Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,979 --> 00:00:13,613
C'est Natalie.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,183
Veuillez laisser un message
après le bip.
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,653
C'est Marie. Laissez un message
que si c'est une bonne nouvelle.
4
00:00:21,121 --> 00:00:24,591
Salut Marie. Appelle-moi
quand tu auras ce message. Bisous.
5
00:00:25,359 --> 00:00:29,496
PORTÉES DISPARUES
6
00:00:36,737 --> 00:00:39,840
C'est Marie. Laissez un message
que si c'est une bonne nouvelle.
7
00:00:41,175 --> 00:00:42,175
Mince !
8
00:00:46,446 --> 00:00:48,715
- Oui, qu'y a-t-il ?
- Enfin !
9
00:00:48,782 --> 00:00:51,284
Pourquoi tu répondais pas ?
Je t'ai appelé plein de fois.
10
00:00:51,351 --> 00:00:53,753
- Marie a appelé ?
- Pourquoi ?
11
00:00:53,820 --> 00:00:56,256
D'après Hannelore,
elles ont disparu depuis hier.
12
00:00:56,323 --> 00:00:57,724
J'arrive.
13
00:00:57,791 --> 00:01:00,427
Papa, pourquoi tu ne me dis rien
quand il y a un problème.
14
00:01:00,494 --> 00:01:03,396
Il n'y a pas de problème.
On va les retrouver.
15
00:01:03,463 --> 00:01:05,632
Concentre-toi sur la route,
n'aie pas d'accident !
16
00:01:05,699 --> 00:01:07,167
Mon Dieu !
Papa !
17
00:01:07,968 --> 00:01:10,103
HANNELORE :
MERCI DE VENIR.
18
00:01:14,608 --> 00:01:16,076
Bon sang !
Bon sang !
19
00:01:22,049 --> 00:01:23,417
PORTÉE DISPARUE !
20
00:01:57,618 --> 00:02:00,220
ART-THÉRAPIE
AVEC HANNELORE SCHILLER
21
00:02:18,872 --> 00:02:21,808
PUB SPORTSTÜBERL
22
00:02:37,925 --> 00:02:38,925
Te voilà...
23
00:02:40,360 --> 00:02:41,595
Que s'est-il passé
cette fois ?
24
00:02:43,063 --> 00:02:45,765
- On m'a coupé la route.
- Oui, bien sûr...
25
00:02:46,700 --> 00:02:49,302
- J'ai dû faire un écart.
- Oui, oui.
26
00:02:49,369 --> 00:02:50,604
Je réparerai ça demain.
27
00:02:53,640 --> 00:02:55,575
Donc,
c'est ces trucs-là.
28
00:02:55,642 --> 00:02:58,979
C'est Marie. Laissez un message
que si c'est une bonne nouvelle.
29
00:03:27,608 --> 00:03:29,209
18 HEURES PLUS TÔT
30
00:03:29,276 --> 00:03:31,277
Pourquoi tu n'es pas
encore partie ?
31
00:03:31,344 --> 00:03:34,014
Désolée. J'allais appeler.
Je ne vais pas pouvoir.
32
00:03:34,081 --> 00:03:35,782
Mais tu avais promis.
33
00:03:35,849 --> 00:03:37,217
J'ai dit que j'allais voir.
34
00:03:37,284 --> 00:03:40,187
Lisa, monte dans ton tacot
et rapplique ici.
35
00:03:40,254 --> 00:03:42,222
Tu vas déprimer à Vienne !
C'est le carnaval.
36
00:03:42,289 --> 00:03:44,958
Sincèrement,
je hais le carnaval.
37
00:03:45,025 --> 00:03:47,661
C'est soi-disant amusant
mais ils vomissent tous après.
38
00:03:47,728 --> 00:03:49,262
Oui.
On veut en tirer profit.
39
00:03:49,329 --> 00:03:52,032
Quand ils sont ivres,
ils disent la vérité. C'est drôle.
40
00:03:52,099 --> 00:03:54,601
Allez, Lisa.
On a besoin de ton aide.
41
00:03:54,668 --> 00:03:58,038
Personne ne bouge :
Kathi a disparu depuis 2 semaines.
42
00:03:58,105 --> 00:04:02,008
Il sont tous bernés
par de faux SMS
43
00:04:02,075 --> 00:04:04,044
qui seraient soi-disant
d'elle.
44
00:04:04,111 --> 00:04:06,947
Je voulais vous le dire.
J'en ai parlé à papa.
45
00:04:07,514 --> 00:04:09,883
Il pense
que ça vous obsède.
46
00:04:09,950 --> 00:04:12,619
Je sais que c'est dur
mais Kathi voulait partir...
47
00:04:12,686 --> 00:04:15,722
N'importe quoi.
Elle ne serait jamais partie sans Markus.
48
00:04:15,789 --> 00:04:17,257
Elle le détestait.
49
00:04:17,324 --> 00:04:20,360
Je suis sortie un peu avec lui.
Markus est un gros taré.
50
00:04:20,427 --> 00:04:22,562
Elle serait jamais partie
sans m'en toucher un mot.
51
00:04:22,629 --> 00:04:25,231
Même les amies ne se disent pas
toujours tout.
52
00:04:25,298 --> 00:04:27,768
Allez !
On veut tous les interroger à Immerstill.
53
00:04:27,835 --> 00:04:29,803
Allez,
on a besoin de toi !
54
00:04:29,870 --> 00:04:32,839
Marie, je dois y aller.
Il y a plein de monde.
55
00:04:32,906 --> 00:04:34,140
On parlera demain.
56
00:04:34,207 --> 00:04:36,676
Amusez-vous bien à interroger
tout le monde. N'abusez pas !
57
00:04:36,743 --> 00:04:39,446
- Bisous. Ciao.
- Pas de bisous !
58
00:04:39,513 --> 00:04:42,182
Tu es
comme tous les autres à Immerstill !
59
00:04:42,249 --> 00:04:44,251
Tu supportes tout
et tout le monde.
60
00:04:44,318 --> 00:04:45,652
Sérieusement...
61
00:05:01,501 --> 00:05:04,104
Salut Marie.
Je suis chez moi.
62
00:05:05,005 --> 00:05:06,639
Appelle-moi
quand tu auras ce message.
63
00:05:06,706 --> 00:05:08,875
Hâte de te voir.
Gros bisous.
64
00:05:19,753 --> 00:05:21,755
Tu n'avais pas
à venir exprès.
65
00:05:22,722 --> 00:05:24,191
Il ne s'est rien passé,
je pense.
66
00:05:24,991 --> 00:05:27,694
J'ai appelé tous les hôpitaux
de la région de Vienne.
67
00:05:28,295 --> 00:05:30,464
Quand Hannelore arrivera,
on ira à la police.
68
00:05:34,268 --> 00:05:35,301
C'est quoi ?
69
00:05:35,969 --> 00:05:37,570
Des graines de panais
et de citrouille.
70
00:05:38,405 --> 00:05:40,107
Les gens achètent ça ?
71
00:05:41,908 --> 00:05:43,810
Oui papa, à Vienne.
72
00:05:45,579 --> 00:05:46,646
Pas mauvais.
73
00:05:49,583 --> 00:05:50,617
Juste un peu particulier.
74
00:05:55,422 --> 00:05:57,123
Tu as l'air épuisé.
75
00:05:57,190 --> 00:05:59,592
Je n'arrête pas
depuis que Kathi est parti.
76
00:06:00,193 --> 00:06:01,561
Kathi et Markus.
77
00:06:01,628 --> 00:06:03,697
Je ne les aurais jamais vus
ensemble.
78
00:06:06,299 --> 00:06:09,269
L'amour est un drôle de jeu
79
00:06:11,138 --> 00:06:15,041
Ça va, ça vient,
D'une personne à une autre
80
00:06:15,108 --> 00:06:16,509
La chanson préférée
de maman.
81
00:06:17,711 --> 00:06:19,479
Je peux t'aider
au garage.
82
00:06:19,546 --> 00:06:21,148
Et ton commerce ?
83
00:06:23,717 --> 00:06:25,051
Je peux fermer.
84
00:06:26,253 --> 00:06:27,821
Tu peux faire ça ?
85
00:06:28,655 --> 00:06:30,757
Papa, je suis autonome.
C'est mon commerce.
86
00:06:30,824 --> 00:06:32,125
Oui, je sais.
87
00:06:33,026 --> 00:06:34,194
Ça marche bien ?
88
00:06:35,929 --> 00:06:36,897
Super.
89
00:06:38,565 --> 00:06:41,401
Désolé de ne pas avoir pu
t'aider avec le prêt.
90
00:06:42,603 --> 00:06:43,971
Ne t'en fais pas,
papa.
91
00:06:45,472 --> 00:06:46,640
Bonjour.
92
00:06:50,911 --> 00:06:52,145
Contente
que tu sois venue.
93
00:06:53,146 --> 00:06:55,749
Marie t'en sera
très reconnaissante.
94
00:06:55,816 --> 00:06:58,318
N'en fais pas des caisses.
On va les retrouver.
95
00:06:58,385 --> 00:06:59,452
C'est ça.
96
00:07:00,020 --> 00:07:02,422
Kathi est "quelque part"
déjà depuis 2 semaines.
97
00:07:03,089 --> 00:07:04,658
Et personne ne fait rien.
98
00:07:06,126 --> 00:07:08,361
Et Renate ?
On a fait quelque chose ?
99
00:07:08,428 --> 00:07:10,130
Quel est le rapport
avec Renate ?
100
00:07:10,197 --> 00:07:12,932
Tout est parfaitement lié.
101
00:07:12,999 --> 00:07:15,134
Renate a quitté son mari.
102
00:07:15,201 --> 00:07:16,336
Et ça intéresse qui ?
103
00:07:17,204 --> 00:07:18,972
Renate voulait quitter
son mari.
104
00:07:19,873 --> 00:07:21,608
Et le lendemain,
elle disparaît.
105
00:07:28,415 --> 00:07:31,684
Et là, c'est Marie et Natalie.
Ça ne peut pas continuer.
106
00:07:31,751 --> 00:07:33,854
Peut-être
que Marie a raison.
107
00:07:33,921 --> 00:07:35,555
Peut-être que Kathi n'est pas partie
de son plein gré.
108
00:07:35,622 --> 00:07:37,357
Comment ça ?
109
00:07:37,424 --> 00:07:39,493
C'est Immerstill,
pas Vienne.
110
00:07:39,560 --> 00:07:42,696
Oui. Et à Immerstill, on se fiche
que des femmes disparaissent.
111
00:07:43,363 --> 00:07:45,031
Pas seulement à Immerstill.
112
00:07:45,098 --> 00:07:47,634
Tu as toujours été dramatique
même quand on était gosses.
113
00:07:47,701 --> 00:07:49,736
Et maintenant,
les filles le sont aussi.
114
00:07:49,803 --> 00:07:52,205
Mais papa,
Marie et Natalie ont vraiment disparu.
115
00:07:52,272 --> 00:07:55,241
Il te faut quoi à toi
pour être enfin dramatique ?
116
00:07:58,378 --> 00:08:00,714
Elles sont ensemble.
En train de s'amuser.
117
00:08:03,083 --> 00:08:04,985
J'ai appelé Pollanc.
118
00:08:05,052 --> 00:08:08,121
Il dit qu'on devrait aller au poste
si elles ne sont pas là demain.
119
00:08:08,188 --> 00:08:11,258
Les parents de Natalie sont en croisière.
Ils comptent sur toi.
120
00:08:11,325 --> 00:08:13,693
Tu crois qu'ils aimeraient
que tu attendes jusqu'à demain ?
121
00:08:13,760 --> 00:08:14,894
Tu as raison.
122
00:08:15,595 --> 00:08:16,996
On y va.
Pas de temps à perdre.
123
00:08:20,734 --> 00:08:22,902
Oui,
si vous voulez avoir la honte.
124
00:08:22,969 --> 00:08:24,404
Je serai dans le garage.
125
00:08:25,105 --> 00:08:26,940
Je vous appellerai
quand elles rentreront.
126
00:08:36,917 --> 00:08:39,118
FERMÉ AU PUBLIC AUJOURD'HUI.
EN CAS D'URGENCE, APPELEZ POLLANC
127
00:08:45,526 --> 00:08:47,860
Ils les ont mis là.
Super.
128
00:08:49,129 --> 00:08:50,563
C'est qui ?
129
00:08:50,630 --> 00:08:53,599
Susanne de Klagenfurt.
Donc, on a une femme au poste.
130
00:08:54,601 --> 00:08:55,669
Cool.
131
00:08:55,736 --> 00:08:57,804
- Bonjour.
- Bonjour.
132
00:08:57,871 --> 00:09:00,273
Fermé au public ?
C'est une blague pour carnaval ?
133
00:09:00,340 --> 00:09:02,375
C'est ça.
Ils sont tous au pub.
134
00:09:03,309 --> 00:09:04,644
Vous voulez quoi ?
135
00:09:04,711 --> 00:09:06,646
Ma sœur et sa copine
ne sont pas rentrées
136
00:09:06,713 --> 00:09:09,415
depuis la fête de carnaval
au pub d'hier.
137
00:09:09,482 --> 00:09:10,450
Quel âge ?
138
00:09:10,517 --> 00:09:11,818
17 ans.
139
00:09:11,885 --> 00:09:15,822
OK.
Elles doivent dormir quelque part.
140
00:09:15,889 --> 00:09:18,825
Ou elles sont allées ailleurs.
C'est carnaval.
141
00:09:20,994 --> 00:09:23,229
- Patrick est là ?
- Parti boire une bière.
142
00:09:23,930 --> 00:09:26,666
- Pourquoi ?
- Pour rien. Merci.
143
00:09:29,436 --> 00:09:30,970
Je peux publier ça ?
144
00:09:31,037 --> 00:09:33,106
- Oui, c'est bien.
- Oui.
145
00:09:33,173 --> 00:09:35,141
- Salut.
- Salut.
146
00:09:37,911 --> 00:09:39,679
Quelqu'un a vu
Marie et Natalie ?
147
00:09:41,481 --> 00:09:43,183
- Non.
- Non.
148
00:09:44,684 --> 00:09:45,885
Merci.
149
00:09:48,188 --> 00:09:49,222
Super coiffure.
150
00:09:50,891 --> 00:09:52,525
- Bonjour.
- Bonjour.
151
00:09:53,226 --> 00:09:55,762
Une visiteuse VIP
de la grande ville polluée.
152
00:09:56,729 --> 00:09:59,533
La dernière fois qu'elle est venue,
il a mis 6 mois
153
00:09:59,600 --> 00:10:01,401
à redevenir sympa.
154
00:10:02,035 --> 00:10:03,136
Papa, s'il te plaît.
155
00:10:03,203 --> 00:10:05,438
Allez, viens soigner
ta gueule de bois avec nous.
156
00:10:05,505 --> 00:10:07,607
J'ai perdu mon sens de l'humour
d'Immerstill.
157
00:10:07,674 --> 00:10:09,142
Ignore-les.
Ils sont ivres.
158
00:10:09,209 --> 00:10:11,244
- Il est midi.
- C'est carnaval.
159
00:10:11,311 --> 00:10:12,779
C'est Immerstill.
160
00:10:12,846 --> 00:10:14,848
- Café au lait, j'imagine ?
- S'il te plaît.
161
00:10:15,582 --> 00:10:16,716
Contente de te revoir.
162
00:10:21,355 --> 00:10:24,224
Marie a disparu avec Natalie
depuis hier.
163
00:10:24,291 --> 00:10:26,193
J’aimerais signaler
leur disparition.
164
00:10:26,260 --> 00:10:28,327
Tu as bien puni tout le monde
en partant.
