All language subtitles for Without.a.Trace.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,979 --> 00:00:13,613 C'est Natalie. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,183 Veuillez laisser un message après le bip. 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,653 C'est Marie. Laissez un message que si c'est une bonne nouvelle. 4 00:00:21,121 --> 00:00:24,591 Salut Marie. Appelle-moi quand tu auras ce message. Bisous. 5 00:00:25,359 --> 00:00:29,496 PORTÉES DISPARUES 6 00:00:36,737 --> 00:00:39,840 C'est Marie. Laissez un message que si c'est une bonne nouvelle. 7 00:00:41,175 --> 00:00:42,175 Mince ! 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,715 - Oui, qu'y a-t-il ? - Enfin ! 9 00:00:48,782 --> 00:00:51,284 Pourquoi tu répondais pas ? Je t'ai appelé plein de fois. 10 00:00:51,351 --> 00:00:53,753 - Marie a appelé ? - Pourquoi ? 11 00:00:53,820 --> 00:00:56,256 D'après Hannelore, elles ont disparu depuis hier. 12 00:00:56,323 --> 00:00:57,724 J'arrive. 13 00:00:57,791 --> 00:01:00,427 Papa, pourquoi tu ne me dis rien quand il y a un problème. 14 00:01:00,494 --> 00:01:03,396 Il n'y a pas de problème. On va les retrouver. 15 00:01:03,463 --> 00:01:05,632 Concentre-toi sur la route, n'aie pas d'accident ! 16 00:01:05,699 --> 00:01:07,167 Mon Dieu ! Papa ! 17 00:01:07,968 --> 00:01:10,103 HANNELORE : MERCI DE VENIR. 18 00:01:14,608 --> 00:01:16,076 Bon sang ! Bon sang ! 19 00:01:22,049 --> 00:01:23,417 PORTÉE DISPARUE ! 20 00:01:57,618 --> 00:02:00,220 ART-THÉRAPIE AVEC HANNELORE SCHILLER 21 00:02:18,872 --> 00:02:21,808 PUB SPORTSTÜBERL 22 00:02:37,925 --> 00:02:38,925 Te voilà... 23 00:02:40,360 --> 00:02:41,595 Que s'est-il passé cette fois ? 24 00:02:43,063 --> 00:02:45,765 - On m'a coupé la route. - Oui, bien sûr... 25 00:02:46,700 --> 00:02:49,302 - J'ai dû faire un écart. - Oui, oui. 26 00:02:49,369 --> 00:02:50,604 Je réparerai ça demain. 27 00:02:53,640 --> 00:02:55,575 Donc, c'est ces trucs-là. 28 00:02:55,642 --> 00:02:58,979 C'est Marie. Laissez un message que si c'est une bonne nouvelle. 29 00:03:27,608 --> 00:03:29,209 18 HEURES PLUS TÔT 30 00:03:29,276 --> 00:03:31,277 Pourquoi tu n'es pas encore partie ? 31 00:03:31,344 --> 00:03:34,014 Désolée. J'allais appeler. Je ne vais pas pouvoir. 32 00:03:34,081 --> 00:03:35,782 Mais tu avais promis. 33 00:03:35,849 --> 00:03:37,217 J'ai dit que j'allais voir. 34 00:03:37,284 --> 00:03:40,187 Lisa, monte dans ton tacot et rapplique ici. 35 00:03:40,254 --> 00:03:42,222 Tu vas déprimer à Vienne ! C'est le carnaval. 36 00:03:42,289 --> 00:03:44,958 Sincèrement, je hais le carnaval. 37 00:03:45,025 --> 00:03:47,661 C'est soi-disant amusant mais ils vomissent tous après. 38 00:03:47,728 --> 00:03:49,262 Oui. On veut en tirer profit. 39 00:03:49,329 --> 00:03:52,032 Quand ils sont ivres, ils disent la vérité. C'est drôle. 40 00:03:52,099 --> 00:03:54,601 Allez, Lisa. On a besoin de ton aide. 41 00:03:54,668 --> 00:03:58,038 Personne ne bouge : Kathi a disparu depuis 2 semaines. 42 00:03:58,105 --> 00:04:02,008 Il sont tous bernés par de faux SMS 43 00:04:02,075 --> 00:04:04,044 qui seraient soi-disant d'elle. 44 00:04:04,111 --> 00:04:06,947 Je voulais vous le dire. J'en ai parlé à papa. 45 00:04:07,514 --> 00:04:09,883 Il pense que ça vous obsède. 46 00:04:09,950 --> 00:04:12,619 Je sais que c'est dur mais Kathi voulait partir... 47 00:04:12,686 --> 00:04:15,722 N'importe quoi. Elle ne serait jamais partie sans Markus. 48 00:04:15,789 --> 00:04:17,257 Elle le détestait. 49 00:04:17,324 --> 00:04:20,360 Je suis sortie un peu avec lui. Markus est un gros taré. 50 00:04:20,427 --> 00:04:22,562 Elle serait jamais partie sans m'en toucher un mot. 51 00:04:22,629 --> 00:04:25,231 Même les amies ne se disent pas toujours tout. 52 00:04:25,298 --> 00:04:27,768 Allez ! On veut tous les interroger à Immerstill. 53 00:04:27,835 --> 00:04:29,803 Allez, on a besoin de toi ! 54 00:04:29,870 --> 00:04:32,839 Marie, je dois y aller. Il y a plein de monde. 55 00:04:32,906 --> 00:04:34,140 On parlera demain. 56 00:04:34,207 --> 00:04:36,676 Amusez-vous bien à interroger tout le monde. N'abusez pas ! 57 00:04:36,743 --> 00:04:39,446 - Bisous. Ciao. - Pas de bisous ! 58 00:04:39,513 --> 00:04:42,182 Tu es comme tous les autres à Immerstill ! 59 00:04:42,249 --> 00:04:44,251 Tu supportes tout et tout le monde. 60 00:04:44,318 --> 00:04:45,652 Sérieusement... 61 00:05:01,501 --> 00:05:04,104 Salut Marie. Je suis chez moi. 62 00:05:05,005 --> 00:05:06,639 Appelle-moi quand tu auras ce message. 63 00:05:06,706 --> 00:05:08,875 Hâte de te voir. Gros bisous. 64 00:05:19,753 --> 00:05:21,755 Tu n'avais pas à venir exprès. 65 00:05:22,722 --> 00:05:24,191 Il ne s'est rien passé, je pense. 66 00:05:24,991 --> 00:05:27,694 J'ai appelé tous les hôpitaux de la région de Vienne. 67 00:05:28,295 --> 00:05:30,464 Quand Hannelore arrivera, on ira à la police. 68 00:05:34,268 --> 00:05:35,301 C'est quoi ? 69 00:05:35,969 --> 00:05:37,570 Des graines de panais et de citrouille. 70 00:05:38,405 --> 00:05:40,107 Les gens achètent ça ? 71 00:05:41,908 --> 00:05:43,810 Oui papa, à Vienne. 72 00:05:45,579 --> 00:05:46,646 Pas mauvais. 73 00:05:49,583 --> 00:05:50,617 Juste un peu particulier. 74 00:05:55,422 --> 00:05:57,123 Tu as l'air épuisé. 75 00:05:57,190 --> 00:05:59,592 Je n'arrête pas depuis que Kathi est parti. 76 00:06:00,193 --> 00:06:01,561 Kathi et Markus. 77 00:06:01,628 --> 00:06:03,697 Je ne les aurais jamais vus ensemble. 78 00:06:06,299 --> 00:06:09,269 L'amour est un drôle de jeu 79 00:06:11,138 --> 00:06:15,041 Ça va, ça vient, D'une personne à une autre 80 00:06:15,108 --> 00:06:16,509 La chanson préférée de maman. 81 00:06:17,711 --> 00:06:19,479 Je peux t'aider au garage. 82 00:06:19,546 --> 00:06:21,148 Et ton commerce ? 83 00:06:23,717 --> 00:06:25,051 Je peux fermer. 84 00:06:26,253 --> 00:06:27,821 Tu peux faire ça ? 85 00:06:28,655 --> 00:06:30,757 Papa, je suis autonome. C'est mon commerce. 86 00:06:30,824 --> 00:06:32,125 Oui, je sais. 87 00:06:33,026 --> 00:06:34,194 Ça marche bien ? 88 00:06:35,929 --> 00:06:36,897 Super. 89 00:06:38,565 --> 00:06:41,401 Désolé de ne pas avoir pu t'aider avec le prêt. 90 00:06:42,603 --> 00:06:43,971 Ne t'en fais pas, papa. 91 00:06:45,472 --> 00:06:46,640 Bonjour. 92 00:06:50,911 --> 00:06:52,145 Contente que tu sois venue. 93 00:06:53,146 --> 00:06:55,749 Marie t'en sera très reconnaissante. 94 00:06:55,816 --> 00:06:58,318 N'en fais pas des caisses. On va les retrouver. 95 00:06:58,385 --> 00:06:59,452 C'est ça. 96 00:07:00,020 --> 00:07:02,422 Kathi est "quelque part" déjà depuis 2 semaines. 97 00:07:03,089 --> 00:07:04,658 Et personne ne fait rien. 98 00:07:06,126 --> 00:07:08,361 Et Renate ? On a fait quelque chose ? 99 00:07:08,428 --> 00:07:10,130 Quel est le rapport avec Renate ? 100 00:07:10,197 --> 00:07:12,932 Tout est parfaitement lié. 101 00:07:12,999 --> 00:07:15,134 Renate a quitté son mari. 102 00:07:15,201 --> 00:07:16,336 Et ça intéresse qui ? 103 00:07:17,204 --> 00:07:18,972 Renate voulait quitter son mari. 104 00:07:19,873 --> 00:07:21,608 Et le lendemain, elle disparaît. 105 00:07:28,415 --> 00:07:31,684 Et là, c'est Marie et Natalie. Ça ne peut pas continuer. 106 00:07:31,751 --> 00:07:33,854 Peut-être que Marie a raison. 107 00:07:33,921 --> 00:07:35,555 Peut-être que Kathi n'est pas partie de son plein gré. 108 00:07:35,622 --> 00:07:37,357 Comment ça ? 109 00:07:37,424 --> 00:07:39,493 C'est Immerstill, pas Vienne. 110 00:07:39,560 --> 00:07:42,696 Oui. Et à Immerstill, on se fiche que des femmes disparaissent. 111 00:07:43,363 --> 00:07:45,031 Pas seulement à Immerstill. 112 00:07:45,098 --> 00:07:47,634 Tu as toujours été dramatique même quand on était gosses. 113 00:07:47,701 --> 00:07:49,736 Et maintenant, les filles le sont aussi. 114 00:07:49,803 --> 00:07:52,205 Mais papa, Marie et Natalie ont vraiment disparu. 115 00:07:52,272 --> 00:07:55,241 Il te faut quoi à toi pour être enfin dramatique ? 116 00:07:58,378 --> 00:08:00,714 Elles sont ensemble. En train de s'amuser. 117 00:08:03,083 --> 00:08:04,985 J'ai appelé Pollanc. 118 00:08:05,052 --> 00:08:08,121 Il dit qu'on devrait aller au poste si elles ne sont pas là demain. 119 00:08:08,188 --> 00:08:11,258 Les parents de Natalie sont en croisière. Ils comptent sur toi. 120 00:08:11,325 --> 00:08:13,693 Tu crois qu'ils aimeraient que tu attendes jusqu'à demain ? 121 00:08:13,760 --> 00:08:14,894 Tu as raison. 122 00:08:15,595 --> 00:08:16,996 On y va. Pas de temps à perdre. 123 00:08:20,734 --> 00:08:22,902 Oui, si vous voulez avoir la honte. 124 00:08:22,969 --> 00:08:24,404 Je serai dans le garage. 125 00:08:25,105 --> 00:08:26,940 Je vous appellerai quand elles rentreront. 126 00:08:36,917 --> 00:08:39,118 FERMÉ AU PUBLIC AUJOURD'HUI. EN CAS D'URGENCE, APPELEZ POLLANC 127 00:08:45,526 --> 00:08:47,860 Ils les ont mis là. Super. 128 00:08:49,129 --> 00:08:50,563 C'est qui ? 129 00:08:50,630 --> 00:08:53,599 Susanne de Klagenfurt. Donc, on a une femme au poste. 130 00:08:54,601 --> 00:08:55,669 Cool. 131 00:08:55,736 --> 00:08:57,804 - Bonjour. - Bonjour. 132 00:08:57,871 --> 00:09:00,273 Fermé au public ? C'est une blague pour carnaval ? 133 00:09:00,340 --> 00:09:02,375 C'est ça. Ils sont tous au pub. 134 00:09:03,309 --> 00:09:04,644 Vous voulez quoi ? 135 00:09:04,711 --> 00:09:06,646 Ma sœur et sa copine ne sont pas rentrées 136 00:09:06,713 --> 00:09:09,415 depuis la fête de carnaval au pub d'hier. 137 00:09:09,482 --> 00:09:10,450 Quel âge ? 138 00:09:10,517 --> 00:09:11,818 17 ans. 139 00:09:11,885 --> 00:09:15,822 OK. Elles doivent dormir quelque part. 140 00:09:15,889 --> 00:09:18,825 Ou elles sont allées ailleurs. C'est carnaval. 141 00:09:20,994 --> 00:09:23,229 - Patrick est là ? - Parti boire une bière. 142 00:09:23,930 --> 00:09:26,666 - Pourquoi ? - Pour rien. Merci. 143 00:09:29,436 --> 00:09:30,970 Je peux publier ça ? 144 00:09:31,037 --> 00:09:33,106 - Oui, c'est bien. - Oui. 145 00:09:33,173 --> 00:09:35,141 - Salut. - Salut. 146 00:09:37,911 --> 00:09:39,679 Quelqu'un a vu Marie et Natalie ? 147 00:09:41,481 --> 00:09:43,183 - Non. - Non. 148 00:09:44,684 --> 00:09:45,885 Merci. 149 00:09:48,188 --> 00:09:49,222 Super coiffure. 150 00:09:50,891 --> 00:09:52,525 - Bonjour. - Bonjour. 151 00:09:53,226 --> 00:09:55,762 Une visiteuse VIP de la grande ville polluée. 152 00:09:56,729 --> 00:09:59,533 La dernière fois qu'elle est venue, il a mis 6 mois 153 00:09:59,600 --> 00:10:01,401 à redevenir sympa. 154 00:10:02,035 --> 00:10:03,136 Papa, s'il te plaît. 155 00:10:03,203 --> 00:10:05,438 Allez, viens soigner ta gueule de bois avec nous. 156 00:10:05,505 --> 00:10:07,607 J'ai perdu mon sens de l'humour d'Immerstill. 157 00:10:07,674 --> 00:10:09,142 Ignore-les. Ils sont ivres. 158 00:10:09,209 --> 00:10:11,244 - Il est midi. - C'est carnaval. 159 00:10:11,311 --> 00:10:12,779 C'est Immerstill. 160 00:10:12,846 --> 00:10:14,848 - Café au lait, j'imagine ? - S'il te plaît. 161 00:10:15,582 --> 00:10:16,716 Contente de te revoir. 162 00:10:21,355 --> 00:10:24,224 Marie a disparu avec Natalie depuis hier. 163 00:10:24,291 --> 00:10:26,193 J’aimerais signaler leur disparition. 