All language subtitles for Witch (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,535 --> 00:00:03,505 [suspenseful music] 2 00:00:07,107 --> 00:00:09,777 [logo buzzing] 3 00:00:12,714 --> 00:00:15,517 [electronic music] 4 00:00:18,953 --> 00:00:22,089 [logo whooshing] 5 00:00:22,189 --> 00:00:27,427 [bells tinkling] 6 00:00:27,996 --> 00:00:30,264 [eerie music] 7 00:00:43,011 --> 00:00:45,680 [tense music] 8 00:00:57,992 --> 00:01:01,161 [crickets chirping] 9 00:01:03,865 --> 00:01:07,200 [distorted screaming] 10 00:01:08,235 --> 00:01:12,707 [old man chanting in foreign language] 11 00:01:36,898 --> 00:01:38,733 [old man grunts] 12 00:01:38,833 --> 00:01:39,567 [William yells] 13 00:01:39,667 --> 00:01:42,169 [tense music] 14 00:01:43,938 --> 00:01:46,874 [old man gasping] 15 00:01:49,142 --> 00:01:52,647 [tense music continues] 16 00:02:06,060 --> 00:02:06,894 - I failed. 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,368 - Don't be a fool, blacksmith. 18 00:02:14,468 --> 00:02:16,771 - You don't understand. 19 00:02:16,871 --> 00:02:18,338 - I don't need to understand. 20 00:02:19,674 --> 00:02:22,242 All I know is that the girl couldn't have acted alone, 21 00:02:22,944 --> 00:02:24,646 and that's enough for me. 22 00:02:24,746 --> 00:02:25,479 [swords clanging] 23 00:02:25,580 --> 00:02:27,915 [tense music] 24 00:02:29,984 --> 00:02:31,753 [swords clanging] 25 00:02:31,853 --> 00:02:34,254 [tense music continues] 26 00:02:40,193 --> 00:02:42,130 Once I'm done with you, blacksmith, 27 00:02:42,229 --> 00:02:44,164 I'm going to hang your wife. 28 00:02:44,264 --> 00:02:45,133 [William yells] [swords clang] 29 00:02:45,232 --> 00:02:46,834 Get over there! 30 00:02:46,934 --> 00:02:47,902 - I'm trying to save my wife! 31 00:02:48,002 --> 00:02:52,674 - Your wife is nothing but a witch. 32 00:02:52,774 --> 00:02:54,008 [tense music continues] 33 00:02:54,108 --> 00:02:56,944 [swords clanging] 34 00:03:03,084 --> 00:03:04,552 [body thuds] 35 00:03:04,652 --> 00:03:07,155 [William breathing heavily] 36 00:03:07,254 --> 00:03:09,957 [ominous music] 37 00:03:40,154 --> 00:03:41,856 [Twyla panting] 38 00:03:44,324 --> 00:03:47,360 [old man panting] 39 00:04:01,943 --> 00:04:03,443 [William sighs] 40 00:04:07,782 --> 00:04:10,450 [ominous music] 41 00:04:12,587 --> 00:04:13,755 [person shouting indistinctly] 42 00:04:13,855 --> 00:04:16,356 [tense music] 43 00:04:32,073 --> 00:04:35,676 [tense music continues] 44 00:04:45,787 --> 00:04:48,421 [intense music] 45 00:04:55,462 --> 00:04:59,066 [both breathing heavily] 46 00:05:04,005 --> 00:05:06,574 [solemn music] 47 00:05:29,429 --> 00:05:32,900 - [William Voiceover] If we just, if we destroyed the book, 48 00:05:33,000 --> 00:05:35,736 wouldn't that prevent any of this from happening? 49 00:05:38,072 --> 00:05:42,143 - [Old Man Voiceover] And should we fail? What then? 50 00:05:42,243 --> 00:05:45,079 There are dark forces at work. 51 00:05:46,647 --> 00:05:50,017 This book is all we have in the struggle 52 00:05:50,117 --> 00:05:51,652 against those forces. 53 00:05:56,724 --> 00:05:59,260 Without it, I fear we would be exposed. 54 00:05:59,359 --> 00:06:01,062 [flames crackling] 55 00:06:01,162 --> 00:06:03,931 [solemn music continues] 56 00:06:07,367 --> 00:06:10,137 [ominous music] 57 00:06:14,242 --> 00:06:19,446 [dramatic music] [flames roaring] 58 00:06:25,119 --> 00:06:27,688 [upbeat traditional music] 59 00:06:31,959 --> 00:06:33,527 [footsteps thudding] 60 00:06:40,134 --> 00:06:43,804 [chanter breathing heavily] 61 00:06:49,210 --> 00:06:51,112 This is the last message 62 00:06:51,212 --> 00:06:53,180 I will leave for you, William. 63 00:06:54,447 --> 00:06:57,184 Time is against me now, but not for you. 64 00:06:58,619 --> 00:07:02,123 If I should fail, then fate will come full circle. 65 00:07:03,024 --> 00:07:06,661 If it does, then the task will fall to you. 66 00:07:07,795 --> 00:07:10,131 The path is clear, left to us in the book 67 00:07:10,231 --> 00:07:12,199 by all those who came before. 68 00:07:13,634 --> 00:07:17,071 Tonight, a chain of events will be set in motion, 69 00:07:17,171 --> 00:07:21,474 and four days from now we will have our chance to save her. 70 00:07:23,110 --> 00:07:27,214 But should Twyla attend the trial, or the sheriff interfere, 71 00:07:28,649 --> 00:07:32,954 then you will know that something went wrong. 72 00:07:35,990 --> 00:07:38,893 [foreboding music] 73 00:07:42,363 --> 00:07:43,264 [owl hooting] 74 00:07:43,364 --> 00:07:46,499 [foreboding music] 75 00:08:02,383 --> 00:08:04,719 [person shrieking inhumanly] 76 00:08:06,287 --> 00:08:08,789 [tense music] 77 00:08:24,438 --> 00:08:26,107 [woman screaming] 78 00:08:26,807 --> 00:08:30,277 [tense music continues] 79 00:08:40,855 --> 00:08:43,290 [Twyla breathing heavily] 80 00:08:55,102 --> 00:08:57,838 [metal clanging] 81 00:09:04,612 --> 00:09:06,080 - And the screaming! 82 00:09:06,180 --> 00:09:08,849 Woke the entire street, the poor woman. 83 00:09:13,154 --> 00:09:15,389 [footsteps tapping] 84 00:09:15,489 --> 00:09:17,158 Terrible thing to witness. 85 00:09:17,258 --> 00:09:19,326 - Worse for the girl's parents, I imagine. 86 00:09:24,865 --> 00:09:27,701 [horseshoes clanking] 87 00:09:28,602 --> 00:09:30,071 [coins clinking] Thank you. 88 00:09:32,507 --> 00:09:35,276 [metal clanging] 89 00:09:43,117 --> 00:09:45,719 - I heard you speaking with Christopher. 90 00:09:45,820 --> 00:09:47,054 - He was telling me that a girl in town 91 00:09:47,154 --> 00:09:49,423 murdered her parents last night. 92 00:09:49,524 --> 00:09:51,092 - How awful. 93 00:09:51,192 --> 00:09:53,360 - It's just that he was woken by the screams. 94 00:09:55,162 --> 00:09:56,363 - I think I was too. 95 00:09:57,798 --> 00:09:59,200 I woke up last night 96 00:09:59,300 --> 00:10:01,735 and I was sure I could hear someone screaming. 97 00:10:01,836 --> 00:10:03,037 - He said it happened near Gastrode, 98 00:10:03,137 --> 00:10:05,172 that's on the other side of town. 99 00:10:05,272 --> 00:10:10,678 Okay, so I'm gonna head to the market today. 100 00:10:11,712 --> 00:10:13,548 [horseshoes clinking] 101 00:10:13,647 --> 00:10:15,382 I need you to give these to Emma. 102 00:10:16,383 --> 00:10:17,218 - Of course. 103 00:10:18,385 --> 00:10:19,386 - Thanks. 104 00:10:29,497 --> 00:10:31,600 [metal clanging] 105 00:10:31,699 --> 00:10:36,904 [people chattering] [upbeat fiddle music] 106 00:10:49,783 --> 00:10:50,885 - [Marshall] What's up? 107 00:10:53,387 --> 00:10:56,357 [footsteps tapping] 108 00:11:00,494 --> 00:11:02,062 - Sheriff Crawford is here, sir. 109 00:11:05,166 --> 00:11:06,066 [book thuds] 110 00:11:09,970 --> 00:11:13,307 [Johanna whimpering] 111 00:11:15,610 --> 00:11:18,979 [soft ominous music] 112 00:11:23,184 --> 00:11:25,819 [keys jingling] 113 00:11:27,488 --> 00:11:28,455 - Judge Hopkins, sir. 114 00:11:30,291 --> 00:11:31,125 - Marshall. 115 00:11:35,496 --> 00:11:36,931 - Is this the girl? 116 00:11:37,031 --> 00:11:39,634 - Johanna Fletcher, daughter of Aaron 117 00:11:39,733 --> 00:11:43,470 and Matilda Fletcher, now deceased. 118 00:11:45,739 --> 00:11:49,009 - I find it hard to believe that this innocent looking girl 119 00:11:49,109 --> 00:11:51,478 butchered her parents in the middle of the night. 120 00:11:52,681 --> 00:11:54,148 - No one is innocent, Sheriff. 121 00:11:55,182 --> 00:11:57,484 Dawnbrook is a town rife with sin 122 00:11:59,688 --> 00:12:01,488 and I intend to cleanse it. 123 00:12:04,358 --> 00:12:07,428 [footsteps tapping] 124 00:12:07,529 --> 00:12:10,231 [ominous music] 125 00:12:20,642 --> 00:12:21,509 [Johanna whimpering] 126 00:12:22,743 --> 00:12:24,411 - I know this girl. 127 00:12:24,512 --> 00:12:26,514 She comes from a good family. 128 00:12:26,615 --> 00:12:28,449 - Evidently you didn't know this girl 129 00:12:28,550 --> 00:12:29,984 as well as you thought you had. 130 00:12:30,084 --> 00:12:31,519 - And I'm just thinking that, 131 00:12:31,620 --> 00:12:33,053 that there may be more to this, sir. 132 00:12:34,221 --> 00:12:36,023 - The only thing we have here is an absence 133 00:12:36,123 --> 00:12:38,993 of God in these people's lives. 134 00:12:39,093 --> 00:12:41,061 - But if this girl were innocent, 135 00:12:41,161 --> 00:12:43,831 then surely her conviction would be an injustice. 136 00:12:44,865 --> 00:12:47,835 - Do not lecture me on justice, boy. 137 00:12:49,169 --> 00:12:52,507 I have been dispensing the Lord's justice for years. 138 00:12:55,809 --> 00:12:57,311 - This week's takings, sir. 139 00:12:58,680 --> 00:13:00,347 - My daughter will deal with that. 140 00:13:02,082 --> 00:13:02,916 Rose! 141 00:13:15,462 --> 00:13:18,198 Do you know what the people used to call this town? 142 00:13:19,601 --> 00:13:20,568 - No, sir. 143 00:13:22,671 --> 00:13:25,039 - They called it the Devil's Door. 144 00:13:26,040 --> 00:13:28,876 The people here knew only wickedness. 145 00:13:28,976 --> 00:13:30,811 Ungodliness. 146 00:13:30,911 --> 00:13:34,582 I purged this town of its witches, 147 00:13:34,683 --> 00:13:37,117 and brought order to the chaos. 148 00:13:38,520 --> 00:13:42,590 "Thou shalt not suffer a witch to live." Book of Exodus. 149 00:13:46,695 --> 00:13:48,962 I won't have my years of hard work 150 00:13:49,063 --> 00:13:53,067 undone by these godless peasants. 