165
00:10:28,394 --> 00:10:31,131
C'est plus assez bien ici
pour les jeunes.
166
00:10:31,931 --> 00:10:35,935
Quelqu'un sait
où elles seraient allées ? Avec qui ?
167
00:10:36,002 --> 00:10:38,504
C'était si bondé.
Elles doivent bien être quelque part.
168
00:10:38,571 --> 00:10:41,408
Ce ne serait pas étonnant
que quelqu'un ait pris une beigne
169
00:10:41,475 --> 00:10:42,775
vu ce qu'il s'est passé ici hier.
170
00:11:00,093 --> 00:11:01,928
PORTÉE DISPARUE
171
00:11:04,331 --> 00:11:06,332
La dernière fois
que tu as vu Kathi ?
172
00:11:06,399 --> 00:11:07,767
Dégagez !
173
00:11:07,834 --> 00:11:09,602
Allez, viens.
Partons !
174
00:11:15,809 --> 00:11:17,810
Kathi a disparu
depuis deux semaines.
175
00:11:18,478 --> 00:11:20,614
Quand vous allez faire
quelque chose ?
176
00:11:20,681 --> 00:11:23,983
- Je vous l'ai déjà dit...
- Partez et occupez-vous.
177
00:11:24,685 --> 00:11:26,686
Marie, je veux y aller.
S'il te plaît.
178
00:11:26,753 --> 00:11:30,756
Je vous vire si vous continuez
de gâcher l'ambiance. Arrêtez !
179
00:11:35,128 --> 00:11:37,864
Vous aurez tous leur disparition
sur votre conscience.
180
00:11:42,469 --> 00:11:45,238
La dernière fois que vous avez vu
Kathi et Markus ensemble ?
181
00:11:45,305 --> 00:11:46,739
Qui les a vues partir ?
182
00:12:01,588 --> 00:12:04,357
De nos jours, faut faire attention
qu'on ne nous accuse pas d'un truc.
183
00:12:05,124 --> 00:12:07,393
Avant on pouvait faire
ce qu'on voulait.
184
00:12:09,362 --> 00:12:10,730
Bon,
du calme maintenant !
185
00:12:10,797 --> 00:12:15,135
Quelqu'un a vu ces 2 filles
après leur départ ?
186
00:12:20,707 --> 00:12:24,344
Si elles ne réapparaissent pas, Valentin
devra signaler leur disparition demain.
187
00:12:24,411 --> 00:12:26,012
Pourquoi attendre demain ?
188
00:12:26,079 --> 00:12:29,382
On doit évaluer si elles sont en danger
ou parties de leur plein gré.
189
00:12:29,449 --> 00:12:31,952
- Si c'est le cas, on ne les cherchera pas.
- Exact.
190
00:12:32,019 --> 00:12:34,421
On ne vous a pas cherchée
et vous revenez sans cesse !
191
00:12:37,490 --> 00:12:40,993
- Mais on peut faire quoi en attendant ?
- Prendre un verre ici avec nous.
192
00:12:42,295 --> 00:12:43,796
Vous ne pouvez pas
localiser leurs mobiles ?
193
00:12:43,863 --> 00:12:45,464
Il y a une procédure à suivre.
194
00:12:45,531 --> 00:12:48,701
Patrick, elle te dit encore
comment faire les choses.
195
00:12:48,768 --> 00:12:50,370
Et tu supportes ça ?
196
00:12:50,437 --> 00:12:52,672
Tu as un copain à Vienne ?
197
00:12:52,739 --> 00:12:55,274
Elle continuera de chercher
mais elle restera vieille fille.
198
00:12:56,075 --> 00:12:59,012
Il y a des femmes qui se débrouillent
très bien sans homme.
199
00:12:59,079 --> 00:13:01,380
Qui se ressemblent s'assemblent !
200
00:13:03,149 --> 00:13:04,718
Bon sang,
comment tu supportes ça ?
201
00:13:04,785 --> 00:13:06,520
Ça rentre par là,
ça sort par là.
202
00:13:06,587 --> 00:13:07,520
Pas mon cas.
203
00:13:13,192 --> 00:13:14,260
Tout va bien ?
204
00:13:14,327 --> 00:13:16,829
Je dois y aller.
La chorale. J'avais oublié.
205
00:13:17,797 --> 00:13:19,499
Tu me dis
si tu as du nouveau.
206
00:13:20,199 --> 00:13:21,167
- Bye.
- Bye.
207
00:13:21,234 --> 00:13:22,702
- Bye.
- Bye.
208
00:13:25,038 --> 00:13:27,006
Tu te souviens
avec qui elles sont parties hier ?
209
00:13:27,073 --> 00:13:28,140
Et quand ?
210
00:13:28,207 --> 00:13:30,309
Il y avait tant de monde
et tant de bruit.
211
00:13:30,376 --> 00:13:34,046
Ils étaient tous ivres.
Je me demandais ce qu'il se passait.
212
00:13:35,948 --> 00:13:38,684
Je suis vraiment désolée
que Kathi soit partie.
213
00:13:39,585 --> 00:13:41,954
Je n'ai pas pu la retenir
quand elle a voulu partir.
214
00:13:43,523 --> 00:13:44,657
Écoute.
215
00:13:48,762 --> 00:13:49,763
Lis ça.
216
00:13:49,830 --> 00:13:51,764
MAMAN, ON EST PARTIS
EN NOUVELLE-ZÉLANDE...
217
00:13:51,831 --> 00:13:54,401
Ça fait deux ans
qu'elle voulait partir.
218
00:13:54,468 --> 00:13:57,236
La Nouvelle-Zélande.
Elle avait vu un documentaire.
219
00:13:57,303 --> 00:14:00,006
Moi aussi, j'ai eu envie de partir
quand j'étais jeune.
220
00:14:00,073 --> 00:14:01,407
NE T'INQUIÈTE PAS,
MAMAN...
221
00:14:01,474 --> 00:14:04,043
Marie pense
que Kathi n'a pas écrit ça.
222
00:14:04,110 --> 00:14:07,047
Et que Kathi ne serait jamais
partie avec Markus.
223
00:14:07,114 --> 00:14:08,447
Eh bien...
224
00:14:08,514 --> 00:14:11,183
Kathi et Marie
n'étaient pas si proches récemment.
225
00:14:12,251 --> 00:14:15,855
Mais elle aimait beaucoup
l'apprentissage avec Valentin.
226
00:14:15,922 --> 00:14:18,492
Apparemment, elle évitait Marie
quand elle était là-bas.
227
00:14:18,559 --> 00:14:21,627
Peut-être qu'elle ne voulait pas
se justifier. Pour Markus.
228
00:14:21,694 --> 00:14:23,896
Il sautait sur tout
ce qui bougeait.
229
00:14:25,165 --> 00:14:27,833
J'ignorais
qu'ils sortaient ensemble.
230
00:14:27,900 --> 00:14:28,901
Mais...
231
00:14:29,969 --> 00:14:31,537
Elle était amoureuse...
232
00:14:32,405 --> 00:14:34,874
Je l'ai découvert
avant son départ.
233
00:14:36,443 --> 00:14:38,377
Peut-être
que Marie était jalouse,
234
00:14:38,444 --> 00:14:40,813
parce que Kathi avait quelqu'un
et pas elle.
235
00:14:42,849 --> 00:14:44,017
L'amour...
236
00:14:46,553 --> 00:14:48,187
est un drôle de jeu.
237
00:14:50,157 --> 00:14:51,458
Comment va Valentin ?
238
00:14:51,525 --> 00:14:52,659
Aucune idée.
239
00:14:53,826 --> 00:14:56,462
Il se réfugie au garage
pour cacher ses sentiments.
240
00:14:57,730 --> 00:15:01,434
Il est malheureux
depuis la mort de maman, il y a 2 ans.
241
00:15:02,469 --> 00:15:03,704
Oui.
242
00:15:04,471 --> 00:15:05,705
C'est dur pour lui.
243
00:15:07,340 --> 00:15:09,075
Passe-lui le bonjour.
244
00:15:09,842 --> 00:15:11,245
OK.
245
00:15:19,219 --> 00:15:20,253
Bye.
246
00:15:20,320 --> 00:15:21,721
- Bye.
- Bye.
247
00:15:32,099 --> 00:15:34,234
Tu as des nouvelles
de ton frère depuis son départ ?
248
00:15:34,301 --> 00:15:36,369
J'ai même pas le numéro
de cet abruti.
249
00:15:36,436 --> 00:15:38,055
J'espère
qu'il ne reviendra jamais.
250
00:15:38,771 --> 00:15:40,973
Et tes parents ?
Ils ont de ses nouvelles ?
251
00:15:41,040 --> 00:15:42,108
Aucune idée.
252
00:15:42,175 --> 00:15:45,746
Mais il aurait préféré tuer Kathi
plutôt que de partir avec elle.
253
00:15:46,313 --> 00:15:48,081
Il voulait juste coucher
avec les filles.
254
00:15:48,148 --> 00:15:50,983
Au fait, ne te fais pas d'illusions.
Patrick sort avec moi.
255
00:15:53,287 --> 00:15:54,487
Quoi ?
256
00:16:00,761 --> 00:16:03,729
Vous avez fait des photos ou vidéos
du carnaval hier ?
257
00:16:03,796 --> 00:16:04,797
Dani en a fait.
258
00:16:07,000 --> 00:16:08,101
Montre-moi.
259
00:16:25,786 --> 00:16:27,487
Venez-là les deux.
260
00:16:29,089 --> 00:16:30,923
Un bisous.
261
00:16:36,663 --> 00:16:38,698
Lipus est toujours
si chaud lapin.
262
00:16:38,765 --> 00:16:40,303
Envoie-moi la vidéo.
263
00:16:41,368 --> 00:16:44,137
Il les retient peut-être
quelque part.
264
00:16:44,204 --> 00:16:45,871
Et Markus ?
265
00:16:45,938 --> 00:16:47,841
Il pourrait être impliqué ?
266
00:16:47,908 --> 00:16:48,975
Lui ?
C'est sûr.
267
00:16:49,775 --> 00:16:51,343
Quelqu'un d'autre ?
268
00:16:51,410 --> 00:16:53,712
- Tous.
- N'exagère pas.
269
00:16:53,779 --> 00:16:54,981
Je rigole,
j'en sais rien.
270
00:16:59,018 --> 00:17:00,654
Mais sincèrement,
271
00:17:00,721 --> 00:17:02,354
elles n'ont que leurs yeux
pour pleurer,
272
00:17:02,421 --> 00:17:05,325
si elles sont assez bêtes pour se monter
contre la moitié du village.
273
00:17:05,392 --> 00:17:06,463
Quoi ?
274
00:17:06,530 --> 00:17:08,728
Elles ont fait
un site Internet pour Kathi.
275
00:17:08,795 --> 00:17:10,963
Qui regarde les sites Internet
de nous jours ?
276
00:17:11,030 --> 00:17:13,099
Elles l'ont relié
à l'office du tourisme.
277
00:17:14,067 --> 00:17:15,734
Il y a des photos du maire,
278
00:17:15,801 --> 00:17:18,604
du commissaire de police,
du professeur etc...
279
00:17:19,806 --> 00:17:22,242
PORTÉE DISPARUE !
280
00:17:23,944 --> 00:17:25,946
KATHI,
ON N'ABANDONNERA PAS !
281
00:17:26,013 --> 00:17:28,048
C'EST KATHI D'IMMERSTILL.
PORTÉE DISPARUE !
282
00:17:28,115 --> 00:17:30,650
TOUT LE MONDE SE TAIT
ET FERME LES YEUX
283
00:17:30,717 --> 00:17:32,285
LE RAVISSEUR.
QUI L'A VU ?
284
00:17:32,352 --> 00:17:34,755
LA POLICE NE FAIT RIEN !
285
00:17:35,689 --> 00:17:37,891
LE TRIPOTEUR.
SUSPECT !
286
00:17:39,193 --> 00:17:42,563
LES HABITANTS D'IMMERSTILL
FERMENT LES YEUX !
287
00:17:50,037 --> 00:17:51,803
Tu peux pas me répondre
quand je t'appelle ?
288
00:17:51,870 --> 00:17:54,141
Je peux pas.
Je suis occupé.
289
00:17:54,208 --> 00:17:56,610
Pas la peine d'être désagréable
avec moi.
290
00:17:56,677 --> 00:17:58,612
Non,
je ne veux pas de pâtes.
291
00:17:58,679 --> 00:18:01,614
- Je te laisse ça ici.
- Non, pose ça là-bas.
292
00:18:02,449 --> 00:18:04,650
Tu viendras me rendre le plat.
Bientôt.
293
00:18:10,089 --> 00:18:11,123
C'était quoi ça ?
294
00:18:12,158 --> 00:18:13,192
Quoi ?
295
00:18:14,393 --> 00:18:15,361
Eh bien, ça !
296
00:18:16,262 --> 00:18:18,193
Andrea a amené
des pâtes au fromage.
297
00:18:20,230 --> 00:18:21,567
Très sympa de sa part.
298
00:18:22,302 --> 00:18:23,904
Pourquoi tu ne l'as pas fait entrer ?
299
00:18:23,971 --> 00:18:26,072
Je dois finir ça.
Et la tienne aussi.
300
00:18:27,239 --> 00:18:29,643
- Je vais chez Hannelore.
- Pourquoi ?
301
00:18:29,710 --> 00:18:31,677
Pour parler à quelqu'un.
302
00:18:31,744 --> 00:18:32,978
Tu fais
comme si de rien n'était.
303
00:18:33,045 --> 00:18:35,014
Ta fille et son amie
ont disparu.
304
00:18:35,081 --> 00:18:36,983
Les gens normaux
se parlent.
305
00:18:37,050 --> 00:18:38,350
De quoi ?
306
00:18:38,417 --> 00:18:40,986
Je préfère travailler.
Au moins, ça sert à quelque chose.
307
00:18:41,053 --> 00:18:42,893
Tu ne peux pas conduire
avec ce phare.
308
00:18:42,960 --> 00:18:44,953
Je peux utiliser
la voiture de maman ?
309
00:18:46,192 --> 00:18:47,693
Je ne l'ai pas.
310
00:18:48,828 --> 00:18:50,363
Comment ?
311
00:18:50,430 --> 00:18:52,732
Elle avait 25 ans.
Il était temps de s'en débarrasser.
312
00:18:53,532 --> 00:18:56,702
- Mais tu répares bien celle-là.
- C'est une voiture vintage.
313
00:18:56,769 --> 00:18:58,833
Elle était dans le garage
depuis longtemps.
314
00:18:58,900 --> 00:19:00,974
- Je vais la vendre.
- Pourquoi ?
315
00:19:01,041 --> 00:19:02,876
Pourquoi ? Pourquoi ?
Pourquoi pas ?
316
00:19:02,943 --> 00:19:04,213
Mon Dieu !
317
00:19:11,952 --> 00:19:13,287
Bon sang !
318
00:19:13,954 --> 00:19:15,923
OK.
Laisse tomber !
319
00:19:29,535 --> 00:19:33,305
Hannelore, je suis passée.
Je suis devant chez toi. Tu es où ?
320
00:19:33,372 --> 00:19:35,441
Ça va ?
Appelle-moi.
321
00:19:46,086 --> 00:19:49,323
JE SUIS DÉJÀ AU LIT. MIGRAINE.
ON PARLE DEMAIN.
322
00:20:33,100 --> 00:20:34,700
J'avais envie de passer.
323
00:20:34,767 --> 00:20:35,934
Pour me voir ?
324
00:20:36,001 --> 00:20:37,733
Tu croyais
que je voulais voir ton père ?