164 00:10:26,260 --> 00:10:28,327 Tu as bien puni tout le monde en partant. 165 00:10:28,394 --> 00:10:31,131 C'est plus assez bien ici pour les jeunes. 166 00:10:31,931 --> 00:10:35,935 Quelqu'un sait où elles seraient allées ? Avec qui ? 167 00:10:36,002 --> 00:10:38,504 C'était si bondé. Elles doivent bien être quelque part. 168 00:10:38,571 --> 00:10:41,408 Ce ne serait pas étonnant que quelqu'un ait pris une beigne 169 00:10:41,475 --> 00:10:42,775 vu ce qu'il s'est passé ici hier. 170 00:11:00,093 --> 00:11:01,928 PORTÉE DISPARUE 171 00:11:04,331 --> 00:11:06,332 La dernière fois que tu as vu Kathi ? 172 00:11:06,399 --> 00:11:07,767 Dégagez ! 173 00:11:07,834 --> 00:11:09,602 Allez, viens. Partons ! 174 00:11:15,809 --> 00:11:17,810 Kathi a disparu depuis deux semaines. 175 00:11:18,478 --> 00:11:20,614 Quand vous allez faire quelque chose ? 176 00:11:20,681 --> 00:11:23,983 - Je vous l'ai déjà dit... - Partez et occupez-vous. 177 00:11:24,685 --> 00:11:26,686 Marie, je veux y aller. S'il te plaît. 178 00:11:26,753 --> 00:11:30,756 Je vous vire si vous continuez de gâcher l'ambiance. Arrêtez ! 179 00:11:35,128 --> 00:11:37,864 Vous aurez tous leur disparition sur votre conscience. 180 00:11:42,469 --> 00:11:45,238 La dernière fois que vous avez vu Kathi et Markus ensemble ? 181 00:11:45,305 --> 00:11:46,739 Qui les a vues partir ? 182 00:12:01,588 --> 00:12:04,357 De nos jours, faut faire attention qu'on ne nous accuse pas d'un truc. 183 00:12:05,124 --> 00:12:07,393 Avant on pouvait faire ce qu'on voulait. 184 00:12:09,362 --> 00:12:10,730 Bon, du calme maintenant ! 185 00:12:10,797 --> 00:12:15,135 Quelqu'un a vu ces 2 filles après leur départ ? 186 00:12:20,707 --> 00:12:24,344 Si elles ne réapparaissent pas, Valentin devra signaler leur disparition demain. 187 00:12:24,411 --> 00:12:26,012 Pourquoi attendre demain ? 188 00:12:26,079 --> 00:12:29,382 On doit évaluer si elles sont en danger ou parties de leur plein gré. 189 00:12:29,449 --> 00:12:31,952 - Si c'est le cas, on ne les cherchera pas. - Exact. 190 00:12:32,019 --> 00:12:34,421 On ne vous a pas cherchée et vous revenez sans cesse ! 191 00:12:37,490 --> 00:12:40,993 - Mais on peut faire quoi en attendant ? - Prendre un verre ici avec nous. 192 00:12:42,295 --> 00:12:43,796 Vous ne pouvez pas localiser leurs mobiles ? 193 00:12:43,863 --> 00:12:45,464 Il y a une procédure à suivre. 194 00:12:45,531 --> 00:12:48,701 Patrick, elle te dit encore comment faire les choses. 195 00:12:48,768 --> 00:12:50,370 Et tu supportes ça ? 196 00:12:50,437 --> 00:12:52,672 Tu as un copain à Vienne ? 197 00:12:52,739 --> 00:12:55,274 Elle continuera de chercher mais elle restera vieille fille. 198 00:12:56,075 --> 00:12:59,012 Il y a des femmes qui se débrouillent très bien sans homme. 199 00:12:59,079 --> 00:13:01,380 Qui se ressemblent s'assemblent ! 200 00:13:03,149 --> 00:13:04,718 Bon sang, comment tu supportes ça ? 201 00:13:04,785 --> 00:13:06,520 Ça rentre par là, ça sort par là. 202 00:13:06,587 --> 00:13:07,520 Pas mon cas. 203 00:13:13,192 --> 00:13:14,260 Tout va bien ? 204 00:13:14,327 --> 00:13:16,829 Je dois y aller. La chorale. J'avais oublié. 205 00:13:17,797 --> 00:13:19,499 Tu me dis si tu as du nouveau. 206 00:13:20,199 --> 00:13:21,167 - Bye. - Bye. 207 00:13:21,234 --> 00:13:22,702 - Bye. - Bye. 208 00:13:25,038 --> 00:13:27,006 Tu te souviens avec qui elles sont parties hier ? 209 00:13:27,073 --> 00:13:28,140 Et quand ? 210 00:13:28,207 --> 00:13:30,309 Il y avait tant de monde et tant de bruit. 211 00:13:30,376 --> 00:13:34,046 Ils étaient tous ivres. Je me demandais ce qu'il se passait. 212 00:13:35,948 --> 00:13:38,684 Je suis vraiment désolée que Kathi soit partie. 213 00:13:39,585 --> 00:13:41,954 Je n'ai pas pu la retenir quand elle a voulu partir. 214 00:13:43,523 --> 00:13:44,657 Écoute. 215 00:13:48,762 --> 00:13:49,763 Lis ça. 216 00:13:49,830 --> 00:13:51,764 MAMAN, ON EST PARTIS EN NOUVELLE-ZÉLANDE... 217 00:13:51,831 --> 00:13:54,401 Ça fait deux ans qu'elle voulait partir. 218 00:13:54,468 --> 00:13:57,236 La Nouvelle-Zélande. Elle avait vu un documentaire. 219 00:13:57,303 --> 00:14:00,006 Moi aussi, j'ai eu envie de partir quand j'étais jeune. 220 00:14:00,073 --> 00:14:01,407 NE T'INQUIÈTE PAS, MAMAN... 221 00:14:01,474 --> 00:14:04,043 Marie pense que Kathi n'a pas écrit ça. 222 00:14:04,110 --> 00:14:07,047 Et que Kathi ne serait jamais partie avec Markus. 223 00:14:07,114 --> 00:14:08,447 Eh bien... 224 00:14:08,514 --> 00:14:11,183 Kathi et Marie n'étaient pas si proches récemment. 225 00:14:12,251 --> 00:14:15,855 Mais elle aimait beaucoup l'apprentissage avec Valentin. 226 00:14:15,922 --> 00:14:18,492 Apparemment, elle évitait Marie quand elle était là-bas. 227 00:14:18,559 --> 00:14:21,627 Peut-être qu'elle ne voulait pas se justifier. Pour Markus. 228 00:14:21,694 --> 00:14:23,896 Il sautait sur tout ce qui bougeait. 229 00:14:25,165 --> 00:14:27,833 J'ignorais qu'ils sortaient ensemble. 230 00:14:27,900 --> 00:14:28,901 Mais... 231 00:14:29,969 --> 00:14:31,537 Elle était amoureuse... 232 00:14:32,405 --> 00:14:34,874 Je l'ai découvert avant son départ. 233 00:14:36,443 --> 00:14:38,377 Peut-être que Marie était jalouse, 234 00:14:38,444 --> 00:14:40,813 parce que Kathi avait quelqu'un et pas elle. 235 00:14:42,849 --> 00:14:44,017 L'amour... 236 00:14:46,553 --> 00:14:48,187 est un drôle de jeu. 237 00:14:50,157 --> 00:14:51,458 Comment va Valentin ? 238 00:14:51,525 --> 00:14:52,659 Aucune idée. 239 00:14:53,826 --> 00:14:56,462 Il se réfugie au garage pour cacher ses sentiments. 240 00:14:57,730 --> 00:15:01,434 Il est malheureux depuis la mort de maman, il y a 2 ans. 241 00:15:02,469 --> 00:15:03,704 Oui. 242 00:15:04,471 --> 00:15:05,705 C'est dur pour lui. 243 00:15:07,340 --> 00:15:09,075 Passe-lui le bonjour. 244 00:15:09,842 --> 00:15:11,245 OK. 245 00:15:19,219 --> 00:15:20,253 Bye. 246 00:15:20,320 --> 00:15:21,721 - Bye. - Bye. 247 00:15:32,099 --> 00:15:34,234 Tu as des nouvelles de ton frère depuis son départ ? 248 00:15:34,301 --> 00:15:36,369 J'ai même pas le numéro de cet abruti. 249 00:15:36,436 --> 00:15:38,055 J'espère qu'il ne reviendra jamais. 250 00:15:38,771 --> 00:15:40,973 Et tes parents ? Ils ont de ses nouvelles ? 251 00:15:41,040 --> 00:15:42,108 Aucune idée. 252 00:15:42,175 --> 00:15:45,746 Mais il aurait préféré tuer Kathi plutôt que de partir avec elle. 253 00:15:46,313 --> 00:15:48,081 Il voulait juste coucher avec les filles. 254 00:15:48,148 --> 00:15:50,983 Au fait, ne te fais pas d'illusions. Patrick sort avec moi. 255 00:15:53,287 --> 00:15:54,487 Quoi ? 256 00:16:00,761 --> 00:16:03,729 Vous avez fait des photos ou vidéos du carnaval hier ? 257 00:16:03,796 --> 00:16:04,797 Dani en a fait. 258 00:16:07,000 --> 00:16:08,101 Montre-moi. 259 00:16:25,786 --> 00:16:27,487 Venez-là les deux. 260 00:16:29,089 --> 00:16:30,923 Un bisous. 261 00:16:36,663 --> 00:16:38,698 Lipus est toujours si chaud lapin. 262 00:16:38,765 --> 00:16:40,303 Envoie-moi la vidéo. 263 00:16:41,368 --> 00:16:44,137 Il les retient peut-être quelque part. 264 00:16:44,204 --> 00:16:45,871 Et Markus ? 265 00:16:45,938 --> 00:16:47,841 Il pourrait être impliqué ? 266 00:16:47,908 --> 00:16:48,975 Lui ? C'est sûr. 267 00:16:49,775 --> 00:16:51,343 Quelqu'un d'autre ? 268 00:16:51,410 --> 00:16:53,712 - Tous. - N'exagère pas. 269 00:16:53,779 --> 00:16:54,981 Je rigole, j'en sais rien. 270 00:16:59,018 --> 00:17:00,654 Mais sincèrement, 271 00:17:00,721 --> 00:17:02,354 elles n'ont que leurs yeux pour pleurer, 272 00:17:02,421 --> 00:17:05,325 si elles sont assez bêtes pour se monter contre la moitié du village. 273 00:17:05,392 --> 00:17:06,463 Quoi ? 274 00:17:06,530 --> 00:17:08,728 Elles ont fait un site Internet pour Kathi. 275 00:17:08,795 --> 00:17:10,963 Qui regarde les sites Internet de nous jours ? 276 00:17:11,030 --> 00:17:13,099 Elles l'ont relié à l'office du tourisme. 277 00:17:14,067 --> 00:17:15,734 Il y a des photos du maire, 278 00:17:15,801 --> 00:17:18,604 du commissaire de police, du professeur etc... 279 00:17:19,806 --> 00:17:22,242 PORTÉE DISPARUE ! 280 00:17:23,944 --> 00:17:25,946 KATHI, ON N'ABANDONNERA PAS ! 281 00:17:26,013 --> 00:17:28,048 C'EST KATHI D'IMMERSTILL. PORTÉE DISPARUE ! 282 00:17:28,115 --> 00:17:30,650 TOUT LE MONDE SE TAIT ET FERME LES YEUX 283 00:17:30,717 --> 00:17:32,285 LE RAVISSEUR. QUI L'A VU ? 284 00:17:32,352 --> 00:17:34,755 LA POLICE NE FAIT RIEN ! 285 00:17:35,689 --> 00:17:37,891 LE TRIPOTEUR. SUSPECT ! 286 00:17:39,193 --> 00:17:42,563 LES HABITANTS D'IMMERSTILL FERMENT LES YEUX ! 287 00:17:50,037 --> 00:17:51,803 Tu peux pas me répondre quand je t'appelle ? 288 00:17:51,870 --> 00:17:54,141 Je peux pas. Je suis occupé. 289 00:17:54,208 --> 00:17:56,610 Pas la peine d'être désagréable avec moi. 290 00:17:56,677 --> 00:17:58,612 Non, je ne veux pas de pâtes. 291 00:17:58,679 --> 00:18:01,614 - Je te laisse ça ici. - Non, pose ça là-bas. 292 00:18:02,449 --> 00:18:04,650 Tu viendras me rendre le plat. Bientôt. 293 00:18:10,089 --> 00:18:11,123 C'était quoi ça ? 294 00:18:12,158 --> 00:18:13,192 Quoi ? 295 00:18:14,393 --> 00:18:15,361 Eh bien, ça ! 296 00:18:16,262 --> 00:18:18,193 Andrea a amené des pâtes au fromage. 297 00:18:20,230 --> 00:18:21,567 Très sympa de sa part. 298 00:18:22,302 --> 00:18:23,904 Pourquoi tu ne l'as pas fait entrer ? 299 00:18:23,971 --> 00:18:26,072 Je dois finir ça. Et la tienne aussi. 300 00:18:27,239 --> 00:18:29,643 - Je vais chez Hannelore. - Pourquoi ? 301 00:18:29,710 --> 00:18:31,677 Pour parler à quelqu'un. 302 00:18:31,744 --> 00:18:32,978 Tu fais comme si de rien n'était. 303 00:18:33,045 --> 00:18:35,014 Ta fille et son amie ont disparu. 304 00:18:35,081 --> 00:18:36,983 Les gens normaux se parlent. 305 00:18:37,050 --> 00:18:38,350 De quoi ? 306 00:18:38,417 --> 00:18:40,986 Je préfère travailler. Au moins, ça sert à quelque chose. 307 00:18:41,053 --> 00:18:42,893 Tu ne peux pas conduire avec ce phare. 308 00:18:42,960 --> 00:18:44,953 Je peux utiliser la voiture de maman ? 309 00:18:46,192 --> 00:18:47,693 Je ne l'ai pas. 310 00:18:48,828 --> 00:18:50,363 Comment ? 311 00:18:50,430 --> 00:18:52,732 Elle avait 25 ans. Il était temps de s'en débarrasser. 312 00:18:53,532 --> 00:18:56,702 - Mais tu répares bien celle-là. - C'est une voiture vintage. 313 00:18:56,769 --> 00:18:58,833 Elle était dans le garage depuis longtemps. 314 00:18:58,900 --> 00:19:00,974 - Je vais la vendre. - Pourquoi ? 315 00:19:01,041 --> 00:19:02,876 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi pas ? 316 00:19:02,943 --> 00:19:04,213 Mon Dieu ! 317 00:19:11,952 --> 00:19:13,287 Bon sang ! 318 00:19:13,954 --> 00:19:15,923 OK. Laisse tomber ! 319 00:19:29,535 --> 00:19:33,305 Hannelore, je suis passée. Je suis devant chez toi. Tu es où ? 320 00:19:33,372 --> 00:19:35,441 Ça va ? Appelle-moi. 321 00:19:46,086 --> 00:19:49,323 JE SUIS DÉJÀ AU LIT. MIGRAINE. ON PARLE DEMAIN. 322 00:20:33,100 --> 00:20:34,700 J'avais envie de passer. 323 00:20:34,767 --> 00:20:35,934 Pour me voir ? 324 00:20:36,001 --> 00:20:37,733 Tu croyais que je voulais voir ton père ? 325 00:20:40,210 --> 00:20:41,540 Ça sent bon. 326 00:20:45,279 --> 00:20:48,214 Lisa, tu ne peux pas passer quand tu veux. 327 00:20:51,083 --> 00:20:52,985 Je voulais voir Hannelore. 