151 00:13:55,169 --> 00:13:56,805 I hope you have good news for me. 152 00:13:56,904 --> 00:13:58,339 - Yes, sir. 153 00:13:58,439 --> 00:14:01,075 Seems the tanner's wife saw the girl last night. 154 00:14:01,175 --> 00:14:03,110 She could bear witness to the crime. 155 00:14:04,478 --> 00:14:05,346 - And this one? 156 00:14:06,681 --> 00:14:09,383 - I caught this rat stealing whilst I was in the market. 157 00:14:09,483 --> 00:14:12,386 Thought a few hours in the cell would teach her a lesson. 158 00:14:17,759 --> 00:14:18,626 - Carry on. 159 00:14:21,895 --> 00:14:25,099 Sinners, boy, every last one of them. 160 00:14:25,966 --> 00:14:29,169 [people chattering] 161 00:14:37,044 --> 00:14:39,179 - [Marshall] Where can I find this woman? 162 00:14:40,914 --> 00:14:43,651 - The tanner's wife. In the market, sir. 163 00:14:45,820 --> 00:14:46,887 - As you were. 164 00:15:00,234 --> 00:15:02,035 [lively fiddle music] 165 00:15:02,136 --> 00:15:05,339 [people chattering] 166 00:15:16,450 --> 00:15:17,918 [feet scuffle] 167 00:15:18,018 --> 00:15:19,052 [Crawford spits] 168 00:15:27,829 --> 00:15:29,263 Peter Brown. 169 00:15:29,363 --> 00:15:30,899 - Yes. Oh! 170 00:15:30,998 --> 00:15:32,332 Sheriff Crawford, sir. 171 00:15:34,968 --> 00:15:36,437 Beg your pardon, sir, 172 00:15:36,538 --> 00:15:37,672 but the rates aren't due till the end of the month. 173 00:15:37,772 --> 00:15:38,640 My husband and I aren't quite- 174 00:15:38,740 --> 00:15:40,007 - Relax, woman. 175 00:15:41,108 --> 00:15:42,976 I have no interest in your money. 176 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 I'm here about the rather distressing experience 177 00:15:46,046 --> 00:15:47,649 you had this morning. 178 00:15:47,749 --> 00:15:49,717 - Oh, oh, I see. 179 00:15:55,557 --> 00:15:57,592 - Look, I know these matters might be difficult for you 180 00:15:57,692 --> 00:15:58,693 to think about right now, 181 00:15:58,793 --> 00:16:02,864 but if you have any details about what you saw, 182 00:16:02,963 --> 00:16:04,465 it may be helpful. 183 00:16:05,767 --> 00:16:07,067 - I heard a scream 184 00:16:07,167 --> 00:16:08,969 and I went out to see what it was. 185 00:16:09,904 --> 00:16:11,573 That's when I saw her. 186 00:16:12,306 --> 00:16:13,808 In her hands she had- 187 00:16:13,908 --> 00:16:15,710 - I know what she had. Okay? 188 00:16:16,778 --> 00:16:18,078 What else can you tell me? 189 00:16:21,583 --> 00:16:22,784 - There you go. - Thank you, Twyla. 190 00:16:22,884 --> 00:16:23,751 - Thank you. 191 00:16:26,888 --> 00:16:28,188 - There was a man. 192 00:16:28,288 --> 00:16:30,090 He had a great big hooded coat on 193 00:16:30,190 --> 00:16:32,760 and he was holding his hand out to her like that. 194 00:16:34,796 --> 00:16:36,296 - Did he speak to you? 195 00:16:37,297 --> 00:16:39,500 - No, sir. He ran when he saw me. 196 00:16:39,601 --> 00:16:40,768 - Did you see his face? 197 00:16:42,904 --> 00:16:43,805 - No, sir. 198 00:16:43,905 --> 00:16:47,040 [foreboding music] 199 00:16:48,510 --> 00:16:49,309 - Hi. - Hi. 200 00:16:50,612 --> 00:16:52,814 - Let me see what you have. I'll take two of the apples. 201 00:16:52,914 --> 00:16:54,516 - Okay. Two apples. 202 00:16:54,616 --> 00:16:56,784 [foreboding music] 203 00:16:56,885 --> 00:16:58,620 - Thank you. - You're welcome. 204 00:17:03,558 --> 00:17:06,093 I'm afraid I've put your life in grave danger. 205 00:17:08,897 --> 00:17:10,632 - My husband is expecting me. 206 00:17:10,732 --> 00:17:12,065 I really have to be going. 207 00:17:13,400 --> 00:17:15,435 - Tomorrow, there will be a trial. 208 00:17:15,537 --> 00:17:16,804 The girl, Johanna will be convicted 209 00:17:16,905 --> 00:17:19,373 of the murder of her parents. 210 00:17:19,473 --> 00:17:22,544 - We have no interest in such things. Let me go. 211 00:17:22,644 --> 00:17:24,812 - Do you believe in the devil, Twyla? 212 00:17:27,849 --> 00:17:28,983 Before the trial is done, 213 00:17:29,082 --> 00:17:31,318 Johanna will point you out as a witch. 214 00:17:32,352 --> 00:17:34,288 You and your husband will be arrested. 215 00:17:34,388 --> 00:17:35,557 After the trial is done, 216 00:17:35,657 --> 00:17:37,959 you will be convicted and then hanged 217 00:17:38,058 --> 00:17:40,160 unless we do something. 218 00:17:40,260 --> 00:17:42,530 - No, no. You're not making any sense. 219 00:17:42,630 --> 00:17:43,698 Please let me go. 220 00:17:43,798 --> 00:17:45,733 - I swear I speak the truth. 221 00:17:45,833 --> 00:17:46,868 - I really need to be going. 222 00:17:46,968 --> 00:17:47,835 Let me go. 223 00:17:49,136 --> 00:17:51,171 - No matter what happens, you must stay away. 224 00:17:51,271 --> 00:17:54,842 [foreboding music] 225 00:18:02,149 --> 00:18:04,852 [ominous music] 226 00:18:06,888 --> 00:18:08,523 [apple crunching] 227 00:18:10,090 --> 00:18:11,726 - Good day to you. 228 00:18:11,826 --> 00:18:14,729 [intriguing music] 229 00:18:15,830 --> 00:18:16,864 - Sheriff. 230 00:18:16,965 --> 00:18:18,098 Sheriff. - What do you want? 231 00:18:18,198 --> 00:18:20,434 I just, I just heard some old bloke 232 00:18:20,535 --> 00:18:24,072 accuse the blacksmith's wife of witchcraft. 233 00:18:24,171 --> 00:18:25,707 - An old bloke, you say? 234 00:18:26,874 --> 00:18:31,746 [ominous music] [water dripping] 235 00:18:37,619 --> 00:18:40,253 [keys jingling] 236 00:18:51,498 --> 00:18:53,534 I need to know what happened last night. 237 00:18:54,969 --> 00:18:57,471 A man spoke to me today 238 00:18:57,572 --> 00:19:00,340 and he told me Twyla Smith is responsible for this. 239 00:19:01,776 --> 00:19:02,577 Is that true? 240 00:19:04,946 --> 00:19:05,913 - Annabelle. 241 00:19:12,020 --> 00:19:12,920 - Who's Annabelle? 242 00:19:14,321 --> 00:19:17,224 - Goosey goosey gander, whither shall I wander? 243 00:19:17,324 --> 00:19:20,728 Upstairs and downstairs, and in my lady's chamber. 244 00:19:20,828 --> 00:19:23,965 There I saw an old man, Who wouldn't say his prayers, 245 00:19:24,065 --> 00:19:25,967 So I took him by his left leg, 246 00:19:26,067 --> 00:19:28,235 and threw him down the stairs. 247 00:19:28,335 --> 00:19:31,271 [metal clanging] 248 00:19:38,946 --> 00:19:40,247 - William Smith? 249 00:19:42,050 --> 00:19:43,483 - Judge Hopkins. 250 00:19:47,387 --> 00:19:48,956 What do I owe the pleasure? 251 00:19:51,291 --> 00:19:53,427 - It's not a social call I'm afraid. 252 00:19:53,528 --> 00:19:55,963 May we, er, go inside? 253 00:19:57,065 --> 00:19:57,965 - Please. 254 00:20:03,071 --> 00:20:04,304 Please help yourself. 255 00:20:10,144 --> 00:20:11,546 - I trust word has reached you 256 00:20:11,646 --> 00:20:15,983 of the heinous events that took place last night. 257 00:20:19,252 --> 00:20:20,253 - Yes. 258 00:20:22,590 --> 00:20:25,059 I've never heard of such brutality. 259 00:20:25,159 --> 00:20:26,527 - Indeed. 260 00:20:26,627 --> 00:20:29,296 Instances like these are particularly rare. 261 00:20:30,865 --> 00:20:33,167 - [William] What does the sheriff make of it all? 262 00:20:33,266 --> 00:20:34,936 - He's making his inquiries. 263 00:20:35,036 --> 00:20:37,337 But I however, am in no doubt 264 00:20:37,437 --> 00:20:41,109 that the devil's hand has had a part to play in all this. 265 00:20:41,209 --> 00:20:42,577 - You suspect witchcraft? 266 00:20:42,677 --> 00:20:44,612 - Not something to be taken lightly. 267 00:20:44,712 --> 00:20:47,014 I want to move swiftly to a trial. 268 00:20:48,149 --> 00:20:49,817 - And you're recruiting jury men. 269 00:20:49,917 --> 00:20:51,018 That's why you're here. 270 00:20:52,186 --> 00:20:55,857 - I need hardly express the graveness of the situation. 271 00:20:59,227 --> 00:21:01,129 I trust I can count on your support. 272 00:21:01,229 --> 00:21:02,597 - Of course. 273 00:21:02,697 --> 00:21:03,731 - William! 274 00:21:03,831 --> 00:21:05,800 Oh, Judge Hopkins, sir. 275 00:21:09,137 --> 00:21:10,505 I didn't see you there. 276 00:21:16,010 --> 00:21:17,044 - Are you all right, my dear? 277 00:21:17,145 --> 00:21:18,813 You seem somewhat distressed. 278 00:21:19,914 --> 00:21:23,718 - Of course. It's just been a long day. 279 00:21:23,818 --> 00:21:24,986 - Mm. 280 00:21:25,086 --> 00:21:26,254 - To what do we owe the pleasure? 281 00:21:26,386 --> 00:21:28,823 - I assume you heard what occurred last night. 282 00:21:30,992 --> 00:21:33,828 I've asked your husband to perform his civic duty 283 00:21:33,928 --> 00:21:35,530 and serve as a juryman. 284 00:21:45,706 --> 00:21:49,510 I understand these matters may be difficult for... 285 00:21:50,343 --> 00:21:52,079 delicate ears, my dear. 286 00:21:55,917 --> 00:21:56,717 - Yes. 287 00:21:59,386 --> 00:22:00,621 I'm sure I will feel more at ease 288 00:22:00,721 --> 00:22:02,824 once the Lord's justice has been done. 289 00:22:03,490 --> 00:22:04,592 - Of course. 290 00:22:05,827 --> 00:22:07,595 And I wish you both good day. 291 00:22:08,996 --> 00:22:12,332 - Please, have a safe journey back into town. 292 00:22:15,136 --> 00:22:18,105 [footsteps tapping] 293 00:22:20,074 --> 00:22:21,474 - Something's troubling you. 294 00:22:27,748 --> 00:22:30,117 - [sighs] Today in the market, 295 00:22:30,218 --> 00:22:31,552 an old man spoke to me. 296 00:22:33,821 --> 00:22:36,991 He told me there would be a trial tomorrow for that girl. 297 00:22:38,059 --> 00:22:40,962 The man, he said, he said that that girl 298 00:22:41,062 --> 00:22:45,199 is some sort of devil and that we are all in great danger. 