325
00:20:40,210 --> 00:20:41,540
Ça sent bon.
326
00:20:45,279 --> 00:20:48,214
Lisa, tu ne peux pas passer
quand tu veux.
327
00:20:51,083 --> 00:20:52,985
Je voulais voir Hannelore.
328
00:20:53,619 --> 00:20:56,823
- Mais elle a la migraine.
- Donc c'était pas moi ?
329
00:20:56,890 --> 00:20:58,891
- Je peux manger avec toi ?
- Non.
330
00:21:00,993 --> 00:21:02,123
J'ai amené le dessert.
331
00:21:03,330 --> 00:21:04,463
Non, quand même.
332
00:21:05,765 --> 00:21:08,033
Tu crois vraiment
qu'elles sont parties s'amuser ?
333
00:21:08,100 --> 00:21:10,803
Sans rien dire ?
Elles imaginent bien notre inquiétude.
334
00:21:10,870 --> 00:21:13,472
Si demain, elle ne sont pas là,
on commencera les recherches.
335
00:21:14,640 --> 00:21:16,642
- Merci.
- Pas besoin de me remercier.
336
00:21:16,709 --> 00:21:17,873
C'est mon travail.
337
00:21:18,744 --> 00:21:21,643
Tu ne cherches pas
Kathi ou Markus.
338
00:21:21,710 --> 00:21:23,115
Car ils sont en contact.
339
00:21:24,583 --> 00:21:27,323
Pas d'indices indiquant qu'ils sont partis
ensemble mais c'est le cas.
340
00:21:33,293 --> 00:21:34,895
C'est bizarre.
341
00:21:34,962 --> 00:21:37,963
La mère de Kathi n'a pas remarqué
qu'ils avaient une liaison.
342
00:21:38,597 --> 00:21:39,665
Hé...
343
00:21:47,608 --> 00:21:49,541
Pour Anna,
le scénario le plus probable,
344
00:21:49,608 --> 00:21:52,646
c'est que Markus aurait préféré la tuer
que de partir avec elle.
345
00:21:52,713 --> 00:21:55,113
Anna n'a jamais bien parlé
de son frère.
346
00:21:55,180 --> 00:21:57,082
Elle est contente
qu'il soit parti.
347
00:21:57,149 --> 00:22:00,419
- Tu sors avec elle ?
- Ça n'a rien à voir avec toi.
348
00:22:00,486 --> 00:22:01,953
Mais non.
349
00:22:02,020 --> 00:22:04,293
La vidéo montre le contraire.
350
00:22:04,360 --> 00:22:06,092
Lisa,
c'est toi qui es partie.
351
00:22:06,159 --> 00:22:08,061
Tu ne voulais pas venir
à Vienne.
352
00:22:08,128 --> 00:22:10,197
Vienne est un cauchemar.
353
00:22:10,264 --> 00:22:12,093
Tu n'y as jamais été.
354
00:22:12,160 --> 00:22:13,900
Même Klagenfurt,
c'est trop pour moi.
355
00:22:13,967 --> 00:22:17,533
Tu me prends pour un provincial
mais je suis bien à Immerstill.
356
00:22:17,600 --> 00:22:19,106
OK, laisse tomber.
357
00:22:21,073 --> 00:22:22,908
Tu parles
de quelle vidéo ?
358
00:22:22,975 --> 00:22:26,583
Je te l'ai envoyée.
J'ai vu que tu l'avais vue.
359
00:22:26,650 --> 00:22:27,880
Ça ?
360
00:22:27,947 --> 00:22:29,515
C'était la fête de carnaval.
361
00:22:29,582 --> 00:22:32,484
C'est ça carnaval.
C'est pour se lâcher.
362
00:22:44,363 --> 00:22:47,433
Si j'étais venue,
rien de tout ça ne serait arrivé.
363
00:22:50,436 --> 00:22:53,038
98 % des portés disparus
réapparaissent.
364
00:22:55,140 --> 00:22:57,043
Et si elles font partie
des 2 % ?
365
00:22:58,310 --> 00:23:00,746
Et si elles sont dans une cave,
blessées et attachées ?
366
00:23:02,715 --> 00:23:06,419
Si on entend des sabots,
on pense à un cheval, pas à un zèbre.
367
00:23:06,486 --> 00:23:08,821
- École de police, 1er semestre.
- Je sais.
368
00:23:08,888 --> 00:23:11,223
La réponse la plus évidente
est souvent la bonne.
369
00:23:11,290 --> 00:23:12,925
Et quelle est la plus évidente ?
370
00:23:12,992 --> 00:23:16,695
La fête. C'est les vacances.
Elles ont dû aller à Lignano.
371
00:23:16,762 --> 00:23:18,197
Lignano ?
372
00:23:18,264 --> 00:23:20,566
En février ?
En pleine nuit ? Arrête !
373
00:23:20,633 --> 00:23:21,934
C'est seulement un exemple.
374
00:23:22,001 --> 00:23:24,269
Je commence à comprendre
quand on dit
375
00:23:24,336 --> 00:23:27,272
que la police n'agit que
quand il s'est déjà passé un truc.
376
00:23:27,339 --> 00:23:29,074
Je commence
à comprendre Marie.
377
00:23:29,141 --> 00:23:31,445
Tu ne prends pas ça au sérieux,
on dirait.
378
00:23:31,512 --> 00:23:34,014
Mon Dieu Lisa !
Arrête !
379
00:23:34,081 --> 00:23:37,713
Que tu le veuilles ou non,
j'utilise la voie officielle.
380
00:23:37,780 --> 00:23:38,953
Mon Dieu !
381
00:23:39,020 --> 00:23:41,154
Tu ressembles de plus en plus
à ton père.
382
00:23:41,221 --> 00:23:42,988
Comme tout le monde
à Immerstill.
383
00:23:43,055 --> 00:23:45,792
Qui supporte tout
et fait comme si tout allait bien.
384
00:23:45,859 --> 00:23:49,796
Tu ne sais rien sur moi.
Tu reviens et tu bouleverses tout.
385
00:23:49,863 --> 00:23:52,397
Tu voulais partir.
Alors, tiens-toi à distance !
386
00:23:52,464 --> 00:23:54,534
Tu peux manger seul !
387
00:23:54,601 --> 00:23:55,901
Tu n'étais pas invitée.
388
00:23:55,968 --> 00:23:58,303
Et prends tes gâteaux pourris.
389
00:23:58,370 --> 00:23:59,940
Ce sont des cupcakes !
390
00:24:00,007 --> 00:24:01,241
Mais tu y connais quoi ?
391
00:24:01,308 --> 00:24:05,773
Des cupcakes, merci !
Ils seront sur ton compte TikTok ?
392
00:24:32,439 --> 00:24:34,141
C'était quoi ça ?
Tu as vu quelqu'un ?
393
00:24:34,208 --> 00:24:36,709
J'ai entendu le chien.
Et je t'ai vue par terre.
394
00:24:37,845 --> 00:24:39,479
Que s'est-il passé ?
395
00:24:39,546 --> 00:24:41,380
- On m'a agressée.
- Non...
396
00:24:54,161 --> 00:24:56,595
Tu as fait quoi
pour qu'on en ait après toi ?
397
00:24:57,162 --> 00:24:58,264
Tu es sérieux ?
398
00:24:59,064 --> 00:25:01,533
En cas d'agression,
on accuse la victime ?
399
00:25:11,512 --> 00:25:12,546
Mon Dieu !
400
00:25:12,613 --> 00:25:14,281
C'est Patrick Pollanc.
401
00:25:14,348 --> 00:25:16,248
Laissez un message
après le bip.
402
00:25:55,821 --> 00:25:56,889
Valentin ?
403
00:25:59,293 --> 00:26:00,561
Bonjour.
404
00:26:03,028 --> 00:26:04,933
- Où est-elle ?
- Entre.
405
00:26:13,872 --> 00:26:16,808
Valentin a appelé.
Je suis venu tout de suite.
406
00:26:16,875 --> 00:26:18,510
Ça va ?
Tu es blessée ?
407
00:26:18,577 --> 00:26:19,778
Tu as pris son appel ?
408
00:26:19,845 --> 00:26:21,513
Tu as tout de suite
rejeté le mien.
409
00:26:21,580 --> 00:26:24,113
Pardon, je n'avais pas réalisé
que ça concernait la police.
410
00:26:24,180 --> 00:26:25,351
Bien sûr.
411
00:26:30,656 --> 00:26:31,991
Tu as reconnu quelqu'un ?
412
00:26:33,625 --> 00:26:34,863
C'est arrivé si vite.
413
00:26:34,930 --> 00:26:38,793
Soudain, j'ai vu un chien
qui me regardait...
414
00:26:38,860 --> 00:26:40,065
Et puis, papa.
415
00:26:40,132 --> 00:26:43,703
Quand je l'ai trouvée,
il n'y avait que le chien de Lipus.
416
00:26:43,770 --> 00:26:45,172
Et il s'est vite enfui.
417
00:26:45,239 --> 00:26:46,640
C'était le chien de Lipus ?
418
00:26:47,506 --> 00:26:49,975
- Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ?
- Tu ne l'as pas vu ?
419
00:26:50,042 --> 00:26:52,978
En haut du champ.
Sa promenade habituelle du soir.
420
00:26:53,712 --> 00:26:55,783
Il a dû voir
quelque chose.
421
00:26:55,850 --> 00:26:57,483
- Je lui parlerai.
- Je t'accompagnerai.
422
00:26:58,385 --> 00:27:00,653
- Non.
- Mets-lui la pression.
423
00:27:01,487 --> 00:27:04,089
Il ne veut peut-être pas
que je découvre quelque chose sur lui.
424
00:27:05,357 --> 00:27:07,392
Sur la vidéo,
il collait les deux.
425
00:27:07,459 --> 00:27:08,963
Et s'il les retenait
quelque part ?
426
00:27:09,030 --> 00:27:10,263
C'est possible.
427
00:27:11,463 --> 00:27:14,003
Ses rideaux sont toujours fermés.
Personne ne sait pourquoi.
428
00:27:14,070 --> 00:27:16,369
Et on connaît tous l'histoire
avec les filles
429
00:27:16,436 --> 00:27:17,703
quand il était enseignant...
430
00:27:18,437 --> 00:27:21,174
Tu disais
que tu n'y croyais pas du tout.
431
00:27:21,241 --> 00:27:23,242
Il aime toucher
les jeunes filles
432
00:27:23,775 --> 00:27:25,477
mais comme tous les hommes
à Immerstill.
433
00:27:25,544 --> 00:27:27,579
Pas suffisant
pour l'arrêter.
434
00:27:27,646 --> 00:27:29,481
Il faudrait quoi,
alors ?
435
00:27:30,117 --> 00:27:31,450
Il y a des lois...
436
00:27:31,517 --> 00:27:34,423
Elles ne servent à rien
si personne ne te croit.
437
00:27:35,287 --> 00:27:36,957
Combien de fois
on a fermé les yeux
438
00:27:37,024 --> 00:27:40,193
quand il donnait des cours extra
à des filles de 14 ans dans les bois ?
439
00:27:40,260 --> 00:27:43,193
- Je lui parlerai, j'ai dit.
- J'imagine comment ça va se passer.
440
00:27:45,330 --> 00:27:48,300
OK, tu peux venir
mais tu resteras dans la voiture.
441
00:27:48,367 --> 00:27:49,735
OK.
On y va.
442
00:27:54,806 --> 00:27:57,075
- Tu as l'air exténué.
- Oui, très occupé.
443
00:27:57,142 --> 00:27:59,444
Le fils d'un collègue veut
faire un apprentissage...
444
00:27:59,511 --> 00:28:02,816
Merci, pas maintenant.
Peut-être que Kathi reviendra.
445
00:28:02,883 --> 00:28:04,613
Je vais garder le poste
pour elle encore un peu.
446
00:28:05,617 --> 00:28:08,153
- Lisa a...
- Vas-y, entre...
447
00:28:08,220 --> 00:28:09,521
... été...
448
00:28:10,122 --> 00:28:11,356
agressée.
449
00:28:13,058 --> 00:28:15,363
Tu as vu quelque chose
ou ton chien ?
450
00:28:16,195 --> 00:28:18,965
- Non, je n'ai rien vu.
- Non ? OK.
451
00:28:19,032 --> 00:28:23,036
Et après la fête de carnaval ?
Tu as vu Marie ou Natalie...?
452
00:28:23,103 --> 00:28:24,569
- Je n'ai rien vu.
- Non ?
453
00:28:24,636 --> 00:28:26,233
- Rien.
- OK. Merci.
454
00:28:37,384 --> 00:28:38,785
Allez.
455
00:28:39,520 --> 00:28:40,487
Alors ?
456
00:28:40,554 --> 00:28:42,222
Il n'a rien vu.
457
00:28:42,789 --> 00:28:45,757
Son chien m'a foncé dessus.
Il a dû le voir.
458
00:28:46,525 --> 00:28:48,060
Pourquoi tu n'es pas renté ?
459
00:28:48,927 --> 00:28:50,695
Je n'ai pas de mandat.
460
00:28:50,762 --> 00:28:53,433
Je n'en obtiendrai pas
juste parce que le chien t'a reniflée.
461
00:28:54,168 --> 00:28:56,802
Tu lui as parlé de la vidéo ?
Pourquoi il les collait ?
462
00:28:57,502 --> 00:28:58,837
Oui.
463
00:28:58,904 --> 00:29:00,805
Il m'a dit qu'il était rentré
après leur départ.
464
00:29:00,872 --> 00:29:03,108
Oui. Il n'allait pas dire
qu'il les avait séquestrées.
465
00:29:09,948 --> 00:29:13,852
Tu n'aurais pas inventé ça
pour qu'on passe du temps ensemble ?
466
00:29:13,919 --> 00:29:15,354
Je te demande pardon ?
467
00:29:16,321 --> 00:29:17,422
C'est que...
468
00:29:18,090 --> 00:29:19,723
Merci.
Je vais marcher.
469
00:29:22,494 --> 00:29:25,197
Fais pas ta gamine.
Je devais demander, je suis policier.
470
00:29:25,264 --> 00:29:26,731
Et je dois aller signaler
leur disparition.
471
00:29:26,798 --> 00:29:28,433
Mais il ne s'est rien passé ?
472
00:29:29,434 --> 00:29:31,870
- OK, reste là.
- Vas-y, démarre !
473
00:29:33,407 --> 00:29:34,339
Oui !
474
00:29:40,245 --> 00:29:41,446
Mais non !
475
00:29:52,359 --> 00:29:54,826
PORTÉE DISPARUE. KATHI,
ON N'ABANDONNERA PAS !
476
00:30:16,016 --> 00:30:18,585
- Merci.
- Tu as sale mine. Pas bien dormi ?
477
00:30:18,652 --> 00:30:19,953
On m'a agressée.
478
00:30:21,286 --> 00:30:23,589
- Quoi ?
- Et je dois te montrer un truc.
479
00:30:25,626 --> 00:30:27,225
Venez là, les deux.
480
00:30:27,292 --> 00:30:29,095
Un bisou.
481
00:30:29,162 --> 00:30:31,229
On le tient.
482
00:30:31,296 --> 00:30:33,431
On doit montrer ça
à Pollanc.
483
00:30:33,498 --> 00:30:37,035
- Il doit inspecter chez Lipus.
- Patrick a vu la vidéo.
484
00:30:37,102 --> 00:30:39,873
Il ne peut rien faire. Apparemment.
Je peux ?
485
00:30:39,940 --> 00:30:43,976
Oui. Ils ont dit pareil
quand Renate Lipus a disparu.
486
00:30:45,345 --> 00:30:46,711
Pourquoi elle a disparu ?