328 00:20:53,619 --> 00:20:56,823 - Mais elle a la migraine. - Donc c'était pas moi ? 329 00:20:56,890 --> 00:20:58,891 - Je peux manger avec toi ? - Non. 330 00:21:00,993 --> 00:21:02,123 J'ai amené le dessert. 331 00:21:03,330 --> 00:21:04,463 Non, quand même. 332 00:21:05,765 --> 00:21:08,033 Tu crois vraiment qu'elles sont parties s'amuser ? 333 00:21:08,100 --> 00:21:10,803 Sans rien dire ? Elles imaginent bien notre inquiétude. 334 00:21:10,870 --> 00:21:13,472 Si demain, elle ne sont pas là, on commencera les recherches. 335 00:21:14,640 --> 00:21:16,642 - Merci. - Pas besoin de me remercier. 336 00:21:16,709 --> 00:21:17,873 C'est mon travail. 337 00:21:18,744 --> 00:21:21,643 Tu ne cherches pas Kathi ou Markus. 338 00:21:21,710 --> 00:21:23,115 Car ils sont en contact. 339 00:21:24,583 --> 00:21:27,323 Pas d'indices indiquant qu'ils sont partis ensemble mais c'est le cas. 340 00:21:33,293 --> 00:21:34,895 C'est bizarre. 341 00:21:34,962 --> 00:21:37,963 La mère de Kathi n'a pas remarqué qu'ils avaient une liaison. 342 00:21:38,597 --> 00:21:39,665 Hé... 343 00:21:47,608 --> 00:21:49,541 Pour Anna, le scénario le plus probable, 344 00:21:49,608 --> 00:21:52,646 c'est que Markus aurait préféré la tuer que de partir avec elle. 345 00:21:52,713 --> 00:21:55,113 Anna n'a jamais bien parlé de son frère. 346 00:21:55,180 --> 00:21:57,082 Elle est contente qu'il soit parti. 347 00:21:57,149 --> 00:22:00,419 - Tu sors avec elle ? - Ça n'a rien à voir avec toi. 348 00:22:00,486 --> 00:22:01,953 Mais non. 349 00:22:02,020 --> 00:22:04,293 La vidéo montre le contraire. 350 00:22:04,360 --> 00:22:06,092 Lisa, c'est toi qui es partie. 351 00:22:06,159 --> 00:22:08,061 Tu ne voulais pas venir à Vienne. 352 00:22:08,128 --> 00:22:10,197 Vienne est un cauchemar. 353 00:22:10,264 --> 00:22:12,093 Tu n'y as jamais été. 354 00:22:12,160 --> 00:22:13,900 Même Klagenfurt, c'est trop pour moi. 355 00:22:13,967 --> 00:22:17,533 Tu me prends pour un provincial mais je suis bien à Immerstill. 356 00:22:17,600 --> 00:22:19,106 OK, laisse tomber. 357 00:22:21,073 --> 00:22:22,908 Tu parles de quelle vidéo ? 358 00:22:22,975 --> 00:22:26,583 Je te l'ai envoyée. J'ai vu que tu l'avais vue. 359 00:22:26,650 --> 00:22:27,880 Ça ? 360 00:22:27,947 --> 00:22:29,515 C'était la fête de carnaval. 361 00:22:29,582 --> 00:22:32,484 C'est ça carnaval. C'est pour se lâcher. 362 00:22:44,363 --> 00:22:47,433 Si j'étais venue, rien de tout ça ne serait arrivé. 363 00:22:50,436 --> 00:22:53,038 98 % des portés disparus réapparaissent. 364 00:22:55,140 --> 00:22:57,043 Et si elles font partie des 2 % ? 365 00:22:58,310 --> 00:23:00,746 Et si elles sont dans une cave, blessées et attachées ? 366 00:23:02,715 --> 00:23:06,419 Si on entend des sabots, on pense à un cheval, pas à un zèbre. 367 00:23:06,486 --> 00:23:08,821 - École de police, 1er semestre. - Je sais. 368 00:23:08,888 --> 00:23:11,223 La réponse la plus évidente est souvent la bonne. 369 00:23:11,290 --> 00:23:12,925 Et quelle est la plus évidente ? 370 00:23:12,992 --> 00:23:16,695 La fête. C'est les vacances. Elles ont dû aller à Lignano. 371 00:23:16,762 --> 00:23:18,197 Lignano ? 372 00:23:18,264 --> 00:23:20,566 En février ? En pleine nuit ? Arrête ! 373 00:23:20,633 --> 00:23:21,934 C'est seulement un exemple. 374 00:23:22,001 --> 00:23:24,269 Je commence à comprendre quand on dit 375 00:23:24,336 --> 00:23:27,272 que la police n'agit que quand il s'est déjà passé un truc. 376 00:23:27,339 --> 00:23:29,074 Je commence à comprendre Marie. 377 00:23:29,141 --> 00:23:31,445 Tu ne prends pas ça au sérieux, on dirait. 378 00:23:31,512 --> 00:23:34,014 Mon Dieu Lisa ! Arrête ! 379 00:23:34,081 --> 00:23:37,713 Que tu le veuilles ou non, j'utilise la voie officielle. 380 00:23:37,780 --> 00:23:38,953 Mon Dieu ! 381 00:23:39,020 --> 00:23:41,154 Tu ressembles de plus en plus à ton père. 382 00:23:41,221 --> 00:23:42,988 Comme tout le monde à Immerstill. 383 00:23:43,055 --> 00:23:45,792 Qui supporte tout et fait comme si tout allait bien. 384 00:23:45,859 --> 00:23:49,796 Tu ne sais rien sur moi. Tu reviens et tu bouleverses tout. 385 00:23:49,863 --> 00:23:52,397 Tu voulais partir. Alors, tiens-toi à distance ! 386 00:23:52,464 --> 00:23:54,534 Tu peux manger seul ! 387 00:23:54,601 --> 00:23:55,901 Tu n'étais pas invitée. 388 00:23:55,968 --> 00:23:58,303 Et prends tes gâteaux pourris. 389 00:23:58,370 --> 00:23:59,940 Ce sont des cupcakes ! 390 00:24:00,007 --> 00:24:01,241 Mais tu y connais quoi ? 391 00:24:01,308 --> 00:24:05,773 Des cupcakes, merci ! Ils seront sur ton compte TikTok ? 392 00:24:32,439 --> 00:24:34,141 C'était quoi ça ? Tu as vu quelqu'un ? 393 00:24:34,208 --> 00:24:36,709 J'ai entendu le chien. Et je t'ai vue par terre. 394 00:24:37,845 --> 00:24:39,479 Que s'est-il passé ? 395 00:24:39,546 --> 00:24:41,380 - On m'a agressée. - Non... 396 00:24:54,161 --> 00:24:56,595 Tu as fait quoi pour qu'on en ait après toi ? 397 00:24:57,162 --> 00:24:58,264 Tu es sérieux ? 398 00:24:59,064 --> 00:25:01,533 En cas d'agression, on accuse la victime ? 399 00:25:11,512 --> 00:25:12,546 Mon Dieu ! 400 00:25:12,613 --> 00:25:14,281 C'est Patrick Pollanc. 401 00:25:14,348 --> 00:25:16,248 Laissez un message après le bip. 402 00:25:55,821 --> 00:25:56,889 Valentin ? 403 00:25:59,293 --> 00:26:00,561 Bonjour. 404 00:26:03,028 --> 00:26:04,933 - Où est-elle ? - Entre. 405 00:26:13,872 --> 00:26:16,808 Valentin a appelé. Je suis venu tout de suite. 406 00:26:16,875 --> 00:26:18,510 Ça va ? Tu es blessée ? 407 00:26:18,577 --> 00:26:19,778 Tu as pris son appel ? 408 00:26:19,845 --> 00:26:21,513 Tu as tout de suite rejeté le mien. 409 00:26:21,580 --> 00:26:24,113 Pardon, je n'avais pas réalisé que ça concernait la police. 410 00:26:24,180 --> 00:26:25,351 Bien sûr. 411 00:26:30,656 --> 00:26:31,991 Tu as reconnu quelqu'un ? 412 00:26:33,625 --> 00:26:34,863 C'est arrivé si vite. 413 00:26:34,930 --> 00:26:38,793 Soudain, j'ai vu un chien qui me regardait... 414 00:26:38,860 --> 00:26:40,065 Et puis, papa. 415 00:26:40,132 --> 00:26:43,703 Quand je l'ai trouvée, il n'y avait que le chien de Lipus. 416 00:26:43,770 --> 00:26:45,172 Et il s'est vite enfui. 417 00:26:45,239 --> 00:26:46,640 C'était le chien de Lipus ? 418 00:26:47,506 --> 00:26:49,975 - Pourquoi tu ne l'as pas dit avant ? - Tu ne l'as pas vu ? 419 00:26:50,042 --> 00:26:52,978 En haut du champ. Sa promenade habituelle du soir. 420 00:26:53,712 --> 00:26:55,783 Il a dû voir quelque chose. 421 00:26:55,850 --> 00:26:57,483 - Je lui parlerai. - Je t'accompagnerai. 422 00:26:58,385 --> 00:27:00,653 - Non. - Mets-lui la pression. 423 00:27:01,487 --> 00:27:04,089 Il ne veut peut-être pas que je découvre quelque chose sur lui. 424 00:27:05,357 --> 00:27:07,392 Sur la vidéo, il collait les deux. 425 00:27:07,459 --> 00:27:08,963 Et s'il les retenait quelque part ? 426 00:27:09,030 --> 00:27:10,263 C'est possible. 427 00:27:11,463 --> 00:27:14,003 Ses rideaux sont toujours fermés. Personne ne sait pourquoi. 428 00:27:14,070 --> 00:27:16,369 Et on connaît tous l'histoire avec les filles 429 00:27:16,436 --> 00:27:17,703 quand il était enseignant... 430 00:27:18,437 --> 00:27:21,174 Tu disais que tu n'y croyais pas du tout. 431 00:27:21,241 --> 00:27:23,242 Il aime toucher les jeunes filles 432 00:27:23,775 --> 00:27:25,477 mais comme tous les hommes à Immerstill. 433 00:27:25,544 --> 00:27:27,579 Pas suffisant pour l'arrêter. 434 00:27:27,646 --> 00:27:29,481 Il faudrait quoi, alors ? 435 00:27:30,117 --> 00:27:31,450 Il y a des lois... 436 00:27:31,517 --> 00:27:34,423 Elles ne servent à rien si personne ne te croit. 437 00:27:35,287 --> 00:27:36,957 Combien de fois on a fermé les yeux 438 00:27:37,024 --> 00:27:40,193 quand il donnait des cours extra à des filles de 14 ans dans les bois ? 439 00:27:40,260 --> 00:27:43,193 - Je lui parlerai, j'ai dit. - J'imagine comment ça va se passer. 440 00:27:45,330 --> 00:27:48,300 OK, tu peux venir mais tu resteras dans la voiture. 441 00:27:48,367 --> 00:27:49,735 OK. On y va. 442 00:27:54,806 --> 00:27:57,075 - Tu as l'air exténué. - Oui, très occupé. 443 00:27:57,142 --> 00:27:59,444 Le fils d'un collègue veut faire un apprentissage... 444 00:27:59,511 --> 00:28:02,816 Merci, pas maintenant. Peut-être que Kathi reviendra. 445 00:28:02,883 --> 00:28:04,613 Je vais garder le poste pour elle encore un peu. 446 00:28:05,617 --> 00:28:08,153 - Lisa a... - Vas-y, entre... 447 00:28:08,220 --> 00:28:09,521 ... été... 448 00:28:10,122 --> 00:28:11,356 agressée. 449 00:28:13,058 --> 00:28:15,363 Tu as vu quelque chose ou ton chien ? 450 00:28:16,195 --> 00:28:18,965 - Non, je n'ai rien vu. - Non ? OK. 451 00:28:19,032 --> 00:28:23,036 Et après la fête de carnaval ? Tu as vu Marie ou Natalie...? 452 00:28:23,103 --> 00:28:24,569 - Je n'ai rien vu. - Non ? 453 00:28:24,636 --> 00:28:26,233 - Rien. - OK. Merci. 454 00:28:37,384 --> 00:28:38,785 Allez. 455 00:28:39,520 --> 00:28:40,487 Alors ? 456 00:28:40,554 --> 00:28:42,222 Il n'a rien vu. 457 00:28:42,789 --> 00:28:45,757 Son chien m'a foncé dessus. Il a dû le voir. 458 00:28:46,525 --> 00:28:48,060 Pourquoi tu n'es pas renté ? 459 00:28:48,927 --> 00:28:50,695 Je n'ai pas de mandat. 460 00:28:50,762 --> 00:28:53,433 Je n'en obtiendrai pas juste parce que le chien t'a reniflée. 461 00:28:54,168 --> 00:28:56,802 Tu lui as parlé de la vidéo ? Pourquoi il les collait ? 462 00:28:57,502 --> 00:28:58,837 Oui. 463 00:28:58,904 --> 00:29:00,805 Il m'a dit qu'il était rentré après leur départ. 464 00:29:00,872 --> 00:29:03,108 Oui. Il n'allait pas dire qu'il les avait séquestrées. 465 00:29:09,948 --> 00:29:13,852 Tu n'aurais pas inventé ça pour qu'on passe du temps ensemble ? 466 00:29:13,919 --> 00:29:15,354 Je te demande pardon ? 467 00:29:16,321 --> 00:29:17,422 C'est que... 468 00:29:18,090 --> 00:29:19,723 Merci. Je vais marcher. 469 00:29:22,494 --> 00:29:25,197 Fais pas ta gamine. Je devais demander, je suis policier. 470 00:29:25,264 --> 00:29:26,731 Et je dois aller signaler leur disparition. 471 00:29:26,798 --> 00:29:28,433 Mais il ne s'est rien passé ? 472 00:29:29,434 --> 00:29:31,870 - OK, reste là. - Vas-y, démarre ! 473 00:29:33,407 --> 00:29:34,339 Oui ! 474 00:29:40,245 --> 00:29:41,446 Mais non ! 475 00:29:52,359 --> 00:29:54,826 PORTÉE DISPARUE. KATHI, ON N'ABANDONNERA PAS ! 476 00:30:16,016 --> 00:30:18,585 - Merci. - Tu as sale mine. Pas bien dormi ? 477 00:30:18,652 --> 00:30:19,953 On m'a agressée. 478 00:30:21,286 --> 00:30:23,589 - Quoi ? - Et je dois te montrer un truc. 479 00:30:25,626 --> 00:30:27,225 Venez là, les deux. 480 00:30:27,292 --> 00:30:29,095 Un bisou. 481 00:30:29,162 --> 00:30:31,229 On le tient. 482 00:30:31,296 --> 00:30:33,431 On doit montrer ça à Pollanc. 483 00:30:33,498 --> 00:30:37,035 - Il doit inspecter chez Lipus. - Patrick a vu la vidéo. 484 00:30:37,102 --> 00:30:39,873 Il ne peut rien faire. Apparemment. Je peux ? 485 00:30:39,940 --> 00:30:43,976 Oui. Ils ont dit pareil quand Renate Lipus a disparu. 486 00:30:45,345 --> 00:30:46,711 Pourquoi elle a disparu ? 