All language subtitles for Z.For.Zachariah.2015.LIMITED.1080p.BluRay.x264-iNFAMOUS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,090 --> 00:03:26,380 Up here. 2 00:04:10,140 --> 00:04:13,300 Want me to make it play again? 3 00:04:53,350 --> 00:04:55,590 Find. 4 00:04:55,600 --> 00:04:58,090 Faro. Find. 5 00:06:45,630 --> 00:06:47,370 Shh. 6 00:07:09,730 --> 00:07:13,070 Uhh... ugh! Ah! 7 00:07:43,600 --> 00:07:48,190 Whoo! 8 00:07:49,520 --> 00:07:51,600 Whoo! 9 00:08:19,390 --> 00:08:21,470 Whoo! Whoo! 10 00:08:24,220 --> 00:08:26,390 Hey, get out of there. 11 00:08:26,390 --> 00:08:27,880 Get out of there quick! 12 00:08:27,890 --> 00:08:30,480 Come on, you need to... You need to get out of there. 13 00:08:30,480 --> 00:08:32,390 Okay, okay, I'm good. 14 00:08:32,400 --> 00:08:34,140 I'm good... let me get... Get down, get down. 15 00:08:34,150 --> 00:08:36,230 Hey, get down. Who are you? 16 00:08:36,320 --> 00:08:38,810 Hey... Who are you? 17 00:08:38,820 --> 00:08:40,810 Whoa, no, no, no... Where are the others? 18 00:08:40,820 --> 00:08:42,660 There... who? 19 00:08:42,660 --> 00:08:45,320 Shit. Where are the others? 20 00:08:45,330 --> 00:08:47,240 Where are they? There aren't any others. 21 00:08:47,250 --> 00:08:49,410 I don't know what to say. It's just me. 22 00:08:49,420 --> 00:08:51,750 You just need to get out of the water, please. 23 00:08:51,750 --> 00:08:54,660 Please, it's just... the water comes from outside the valley. 24 00:08:54,670 --> 00:08:57,660 You just need to get out of the water, please. 25 00:09:03,680 --> 00:09:04,840 No! 26 00:09:20,610 --> 00:09:23,610 Are you all right? 27 00:09:23,620 --> 00:09:24,870 Can you do this? I can't do it. 28 00:09:24,870 --> 00:09:26,360 Can you help me? 29 00:09:26,370 --> 00:09:27,780 What is it? I'm not gonna hurt you. 30 00:09:27,870 --> 00:09:30,780 I'm not gonna hurt you. Come on, I need your help. 31 00:09:30,790 --> 00:09:32,530 Take it. 32 00:09:32,540 --> 00:09:34,280 I don't know how to do this. 33 00:09:34,290 --> 00:09:35,530 Uh... 34 00:09:39,380 --> 00:09:43,220 Yeah, I need it once a day. 35 00:09:43,220 --> 00:09:45,550 And this one... Prussian Blue. 36 00:09:45,560 --> 00:09:46,890 I'm not gonna make it anyway. 37 00:09:46,890 --> 00:09:49,300 Stupid. Stupid! We, uh... 38 00:09:49,310 --> 00:09:51,800 I can take your wagon thing up to the house. 39 00:09:51,810 --> 00:09:54,390 We have food. We have food up there. 40 00:09:54,400 --> 00:09:55,900 Burn my clothes. 41 00:09:58,650 --> 00:10:01,640 And my body too if I die. 42 00:10:01,650 --> 00:10:03,390 What's your name? 43 00:10:03,410 --> 00:10:05,320 Ann. 44 00:10:05,330 --> 00:10:06,570 I'm John. 45 00:10:15,000 --> 00:10:17,490 Uh... uhh! 46 00:10:18,760 --> 00:10:21,000 I'm real sorry. 47 00:10:30,270 --> 00:10:31,680 Okay. 48 00:11:22,610 --> 00:11:24,940 Doing good. 49 00:11:24,950 --> 00:11:27,360 Doing good. Oh... Oh... ah... 50 00:11:29,620 --> 00:11:32,450 One more, one more. 51 00:11:34,620 --> 00:11:36,950 That's it. 52 00:11:36,960 --> 00:11:39,450 Okay. It's okay. 53 00:12:55,500 --> 00:12:57,530 Shh. 54 00:13:47,840 --> 00:13:53,500 Dear lord, please bless this man. 55 00:13:53,510 --> 00:13:56,500 He's very sick and he needs your help. 56 00:13:56,510 --> 00:13:59,630 I know you must have a plan for us, 57 00:13:59,640 --> 00:14:04,510 but he's sick from a mistake 58 00:14:04,520 --> 00:14:07,690 and I think probably a good person. 59 00:14:07,690 --> 00:14:12,860 I will serve you however you see fit. 60 00:14:12,860 --> 00:14:17,030 I'm not saying you don't know better or whatever, but... 61 00:14:18,870 --> 00:14:21,530 I would feel so blessed if he... 62 00:14:21,540 --> 00:14:26,030 could stay here... and healthy. 63 00:14:28,050 --> 00:14:31,290 I need that, please. 64 00:15:06,920 --> 00:15:09,030 My dad said to us, you know, 65 00:15:09,040 --> 00:15:11,210 "Keep the farm running, and..." 66 00:15:11,210 --> 00:15:13,040 Okay. 67 00:15:13,050 --> 00:15:15,040 "We've been blessed with this valley." 68 00:15:15,050 --> 00:15:16,550 Yeah. 69 00:15:16,550 --> 00:15:18,260 And, uh, as long as we stay here, 70 00:15:18,260 --> 00:15:20,590 we'd be protected. 71 00:15:20,600 --> 00:15:23,090 Got to be an explanation. 72 00:15:23,100 --> 00:15:26,590 I don't know, something to do with... 73 00:15:26,600 --> 00:15:29,850 with the weather patterns or, uh, 74 00:15:29,860 --> 00:15:32,690 maybe the ridge created a... 75 00:15:32,690 --> 00:15:36,280 just a natural buffer zone. 76 00:15:36,280 --> 00:15:37,190 I mean... 77 00:15:41,950 --> 00:15:44,690 It's just crazy this is still here. 78 00:15:50,630 --> 00:15:52,040 Nah. 79 00:15:52,050 --> 00:15:55,210 Nothing crazy about it. 80 00:15:57,050 --> 00:15:58,710 Why'd they leave the valley? 81 00:15:58,720 --> 00:16:00,220 Why'd they leave you here by yourself? 82 00:16:00,220 --> 00:16:02,050 They had to go find survivors. 83 00:16:02,060 --> 00:16:03,300 They, they... Survivors? 84 00:16:03,310 --> 00:16:05,720 They said that was our duty, so... 85 00:16:05,730 --> 00:16:07,930 David was... well, I mean, 86 00:16:07,940 --> 00:16:09,850 my brother was supposed to stay here, 87 00:16:09,940 --> 00:16:12,100 but he, um, he snuck away to look for them 88 00:16:12,110 --> 00:16:14,940 two weeks after they left. 89 00:16:14,940 --> 00:16:17,110 That's him, there. 90 00:16:23,740 --> 00:16:25,150 How old was he? 91 00:16:25,160 --> 00:16:26,700 13. 92 00:16:26,710 --> 00:16:30,910 Well, he's 14 now, I guess, but... 93 00:16:30,920 --> 00:16:32,580 he'd been talking about 94 00:16:32,590 --> 00:16:34,620 going to go find them for days, 95 00:16:34,630 --> 00:16:36,420 and he was really upset. 96 00:16:36,420 --> 00:16:39,090 I I didn't know how to calm him down. 97 00:16:41,100 --> 00:16:42,960 I'm sorry. 98 00:16:47,140 --> 00:16:49,130 I'm gonna go get your bed ready. 99 00:16:49,140 --> 00:16:51,060 You need anything? Water? 100 00:16:51,060 --> 00:16:52,390 I'm good. 101 00:16:52,400 --> 00:16:55,060 Okay, well... 102 00:17:37,820 --> 00:17:40,150 Night. 103 00:18:56,560 --> 00:18:58,300 Hey! 104 00:18:58,320 --> 00:19:00,810 I really think you need some more rest. 105 00:19:00,820 --> 00:19:03,060 Maybe, but I couldn't just sit up in that window, 106 00:19:03,070 --> 00:19:05,900 watch you do all the work by yourself. 107 00:19:05,910 --> 00:19:08,240 Oh, yeah, come on, you can't... You can't do work 108 00:19:08,240 --> 00:19:10,230 like this... not yet. I know, I know, I know. 109 00:19:10,330 --> 00:19:13,490 I just meant I wanted to come down here and watch you do it. 110 00:19:14,830 --> 00:19:16,080 Oh. 111 00:19:18,000 --> 00:19:20,080 What is all this anyway? 112 00:19:20,090 --> 00:19:21,920 Uh, it's gonna be soybeans, 113 00:19:21,920 --> 00:19:24,410 but... but I get the rocks out first, so... 114 00:19:24,510 --> 00:19:26,090 Why you doing the work by hand, though? 