487
00:30:46,778 --> 00:30:49,049
Elle ne pouvait plus
supporter ça.
488
00:30:49,116 --> 00:30:51,783
La manière dont il la rabaissait
sans cesse avec ses blagues.
489
00:30:52,853 --> 00:30:55,323
Il se moquait sans arrêt de son poids
devant tout le monde.
490
00:30:56,123 --> 00:30:57,758
Attends.
je vais te montrer un truc.
491
00:30:58,720 --> 00:30:59,793
Regarde.
492
00:31:00,592 --> 00:31:02,527
C'est le dernier message
qu'elle m'a envoyé.
493
00:31:08,035 --> 00:31:11,002
J'AI PRIS MA DÉCISION.
JE LE QUITTE.
494
00:31:11,069 --> 00:31:14,207
Le lendemain, elle avait disparu.
Sans dire au revoir.
495
00:31:14,274 --> 00:31:15,707
Deux jours avant
la Fête-Dieu.
496
00:31:15,774 --> 00:31:18,076
Elle devait chanter le solo
pendant la messe.
497
00:31:18,143 --> 00:31:20,645
Elle n'aurait jamais fui
comme ça.
498
00:31:20,712 --> 00:31:22,380
- Et ensuite ?
- Rien.
499
00:31:22,447 --> 00:31:26,651
Lipus a dit qu'elle a pris son passeport,
ses vêtements etc...
500
00:31:26,718 --> 00:31:29,089
Je voulais signaler
sa disparition à Pollanc,
501
00:31:29,156 --> 00:31:31,024
mais il disait qu'on était
dans un pays libre.
502
00:31:31,091 --> 00:31:33,325
et qu'on pouvait tous
aller et venir à notre guise.
503
00:31:33,392 --> 00:31:37,363
Et que de toute façon,
c'était à son mari de le faire.
504
00:31:38,196 --> 00:31:39,798
Tu en as parlé à Lipus ?
505
00:31:39,865 --> 00:31:41,466
Non.
506
00:31:41,533 --> 00:31:44,703
Pollanc lui a tout de suite dit
que je voulais signaler sa disparition.
507
00:31:44,770 --> 00:31:46,403
Depuis, il m'évite.
508
00:31:46,470 --> 00:31:48,909
Quand on se voit,
il est si mielleux.
509
00:31:49,541 --> 00:31:51,743
- Allez, allons lui parler.
- Oui.
510
00:31:53,011 --> 00:31:54,246
Allons-y.
511
00:32:00,888 --> 00:32:04,656
SIGNALEMENT DE DISPARITION
512
00:32:06,525 --> 00:32:07,563
Bon sang !
513
00:32:08,193 --> 00:32:10,564
Fais pas de fixette
avec la disparition de Markus.
514
00:32:10,631 --> 00:32:13,231
Tout ça,
c'est dans la tête de Marie.
515
00:32:13,298 --> 00:32:15,202
Maintenant,
Lisa commence à y croire.
516
00:32:15,269 --> 00:32:18,805
Ou je sais parfaitement
qu'on doit aborder ça différemment.
517
00:32:18,872 --> 00:32:20,907
Tu peux compter sur nous.
On va les retrouver.
518
00:32:20,974 --> 00:32:24,411
Merci. Et si besoin
d'un changement de roue, appelle.
519
00:32:24,478 --> 00:32:26,545
- Super. Merci. Bye.
- Bye.
520
00:32:27,312 --> 00:32:29,082
- Bye.
-Tenez.
521
00:32:32,417 --> 00:32:36,083
Que fais-tu ?
Si Steharnig voit ça, il sera furieux.
522
00:32:36,150 --> 00:32:39,891
Steharnig est le maire.
Il n'a pas son mot à dire dans nos affaires.
523
00:32:39,958 --> 00:32:41,226
Ça s'appelle
la séparation des pouvoirs.
524
00:32:41,293 --> 00:32:44,898
Quand Lisa est là,
tu perds la tête.
525
00:32:44,965 --> 00:32:46,903
Lisa a été agressée,
hier.
526
00:32:49,203 --> 00:32:52,173
Markus et Kathi sont partis
il y a déjà 2 semaines.
527
00:32:53,338 --> 00:32:56,141
Et maintenant,
Marie et Natalie.
528
00:32:57,843 --> 00:32:59,973
Il est temps
qu'on fasse quelque chose.
529
00:33:01,882 --> 00:33:05,285
J'ai appelé la police de Klagenfurt
et organisé une opération de recherche.
530
00:33:05,352 --> 00:33:07,483
Les chiens seront près du fleuve Drava
dans 2 heures.
531
00:33:09,289 --> 00:33:10,589
Derrière mon dos ?
532
00:33:12,624 --> 00:33:14,394
Tu as perdu la tête ?
533
00:33:14,461 --> 00:33:16,728
Sinon,
rien ne sera fait.
534
00:33:16,795 --> 00:33:19,433
Tu sais combien ça coûte ?
535
00:33:20,565 --> 00:33:22,667
Ils prennent l'argent
dans les fonds municipaux.
536
00:33:22,734 --> 00:33:25,603
Et si jamais
les filles réapparaissent ?
537
00:33:27,806 --> 00:33:31,173
Je suis pas policier pour couvrir
tes potes et fermer les yeux
538
00:33:31,240 --> 00:33:32,744
quand les choses tournent mal.
539
00:33:32,811 --> 00:33:34,446
Tu prends ta retraite
dans quelques années.
540
00:33:34,513 --> 00:33:36,948
Si tu résous ça,
tu prendras ta retraite en héros.
541
00:33:37,015 --> 00:33:39,184
Sinon,
tu seras le raté.
542
00:33:39,251 --> 00:33:40,923
- Café ?
- Avec plaisir.
543
00:33:42,487 --> 00:33:45,023
Contacte pour moi Klagenfurt,
puis Steharnig.
544
00:33:54,168 --> 00:33:55,667
Quelle belle surprise.
545
00:33:56,601 --> 00:33:59,504
Je voulais vous remercier pour hier.
Votre chien m'a sauvée.
546
00:34:00,572 --> 00:34:02,507
Eh bien...
Entrez mes charmantes dames.
547
00:34:05,340 --> 00:34:07,313
Vous voulez boire
quelque chose ?
548
00:34:07,380 --> 00:34:10,450
Hannelore,
vous pouvez amener ça chez vous.
549
00:34:10,517 --> 00:34:12,552
C'était plus pour Renate.
550
00:34:12,619 --> 00:34:13,852
Avec plaisir.
551
00:34:14,620 --> 00:34:16,653
Super.
Bien.
552
00:34:16,720 --> 00:34:17,989
Passez.
553
00:34:19,793 --> 00:34:22,827
- Un prosecco pour se réchauffer.
- Non merci. Pas maintenant.
554
00:34:22,894 --> 00:34:26,064
Tu es devenue jolie.
Plus mince qu'avant.
555
00:34:26,131 --> 00:34:28,733
- Mais j'aimais bien avant aussi.
- OK.
556
00:34:32,070 --> 00:34:35,139
Vous êtes la dernière personne
à avoir vu Marie et Natalie.
557
00:34:35,206 --> 00:34:36,975
À la fête du carnaval.
Vous le saviez ?
558
00:34:37,042 --> 00:34:37,976
Vraiment ?
559
00:34:49,590 --> 00:34:51,789
Je vais aux toilettes.
560
00:34:51,856 --> 00:34:54,523
Tu sais où c'est,
Hannelore.
561
00:35:17,380 --> 00:35:19,319
Venez là.
562
00:35:19,386 --> 00:35:21,521
Sincèrement,
j'avais pas mal bu.
563
00:35:21,588 --> 00:35:23,090
Dans tous les cas...
564
00:35:23,690 --> 00:35:25,423
elles ne sont pas rentrées
avec moi.
565
00:35:26,157 --> 00:35:27,661
Malheureusement.
566
00:35:27,728 --> 00:35:31,498
Résidents,
aujourd'hui à 14 h.
567
00:35:31,565 --> 00:35:34,933
des recherches auront lieu
pour les deux disparues d'Immerstill.
568
00:35:35,969 --> 00:35:39,473
Venez le plus nombreux possible
au commissariat.
569
00:35:40,470 --> 00:35:44,096
Résidents,
aujourd'hui à 14 h.
570
00:35:44,163 --> 00:35:47,364
des recherches auront lieu
pour les deux disparues d'Immerstill.
571
00:35:48,715 --> 00:35:51,985
Venez le plus nombreux possible
au commissariat.
572
00:35:52,052 --> 00:35:53,752
C'était il y a longtemps.
573
00:35:54,655 --> 00:35:56,454
Oui, il y a longtemps.
574
00:35:57,391 --> 00:35:59,457
Ne sois pas si timide.
C'était quand ?
575
00:36:01,828 --> 00:36:02,996
Bon sang !
576
00:36:03,063 --> 00:36:04,863
Mince !
577
00:36:05,599 --> 00:36:07,333
Qu'y a-t-il ?
Burli !
578
00:36:07,400 --> 00:36:10,633
C'est Hannelore.
Tu la connais.
579
00:36:12,704 --> 00:36:15,507
Normalement, il ne fait ça
qu'avec ceux qui le rendent nerveux.
580
00:36:16,340 --> 00:36:19,213
On doit se préparer
581
00:36:19,280 --> 00:36:20,812
pour participer
aux recherches.
582
00:36:28,787 --> 00:36:30,824
La porte de la cave
était verrouillée.
583
00:36:30,891 --> 00:36:33,893
J'ai frappé mais j'ai rien entendu
à cause des aboiements du chien.
584
00:36:33,960 --> 00:36:37,128
Je ne comprends pas pourquoi
Patrick se laisse berner si facilement.
585
00:36:38,129 --> 00:36:39,993
Il faudra
qu'on y retourne.
586
00:36:42,269 --> 00:36:44,037
Je vais parler
à Feinig.
587
00:36:44,104 --> 00:36:45,103
Oui.
588
00:36:53,680 --> 00:36:57,250
- Désolée de vous déranger.
- Pas du tout. Qu'y a-t-il ?
589
00:36:57,317 --> 00:36:59,451
Vous avez eu des nouvelles
de votre fils ?
590
00:37:00,251 --> 00:37:02,754
Vous êtes en contact
avec lui ?
591
00:37:02,821 --> 00:37:05,723
Vous saviez
qu'il sortait avec Kathi ?
592
00:37:05,790 --> 00:37:08,393
Il nous a écrit pour dire
qu'il allait en Nouvelle Zélande.
593
00:37:08,460 --> 00:37:09,727
Avec Kathi.
594
00:37:09,794 --> 00:37:12,997
- Je prie pour eux tous les jours.
- On les retrouvera.
595
00:37:13,064 --> 00:37:15,366
Et vous nous inviterez tous
à un verre
596
00:37:15,433 --> 00:37:18,470
pour nous avoir geler les fesses
pendant qu'ils s'amusaient au soleil.
597
00:37:32,319 --> 00:37:33,987
Tu es
comme ton idiote de sœur :
598
00:37:34,054 --> 00:37:35,755
Tu ne peux pas t'empêcher
d'interroger les gens.
599
00:37:35,822 --> 00:37:36,988
Écoute-moi.
600
00:37:37,589 --> 00:37:39,793
Je ne comprends pas du tout
ton problème.
601
00:37:39,860 --> 00:37:41,626
Mais je cherche ma sœur,
602
00:37:41,693 --> 00:37:44,729
car je l'aime et car elle me manque.
Je m'inquiète beaucoup.
603
00:37:44,796 --> 00:37:47,300
Donc, si tu sais quelque chose
sur ton frère
604
00:37:47,367 --> 00:37:49,233
ou quelque chose
qui nous aiderait à les retrouver,
605
00:37:49,300 --> 00:37:51,736
dis-le maintenant
ou disparais.
606
00:37:51,803 --> 00:37:52,871
Je ne sais rien.
607
00:37:53,605 --> 00:37:56,174
Je veux que tu me laisses tranquille.
Et Patrick aussi.
608
00:37:57,108 --> 00:37:59,844
Je ne veux rien avec Patrick
mais oublie-le.
609
00:38:00,712 --> 00:38:02,147
Il s'en fiche de toi.
610
00:38:03,348 --> 00:38:04,716
Si j'étais à fond sur lui...
611
00:38:06,117 --> 00:38:07,118
Oui...
612
00:38:09,190 --> 00:38:10,724
Je crois
qu'il m'aime bien.
613
00:38:10,791 --> 00:38:12,793
TU VIENS DÎNER ?
JE VAIS CUISINER.
614
00:38:12,860 --> 00:38:14,358
Oui.
615
00:38:14,425 --> 00:38:15,860
Exact.
616
00:38:15,927 --> 00:38:17,362
C'était pareil
pour nous deux.
617
00:38:18,696 --> 00:38:20,298
Mais Patrick est un villageois.
618
00:38:21,099 --> 00:38:22,903
Il ne veut pas
d'une femme indépendante.
619
00:38:22,970 --> 00:38:26,604
Ne te mets pas entre nous
si tu ne veux pas finir comme ta mère.
620
00:38:36,048 --> 00:38:39,484
Alors, tout le monde,
commissaire Pollanc est aux commandes.
621
00:38:40,185 --> 00:38:42,854
Et on fera exactement
ce qu'il dit.
622
00:38:43,521 --> 00:38:46,553
Et on retrouvera vite
nos deux hédonistes.
623
00:38:46,620 --> 00:38:48,193
OK, allons-y !
624
00:38:51,763 --> 00:38:56,735
Assurons-nous de ne pas avoir
à payer pour ça.
625
00:38:57,771 --> 00:38:59,973
Sinon, on pourra mettre une croix
sur la rénovation du terrain sportif.
626
00:39:00,040 --> 00:39:01,007
Oui, entendu.
627
00:39:01,074 --> 00:39:03,441
Sûr
que c'est un gros malentendu.
628
00:39:04,075 --> 00:39:06,144
On les retrouvera.
Promis.
629
00:39:06,878 --> 00:39:08,448
Je prie pour elles.
630
00:39:08,515 --> 00:39:09,583
Salut...
631
00:39:11,282 --> 00:39:14,385
Une opération de cette ampleur
est seulement autorisée une fois par an.
632
00:39:14,452 --> 00:39:17,255
Ce sera cher si elles étaient juste
en train de s'amuser.
633
00:39:17,322 --> 00:39:18,823
Que dois-je faire ?
634
00:39:18,890 --> 00:39:22,193
Espérer qu'il se soit passé
un truc affreux pour que ça ne coûte rien ?
635
00:39:22,260 --> 00:39:23,563
Bon, alors...
636
00:39:23,630 --> 00:39:26,931
Séparons-nous en groupes
comme convenu.
637
00:39:26,998 --> 00:39:29,233
Ayons des automatismes.
638
00:39:29,300 --> 00:39:33,073
Mais pas de solo.
On ne veut pas piétiner les indices.
639
00:39:33,140 --> 00:39:34,305
Allons-y.
640
00:40:08,275 --> 00:40:10,542
- Merci d'être venue.
- C'est normal.
641
00:40:12,911 --> 00:40:16,383
Désolée, papa s'est mal comporté,
hier, quand tu es venue.
642
00:40:16,450 --> 00:40:17,582
Ne t'en fais pas
pour ça.
643
00:40:17,649 --> 00:40:19,383
Il n'est pas si grognon
qu'il en a l'air.
644
00:40:19,918 --> 00:40:21,023
Il peut être très drôle.
645
00:40:22,287 --> 00:40:23,654
OK.
646
00:40:23,721 --> 00:40:24,622
J'imagine...
647
00:40:25,390 --> 00:40:27,861
On se console
mutuellement.