487 00:30:46,778 --> 00:30:49,049 Elle ne pouvait plus supporter ça. 488 00:30:49,116 --> 00:30:51,783 La manière dont il la rabaissait sans cesse avec ses blagues. 489 00:30:52,853 --> 00:30:55,323 Il se moquait sans arrêt de son poids devant tout le monde. 490 00:30:56,123 --> 00:30:57,758 Attends. je vais te montrer un truc. 491 00:30:58,720 --> 00:30:59,793 Regarde. 492 00:31:00,592 --> 00:31:02,527 C'est le dernier message qu'elle m'a envoyé. 493 00:31:08,035 --> 00:31:11,002 J'AI PRIS MA DÉCISION. JE LE QUITTE. 494 00:31:11,069 --> 00:31:14,207 Le lendemain, elle avait disparu. Sans dire au revoir. 495 00:31:14,274 --> 00:31:15,707 Deux jours avant la Fête-Dieu. 496 00:31:15,774 --> 00:31:18,076 Elle devait chanter le solo pendant la messe. 497 00:31:18,143 --> 00:31:20,645 Elle n'aurait jamais fui comme ça. 498 00:31:20,712 --> 00:31:22,380 - Et ensuite ? - Rien. 499 00:31:22,447 --> 00:31:26,651 Lipus a dit qu'elle a pris son passeport, ses vêtements etc... 500 00:31:26,718 --> 00:31:29,089 Je voulais signaler sa disparition à Pollanc, 501 00:31:29,156 --> 00:31:31,024 mais il disait qu'on était dans un pays libre. 502 00:31:31,091 --> 00:31:33,325 et qu'on pouvait tous aller et venir à notre guise. 503 00:31:33,392 --> 00:31:37,363 Et que de toute façon, c'était à son mari de le faire. 504 00:31:38,196 --> 00:31:39,798 Tu en as parlé à Lipus ? 505 00:31:39,865 --> 00:31:41,466 Non. 506 00:31:41,533 --> 00:31:44,703 Pollanc lui a tout de suite dit que je voulais signaler sa disparition. 507 00:31:44,770 --> 00:31:46,403 Depuis, il m'évite. 508 00:31:46,470 --> 00:31:48,909 Quand on se voit, il est si mielleux. 509 00:31:49,541 --> 00:31:51,743 - Allez, allons lui parler. - Oui. 510 00:31:53,011 --> 00:31:54,246 Allons-y. 511 00:32:00,888 --> 00:32:04,656 SIGNALEMENT DE DISPARITION 512 00:32:06,525 --> 00:32:07,563 Bon sang ! 513 00:32:08,193 --> 00:32:10,564 Fais pas de fixette avec la disparition de Markus. 514 00:32:10,631 --> 00:32:13,231 Tout ça, c'est dans la tête de Marie. 515 00:32:13,298 --> 00:32:15,202 Maintenant, Lisa commence à y croire. 516 00:32:15,269 --> 00:32:18,805 Ou je sais parfaitement qu'on doit aborder ça différemment. 517 00:32:18,872 --> 00:32:20,907 Tu peux compter sur nous. On va les retrouver. 518 00:32:20,974 --> 00:32:24,411 Merci. Et si besoin d'un changement de roue, appelle. 519 00:32:24,478 --> 00:32:26,545 - Super. Merci. Bye. - Bye. 520 00:32:27,312 --> 00:32:29,082 - Bye. -Tenez. 521 00:32:32,417 --> 00:32:36,083 Que fais-tu ? Si Steharnig voit ça, il sera furieux. 522 00:32:36,150 --> 00:32:39,891 Steharnig est le maire. Il n'a pas son mot à dire dans nos affaires. 523 00:32:39,958 --> 00:32:41,226 Ça s'appelle la séparation des pouvoirs. 524 00:32:41,293 --> 00:32:44,898 Quand Lisa est là, tu perds la tête. 525 00:32:44,965 --> 00:32:46,903 Lisa a été agressée, hier. 526 00:32:49,203 --> 00:32:52,173 Markus et Kathi sont partis il y a déjà 2 semaines. 527 00:32:53,338 --> 00:32:56,141 Et maintenant, Marie et Natalie. 528 00:32:57,843 --> 00:32:59,973 Il est temps qu'on fasse quelque chose. 529 00:33:01,882 --> 00:33:05,285 J'ai appelé la police de Klagenfurt et organisé une opération de recherche. 530 00:33:05,352 --> 00:33:07,483 Les chiens seront près du fleuve Drava dans 2 heures. 531 00:33:09,289 --> 00:33:10,589 Derrière mon dos ? 532 00:33:12,624 --> 00:33:14,394 Tu as perdu la tête ? 533 00:33:14,461 --> 00:33:16,728 Sinon, rien ne sera fait. 534 00:33:16,795 --> 00:33:19,433 Tu sais combien ça coûte ? 535 00:33:20,565 --> 00:33:22,667 Ils prennent l'argent dans les fonds municipaux. 536 00:33:22,734 --> 00:33:25,603 Et si jamais les filles réapparaissent ? 537 00:33:27,806 --> 00:33:31,173 Je suis pas policier pour couvrir tes potes et fermer les yeux 538 00:33:31,240 --> 00:33:32,744 quand les choses tournent mal. 539 00:33:32,811 --> 00:33:34,446 Tu prends ta retraite dans quelques années. 540 00:33:34,513 --> 00:33:36,948 Si tu résous ça, tu prendras ta retraite en héros. 541 00:33:37,015 --> 00:33:39,184 Sinon, tu seras le raté. 542 00:33:39,251 --> 00:33:40,923 - Café ? - Avec plaisir. 543 00:33:42,487 --> 00:33:45,023 Contacte pour moi Klagenfurt, puis Steharnig. 544 00:33:54,168 --> 00:33:55,667 Quelle belle surprise. 545 00:33:56,601 --> 00:33:59,504 Je voulais vous remercier pour hier. Votre chien m'a sauvée. 546 00:34:00,572 --> 00:34:02,507 Eh bien... Entrez mes charmantes dames. 547 00:34:05,340 --> 00:34:07,313 Vous voulez boire quelque chose ? 548 00:34:07,380 --> 00:34:10,450 Hannelore, vous pouvez amener ça chez vous. 549 00:34:10,517 --> 00:34:12,552 C'était plus pour Renate. 550 00:34:12,619 --> 00:34:13,852 Avec plaisir. 551 00:34:14,620 --> 00:34:16,653 Super. Bien. 552 00:34:16,720 --> 00:34:17,989 Passez. 553 00:34:19,793 --> 00:34:22,827 - Un prosecco pour se réchauffer. - Non merci. Pas maintenant. 554 00:34:22,894 --> 00:34:26,064 Tu es devenue jolie. Plus mince qu'avant. 555 00:34:26,131 --> 00:34:28,733 - Mais j'aimais bien avant aussi. - OK. 556 00:34:32,070 --> 00:34:35,139 Vous êtes la dernière personne à avoir vu Marie et Natalie. 557 00:34:35,206 --> 00:34:36,975 À la fête du carnaval. Vous le saviez ? 558 00:34:37,042 --> 00:34:37,976 Vraiment ? 559 00:34:49,590 --> 00:34:51,789 Je vais aux toilettes. 560 00:34:51,856 --> 00:34:54,523 Tu sais où c'est, Hannelore. 561 00:35:17,380 --> 00:35:19,319 Venez là. 562 00:35:19,386 --> 00:35:21,521 Sincèrement, j'avais pas mal bu. 563 00:35:21,588 --> 00:35:23,090 Dans tous les cas... 564 00:35:23,690 --> 00:35:25,423 elles ne sont pas rentrées avec moi. 565 00:35:26,157 --> 00:35:27,661 Malheureusement. 566 00:35:27,728 --> 00:35:31,498 Résidents, aujourd'hui à 14 h. 567 00:35:31,565 --> 00:35:34,933 des recherches auront lieu pour les deux disparues d'Immerstill. 568 00:35:35,969 --> 00:35:39,473 Venez le plus nombreux possible au commissariat. 569 00:35:40,470 --> 00:35:44,096 Résidents, aujourd'hui à 14 h. 570 00:35:44,163 --> 00:35:47,364 des recherches auront lieu pour les deux disparues d'Immerstill. 571 00:35:48,715 --> 00:35:51,985 Venez le plus nombreux possible au commissariat. 572 00:35:52,052 --> 00:35:53,752 C'était il y a longtemps. 573 00:35:54,655 --> 00:35:56,454 Oui, il y a longtemps. 574 00:35:57,391 --> 00:35:59,457 Ne sois pas si timide. C'était quand ? 575 00:36:01,828 --> 00:36:02,996 Bon sang ! 576 00:36:03,063 --> 00:36:04,863 Mince ! 577 00:36:05,599 --> 00:36:07,333 Qu'y a-t-il ? Burli ! 578 00:36:07,400 --> 00:36:10,633 C'est Hannelore. Tu la connais. 579 00:36:12,704 --> 00:36:15,507 Normalement, il ne fait ça qu'avec ceux qui le rendent nerveux. 580 00:36:16,340 --> 00:36:19,213 On doit se préparer 581 00:36:19,280 --> 00:36:20,812 pour participer aux recherches. 582 00:36:28,787 --> 00:36:30,824 La porte de la cave était verrouillée. 583 00:36:30,891 --> 00:36:33,893 J'ai frappé mais j'ai rien entendu à cause des aboiements du chien. 584 00:36:33,960 --> 00:36:37,128 Je ne comprends pas pourquoi Patrick se laisse berner si facilement. 585 00:36:38,129 --> 00:36:39,993 Il faudra qu'on y retourne. 586 00:36:42,269 --> 00:36:44,037 Je vais parler à Feinig. 587 00:36:44,104 --> 00:36:45,103 Oui. 588 00:36:53,680 --> 00:36:57,250 - Désolée de vous déranger. - Pas du tout. Qu'y a-t-il ? 589 00:36:57,317 --> 00:36:59,451 Vous avez eu des nouvelles de votre fils ? 590 00:37:00,251 --> 00:37:02,754 Vous êtes en contact avec lui ? 591 00:37:02,821 --> 00:37:05,723 Vous saviez qu'il sortait avec Kathi ? 592 00:37:05,790 --> 00:37:08,393 Il nous a écrit pour dire qu'il allait en Nouvelle Zélande. 593 00:37:08,460 --> 00:37:09,727 Avec Kathi. 594 00:37:09,794 --> 00:37:12,997 - Je prie pour eux tous les jours. - On les retrouvera. 595 00:37:13,064 --> 00:37:15,366 Et vous nous inviterez tous à un verre 596 00:37:15,433 --> 00:37:18,470 pour nous avoir geler les fesses pendant qu'ils s'amusaient au soleil. 597 00:37:32,319 --> 00:37:33,987 Tu es comme ton idiote de sœur : 598 00:37:34,054 --> 00:37:35,755 Tu ne peux pas t'empêcher d'interroger les gens. 599 00:37:35,822 --> 00:37:36,988 Écoute-moi. 600 00:37:37,589 --> 00:37:39,793 Je ne comprends pas du tout ton problème. 601 00:37:39,860 --> 00:37:41,626 Mais je cherche ma sœur, 602 00:37:41,693 --> 00:37:44,729 car je l'aime et car elle me manque. Je m'inquiète beaucoup. 603 00:37:44,796 --> 00:37:47,300 Donc, si tu sais quelque chose sur ton frère 604 00:37:47,367 --> 00:37:49,233 ou quelque chose qui nous aiderait à les retrouver, 605 00:37:49,300 --> 00:37:51,736 dis-le maintenant ou disparais. 606 00:37:51,803 --> 00:37:52,871 Je ne sais rien. 607 00:37:53,605 --> 00:37:56,174 Je veux que tu me laisses tranquille. Et Patrick aussi. 608 00:37:57,108 --> 00:37:59,844 Je ne veux rien avec Patrick mais oublie-le. 609 00:38:00,712 --> 00:38:02,147 Il s'en fiche de toi. 610 00:38:03,348 --> 00:38:04,716 Si j'étais à fond sur lui... 611 00:38:06,117 --> 00:38:07,118 Oui... 612 00:38:09,190 --> 00:38:10,724 Je crois qu'il m'aime bien. 613 00:38:10,791 --> 00:38:12,793 TU VIENS DÎNER ? JE VAIS CUISINER. 614 00:38:12,860 --> 00:38:14,358 Oui. 615 00:38:14,425 --> 00:38:15,860 Exact. 616 00:38:15,927 --> 00:38:17,362 C'était pareil pour nous deux. 617 00:38:18,696 --> 00:38:20,298 Mais Patrick est un villageois. 618 00:38:21,099 --> 00:38:22,903 Il ne veut pas d'une femme indépendante. 619 00:38:22,970 --> 00:38:26,604 Ne te mets pas entre nous si tu ne veux pas finir comme ta mère. 620 00:38:36,048 --> 00:38:39,484 Alors, tout le monde, commissaire Pollanc est aux commandes. 621 00:38:40,185 --> 00:38:42,854 Et on fera exactement ce qu'il dit. 622 00:38:43,521 --> 00:38:46,553 Et on retrouvera vite nos deux hédonistes. 623 00:38:46,620 --> 00:38:48,193 OK, allons-y ! 624 00:38:51,763 --> 00:38:56,735 Assurons-nous de ne pas avoir à payer pour ça. 625 00:38:57,771 --> 00:38:59,973 Sinon, on pourra mettre une croix sur la rénovation du terrain sportif. 626 00:39:00,040 --> 00:39:01,007 Oui, entendu. 627 00:39:01,074 --> 00:39:03,441 Sûr que c'est un gros malentendu. 628 00:39:04,075 --> 00:39:06,144 On les retrouvera. Promis. 629 00:39:06,878 --> 00:39:08,448 Je prie pour elles. 630 00:39:08,515 --> 00:39:09,583 Salut... 631 00:39:11,282 --> 00:39:14,385 Une opération de cette ampleur est seulement autorisée une fois par an. 632 00:39:14,452 --> 00:39:17,255 Ce sera cher si elles étaient juste en train de s'amuser. 633 00:39:17,322 --> 00:39:18,823 Que dois-je faire ? 634 00:39:18,890 --> 00:39:22,193 Espérer qu'il se soit passé un truc affreux pour que ça ne coûte rien ? 635 00:39:22,260 --> 00:39:23,563 Bon, alors... 636 00:39:23,630 --> 00:39:26,931 Séparons-nous en groupes comme convenu. 637 00:39:26,998 --> 00:39:29,233 Ayons des automatismes. 638 00:39:29,300 --> 00:39:33,073 Mais pas de solo. On ne veut pas piétiner les indices. 639 00:39:33,140 --> 00:39:34,305 Allons-y. 640 00:40:08,275 --> 00:40:10,542 - Merci d'être venue. - C'est normal. 641 00:40:12,911 --> 00:40:16,383 Désolée, papa s'est mal comporté, hier, quand tu es venue. 642 00:40:16,450 --> 00:40:17,582 Ne t'en fais pas pour ça. 643 00:40:17,649 --> 00:40:19,383 Il n'est pas si grognon qu'il en a l'air. 644 00:40:19,918 --> 00:40:21,023 Il peut être très drôle. 645 00:40:22,287 --> 00:40:23,654 OK. 646 00:40:23,721 --> 00:40:24,622 J'imagine... 