299 00:22:45,299 --> 00:22:47,969 - You do have delicate ears, don't you? 300 00:22:48,069 --> 00:22:52,006 - But William, he said that I shouldn't go 301 00:22:52,106 --> 00:22:54,742 and that terrible things will happen to us both. 302 00:22:56,510 --> 00:22:58,813 William, he said that the girl will accuse me 303 00:22:58,913 --> 00:23:01,148 of witchcraft in front of the whole town. 304 00:23:02,617 --> 00:23:04,085 You know what happens 305 00:23:04,185 --> 00:23:05,152 to people- - Yes, I do. I do. 306 00:23:05,253 --> 00:23:06,921 - Accused of such things, William. 307 00:23:07,021 --> 00:23:09,190 - These sound like the ramblings of a crazy old man, okay. 308 00:23:09,290 --> 00:23:11,893 [gentle music] 309 00:23:12,894 --> 00:23:14,295 [people whispering indistinctly] 310 00:23:14,394 --> 00:23:17,497 [foreboding music] 311 00:23:29,644 --> 00:23:34,481 [people chattering] [lively fiddle music] 312 00:23:34,582 --> 00:23:36,050 - A trader from north of the wall 313 00:23:36,150 --> 00:23:38,352 came through town last week. 314 00:23:38,451 --> 00:23:40,955 He left this here and he calls it gin. 315 00:23:42,089 --> 00:23:45,660 [people chattering] [lively fiddle music] 316 00:24:03,244 --> 00:24:05,012 [people cheering] 317 00:24:06,514 --> 00:24:07,548 - Gastro. 318 00:24:08,516 --> 00:24:10,017 - The one and only blacksmith. 319 00:24:10,117 --> 00:24:13,554 - Two tankards of your finest ditch water. 320 00:24:15,289 --> 00:24:17,258 [coins clinking] 321 00:24:17,358 --> 00:24:18,192 Cheers. 322 00:24:20,995 --> 00:24:22,229 [tankards thud] 323 00:24:24,365 --> 00:24:26,233 [Gastro laughs] 324 00:24:26,334 --> 00:24:27,802 - The drink is bad 325 00:24:27,902 --> 00:24:31,138 and yet I require so much of your coin, blacksmith. 326 00:24:31,238 --> 00:24:32,173 - That you do. 327 00:24:32,273 --> 00:24:33,574 [coins clinking] 328 00:24:37,378 --> 00:24:40,214 - Alright then, lovelies. Who's next? 329 00:24:47,855 --> 00:24:49,023 - Cheers. 330 00:24:50,057 --> 00:24:51,058 - Cheers. 331 00:24:55,062 --> 00:24:56,063 - Thank you. 332 00:24:57,331 --> 00:25:00,534 [people chattering] 333 00:25:17,251 --> 00:25:18,452 - William! William! 334 00:25:18,552 --> 00:25:20,287 Look it's him. 335 00:25:28,629 --> 00:25:31,532 [door creaking] 336 00:25:36,404 --> 00:25:39,540 [foreboding music] 337 00:25:57,358 --> 00:25:59,126 [objects clinking] 338 00:26:02,396 --> 00:26:07,601 [people chattering] [lively music] 339 00:26:19,480 --> 00:26:22,349 [foreboding music] 340 00:26:30,424 --> 00:26:32,193 [objects clinking] 341 00:26:54,115 --> 00:26:58,385 [people chattering] [lively music] 342 00:26:58,486 --> 00:27:00,221 - What's troubling you, my love? 343 00:27:03,390 --> 00:27:04,225 - Nothing. 344 00:27:07,795 --> 00:27:09,196 - As crazy as the old man is, 345 00:27:09,296 --> 00:27:11,899 I agree that the trial tomorrow is no place for you. 346 00:27:13,267 --> 00:27:15,836 These kinds of affairs aren't pleasant. 347 00:27:17,004 --> 00:27:18,939 Judge Hopkins only asked for me. 348 00:27:19,039 --> 00:27:24,211 So just don't trouble yourself with it any further. 349 00:27:30,585 --> 00:27:33,787 [suspenseful music] 350 00:27:36,223 --> 00:27:38,560 [dog barking] 351 00:27:38,659 --> 00:27:39,994 - [Person] Who goes there? 352 00:27:40,094 --> 00:27:42,730 [dog barking] 353 00:27:43,565 --> 00:27:46,433 [foreboding music] 354 00:27:47,636 --> 00:27:51,438 [Johanna singing indistinctly] 355 00:28:24,905 --> 00:28:28,209 [cell door scraping] 356 00:28:43,424 --> 00:28:48,362 [Johanna continues singing indistinctly] 357 00:28:59,173 --> 00:29:01,909 [ominous music] 358 00:29:11,385 --> 00:29:14,054 [Twyla panting] 359 00:29:23,531 --> 00:29:26,367 [covers rustling] 360 00:29:32,707 --> 00:29:34,041 [Twyla sighs] 361 00:29:40,347 --> 00:29:43,284 [foreboding music] 362 00:29:45,786 --> 00:29:48,556 [ominous music] 363 00:29:56,363 --> 00:30:00,568 [voices whispering indistinctly] 364 00:30:45,747 --> 00:30:48,616 [fire crackling] 365 00:30:52,587 --> 00:30:55,557 [people chattering] 366 00:31:04,898 --> 00:31:06,133 - Order! [gavel bangs] 367 00:31:06,233 --> 00:31:07,067 Order! 368 00:31:09,771 --> 00:31:11,573 Bring the girl in. 369 00:31:11,673 --> 00:31:14,174 [door clicks] 370 00:31:15,677 --> 00:31:17,679 [crowd gasps] 371 00:31:17,779 --> 00:31:21,115 [guard's footsteps thud] 372 00:31:36,196 --> 00:31:40,735 Johanna Fletcher, you are charged with the crime 373 00:31:40,835 --> 00:31:43,904 of murder on two counts, 374 00:31:45,305 --> 00:31:49,443 of Aaron and Matilda Fletcher, your father and mother. 375 00:31:52,680 --> 00:31:56,417 Do you have anything to say in defense of these allegations? 376 00:32:01,054 --> 00:32:03,056 You may not want to speak, 377 00:32:03,157 --> 00:32:05,492 but rest assured, child, 378 00:32:05,593 --> 00:32:10,030 the Lord knows all the darkness in your heart. 379 00:32:10,130 --> 00:32:13,701 No amount of silence will keep that from him. 380 00:32:17,037 --> 00:32:18,939 - I don't want to die. 381 00:32:22,342 --> 00:32:24,378 - Bring Eda Brown forward. 382 00:32:32,352 --> 00:32:36,223 The good sheriff informs me 383 00:32:36,323 --> 00:32:39,092 that you had the misfortune of finding the girl. 384 00:32:40,562 --> 00:32:43,063 Would you be so kind as to recount the events of last night 385 00:32:43,163 --> 00:32:46,266 to the honorable members of the jury? 386 00:32:52,039 --> 00:32:53,608 Just start at the beginning. 387 00:32:55,510 --> 00:32:58,178 - I was awoken by a loud scream. 388 00:33:00,214 --> 00:33:03,484 I stepped out of my home to see what the commotion was. 389 00:33:04,853 --> 00:33:06,621 That's when I saw them. 390 00:33:06,721 --> 00:33:07,555 - [Marshall] Come with me. 391 00:33:07,655 --> 00:33:08,790 - Where are we going? 392 00:33:08,890 --> 00:33:10,390 - [Eda] A man and the girl. 393 00:33:10,491 --> 00:33:12,827 - To see the blacksmith's wife. 394 00:33:12,927 --> 00:33:15,763 [suspenseful music] 395 00:33:31,579 --> 00:33:33,781 - Sheriff Crawford, sir. - Good morning. 396 00:33:37,084 --> 00:33:39,554 - I would've expected you to be at the trial. 397 00:33:40,688 --> 00:33:42,790 - I might've expected the same from you, dear. 398 00:33:43,892 --> 00:33:45,292 - I'm afraid my husband is sitting 399 00:33:45,392 --> 00:33:47,394 as juryman at that very trial. 400 00:33:48,796 --> 00:33:49,898 I expect he won't return 401 00:33:49,998 --> 00:33:51,666 for some time if you were looking for him. 402 00:33:51,766 --> 00:33:54,869 - Well, it was actually you I wish to speak to. 403 00:33:54,969 --> 00:33:56,771 If you have a moment, of course. 404 00:33:57,906 --> 00:33:58,806 - Of course. 405 00:34:00,440 --> 00:34:01,776 - You and your husband serviced 406 00:34:01,876 --> 00:34:03,645 almost everyone in Dawnbrook, 407 00:34:03,745 --> 00:34:05,445 which puts you in a very unique position 408 00:34:05,547 --> 00:34:07,815 to know the comings and goings in this town. 409 00:34:09,082 --> 00:34:10,818 - [Twyla] I'm not sure I follow you. sir. 410 00:34:13,655 --> 00:34:18,325 - Yet, it concerns me that there is more to this incident 411 00:34:18,425 --> 00:34:20,060 than has yet revealed itself. 412 00:34:21,194 --> 00:34:24,164 Perhaps you have heard or seen something? 413 00:34:28,803 --> 00:34:32,674 - Well, my husband and I knew the family of the girl. 414 00:34:34,042 --> 00:34:36,911 We're as distraught and confused as anyone. 415 00:34:37,011 --> 00:34:38,980 - So you don't know of any wrongdoings 416 00:34:39,079 --> 00:34:40,615 here in Dawnbrook, no? 417 00:34:43,618 --> 00:34:44,451 - No, sir. 418 00:34:48,155 --> 00:34:49,791 - So what is this? 419 00:34:49,891 --> 00:34:52,727 - Um, a key. 420 00:34:52,827 --> 00:34:55,663 My husband's a blacksmith. He cuts many keys. 421 00:34:58,131 --> 00:35:00,868 [keys jingling] 422 00:35:11,713 --> 00:35:16,818 - This, this is the key to one of my prison cells. 423 00:35:19,319 --> 00:35:21,723 - Well, I'm sure there's an explanation for this. 424 00:35:21,823 --> 00:35:24,959 - Oh, there is and we're gonna find out. 425 00:35:25,059 --> 00:35:26,060 Give me that key! 426 00:35:26,159 --> 00:35:27,562 - Come on, you. 427 00:35:27,662 --> 00:35:30,163 [tense music] 428 00:35:38,806 --> 00:35:40,575 - The man, he was standing in the street- 429 00:35:40,675 --> 00:35:43,911 - I'm not interested in the man in the street. 430 00:35:45,312 --> 00:35:48,916 The girl was the one covered in blood, was she not? 431 00:35:51,786 --> 00:35:53,021 - Yes, sir. 432 00:35:53,121 --> 00:35:55,590 - The blood of her father and mother 433 00:35:55,690 --> 00:35:59,661 who were so cruelly brutalized in their sleep. 434 00:36:01,929 --> 00:36:04,398 You may return to your place. 435 00:36:07,467 --> 00:36:10,672 [footsteps tapping] 436 00:36:13,240 --> 00:36:16,276 After the examinations of Johanna Fletcher 437 00:36:17,745 --> 00:36:20,715 and of the heinous events that took place, 438 00:36:20,815 --> 00:36:23,751 how does the jury find the defendant? 439 00:36:26,721 --> 00:36:30,792 - Guilty beyond any doubts for the crime of murder. 