Kokovartalosateenvarjo.
632
00:36:12,879 --> 00:36:14,130
Myös 7 000 dollaria.
633
00:36:19,094 --> 00:36:24,265
Ja tämä tässä on
monitoimikävelykeppi.
634
00:36:25,141 --> 00:36:26,476
30 000 dollaria.
635
00:36:27,352 --> 00:36:28,770
Mikä tuo ääni on?
636
00:36:28,853 --> 00:36:31,106
Sammuttaisitteko sen?
-Lääkemuistutin.
637
00:36:32,315 --> 00:36:33,983
Sekin on Bertin keksintö.
638
00:36:34,067 --> 00:36:38,405
Niihin hän upotti 50 000 dollaria,
mutta pääsi Leijonan kitaan.
639
00:36:38,488 --> 00:36:39,531
Kevin O'Leary -
640
00:36:40,281 --> 00:36:42,867
sanoi minua idiootiksi.
641
00:36:50,792 --> 00:36:53,920
Vuosien ajan piilottelin
rahavaikeuksiamme Normalta.
642
00:36:54,546 --> 00:36:57,507
Salasin perintätoimistojen
kirjeet ja puhelut.
643
00:36:57,590 --> 00:36:59,175
Ajattelin aina,
644
00:36:59,259 --> 00:37:01,636
että seuraava keksintö
olisi menestys.
645
00:37:02,721 --> 00:37:03,722
Sitten keksin.
646
00:37:04,764 --> 00:37:06,933
Ilmastoidut kengät.
647
00:37:07,016 --> 00:37:09,436
Kaikkien jalat kuumenevat kengissä.
648
00:37:10,895 --> 00:37:14,190
Joten otin toisen asuntolainan.
649
00:37:14,274 --> 00:37:16,276
Väärensin Norman allekirjoituksen.
650
00:37:16,359 --> 00:37:18,570
Maksoin prototyypeistä maltaita.
651
00:37:18,653 --> 00:37:21,740
Kun kokeilin kenkiä
ensimmäistä kertaa,
652
00:37:21,823 --> 00:37:23,950
olin varma, että niistä
tulisi menestys.
653
00:37:25,285 --> 00:37:28,163
Kunnes alkoi sataa
ja moottori teki oikosulun.
654
00:37:29,164 --> 00:37:31,458
Ajoin meidät vararikkoon.
655
00:37:32,834 --> 00:37:34,335
Päätin tehdä siitä lopun.
656
00:37:34,878 --> 00:37:36,838
Menin joelle hukuttautuakseni,
657
00:37:36,921 --> 00:37:38,673
mutta epäonnistuin siinäkin.
658
00:37:41,760 --> 00:37:43,052
Voitko antaa anteeksi?
659
00:37:43,887 --> 00:37:44,804
Voin, Bert.
660
00:37:45,597 --> 00:37:47,640
Muistan, miten tuit minua aina.
661
00:37:48,349 --> 00:37:49,184
Rakastin sinua.
662
00:37:51,269 --> 00:37:54,481
Rakastan sinua,
mutta luulin rakastavani Leannea.
663
00:37:56,107 --> 00:37:57,525
Olen hämmentynyt.
664
00:37:57,609 --> 00:37:59,152
Ei se mitään, Bert.
665
00:37:59,235 --> 00:38:01,446
Voin päättää hämmennyksesi.
666
00:38:02,489 --> 00:38:05,408
En nimittäin koskaan
ottaisi sinua takaisin.
667
00:38:06,701 --> 00:38:11,164
Äitini sanoi:
"Tiikeri ei pääse raidoistaan."
668
00:38:12,081 --> 00:38:15,376
Miettisin aina,
petätkö luottamukseni uudelleen.
669
00:38:17,045 --> 00:38:18,922
Ansaitsen parempaa.
670
00:38:20,924 --> 00:38:22,091
Ansaitsen parempaa.
671
00:38:24,344 --> 00:38:28,348
Herra Choi, uskon sinun
kärsineen muistinmenetyksestä,
672
00:38:28,431 --> 00:38:32,477
mutta teitte tälle naiselle vuosia
jotain aivan häikäilemätöntä.
673
00:38:33,019 --> 00:38:36,481
Hän tuki sinua jokaisen
epäonnistuneen keksintösi kanssa,
674
00:38:37,148 --> 00:38:42,153
ja hän ansaitsee hyötyä voitoista,
jotka teette Pilvipalvelulla.
675
00:38:43,655 --> 00:38:46,032
Ratkaisen asian Norma Choin hyväksi.
676
00:38:46,115 --> 00:38:48,618
Varatkaa päivä
korvausten määrittämiseen.
677
00:38:54,374 --> 00:38:56,417
Kai voimme purkaa tätä baarissa?