647 00:40:25,390 --> 00:40:27,861 On se console mutuellement. 648 00:40:27,928 --> 00:40:30,193 Sincèrement, on s'aime beaucoup. 649 00:40:32,830 --> 00:40:34,203 Comment ça ? 650 00:40:37,268 --> 00:40:40,273 - Papa et toi...? - Je ne voulais pas que ce soit secret. 651 00:40:40,340 --> 00:40:42,043 Mais Valentin... 652 00:40:42,640 --> 00:40:44,775 Pourquoi il était si méchant avec toi, hier ? 653 00:40:44,842 --> 00:40:47,945 Il ne dira rien mais tout ça l'affecte beaucoup. 654 00:40:48,012 --> 00:40:50,815 Même le départ de Kathi l'a énormément secoué. 655 00:40:50,882 --> 00:40:53,413 Puis, Marie et Natalie. 656 00:40:53,480 --> 00:40:55,620 Tu sais, quand les hommes sont tristes... 657 00:40:56,421 --> 00:40:58,023 ils sont parfois bêtes. 658 00:41:01,159 --> 00:41:04,095 Papa et toi... J'ai un peu de mal à l'intégrer. 659 00:41:04,829 --> 00:41:07,198 - Mais Marie en serait ravie. - Je crois aussi. 660 00:41:10,204 --> 00:41:11,736 Arthur. Chut ! 661 00:41:13,040 --> 00:41:14,743 Les chiens ont dû trouver quelque chose. 662 00:41:16,210 --> 00:41:18,145 Arthur, viens ! Bravo. 663 00:41:18,212 --> 00:41:20,347 - Burli ! Qu'y a-t-il ? - Pourquoi ces cris ? 664 00:41:20,881 --> 00:41:22,179 Que se passe-t-il ? 665 00:41:22,246 --> 00:41:23,643 Il a trouvé quoi, le chien ? 666 00:41:23,710 --> 00:41:24,783 Je ne sais pas. 667 00:41:26,050 --> 00:41:28,023 - Que personne ne bouge ! - Marie. 668 00:41:29,289 --> 00:41:30,724 Marie ! 669 00:41:30,791 --> 00:41:32,753 Ne bougez pas ! Attention ! 670 00:42:13,200 --> 00:42:14,365 Natalie. 671 00:42:35,589 --> 00:42:37,090 Viens là. 672 00:42:37,157 --> 00:42:38,256 Ça va aller. 673 00:42:40,027 --> 00:42:41,592 Tout ira bien. 674 00:42:41,659 --> 00:42:42,927 Je suis là. 675 00:42:44,095 --> 00:42:45,563 Vous devez continuer à chercher. 676 00:42:46,264 --> 00:42:48,232 Et si Marie gisait aussi quelque part ? 677 00:42:49,734 --> 00:42:51,703 On la retrouvera, promis. 678 00:42:52,470 --> 00:42:53,773 Oui. 679 00:42:59,544 --> 00:43:00,778 Je reviens. 680 00:43:02,649 --> 00:43:03,881 Pollanc à l'appareil... 681 00:43:05,452 --> 00:43:06,617 C'est de ma faute. 682 00:43:07,518 --> 00:43:08,920 J'aurais dû venir. 683 00:43:09,723 --> 00:43:11,089 N'importe quoi. Viens là. 684 00:43:14,459 --> 00:43:16,194 Mon Dieu ! Merci. À bientôt ! 685 00:43:17,431 --> 00:43:21,101 On doit gérer la situation de manière très professionnelle. 686 00:43:21,168 --> 00:43:22,303 Bien. 687 00:43:23,337 --> 00:43:26,204 L'équipe médico-légale sera là dans 30 minutes. 688 00:43:26,938 --> 00:43:29,907 Et les légistes également. On doit boucler une large zone. 689 00:43:29,974 --> 00:43:32,944 Oui mais... Ils ne trouveront pas de preuves maintenant. 690 00:43:37,548 --> 00:43:41,352 Bouclez la zone sur 100 mètres. Allez-y. 691 00:43:43,187 --> 00:43:45,656 On a besoin de photos et de vidéos de la fête du carnaval. 692 00:43:45,723 --> 00:43:48,259 Qui a parlé à qui et voir quand les gens sont partis. 693 00:43:48,326 --> 00:43:49,493 - OK ? - OK. 694 00:43:49,560 --> 00:43:51,965 Steharnig peut réunir les informations... 695 00:43:52,032 --> 00:43:53,033 Non, papa. 696 00:43:53,100 --> 00:43:56,167 Steharnig est le maire, on est la police. Tu ne peux pas faire ça. 697 00:43:56,234 --> 00:43:57,968 Imagine s'il est impliqué ! 698 00:43:58,035 --> 00:44:01,208 Comment il serait impliqué ? Tu as perdu la tête ? 699 00:44:01,275 --> 00:44:03,210 Enfin, on ne sait jamais. 700 00:44:03,277 --> 00:44:06,410 On doit garder nos distances. Et de tout le monde. 701 00:44:06,477 --> 00:44:07,812 Ça suffit le copinage. 702 00:44:07,879 --> 00:44:10,484 Tu parles à Susanne et moi. À personne d'autre. 703 00:44:10,551 --> 00:44:12,319 Tu es sérieux ? Pourquoi Susanne ? 704 00:44:12,386 --> 00:44:13,684 Car c'est une collègue 705 00:44:13,751 --> 00:44:16,256 qui fait partie de l'équipe et elle n'est pas là depuis longtemps. 706 00:44:16,323 --> 00:44:18,956 C'est la seule qui n'est pas encore copine avec tout le monde. 707 00:44:23,931 --> 00:44:25,365 C'est horrible, ma chérie. 708 00:44:26,164 --> 00:44:29,434 - Que dois-je...? - Je ne sais pas quoi dire. 709 00:44:30,430 --> 00:44:32,203 Vous devriez rentrer. 710 00:44:33,704 --> 00:44:35,403 Ça va aller. 711 00:44:36,476 --> 00:44:39,277 L'amie de ma sœur est morte. Comment ça ira ? 712 00:44:40,378 --> 00:44:42,913 Tu savais que Natalie sortait aussi avec Markus ? 713 00:44:43,714 --> 00:44:46,653 Il est sorti avec presque tout le monde à Immerstill... 714 00:44:53,558 --> 00:44:55,063 Tout va bien ? 715 00:44:55,130 --> 00:44:58,629 Lisa, on va remuer ciel et terre tant qu'on n'aura pas retrouvé Marie, 716 00:44:59,830 --> 00:45:02,567 ce qu'on n'a pas réussi à faire pour Natalie. 717 00:45:04,435 --> 00:45:08,939 Si tu as besoin de quelque chose, on écartera aucune piste... 718 00:45:09,006 --> 00:45:10,541 Ça aurait été super 719 00:45:10,608 --> 00:45:14,078 si vous aviez fait tout ça avant. 720 00:45:21,986 --> 00:45:24,522 Et s'il est arrivé quelque chose à Kathi ? 721 00:45:24,589 --> 00:45:28,061 Andrea, je t'en prie. Tout est sous contrôle. 722 00:45:28,128 --> 00:45:30,697 On va étudier toutes les hypothèses. 723 00:45:30,764 --> 00:45:32,530 C'est ma fille. 724 00:45:32,597 --> 00:45:34,065 Pas une hypothèse. 725 00:45:34,799 --> 00:45:37,535 Tu parles comme ton père. Tu vas devenir comme lui. 726 00:45:38,436 --> 00:45:40,207 S'il est arrivé quelque chose à Kathi, 727 00:45:40,274 --> 00:45:43,210 car vous ne vous êtes pas bougé avant, alors je... 728 00:45:43,277 --> 00:45:45,776 Je t'en prie, je t'en prie. Désolé. 729 00:45:47,445 --> 00:45:49,380 - Je fais de mon mieux. - Va te faire foutre. 730 00:46:09,636 --> 00:46:11,235 J’aurais dû veiller sur elle. 731 00:46:13,707 --> 00:46:16,276 Comment je vais expliquer ça aux parents de Natalie ? 732 00:46:19,847 --> 00:46:21,913 C'est Lipus qu'il l'a retrouvée. 733 00:46:22,850 --> 00:46:24,048 Pas de coïncidence. 734 00:46:25,683 --> 00:46:27,013 Elle flottait sur l'eau. 735 00:46:28,152 --> 00:46:30,083 C'est son chien qui lui aboyait dessus. 736 00:46:30,150 --> 00:46:33,023 Lipus est toujours là quand il arrive quelque chose. 737 00:46:33,090 --> 00:46:35,363 Il était là quand tu t'es fait agresser. 738 00:46:36,394 --> 00:46:37,762 Tout ça serait une coïncidence ? 739 00:46:39,463 --> 00:46:41,532 Et si c'était Markus ? 740 00:46:41,599 --> 00:46:43,603 D'après Natalie, c'est un psycho. 741 00:46:43,670 --> 00:46:45,436 Arrête avec Markus ! 742 00:46:46,304 --> 00:46:49,943 On n'avancera pas si on se concentre sur une fausse piste. 743 00:46:50,010 --> 00:46:52,078 Au moins, ils cherchent là. 744 00:46:52,145 --> 00:46:54,414 Comment tu sais que c'est une fausse piste ? 745 00:46:54,481 --> 00:46:55,643 Tu es folle. 746 00:46:55,710 --> 00:46:57,982 Andrea te passe le bonjour. 747 00:46:59,016 --> 00:47:02,153 Elle dit que t'es pas aussi méchant que tu en as l'air. 748 00:47:02,220 --> 00:47:03,923 De quoi tu parles ? 749 00:47:03,990 --> 00:47:05,823 Je sais pour vous deux, papa. 750 00:47:06,657 --> 00:47:08,723 Plus la peine de faire semblant. 751 00:47:08,790 --> 00:47:11,164 Il n'y a rien entre nous. C'est qui ces bêtises ? 752 00:47:11,231 --> 00:47:14,563 Pourquoi personne ne soutient les femmes à Immerstill ? 753 00:47:16,067 --> 00:47:18,002 Et personne ne se parle. 754 00:47:18,839 --> 00:47:21,605 Pourquoi tout est si... affreux. 755 00:47:27,178 --> 00:47:29,713 Je vais travailler un peu. De toute façon, j'arriverai pas à dormir. 756 00:47:29,780 --> 00:47:32,352 C'est exactement ce que je voulais dire. Exactement ! 757 00:47:34,151 --> 00:47:35,686 Tout va s'arranger. 758 00:47:37,524 --> 00:47:40,458 Ça bouge. Ils doivent faire quelque chose. 759 00:47:43,030 --> 00:47:46,130 Prends ça. Ça t'aidera à dormir. 760 00:47:46,197 --> 00:47:47,293 Merci. 761 00:48:53,967 --> 00:48:56,203 Que fais-tu là ? Tu ne peux pas venir comme ça. 762 00:48:56,270 --> 00:48:58,168 Tu vois bien que je peux. 763 00:48:58,235 --> 00:48:59,837 Arrête de râler. 764 00:49:00,538 --> 00:49:02,773 On a besoin d'être là l'un pour l'autre. 765 00:49:03,407 --> 00:49:05,012 Laisse-moi entrer. 766 00:49:05,913 --> 00:49:07,247 Alors, viens. 767 00:50:39,003 --> 00:50:41,705 M. Schiller, votre voiture est prête. Vous pouvez la récupérer aujourd'hui. 768 00:50:42,873 --> 00:50:44,408 Oui, en liquide comme convenu. 769 00:50:45,843 --> 00:50:48,011 Non, aujourd'hui. Ce qui était convenu. 770 00:50:48,078 --> 00:50:49,813 J'ai besoin de l'argent aujourd'hui. 771 00:50:49,880 --> 00:50:50,948 Valentin ! 772 00:50:52,950 --> 00:50:55,619 Croyez-moi, j'en ai besoin aujourd'hui. Je rappellerai. 773 00:50:59,657 --> 00:51:00,958 Alors ? 774 00:51:01,025 --> 00:51:02,196 Alors ? 775 00:51:03,561 --> 00:51:05,830 On a cherché toute la nuit. Il y a encore des gens. 776 00:51:07,231 --> 00:51:09,867 Besoin de l'ordi de Marie. On y trouvera peut-être quelque chose. 777 00:51:10,467 --> 00:51:13,173 - On peut voir sa chambre ? - Bien sûr. 778 00:51:13,240 --> 00:51:14,675 Vas-y. 779 00:51:27,785 --> 00:51:29,920 Il va se passer quoi, maintenant ? 780 00:51:33,991 --> 00:51:37,094 On va interroger les gens, trouver un mobile, trouver Marie. 781 00:51:38,031 --> 00:51:42,163 Je ne suis pas policière mais vous n'avez pas fouillé la cave de Lipus. 782 00:51:43,000 --> 00:51:45,633 Exact. Tu n'es pas policière. 783 00:51:45,700 --> 00:51:47,071 Appelle si tu as besoin. 784 00:52:07,494 --> 00:52:09,923 VENDREDI. CHER JOURNAL, J'AI EU UN EXAM DE MATHS... 785 00:52:12,633 --> 00:52:15,103 TU ME MANQUES TELLEMENT, MAMAN 786 00:52:17,230 --> 00:52:20,133 LISA DOIT APPRENDRE À BIEN ABOYER HA, HA ! 787 00:52:23,443 --> 00:52:26,446 ELLE EST TOUT POUR MOI. J'AIME KATHI DE TOUT MON COEUR. 788 00:52:26,513 --> 00:52:29,346 ELLE ME REND TELLEMENT HEUREUSE. 789 00:52:33,450 --> 00:52:34,518 Non. 790 00:52:35,589 --> 00:52:37,524 JE T'AIME TELLEMENT, POUR TOUJOURS. 791 00:52:37,591 --> 00:52:38,892 Quoi ? 792 00:52:49,570 --> 00:52:51,135 Du nouveau du médico-légal ? 793 00:52:52,036 --> 00:52:53,671 Dès que j'en aurai, je t'en informerai. 794 00:52:54,471 --> 00:52:57,241 Les parents de Natalie prennent le prochain vol. 795 00:52:57,908 --> 00:53:00,010 Mais ils vont tarder. 796 00:53:03,016 --> 00:53:04,348 - Janni ? - Oui ? 797 00:53:05,482 --> 00:53:08,488 Je veux être informé au plus vite. 798 00:53:08,555 --> 00:53:10,354 - Oui. - C'est une très grande priorité. 799 00:53:11,925 --> 00:53:14,491 - Quand le rapport de l'autopsie... - Oui ? 800 00:53:14,558 --> 00:53:16,994 ... on verra comment on gérera la presse. 801 00:53:18,765 --> 00:53:21,265 En attendant, n'effrayez personne. 802 00:53:21,999 --> 00:53:24,533 Elle s'est peut-être juste noyée. 803 00:53:24,600 --> 00:53:27,873 Oui. Mais qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 804 00:53:28,605 --> 00:53:31,373 Feinig a appelé, il dit que vous l'avez convoqué. 805 00:53:31,440 --> 00:53:32,976 On a un corps. 806 00:53:33,043 --> 00:53:34,445 Et plusieurs disparitions. 807 00:53:35,179 --> 00:53:36,813 Laissez-nous faire notre travail. 808 00:53:38,982 --> 00:53:41,619 C'est pas l'un d'entre nous. C'est évident. 