440 00:36:30,892 --> 00:36:34,194 A crime willfully committed against the laws of God 441 00:36:34,294 --> 00:36:36,998 and under the influence of the devil himself. 442 00:36:37,098 --> 00:36:39,000 [crowd muttering] 443 00:36:39,100 --> 00:36:41,401 - Order! Order! [gavel bangs] 444 00:36:44,939 --> 00:36:49,610 Johanna Fletcher, do you have anything to say 445 00:36:50,845 --> 00:36:53,213 before your sentence is heard before this court? 446 00:36:58,218 --> 00:36:59,252 So be it. 447 00:37:01,089 --> 00:37:03,290 Due to the revelation of your guilt 448 00:37:03,390 --> 00:37:06,794 and of the serious nature of your crimes, 449 00:37:07,895 --> 00:37:12,934 it is my duty to bestow upon you the sentence of death. 450 00:37:14,401 --> 00:37:16,537 You will be taken from this place 451 00:37:16,637 --> 00:37:19,974 and held in custody until such time 452 00:37:20,074 --> 00:37:24,011 when you'll be hanged from the neck until dead! 453 00:37:24,112 --> 00:37:25,046 [gavel bangs] 454 00:37:25,146 --> 00:37:27,982 [crowd muttering] 455 00:37:29,083 --> 00:37:31,552 ♪ Goosey, goosey gander ♪ 456 00:37:31,652 --> 00:37:34,222 ♪ Wither shall I wander ♪ 457 00:37:34,321 --> 00:37:37,024 ♪ Upstairs, downstairs ♪ 458 00:37:37,125 --> 00:37:39,227 ♪ In my ladies chamber ♪ 459 00:37:39,326 --> 00:37:41,529 ♪ There I saw an old man ♪ 460 00:37:41,629 --> 00:37:44,397 ♪ Who wouldn't say his prayers ♪ 461 00:37:44,498 --> 00:37:47,267 ♪ So I took him by his left leg ♪ 462 00:37:47,367 --> 00:37:50,571 ♪ And threw him down the stairs ♪ 463 00:37:52,106 --> 00:37:55,910 - Do you have any comprehension of the serious nature 464 00:37:56,010 --> 00:37:57,578 of what's just happened here? 465 00:37:58,846 --> 00:38:02,315 I hardly think this is a time for childish sentiment. 466 00:38:02,415 --> 00:38:05,720 - Mother says there's always time for games. 467 00:38:07,287 --> 00:38:12,492 - Your mother is dead, by your hand. 468 00:38:13,928 --> 00:38:16,030 - [chuckles] Not her. 469 00:38:16,130 --> 00:38:17,999 My real mother. 470 00:38:18,099 --> 00:38:20,101 [eerie music] 471 00:38:20,201 --> 00:38:22,537 - Who is your real mother, 472 00:38:23,538 --> 00:38:26,073 if not the woman who raised you? 473 00:38:26,174 --> 00:38:28,075 - She's here with us now. 474 00:38:29,376 --> 00:38:32,412 [ominous music] [crowd gasps] 475 00:38:32,513 --> 00:38:35,382 [crowd mutters] 476 00:38:36,150 --> 00:38:37,819 - Bring her forward. 477 00:38:37,919 --> 00:38:41,756 - Judge, Judge Hopkins, your honor, the girl is mistaken. 478 00:38:44,959 --> 00:38:47,460 Twyla has had nothing to do with this. 479 00:38:47,562 --> 00:38:49,429 This is a mistake. 480 00:38:54,769 --> 00:38:57,538 [Twyla whimpers] 481 00:38:58,573 --> 00:39:00,041 - Do you have anything to say 482 00:39:00,141 --> 00:39:03,044 in defense of these allegations? 483 00:39:04,111 --> 00:39:06,914 - I have no idea why she would think I'm her mother. 484 00:39:08,415 --> 00:39:11,418 I've only ever seen this girl in passing. 485 00:39:11,519 --> 00:39:13,588 - We're too young to have... 486 00:39:13,688 --> 00:39:15,723 If she'd had a child that would be this age by now. 487 00:39:15,823 --> 00:39:17,424 This is obviously a mistake. 488 00:39:23,064 --> 00:39:24,832 - I do not understand why 489 00:39:24,932 --> 00:39:30,071 or how the devil chooses to interfere with decent people, 490 00:39:31,172 --> 00:39:35,810 but rest assured, I will get to the bottom of this. 491 00:39:37,879 --> 00:39:40,514 - [groans] Like we did here today!? 492 00:39:41,682 --> 00:39:44,652 - Hold your tongue, blacksmith. 493 00:39:44,752 --> 00:39:47,655 - How many innocent people have been sent 494 00:39:47,755 --> 00:39:50,124 to the gallows in these so-called trials? 495 00:39:50,992 --> 00:39:54,095 - How dare you question my judgment. 496 00:39:54,195 --> 00:39:56,831 I act upon the grace of God. 497 00:39:56,931 --> 00:39:58,498 Take them both! 498 00:39:58,599 --> 00:40:01,468 [people yelling] [tense music] 499 00:40:01,569 --> 00:40:03,804 - No, William, no! 500 00:40:03,905 --> 00:40:05,239 Stop! Someone! 501 00:40:05,339 --> 00:40:08,175 [tense music continues] 502 00:40:08,276 --> 00:40:09,677 William! William! 503 00:40:11,312 --> 00:40:12,546 - Let me go! 504 00:40:13,314 --> 00:40:16,483 [tense music continues] 505 00:40:21,055 --> 00:40:23,557 [dog barking] 506 00:40:27,028 --> 00:40:29,664 - The old man from the market was right. 507 00:40:29,764 --> 00:40:33,534 - If I could just talk to Judge Hopkins 508 00:40:34,702 --> 00:40:37,470 we could make him understand this is just... 509 00:40:39,240 --> 00:40:40,274 we could explain it to him. 510 00:40:40,374 --> 00:40:41,943 We are decent God-fearing people. 511 00:40:42,043 --> 00:40:43,443 This shouldn't be happening to us. 512 00:40:43,544 --> 00:40:46,213 [ominous music] 513 00:40:59,393 --> 00:41:01,095 - Is it time to play? 514 00:41:02,396 --> 00:41:04,298 - No. No, no, no. 515 00:41:04,398 --> 00:41:05,933 No! No! 516 00:41:06,033 --> 00:41:07,969 No! No! 517 00:41:08,069 --> 00:41:10,171 - Twyla! Twyla! 518 00:41:10,271 --> 00:41:13,107 [Twyla gasping] 519 00:41:16,177 --> 00:41:17,945 - [Old Man] William? 520 00:41:18,045 --> 00:41:20,581 You have to get her out of there. 521 00:41:21,682 --> 00:41:23,184 Take these keys. 522 00:41:23,284 --> 00:41:25,019 [keys clinking] 523 00:41:25,119 --> 00:41:27,621 [tense music] 524 00:41:43,671 --> 00:41:46,140 [locks clicking] [door creaking] 525 00:41:46,240 --> 00:41:48,909 [tense music continues] 526 00:41:51,846 --> 00:41:53,881 ♪ Great, but it makes me feel good ♪ 527 00:41:53,981 --> 00:41:57,251 ♪ I'd be drunk to the bone every night if I could ♪ 528 00:41:57,351 --> 00:42:00,021 [Thomas singing indistinctly] 529 00:42:00,121 --> 00:42:04,725 ♪ A big friendly giant without any hair ♪ 530 00:42:04,825 --> 00:42:08,362 ♪ Gastro, Gastro, Gastro, Gastro, Gastro ♪ 531 00:42:08,462 --> 00:42:09,630 ♪ Gastro, Gastro, Gastro ♪ 532 00:42:09,730 --> 00:42:12,233 - Quiet! Off ol.d man, on your way 533 00:42:12,333 --> 00:42:13,434 - O-O-One more song. 534 00:42:13,534 --> 00:42:14,535 - Get out of here, you old drunk! 535 00:42:14,635 --> 00:42:17,138 - Oh! [whimpers] 536 00:42:19,373 --> 00:42:22,576 [suspenseful music] 537 00:42:37,758 --> 00:42:40,961 [footsteps tapping] 538 00:42:44,632 --> 00:42:47,334 [tense music] 539 00:43:01,715 --> 00:43:04,819 [foreboding music] 540 00:43:12,293 --> 00:43:15,029 I always thought the ale at Gastro's was toxic. 541 00:43:17,998 --> 00:43:20,167 We need to get out of town and find somewhere safe. 542 00:43:20,267 --> 00:43:22,504 The elixir I gave the guards won't last long. 543 00:43:22,603 --> 00:43:24,872 Soon they'll realize you're missing. 544 00:43:25,806 --> 00:43:27,608 - You said this would happen. 545 00:43:29,176 --> 00:43:30,845 What's happening to me? 546 00:43:30,945 --> 00:43:32,581 - I know you both have a lot of questions 547 00:43:32,680 --> 00:43:34,381 but now it's not the time. 548 00:43:34,482 --> 00:43:35,416 [tense music] 549 00:43:35,517 --> 00:43:37,218 - Stop right there! 550 00:43:38,119 --> 00:43:40,754 [intense music] 551 00:44:16,857 --> 00:44:19,426 [guard panting] 552 00:44:19,528 --> 00:44:22,730 [suspenseful music] 553 00:44:32,706 --> 00:44:35,676 [Thomas panting] 554 00:44:38,479 --> 00:44:39,980 - Stay with her. 555 00:44:45,719 --> 00:44:47,788 - None of the men saw anything. 556 00:44:47,888 --> 00:44:49,190 - I understand what you're saying 557 00:44:49,290 --> 00:44:51,526 but the men and I have been on guard the entire night 558 00:44:51,626 --> 00:44:53,694 No one saw them leave. 559 00:44:53,794 --> 00:44:58,199 - They escaped into the woods sir, I lost them. 560 00:44:58,299 --> 00:45:01,335 - Then go back into the woods and find them. 561 00:45:02,504 --> 00:45:05,472 - Sorry, sir. I chased them for as long as I could. 562 00:45:07,808 --> 00:45:09,977 - I want your men, Marshall, 563 00:45:10,077 --> 00:45:12,514 back in those woods at first light. 564 00:45:12,614 --> 00:45:16,350 Find the blacksmith and his wife and bring them back here 565 00:45:16,450 --> 00:45:18,653 or there will be consequences. 566 00:45:18,752 --> 00:45:22,056 ♪ Goosey, goosey gander ♪ 567 00:45:22,156 --> 00:45:25,459 ♪ Wither shall I wander ♪ 568 00:45:25,560 --> 00:45:29,564 ♪ Upstairs, downstairs ♪ 569 00:45:29,664 --> 00:45:33,801 ♪ In my lady's chamber ♪ 570 00:45:33,901 --> 00:45:37,805 ♪ There I saw an old man ♪ 571 00:45:37,905 --> 00:45:42,510 ♪ Who wouldn't say his prayers ♪ 572 00:45:42,611 --> 00:45:45,980 ♪ So I took him by his left leg ♪ 573 00:45:46,080 --> 00:45:48,449 ♪ And threw him down the stairs ♪ 574 00:45:48,550 --> 00:45:51,252 [ominous music] 575 00:46:11,706 --> 00:46:13,974 - There's an evil taking hold of my town 576 00:46:14,074 --> 00:46:16,210 and I want it dealt with. 577 00:46:17,411 --> 00:46:20,180 Move up the girl's execution for tomorrow. 578 00:46:21,650 --> 00:46:24,051 I want the matter resolved swiftly. 579 00:46:26,954 --> 00:46:28,623 - What are you waiting for? 580 00:46:28,723 --> 00:46:29,758 - Sir! 581 00:46:35,896 --> 00:46:38,932 - What do you actually know about witchcraft? 582 00:46:40,735 --> 00:46:42,036 - Devil worship. 