115 00:19:26,090 --> 00:19:28,080 You can't drive this? I grew up on a farm. 116 00:19:28,180 --> 00:19:30,170 I know how better than you. 117 00:19:30,180 --> 00:19:31,920 Ran out of gas. 118 00:19:31,930 --> 00:19:33,340 I used it up last year. It just... 119 00:19:33,350 --> 00:19:35,510 What about that country store? 120 00:19:35,520 --> 00:19:37,510 Isn't that a gas station or just a store? 121 00:19:37,520 --> 00:19:40,850 Well, yeah, but pumps don't run without electricity. 122 00:19:40,860 --> 00:19:42,110 No, no, no, you can use... 123 00:19:42,110 --> 00:19:44,270 You can get it to work manually. 124 00:20:01,000 --> 00:20:02,460 Ah... Whaa! 125 00:20:07,380 --> 00:20:09,550 Hey! 126 00:20:09,550 --> 00:20:11,170 It worked! 127 00:20:13,430 --> 00:20:15,890 Hey, hey! 128 00:20:15,890 --> 00:20:18,800 It worked! It worked! 129 00:20:34,330 --> 00:20:36,660 Could you see me down at the gas pumps? 130 00:20:36,660 --> 00:20:38,900 I was jumping all over the place. 131 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 I was so excited. 132 00:20:41,080 --> 00:20:44,580 Felt weird pointing a rifle at you 133 00:20:44,590 --> 00:20:46,170 even if it weren't loaded. 134 00:20:46,170 --> 00:20:48,000 Oh, I always keep it loaded. 135 00:20:48,010 --> 00:20:50,670 It's got a great scope on it, doesn't it? 136 00:20:56,180 --> 00:20:58,270 This looks good. 137 00:21:11,950 --> 00:21:13,940 Well... there's a lot to be thankful for. 138 00:21:16,200 --> 00:21:17,440 Mmm. 139 00:21:22,290 --> 00:21:25,530 You were... you were up north when it started? 140 00:21:25,550 --> 00:21:27,460 Yeah. 141 00:21:27,460 --> 00:21:31,960 I was, um, about a mile underground 142 00:21:31,970 --> 00:21:35,300 in a government facility... A bunker. 143 00:21:37,890 --> 00:21:41,050 I'm a research engineer. 144 00:21:41,060 --> 00:21:43,970 Well, I was. 145 00:21:43,980 --> 00:21:46,310 I mean, like a... 146 00:21:46,300 --> 00:21:47,330 does that mean you're a scientist 147 00:21:47,340 --> 00:21:48,640 or something? Yeah. 148 00:21:48,650 --> 00:21:50,360 Oh, really? 149 00:21:50,360 --> 00:21:52,190 Well... well, I was. 150 00:21:52,200 --> 00:21:54,030 That's cool. 151 00:21:55,530 --> 00:21:59,620 I was on the design team for that suit I was wearing. 152 00:21:59,620 --> 00:22:01,200 But it's the only reason I was able 153 00:22:01,180 --> 00:22:03,080 to survive as long as I did. 154 00:22:03,120 --> 00:22:05,210 They weren't supposed to be used long term, though. 155 00:22:05,210 --> 00:22:06,950 It's beat up now. It's damaged. 156 00:22:06,960 --> 00:22:09,950 So why'd you leave the bunker? 157 00:22:09,970 --> 00:22:11,960 Just wasn't safe there anymore? 158 00:22:11,970 --> 00:22:13,460 Well, I was a mile underground, you know. 159 00:22:13,470 --> 00:22:15,960 There was no... there was no sun. 160 00:22:17,220 --> 00:22:19,300 There was no rain. There was no sky. 161 00:22:19,310 --> 00:22:21,220 There was nothing. 162 00:22:21,230 --> 00:22:22,640 You understand me? 163 00:22:22,640 --> 00:22:25,640 What I wanted from life... wasn't there. 164 00:22:27,480 --> 00:22:29,640 So I left. 165 00:22:29,650 --> 00:22:32,060 Went to go find your wife. 166 00:22:33,660 --> 00:22:35,400 My wife? 167 00:22:36,490 --> 00:22:38,320 Well, um... I was just... 168 00:22:40,080 --> 00:22:42,160 When I was going through your wagon 169 00:22:42,160 --> 00:22:44,580 the other day for... I was getting your medicine. 170 00:22:44,580 --> 00:22:48,620 I accidentally came across some photos of your wife. 171 00:22:51,050 --> 00:22:53,130 She's not my wife. 172 00:22:53,130 --> 00:22:54,710 I was... 173 00:22:56,390 --> 00:22:59,050 That was just a girl 174 00:22:59,060 --> 00:23:02,220 from a long time ago, really. 175 00:23:06,730 --> 00:23:09,640 You know, the reason I left... 176 00:23:11,820 --> 00:23:14,150 Honestly, what I think I was looking for 177 00:23:14,150 --> 00:23:17,320 was a place like this... 178 00:23:17,320 --> 00:23:21,660 without ever believing for a second 179 00:23:21,660 --> 00:23:23,990 that it could exist. 180 00:24:48,500 --> 00:24:50,830 I never thought I'd eat fresh fish again. 181 00:24:50,830 --> 00:24:52,570 Oh, the pond is full of them. 182 00:24:52,590 --> 00:24:54,750 We used to get yellow bullhead from the creek, 183 00:24:54,750 --> 00:24:56,750 but obviously, they died out. 184 00:24:56,760 --> 00:25:00,500 But this pond comes from the same water as the well does. 185 00:25:00,510 --> 00:25:03,840 Dad says it comes from an underground pocket of water. 186 00:25:03,850 --> 00:25:05,590 Reckons it's a big part of 187 00:25:05,600 --> 00:25:07,590 what kept this place from dying out. 188 00:25:07,600 --> 00:25:08,590 An aquifer. 189 00:25:08,600 --> 00:25:10,260 Yeah. 190 00:25:10,270 --> 00:25:13,430 Makes a lot of sense. He's a smart man. 191 00:25:13,440 --> 00:25:15,520 Oh, I could eat this every... 192 00:25:15,530 --> 00:25:17,940 Every day of the week. 193 00:25:17,940 --> 00:25:20,280 We can eat it as much as you want 194 00:25:20,280 --> 00:25:22,440 till the pond freezes over. 195 00:25:22,450 --> 00:25:24,700 What happened last winter? It snow a lot? 196 00:25:24,700 --> 00:25:26,440 Yeah. 197 00:25:26,450 --> 00:25:29,290 I... I stayed in the house mostly, 198 00:25:29,290 --> 00:25:32,450 bundled up with Faro. 199 00:25:32,460 --> 00:25:34,450 I mean, I saved food, 200 00:25:34,460 --> 00:25:36,120 but we went through most of it. 201 00:25:36,130 --> 00:25:38,790 Truth is, uh... 202 00:25:38,800 --> 00:25:43,380 I almost... I almost froze and starved. 203 00:25:44,890 --> 00:25:47,380 It... it was bad. 204 00:25:47,390 --> 00:25:50,630 Well, that's a good reason to plant the entire field. 205 00:25:50,640 --> 00:25:52,300 Yeah, I mean even if we could just get 206 00:25:52,310 --> 00:25:56,480 the freezers up and running, we could stock up on fish. 207 00:25:58,820 --> 00:26:02,810 I just wish the generator hadn't broken, you know? 208 00:26:02,820 --> 00:26:04,810 Wait. 209 00:26:04,820 --> 00:26:07,240 You got a generator? 210 00:26:09,500 --> 00:26:11,490 Engine's fried. 211 00:26:16,420 --> 00:26:19,500 It's my fault. It's... 212 00:26:19,510 --> 00:26:21,670 When it stopped working, 213 00:26:21,670 --> 00:26:24,010 I was goofing around. 214 00:26:24,010 --> 00:26:26,920 I was just... I was... I was playing a DVD. 215 00:26:26,930 --> 00:26:29,840 Damn it. 216 00:26:29,850 --> 00:26:32,430 I just wanted to hear people talk. 217 00:26:32,440 --> 00:26:35,350 Well, don't beat yourself up. This thing's old. 218 00:26:35,440 --> 00:26:37,520 Looks like it's been repaired a couple of times already. 