648
00:40:27,928 --> 00:40:30,193
Sincèrement,
on s'aime beaucoup.
649
00:40:32,830 --> 00:40:34,203
Comment ça ?
650
00:40:37,268 --> 00:40:40,273
- Papa et toi...?
- Je ne voulais pas que ce soit secret.
651
00:40:40,340 --> 00:40:42,043
Mais Valentin...
652
00:40:42,640 --> 00:40:44,775
Pourquoi il était si méchant
avec toi, hier ?
653
00:40:44,842 --> 00:40:47,945
Il ne dira rien
mais tout ça l'affecte beaucoup.
654
00:40:48,012 --> 00:40:50,815
Même le départ de Kathi
l'a énormément secoué.
655
00:40:50,882 --> 00:40:53,413
Puis,
Marie et Natalie.
656
00:40:53,480 --> 00:40:55,620
Tu sais,
quand les hommes sont tristes...
657
00:40:56,421 --> 00:40:58,023
ils sont parfois bêtes.
658
00:41:01,159 --> 00:41:04,095
Papa et toi...
J'ai un peu de mal à l'intégrer.
659
00:41:04,829 --> 00:41:07,198
- Mais Marie en serait ravie.
- Je crois aussi.
660
00:41:10,204 --> 00:41:11,736
Arthur.
Chut !
661
00:41:13,040 --> 00:41:14,743
Les chiens ont dû trouver
quelque chose.
662
00:41:16,210 --> 00:41:18,145
Arthur, viens !
Bravo.
663
00:41:18,212 --> 00:41:20,347
- Burli ! Qu'y a-t-il ?
- Pourquoi ces cris ?
664
00:41:20,881 --> 00:41:22,179
Que se passe-t-il ?
665
00:41:22,246 --> 00:41:23,643
Il a trouvé quoi,
le chien ?
666
00:41:23,710 --> 00:41:24,783
Je ne sais pas.
667
00:41:26,050 --> 00:41:28,023
- Que personne ne bouge !
- Marie.
668
00:41:29,289 --> 00:41:30,724
Marie !
669
00:41:30,791 --> 00:41:32,753
Ne bougez pas !
Attention !
670
00:42:13,200 --> 00:42:14,365
Natalie.
671
00:42:35,589 --> 00:42:37,090
Viens là.
672
00:42:37,157 --> 00:42:38,256
Ça va aller.
673
00:42:40,027 --> 00:42:41,592
Tout ira bien.
674
00:42:41,659 --> 00:42:42,927
Je suis là.
675
00:42:44,095 --> 00:42:45,563
Vous devez continuer
à chercher.
676
00:42:46,264 --> 00:42:48,232
Et si Marie gisait aussi
quelque part ?
677
00:42:49,734 --> 00:42:51,703
On la retrouvera,
promis.
678
00:42:52,470 --> 00:42:53,773
Oui.
679
00:42:59,544 --> 00:43:00,778
Je reviens.
680
00:43:02,649 --> 00:43:03,881
Pollanc à l'appareil...
681
00:43:05,452 --> 00:43:06,617
C'est de ma faute.
682
00:43:07,518 --> 00:43:08,920
J'aurais dû venir.
683
00:43:09,723 --> 00:43:11,089
N'importe quoi.
Viens là.
684
00:43:14,459 --> 00:43:16,194
Mon Dieu !
Merci. À bientôt !
685
00:43:17,431 --> 00:43:21,101
On doit gérer la situation
de manière très professionnelle.
686
00:43:21,168 --> 00:43:22,303
Bien.
687
00:43:23,337 --> 00:43:26,204
L'équipe médico-légale
sera là dans 30 minutes.
688
00:43:26,938 --> 00:43:29,907
Et les légistes également.
On doit boucler une large zone.
689
00:43:29,974 --> 00:43:32,944
Oui mais... Ils ne trouveront pas
de preuves maintenant.
690
00:43:37,548 --> 00:43:41,352
Bouclez la zone sur 100 mètres.
Allez-y.
691
00:43:43,187 --> 00:43:45,656
On a besoin de photos et de vidéos
de la fête du carnaval.
692
00:43:45,723 --> 00:43:48,259
Qui a parlé à qui
et voir quand les gens sont partis.
693
00:43:48,326 --> 00:43:49,493
- OK ?
- OK.
694
00:43:49,560 --> 00:43:51,965
Steharnig peut réunir
les informations...
695
00:43:52,032 --> 00:43:53,033
Non, papa.
696
00:43:53,100 --> 00:43:56,167
Steharnig est le maire,
on est la police. Tu ne peux pas faire ça.
697
00:43:56,234 --> 00:43:57,968
Imagine
s'il est impliqué !
698
00:43:58,035 --> 00:44:01,208
Comment il serait impliqué ?
Tu as perdu la tête ?
699
00:44:01,275 --> 00:44:03,210
Enfin,
on ne sait jamais.
700
00:44:03,277 --> 00:44:06,410
On doit garder nos distances.
Et de tout le monde.
701
00:44:06,477 --> 00:44:07,812
Ça suffit le copinage.
702
00:44:07,879 --> 00:44:10,484
Tu parles à Susanne et moi.
À personne d'autre.
703
00:44:10,551 --> 00:44:12,319
Tu es sérieux ?
Pourquoi Susanne ?
704
00:44:12,386 --> 00:44:13,684
Car c'est une collègue
705
00:44:13,751 --> 00:44:16,256
qui fait partie de l'équipe
et elle n'est pas là depuis longtemps.
706
00:44:16,323 --> 00:44:18,956
C'est la seule qui n'est pas encore copine
avec tout le monde.
707
00:44:23,931 --> 00:44:25,365
C'est horrible,
ma chérie.
708
00:44:26,164 --> 00:44:29,434
- Que dois-je...?
- Je ne sais pas quoi dire.
709
00:44:30,430 --> 00:44:32,203
Vous devriez rentrer.
710
00:44:33,704 --> 00:44:35,403
Ça va aller.
711
00:44:36,476 --> 00:44:39,277
L'amie de ma sœur est morte.
Comment ça ira ?
712
00:44:40,378 --> 00:44:42,913
Tu savais que Natalie
sortait aussi avec Markus ?
713
00:44:43,714 --> 00:44:46,653
Il est sorti avec presque tout le monde
à Immerstill...
714
00:44:53,558 --> 00:44:55,063
Tout va bien ?
715
00:44:55,130 --> 00:44:58,629
Lisa, on va remuer ciel et terre
tant qu'on n'aura pas retrouvé Marie,
716
00:44:59,830 --> 00:45:02,567
ce qu'on n'a pas réussi à faire
pour Natalie.
717
00:45:04,435 --> 00:45:08,939
Si tu as besoin de quelque chose,
on écartera aucune piste...
718
00:45:09,006 --> 00:45:10,541
Ça aurait été super
719
00:45:10,608 --> 00:45:14,078
si vous aviez fait tout ça
avant.
720
00:45:21,986 --> 00:45:24,522
Et s'il est arrivé quelque chose
à Kathi ?
721
00:45:24,589 --> 00:45:28,061
Andrea, je t'en prie.
Tout est sous contrôle.
722
00:45:28,128 --> 00:45:30,697
On va étudier
toutes les hypothèses.
723
00:45:30,764 --> 00:45:32,530
C'est ma fille.
724
00:45:32,597 --> 00:45:34,065
Pas une hypothèse.
725
00:45:34,799 --> 00:45:37,535
Tu parles comme ton père.
Tu vas devenir comme lui.
726
00:45:38,436 --> 00:45:40,207
S'il est arrivé quelque chose
à Kathi,
727
00:45:40,274 --> 00:45:43,210
car vous ne vous êtes pas bougé avant,
alors je...
728
00:45:43,277 --> 00:45:45,776
Je t'en prie, je t'en prie.
Désolé.
729
00:45:47,445 --> 00:45:49,380
- Je fais de mon mieux.
- Va te faire foutre.
730
00:46:09,636 --> 00:46:11,235
J’aurais dû
veiller sur elle.
731
00:46:13,707 --> 00:46:16,276
Comment je vais expliquer ça
aux parents de Natalie ?
732
00:46:19,847 --> 00:46:21,913
C'est Lipus qu'il l'a retrouvée.
733
00:46:22,850 --> 00:46:24,048
Pas de coïncidence.
734
00:46:25,683 --> 00:46:27,013
Elle flottait sur l'eau.
735
00:46:28,152 --> 00:46:30,083
C'est son chien
qui lui aboyait dessus.
736
00:46:30,150 --> 00:46:33,023
Lipus est toujours là
quand il arrive quelque chose.
737
00:46:33,090 --> 00:46:35,363
Il était là
quand tu t'es fait agresser.
738
00:46:36,394 --> 00:46:37,762
Tout ça serait
une coïncidence ?
739
00:46:39,463 --> 00:46:41,532
Et si c'était Markus ?
740
00:46:41,599 --> 00:46:43,603
D'après Natalie,
c'est un psycho.
741
00:46:43,670 --> 00:46:45,436
Arrête avec Markus !
742
00:46:46,304 --> 00:46:49,943
On n'avancera pas
si on se concentre sur une fausse piste.
743
00:46:50,010 --> 00:46:52,078
Au moins,
ils cherchent là.
744
00:46:52,145 --> 00:46:54,414
Comment tu sais
que c'est une fausse piste ?
745
00:46:54,481 --> 00:46:55,643
Tu es folle.
746
00:46:55,710 --> 00:46:57,982
Andrea te passe
le bonjour.
747
00:46:59,016 --> 00:47:02,153
Elle dit que t'es pas aussi méchant
que tu en as l'air.
748
00:47:02,220 --> 00:47:03,923
De quoi tu parles ?
749
00:47:03,990 --> 00:47:05,823
Je sais pour vous deux,
papa.
750
00:47:06,657 --> 00:47:08,723
Plus la peine
de faire semblant.
751
00:47:08,790 --> 00:47:11,164
Il n'y a rien entre nous.
C'est qui ces bêtises ?
752
00:47:11,231 --> 00:47:14,563
Pourquoi personne ne soutient
les femmes à Immerstill ?
753
00:47:16,067 --> 00:47:18,002
Et personne ne se parle.
754
00:47:18,839 --> 00:47:21,605
Pourquoi tout est si...
affreux.
755
00:47:27,178 --> 00:47:29,713
Je vais travailler un peu.
De toute façon, j'arriverai pas à dormir.
756
00:47:29,780 --> 00:47:32,352
C'est exactement ce que je voulais dire.
Exactement !
757
00:47:34,151 --> 00:47:35,686
Tout va s'arranger.
758
00:47:37,524 --> 00:47:40,458
Ça bouge.
Ils doivent faire quelque chose.
759
00:47:43,030 --> 00:47:46,130
Prends ça.
Ça t'aidera à dormir.
760
00:47:46,197 --> 00:47:47,293
Merci.
761
00:48:53,967 --> 00:48:56,203
Que fais-tu là ?
Tu ne peux pas venir comme ça.
762
00:48:56,270 --> 00:48:58,168
Tu vois bien
que je peux.
763
00:48:58,235 --> 00:48:59,837
Arrête de râler.
764
00:49:00,538 --> 00:49:02,773
On a besoin d'être là
l'un pour l'autre.
765
00:49:03,407 --> 00:49:05,012
Laisse-moi entrer.
766
00:49:05,913 --> 00:49:07,247
Alors, viens.
767
00:50:39,003 --> 00:50:41,705
M. Schiller, votre voiture est prête.
Vous pouvez la récupérer aujourd'hui.
768
00:50:42,873 --> 00:50:44,408
Oui,
en liquide comme convenu.
769
00:50:45,843 --> 00:50:48,011
Non, aujourd'hui.
Ce qui était convenu.
770
00:50:48,078 --> 00:50:49,813
J'ai besoin de l'argent
aujourd'hui.
771
00:50:49,880 --> 00:50:50,948
Valentin !
772
00:50:52,950 --> 00:50:55,619
Croyez-moi, j'en ai besoin aujourd'hui.
Je rappellerai.
773
00:50:59,657 --> 00:51:00,958
Alors ?
774
00:51:01,025 --> 00:51:02,196
Alors ?
775
00:51:03,561 --> 00:51:05,830
On a cherché toute la nuit.
Il y a encore des gens.
776
00:51:07,231 --> 00:51:09,867
Besoin de l'ordi de Marie.
On y trouvera peut-être quelque chose.
777
00:51:10,467 --> 00:51:13,173
- On peut voir sa chambre ?
- Bien sûr.
778
00:51:13,240 --> 00:51:14,675
Vas-y.
779
00:51:27,785 --> 00:51:29,920
Il va se passer quoi,
maintenant ?
780
00:51:33,991 --> 00:51:37,094
On va interroger les gens,
trouver un mobile, trouver Marie.
781
00:51:38,031 --> 00:51:42,163
Je ne suis pas policière mais
vous n'avez pas fouillé la cave de Lipus.
782
00:51:43,000 --> 00:51:45,633
Exact.
Tu n'es pas policière.
783
00:51:45,700 --> 00:51:47,071
Appelle
si tu as besoin.
784
00:52:07,494 --> 00:52:09,923
VENDREDI. CHER JOURNAL,
J'AI EU UN EXAM DE MATHS...
785
00:52:12,633 --> 00:52:15,103
TU ME MANQUES TELLEMENT,
MAMAN
786
00:52:17,230 --> 00:52:20,133
LISA DOIT APPRENDRE
À BIEN ABOYER HA, HA !
787
00:52:23,443 --> 00:52:26,446
ELLE EST TOUT POUR MOI.
J'AIME KATHI DE TOUT MON COEUR.
788
00:52:26,513 --> 00:52:29,346
ELLE ME REND
TELLEMENT HEUREUSE.
789
00:52:33,450 --> 00:52:34,518
Non.
790
00:52:35,589 --> 00:52:37,524
JE T'AIME TELLEMENT,
POUR TOUJOURS.
791
00:52:37,591 --> 00:52:38,892
Quoi ?
792
00:52:49,570 --> 00:52:51,135
Du nouveau du médico-légal ?
793
00:52:52,036 --> 00:52:53,671
Dès que j'en aurai,
je t'en informerai.
794
00:52:54,471 --> 00:52:57,241
Les parents de Natalie
prennent le prochain vol.
795
00:52:57,908 --> 00:53:00,010
Mais ils vont tarder.
796
00:53:03,016 --> 00:53:04,348
- Janni ?
- Oui ?
797
00:53:05,482 --> 00:53:08,488
Je veux être informé
au plus vite.
798
00:53:08,555 --> 00:53:10,354
- Oui.
- C'est une très grande priorité.
799
00:53:11,925 --> 00:53:14,491
- Quand le rapport de l'autopsie...
- Oui ?
800
00:53:14,558 --> 00:53:16,994
... on verra comment
on gérera la presse.
801
00:53:18,765 --> 00:53:21,265
En attendant,
n'effrayez personne.
802
00:53:21,999 --> 00:53:24,533
Elle s'est peut-être
juste noyée.
803
00:53:24,600 --> 00:53:27,873
Oui.
Mais qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
804
00:53:28,605 --> 00:53:31,373
Feinig a appelé,
il dit que vous l'avez convoqué.
805
00:53:31,440 --> 00:53:32,976
On a un corps.
806
00:53:33,043 --> 00:53:34,445
Et plusieurs disparitions.
807
00:53:35,179 --> 00:53:36,813
Laissez-nous faire
notre travail.
808
00:53:38,982 --> 00:53:41,619
C'est pas l'un d'entre nous.
C'est évident.
809
00:53:47,558 --> 00:53:50,461
Merci de me laisser faire ça.