583 00:46:43,404 --> 00:46:48,510 - There is much outside the world you know 584 00:46:49,810 --> 00:46:51,579 that is hard to understand 585 00:46:53,347 --> 00:46:58,385 and people fear what they don't understand. 586 00:46:59,420 --> 00:47:02,590 Understanding requires an open mind, 587 00:47:03,591 --> 00:47:08,128 something that men in power rarely possess. 588 00:47:09,163 --> 00:47:11,065 It is far easier for them 589 00:47:11,165 --> 00:47:15,235 to maintain their order through fear. 590 00:47:17,838 --> 00:47:21,609 Their religions, their laws, 591 00:47:23,545 --> 00:47:28,616 are nothing more than fear masquerading as righteousness. 592 00:47:30,652 --> 00:47:31,485 - Fear of what? 593 00:47:34,723 --> 00:47:35,623 What's happening? 594 00:47:38,626 --> 00:47:41,161 - The, the pages in this book 595 00:47:42,564 --> 00:47:47,868 contain the, the knowledge of many things, 596 00:47:48,703 --> 00:47:51,573 things that are 597 00:47:51,673 --> 00:47:55,175 hidden from our modern world. 598 00:47:55,976 --> 00:47:59,647 A world built on a lie. 599 00:48:00,914 --> 00:48:02,483 - What lie? 600 00:48:02,584 --> 00:48:04,985 [intriguing music] 601 00:48:05,085 --> 00:48:07,421 - That the devil is something to be feared. 602 00:48:11,225 --> 00:48:16,430 [fire sizzles] [eerie music] 603 00:48:37,151 --> 00:48:39,353 - I don't understand, if, if, if not for the devil 604 00:48:39,453 --> 00:48:41,422 then what drove the girl to murder. 605 00:48:43,924 --> 00:48:45,159 - The words 606 00:48:46,460 --> 00:48:47,361 are a calling 607 00:48:48,962 --> 00:48:52,399 to the gatekeepers of the underworld. 608 00:48:52,499 --> 00:48:56,704 A corner of existence where all souls end up 609 00:48:56,805 --> 00:49:00,207 and this is the key. 610 00:49:00,307 --> 00:49:01,910 With this, 611 00:49:02,009 --> 00:49:07,214 one would be able to traverse the vast ocean 612 00:49:07,882 --> 00:49:10,484 of the lost souls within 613 00:49:11,853 --> 00:49:13,521 and with the right focus, 614 00:49:15,322 --> 00:49:19,460 able to find and return a loved one. 615 00:49:21,495 --> 00:49:22,463 But there is more. 616 00:49:23,865 --> 00:49:26,166 The underworld is home 617 00:49:26,266 --> 00:49:29,102 to far more than just the souls of mankind. 618 00:49:31,840 --> 00:49:33,741 And the passageway between worlds 619 00:49:35,677 --> 00:49:40,748 is much sought after by the demonic forces within. 620 00:49:43,852 --> 00:49:47,087 This mark will allow whoever travels, 621 00:49:47,187 --> 00:49:50,991 to roam the underworld unharmed, 622 00:49:52,226 --> 00:49:54,361 but to attempt the journey without it, 623 00:49:55,663 --> 00:49:58,733 the traveler would become a vessel for those forces 624 00:49:58,833 --> 00:50:00,501 to cross into our world. 625 00:50:01,636 --> 00:50:03,771 - Why are we in the middle of all of this? 626 00:50:05,105 --> 00:50:09,109 - Time is a complex force in this world, 627 00:50:10,712 --> 00:50:15,650 but like most things, it is not immune to manipulation. 628 00:50:20,922 --> 00:50:22,256 Drinking this 629 00:50:24,191 --> 00:50:28,663 when Saturn and the constellation Eridanus 630 00:50:28,763 --> 00:50:30,565 align in the night sky 631 00:50:31,933 --> 00:50:33,801 opens a flowing stream, 632 00:50:35,235 --> 00:50:40,407 carrying whoever has consumed the elixir to the last time 633 00:50:41,341 --> 00:50:43,343 Saturn and Eridanus aligned. 634 00:50:45,980 --> 00:50:47,347 36 years ago, 635 00:50:48,448 --> 00:50:52,020 I sat exactly where you sit right now 636 00:50:52,119 --> 00:50:53,420 starting out on a journey 637 00:50:53,521 --> 00:50:56,791 that has led me back to this very moment. 638 00:50:59,961 --> 00:51:03,831 You want to know how you're involved in all of this? 639 00:51:09,771 --> 00:51:12,507 [intriguing music] 640 00:51:12,607 --> 00:51:15,442 I am you, William. 641 00:51:19,013 --> 00:51:21,883 [William scoffs] 642 00:51:21,983 --> 00:51:24,151 - So, so you, 643 00:51:26,420 --> 00:51:28,288 you're saying that you're, that you're, 644 00:51:30,658 --> 00:51:31,926 you are me. 645 00:51:32,026 --> 00:51:34,696 [intense music] 646 00:51:41,736 --> 00:51:44,739 - [Old Man] All of this has happened before. 647 00:51:44,839 --> 00:51:47,508 I thought my journey had found a happy ending. 648 00:51:48,676 --> 00:51:49,777 We left this place 649 00:51:49,877 --> 00:51:52,479 and moved to the far northern reaches of this country. 650 00:51:52,580 --> 00:51:54,247 - You caught me, you're too fast. 651 00:51:54,348 --> 00:51:57,351 - [Old Man] Our daughter Annabelle completed our family 652 00:51:57,451 --> 00:51:59,252 and we were so in love. 653 00:51:59,353 --> 00:52:01,221 - And who are these ones then? 654 00:52:01,321 --> 00:52:03,825 - This is Mommy and this is Daddy. 655 00:52:03,925 --> 00:52:05,192 - Wow. 656 00:52:07,461 --> 00:52:09,864 And what about this little one? 657 00:52:11,833 --> 00:52:13,901 - She is a baby one. 658 00:52:15,003 --> 00:52:17,572 She loves the color red. 659 00:52:17,672 --> 00:52:19,540 - But that's your favorite color. 660 00:52:19,641 --> 00:52:21,576 - [Annabelle] It's hers too. 661 00:52:22,810 --> 00:52:26,614 - I kept the book safe, hidden for years, 662 00:52:26,714 --> 00:52:31,919 just as I'd been told to do in order to keep my family safe. 663 00:52:34,055 --> 00:52:35,723 Looking back, I know 664 00:52:35,823 --> 00:52:38,291 that Annabelle must have known about the book. 665 00:52:45,867 --> 00:52:48,435 [gentle music] 666 00:52:55,977 --> 00:52:57,945 The years passed. 667 00:53:00,380 --> 00:53:04,484 We grew older and my Twyla became sick. 668 00:53:08,756 --> 00:53:10,024 [Twyla gasping] 669 00:53:10,124 --> 00:53:12,960 [mournful music] 670 00:53:14,829 --> 00:53:15,963 - Mum! 671 00:53:18,066 --> 00:53:20,635 - When her time came- - Mum! 672 00:53:20,735 --> 00:53:22,970 - [Old Man] Annabelle was unable to let go. 673 00:53:25,139 --> 00:53:28,208 [ominous music] 674 00:53:28,308 --> 00:53:31,512 Consumed by grief in a moment of madness, 675 00:53:31,612 --> 00:53:33,981 she looked to the book for help. 676 00:53:35,750 --> 00:53:38,418 [ominous music] 677 00:53:39,486 --> 00:53:43,591 [Annabelle speaking foreign language] 678 00:53:43,691 --> 00:53:46,259 Annabelle tried to recover her mother's soul. 679 00:53:47,829 --> 00:53:50,798 Instead she brought something much darker through the door. 680 00:53:53,433 --> 00:53:57,605 A parasite attaching itself to Annabelle's soul. 681 00:53:59,073 --> 00:54:01,274 It destroyed her physical body, 682 00:54:02,309 --> 00:54:05,012 leaving no trace of my beloved daughter. 683 00:54:09,951 --> 00:54:11,018 The demon 684 00:54:14,122 --> 00:54:16,289 bound itself to my daughter 685 00:54:17,792 --> 00:54:21,495 and now it's trying to reconnect with Annabelle again. 686 00:54:22,362 --> 00:54:24,464 - But Annabelle died. 687 00:54:27,501 --> 00:54:30,104 - A part of Annabelle died, 688 00:54:30,204 --> 00:54:33,007 but a part now exists again, 689 00:54:35,076 --> 00:54:38,980 it's using girls like Johanna 690 00:54:39,080 --> 00:54:41,916 to draw you out. 691 00:54:43,618 --> 00:54:46,120 It wants the child within you. 692 00:54:46,220 --> 00:54:48,222 [foreboding music] 693 00:54:48,321 --> 00:54:51,125 Driven by Annabelle's desire 694 00:54:51,225 --> 00:54:53,928 to return to her physical body. 695 00:54:56,463 --> 00:54:59,700 - You mean I'm already with child? 696 00:55:06,306 --> 00:55:08,075 - If I can't stop it, 697 00:55:12,046 --> 00:55:13,714 then you will both be lost. 698 00:55:17,518 --> 00:55:19,520 - Assuming that you speak the truth, 699 00:55:21,923 --> 00:55:22,957 what happens next? 700 00:55:25,760 --> 00:55:28,729 - We must use the same runes Annabelle used 701 00:55:29,429 --> 00:55:31,398 trying to save my Twyla 702 00:55:33,034 --> 00:55:36,571 and banish the demon back from whence it came. 703 00:55:44,444 --> 00:55:46,948 - We should go back for the girl Johanna. 704 00:55:51,552 --> 00:55:53,486 - There are a infinite number 705 00:55:53,588 --> 00:55:56,858 of Williams in existence right now 706 00:55:56,958 --> 00:56:00,127 across an infinite number of worlds. 707 00:56:00,228 --> 00:56:04,065 A new one created with each journey 708 00:56:04,165 --> 00:56:06,133 we take with this. 709 00:56:09,303 --> 00:56:12,439 Each one of us has added his own account 710 00:56:12,540 --> 00:56:16,811 to the book in the search for the solution to save Twyla. 711 00:56:16,911 --> 00:56:22,116 If I follow the steps left to me by the William before 712 00:56:23,251 --> 00:56:24,785 and learn from the mistakes, 713 00:56:24,886 --> 00:56:28,789 then we shall put an end to all of this. 714 00:56:29,991 --> 00:56:31,659 Before this is done, 715 00:56:31,759 --> 00:56:36,463 you will both make your own journey 716 00:56:36,564 --> 00:56:38,398 and in that world, 717 00:56:39,367 --> 00:56:42,169 Johanna will be alive and well. 718 00:56:43,470 --> 00:56:45,139 But in this world, 719 00:56:46,841 --> 00:56:49,010 I'm afraid she will have to die. 720 00:56:56,449 --> 00:57:00,154 [ominous scratching tone] 721 00:57:21,342 --> 00:57:23,144 [Twyla gasps] 722 00:57:27,682 --> 00:57:29,449 - [Soldier] Stop falling behind. 