219 00:26:37,520 --> 00:26:39,350 It was liable to blow no matter what. 220 00:26:39,360 --> 00:26:41,270 Well, it's too bad we can't just do, 221 00:26:41,280 --> 00:26:42,860 like a science fair thing 222 00:26:42,860 --> 00:26:46,530 and just run all our clocks and everything off a potato. 223 00:26:49,870 --> 00:26:52,360 That's a good idea. Come on. 224 00:27:01,300 --> 00:27:05,040 Yeah, that's a good flow of water. 225 00:27:05,050 --> 00:27:09,470 We need to build a race at the top, but... 226 00:27:09,470 --> 00:27:11,880 it's enough to spin a generator. 227 00:27:11,890 --> 00:27:13,630 As long as there's enough cable to reach the house, 228 00:27:13,640 --> 00:27:15,050 we have power. 229 00:27:15,060 --> 00:27:16,550 The lights might flicker, 230 00:27:16,500 --> 00:27:17,930 but we could get the freezer going. 231 00:27:17,930 --> 00:27:19,300 Wait, it doesn't... It doesn't matter 232 00:27:19,320 --> 00:27:20,650 that the water's radioactive? 233 00:27:20,650 --> 00:27:21,890 Not at all. 234 00:27:21,900 --> 00:27:23,810 Water's just got to flow downhill. 235 00:27:23,820 --> 00:27:28,060 It's perfect. 236 00:27:28,070 --> 00:27:30,490 What do you mean? 237 00:27:31,830 --> 00:27:34,320 It's the water wheel. 238 00:27:38,420 --> 00:27:41,500 How much wood do we need? 239 00:27:41,500 --> 00:27:43,420 Well, you saw it. 240 00:27:43,420 --> 00:27:45,910 We need most of this, right? 241 00:27:45,930 --> 00:27:48,010 Could we just... could we use something else? 242 00:27:48,010 --> 00:27:49,840 Maybe... 243 00:27:49,850 --> 00:27:53,590 Well, no, we can't... We can't use the house. 244 00:27:53,600 --> 00:27:55,930 We need the barn. We can't use the store. 245 00:27:55,940 --> 00:27:58,520 It's all cinder block. No, this is it. 246 00:27:58,520 --> 00:28:00,100 Well... What? I mean... What? 247 00:28:04,110 --> 00:28:07,940 My dad... built that. 248 00:28:07,950 --> 00:28:12,860 He... he preached there every Sunday, you know? 249 00:28:12,870 --> 00:28:15,030 And it's 'cause of Him that we survived, 250 00:28:15,040 --> 00:28:18,870 that, you know, that all of this survived, 251 00:28:18,880 --> 00:28:21,620 So... 'Cause of your father? 252 00:28:21,630 --> 00:28:24,790 No, no, 'cause... 'cause of Him. 253 00:28:33,970 --> 00:28:37,810 What, if we tear down the church, we don't survive? 254 00:28:39,810 --> 00:28:42,650 All right. 255 00:28:44,650 --> 00:28:45,980 Look... 256 00:28:53,490 --> 00:28:55,150 I know it's hard. 257 00:28:57,080 --> 00:28:58,990 I know it's hard. 258 00:29:00,830 --> 00:29:05,000 But if you got to tear down a church to get electricity... 259 00:29:05,090 --> 00:29:07,000 But we don't really need electricity. 260 00:29:07,010 --> 00:29:10,920 It's about... rebuilding. 261 00:29:12,550 --> 00:29:19,720 Maybe God... or your father... 262 00:29:19,770 --> 00:29:21,980 put this here for us. 263 00:29:25,520 --> 00:29:27,730 So we can... We can start again. 264 00:29:31,950 --> 00:29:34,360 Maybe that's why we're here... 265 00:29:36,790 --> 00:29:39,030 Just to start again. 266 00:29:40,710 --> 00:29:43,620 Yeah. We get a generator, 267 00:29:43,630 --> 00:29:46,120 get electricity, plant the fields. 268 00:29:49,050 --> 00:29:51,540 We store up food for us. 269 00:29:53,970 --> 00:29:57,630 You never know. Maybe we store up food 270 00:29:57,640 --> 00:29:59,550 for more than just us. Why? 271 00:29:59,560 --> 00:30:01,220 You think more people will come? 272 00:30:01,230 --> 00:30:02,930 I mean, if more people are coming, 273 00:30:02,940 --> 00:30:04,850 then we should definitely keep the church. 274 00:30:04,860 --> 00:30:06,600 No. I know you don't 275 00:30:06,610 --> 00:30:09,190 think it's important, but... No, no, no, I... 276 00:30:09,190 --> 00:30:11,610 That's not what I meant. 277 00:30:32,880 --> 00:30:34,970 Faro. Faro. 278 00:30:37,890 --> 00:30:39,470 What's wrong with you? 279 00:30:39,470 --> 00:30:41,630 Hey, come on. 280 00:30:41,640 --> 00:30:43,630 Come on. 281 00:31:15,590 --> 00:31:17,500 Ann, hey, Ann! 282 00:31:20,260 --> 00:31:22,680 Oh, hey. Let's call it a day. 283 00:31:22,680 --> 00:31:24,840 My dad would never say that. 284 00:31:24,850 --> 00:31:27,760 He would just keep me out here till I couldn't see anymore 285 00:31:27,770 --> 00:31:29,600 and have me plowing all zigzag. 286 00:31:33,780 --> 00:31:35,110 John! 287 00:31:36,700 --> 00:31:38,780 Just come down. 288 00:31:42,040 --> 00:31:43,280 Okay. 289 00:31:43,290 --> 00:31:44,700 You know, I just... 290 00:31:44,700 --> 00:31:46,570 I think I need to finish this. 291 00:31:46,570 --> 00:31:47,970 You go on up to the house and rest. 292 00:31:48,040 --> 00:31:50,120 I just... you know, I got to get this done. 293 00:31:50,130 --> 00:31:52,540 I'll be up there soon. 294 00:31:58,140 --> 00:32:00,300 I'll see you in a bit. 295 00:32:40,340 --> 00:32:42,680 [laughs Oh! 296 00:32:42,680 --> 00:32:45,590 I thought you'd left. 297 00:32:49,020 --> 00:32:51,680 I'm here, relaxing. 298 00:32:51,690 --> 00:32:54,020 Found out a lot of stuff about you. 299 00:32:55,690 --> 00:32:58,110 I found out... You all right? 300 00:32:59,860 --> 00:33:02,280 That Annie... loves M&Ms, huh? Oh. 301 00:33:04,950 --> 00:33:07,190 Yeah. Ha. 302 00:33:08,370 --> 00:33:09,780 Uhh. 303 00:33:11,630 --> 00:33:13,290 I found out that Annie... 304 00:33:13,290 --> 00:33:15,120 Oh... it's all right. 305 00:33:15,130 --> 00:33:17,960 Likes these, uh... what's this? 306 00:33:17,970 --> 00:33:21,130 I don't know, but you like them. 307 00:33:21,140 --> 00:33:23,300 A candy. Annie... 308 00:33:23,300 --> 00:33:26,300 Annie likes Goldfish baked snack crackers, 309 00:33:26,310 --> 00:33:27,810 huh? 310 00:33:27,810 --> 00:33:28,970 Yeah. 311 00:33:30,730 --> 00:33:32,310 I was investigating, 312 00:33:32,310 --> 00:33:36,810 and I found out that one thing you don't like... 313 00:33:36,820 --> 00:33:38,900 Annie... don't like... cherry soda. 314 00:33:43,660 --> 00:33:45,900 Huh? 315 00:33:45,910 --> 00:33:47,820 Even at the end of the world, 316 00:33:47,830 --> 00:33:51,740 Annie ain't gonna drink no damn cherry soda. 317 00:33:51,750 --> 00:33:54,160 I'm sorry... I shouldn't be swearing, right? 318 00:33:54,170 --> 00:33:56,000 I know. 319 00:33:56,000 --> 00:33:57,240 I think we, uh... 320 00:33:57,250 --> 00:33:58,920 I'm sorry. No, no, no, no... 321 00:33:58,920 --> 00:34:00,330 I think we head on home. 322 00:34:00,340 --> 00:34:02,750 No, no, no, no, no, no, no! 323 00:34:08,270 --> 00:34:10,680 Says a lot about you. 324 00:34:12,770 --> 00:34:14,930 All right. Your jacket. 325 00:34:14,940 --> 00:34:17,190 Let me get this off. 326 00:34:17,190 --> 00:34:19,270 Okay. 327 00:34:19,280 --> 00:34:22,270 Let's get this off. Come on. 328 00:34:22,280 --> 00:34:23,690 No, I... I can do it. 329 00:34:23,700 --> 00:34:25,360 I can do it. Okay. 330 00:34:25,370 --> 00:34:28,200 I can do it, all right? 