809 00:53:47,558 --> 00:53:50,461 Merci de me laisser faire ça. Regarder les vidéos. 810 00:53:51,996 --> 00:53:55,332 Steharnig ne sait pas comment mettre une vidéo sur l'ordi. 811 00:53:55,399 --> 00:53:57,804 Il ne sait même pas commander une pizza en ligne. 812 00:53:59,369 --> 00:54:01,905 J'ai fait la liste des personnes à interroger. 813 00:54:03,740 --> 00:54:06,810 Vous pensez que Markus aurait des raisons de faire ça ? 814 00:54:06,877 --> 00:54:09,846 Markus est en Nouvelle-Zélande avec Kathi. 815 00:54:09,913 --> 00:54:11,482 Il nous a envoyé un message. 816 00:54:12,280 --> 00:54:14,855 Oui, mais ce n'est peut-être pas lui. 817 00:54:14,922 --> 00:54:16,923 Il y a un an, Natalie voulait dénoncer Markus. 818 00:54:16,990 --> 00:54:18,489 N'importe quoi. 819 00:54:19,456 --> 00:54:21,291 Les femmes adorent Markus. 820 00:54:22,359 --> 00:54:25,363 Sa sœur était amoureuse de lui. 821 00:54:27,360 --> 00:54:29,466 On les trouvés au lit ensemble. 822 00:54:30,234 --> 00:54:31,635 Peu importe. 823 00:54:31,702 --> 00:54:33,807 Juste une fois. J'ai tout de suite dit à Anna : 824 00:54:33,874 --> 00:54:36,473 Si ça reproduit, on t'enverra en foyer. Et voilà. 825 00:54:36,540 --> 00:54:39,073 C'est pour vous dire qu'il pouvait avoir tout le monde. 826 00:54:39,140 --> 00:54:42,513 Pas besoin de tuer ou de séquestrer. 827 00:54:43,714 --> 00:54:47,113 Mais vous étiez là quand il a frappé Natalie. 828 00:54:48,185 --> 00:54:50,353 Et quand elle a dit qu'elle allait le dénoncer. 829 00:54:50,420 --> 00:54:52,559 C'est son père qui l'en a empêché. 830 00:54:52,626 --> 00:54:54,193 Oui. 831 00:54:54,992 --> 00:54:57,898 Steharnig a parlé avec tous les concernés 832 00:54:57,965 --> 00:54:59,897 et clarifié le malentendu. 833 00:55:01,865 --> 00:55:04,468 Dans une communauté, on n'a pas besoin de se dénoncer 834 00:55:04,535 --> 00:55:06,403 pour être de nouveau en bons termes. 835 00:55:06,470 --> 00:55:09,403 - N'est-ce pas ? - Oui, tu le dis assez souvent. 836 00:55:10,174 --> 00:55:14,178 Mais là, Natalie est morte et deux filles ont disparu... 837 00:55:15,512 --> 00:55:18,381 Markus ne peut pas se contrôler quand il veut quelque chose. 838 00:55:18,448 --> 00:55:20,113 Vous le savez tous. 839 00:55:20,180 --> 00:55:21,518 Tu racontes quoi ? 840 00:55:22,152 --> 00:55:23,883 Markus est ton fils. 841 00:55:23,950 --> 00:55:27,157 Tu sais tout comme moi comment il est. 842 00:55:29,993 --> 00:55:32,899 C'est toi qui l'as rendu comme ça. Tu le frappais tout le temps. 843 00:55:32,966 --> 00:55:36,133 Tu le frappais avec le battoir à tapis quand il était tout petit. 844 00:55:37,638 --> 00:55:39,736 Et ensuite, il a fait pareil. 845 00:55:39,803 --> 00:55:43,743 La veille de son départ, il m'a jetée dans les escaliers. 846 00:55:47,114 --> 00:55:49,012 Tu racontes n'importe quoi. 847 00:55:53,350 --> 00:55:54,485 Je pense... 848 00:55:55,853 --> 00:55:57,524 que tout ça, ça la dépasse. 849 00:55:57,591 --> 00:55:58,822 On va rentrer. 850 00:55:59,556 --> 00:56:02,626 Car on n'a pas à déballer notre vie privée ici. 851 00:56:04,494 --> 00:56:05,693 Traude... 852 00:56:06,930 --> 00:56:08,733 Tu veux porter plainte ? 853 00:56:11,068 --> 00:56:12,669 Quoi ? 854 00:56:12,736 --> 00:56:14,538 C'est quoi, votre problème ? 855 00:56:15,539 --> 00:56:17,743 Contre son propre fils ? 856 00:56:18,575 --> 00:56:19,977 Qui n'est même pas là ? 857 00:56:21,511 --> 00:56:23,583 Tu es policier, non ? 858 00:56:24,214 --> 00:56:26,983 C'est de l'abus de pouvoir ce que tu suggères là. 859 00:56:28,518 --> 00:56:30,354 C'est tellement horrible pour moi. 860 00:56:31,421 --> 00:56:33,090 Je ne survivrai pas à la honte... 861 00:56:34,057 --> 00:56:35,526 devant tout le village. 862 00:56:37,060 --> 00:56:40,864 Mais j'ai si peur qu'il fasse du mal à Kathi ou Marie... 863 00:56:43,604 --> 00:56:44,803 Je dois parler. 864 00:56:48,242 --> 00:56:49,840 Venez. Je vous emmène. 865 00:56:52,843 --> 00:56:54,878 - Oui... - Karl, reste ici. 866 00:56:57,981 --> 00:57:00,784 - Faites un café à Traude. - Vraiment désolée. 867 00:57:01,688 --> 00:57:02,686 Ça va aller. 868 00:57:06,757 --> 00:57:09,826 Pollanc. J'ai besoin d'un rapport d'analyse pour un mobile 869 00:57:09,893 --> 00:57:11,193 concernant Markus Feinig. 870 00:57:16,133 --> 00:57:17,634 Ça restera entre nous, n'est-ce pas ? 871 00:57:20,604 --> 00:57:23,440 On a l'obligation de garder la confidentialité ici. 872 00:57:24,675 --> 00:57:27,848 Mais je dois émettre une ordonnance restrictive contre toi. 873 00:57:27,915 --> 00:57:30,414 Tu n'as pas le droit d'aller chez toi pendant 2 semaines. 874 00:57:31,982 --> 00:57:34,153 - Émettre quoi ? - Une ordonnance restrictive. 875 00:57:36,790 --> 00:57:37,721 Arrête... 876 00:57:38,956 --> 00:57:40,227 Non. 877 00:57:40,894 --> 00:57:42,693 Non. Je rigolais. 878 00:57:44,027 --> 00:57:45,095 Non. 879 00:57:45,796 --> 00:57:47,563 Mais tu dois t'excuser auprès de Traude. 880 00:57:48,498 --> 00:57:51,234 OK ? Achète-lui des fleurs ou quelque chose. 881 00:57:51,301 --> 00:57:53,103 Ça calmera la situation. 882 00:57:59,112 --> 00:58:00,543 Marie avait raison. 883 00:58:00,610 --> 00:58:02,713 Kathi n'est pas partie avec Markus de son plein gré. 884 00:58:02,780 --> 00:58:05,819 Marie et Kathi étaient ensemble depuis quelques semaines. 885 00:58:05,886 --> 00:58:08,655 - Tu racontes quoi ? - Je l'ai lu dans son journal. 886 00:58:08,722 --> 00:58:11,124 - Pourquoi tu as fait ça ? - C'est pas le sujet, papa. 887 00:58:11,191 --> 00:58:15,263 On doit trouver Marie et Kathi avant qu'elles ne finissent comme Natalie. 888 00:58:15,330 --> 00:58:16,860 Je dois voir Patrick. 889 00:58:16,927 --> 00:58:20,066 Tu ne vois pas que tu compliques tout ? 890 00:58:20,133 --> 00:58:23,363 C'est déjà assez horrible comme ça. Et là, tu me sors ça. 891 00:58:23,430 --> 00:58:26,733 On ne le dira pas à Patrick. Il faut rechercher Marie. 892 00:58:47,090 --> 00:58:48,659 Anna, calme-toi. 893 00:58:50,361 --> 00:58:51,862 Je sais que c'est pas de ta faute. 894 00:58:53,166 --> 00:58:54,197 Oui, je... 895 00:58:55,600 --> 00:58:57,067 Je te rappelle. 896 00:58:58,635 --> 00:59:00,407 Une surprise ? 897 00:59:00,474 --> 00:59:01,438 Tu es sérieux ? 898 00:59:02,305 --> 00:59:05,375 Tu as toujours dit à maman la chance qu'elle avait avec toi 899 00:59:05,442 --> 00:59:07,744 et ce que Traude devait endurer à la maison. 900 00:59:07,811 --> 00:59:10,413 - Tu racontes quoi ? - Arrête. 901 00:59:17,821 --> 00:59:19,323 Il lui arrive quoi ? 902 00:59:29,366 --> 00:59:31,268 Markus et Kathi n'étaient pas ensemble. 903 00:59:32,402 --> 00:59:33,670 Tu le savais, non ? 904 00:59:38,241 --> 00:59:39,676 Il a dit à un ami... 905 00:59:40,977 --> 00:59:44,114 qu'il montrerait à Kathi comment c'est bon avec un homme. 906 00:59:46,349 --> 00:59:47,851 Tu l'as dit à Patrick ? 907 00:59:48,919 --> 00:59:50,787 J'étais juste contente qu'il soit parti. 908 00:59:52,155 --> 00:59:55,263 Et maintenant, ce sera de ma faute s'il a tué Natalie. 909 00:59:55,330 --> 00:59:56,560 Quoi ? 910 01:00:01,698 --> 01:00:04,301 J'ai tant détesté Marie car elle s'intéressait à lui. 911 01:00:05,769 --> 01:00:09,673 C'est un anormal, un narcissique. 912 01:00:10,774 --> 01:00:12,909 Il n'a d'empathie pour absolument personne. 913 01:00:15,178 --> 01:00:17,514 Je pensais que tous les mecs étaient comme ça... 914 01:00:19,816 --> 01:00:22,152 Puis, j'ai réalisé que c'était pas normal ce qu'il a fait. 915 01:00:24,087 --> 01:00:26,323 Après, il n'arrêtait pas de me demander : 916 01:00:26,390 --> 01:00:28,863 Quels signaux je lui avais envoyés ? 917 01:00:30,327 --> 01:00:33,397 Il disait que je l'excitais car je portais des mini-jupes 918 01:00:36,666 --> 01:00:40,203 Mais quand je me suis mise à porter que du noir, ça arrivait encore. 919 01:00:41,872 --> 01:00:44,975 Je croyais que ça n'arrivait qu'aux faibles sans défense. 920 01:00:47,014 --> 01:00:48,282 Mais moi ? 921 01:00:50,384 --> 01:00:52,413 Je ne suis pas ce genre-là. 922 01:00:53,049 --> 01:00:54,418 Personne. 923 01:01:01,858 --> 01:01:03,463 Allez ! On va à la police. 924 01:01:06,166 --> 01:01:08,435 Je veux pas que tout le village le sache. 925 01:01:11,038 --> 01:01:12,802 Tout le monde se moquera... 926 01:01:12,869 --> 01:01:14,237 et je les dégoûterai. 927 01:01:15,070 --> 01:01:18,141 Anna, on ne peut avoir honte de ce qui nous arrive. 928 01:01:19,609 --> 01:01:22,783 Si certains pensent que les victimes sont faibles, c'est scandaleux. 929 01:01:23,480 --> 01:01:25,685 Et les hommes s'en sont trop bien tirés pendant longtemps 930 01:01:25,752 --> 01:01:27,851 car les femmes n'osent rien dire. 931 01:01:31,191 --> 01:01:32,789 L'heure est venue. 932 01:01:32,856 --> 01:01:34,653 C'est fini tout ça. 933 01:01:35,625 --> 01:01:36,960 À Immerstill aussi. 934 01:01:44,100 --> 01:01:46,306 J'ai autre chose à te dire. 935 01:01:46,373 --> 01:01:47,641 Quoi ? 936 01:01:48,842 --> 01:01:50,043 C'était moi. 937 01:01:50,611 --> 01:01:52,212 Chez toi. 938 01:01:52,842 --> 01:01:53,977 Quoi ? 939 01:01:55,240 --> 01:01:57,984 J'ai vu comment tu éloignais Patrick de moi, 940 01:01:58,051 --> 01:02:00,117 et ça m'a rendue furieuse... 941 01:02:04,221 --> 01:02:06,553 j'ai cru que tu allais me le prendre. 942 01:02:07,357 --> 01:02:09,259 C'est le seul que j'ai jamais aimé. 943 01:02:11,895 --> 01:02:14,701 Tu peux... me dénoncer 944 01:02:14,768 --> 01:02:16,232 si tu... 945 01:02:16,299 --> 01:02:18,033 Je comprendrais. 946 01:02:21,074 --> 01:02:24,043 Ce sera plus utile que tu dénonces Markus, non ? 947 01:02:25,909 --> 01:02:27,773 Mais il est parti. 948 01:02:27,840 --> 01:02:29,583 Mais il reviendra. 949 01:02:30,614 --> 01:02:32,713 Et tu ne seras pas seule à devoir le gérer. 950 01:02:32,780 --> 01:02:35,085 D'autres filles se manifesteront sûrement. 951 01:02:38,425 --> 01:02:41,625 D'après le rapport d'autopsie, Natalie Wieser s'est noyée. 952 01:02:44,164 --> 01:02:45,595 Elle avait le crâne fracturé. 953 01:02:47,330 --> 01:02:48,999 Mais ce n'est pas la cause du décès. 954 01:02:53,570 --> 01:02:56,810 Elle a été jetée dans l'eau inconsciente et elle s'est noyée. 955 01:02:56,877 --> 01:02:58,408 C'est... C'est... je... 956 01:02:58,475 --> 01:02:59,673 C'est... 957 01:03:04,651 --> 01:03:05,819 Quoi ? 958 01:03:05,886 --> 01:03:08,353 Anna veut porter plainte contre son frère. 959 01:03:08,420 --> 01:03:09,886 Pour viol. 960 01:03:10,754 --> 01:03:13,723 Et ton père ne sera pas présent et ne dira rien, OK ? 961 01:03:13,790 --> 01:03:14,853 Oui. 962 01:03:18,665 --> 01:03:19,696 Ça va. 963 01:03:23,633 --> 01:03:24,971 Oui ? 964 01:03:25,038 --> 01:03:26,606 Je l'ai vu partir pour aller voir le curé. 965 01:03:26,673 --> 01:03:30,677 Il n'y a personne à la maison. Retrouve-moi dans 5 minutes chez Lipus. 966 01:03:30,744 --> 01:03:32,212 Entendu. 967 01:03:35,380 --> 01:03:37,713 Tout va bien. Je suis là. 968 01:03:43,490 --> 01:03:45,492 J'ai trouvé ça dans le garage de mon père. 969 01:03:45,559 --> 01:03:48,028 Je crois que c'était à Kathi. Elle portait ce genre de bandeaux. 970 01:03:49,159 --> 01:03:50,760 Et ça sent... 971 01:03:52,162 --> 01:03:53,500 un peu bizarre. 972 01:03:53,567 --> 01:03:55,031 Merci. On va l'analyser. 