678
00:38:56,501 --> 00:38:58,127
Sopii, jos sinä tarjoat.
679
00:38:58,670 --> 00:39:01,256
Onneksi olkoon. Saat hyvät osingot.
680
00:39:01,798 --> 00:39:05,468
Tarpeeksi käytettyyn
kananpojankeltaiseen pakuun.
681
00:39:06,761 --> 00:39:07,595
Kiitos.
682
00:39:10,014 --> 00:39:11,140
Vielä yksi asia.
683
00:39:12,141 --> 00:39:13,935
Nyt aion käyttää puhelintani.
684
00:39:20,859 --> 00:39:21,776
Käyn suihkussa.
685
00:39:22,569 --> 00:39:24,904
Tilaa meille jotain illallista.
-Selvä.
686
00:39:33,454 --> 00:39:34,914
SYÖTÄ TUNNUS
687
00:39:37,041 --> 00:39:38,126
HEI.
688
00:39:38,835 --> 00:39:39,794
FRANK?
689
00:39:39,878 --> 00:39:41,921
ON SINULLA OTSAA.
690
00:39:42,005 --> 00:39:45,133
ONKO?
691
00:40:00,315 --> 00:40:02,191
Frank?-Pysy erossa isästäni!
692
00:40:02,942 --> 00:40:04,444
Pysy erossa perheestäni!
693
00:40:06,487 --> 00:40:07,530
Voi luoja.
694
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Hei.
695
00:40:33,765 --> 00:40:34,599
Hei.
696
00:40:35,642 --> 00:40:36,601
Miten voit?
697
00:40:37,268 --> 00:40:39,062
Henkisesti ihan paskasti.
698
00:40:40,605 --> 00:40:42,690
Fyysisesti hyvin.
-Se, mitä tein...
699
00:40:44,359 --> 00:40:45,443
En ole sellainen.
700
00:40:45,985 --> 00:40:47,654
Olen parempi ihminen.
701
00:40:47,737 --> 00:40:50,073
Voi, Lucy. Uskotko todella noin?
702
00:40:51,616 --> 00:40:54,243
Kun tapasimme,olit jo parisuhteessa.
703
00:40:55,495 --> 00:40:58,206
Vakuutin itselleni,että voisit muuttua.
704
00:40:58,998 --> 00:41:00,416
Ketä luulin huijaavani?
705
00:41:01,376 --> 00:41:03,962
Olet todella turmeltunut ihminen.
706
00:41:04,045 --> 00:41:08,341
Olet kykenemätön rehellisyyteen,uskollisuuteen tai rakkauteen.
707
00:41:12,303 --> 00:41:13,763
Et ole hyvä ihminen.
708
00:41:15,139 --> 00:41:16,391
Olet läpimätä.
709
00:41:28,319 --> 00:41:31,114
Onko kylttifirmasta kuulunut mitään?
710
00:41:31,197 --> 00:41:34,867
Joku täällä oli väittänyt,
että työ oli jo tehty.
711
00:41:35,535 --> 00:41:36,828
Kielsin karkit.
712
00:41:36,911 --> 00:41:39,330
Niin kielsit. Minä kumosin kieltosi.
713
00:41:39,872 --> 00:41:42,875
Ansaitsen osakkaiden kokouksen.
-Se on tiistaina.
714
00:41:43,960 --> 00:41:44,794
Kiitos.
715
00:41:47,255 --> 00:41:49,674
Säästyit ikävältä illalta.
-Niin arvelinkin.
716
00:42:07,859 --> 00:42:09,110
Äiti.
717
00:42:09,193 --> 00:42:10,278
Sofia.
718
00:42:10,361 --> 00:42:12,155
En halua asua isän kanssa.
719
00:42:21,080 --> 00:42:23,916
SE ILTA MERKITSI MINULLE PALJON.
SINÄ SANOIT SAMAA.
720
00:42:25,376 --> 00:42:28,129
ANNOIT YMMÄRTÄÄ,
ETTÄ AVIOLIITTOSI ON OHI.
721
00:42:28,212 --> 00:42:30,757
EN HALUNNUT
OLLA MIKÄÄN KODINRIKKOJA!
722
00:42:32,175 --> 00:42:34,093
Sofia. Säikäytit minut.
723
00:42:41,559 --> 00:42:44,479
Hän ei vastaa puhelimeen.
Etkä vastaa sinäkään.
724
00:42:49,984 --> 00:42:52,570
Sano vielä,
ettet aikonut panna häntä.
725
00:42:56,282 --> 00:42:57,116
En voi.
726
00:43:02,371 --> 00:43:03,206
Kiitos.
727
00:43:52,672 --> 00:43:56,050
Tekstitys: Aino Lehtonen
plint.com
53966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.