331 00:34:28,200 --> 00:34:31,370 I don't... I don't need your help 332 00:34:33,370 --> 00:34:36,210 All the fucking time, okay? 333 00:34:36,210 --> 00:34:38,700 Okay. 334 00:34:38,710 --> 00:34:42,960 I don't need your help all the time, okay? 335 00:34:47,890 --> 00:34:50,100 I don't need... Okay. 336 00:34:51,770 --> 00:34:54,010 I don't need your help all the time, okay? 337 00:34:54,020 --> 00:34:55,760 Okay? 338 00:34:55,770 --> 00:34:57,260 I don't need your help all the time. 339 00:34:57,270 --> 00:34:58,850 That's okay. 340 00:35:04,030 --> 00:35:06,190 I'm... I'm sorry. 341 00:35:09,450 --> 00:35:11,280 I can do it. 342 00:35:39,440 --> 00:35:41,520 I owe you, uh... 343 00:35:41,530 --> 00:35:44,020 I owe you breakfast, I think. 344 00:35:47,360 --> 00:35:49,780 Okay. 345 00:35:49,780 --> 00:35:52,270 I don't... I don't know what to say. 346 00:35:54,200 --> 00:35:55,540 I... 347 00:35:59,190 --> 00:36:02,820 It's okay. 348 00:36:02,820 --> 00:36:04,990 It's fine. 349 00:36:34,250 --> 00:36:37,020 You didn't like what I was playing? 350 00:36:37,080 --> 00:36:39,820 You left before I could finish. 351 00:36:39,830 --> 00:36:43,250 I mean, I do know other songs too. 352 00:36:43,250 --> 00:36:45,080 They all just sort of sound like hymns 353 00:36:45,090 --> 00:36:46,590 'cause of the organ. 354 00:36:46,590 --> 00:36:48,420 I don't know what you're talking about. 355 00:36:48,430 --> 00:36:51,290 At the chapel just now. 356 00:36:51,300 --> 00:36:53,460 Uh huh. 357 00:37:07,190 --> 00:37:10,860 I'm, uh, underdressed. 358 00:37:10,860 --> 00:37:12,600 No, not at all. 359 00:37:19,210 --> 00:37:22,290 Look what I found down at the store. 360 00:37:24,460 --> 00:37:26,950 Is that a good idea? 361 00:37:26,960 --> 00:37:28,870 Oh, we don't... 362 00:37:28,880 --> 00:37:30,540 It's fine. We don't have to. 363 00:37:30,550 --> 00:37:34,040 No, no, no, I think we'll be okay with one bottle. 364 00:37:34,050 --> 00:37:35,540 Let's open it. 365 00:37:40,390 --> 00:37:43,140 You drunk wine before, right? 366 00:37:43,150 --> 00:37:45,140 Mm hmm, of course. 367 00:37:46,480 --> 00:37:49,480 So pretty. 368 00:37:56,490 --> 00:37:59,490 Oops, oops. 369 00:37:59,500 --> 00:38:01,490 You want some more? No, no, no, no, no. 370 00:38:01,500 --> 00:38:03,080 Maybe that's enough, huh? 371 00:38:03,080 --> 00:38:05,320 Maybe we should save it. It's okay. 372 00:38:16,720 --> 00:38:19,960 I want things to be good between us. 373 00:38:19,980 --> 00:38:21,470 So do I. 374 00:38:21,480 --> 00:38:23,310 What do you want to do? 375 00:38:30,990 --> 00:38:33,350 You want to dance? 376 00:38:33,360 --> 00:38:35,150 Ha ha. 377 00:38:35,160 --> 00:38:38,020 I don't know how to dance to this. 378 00:38:38,030 --> 00:38:39,950 Me neither. 379 00:38:39,950 --> 00:38:42,440 Come on. 380 00:38:42,460 --> 00:38:43,710 Please? 381 00:38:43,710 --> 00:38:45,620 All right. 382 00:39:55,740 --> 00:39:58,820 This was... It was a lovely evening. 383 00:40:02,580 --> 00:40:04,780 Thank you. 384 00:40:15,550 --> 00:40:18,040 We should go to bed. 385 00:40:20,050 --> 00:40:21,380 Okay. 386 00:40:31,270 --> 00:40:32,730 Good night. 387 00:41:35,170 --> 00:41:36,830 I don't understand. 388 00:41:40,630 --> 00:41:42,620 What did I do wrong? Nothing. 389 00:41:42,640 --> 00:41:44,720 You didn't do anything wrong. 390 00:41:47,310 --> 00:41:51,300 Look, I... I want you, okay? 391 00:41:51,310 --> 00:41:57,770 I really do. 392 00:41:54,440 --> 00:41:57,710 Really? Yeah. 393 00:41:57,780 --> 00:42:00,270 But it's... it's gonna change things. 394 00:42:03,240 --> 00:42:06,860 I mean, it's... it's gonna change everything, 395 00:42:06,870 --> 00:42:09,280 and not just for you. 396 00:42:11,710 --> 00:42:14,570 We need time... 397 00:42:14,580 --> 00:42:17,700 and it's okay, 'cause we got time. 398 00:42:17,710 --> 00:42:20,200 All right? 399 00:42:27,470 --> 00:42:28,880 Okay. 400 00:42:32,850 --> 00:42:34,680 You want me to leave? 401 00:42:34,690 --> 00:42:36,680 Oh, no, no. 402 00:42:36,690 --> 00:42:39,600 No, I want you to stay. Okay. 403 00:42:39,610 --> 00:42:42,980 I want you to stay with me, okay? 404 00:42:42,990 --> 00:42:44,490 Okay. 405 00:42:56,920 --> 00:42:59,160 You can have the church. 406 00:42:59,170 --> 00:43:02,160 No, no, no. 407 00:43:02,260 --> 00:43:04,420 It's just a project. 408 00:43:04,430 --> 00:43:06,510 It's not worth making you upset. 409 00:43:06,510 --> 00:43:07,920 It's not. 410 00:43:07,930 --> 00:43:09,420 It really means something 411 00:43:09,430 --> 00:43:10,840 that you put all this thought into it 412 00:43:10,850 --> 00:43:13,260 and you... you're thinking long term for us. 413 00:43:13,270 --> 00:43:15,520 That really means something. 414 00:43:15,520 --> 00:43:19,230 Thoughts are the easy part. 415 00:43:19,230 --> 00:43:20,890 Hard part's finding a reason. 416 00:43:22,650 --> 00:43:24,730 It's fine. 417 00:43:24,740 --> 00:43:27,400 There's a lot of projects. 418 00:44:24,630 --> 00:44:26,790 Seems like a... a good dog. 419 00:44:28,970 --> 00:44:32,050 Solid dog. 420 00:44:32,050 --> 00:44:36,300 I mean you no harm, ma'am. 421 00:44:36,310 --> 00:44:38,550 All I'd ask you for is a glass of water 422 00:44:38,560 --> 00:44:42,300 if you know where to find one. 423 00:44:42,320 --> 00:44:43,730 My name's Caleb. 424 00:44:47,990 --> 00:44:50,480 Ann! Hey, no, no! 425 00:44:50,490 --> 00:44:52,480 No, no, no, it's all right. 426 00:44:52,490 --> 00:44:53,480 It's all right. 427 00:44:54,910 --> 00:44:56,410 It's fine. 428 00:44:56,410 --> 00:44:57,990 It's okay, it's fine. 429 00:45:05,920 --> 00:45:08,830 Why would you steal our eggs? 430 00:45:08,840 --> 00:45:10,830 I'm sorry, ma'am. 431 00:45:10,840 --> 00:45:13,680 Not everyone's hospitable like y'all are. 432 00:45:13,680 --> 00:45:16,510 You say you come from 50 miles from here? 433 00:45:16,520 --> 00:45:18,020 Yes, sir. I worked in the mines 434 00:45:18,020 --> 00:45:20,100 about three counties over, near Big Sandy Creek. 435 00:45:20,100 --> 00:45:22,430 We used to play their school in soccer, John. 436 00:45:22,440 --> 00:45:24,520 Uh huh. 437 00:45:26,610 --> 00:45:28,020 Like you, Mr. Loomis, 438 00:45:28,030 --> 00:45:30,520 I was underground when the shit hit the fan. 439 00:45:30,530 --> 00:45:31,860 Excuse the language, ma'am. 440 00:45:31,860 --> 00:45:34,030 It's okay. 441 00:45:34,030 --> 00:45:36,700 Most of the guys had families. 442 00:45:36,700 --> 00:45:40,540 They went up looking, never came back. 443 00:45:40,540 --> 00:45:42,530 Finally ran out of food. 444 00:45:42,540 --> 00:45:44,450 Decided to take my chances. 445 00:45:44,460 --> 00:45:47,790 How long were you outside the mine? 446 00:45:47,800 --> 00:45:50,160 Too long. 447 00:45:50,170 --> 00:45:53,420 I been laid up since I found this hollow a few days ago. 448 00:45:53,430 --> 00:45:56,760 You know that cave in the... In the ridge, back round there? 