723 00:57:29,550 --> 00:57:31,652 [people speaking indistinctly] 724 00:57:31,752 --> 00:57:34,221 - I've seen what the blacksmith's wife did to that girl. 725 00:57:35,222 --> 00:57:37,058 - We have to go. 726 00:57:37,158 --> 00:57:39,593 [ominous music] 727 00:57:41,228 --> 00:57:42,196 [guard gasps] 728 00:57:42,296 --> 00:57:43,531 - Yeah, well I don't wanna be stuck 729 00:57:43,631 --> 00:57:45,099 out here all day with you. 730 00:57:51,272 --> 00:57:52,773 [guard gasps] 731 00:57:53,708 --> 00:57:56,911 [suspenseful music] 732 00:58:20,401 --> 00:58:22,603 They're out here, in these woods. 733 00:58:23,304 --> 00:58:24,605 - This could be a trap, 734 00:58:24,705 --> 00:58:26,907 the witch could be watching us right now. 735 00:58:28,042 --> 00:58:30,044 - When you've stopped acting like an infant girl, 736 00:58:30,144 --> 00:58:31,278 report back to the town. 737 00:58:33,314 --> 00:58:34,982 They're out here somewhere. 738 00:58:35,082 --> 00:58:37,118 Tell them if they want the blacksmith and the witch 739 00:58:37,218 --> 00:58:39,987 We're gonna need more men to join the search. 740 00:58:40,087 --> 00:58:42,223 - Okay. - Go! 741 00:58:42,323 --> 00:58:45,292 [suspenseful music] 742 00:58:46,394 --> 00:58:48,295 [foot shuffling] 743 00:58:51,132 --> 00:58:54,668 - [Old Man] This is where we will make our preparations. 744 00:58:59,540 --> 00:59:04,745 [eerie music] [voices whispering] 745 00:59:55,530 --> 00:59:58,899 [footsteps crunching] 746 01:00:00,101 --> 01:00:02,236 - What will become of the girl Johanna? 747 01:00:05,940 --> 01:00:09,376 Leaving her to die is something we cannot do. 748 01:00:13,314 --> 01:00:15,082 - I trust myself, 749 01:00:15,182 --> 01:00:19,820 which is why I trust the advice given to me in that book. 750 01:00:28,729 --> 01:00:31,065 For us to get to where we need to be, 751 01:00:33,801 --> 01:00:36,337 the girl will have to die. 752 01:00:36,437 --> 01:00:37,938 - I cannot live with that. 753 01:00:39,874 --> 01:00:41,642 That is not who we are. 754 01:00:43,911 --> 01:00:45,279 Promise me, William, 755 01:00:47,047 --> 01:00:49,750 promise me you will not leave me with that burden. 756 01:00:50,784 --> 01:00:53,420 [somber music] 757 01:01:02,263 --> 01:01:03,297 - I will try. 758 01:01:16,545 --> 01:01:19,413 [pensive music] 759 01:01:56,518 --> 01:01:58,452 I almost forgot this conversation. 760 01:01:58,553 --> 01:01:59,753 - Which conversation? 761 01:02:02,122 --> 01:02:03,857 - The one we're about to have. 762 01:02:06,927 --> 01:02:09,063 - Because you've been here before. 763 01:02:09,163 --> 01:02:09,997 - Hm. 764 01:02:12,967 --> 01:02:17,805 - If we just, if we destroyed the book, 765 01:02:20,307 --> 01:02:22,843 wouldn't that prevent any of this from happening? 766 01:02:23,777 --> 01:02:26,814 - It would, but at great risk. 767 01:02:28,683 --> 01:02:32,753 I have come to learn, as you will, 768 01:02:32,853 --> 01:02:35,523 that there are dark forces at work, 769 01:02:36,691 --> 01:02:39,527 in this world and in others. 770 01:02:40,861 --> 01:02:45,065 This, this book is all we have 771 01:02:45,165 --> 01:02:47,501 in the struggle against those forces. 772 01:02:50,437 --> 01:02:52,540 Without it, I fear we would be exposed. 773 01:02:54,643 --> 01:02:56,210 - Twyla's all I care about. 774 01:02:57,679 --> 01:02:59,413 - And should we fail? 775 01:03:00,347 --> 01:03:01,516 What then? 776 01:03:04,485 --> 01:03:05,986 I once thought as you do. 777 01:03:07,187 --> 01:03:11,892 I, I, I thought that if I destroyed this page, 778 01:03:13,160 --> 01:03:15,563 my love would never be tempted to use it. 779 01:03:17,364 --> 01:03:19,800 But that dark day came to pass all the same. 780 01:03:21,536 --> 01:03:24,004 It, it has taken me years to rediscover it. 781 01:03:24,104 --> 01:03:28,208 In order to reverse what she did that day. 782 01:03:29,310 --> 01:03:31,445 - But how, how is it possible without this? 783 01:03:31,546 --> 01:03:34,582 - That is a question I, I, I cannot answer. 784 01:03:36,551 --> 01:03:38,052 All I do know is that the risk 785 01:03:38,152 --> 01:03:41,121 of destroying this book entirely 786 01:03:41,922 --> 01:03:43,324 is one we cannot take. 787 01:03:43,424 --> 01:03:46,561 It's the only tool we have to save her. 788 01:03:47,762 --> 01:03:49,930 - Tell me how to save her. 789 01:03:50,030 --> 01:03:52,399 - When the girl Johanna is hung, 790 01:03:54,435 --> 01:03:57,539 the demon will come for another girl. 791 01:03:58,472 --> 01:04:01,609 When that happens, I will bring her out here 792 01:04:01,710 --> 01:04:03,410 and we will use this 793 01:04:03,511 --> 01:04:06,648 to banish the demon back from whence it came. 794 01:04:06,748 --> 01:04:09,416 - Did that work before, in your world? 795 01:04:15,289 --> 01:04:17,792 - I fear that if you know too much 796 01:04:17,925 --> 01:04:21,962 about what is to happen then it, it, it can 797 01:04:22,062 --> 01:04:24,365 risk it not happening at all. 798 01:04:24,465 --> 01:04:28,168 All I do know is that I will bring the girl here. 799 01:04:29,436 --> 01:04:31,639 - And how will you know where the demon will strike next? 800 01:04:33,207 --> 01:04:35,510 What if we're condemning another innocent girl to death? 801 01:04:37,478 --> 01:04:42,650 - These were made by my daughter, Annabelle. 802 01:04:43,484 --> 01:04:45,052 The love that was shared through these 803 01:04:45,152 --> 01:04:49,657 between mother and daughter is, is powerful. 804 01:04:51,225 --> 01:04:52,861 They have a way of enticing a demon 805 01:04:52,960 --> 01:04:56,964 once held in the hands of a child. 806 01:05:02,136 --> 01:05:05,673 Twyla will not be herself. 807 01:05:09,109 --> 01:05:10,512 Take this candle. 808 01:05:11,546 --> 01:05:13,848 This candle will keep the demon at bay. 809 01:05:13,947 --> 01:05:15,916 Use what is left of it. 810 01:05:17,786 --> 01:05:20,555 I shall return before it's done. 811 01:05:24,759 --> 01:05:28,128 [ominous music] 812 01:05:28,228 --> 01:05:32,499 [voices whispering indistinctly] 813 01:05:37,806 --> 01:05:40,542 [voice giggling] 814 01:05:54,556 --> 01:05:55,389 - Hey. 815 01:05:56,524 --> 01:05:57,592 Are you okay? 816 01:05:58,492 --> 01:06:00,461 - I thought I heard something. 817 01:06:01,128 --> 01:06:03,063 - It's just the wind. 818 01:06:03,163 --> 01:06:04,732 Come and sit with me. 819 01:06:11,739 --> 01:06:14,742 [suspenseful music] 820 01:06:39,199 --> 01:06:42,135 [water dripping] 821 01:06:44,004 --> 01:06:45,840 [Johanna whimpering] 822 01:06:45,940 --> 01:06:49,142 [suspenseful music] 823 01:06:59,954 --> 01:07:01,789 - [Johanna] Help, can you help me? 824 01:07:02,824 --> 01:07:04,157 Please help me. 825 01:07:07,929 --> 01:07:11,265 [eerie discordant tone] 826 01:07:19,741 --> 01:07:21,174 - Step back. 827 01:07:23,110 --> 01:07:25,813 [intense music] 828 01:07:30,150 --> 01:07:33,186 [metal crackling] 829 01:07:36,891 --> 01:07:39,761 [keys jingling] 830 01:07:45,867 --> 01:07:47,401 - I'm sorry. - Please. 831 01:07:47,501 --> 01:07:48,903 [tense music] 832 01:07:49,003 --> 01:07:52,372 - [Johanna] Please! Don't leave me! 833 01:07:52,472 --> 01:07:53,307 Please! 834 01:07:54,107 --> 01:07:56,143 - [Marshall] Hey, you! 835 01:07:57,679 --> 01:07:59,112 Stop right there! 836 01:08:01,683 --> 01:08:04,318 [fiddle music] 837 01:08:09,089 --> 01:08:10,024 - Sir? 838 01:08:10,123 --> 01:08:11,391 - Useless! [hand slaps] 839 01:08:17,799 --> 01:08:20,167 - [Soldier] I think they went this way. 840 01:08:31,178 --> 01:08:32,212 - William! 841 01:08:33,113 --> 01:08:34,147 - Shh. 842 01:08:39,921 --> 01:08:43,123 [footsteps crunching] 843 01:08:44,025 --> 01:08:46,894 [birds twittering] 844 01:08:59,941 --> 01:09:02,777 [ominous music] 845 01:09:09,316 --> 01:09:10,918 [Twyla gasps] 846 01:09:11,019 --> 01:09:13,487 - Where's the blacksmith. 847 01:09:13,588 --> 01:09:14,989 [Twyla whimpers] 848 01:09:15,089 --> 01:09:17,925 [suspenseful music] 849 01:09:21,863 --> 01:09:24,932 I'm gonna see you back in the irons, witch. 850 01:09:26,067 --> 01:09:27,568 [sword Scrapes] 851 01:09:27,669 --> 01:09:28,435 Ah! 852 01:09:28,536 --> 01:09:29,369 Ah! 853 01:09:32,073 --> 01:09:32,940 Ah! 854 01:09:36,044 --> 01:09:38,946 [people chattering] 855 01:09:58,265 --> 01:09:59,967 - Pretty, aren't they? 856 01:10:00,068 --> 01:10:02,502 - Yes. Very. 857 01:10:04,138 --> 01:10:06,774 - Seen anything in particular you like? 858 01:10:08,009 --> 01:10:08,843 - Not really. 859 01:10:10,144 --> 01:10:11,846 - I have some more here. 860 01:10:13,848 --> 01:10:17,985 They used to belong to my daughter, Annabelle. 861 01:10:22,023 --> 01:10:22,990 They're yours. 862 01:10:24,025 --> 01:10:25,325 - Are you sure? 863 01:10:25,425 --> 01:10:27,729 - She, she doesn't use them anymore. 864 01:10:29,163 --> 01:10:30,031 - Thank you. 865 01:10:30,131 --> 01:10:31,599 - Yeah, you're welcome. 866 01:10:33,835 --> 01:10:36,503 [pensive music] 867 01:10:42,076 --> 01:10:43,077 [sword scrapes] 868 01:10:43,177 --> 01:10:44,812 - [Soldier] Stop! 869 01:11:11,506 --> 01:11:13,273 - We can't keep him here. 870 01:11:13,373 --> 01:11:14,407 - I know. 871 01:11:15,877 --> 01:11:18,012 But we can't let him raise the alarm. 872 01:11:19,213 --> 01:11:21,582 Not until you've got the help you need. 873 01:11:29,857 --> 01:11:31,058 [ominous music] 874 01:11:31,159 --> 01:11:32,860 [owl hooting] 875 01:11:35,229 --> 01:11:37,131 [door creaking] 876 01:11:37,231 --> 01:11:40,001 [footsteps thud] 877 01:11:41,669 --> 01:11:45,840 - The good sheriff Crawford! What can I get for you? 878 01:11:45,940 --> 01:11:46,707 - The usual. 