Regarder les vidéos.
810
00:53:51,996 --> 00:53:55,332
Steharnig ne sait pas comment
mettre une vidéo sur l'ordi.
811
00:53:55,399 --> 00:53:57,804
Il ne sait même pas commander
une pizza en ligne.
812
00:53:59,369 --> 00:54:01,905
J'ai fait la liste
des personnes à interroger.
813
00:54:03,740 --> 00:54:06,810
Vous pensez que Markus
aurait des raisons de faire ça ?
814
00:54:06,877 --> 00:54:09,846
Markus est en Nouvelle-Zélande
avec Kathi.
815
00:54:09,913 --> 00:54:11,482
Il nous a envoyé
un message.
816
00:54:12,280 --> 00:54:14,855
Oui,
mais ce n'est peut-être pas lui.
817
00:54:14,922 --> 00:54:16,923
Il y a un an,
Natalie voulait dénoncer Markus.
818
00:54:16,990 --> 00:54:18,489
N'importe quoi.
819
00:54:19,456 --> 00:54:21,291
Les femmes adorent Markus.
820
00:54:22,359 --> 00:54:25,363
Sa sœur était amoureuse
de lui.
821
00:54:27,360 --> 00:54:29,466
On les trouvés au lit
ensemble.
822
00:54:30,234 --> 00:54:31,635
Peu importe.
823
00:54:31,702 --> 00:54:33,807
Juste une fois.
J'ai tout de suite dit à Anna :
824
00:54:33,874 --> 00:54:36,473
Si ça reproduit, on t'enverra en foyer.
Et voilà.
825
00:54:36,540 --> 00:54:39,073
C'est pour vous dire
qu'il pouvait avoir tout le monde.
826
00:54:39,140 --> 00:54:42,513
Pas besoin de tuer
ou de séquestrer.
827
00:54:43,714 --> 00:54:47,113
Mais vous étiez là
quand il a frappé Natalie.
828
00:54:48,185 --> 00:54:50,353
Et quand elle a dit
qu'elle allait le dénoncer.
829
00:54:50,420 --> 00:54:52,559
C'est son père
qui l'en a empêché.
830
00:54:52,626 --> 00:54:54,193
Oui.
831
00:54:54,992 --> 00:54:57,898
Steharnig a parlé
avec tous les concernés
832
00:54:57,965 --> 00:54:59,897
et clarifié le malentendu.
833
00:55:01,865 --> 00:55:04,468
Dans une communauté,
on n'a pas besoin de se dénoncer
834
00:55:04,535 --> 00:55:06,403
pour être de nouveau
en bons termes.
835
00:55:06,470 --> 00:55:09,403
- N'est-ce pas ?
- Oui, tu le dis assez souvent.
836
00:55:10,174 --> 00:55:14,178
Mais là, Natalie est morte
et deux filles ont disparu...
837
00:55:15,512 --> 00:55:18,381
Markus ne peut pas se contrôler
quand il veut quelque chose.
838
00:55:18,448 --> 00:55:20,113
Vous le savez tous.
839
00:55:20,180 --> 00:55:21,518
Tu racontes quoi ?
840
00:55:22,152 --> 00:55:23,883
Markus est ton fils.
841
00:55:23,950 --> 00:55:27,157
Tu sais tout comme moi
comment il est.
842
00:55:29,993 --> 00:55:32,899
C'est toi qui l'as rendu comme ça.
Tu le frappais tout le temps.
843
00:55:32,966 --> 00:55:36,133
Tu le frappais avec le battoir à tapis
quand il était tout petit.
844
00:55:37,638 --> 00:55:39,736
Et ensuite,
il a fait pareil.
845
00:55:39,803 --> 00:55:43,743
La veille de son départ,
il m'a jetée dans les escaliers.
846
00:55:47,114 --> 00:55:49,012
Tu racontes
n'importe quoi.
847
00:55:53,350 --> 00:55:54,485
Je pense...
848
00:55:55,853 --> 00:55:57,524
que tout ça,
ça la dépasse.
849
00:55:57,591 --> 00:55:58,822
On va rentrer.
850
00:55:59,556 --> 00:56:02,626
Car on n'a pas à déballer
notre vie privée ici.
851
00:56:04,494 --> 00:56:05,693
Traude...
852
00:56:06,930 --> 00:56:08,733
Tu veux porter plainte ?
853
00:56:11,068 --> 00:56:12,669
Quoi ?
854
00:56:12,736 --> 00:56:14,538
C'est quoi,
votre problème ?
855
00:56:15,539 --> 00:56:17,743
Contre son propre fils ?
856
00:56:18,575 --> 00:56:19,977
Qui n'est même pas là ?
857
00:56:21,511 --> 00:56:23,583
Tu es policier, non ?
858
00:56:24,214 --> 00:56:26,983
C'est de l'abus de pouvoir
ce que tu suggères là.
859
00:56:28,518 --> 00:56:30,354
C'est tellement horrible
pour moi.
860
00:56:31,421 --> 00:56:33,090
Je ne survivrai pas
à la honte...
861
00:56:34,057 --> 00:56:35,526
devant tout le village.
862
00:56:37,060 --> 00:56:40,864
Mais j'ai si peur qu'il fasse du mal
à Kathi ou Marie...
863
00:56:43,604 --> 00:56:44,803
Je dois parler.
864
00:56:48,242 --> 00:56:49,840
Venez.
Je vous emmène.
865
00:56:52,843 --> 00:56:54,878
- Oui...
- Karl, reste ici.
866
00:56:57,981 --> 00:57:00,784
- Faites un café à Traude.
- Vraiment désolée.
867
00:57:01,688 --> 00:57:02,686
Ça va aller.
868
00:57:06,757 --> 00:57:09,826
Pollanc. J'ai besoin d'un rapport d'analyse
pour un mobile
869
00:57:09,893 --> 00:57:11,193
concernant Markus Feinig.
870
00:57:16,133 --> 00:57:17,634
Ça restera entre nous,
n'est-ce pas ?
871
00:57:20,604 --> 00:57:23,440
On a l'obligation
de garder la confidentialité ici.
872
00:57:24,675 --> 00:57:27,848
Mais je dois émettre
une ordonnance restrictive contre toi.
873
00:57:27,915 --> 00:57:30,414
Tu n'as pas le droit d'aller chez toi
pendant 2 semaines.
874
00:57:31,982 --> 00:57:34,153
- Émettre quoi ?
- Une ordonnance restrictive.
875
00:57:36,790 --> 00:57:37,721
Arrête...
876
00:57:38,956 --> 00:57:40,227
Non.
877
00:57:40,894 --> 00:57:42,693
Non.
Je rigolais.
878
00:57:44,027 --> 00:57:45,095
Non.
879
00:57:45,796 --> 00:57:47,563
Mais tu dois t'excuser
auprès de Traude.
880
00:57:48,498 --> 00:57:51,234
OK ? Achète-lui des fleurs
ou quelque chose.
881
00:57:51,301 --> 00:57:53,103
Ça calmera la situation.
882
00:57:59,112 --> 00:58:00,543
Marie avait raison.
883
00:58:00,610 --> 00:58:02,713
Kathi n'est pas partie avec Markus
de son plein gré.
884
00:58:02,780 --> 00:58:05,819
Marie et Kathi étaient ensemble
depuis quelques semaines.
885
00:58:05,886 --> 00:58:08,655
- Tu racontes quoi ?
- Je l'ai lu dans son journal.
886
00:58:08,722 --> 00:58:11,124
- Pourquoi tu as fait ça ?
- C'est pas le sujet, papa.
887
00:58:11,191 --> 00:58:15,263
On doit trouver Marie et Kathi
avant qu'elles ne finissent comme Natalie.
888
00:58:15,330 --> 00:58:16,860
Je dois voir Patrick.
889
00:58:16,927 --> 00:58:20,066
Tu ne vois pas
que tu compliques tout ?
890
00:58:20,133 --> 00:58:23,363
C'est déjà assez horrible comme ça.
Et là, tu me sors ça.
891
00:58:23,430 --> 00:58:26,733
On ne le dira pas à Patrick.
Il faut rechercher Marie.
892
00:58:47,090 --> 00:58:48,659
Anna, calme-toi.
893
00:58:50,361 --> 00:58:51,862
Je sais
que c'est pas de ta faute.
894
00:58:53,166 --> 00:58:54,197
Oui, je...
895
00:58:55,600 --> 00:58:57,067
Je te rappelle.
896
00:58:58,635 --> 00:59:00,407
Une surprise ?
897
00:59:00,474 --> 00:59:01,438
Tu es sérieux ?
898
00:59:02,305 --> 00:59:05,375
Tu as toujours dit à maman
la chance qu'elle avait avec toi
899
00:59:05,442 --> 00:59:07,744
et ce que Traude
devait endurer à la maison.
900
00:59:07,811 --> 00:59:10,413
- Tu racontes quoi ?
- Arrête.
901
00:59:17,821 --> 00:59:19,323
Il lui arrive quoi ?
902
00:59:29,366 --> 00:59:31,268
Markus et Kathi
n'étaient pas ensemble.
903
00:59:32,402 --> 00:59:33,670
Tu le savais, non ?
904
00:59:38,241 --> 00:59:39,676
Il a dit à un ami...
905
00:59:40,977 --> 00:59:44,114
qu'il montrerait à Kathi
comment c'est bon avec un homme.
906
00:59:46,349 --> 00:59:47,851
Tu l'as dit à Patrick ?
907
00:59:48,919 --> 00:59:50,787
J'étais juste contente
qu'il soit parti.
908
00:59:52,155 --> 00:59:55,263
Et maintenant, ce sera de ma faute
s'il a tué Natalie.
909
00:59:55,330 --> 00:59:56,560
Quoi ?
910
01:00:01,698 --> 01:00:04,301
J'ai tant détesté Marie
car elle s'intéressait à lui.
911
01:00:05,769 --> 01:00:09,673
C'est un anormal,
un narcissique.
912
01:00:10,774 --> 01:00:12,909
Il n'a d'empathie
pour absolument personne.
913
01:00:15,178 --> 01:00:17,514
Je pensais que tous les mecs
étaient comme ça...
914
01:00:19,816 --> 01:00:22,152
Puis, j'ai réalisé
que c'était pas normal ce qu'il a fait.
915
01:00:24,087 --> 01:00:26,323
Après, il n'arrêtait pas
de me demander :
916
01:00:26,390 --> 01:00:28,863
Quels signaux
je lui avais envoyés ?
917
01:00:30,327 --> 01:00:33,397
Il disait que je l'excitais
car je portais des mini-jupes
918
01:00:36,666 --> 01:00:40,203
Mais quand je me suis mise à porter
que du noir, ça arrivait encore.
919
01:00:41,872 --> 01:00:44,975
Je croyais que ça n'arrivait
qu'aux faibles sans défense.
920
01:00:47,014 --> 01:00:48,282
Mais moi ?
921
01:00:50,384 --> 01:00:52,413
Je ne suis pas
ce genre-là.
922
01:00:53,049 --> 01:00:54,418
Personne.
923
01:01:01,858 --> 01:01:03,463
Allez !
On va à la police.
924
01:01:06,166 --> 01:01:08,435
Je veux pas
que tout le village le sache.
925
01:01:11,038 --> 01:01:12,802
Tout le monde se moquera...
926
01:01:12,869 --> 01:01:14,237
et je les dégoûterai.
927
01:01:15,070 --> 01:01:18,141
Anna, on ne peut avoir honte
de ce qui nous arrive.
928
01:01:19,609 --> 01:01:22,783
Si certains pensent que les victimes
sont faibles, c'est scandaleux.
929
01:01:23,480 --> 01:01:25,685
Et les hommes s'en sont trop bien tirés
pendant longtemps
930
01:01:25,752 --> 01:01:27,851
car les femmes
n'osent rien dire.
931
01:01:31,191 --> 01:01:32,789
L'heure est venue.
932
01:01:32,856 --> 01:01:34,653
C'est fini tout ça.
933
01:01:35,625 --> 01:01:36,960
À Immerstill aussi.
934
01:01:44,100 --> 01:01:46,306
J'ai autre chose
à te dire.
935
01:01:46,373 --> 01:01:47,641
Quoi ?
936
01:01:48,842 --> 01:01:50,043
C'était moi.
937
01:01:50,611 --> 01:01:52,212
Chez toi.
938
01:01:52,842 --> 01:01:53,977
Quoi ?
939
01:01:55,240 --> 01:01:57,984
J'ai vu comment tu éloignais
Patrick de moi,
940
01:01:58,051 --> 01:02:00,117
et ça m'a rendue furieuse...
941
01:02:04,221 --> 01:02:06,553
j'ai cru que tu allais
me le prendre.
942
01:02:07,357 --> 01:02:09,259
C'est le seul
que j'ai jamais aimé.
943
01:02:11,895 --> 01:02:14,701
Tu peux... me dénoncer
944
01:02:14,768 --> 01:02:16,232
si tu...
945
01:02:16,299 --> 01:02:18,033
Je comprendrais.
946
01:02:21,074 --> 01:02:24,043
Ce sera plus utile
que tu dénonces Markus, non ?
947
01:02:25,909 --> 01:02:27,773
Mais il est parti.
948
01:02:27,840 --> 01:02:29,583
Mais il reviendra.
949
01:02:30,614 --> 01:02:32,713
Et tu ne seras pas seule
à devoir le gérer.
950
01:02:32,780 --> 01:02:35,085
D'autres filles se manifesteront
sûrement.
951
01:02:38,425 --> 01:02:41,625
D'après le rapport d'autopsie,
Natalie Wieser s'est noyée.
952
01:02:44,164 --> 01:02:45,595
Elle avait le crâne fracturé.
953
01:02:47,330 --> 01:02:48,999
Mais ce n'est pas
la cause du décès.
954
01:02:53,570 --> 01:02:56,810
Elle a été jetée dans l'eau inconsciente
et elle s'est noyée.
955
01:02:56,877 --> 01:02:58,408
C'est...
C'est... je...
956
01:02:58,475 --> 01:02:59,673
C'est...
957
01:03:04,651 --> 01:03:05,819
Quoi ?
958
01:03:05,886 --> 01:03:08,353
Anna veut porter plainte
contre son frère.
959
01:03:08,420 --> 01:03:09,886
Pour viol.
960
01:03:10,754 --> 01:03:13,723
Et ton père ne sera pas présent
et ne dira rien, OK ?
961
01:03:13,790 --> 01:03:14,853
Oui.
962
01:03:18,665 --> 01:03:19,696
Ça va.
963
01:03:23,633 --> 01:03:24,971
Oui ?
964
01:03:25,038 --> 01:03:26,606
Je l'ai vu partir
pour aller voir le curé.
965
01:03:26,673 --> 01:03:30,677
Il n'y a personne à la maison.
Retrouve-moi dans 5 minutes chez Lipus.
966
01:03:30,744 --> 01:03:32,212
Entendu.
967
01:03:35,380 --> 01:03:37,713
Tout va bien.
Je suis là.
968
01:03:43,490 --> 01:03:45,492
J'ai trouvé ça
dans le garage de mon père.
969
01:03:45,559 --> 01:03:48,028
Je crois que c'était à Kathi.
Elle portait ce genre de bandeaux.
970
01:03:49,159 --> 01:03:50,760
Et ça sent...
971
01:03:52,162 --> 01:03:53,500
un peu bizarre.
972
01:03:53,567 --> 01:03:55,031
Merci.
On va l'analyser.
973
01:03:55,932 --> 01:03:57,100
Merci.
974
01:04:08,949 --> 01:04:10,046
J'arrive.
975
01:04:12,920 --> 01:04:14,351
Renate m'avait parlé
de ça.