449 00:45:56,760 --> 00:45:58,500 Oh, yeah, I know it. Yeah, there's a cave 450 00:45:58,520 --> 00:46:00,510 in Claypole Canyon. 451 00:46:00,520 --> 00:46:02,680 Me and my brother used to go there when we were little 452 00:46:02,690 --> 00:46:04,430 and build forts and things. 453 00:46:04,360 --> 00:46:06,390 Is that right? Yeah. 454 00:46:08,660 --> 00:46:10,900 So what's your plan? 455 00:46:18,870 --> 00:46:21,530 Hmm? Gonna keep heading south? 456 00:46:21,540 --> 00:46:24,120 Yes, sir, that's the idea. 457 00:46:24,130 --> 00:46:26,040 If I could stay in your land for a night, 458 00:46:26,130 --> 00:46:28,620 I'll be out of your hair by tomorrow morning. 459 00:46:31,680 --> 00:46:34,420 Well, like I said, you picked up some radiation. 460 00:46:34,420 --> 00:46:35,890 I figured. 461 00:46:35,890 --> 00:46:37,720 I'm kind of weak. 462 00:46:37,720 --> 00:46:39,510 Even puked a couple times. 463 00:46:39,520 --> 00:46:41,600 How bad do you think it is, John? 464 00:46:41,600 --> 00:46:44,180 Oh, it's nothing like what I had, but... 465 00:46:44,190 --> 00:46:46,720 you should probably rest up a couple days. 466 00:46:46,730 --> 00:46:48,980 I'd appreciate that. 467 00:46:48,980 --> 00:46:50,220 Thank you. 468 00:46:58,990 --> 00:47:01,230 What do you think? 469 00:47:01,250 --> 00:47:04,580 I mean, I'm not sure about the stealing thing, but... 470 00:47:04,580 --> 00:47:07,070 I don't hold that against him. 471 00:47:07,080 --> 00:47:10,920 Figures he'd be cautious about how we'd react. 472 00:47:10,920 --> 00:47:13,080 So you're okay with it then? 473 00:47:15,760 --> 00:47:19,670 Look, if the guy wants to camp out for a couple of days... 474 00:47:21,430 --> 00:47:24,520 John... 475 00:47:24,520 --> 00:47:28,430 are we really not gonna invite him inside? 476 00:47:42,290 --> 00:47:43,620 Amen. 477 00:47:44,620 --> 00:47:45,780 Amen. 478 00:47:53,960 --> 00:47:57,050 I keep thinking... I'm gonna wake up 479 00:47:57,050 --> 00:48:00,540 on the side of the road out there. 480 00:48:00,550 --> 00:48:01,710 You know, it's funny... Out there, 481 00:48:01,720 --> 00:48:04,210 I'd never take the main roads. 482 00:48:04,220 --> 00:48:08,890 Always take the country trails or the railroad tracks. 483 00:48:08,900 --> 00:48:12,310 Just... scared of seeing anybody. 484 00:48:14,150 --> 00:48:18,240 One day, I see this warehouse by the main road. 485 00:48:18,240 --> 00:48:19,980 There's some water jugs on the outside. 486 00:48:19,990 --> 00:48:23,230 I'm hoping for water. Readings were low. 487 00:48:27,250 --> 00:48:31,830 When I come out, 488 00:48:31,840 --> 00:48:33,750 there's someone in my wagon. 489 00:48:33,750 --> 00:48:37,750 It's a boy maybe 13, maybe even 14 years old. 490 00:48:37,760 --> 00:48:40,250 He must've been on the main road, coming from the south. 491 00:48:40,260 --> 00:48:42,340 I was scared of going south back then. 492 00:48:42,350 --> 00:48:45,300 I don't know why. The fallout... I was... 493 00:48:45,310 --> 00:48:47,720 He's the reason I came this way. 494 00:48:49,730 --> 00:48:53,220 He was sick... filthy. 495 00:48:54,900 --> 00:48:58,140 His belly distended, stealing my food. 496 00:48:58,150 --> 00:49:01,900 Everything he put down, he just was throwing up. 497 00:49:01,910 --> 00:49:06,070 I couldn't help him. 498 00:49:04,140 --> 00:49:06,040 I get him out of the wagon. 499 00:49:06,080 --> 00:49:09,040 He's grabbing for the door, so we get into it. 500 00:49:09,040 --> 00:49:11,700 Pulls out a knife. Swinging at me weakly. 501 00:49:11,710 --> 00:49:13,840 That's when I took out my gun. 502 00:49:16,260 --> 00:49:19,000 Soon as he saw it, he gave up. 503 00:49:19,010 --> 00:49:22,750 Just started crying. 504 00:49:22,760 --> 00:49:26,670 He was on his knees, just begging me to kill him. 505 00:49:30,600 --> 00:49:33,800 I couldn't do anything. 506 00:49:33,800 --> 00:49:36,570 I just put him off to the side of the road, 507 00:49:36,610 --> 00:49:38,860 and I left him there to die. 508 00:50:04,340 --> 00:50:06,080 You know how I said the people 509 00:50:06,100 --> 00:50:10,680 I worked with in the mine left and never came back? 510 00:50:10,680 --> 00:50:12,930 That's not really true. 511 00:50:17,070 --> 00:50:19,230 It was me and four others. 512 00:50:20,990 --> 00:50:24,820 They were older guys, family men, like I said. 513 00:50:26,830 --> 00:50:30,410 You know, the first weeks down there were... 514 00:50:30,410 --> 00:50:33,400 awful. 515 00:50:33,420 --> 00:50:36,330 Phones were down. 516 00:50:36,340 --> 00:50:38,420 Radio station went off one by one. 517 00:50:38,420 --> 00:50:44,790 Started getting... claustrophobic, 518 00:50:44,800 --> 00:50:48,290 thinking everybody's plotting against you. 519 00:50:48,310 --> 00:50:50,390 One of them, Micah... 520 00:50:50,390 --> 00:50:54,380 He's this really big dude, but a... a gentle fellow... 521 00:50:54,390 --> 00:50:56,130 Well, he just snapped. 522 00:50:56,150 --> 00:50:58,890 Says he's got to get out of the mine no matter what, 523 00:50:58,900 --> 00:51:00,940 but the others won't let him. 524 00:51:00,940 --> 00:51:02,180 Thought the radiation would leak inside 525 00:51:02,190 --> 00:51:04,360 if the safe room hatch was open. 526 00:51:04,360 --> 00:51:06,190 Well, he... He threw himself on the others. 527 00:51:09,330 --> 00:51:13,490 They ripped each other to shreds just using their hands. 528 00:51:16,420 --> 00:51:22,750 In the end, only Micah was left, covered in blood, 529 00:51:22,760 --> 00:51:26,420 and I'm sure he's gonna kill me too. 530 00:51:26,430 --> 00:51:29,090 But I just... I met his glance. 531 00:51:29,100 --> 00:51:31,180 I looked him back in the eye... 532 00:51:37,150 --> 00:51:40,310 And he backed away from me. 533 00:51:40,320 --> 00:51:42,060 Collapsed. 534 00:51:44,900 --> 00:51:46,990 A few hours later, he was dead. 535 00:51:49,070 --> 00:51:51,070 I'm so sorry, Caleb. 536 00:51:53,910 --> 00:51:55,900 And we keep some water here in the house 537 00:51:55,910 --> 00:51:57,500 if you need any tonight. 538 00:51:57,500 --> 00:52:00,160 Easier than waking up and walking out to the well, huh? 539 00:52:00,170 --> 00:52:01,500 Yeah, right. 540 00:52:05,220 --> 00:52:07,460 And up here is your room. 541 00:52:07,470 --> 00:52:09,960 These pictures of you? Yeah, it's me. 542 00:52:09,970 --> 00:52:11,050 Bathroom. 543 00:52:11,050 --> 00:52:13,050 And this is you. 544 00:52:19,480 --> 00:52:23,220 Hmm. Middle school football. 545 00:52:23,320 --> 00:52:25,150 Man, oh, man, 546 00:52:25,150 --> 00:52:27,310 I'd rather be in hell with my back broke 547 00:52:27,320 --> 00:52:29,230 than be back there again. 548 00:52:29,240 --> 00:52:30,980 Well, I'll... 549 00:52:30,990 --> 00:52:33,820 I'll clear away all this stuff in the morning. 