973 01:03:55,932 --> 01:03:57,100 Merci. 974 01:04:08,949 --> 01:04:10,046 J'arrive. 975 01:04:12,920 --> 01:04:14,351 Renate m'avait parlé de ça. 976 01:04:26,266 --> 01:04:27,935 OK. 977 01:04:43,180 --> 01:04:46,483 Tout ce que l'on fait a un impact sur les autres. 978 01:04:47,183 --> 01:04:48,785 Sans cesse. 979 01:04:50,490 --> 01:04:52,123 Vous me comprenez ? 980 01:04:53,256 --> 01:04:56,293 Les décisions que l'on prend dépendent de nous. 981 01:04:57,327 --> 01:05:01,665 Oui, mais ce qu'on fait ne relève pas juste de nos actions... 982 01:05:02,565 --> 01:05:03,767 C'est toujours comme 983 01:05:04,467 --> 01:05:06,369 une longue chaîne de choses et d'autres. 984 01:05:18,682 --> 01:05:19,816 Il y a quelqu'un ? 985 01:05:20,583 --> 01:05:21,813 Marie ? 986 01:05:21,880 --> 01:05:25,453 Oui mais c'est vous au bout de la chaîne. 987 01:05:26,627 --> 01:05:30,460 Mais, on sait que Dieu nous a unis, n'a abandonné aucun homme. 988 01:05:34,297 --> 01:05:38,468 Aucun humain n'appartient à un autre. Peu importe votre amour pour eux. 989 01:05:52,148 --> 01:05:54,117 On appartient tous à Dieu. 990 01:05:54,955 --> 01:05:55,985 Nous tous. 991 01:05:56,753 --> 01:05:58,655 Vous ne voulez pas me comprendre. 992 01:06:03,092 --> 01:06:04,761 C'est entièrement ma faute. 993 01:06:05,328 --> 01:06:06,763 Et c'est entièrement votre faute. 994 01:06:07,668 --> 01:06:09,937 Marie ? Marie, tu es là ? 995 01:06:16,410 --> 01:06:17,677 Bon sang ! 996 01:06:17,744 --> 01:06:18,775 - Merci. - Ça va ? 997 01:06:18,842 --> 01:06:20,013 Regarde. 998 01:06:20,914 --> 01:06:23,680 L'analyse de localisation du mobile de Markus. 999 01:06:25,953 --> 01:06:27,550 Dernière localisation à... 1000 01:06:28,822 --> 01:06:30,924 Une minute... Le garage de Valentin ? 1001 01:06:30,991 --> 01:06:32,223 Je n'arrive pas à y croire. 1002 01:06:35,258 --> 01:06:36,593 Salut Burli. 1003 01:06:38,332 --> 01:06:39,433 Alors. 1004 01:06:40,296 --> 01:06:41,593 Allez, on y va. 1005 01:06:46,503 --> 01:06:47,670 Il y a quelqu'un ? 1006 01:06:51,074 --> 01:06:52,208 Marie ? 1007 01:07:07,427 --> 01:07:09,259 Ce sont les affaires de Renate. 1008 01:07:11,465 --> 01:07:12,629 Tout ça... 1009 01:07:14,067 --> 01:07:15,698 Tout ça, c'est à Renate. 1010 01:07:17,704 --> 01:07:18,668 C'est... 1011 01:07:19,439 --> 01:07:21,104 Ce sont ses affaires. 1012 01:07:23,306 --> 01:07:24,507 Il y a quoi ? 1013 01:07:41,024 --> 01:07:42,525 Patrick, viens tout de suite chez Lipus. 1014 01:07:43,459 --> 01:07:44,993 Pas de question, viens. 1015 01:07:45,795 --> 01:07:48,431 Burli ? Burli, Qu'y a-t-il ? Coucou ! 1016 01:07:50,370 --> 01:07:52,202 Viens ! Qu'y a-t-il ? 1017 01:08:02,916 --> 01:08:03,984 Quoi ? 1018 01:08:04,518 --> 01:08:05,882 C'est quoi ça ? 1019 01:08:08,088 --> 01:08:09,252 Bon sang ! 1020 01:09:15,856 --> 01:09:17,123 Je le savais ! 1021 01:09:17,925 --> 01:09:19,893 Vous êtes bêtes ou quoi ? 1022 01:09:19,960 --> 01:09:21,293 Vous faites quoi, bon sang ! 1023 01:09:25,432 --> 01:09:27,697 - Vraiment... - Hubert, pose la hache. 1024 01:09:29,132 --> 01:09:30,666 Content que tu sois là. 1025 01:09:30,733 --> 01:09:34,808 J'ai beaucoup de compréhension envers ce que font les femmes 1026 01:09:34,875 --> 01:09:36,843 mais là, ça va trop loin... 1027 01:09:36,910 --> 01:09:39,873 On a trouvé le passeport que Renate avait soi-disant emmené avec elle. 1028 01:09:42,140 --> 01:09:43,446 C'était pas malin. 1029 01:09:44,985 --> 01:09:46,213 Que s'est-il passé ? 1030 01:09:47,316 --> 01:09:50,252 Rien. Elle voulait partir, je lui ai pris son passeport. 1031 01:09:50,319 --> 01:09:52,693 Mais elle est quand même partie. Voilà. 1032 01:09:56,059 --> 01:09:57,360 Quand Renate... 1033 01:09:58,261 --> 01:10:00,730 "est encore tombée", elle est venue te voir. 1034 01:10:02,065 --> 01:10:04,333 Ton père lui a demandé si elle voulait vraiment détruire 1035 01:10:04,400 --> 01:10:07,637 un aussi long mariage en portant plainte. 1036 01:10:08,270 --> 01:10:09,839 Alors, elle ne l'a pas fait. 1037 01:10:11,741 --> 01:10:13,610 Elle savait parfaitement ce que diraient les gens. 1038 01:10:17,246 --> 01:10:18,948 Elle voulait le quitter. 1039 01:10:19,782 --> 01:10:21,784 Et le lendemain, elle a disparu. 1040 01:10:24,187 --> 01:10:25,955 Et personne ne l'a recherchée. 1041 01:10:29,425 --> 01:10:31,123 Où elle aurait pu aller sans argent ? 1042 01:10:31,190 --> 01:10:33,029 Il n'a jamais voulu qu'elle travaille. 1043 01:10:34,997 --> 01:10:37,700 Vous ne pouvez toujours pas aller dans sa cave ? 1044 01:10:38,430 --> 01:10:41,537 On attend quoi ? Une autre disparition ? 1045 01:10:43,510 --> 01:10:45,775 Pourquoi vous n'y êtes pas allés depuis tout ce temps ? 1046 01:10:46,509 --> 01:10:50,884 Car on ne peut pas. Il y a des lois et des règles. 1047 01:10:50,951 --> 01:10:54,287 Oui. Les choses devraient êtres dites à Immerstill. 1048 01:10:54,354 --> 01:10:56,552 On ne peut pas confisquer le passeport de sa femme. 1049 01:10:56,619 --> 01:11:00,089 - C'est pas l'Arabie saoudite ! - Je voulais qu'elle reste. 1050 01:11:00,156 --> 01:11:02,825 Après un si long mariage comme le nôtre, on ne peut pas partir. 1051 01:11:02,892 --> 01:11:05,461 Je ne savais même pas comment faire marcher le lave-linge. 1052 01:11:08,865 --> 01:11:10,333 Elle est où là ? 1053 01:11:11,972 --> 01:11:13,907 J'en sais quoi, moi ? 1054 01:11:13,974 --> 01:11:17,273 En Autriche, en moyenne, 3 femmes par mois sont tuées par leur mari. 1055 01:11:19,242 --> 01:11:21,611 - Tu le savais ? - Et j'y peux quoi ? 1056 01:11:22,583 --> 01:11:24,914 Arrêter de fermer les yeux serait un bon début. 1057 01:11:26,182 --> 01:11:29,152 On ne serait pas alors obligées de prendre les choses en main. 1058 01:11:31,124 --> 01:11:34,657 Quand tout ça sera fini, on s'occupera de Renate. Promis. 1059 01:11:35,925 --> 01:11:38,263 Mais on doit d'abord retrouver Marie. 1060 01:11:39,228 --> 01:11:40,296 Marie est en vie. 1061 01:11:41,063 --> 01:11:42,031 Je le sens. 1062 01:11:42,870 --> 01:11:45,000 Et Natalie et Marie ? 1063 01:11:45,067 --> 01:11:47,403 - Il se passait quoi, là-bas ? - Arrête ! Ça suffit. 1064 01:11:48,237 --> 01:11:50,139 Ça fait des années qu'on parle de moi. 1065 01:11:50,206 --> 01:11:51,803 Avec toutes. 1066 01:11:51,870 --> 01:11:53,609 Dieu merci, je suis à la retraite. 1067 01:11:54,615 --> 01:11:57,918 Aujourd'hui, on ne peut même pas être seul dans une pièce avec une fille 1068 01:11:57,985 --> 01:12:00,487 sans que quelqu'un dise qu'il se passe quelque chose. 1069 01:12:00,554 --> 01:12:03,523 Sincèrement, j'ai une tête à forcer les femmes ? 1070 01:12:03,590 --> 01:12:06,422 Elles étaient toujours contentes de venir me voir. 1071 01:12:06,489 --> 01:12:07,990 Mais Natalie est morte. 1072 01:12:10,159 --> 01:12:11,793 C'est un autre sujet. 1073 01:12:18,205 --> 01:12:19,902 Il n'y a plus d'excuse, maintenant. 1074 01:12:20,736 --> 01:12:23,873 Donc, si tu sais quelque chose, parle. 1075 01:12:23,940 --> 01:12:25,208 Je ne sais rien. 1076 01:12:26,475 --> 01:12:29,679 À part qu'elles étaient à la porte quand je suis parti. 1077 01:12:33,015 --> 01:12:34,050 OK. 1078 01:12:35,985 --> 01:12:37,353 On va vérifier tout ça. 1079 01:12:38,354 --> 01:12:41,624 Et je dois informer Klagenfurt. Tu comprends, non ? 1080 01:12:41,691 --> 01:12:43,192 Sincèrement, 1081 01:12:43,259 --> 01:12:46,295 je ne comprends pas pourquoi on m'accuse tout le temps... 1082 01:12:46,929 --> 01:12:49,031 de tout ce qui se passe à Immerstill. 1083 01:13:08,880 --> 01:13:10,883 Peut-être que Renate a réussi à partir. 1084 01:13:11,854 --> 01:13:13,756 Elle a pu utiliser sa carte d'identité. 1085 01:13:19,328 --> 01:13:20,396 Non ? 1086 01:13:23,003 --> 01:13:26,206 J'ai regardé toutes les vidéos de la fête du carnaval. 1087 01:13:26,273 --> 01:13:27,941 Et ça, là, j'ai failli le rater, 1088 01:13:28,008 --> 01:13:29,743 car c'était à 12 h 10. 1089 01:13:29,810 --> 01:13:32,345 Elles partent du pub 1090 01:13:32,412 --> 01:13:34,743 sur l'autre vidéo à 23 h 30. 1091 01:13:34,810 --> 01:13:36,545 Et regardez qui est là. 1092 01:13:36,612 --> 01:13:38,185 Bye, Hannelore. 1093 01:13:38,252 --> 01:13:39,583 Hannelore. 1094 01:13:43,690 --> 01:13:45,354 Commissariat d'Immerstill. 1095 01:13:45,421 --> 01:13:46,822 L'hôpital de Klagenfurt. 1096 01:13:46,889 --> 01:13:50,063 La femme disparue, Marie Schiller est ici. 1097 01:13:50,130 --> 01:13:52,662 Ils ont retrouvé Marie. Elle est à l'hôpital de Klagenfurt. 1098 01:13:53,663 --> 01:13:54,933 Merci. 1099 01:13:58,935 --> 01:14:02,304 - Allez la voir dans 30 minutes, OK ? - Entendu. 1100 01:14:02,371 --> 01:14:03,873 Elle a quoi ? 1101 01:14:03,940 --> 01:14:06,446 Elle était en hypothermie on lui a fait un lavage d'estomac. 1102 01:14:06,513 --> 01:14:08,215 À cause d'une overdose de Xanol. 1103 01:14:08,282 --> 01:14:09,979 Un sédatif, si vous ne connaissez pas. 1104 01:14:10,046 --> 01:14:13,313 Je connais. Hannelore en prend. Et elle va comment ? 1105 01:14:13,380 --> 01:14:16,083 Son état est stable. Très faible mais pas blessée. 1106 01:14:17,086 --> 01:14:19,926 - On peut la voir ? - Un peu. Accompagnez-moi. 1107 01:14:19,993 --> 01:14:22,153 De la visite. 1108 01:14:23,030 --> 01:14:24,231 Salut. 1109 01:14:25,462 --> 01:14:26,996 Tout ira bien. 1110 01:14:29,603 --> 01:14:31,163 Rien n'ira. 1111 01:14:31,230 --> 01:14:32,568 Jamais. 1112 01:14:35,338 --> 01:14:37,373 Pourquoi tu n'es pas venue ? 1113 01:14:37,440 --> 01:14:40,109 Pourquoi tu n'es pas venue nous aider à chercher Kathi ? 1114 01:14:41,077 --> 01:14:43,383 Alors, rien de tout ça ne serait arrivé. 1115 01:14:50,350 --> 01:14:51,587 Que s'est-il passé, Marie ? 1116 01:14:53,389 --> 01:14:54,590 Qui a fait ça ? 1117 01:14:55,560 --> 01:14:57,693 Vous étiez où ? Comment tu t'es échappée ? 1118 01:14:58,627 --> 01:14:59,996 Je ne sais plus. 1119 01:15:00,830 --> 01:15:03,003 Je ne me souviens de rien. 1120 01:15:03,070 --> 01:15:05,238 Tu as vu Kathi ? Elle était avec toi ? 1121 01:15:05,305 --> 01:15:06,702 Aucune idée. 1122 01:15:07,875 --> 01:15:09,505 Peut-être. 1123 01:15:09,572 --> 01:15:11,474 Markus. Il vous a séquestrées ? 1124 01:15:12,940 --> 01:15:15,843 Tu ne te souviens de rien du tout ? On a besoin de pistes. 1125 01:15:15,910 --> 01:15:17,947 Même le plus petit détail pourrait nous aider. 1126 01:15:18,014 --> 01:15:19,315 Mais, je ne sais rien. 1127 01:15:19,849 --> 01:15:23,953 Je ne me souviens de rien. Je veux juste que vous trouviez Kathi. 1128 01:15:24,020 --> 01:15:27,027 C'est le choc. C'est pas inhabituel. 1129 01:15:27,094 --> 01:15:29,293 Elle retrouvera peut-être la mémoire. 1130 01:15:31,732 --> 01:15:33,293 Vous avez trouvé quelque chose chez Lipus ? 1131 01:15:34,163 --> 01:15:35,763 Chez Lipus ? Pourquoi ? 1132 01:15:36,532 --> 01:15:38,103 Tu l'as entendu ou vu ? 1133 01:15:42,805 --> 01:15:44,807 Désolée, mais vous devez partir. 1134 01:15:44,874 --> 01:15:47,610 Je vais lui donner un sédatif pour calmer sa tension. 1135 01:15:49,510 --> 01:15:50,780 Merci. 1136 01:16:07,201 --> 01:16:08,697 Comment elle sait pour Lipus ? 1137 01:16:09,799 --> 01:16:12,501 Où est allée Hannelore après être allée au pub ? 1138 01:16:13,436 --> 01:16:16,705 Elle a reçu un SMS pour aller à la répétition de la chorale. pourquoi ? 