879 01:11:46,808 --> 01:11:48,009 [coins clinking] 880 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 - What news of the blacksmith and his wife, sheriff? 881 01:11:53,446 --> 01:11:56,517 - I don't believe that's any of your business, innkeeper. 882 01:11:58,451 --> 01:12:02,156 - All this talk of witchcraft and murder. 883 01:12:02,256 --> 01:12:03,858 People are nervous. 884 01:12:03,958 --> 01:12:06,027 I was hoping maybe you'd have some good news 885 01:12:06,127 --> 01:12:08,796 I can pass on to these fine people. 886 01:12:08,896 --> 01:12:10,164 People are afraid to go out after dark. 887 01:12:10,264 --> 01:12:11,498 It's not good for business. 888 01:12:11,599 --> 01:12:13,466 - Well, yeah, well I'm sure when I have some news 889 01:12:13,568 --> 01:12:15,603 you'll be the first to know. 890 01:12:15,703 --> 01:12:17,939 Right now I have other matters to take care of. 891 01:12:18,039 --> 01:12:20,808 Matters that I've been neglecting in town, 892 01:12:20,908 --> 01:12:24,846 such as collecting taxes off local businesses. 893 01:12:28,381 --> 01:12:30,084 - If I hear anything at all, sheriff, 894 01:12:30,184 --> 01:12:32,452 be more than happy to assist you in any way I can. 895 01:12:32,553 --> 01:12:35,122 - Oh you will, Gastro, That you will. 896 01:12:36,858 --> 01:12:37,625 [door thuds] 897 01:12:37,725 --> 01:12:38,326 - Sir. 898 01:12:38,425 --> 01:12:39,627 - What is it? 899 01:12:39,727 --> 01:12:40,761 - We have the old man in custody, 900 01:12:40,862 --> 01:12:41,863 the one we've been looking for. 901 01:12:41,963 --> 01:12:44,999 He had this on him. [ominous music] 902 01:12:52,940 --> 01:12:53,574 - Follow me. 903 01:12:53,674 --> 01:12:56,878 [footsteps tapping] 904 01:12:59,213 --> 01:13:02,016 [flame crackling] 905 01:13:07,054 --> 01:13:09,156 - What happens when that candle goes out? 906 01:13:11,391 --> 01:13:14,494 - [sighs] Nothing good. 907 01:13:19,166 --> 01:13:20,801 - You can't run forever. 908 01:13:22,502 --> 01:13:25,405 - If people would listen, I wouldn't have to run. 909 01:13:27,508 --> 01:13:29,110 - He should be back by now. 910 01:13:31,579 --> 01:13:32,713 Something's wrong. 911 01:13:34,015 --> 01:13:37,018 [suspenseful music] 912 01:13:41,989 --> 01:13:45,192 [Twyla gasping] 913 01:13:46,560 --> 01:13:47,995 - Twyla! Twyla! 914 01:13:59,240 --> 01:14:00,508 I'll be back. 915 01:14:02,209 --> 01:14:03,044 - William! 916 01:14:03,945 --> 01:14:05,179 William! 917 01:14:05,279 --> 01:14:07,248 [Twyla gasping] 918 01:14:07,348 --> 01:14:10,751 [ominous music continues] 919 01:14:19,026 --> 01:14:22,229 [eerie discordant tone] 920 01:14:32,206 --> 01:14:34,976 [voice laughing] 921 01:14:50,191 --> 01:14:52,927 [voice laughing] 922 01:15:00,401 --> 01:15:03,270 [voice laughing] 923 01:15:16,684 --> 01:15:17,918 - What is this book? 924 01:15:19,820 --> 01:15:23,290 - Evil, Marshall. Pure evil. 925 01:15:24,325 --> 01:15:27,094 - Books are neither good nor evil. 926 01:15:31,432 --> 01:15:34,035 And there is no soul on this Earth 927 01:15:35,136 --> 01:15:39,840 who should understand that more than you. 928 01:15:41,142 --> 01:15:44,979 - All that I understand, heretic, is that the fate 929 01:15:45,079 --> 01:15:49,984 of that poor girl is not the doing of any book I know. 930 01:15:51,986 --> 01:15:54,321 [eerie music] 931 01:15:57,391 --> 01:15:59,326 [child giggles] 932 01:15:59,427 --> 01:16:03,064 - Wait! Wait, it's not safe out here. 933 01:16:03,164 --> 01:16:05,266 [child giggles] 934 01:16:33,661 --> 01:16:35,162 - And this little one? 935 01:16:36,797 --> 01:16:39,233 - That's the baby one. 936 01:16:39,333 --> 01:16:41,368 She likes the color red. 937 01:16:43,137 --> 01:16:45,639 [eerie music] 938 01:16:50,111 --> 01:16:52,680 [Rose humming] 939 01:16:58,152 --> 01:17:00,654 [eerie music] 940 01:17:20,241 --> 01:17:21,442 - I found you. 941 01:17:21,543 --> 01:17:24,411 - [laughs] You did. You clever girl. 942 01:17:24,513 --> 01:17:26,213 Now it's your turn. 943 01:17:27,047 --> 01:17:27,882 Go! 944 01:17:32,186 --> 01:17:34,922 [armor clinking] 945 01:17:36,657 --> 01:17:38,292 - Go and get her. 946 01:17:40,161 --> 01:17:42,997 [Johanna giggling] 947 01:17:43,097 --> 01:17:44,431 - I found you. 948 01:17:46,568 --> 01:17:47,434 - Now. 949 01:17:49,604 --> 01:17:51,272 For pity's sake. 950 01:17:57,579 --> 01:18:00,080 [eerie music] 951 01:18:08,055 --> 01:18:09,591 - [Soldier] Do not do this. 952 01:18:09,690 --> 01:18:11,325 - I have to save her. 953 01:18:12,493 --> 01:18:15,229 I'm so sorry. - Please. 954 01:18:16,497 --> 01:18:20,501 [both breathing heavily] 955 01:18:20,602 --> 01:18:23,304 [tense music] 956 01:18:24,506 --> 01:18:29,476 [sword scrapes] [somber music] 957 01:18:56,605 --> 01:18:59,507 [church bell chimes] 958 01:19:02,510 --> 01:19:06,180 [William breathing heavily] 959 01:19:15,389 --> 01:19:16,957 [sword thuds] 960 01:19:29,604 --> 01:19:32,373 [somber music] 961 01:19:35,776 --> 01:19:39,547 [townsfolk muttering softly] 962 01:19:51,892 --> 01:19:55,195 - A dark time is upon us. 963 01:19:55,296 --> 01:20:00,501 I know that the decent, God-fearing people of this town 964 01:20:01,168 --> 01:20:03,337 sense it as much as I do. 965 01:20:04,171 --> 01:20:07,575 The devil walks amongst us, 966 01:20:08,842 --> 01:20:13,881 in our towns, in our streets and in our homes. 967 01:20:14,716 --> 01:20:17,084 Sin is everywhere, 968 01:20:17,184 --> 01:20:20,622 and it is sin that draws the devil out 969 01:20:20,722 --> 01:20:24,124 from his fiery home of damnation 970 01:20:24,224 --> 01:20:28,530 and lays the path out for him to corrupt our lives 971 01:20:28,630 --> 01:20:32,399 and the lives of our children. 972 01:20:33,702 --> 01:20:35,502 [keys jingling] 973 01:20:35,603 --> 01:20:38,105 [tense music] 974 01:20:58,827 --> 01:21:01,395 [Rose humming] 975 01:21:03,997 --> 01:21:06,867 [ominous music] 976 01:21:18,646 --> 01:21:21,415 [ominous music] 977 01:21:34,763 --> 01:21:37,965 [suspenseful music] 978 01:21:46,775 --> 01:21:49,009 I know you fear this. 979 01:21:49,844 --> 01:21:51,679 And fear it you should. 980 01:21:53,013 --> 01:21:57,685 This heresy is a plague amongst our town. 981 01:21:59,019 --> 01:22:02,690 A plague I have brought to an end. 982 01:22:04,559 --> 01:22:08,929 I have found the heretic, the witch who walks amongst us 983 01:22:09,029 --> 01:22:11,699 and I bring you salvation. 984 01:22:11,800 --> 01:22:14,636 [people cheering] 985 01:22:17,004 --> 01:22:21,074 Join with me, citizens of Dawnbrook. 986 01:22:21,175 --> 01:22:26,380 Let us show those who are too weak to resist temptation 987 01:22:27,414 --> 01:22:30,250 that the devil is not welcome here. 988 01:22:30,350 --> 01:22:33,721 [people cheering and applauding] 989 01:22:33,822 --> 01:22:38,392 Anyone who allows a witch to escape 990 01:22:38,492 --> 01:22:42,530 or does not punish them with the utmost rigor 991 01:22:42,630 --> 01:22:47,367 can be assured that they will be abandoned by God 992 01:22:47,468 --> 01:22:50,370 and left to the mercy of Satan. 993 01:22:51,773 --> 01:22:53,508 In contrast, 994 01:22:55,075 --> 01:22:59,046 those who seek vengeance against Satan 995 01:22:59,146 --> 01:23:03,518 and his followers will be blessed by God. 996 01:23:03,618 --> 01:23:06,987 [suspenseful music] 997 01:23:07,087 --> 01:23:10,592 May the Lord God have mercy on your souls. 998 01:23:12,927 --> 01:23:14,428 - Gods forgive me. 999 01:23:16,631 --> 01:23:19,399 [sinister music] 1000 01:23:28,375 --> 01:23:31,111 [explosion bangs] [people exclaim] 1001 01:23:32,580 --> 01:23:35,082 [tense music] 1002 01:23:47,494 --> 01:23:51,533 - If they're not back here in my prison before sunrise, 1003 01:23:51,633 --> 01:23:56,470 the next execution order I sign will be yours, Marshall. 1004 01:23:56,571 --> 01:23:59,072 [tense music] 1005 01:24:01,976 --> 01:24:04,444 [child giggling] 1006 01:24:04,546 --> 01:24:07,281 [ethereal music] 1007 01:24:13,855 --> 01:24:16,624 [child laughing] 1008 01:24:24,966 --> 01:24:27,702 [child laughing] 1009 01:24:34,107 --> 01:24:37,077 [child laughing] 1010 01:24:44,886 --> 01:24:47,387 [eerie music] 1011 01:25:30,765 --> 01:25:32,332 - You found me. 1012 01:25:38,472 --> 01:25:41,843 [footsteps crunching] 1013 01:25:54,221 --> 01:25:58,158 - One, two, 1014 01:25:59,192 --> 01:26:02,797 three, four. 1015 01:26:04,098 --> 01:26:06,601 [eerie music] 1016 01:26:16,476 --> 01:26:19,681 [footsteps thudding] 1017 01:26:19,781 --> 01:26:22,282 - Listen, we have to get back to Twyla. 1018 01:26:22,382 --> 01:26:24,317 - She's safe for now. 1019 01:26:24,418 --> 01:26:26,020 If we return without the girl, 1020 01:26:26,120 --> 01:26:28,422 we'll have no chance of saving her. 1021 01:26:30,091 --> 01:26:31,391 - You knew this would happen. 1022 01:26:31,491 --> 01:26:33,027 You knew and you said nothing. 