550 00:52:33,830 --> 00:52:36,160 No, don't. 551 00:52:36,160 --> 00:52:38,070 I like it like this. 552 00:52:38,080 --> 00:52:40,070 I won't be here long. 553 00:52:44,460 --> 00:52:46,550 What are you doing? 554 00:52:46,550 --> 00:52:48,040 What do you mean? 555 00:52:48,050 --> 00:52:49,550 We don't know anything about this guy. 556 00:52:49,550 --> 00:52:51,420 Could be anybody for all we know. 557 00:52:51,430 --> 00:52:53,890 I was just showing him his room. 558 00:52:53,890 --> 00:52:55,550 John, you wanted him to stay. 559 00:52:55,560 --> 00:52:57,470 No, no, no, no, you invited him into the house. 560 00:52:57,480 --> 00:52:58,970 You cooked him dinner. 561 00:52:58,980 --> 00:53:02,060 You set him up down the hall from us. 562 00:53:02,060 --> 00:53:03,390 You know what? I mean, 563 00:53:03,400 --> 00:53:06,980 it's not like he's a bad man. 564 00:53:06,990 --> 00:53:09,070 Right? I mean... You really believe that? 565 00:53:10,490 --> 00:53:12,820 I don't know what to think yet. 566 00:53:14,580 --> 00:53:17,570 You never told me about that boy in the wagon. 567 00:53:17,580 --> 00:53:19,160 Look, I don't want to... 568 00:53:19,160 --> 00:53:22,410 I don't want to talk about that, okay? 569 00:53:22,420 --> 00:53:24,500 Well, I wish you would. 570 00:53:28,840 --> 00:53:31,920 Truth is, I don't think you'd understand. 571 00:53:33,930 --> 00:53:37,510 Why wouldn't I understand? 572 00:53:37,520 --> 00:53:40,260 I lived through this too, remember? 573 00:53:46,610 --> 00:53:50,190 Know how I said I was gonna plant the fields 574 00:53:50,200 --> 00:53:52,190 back before summer? 575 00:53:53,950 --> 00:53:58,030 I actually started to, and then just... 576 00:53:58,040 --> 00:54:00,450 thought I wouldn't even bother. 577 00:54:05,130 --> 00:54:07,460 I mean, I'm sure what... 578 00:54:07,460 --> 00:54:09,870 What you went through out there was horrible. 579 00:54:09,880 --> 00:54:11,870 I'm... But it... I mean, it wasn't... 580 00:54:14,470 --> 00:54:17,380 Wasn't... easy here. 581 00:54:22,890 --> 00:54:27,060 I kept... I kept this calendar 582 00:54:27,070 --> 00:54:30,060 for the first few months after they left. 583 00:54:34,450 --> 00:54:39,160 And then after awhile, I just realized it didn't... 584 00:54:39,160 --> 00:54:42,570 it didn't matter. They weren't coming back. 585 00:54:44,500 --> 00:54:48,080 Just seemed stupid. 586 00:54:48,090 --> 00:54:49,500 I stopped... 587 00:54:49,500 --> 00:54:53,090 Stopped thinking about how many days were going by. 588 00:54:53,090 --> 00:54:56,580 I just was really sick of being on my own, you know? 589 00:54:56,590 --> 00:54:59,510 I just didn't want to be on my own anymore. 590 00:55:08,190 --> 00:55:10,680 What I'm saying is that you come 591 00:55:10,690 --> 00:55:13,350 and made me want to go through it all again. 592 00:55:13,360 --> 00:55:17,600 And not just somebody. 593 00:55:16,340 --> 00:55:17,610 You. 594 00:55:41,310 --> 00:55:43,420 I killed him. 595 00:55:46,310 --> 00:55:48,350 The boy. 596 00:55:48,350 --> 00:55:51,220 I think it was your brother. 597 00:55:53,450 --> 00:55:56,150 I don't know. 598 00:55:56,150 --> 00:55:58,120 Looked like him. 599 00:56:10,590 --> 00:56:13,120 I'm sorry. 600 00:56:18,180 --> 00:56:20,010 I'm sorry. 601 00:56:26,560 --> 00:56:28,470 It's okay. 602 00:56:55,260 --> 00:56:58,340 So we got kale down there, 603 00:56:58,340 --> 00:57:01,330 soybeans up by the house. 604 00:57:01,310 --> 00:57:05,720 Round here, there's cucumber, tomato, squash, 605 00:57:05,720 --> 00:57:08,590 milk from the cows, obviously, and eggs 606 00:57:08,600 --> 00:57:11,340 and occasionally meat from the chickens. 607 00:57:16,780 --> 00:57:19,520 She seems older than she is, huh? 608 00:57:22,530 --> 00:57:24,860 Yeah. 609 00:57:29,790 --> 00:57:34,120 You know what you also got? Turkey. 610 00:57:34,130 --> 00:57:36,460 You hungry, Mr. Loomis? 611 00:57:38,300 --> 00:57:39,710 Oh! Damn it. 612 00:57:39,720 --> 00:57:41,460 Just missed. 613 00:57:41,470 --> 00:57:43,300 So what's your plan? Early on, 614 00:57:43,300 --> 00:57:45,550 when the radio stations were still broadcasting, 615 00:57:45,560 --> 00:57:48,390 there was talk about a lot of people heading south. 616 00:57:48,390 --> 00:57:50,800 Well, there was plenty of old recordings 617 00:57:50,810 --> 00:57:52,470 looping over and over on the EBS... 618 00:57:52,480 --> 00:57:54,220 Yeah, we heard all those. We could tell the difference. 619 00:57:54,230 --> 00:57:56,640 No, you most certainly misheard. 620 00:57:56,650 --> 00:57:58,310 I mean, the ancillary fallout? 621 00:57:58,320 --> 00:58:00,570 Especially in the south... No, Mr. Loomis. 622 00:58:00,570 --> 00:58:02,810 Mr. Loomis, it's a town called Anson near the Gulf. 623 00:58:02,820 --> 00:58:04,730 There's no one left out there. The guy on the radio said 624 00:58:04,740 --> 00:58:06,320 there're about three dozen, all family of military. 625 00:58:06,280 --> 00:58:07,710 You were military, right, Mr. Loomis? 626 00:58:07,710 --> 00:58:10,080 I was a civil contractor. Shh. 627 00:58:18,920 --> 00:58:22,830 You fancy a wager on which one of us bags him? 628 00:58:22,840 --> 00:58:26,590 All right. What do we stake? 629 00:58:30,270 --> 00:58:31,430 Ann. 630 00:58:35,440 --> 00:58:37,180 I'm joking, Mr. Loomis. 631 00:58:37,190 --> 00:58:39,350 For bragging rights is all. 632 00:58:51,870 --> 00:58:53,780 So you're gonna put the platform down there? 633 00:58:53,790 --> 00:58:55,280 Mm hmm. 634 00:58:55,290 --> 00:58:57,700 Water's radioactive, but we got the suit. 635 00:58:57,710 --> 00:58:59,790 Put the wheel on the platform to stabilize it, 636 00:58:59,800 --> 00:59:01,630 then we get some kind of... 637 00:59:01,630 --> 00:59:04,210 Some kind of race to divert the water into the buckets 638 00:59:04,220 --> 00:59:07,300 and spin it fast enough to power the generator. 639 00:59:07,390 --> 00:59:09,510 And you know how to do all that? 640 00:59:09,510 --> 00:59:11,350 Yeah. 641 00:59:11,350 --> 00:59:14,340 See, we don't need Anson. 642 00:59:14,350 --> 00:59:16,840 We could be Anson. 643 00:59:18,360 --> 00:59:19,720 It's pretty cool, Mr. Loomis. 644 00:59:19,730 --> 00:59:22,140 So why haven't you started building it yet? 645 00:59:22,240 --> 00:59:24,230 Well, the issue is the raw materials. 646 00:59:24,240 --> 00:59:26,230 Ann has a sentimental attachment to her church. 647 00:59:26,240 --> 00:59:28,320 Father was the pastor there. 648 00:59:28,320 --> 00:59:30,570 I don't know. She says she's okay with it, 649 00:59:30,580 --> 00:59:32,160 but I didn't want to upset her. 650 00:59:55,940 --> 00:59:57,930 Good shot. 651 01:00:04,530 --> 01:00:06,770 Okay, who's gonna carve it? 652 01:00:06,780 --> 01:00:09,610 Mr. Loomis should. He shot it. 653 01:00:11,450 --> 01:00:12,860 All right. 