976
01:04:26,266 --> 01:04:27,935
OK.
977
01:04:43,180 --> 01:04:46,483
Tout ce que l'on fait
a un impact sur les autres.
978
01:04:47,183 --> 01:04:48,785
Sans cesse.
979
01:04:50,490 --> 01:04:52,123
Vous me comprenez ?
980
01:04:53,256 --> 01:04:56,293
Les décisions que l'on prend
dépendent de nous.
981
01:04:57,327 --> 01:05:01,665
Oui, mais ce qu'on fait
ne relève pas juste de nos actions...
982
01:05:02,565 --> 01:05:03,767
C'est toujours comme
983
01:05:04,467 --> 01:05:06,369
une longue chaîne
de choses et d'autres.
984
01:05:18,682 --> 01:05:19,816
Il y a quelqu'un ?
985
01:05:20,583 --> 01:05:21,813
Marie ?
986
01:05:21,880 --> 01:05:25,453
Oui mais c'est vous
au bout de la chaîne.
987
01:05:26,627 --> 01:05:30,460
Mais, on sait que Dieu nous a unis,
n'a abandonné aucun homme.
988
01:05:34,297 --> 01:05:38,468
Aucun humain n'appartient à un autre.
Peu importe votre amour pour eux.
989
01:05:52,148 --> 01:05:54,117
On appartient tous
à Dieu.
990
01:05:54,955 --> 01:05:55,985
Nous tous.
991
01:05:56,753 --> 01:05:58,655
Vous ne voulez pas
me comprendre.
992
01:06:03,092 --> 01:06:04,761
C'est entièrement
ma faute.
993
01:06:05,328 --> 01:06:06,763
Et c'est entièrement
votre faute.
994
01:06:07,668 --> 01:06:09,937
Marie ?
Marie, tu es là ?
995
01:06:16,410 --> 01:06:17,677
Bon sang !
996
01:06:17,744 --> 01:06:18,775
- Merci.
- Ça va ?
997
01:06:18,842 --> 01:06:20,013
Regarde.
998
01:06:20,914 --> 01:06:23,680
L'analyse de localisation
du mobile de Markus.
999
01:06:25,953 --> 01:06:27,550
Dernière localisation
à...
1000
01:06:28,822 --> 01:06:30,924
Une minute...
Le garage de Valentin ?
1001
01:06:30,991 --> 01:06:32,223
Je n'arrive pas
à y croire.
1002
01:06:35,258 --> 01:06:36,593
Salut Burli.
1003
01:06:38,332 --> 01:06:39,433
Alors.
1004
01:06:40,296 --> 01:06:41,593
Allez, on y va.
1005
01:06:46,503 --> 01:06:47,670
Il y a quelqu'un ?
1006
01:06:51,074 --> 01:06:52,208
Marie ?
1007
01:07:07,427 --> 01:07:09,259
Ce sont les affaires
de Renate.
1008
01:07:11,465 --> 01:07:12,629
Tout ça...
1009
01:07:14,067 --> 01:07:15,698
Tout ça,
c'est à Renate.
1010
01:07:17,704 --> 01:07:18,668
C'est...
1011
01:07:19,439 --> 01:07:21,104
Ce sont ses affaires.
1012
01:07:23,306 --> 01:07:24,507
Il y a quoi ?
1013
01:07:41,024 --> 01:07:42,525
Patrick,
viens tout de suite chez Lipus.
1014
01:07:43,459 --> 01:07:44,993
Pas de question,
viens.
1015
01:07:45,795 --> 01:07:48,431
Burli ? Burli, Qu'y a-t-il ?
Coucou !
1016
01:07:50,370 --> 01:07:52,202
Viens !
Qu'y a-t-il ?
1017
01:08:02,916 --> 01:08:03,984
Quoi ?
1018
01:08:04,518 --> 01:08:05,882
C'est quoi ça ?
1019
01:08:08,088 --> 01:08:09,252
Bon sang !
1020
01:09:15,856 --> 01:09:17,123
Je le savais !
1021
01:09:17,925 --> 01:09:19,893
Vous êtes bêtes ou quoi ?
1022
01:09:19,960 --> 01:09:21,293
Vous faites quoi,
bon sang !
1023
01:09:25,432 --> 01:09:27,697
- Vraiment...
- Hubert, pose la hache.
1024
01:09:29,132 --> 01:09:30,666
Content que tu sois là.
1025
01:09:30,733 --> 01:09:34,808
J'ai beaucoup de compréhension
envers ce que font les femmes
1026
01:09:34,875 --> 01:09:36,843
mais là,
ça va trop loin...
1027
01:09:36,910 --> 01:09:39,873
On a trouvé le passeport que Renate
avait soi-disant emmené avec elle.
1028
01:09:42,140 --> 01:09:43,446
C'était pas malin.
1029
01:09:44,985 --> 01:09:46,213
Que s'est-il passé ?
1030
01:09:47,316 --> 01:09:50,252
Rien. Elle voulait partir,
je lui ai pris son passeport.
1031
01:09:50,319 --> 01:09:52,693
Mais elle est quand même partie.
Voilà.
1032
01:09:56,059 --> 01:09:57,360
Quand Renate...
1033
01:09:58,261 --> 01:10:00,730
"est encore tombée",
elle est venue te voir.
1034
01:10:02,065 --> 01:10:04,333
Ton père lui a demandé
si elle voulait vraiment détruire
1035
01:10:04,400 --> 01:10:07,637
un aussi long mariage
en portant plainte.
1036
01:10:08,270 --> 01:10:09,839
Alors,
elle ne l'a pas fait.
1037
01:10:11,741 --> 01:10:13,610
Elle savait parfaitement
ce que diraient les gens.
1038
01:10:17,246 --> 01:10:18,948
Elle voulait le quitter.
1039
01:10:19,782 --> 01:10:21,784
Et le lendemain,
elle a disparu.
1040
01:10:24,187 --> 01:10:25,955
Et personne ne l'a recherchée.
1041
01:10:29,425 --> 01:10:31,123
Où elle aurait pu aller
sans argent ?
1042
01:10:31,190 --> 01:10:33,029
Il n'a jamais voulu
qu'elle travaille.
1043
01:10:34,997 --> 01:10:37,700
Vous ne pouvez toujours pas
aller dans sa cave ?
1044
01:10:38,430 --> 01:10:41,537
On attend quoi ?
Une autre disparition ?
1045
01:10:43,510 --> 01:10:45,775
Pourquoi vous n'y êtes pas allés
depuis tout ce temps ?
1046
01:10:46,509 --> 01:10:50,884
Car on ne peut pas.
Il y a des lois et des règles.
1047
01:10:50,951 --> 01:10:54,287
Oui. Les choses devraient êtres dites
à Immerstill.
1048
01:10:54,354 --> 01:10:56,552
On ne peut pas confisquer
le passeport de sa femme.
1049
01:10:56,619 --> 01:11:00,089
- C'est pas l'Arabie saoudite !
- Je voulais qu'elle reste.
1050
01:11:00,156 --> 01:11:02,825
Après un si long mariage
comme le nôtre, on ne peut pas partir.
1051
01:11:02,892 --> 01:11:05,461
Je ne savais même pas comment
faire marcher le lave-linge.
1052
01:11:08,865 --> 01:11:10,333
Elle est où là ?
1053
01:11:11,972 --> 01:11:13,907
J'en sais quoi, moi ?
1054
01:11:13,974 --> 01:11:17,273
En Autriche, en moyenne, 3 femmes
par mois sont tuées par leur mari.
1055
01:11:19,242 --> 01:11:21,611
- Tu le savais ?
- Et j'y peux quoi ?
1056
01:11:22,583 --> 01:11:24,914
Arrêter de fermer les yeux
serait un bon début.
1057
01:11:26,182 --> 01:11:29,152
On ne serait pas alors obligées
de prendre les choses en main.
1058
01:11:31,124 --> 01:11:34,657
Quand tout ça sera fini,
on s'occupera de Renate. Promis.
1059
01:11:35,925 --> 01:11:38,263
Mais on doit d'abord
retrouver Marie.
1060
01:11:39,228 --> 01:11:40,296
Marie est en vie.
1061
01:11:41,063 --> 01:11:42,031
Je le sens.
1062
01:11:42,870 --> 01:11:45,000
Et Natalie et Marie ?
1063
01:11:45,067 --> 01:11:47,403
- Il se passait quoi, là-bas ?
- Arrête ! Ça suffit.
1064
01:11:48,237 --> 01:11:50,139
Ça fait des années
qu'on parle de moi.
1065
01:11:50,206 --> 01:11:51,803
Avec toutes.
1066
01:11:51,870 --> 01:11:53,609
Dieu merci,
je suis à la retraite.
1067
01:11:54,615 --> 01:11:57,918
Aujourd'hui, on ne peut même pas
être seul dans une pièce avec une fille
1068
01:11:57,985 --> 01:12:00,487
sans que quelqu'un dise
qu'il se passe quelque chose.
1069
01:12:00,554 --> 01:12:03,523
Sincèrement,
j'ai une tête à forcer les femmes ?
1070
01:12:03,590 --> 01:12:06,422
Elles étaient toujours contentes
de venir me voir.
1071
01:12:06,489 --> 01:12:07,990
Mais Natalie est morte.
1072
01:12:10,159 --> 01:12:11,793
C'est un autre sujet.
1073
01:12:18,205 --> 01:12:19,902
Il n'y a plus d'excuse,
maintenant.
1074
01:12:20,736 --> 01:12:23,873
Donc, si tu sais quelque chose,
parle.
1075
01:12:23,940 --> 01:12:25,208
Je ne sais rien.
1076
01:12:26,475 --> 01:12:29,679
À part qu'elles étaient à la porte
quand je suis parti.
1077
01:12:33,015 --> 01:12:34,050
OK.
1078
01:12:35,985 --> 01:12:37,353
On va vérifier tout ça.
1079
01:12:38,354 --> 01:12:41,624
Et je dois informer Klagenfurt.
Tu comprends, non ?
1080
01:12:41,691 --> 01:12:43,192
Sincèrement,
1081
01:12:43,259 --> 01:12:46,295
je ne comprends pas
pourquoi on m'accuse tout le temps...
1082
01:12:46,929 --> 01:12:49,031
de tout ce qui se passe
à Immerstill.
1083
01:13:08,880 --> 01:13:10,883
Peut-être
que Renate a réussi à partir.
1084
01:13:11,854 --> 01:13:13,756
Elle a pu utiliser
sa carte d'identité.
1085
01:13:19,328 --> 01:13:20,396
Non ?
1086
01:13:23,003 --> 01:13:26,206
J'ai regardé toutes les vidéos
de la fête du carnaval.
1087
01:13:26,273 --> 01:13:27,941
Et ça, là,
j'ai failli le rater,
1088
01:13:28,008 --> 01:13:29,743
car c'était à 12 h 10.
1089
01:13:29,810 --> 01:13:32,345
Elles partent du pub
1090
01:13:32,412 --> 01:13:34,743
sur l'autre vidéo
à 23 h 30.
1091
01:13:34,810 --> 01:13:36,545
Et regardez qui est là.
1092
01:13:36,612 --> 01:13:38,185
Bye,
Hannelore.
1093
01:13:38,252 --> 01:13:39,583
Hannelore.
1094
01:13:43,690 --> 01:13:45,354
Commissariat d'Immerstill.
1095
01:13:45,421 --> 01:13:46,822
L'hôpital de Klagenfurt.
1096
01:13:46,889 --> 01:13:50,063
La femme disparue,
Marie Schiller est ici.
1097
01:13:50,130 --> 01:13:52,662
Ils ont retrouvé Marie.
Elle est à l'hôpital de Klagenfurt.
1098
01:13:53,663 --> 01:13:54,933
Merci.
1099
01:13:58,935 --> 01:14:02,304
- Allez la voir dans 30 minutes, OK ?
- Entendu.
1100
01:14:02,371 --> 01:14:03,873
Elle a quoi ?
1101
01:14:03,940 --> 01:14:06,446
Elle était en hypothermie
on lui a fait un lavage d'estomac.
1102
01:14:06,513 --> 01:14:08,215
À cause d'une overdose
de Xanol.
1103
01:14:08,282 --> 01:14:09,979
Un sédatif,
si vous ne connaissez pas.
1104
01:14:10,046 --> 01:14:13,313
Je connais. Hannelore en prend.
Et elle va comment ?
1105
01:14:13,380 --> 01:14:16,083
Son état est stable.
Très faible mais pas blessée.
1106
01:14:17,086 --> 01:14:19,926
- On peut la voir ?
- Un peu. Accompagnez-moi.
1107
01:14:19,993 --> 01:14:22,153
De la visite.
1108
01:14:23,030 --> 01:14:24,231
Salut.
1109
01:14:25,462 --> 01:14:26,996
Tout ira bien.
1110
01:14:29,603 --> 01:14:31,163
Rien n'ira.
1111
01:14:31,230 --> 01:14:32,568
Jamais.
1112
01:14:35,338 --> 01:14:37,373
Pourquoi tu n'es pas venue ?
1113
01:14:37,440 --> 01:14:40,109
Pourquoi tu n'es pas venue
nous aider à chercher Kathi ?
1114
01:14:41,077 --> 01:14:43,383
Alors,
rien de tout ça ne serait arrivé.
1115
01:14:50,350 --> 01:14:51,587
Que s'est-il passé,
Marie ?
1116
01:14:53,389 --> 01:14:54,590
Qui a fait ça ?
1117
01:14:55,560 --> 01:14:57,693
Vous étiez où ?
Comment tu t'es échappée ?
1118
01:14:58,627 --> 01:14:59,996
Je ne sais plus.
1119
01:15:00,830 --> 01:15:03,003
Je ne me souviens
de rien.
1120
01:15:03,070 --> 01:15:05,238
Tu as vu Kathi ?
Elle était avec toi ?
1121
01:15:05,305 --> 01:15:06,702
Aucune idée.
1122
01:15:07,875 --> 01:15:09,505
Peut-être.
1123
01:15:09,572 --> 01:15:11,474
Markus.
Il vous a séquestrées ?
1124
01:15:12,940 --> 01:15:15,843
Tu ne te souviens de rien du tout ?
On a besoin de pistes.
1125
01:15:15,910 --> 01:15:17,947
Même le plus petit détail
pourrait nous aider.
1126
01:15:18,014 --> 01:15:19,315
Mais,
je ne sais rien.
1127
01:15:19,849 --> 01:15:23,953
Je ne me souviens de rien.
Je veux juste que vous trouviez Kathi.
1128
01:15:24,020 --> 01:15:27,027
C'est le choc.
C'est pas inhabituel.
1129
01:15:27,094 --> 01:15:29,293
Elle retrouvera peut-être
la mémoire.
1130
01:15:31,732 --> 01:15:33,293
Vous avez trouvé quelque chose
chez Lipus ?
1131
01:15:34,163 --> 01:15:35,763
Chez Lipus ?
Pourquoi ?
1132
01:15:36,532 --> 01:15:38,103
Tu l'as entendu
ou vu ?
1133
01:15:42,805 --> 01:15:44,807
Désolée,
mais vous devez partir.
1134
01:15:44,874 --> 01:15:47,610
Je vais lui donner un sédatif
pour calmer sa tension.
1135
01:15:49,510 --> 01:15:50,780
Merci.
1136
01:16:07,201 --> 01:16:08,697
Comment elle sait
pour Lipus ?
1137
01:16:09,799 --> 01:16:12,501
Où est allée Hannelore
après être allée au pub ?
1138
01:16:13,436 --> 01:16:16,705
Elle a reçu un SMS pour aller
à la répétition de la chorale. pourquoi ?