1139 01:16:17,685 --> 01:16:21,317 On a trouvé une vidéo où elle part de la fête avec les filles à 12 h 10. 1140 01:16:22,411 --> 01:16:25,281 - Et, où sont-elles allées ? - C'est ce que j'aimerais savoir. 1141 01:16:27,616 --> 01:16:29,719 Elle a dit qu'elle était rentrée chez elle après le départ des 2 filles. 1142 01:16:31,120 --> 01:16:33,956 Où elles auraient pu aller ensemble ? 1143 01:16:37,693 --> 01:16:38,728 Lisa ? 1144 01:16:39,562 --> 01:16:40,663 Aucune idée. 1145 01:16:42,260 --> 01:16:44,633 Une piste pour Markus ou Kathi ? 1146 01:16:44,700 --> 01:16:47,573 Andrea a reçu un SMS de Kathi disant qu'elle allait bien. 1147 01:16:48,471 --> 01:16:51,206 Elle a dit qu'elle filait le parfait amour avec Markus? 1148 01:16:51,273 --> 01:16:53,809 On sait très bien que le message n'est pas de Kathi. 1149 01:16:54,376 --> 01:16:57,117 Marie et Kathi sortaient ensemble. 1150 01:16:57,184 --> 01:16:58,583 Oui, je sais. 1151 01:16:58,650 --> 01:17:00,449 On a trouvé des photos sur son ordinateur. 1152 01:17:00,516 --> 01:17:02,718 - Comment tu le sais ? - Je l'ai lu dans son journal. 1153 01:17:03,285 --> 01:17:06,455 - Je voulais te le dire... - Mais tu ne l'as pas fait. 1154 01:17:07,289 --> 01:17:09,293 Agir seule, c'est de la folie, tu le réalises ? 1155 01:17:09,360 --> 01:17:12,063 C'est toi qui ne réagis jamais quand on te raconte des faits. 1156 01:18:17,660 --> 01:18:19,962 - Que fais-tu là ? - Pas de question. 1157 01:18:20,629 --> 01:18:22,133 Tu fais quoi ? 1158 01:18:29,772 --> 01:18:30,806 Kathi ? 1159 01:18:32,841 --> 01:18:34,610 - Kathi ? - Oui, il s'agit de ça. 1160 01:18:35,211 --> 01:18:37,713 Les gens commencent enfin à la rechercher. 1161 01:18:37,780 --> 01:18:39,482 Renate aussi. 1162 01:18:41,522 --> 01:18:42,952 Tu les as cachées ici. 1163 01:18:45,225 --> 01:18:47,093 Tout ça n'était qu'un simulacre. 1164 01:18:47,160 --> 01:18:48,791 Vous ne preniez pas au sérieux. 1165 01:18:49,696 --> 01:18:52,666 C'est pour ça qu'elle est venue me voir, pour que je l'aide. 1166 01:18:52,733 --> 01:18:54,334 Tu aurais dû l'arrêter. 1167 01:18:54,401 --> 01:18:56,465 Oui, bien sûr. Exactement. 1168 01:18:57,504 --> 01:18:59,168 Tu sais toujours mieux que les autres, non ? 1169 01:19:01,440 --> 01:19:04,343 Et tu disparaîtras encore à Vienne. 1170 01:19:05,107 --> 01:19:06,780 Sans te soucier de rien. 1171 01:19:06,847 --> 01:19:09,413 Pendant tout ce temps, tu savais où Marie était. 1172 01:19:10,184 --> 01:19:13,613 Tu observais tranquillement, papa et moi, morts d'inquiétude. 1173 01:19:13,680 --> 01:19:17,019 Et l'inquiétude de Marie pour Kathie ? 1174 01:19:17,086 --> 01:19:18,825 Et Renate ? 1175 01:19:18,892 --> 01:19:20,494 Tout le monde s'en fichait. 1176 01:19:21,628 --> 01:19:22,893 Et Natalie ? 1177 01:19:24,631 --> 01:19:26,228 C'était de sa faute. 1178 01:19:26,295 --> 01:19:27,693 C'était un accident. 1179 01:19:29,665 --> 01:19:31,100 Marie m'a envoyé un message... 1180 01:19:33,207 --> 01:19:35,337 Elle m'a dit que Natalie ne voulait plus le faire. 1181 01:19:35,404 --> 01:19:37,740 Elle voulait rentrer chez elle, appeler ses parents. 1182 01:19:38,340 --> 01:19:40,442 J'ai froid, je veux partir. 1183 01:19:40,509 --> 01:19:43,383 S'il te plaît. On peut le faire. 1184 01:19:43,450 --> 01:19:46,014 Ressaisis-toi. À ton retour, tu diras quoi ? 1185 01:19:46,081 --> 01:19:49,055 Que c'était juste une blague ? La vie n'est pas une blague. 1186 01:19:49,122 --> 01:19:51,353 Tu es recherchée. 1187 01:19:51,420 --> 01:19:53,827 Et Kathi aussi. Enfin ! 1188 01:19:53,894 --> 01:19:55,862 Ils mettent la maison de Lipus sans dessus dessous. 1189 01:19:55,929 --> 01:19:57,063 Bientôt, ce sera au tour de Markus. 1190 01:19:57,130 --> 01:20:01,601 - Ils auront ce qu'ils méritent. - Je m'en fiche, je veux rentrer. 1191 01:20:01,668 --> 01:20:04,905 Mais ça bouge enfin, on peut encore rester un peu. 1192 01:20:04,972 --> 01:20:07,741 Si tout le monde rentre quand les choses se compliquent, 1193 01:20:07,808 --> 01:20:09,203 rien ne changera jamais. 1194 01:20:09,270 --> 01:20:12,143 Je ne veux pas que les choses changent. Je veux rentrer. 1195 01:20:12,840 --> 01:20:15,373 Je vais te donner un truc pour t'aider à dormir. 1196 01:20:16,412 --> 01:20:19,243 Et demain sera un jour meilleur. 1197 01:20:20,454 --> 01:20:22,213 - Hé... - Laisse-moi ! 1198 01:20:35,560 --> 01:20:37,563 On doit appeler une ambulance. 1199 01:20:38,272 --> 01:20:39,435 Elle est morte. 1200 01:20:40,069 --> 01:20:41,337 Je vais m'occuper d'elle. 1201 01:20:44,573 --> 01:20:45,843 Prends ça. 1202 01:20:53,280 --> 01:20:54,483 Pense à Kathi. 1203 01:20:55,551 --> 01:20:56,723 Tout ira bien. 1204 01:21:15,871 --> 01:21:18,073 Elle était inconsciente. Elle s'est noyée. 1205 01:21:19,308 --> 01:21:22,478 Tu aurais pu la sauver mais tu l'as tuée. 1206 01:21:27,549 --> 01:21:29,923 - J'appelle Patrick. - Non. 1207 01:21:29,990 --> 01:21:31,525 - Si. - Non, non, non. 1208 01:21:31,592 --> 01:21:33,493 - Calme-toi. - C'était un accident. 1209 01:21:34,390 --> 01:21:36,663 - Ça va. - C'était un accident. 1210 01:21:40,400 --> 01:21:42,836 Si vous aviez tout de suite cherché Renate. 1211 01:21:42,903 --> 01:21:44,905 Et Kathi ! 1212 01:21:44,972 --> 01:21:47,974 Natalie serait toujours en vie. 1213 01:21:48,041 --> 01:21:50,203 - Elle serait toujours en vie. - Ça va. 1214 01:21:50,270 --> 01:21:51,740 Ça va, ça va. 1215 01:22:04,420 --> 01:22:06,055 ON aurait dû agir plus tôt. 1216 01:22:07,923 --> 01:22:09,191 Les choses doivent changer. 1217 01:22:11,093 --> 01:22:12,866 Comment tu as atterri ici ? 1218 01:22:15,063 --> 01:22:17,566 La fameuse répétition de la chorale n'a jamais eu lieu. 1219 01:22:19,001 --> 01:22:20,869 On a pisté le téléphone d'Hannelore. 1220 01:22:23,076 --> 01:22:24,111 Et de toute façon... 1221 01:22:25,445 --> 01:22:27,576 À ta tête, je savais que tu savais où elle était. 1222 01:22:29,745 --> 01:22:31,213 Oui. 1223 01:22:31,280 --> 01:22:33,487 On venait toujours là, l'été. 1224 01:22:35,389 --> 01:22:37,486 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1225 01:22:37,553 --> 01:22:39,421 C'est toi qui veux toujours dire les choses. 1226 01:22:40,956 --> 01:22:42,629 Exact. 1227 01:22:44,064 --> 01:22:45,832 Moi non plus, je n'y croyais pas. 1228 01:22:47,129 --> 01:22:49,831 Je n'avais pas remarqué à quel point Hannelore était désespérée. 1229 01:22:49,898 --> 01:22:51,438 Et Marie. 1230 01:23:01,109 --> 01:23:02,911 Tout ira bien. 1231 01:23:02,978 --> 01:23:04,918 Désormais, ce sera vraiment le cas. 1232 01:23:05,786 --> 01:23:07,888 Je ne te laisserai plus seule. 1233 01:23:14,895 --> 01:23:17,526 Quoi qu'il arrive dans le futur, on doit se parler. 1234 01:23:18,193 --> 01:23:20,996 Ça tourne mal quand les gens ne se parlent pas. 1235 01:23:21,063 --> 01:23:23,765 Mais à Immerstill, personne ne parle. 1236 01:23:23,832 --> 01:23:26,301 C'est pour ça que je t'amène à Vienne avec moi. 1237 01:23:26,368 --> 01:23:28,570 Ou on va libérer la parole à Immerstill. 1238 01:23:30,105 --> 01:23:31,206 OK. 1239 01:23:38,180 --> 01:23:40,053 Bon sang, c'est... ? 1240 01:23:46,593 --> 01:23:48,053 Que se passe-t-il ? 1241 01:23:48,120 --> 01:23:50,063 Il y avait du sang sur le bandeau que tu as trouvé. 1242 01:23:50,130 --> 01:23:53,123 - Quoi ? - Pas celui de Kathi, celui de Markus. 1243 01:23:53,190 --> 01:23:55,264 Restez ici, OK ? 1244 01:23:57,499 --> 01:23:59,601 - Je dois entrer. - Non. Attends. 1245 01:24:00,770 --> 01:24:02,904 Reste ici. Non, on ne peut pas monter. 1246 01:24:02,971 --> 01:24:04,343 Marie ! 1247 01:24:10,012 --> 01:24:11,518 Ça va ? 1248 01:24:11,585 --> 01:24:13,320 Tout va bien ? 1249 01:24:15,950 --> 01:24:17,085 Kathi ! 1250 01:24:26,828 --> 01:24:29,431 Pourquoi tu n'as pas laissé tomber ? 1251 01:24:29,498 --> 01:24:33,573 J'ai dit à Natalie de lui dire d'arrêter et elle est morte. 1252 01:24:33,640 --> 01:24:36,973 Je pensais pas que c'était toi qui avais écrit le message. 1253 01:24:38,240 --> 01:24:41,143 - Papa, qu'y a-t-il ? - Je voulais juste l'aider. 1254 01:24:47,254 --> 01:24:49,683 - Salut. - Tu es fou ? 1255 01:24:49,750 --> 01:24:51,124 Que fais-tu là ? 1256 01:24:51,191 --> 01:24:53,426 Je sais pourquoi tu traînes avec Marie : 1257 01:24:53,493 --> 01:24:56,523 Car tu sais pas combien c'est bon avec un homme qui sait s'y prendre. 1258 01:24:56,590 --> 01:24:58,827 Tu regardes trop de porno. 1259 01:25:00,133 --> 01:25:01,730 Laisse-moi ! 1260 01:25:03,160 --> 01:25:04,603 À l'aide ! 1261 01:25:06,234 --> 01:25:07,574 À l'aide ! 1262 01:25:07,641 --> 01:25:09,576 Lâche-moi ! Non ! 1263 01:25:10,544 --> 01:25:11,945 Casse-toi ! 1264 01:26:12,472 --> 01:26:13,803 Elle ne voulait pas ça. 1265 01:26:13,870 --> 01:26:15,904 - C'était un accident. - Faux. 1266 01:26:17,344 --> 01:26:19,007 À ce moment-là, c'est ce que je voulais. 1267 01:26:20,542 --> 01:26:23,312 Je voulais pas que ça arrive à quelqu'un d'autre. 1268 01:26:23,984 --> 01:26:25,914 Pourquoi tu n'es pas venue nous en parler ? 1269 01:26:27,154 --> 01:26:29,551 Markus a violé Natalie. 1270 01:26:29,618 --> 01:26:32,020 Même quand ils sortaient ensemble. 1271 01:26:32,087 --> 01:26:35,090 Elle n'a pas pu porter plainte car on l'en a empêchée. 1272 01:26:35,929 --> 01:26:37,364 Il faut que ça cesse ! 1273 01:26:38,360 --> 01:26:40,662 Je ne voulais pas que sa vie soit gâchée. 1274 01:26:41,863 --> 01:26:43,899 J'ai réparé la voiture vintage... 1275 01:26:44,638 --> 01:26:46,468 Pour pouvoir utiliser l'argent... 1276 01:26:47,269 --> 01:26:48,704 pour aller en Nouvelle-Zélande. 1277 01:26:49,371 --> 01:26:51,707 Pendant tout ce temps, vous le saviez ? 1278 01:26:53,542 --> 01:26:56,650 Je croyais qu'il ne m'aimait plus car il a arrêté de me parler. 1279 01:26:57,345 --> 01:27:00,983 Mais... après la mort de Natalie, j'avais si peur, je... 1280 01:27:03,085 --> 01:27:04,419 Et il m'a dit la vérité. 1281 01:27:06,955 --> 01:27:09,391 On s'était toujours promis de se dire la vérité. 1282 01:27:09,458 --> 01:27:11,860 Pour toujours. J'aurais donné ma vie pour toi. 1283 01:27:11,927 --> 01:27:13,593 Tu ne m'as même pas contactée. 1284 01:27:13,660 --> 01:27:15,664 Je ne voulais pas partir 1285 01:27:15,731 --> 01:27:17,332 sans réentendre ta voix. 1286 01:27:18,600 --> 01:27:21,169 Je pensais revenir dans un an 1287 01:27:21,236 --> 01:27:23,003 pour que tout redevienne comme avant. 1288 01:27:23,070 --> 01:27:26,343 Tu aurais dû me le dire. 1289 01:27:28,009 --> 01:27:31,113 Valentin ne voulait pas que tu sois impliquée. 1290 01:27:32,881 --> 01:27:34,349 Je pensais bien faire. 1291 01:27:38,253 --> 01:27:40,689 Et où est Markus ? 1292 01:27:40,756 --> 01:27:42,090 Je l'ai emmené. 1293 01:27:43,759 --> 01:27:45,093 À la casse. 1294 01:27:47,095 --> 01:27:48,730 Dans la voiture de maman. 1295 01:28:09,785 --> 01:28:13,023 Tu es un très bon policier. Tu pourrais changer Immerstill. 1296 01:28:13,090 --> 01:28:16,153 Dommage que tu ne restes pas. Tu pourrais changer Immerstill. 1297 01:28:16,220 --> 01:28:18,827 J'ai besoin de la ville. C'est là où je me sens en paix. 1298 01:28:23,865 --> 01:28:25,999 Sous-titres : Florence Razimbaud 92161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.