654 01:00:16,540 --> 01:00:18,780 So that's your daddy's chapel? 655 01:00:18,790 --> 01:00:20,290 Mm hmm. 656 01:00:20,290 --> 01:00:22,880 Well, he'd say it's God's chapel 657 01:00:22,880 --> 01:00:24,870 and he just works there. 658 01:00:24,880 --> 01:00:27,010 Mr. Loomis says you have to tear it down 659 01:00:27,010 --> 01:00:28,750 to build his water project up. 660 01:00:28,760 --> 01:00:31,500 That's not what I said. 661 01:00:31,510 --> 01:00:33,920 I said we didn't have to do the water project, 662 01:00:33,930 --> 01:00:36,340 at least not right away. 663 01:00:37,770 --> 01:00:39,020 Hmm. 664 01:00:40,690 --> 01:00:42,430 Ann, you probably want to wait. 665 01:00:42,440 --> 01:00:45,850 Well, you know, rebuilding's important. 666 01:00:45,860 --> 01:00:47,940 I think we should plan for it. 667 01:00:51,950 --> 01:00:54,440 Well, I'm confused now. 668 01:00:54,450 --> 01:00:56,360 You sound like Mr. Loomis. 669 01:00:56,370 --> 01:00:57,990 Excuse me? 670 01:00:58,000 --> 01:01:00,530 It's just a project. 671 01:01:00,540 --> 01:01:02,660 It'll happen when it needs to happen, okay? 672 01:01:02,670 --> 01:01:05,500 I mean, we have wood coming out of our ears here 673 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 with the trees and... Ann... 674 01:01:07,510 --> 01:01:09,590 there's no way to cut the trees. 675 01:01:09,590 --> 01:01:11,580 I'm sure we can come up with a way to take them down. 676 01:01:11,590 --> 01:01:12,930 Don't you think? No, it's... 677 01:01:12,930 --> 01:01:14,590 It's not even the taking them down. 678 01:01:14,600 --> 01:01:15,960 It's the milling them that's the problem. 679 01:01:15,970 --> 01:01:17,760 Would you ever consider another building? 680 01:01:17,770 --> 01:01:19,930 Maybe one not so near to her? We had this conversation. 681 01:01:19,940 --> 01:01:22,020 We had this conversation. There's not another building. 682 01:01:22,020 --> 01:01:24,010 You want to drop it now? 683 01:01:25,860 --> 01:01:26,970 Hmm. 684 01:01:31,360 --> 01:01:33,620 I guess the... It's the only way. 685 01:01:35,370 --> 01:01:37,900 Yeah, guess so. 686 01:01:40,000 --> 01:01:42,280 Well, let's get to it then. 687 01:01:42,370 --> 01:01:43,910 Ha. 688 01:01:46,090 --> 01:01:47,460 Ann? 689 01:01:50,800 --> 01:01:53,540 Yeah. 690 01:01:53,550 --> 01:01:56,790 Sure. Why not? 691 01:02:15,780 --> 01:02:17,520 All right! 692 01:02:18,700 --> 01:02:19,950 Ho! 693 01:02:26,540 --> 01:02:27,960 Come on, lift it up, Mr. Loomis! 694 01:02:27,960 --> 01:02:30,040 A little more... That's good. 695 01:03:11,130 --> 01:03:13,370 I saw that. 696 01:03:14,470 --> 01:03:15,720 I meant to do that. 697 01:03:15,720 --> 01:03:17,880 No, you didn't. 698 01:03:17,890 --> 01:03:20,720 Yes, I did. 699 01:04:18,200 --> 01:04:22,610 We should get a tarp. 700 01:04:22,620 --> 01:04:25,990 At least until we know what we want to do with it. 701 01:04:26,000 --> 01:04:28,660 Would you like to take a walk? 702 01:04:32,170 --> 01:04:34,000 Yeah, my daddy 703 01:04:34,000 --> 01:04:36,170 dabbled in preaching too. Oh, yeah? 704 01:04:36,170 --> 01:04:38,840 I think he liked the women and liquor more, though. 705 01:04:38,840 --> 01:04:42,930 I went from going to church every day to never going at all. 706 01:04:42,910 --> 01:04:46,180 But, uh... it'll never leave you. 707 01:04:48,060 --> 01:04:50,850 Why were you okay with taking the chapel down? 708 01:04:50,820 --> 01:04:53,750 I know why John was. I mean... 709 01:04:53,750 --> 01:04:57,690 he's not religious, but... That church... 710 01:04:57,690 --> 01:05:00,650 It was only holy because of what you brought to it. 711 01:05:02,910 --> 01:05:05,900 That can't be taken down. 712 01:05:05,910 --> 01:05:08,120 That's a nice way of looking at it. 713 01:05:08,120 --> 01:05:09,830 That's the truth. 714 01:05:12,710 --> 01:05:13,960 Thank you. 715 01:05:16,090 --> 01:05:18,700 Do you talk about your belief with Mr. Loomis? 716 01:05:18,720 --> 01:05:20,220 No. 717 01:05:22,220 --> 01:05:24,880 He doesn't, like, try to make me stop or anything. 718 01:05:24,890 --> 01:05:28,220 It's just... just not something that we share. 719 01:05:30,640 --> 01:05:32,130 But that's okay. 720 01:05:33,900 --> 01:05:37,140 And what does he say about what happened out there? 721 01:05:37,150 --> 01:05:39,730 Oh, you know, just... 722 01:05:42,070 --> 01:05:44,650 You haven't really talked about it? 723 01:05:44,660 --> 01:05:46,820 Well, not really, no. 724 01:05:46,830 --> 01:05:48,820 What do you think? 725 01:05:54,670 --> 01:06:00,000 I think He has a plan... 726 01:06:00,010 --> 01:06:02,920 and all three of us are part of it somehow. 727 01:06:02,930 --> 01:06:06,090 But it was us believers, don't you think? 728 01:06:09,020 --> 01:06:11,100 Just like this valley... Why it survived, 729 01:06:11,100 --> 01:06:14,010 why you and I did... Because we have faith. 730 01:06:14,020 --> 01:06:17,100 What if you don't have faith? 731 01:06:17,110 --> 01:06:19,970 You have to. 732 01:06:19,990 --> 01:06:21,940 Not everybody does. 733 01:06:21,950 --> 01:06:24,730 You have to. 734 01:06:24,740 --> 01:06:26,900 It's the only way you'll survive. 735 01:06:34,330 --> 01:06:37,170 Hey! 736 01:06:37,170 --> 01:06:39,330 Look at this! 737 01:06:40,760 --> 01:06:43,920 Well, it sure looks like a wheel. 738 01:06:43,930 --> 01:06:46,670 John, it's amazing. 739 01:06:46,600 --> 01:06:48,670 It's gonna work. 740 01:07:01,650 --> 01:07:03,230 Hey. 741 01:07:03,240 --> 01:07:05,070 Yeah, um... I wanted to 742 01:07:05,070 --> 01:07:06,980 talk to you about something. Come here. 743 01:07:06,990 --> 01:07:08,900 Okay. 744 01:07:10,330 --> 01:07:12,160 So, um, how do I say this? 745 01:07:15,170 --> 01:07:19,330 I've seen the way that you and Caleb look at each other, okay? 746 01:07:19,340 --> 01:07:25,420 And, um, I wanted you to know that it's okay, all right? 747 01:07:25,430 --> 01:07:27,380 I don't want... What do you mean? 748 01:07:27,390 --> 01:07:28,880 No, no, no, no, no, no, 749 01:07:28,890 --> 01:07:31,050 I wanted to tell you I'm fine, okay? 750 01:07:31,060 --> 01:07:32,300 I'm good with it. 751 01:07:32,310 --> 01:07:35,970 You got to... You got to explore, okay? 752 01:07:35,980 --> 01:07:37,970 I don't feel the need to explore. 753 01:07:37,980 --> 01:07:40,060 I'm not gonna stand in your way is what I'm saying, 754 01:07:40,070 --> 01:07:42,150 okay? What? 755 01:07:42,150 --> 01:07:44,480 Why are you saying this? 756 01:07:44,490 --> 01:07:46,070 Because I... 757 01:07:46,070 --> 01:07:47,980 Because I went for a walk with him today? 