1139
01:16:17,685 --> 01:16:21,317
On a trouvé une vidéo où elle part
de la fête avec les filles à 12 h 10.
1140
01:16:22,411 --> 01:16:25,281
- Et, où sont-elles allées ?
- C'est ce que j'aimerais savoir.
1141
01:16:27,616 --> 01:16:29,719
Elle a dit qu'elle était rentrée
chez elle après le départ des 2 filles.
1142
01:16:31,120 --> 01:16:33,956
Où elles auraient pu aller
ensemble ?
1143
01:16:37,693 --> 01:16:38,728
Lisa ?
1144
01:16:39,562 --> 01:16:40,663
Aucune idée.
1145
01:16:42,260 --> 01:16:44,633
Une piste
pour Markus ou Kathi ?
1146
01:16:44,700 --> 01:16:47,573
Andrea a reçu un SMS de Kathi
disant qu'elle allait bien.
1147
01:16:48,471 --> 01:16:51,206
Elle a dit qu'elle filait
le parfait amour avec Markus?
1148
01:16:51,273 --> 01:16:53,809
On sait très bien
que le message n'est pas de Kathi.
1149
01:16:54,376 --> 01:16:57,117
Marie et Kathi
sortaient ensemble.
1150
01:16:57,184 --> 01:16:58,583
Oui, je sais.
1151
01:16:58,650 --> 01:17:00,449
On a trouvé des photos
sur son ordinateur.
1152
01:17:00,516 --> 01:17:02,718
- Comment tu le sais ?
- Je l'ai lu dans son journal.
1153
01:17:03,285 --> 01:17:06,455
- Je voulais te le dire...
- Mais tu ne l'as pas fait.
1154
01:17:07,289 --> 01:17:09,293
Agir seule, c'est de la folie,
tu le réalises ?
1155
01:17:09,360 --> 01:17:12,063
C'est toi qui ne réagis jamais
quand on te raconte des faits.
1156
01:18:17,660 --> 01:18:19,962
- Que fais-tu là ?
- Pas de question.
1157
01:18:20,629 --> 01:18:22,133
Tu fais quoi ?
1158
01:18:29,772 --> 01:18:30,806
Kathi ?
1159
01:18:32,841 --> 01:18:34,610
- Kathi ?
- Oui, il s'agit de ça.
1160
01:18:35,211 --> 01:18:37,713
Les gens commencent enfin
à la rechercher.
1161
01:18:37,780 --> 01:18:39,482
Renate aussi.
1162
01:18:41,522 --> 01:18:42,952
Tu les as cachées ici.
1163
01:18:45,225 --> 01:18:47,093
Tout ça n'était
qu'un simulacre.
1164
01:18:47,160 --> 01:18:48,791
Vous ne preniez pas
au sérieux.
1165
01:18:49,696 --> 01:18:52,666
C'est pour ça qu'elle est venue me voir,
pour que je l'aide.
1166
01:18:52,733 --> 01:18:54,334
Tu aurais dû l'arrêter.
1167
01:18:54,401 --> 01:18:56,465
Oui, bien sûr.
Exactement.
1168
01:18:57,504 --> 01:18:59,168
Tu sais toujours mieux
que les autres, non ?
1169
01:19:01,440 --> 01:19:04,343
Et tu disparaîtras encore
à Vienne.
1170
01:19:05,107 --> 01:19:06,780
Sans te soucier de rien.
1171
01:19:06,847 --> 01:19:09,413
Pendant tout ce temps,
tu savais où Marie était.
1172
01:19:10,184 --> 01:19:13,613
Tu observais tranquillement,
papa et moi, morts d'inquiétude.
1173
01:19:13,680 --> 01:19:17,019
Et l'inquiétude de Marie
pour Kathie ?
1174
01:19:17,086 --> 01:19:18,825
Et Renate ?
1175
01:19:18,892 --> 01:19:20,494
Tout le monde s'en fichait.
1176
01:19:21,628 --> 01:19:22,893
Et Natalie ?
1177
01:19:24,631 --> 01:19:26,228
C'était de sa faute.
1178
01:19:26,295 --> 01:19:27,693
C'était un accident.
1179
01:19:29,665 --> 01:19:31,100
Marie m'a envoyé
un message...
1180
01:19:33,207 --> 01:19:35,337
Elle m'a dit que Natalie
ne voulait plus le faire.
1181
01:19:35,404 --> 01:19:37,740
Elle voulait rentrer chez elle,
appeler ses parents.
1182
01:19:38,340 --> 01:19:40,442
J'ai froid,
je veux partir.
1183
01:19:40,509 --> 01:19:43,383
S'il te plaît.
On peut le faire.
1184
01:19:43,450 --> 01:19:46,014
Ressaisis-toi.
À ton retour, tu diras quoi ?
1185
01:19:46,081 --> 01:19:49,055
Que c'était juste une blague ?
La vie n'est pas une blague.
1186
01:19:49,122 --> 01:19:51,353
Tu es recherchée.
1187
01:19:51,420 --> 01:19:53,827
Et Kathi aussi.
Enfin !
1188
01:19:53,894 --> 01:19:55,862
Ils mettent la maison de Lipus
sans dessus dessous.
1189
01:19:55,929 --> 01:19:57,063
Bientôt,
ce sera au tour de Markus.
1190
01:19:57,130 --> 01:20:01,601
- Ils auront ce qu'ils méritent.
- Je m'en fiche, je veux rentrer.
1191
01:20:01,668 --> 01:20:04,905
Mais ça bouge enfin,
on peut encore rester un peu.
1192
01:20:04,972 --> 01:20:07,741
Si tout le monde rentre
quand les choses se compliquent,
1193
01:20:07,808 --> 01:20:09,203
rien ne changera jamais.
1194
01:20:09,270 --> 01:20:12,143
Je ne veux pas que les choses changent.
Je veux rentrer.
1195
01:20:12,840 --> 01:20:15,373
Je vais te donner un truc
pour t'aider à dormir.
1196
01:20:16,412 --> 01:20:19,243
Et demain
sera un jour meilleur.
1197
01:20:20,454 --> 01:20:22,213
- Hé...
- Laisse-moi !
1198
01:20:35,560 --> 01:20:37,563
On doit appeler
une ambulance.
1199
01:20:38,272 --> 01:20:39,435
Elle est morte.
1200
01:20:40,069 --> 01:20:41,337
Je vais m'occuper
d'elle.
1201
01:20:44,573 --> 01:20:45,843
Prends ça.
1202
01:20:53,280 --> 01:20:54,483
Pense à Kathi.
1203
01:20:55,551 --> 01:20:56,723
Tout ira bien.
1204
01:21:15,871 --> 01:21:18,073
Elle était inconsciente.
Elle s'est noyée.
1205
01:21:19,308 --> 01:21:22,478
Tu aurais pu la sauver
mais tu l'as tuée.
1206
01:21:27,549 --> 01:21:29,923
- J'appelle Patrick.
- Non.
1207
01:21:29,990 --> 01:21:31,525
- Si.
- Non, non, non.
1208
01:21:31,592 --> 01:21:33,493
- Calme-toi.
- C'était un accident.
1209
01:21:34,390 --> 01:21:36,663
- Ça va.
- C'était un accident.
1210
01:21:40,400 --> 01:21:42,836
Si vous aviez tout de suite
cherché Renate.
1211
01:21:42,903 --> 01:21:44,905
Et Kathi !
1212
01:21:44,972 --> 01:21:47,974
Natalie serait toujours
en vie.
1213
01:21:48,041 --> 01:21:50,203
- Elle serait toujours en vie.
- Ça va.
1214
01:21:50,270 --> 01:21:51,740
Ça va, ça va.
1215
01:22:04,420 --> 01:22:06,055
ON aurait dû agir
plus tôt.
1216
01:22:07,923 --> 01:22:09,191
Les choses doivent changer.
1217
01:22:11,093 --> 01:22:12,866
Comment tu as atterri ici ?
1218
01:22:15,063 --> 01:22:17,566
La fameuse répétition de la chorale
n'a jamais eu lieu.
1219
01:22:19,001 --> 01:22:20,869
On a pisté
le téléphone d'Hannelore.
1220
01:22:23,076 --> 01:22:24,111
Et de toute façon...
1221
01:22:25,445 --> 01:22:27,576
À ta tête, je savais
que tu savais où elle était.
1222
01:22:29,745 --> 01:22:31,213
Oui.
1223
01:22:31,280 --> 01:22:33,487
On venait toujours là,
l'été.
1224
01:22:35,389 --> 01:22:37,486
Pourquoi tu n'as rien dit ?
1225
01:22:37,553 --> 01:22:39,421
C'est toi qui veux toujours
dire les choses.
1226
01:22:40,956 --> 01:22:42,629
Exact.
1227
01:22:44,064 --> 01:22:45,832
Moi non plus,
je n'y croyais pas.
1228
01:22:47,129 --> 01:22:49,831
Je n'avais pas remarqué
à quel point Hannelore était désespérée.
1229
01:22:49,898 --> 01:22:51,438
Et Marie.
1230
01:23:01,109 --> 01:23:02,911
Tout ira bien.
1231
01:23:02,978 --> 01:23:04,918
Désormais,
ce sera vraiment le cas.
1232
01:23:05,786 --> 01:23:07,888
Je ne te laisserai plus seule.
1233
01:23:14,895 --> 01:23:17,526
Quoi qu'il arrive dans le futur,
on doit se parler.
1234
01:23:18,193 --> 01:23:20,996
Ça tourne mal
quand les gens ne se parlent pas.
1235
01:23:21,063 --> 01:23:23,765
Mais à Immerstill,
personne ne parle.
1236
01:23:23,832 --> 01:23:26,301
C'est pour ça que je t'amène
à Vienne avec moi.
1237
01:23:26,368 --> 01:23:28,570
Ou on va libérer la parole
à Immerstill.
1238
01:23:30,105 --> 01:23:31,206
OK.
1239
01:23:38,180 --> 01:23:40,053
Bon sang, c'est... ?
1240
01:23:46,593 --> 01:23:48,053
Que se passe-t-il ?
1241
01:23:48,120 --> 01:23:50,063
Il y avait du sang
sur le bandeau que tu as trouvé.
1242
01:23:50,130 --> 01:23:53,123
- Quoi ?
- Pas celui de Kathi, celui de Markus.
1243
01:23:53,190 --> 01:23:55,264
Restez ici, OK ?
1244
01:23:57,499 --> 01:23:59,601
- Je dois entrer.
- Non. Attends.
1245
01:24:00,770 --> 01:24:02,904
Reste ici.
Non, on ne peut pas monter.
1246
01:24:02,971 --> 01:24:04,343
Marie !
1247
01:24:10,012 --> 01:24:11,518
Ça va ?
1248
01:24:11,585 --> 01:24:13,320
Tout va bien ?
1249
01:24:15,950 --> 01:24:17,085
Kathi !
1250
01:24:26,828 --> 01:24:29,431
Pourquoi tu n'as pas laissé tomber ?
1251
01:24:29,498 --> 01:24:33,573
J'ai dit à Natalie de lui dire d'arrêter
et elle est morte.
1252
01:24:33,640 --> 01:24:36,973
Je pensais pas que c'était toi
qui avais écrit le message.
1253
01:24:38,240 --> 01:24:41,143
- Papa, qu'y a-t-il ?
- Je voulais juste l'aider.
1254
01:24:47,254 --> 01:24:49,683
- Salut.
- Tu es fou ?
1255
01:24:49,750 --> 01:24:51,124
Que fais-tu là ?
1256
01:24:51,191 --> 01:24:53,426
Je sais pourquoi
tu traînes avec Marie :
1257
01:24:53,493 --> 01:24:56,523
Car tu sais pas combien c'est bon
avec un homme qui sait s'y prendre.
1258
01:24:56,590 --> 01:24:58,827
Tu regardes trop de porno.
1259
01:25:00,133 --> 01:25:01,730
Laisse-moi !
1260
01:25:03,160 --> 01:25:04,603
À l'aide !
1261
01:25:06,234 --> 01:25:07,574
À l'aide !
1262
01:25:07,641 --> 01:25:09,576
Lâche-moi !
Non !
1263
01:25:10,544 --> 01:25:11,945
Casse-toi !
1264
01:26:12,472 --> 01:26:13,803
Elle ne voulait pas ça.
1265
01:26:13,870 --> 01:26:15,904
- C'était un accident.
- Faux.
1266
01:26:17,344 --> 01:26:19,007
À ce moment-là,
c'est ce que je voulais.
1267
01:26:20,542 --> 01:26:23,312
Je voulais pas que ça arrive
à quelqu'un d'autre.
1268
01:26:23,984 --> 01:26:25,914
Pourquoi tu n'es pas venue
nous en parler ?
1269
01:26:27,154 --> 01:26:29,551
Markus a violé Natalie.
1270
01:26:29,618 --> 01:26:32,020
Même quand ils sortaient
ensemble.
1271
01:26:32,087 --> 01:26:35,090
Elle n'a pas pu porter plainte
car on l'en a empêchée.
1272
01:26:35,929 --> 01:26:37,364
Il faut que ça cesse !
1273
01:26:38,360 --> 01:26:40,662
Je ne voulais pas
que sa vie soit gâchée.
1274
01:26:41,863 --> 01:26:43,899
J'ai réparé
la voiture vintage...
1275
01:26:44,638 --> 01:26:46,468
Pour pouvoir
utiliser l'argent...
1276
01:26:47,269 --> 01:26:48,704
pour aller
en Nouvelle-Zélande.
1277
01:26:49,371 --> 01:26:51,707
Pendant tout ce temps,
vous le saviez ?
1278
01:26:53,542 --> 01:26:56,650
Je croyais qu'il ne m'aimait plus
car il a arrêté de me parler.
1279
01:26:57,345 --> 01:27:00,983
Mais... après la mort de Natalie,
j'avais si peur, je...
1280
01:27:03,085 --> 01:27:04,419
Et il m'a dit la vérité.
1281
01:27:06,955 --> 01:27:09,391
On s'était toujours promis
de se dire la vérité.
1282
01:27:09,458 --> 01:27:11,860
Pour toujours.
J'aurais donné ma vie pour toi.
1283
01:27:11,927 --> 01:27:13,593
Tu ne m'as même pas contactée.
1284
01:27:13,660 --> 01:27:15,664
Je ne voulais pas partir
1285
01:27:15,731 --> 01:27:17,332
sans réentendre ta voix.
1286
01:27:18,600 --> 01:27:21,169
Je pensais revenir
dans un an
1287
01:27:21,236 --> 01:27:23,003
pour que tout redevienne
comme avant.
1288
01:27:23,070 --> 01:27:26,343
Tu aurais dû me le dire.
1289
01:27:28,009 --> 01:27:31,113
Valentin ne voulait pas
que tu sois impliquée.
1290
01:27:32,881 --> 01:27:34,349
Je pensais bien faire.
1291
01:27:38,253 --> 01:27:40,689
Et où est Markus ?
1292
01:27:40,756 --> 01:27:42,090
Je l'ai emmené.
1293
01:27:43,759 --> 01:27:45,093
À la casse.
1294
01:27:47,095 --> 01:27:48,730
Dans la voiture de maman.
1295
01:28:09,785 --> 01:28:13,023
Tu es un très bon policier.
Tu pourrais changer Immerstill.
1296
01:28:13,090 --> 01:28:16,153
Dommage que tu ne restes pas.
Tu pourrais changer Immerstill.
1297
01:28:16,220 --> 01:28:18,827
J'ai besoin de la ville.
C'est là où je me sens en paix.
1298
01:28:23,865 --> 01:28:25,999
Sous-titres : Florence Razimbaud
92161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.