758 01:07:47,990 --> 01:07:49,820 It has nothing to do with the walk. 759 01:07:49,830 --> 01:07:52,240 If you need to figure it out, figure it out. 760 01:07:52,240 --> 01:07:54,160 I don't have anything I need to figure out. 761 01:07:54,160 --> 01:07:58,000 I'm just letting you know it's fine, okay? 762 01:07:58,000 --> 01:07:59,160 It's fine. It's good. 763 01:07:59,170 --> 01:08:00,670 You all be white people together. 764 01:08:00,670 --> 01:08:02,830 That's fine, okay? 765 01:08:52,510 --> 01:08:54,420 Thank you. 766 01:09:02,110 --> 01:09:05,100 He tell you about that town, Anson? 767 01:09:05,110 --> 01:09:07,940 Yeah, by the Gulf. Do you believe him? 768 01:09:07,940 --> 01:09:10,360 No, I don't see how that could be possible. 769 01:10:05,090 --> 01:10:07,170 Good work. 770 01:10:07,170 --> 01:10:09,160 To work. 771 01:10:12,180 --> 01:10:13,840 Tell you the number on your head? 772 01:10:13,840 --> 01:10:16,000 Right, you have to guess. 773 01:10:16,010 --> 01:10:18,920 What card is on my head? 774 01:10:18,930 --> 01:10:21,010 I think it's the 7 of Hearts. 775 01:10:21,020 --> 01:10:22,850 Oh! 776 01:10:22,850 --> 01:10:25,010 No, wait, never mind... That wasn't right. 777 01:10:27,520 --> 01:10:29,610 What's the other one? That may be... kick. 778 01:10:34,430 --> 01:10:36,260 Oh, sure, it's just easy like that. 779 01:10:36,280 --> 01:10:38,190 Yeah, like that. 780 01:10:38,200 --> 01:10:41,030 I don't know what to do with my arms. 781 01:11:06,230 --> 01:11:07,640 Y'all want to play a game? 782 01:11:07,650 --> 01:11:09,230 Mm hmm. All right. 783 01:11:09,230 --> 01:11:12,570 All right, each of us has to find the bottle. 784 01:11:12,570 --> 01:11:14,150 All right. All right? 785 01:11:17,070 --> 01:11:19,660 Find the bottle. 786 01:11:21,970 --> 01:11:23,940 Who's going first? 787 01:11:23,940 --> 01:11:26,140 Mr. Loomis? 788 01:11:26,170 --> 01:11:28,410 I don't know... I don't know if I can. 789 01:11:28,420 --> 01:11:31,580 You can do it. Come on, John. 790 01:11:31,590 --> 01:11:33,080 Come on! 791 01:11:33,090 --> 01:11:34,670 All right. Bye! Go! 792 01:11:45,600 --> 01:11:49,090 I can't... I can't find it. 793 01:11:50,360 --> 01:11:52,100 Your turn, Ann. 794 01:12:04,290 --> 01:12:06,950 I found the bottle, but I... 795 01:12:06,960 --> 01:12:09,120 I dropped it coming back up. 796 01:12:09,130 --> 01:12:11,210 I don't believe you. 797 01:12:11,160 --> 01:12:12,560 I did! Come on! 798 01:12:12,560 --> 01:12:14,620 I did! You got to go again. 799 01:12:14,630 --> 01:12:16,540 I'll check on you. Come on. 800 01:12:59,090 --> 01:13:01,330 I'm getting cold. 801 01:13:09,190 --> 01:13:11,350 Let's go in. 802 01:13:17,110 --> 01:13:19,350 Ann? 803 01:13:19,360 --> 01:13:20,770 Ann. 804 01:13:23,780 --> 01:13:25,110 Hey. 805 01:13:32,710 --> 01:13:35,040 I love you. 806 01:13:38,340 --> 01:13:41,420 Really? I do. 807 01:13:41,430 --> 01:13:43,590 I do. 808 01:14:18,800 --> 01:14:20,660 John? 809 01:14:20,670 --> 01:14:23,210 Hmm. 810 01:14:23,220 --> 01:14:24,920 John? 811 01:16:41,940 --> 01:16:43,850 Hey. 812 01:17:04,880 --> 01:17:06,790 Caleb up yet? 813 01:17:06,800 --> 01:17:08,960 I don't know. 814 01:17:25,900 --> 01:17:27,390 Mr. Loomis. 815 01:17:27,400 --> 01:17:28,730 Caleb. 816 01:17:28,740 --> 01:17:30,480 Oh, and y'all still even have coffee 817 01:17:30,490 --> 01:17:32,400 for the hangovers. That's right. 818 01:17:35,910 --> 01:17:37,820 Morning. Morning. 819 01:17:52,010 --> 01:17:53,420 Y'all get started. 820 01:17:53,430 --> 01:17:55,840 I'm just gonna go to the restroom. 821 01:18:03,600 --> 01:18:06,520 It's a beautiful day. 822 01:18:13,360 --> 01:18:15,950 Amen. 823 01:18:21,710 --> 01:18:23,700 What's on the agenda? 824 01:18:30,050 --> 01:18:33,290 Hey, man, I'm all yours. 825 01:18:33,380 --> 01:18:37,880 Whatever you need from me, put me to work. 826 01:18:37,890 --> 01:18:40,630 Well, let me see. 827 01:18:40,720 --> 01:18:43,810 I need to put the finishing touches on the wheel. 828 01:18:43,810 --> 01:18:45,640 Mm. 829 01:18:45,650 --> 01:18:47,060 Take it down to the creek. 830 01:18:47,060 --> 01:18:50,060 Let's get started straight after breakfast. 831 01:19:06,540 --> 01:19:07,950 Caleb, I got to say something. 832 01:19:11,050 --> 01:19:14,040 She's a special girl. 833 01:19:14,050 --> 01:19:16,040 She sure is, sir. 834 01:19:16,050 --> 01:19:18,540 It's funny. It took you... 835 01:19:18,550 --> 01:19:21,010 to make me realize that. 836 01:19:24,980 --> 01:19:27,090 You wish I'd never come? 837 01:19:32,150 --> 01:19:34,730 No. 838 01:19:34,740 --> 01:19:36,480 If you weren't here, 839 01:19:36,490 --> 01:19:39,820 we wouldn't be so close to finishing the wheel, 840 01:19:39,830 --> 01:19:41,910 moving forward, getting electricity. 841 01:19:50,630 --> 01:19:54,170 Truth is, though, 842 01:19:54,170 --> 01:19:57,590 you were never a threat to me, Caleb. 843 01:19:57,590 --> 01:20:00,760 I mean, I... 844 01:20:00,760 --> 01:20:03,050 I told Ann to do whatever was necessary 845 01:20:03,060 --> 01:20:05,760 to keep you from leaving. 846 01:20:10,650 --> 01:20:12,770 All right. 847 01:20:21,200 --> 01:20:23,110 It's funny? 848 01:20:26,080 --> 01:20:28,620 Oh, I don't believe you, sir. 849 01:20:28,620 --> 01:20:30,790 Jealousy doesn't suit you. 850 01:20:33,090 --> 01:20:35,620 What about Anson? 851 01:20:35,630 --> 01:20:37,210 I don't know, sir. 852 01:20:37,220 --> 01:20:42,130 Like you said, there's probably nothing down there anyway. 853 01:21:06,660 --> 01:21:07,990 Yeah! 854 01:21:10,170 --> 01:21:13,000 Yeah! 855 01:21:13,000 --> 01:21:14,580 Whoo! 856 01:21:47,040 --> 01:21:49,200 You good? 857 01:21:50,870 --> 01:21:53,960 Yeah, we're good. 858 01:22:04,550 --> 01:22:06,640 Hey! Ah! 859 01:22:06,640 --> 01:22:10,630 Hey! Uhh... 860 01:22:42,670 --> 01:22:44,840 Hey. 861 01:22:48,760 --> 01:22:51,800 Wanna have a drink with me, please? 862 01:22:51,810 --> 01:22:54,640 No, I'm fine. 863 01:22:54,640 --> 01:22:55,900 John. 864 01:22:59,650 --> 01:23:01,730 I'm sorry. 865 01:23:06,240 --> 01:23:08,730 I don't know how any of this happened. 866 01:23:08,830 --> 01:23:10,240 It just... 867 01:23:10,240 --> 01:23:12,660 It's okay. No, we're... it's... 868 01:23:12,660 --> 01:23:13,990 It's not okay. 869 01:23:14,000 --> 01:23:17,110 It's not. I want to talk about it. 870 01:23:21,340 --> 01:23:26,380 I... it was... it was... 871 01:23:26,380 --> 01:23:27,970 It was a really confusing night. 872 01:23:27,970 --> 01:23:30,710 I didn't... That's not an excuse. 873 01:23:30,720 --> 01:23:31,710 I'm just saying that... He's gone, Ann. 874 01:23:36,270 --> 01:23:38,310 Caleb. 875 01:23:41,320 --> 01:23:43,310 He left. 876 01:23:47,820 --> 01:23:49,310 Left where? 877 01:23:49,320 --> 01:23:51,820 To Anson. 878 01:23:55,080 --> 01:23:57,370 Took the safe suit. 879 01:23:58,960 --> 01:24:02,870 Said you were welcome to anything of his. 880 01:24:05,970 --> 01:24:08,380 Oh... I'm sorry. 58785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.