1023 01:26:33,127 --> 01:26:34,494 - If I had told you what would happen, 1024 01:26:34,595 --> 01:26:37,264 then there's a chance it might not happen at all. 1025 01:26:38,533 --> 01:26:41,903 If you want to save her, you'll have to trust me. 1026 01:26:44,105 --> 01:26:45,807 - So what do we do next? 1027 01:26:45,907 --> 01:26:48,109 - I need you to take this. 1028 01:26:48,208 --> 01:26:50,310 Place your hand on the page. 1029 01:26:50,410 --> 01:26:54,347 And say the words, then lead the girl to the cottage. 1030 01:26:54,448 --> 01:26:56,184 I shall return once my task is done. 1031 01:26:56,283 --> 01:26:57,350 - Where are you going? 1032 01:26:57,451 --> 01:26:58,986 - To deal with the sheriff. 1033 01:27:07,962 --> 01:27:10,631 [ominous music] 1034 01:27:35,623 --> 01:27:37,058 - Any sign of them? - No, sir. 1035 01:27:37,158 --> 01:27:40,161 - You make sure that there are men posted on every pathway 1036 01:27:40,260 --> 01:27:41,896 and road out of this town. 1037 01:27:41,996 --> 01:27:44,999 I will not allow them to slip through my fingers again. 1038 01:27:45,099 --> 01:27:46,701 As you were. 1039 01:27:46,801 --> 01:27:49,302 [eerie music] 1040 01:27:51,038 --> 01:27:53,641 [bell chiming] 1041 01:28:08,321 --> 01:28:11,291 [dramatic music] 1042 01:28:12,994 --> 01:28:15,730 [Rose screaming] 1043 01:28:36,918 --> 01:28:38,719 [keys jingling] 1044 01:28:38,820 --> 01:28:41,321 [eerie music] 1045 01:28:46,961 --> 01:28:48,095 [gate creaks] 1046 01:28:55,937 --> 01:28:58,606 [intense music] 1047 01:29:00,775 --> 01:29:01,843 [gate slams] 1048 01:29:01,943 --> 01:29:03,110 [keys jingling] 1049 01:29:03,211 --> 01:29:05,580 I will have your head for this. 1050 01:29:07,148 --> 01:29:11,451 - You're meddling in things you don't understand. 1051 01:29:11,552 --> 01:29:14,655 [Marshall yelling] 1052 01:29:20,194 --> 01:29:22,964 [eerie music] 1053 01:29:41,215 --> 01:29:44,417 [suspenseful music] 1054 01:29:57,397 --> 01:30:00,167 [lock clicking] 1055 01:30:02,303 --> 01:30:03,304 - [Marshall] Come with me. 1056 01:30:03,403 --> 01:30:04,805 - [Soldier] Where we going? 1057 01:30:06,574 --> 01:30:09,176 [eerie music] 1058 01:30:21,421 --> 01:30:24,457 [William breathing heavily] 1059 01:30:36,003 --> 01:30:40,207 [voices whispering indistinctly] 1060 01:31:08,235 --> 01:31:10,271 - What do we do now? 1061 01:31:10,371 --> 01:31:11,504 - Patience. 1062 01:31:11,605 --> 01:31:12,940 - We should be out there looking for Twyla. 1063 01:31:13,040 --> 01:31:13,975 - Patience. 1064 01:31:19,046 --> 01:31:20,381 - Twyla! 1065 01:31:20,480 --> 01:31:21,615 What are you doing? 1066 01:31:21,716 --> 01:31:23,751 Demon's in there. Yes? 1067 01:31:32,492 --> 01:31:34,962 This was your plan to lure out the demon. 1068 01:31:35,062 --> 01:31:35,896 - William. 1069 01:31:37,365 --> 01:31:40,101 We can still save her, William. 1070 01:31:41,302 --> 01:31:42,937 We can still save her. 1071 01:31:49,377 --> 01:31:52,646 [suspenseful music] 1072 01:31:56,083 --> 01:31:57,518 - Search these woods. 1073 01:31:58,419 --> 01:31:59,286 Now! 1074 01:32:10,064 --> 01:32:11,532 [eerie music] 1075 01:32:11,632 --> 01:32:15,936 [voices whispering indistinctly] 1076 01:32:45,199 --> 01:32:47,701 [tense music] 1077 01:32:53,374 --> 01:32:55,876 [eerie music] 1078 01:32:57,445 --> 01:33:01,315 [women screaming inhumanly] 1079 01:33:12,693 --> 01:33:17,364 [Old man chanting in foreign language] 1080 01:33:42,323 --> 01:33:43,424 [old man groans] 1081 01:33:43,525 --> 01:33:45,059 [William yells] 1082 01:33:50,331 --> 01:33:53,167 [old man gasping] 1083 01:33:54,536 --> 01:33:57,138 [somber music] 1084 01:34:10,684 --> 01:34:11,919 - I failed. 1085 01:34:14,655 --> 01:34:17,491 [suspenseful music] 1086 01:34:17,592 --> 01:34:20,127 - Don't be a fool, blacksmith. 1087 01:34:20,227 --> 01:34:21,428 - You don't understand. 1088 01:34:22,463 --> 01:34:24,365 - I don't need to understand. 1089 01:34:25,499 --> 01:34:27,902 All I know is that the girl couldn't have acted alone. 1090 01:34:28,570 --> 01:34:30,371 And that's enough for me. 1091 01:34:30,471 --> 01:34:33,307 [swords clanging] 1092 01:34:45,886 --> 01:34:47,656 Once I'm done with you, blacksmith, 1093 01:34:47,755 --> 01:34:50,191 I'm going to hang your wife. 1094 01:34:50,291 --> 01:34:51,225 [swords clanging] [William yells] 1095 01:34:51,325 --> 01:34:52,459 Get over there. 1096 01:34:52,561 --> 01:34:53,528 - I'm trying to save my wife. 1097 01:34:53,628 --> 01:34:58,533 - Your wife is nothing but a witch. 1098 01:34:58,633 --> 01:35:01,536 [William yells] [swords clanging] 1099 01:35:01,636 --> 01:35:04,271 [both grunt] 1100 01:35:08,610 --> 01:35:10,077 [body thuds] 1101 01:35:13,247 --> 01:35:15,816 [somber music] 1102 01:35:41,576 --> 01:35:45,279 [Twyla breathing heavily] 1103 01:35:47,915 --> 01:35:50,951 [Old man panting] 1104 01:35:54,822 --> 01:35:56,957 [William thuds] 1105 01:36:13,307 --> 01:36:15,976 [ominous music] 1106 01:36:17,579 --> 01:36:19,013 - [Soldier] Look at this! 1107 01:36:20,481 --> 01:36:22,983 [tense music] 1108 01:36:50,745 --> 01:36:53,581 [intense music] 1109 01:37:09,698 --> 01:37:12,266 [gentle music] 1110 01:37:34,955 --> 01:37:38,492 - [William Voiceover] If we just, if we destroyed the book, 1111 01:37:38,593 --> 01:37:41,362 wouldn't that prevent any of this from happening? 1112 01:37:43,565 --> 01:37:45,466 - [Old Man Voiceover] And should we fail? 1113 01:37:46,467 --> 01:37:51,071 Then, there are dark forces at work. 1114 01:37:52,239 --> 01:37:55,643 This book is all we have in the struggle 1115 01:37:55,744 --> 01:37:57,311 against those forces. 1116 01:38:02,249 --> 01:38:04,519 Without it, I fear we would be exposed. 1117 01:38:07,822 --> 01:38:10,658 [flames crackling] 1118 01:38:12,092 --> 01:38:14,962 [ominous music] 1119 01:38:32,547 --> 01:38:35,650 - We need to get far away from all of this. 1120 01:38:37,217 --> 01:38:41,689 - I just burnt the page. This can't happen again. 1121 01:38:43,792 --> 01:38:45,527 It can't hurt us anymore. 1122 01:38:47,662 --> 01:38:50,364 - There is more to this than I care to understand. 1123 01:38:51,800 --> 01:38:53,701 - We have to do things differently. 1124 01:38:55,169 --> 01:38:56,437 For Annabelle's sake. 1125 01:39:08,248 --> 01:39:11,586 [lively fiddle music] 1126 01:39:32,272 --> 01:39:34,208 - [Old Man Voiceover] This is the last message 1127 01:39:34,308 --> 01:39:36,043 I will leave for you, William. 1128 01:39:37,277 --> 01:39:40,481 Time is against me now, but not for you. 1129 01:39:41,716 --> 01:39:45,252 If I should fail, then fate will come full circle. 1130 01:39:46,353 --> 01:39:49,757 If it does, then the task will fall to you. 1131 01:39:50,692 --> 01:39:53,193 The path is clear, left to us in the book 1132 01:39:53,293 --> 01:39:55,530 by all those who came before. 1133 01:39:56,631 --> 01:40:00,200 Tonight, a chain of events will be set in motion 1134 01:40:00,300 --> 01:40:04,371 and four days from now we will have our chance to save her. 1135 01:40:06,373 --> 01:40:08,643 But should Twyla attend the trial 1136 01:40:08,743 --> 01:40:10,512 or the sheriff interfere, 1137 01:40:11,946 --> 01:40:13,347 then you will know 1138 01:40:13,447 --> 01:40:16,551 that something went wrong. 1139 01:40:16,651 --> 01:40:19,419 [dramatic music] 1140 01:41:57,652 --> 01:41:58,452 [books thudding] 1141 01:41:58,553 --> 01:42:00,588 [person sighing] 1142 01:42:00,688 --> 01:42:03,891 [soft, foreboding music] 1143 01:42:13,968 --> 01:42:15,737 - Holy shit! 1144 01:42:23,077 --> 01:42:25,913 [ominous music] 1145 01:42:40,360 --> 01:42:41,929 [gun bangs] [body thuds] 1146 01:42:44,065 --> 01:42:47,367 [footsteps thudding] 1147 01:42:56,911 --> 01:42:59,847 [church bells chiming] 1148 01:42:59,947 --> 01:43:02,917 [intriguing music] 1149 01:43:03,017 --> 01:43:03,951 [Annabelle sighs] 1150 01:43:20,134 --> 01:43:23,303 [intense metal music] 1151 01:43:40,420 --> 01:43:41,923 ♪ In the time of mystery ♪ 1152 01:43:42,023 --> 01:43:44,625 ♪ When lies were true to belief ♪ 1153 01:43:44,726 --> 01:43:46,728 ♪ Among the tales of illusion it seemed♪ 1154 01:43:46,828 --> 01:43:49,396 ♪ And the darkness kept beneath ♪ 1155 01:43:49,496 --> 01:43:50,698 ♪ Open your eyes ♪ 1156 01:43:50,798 --> 01:43:51,966 ♪ Watch your lies ♪ 1157 01:43:52,066 --> 01:43:54,736 ♪ The great sight that dwells ♪ 1158 01:43:54,836 --> 01:43:57,171 ♪ The path alone brings chaos atone ♪ 1159 01:43:57,270 --> 01:44:01,676 ♪ And now walk through hell ♪ 1160 01:44:01,776 --> 01:44:06,480 ♪ Call back the trail if you will save ♪ 1161 01:44:06,581 --> 01:44:11,753 ♪ This twisted smile upon your face ♪ 1162 01:44:12,820 --> 01:44:17,357 ♪ Why light on fire of vengeful scorn ♪ 1163 01:44:18,258 --> 01:44:21,896 ♪ Welcome to devil's dawn ♪ 1164 01:44:23,097 --> 01:44:26,067 [intense metal music] 1165 01:44:26,167 --> 01:44:31,038 ♪ The people watch now avenge me ♪ 1166 01:44:33,141 --> 01:44:36,077 ♪ All rise ♪ 1167 01:44:36,177 --> 01:44:40,882 ♪ Come on the beating of humanity ♪ 1168 01:44:40,982 --> 01:44:43,618 ♪ Of suffering ♪ 1169 01:44:43,718 --> 01:44:45,553 ♪ Now under watchful eyes ♪ 1170 01:44:45,653 --> 01:44:48,488 ♪ A glimmer alight in the dark ♪ 1171 01:44:48,589 --> 01:44:50,423 ♪ Decipher this riddle of time ♪ 1172 01:44:50,525 --> 01:44:52,260 ♪ Now until I face it ♪ 1173 01:44:52,359 --> 01:44:53,961 ♪ Open your eyes ♪ 1174 01:44:54,061 --> 01:44:55,196 ♪ Under the sky ♪ 1175 01:44:55,295 --> 01:44:57,765 ♪ The stars align this day ♪ 1176 01:44:57,865 --> 01:45:03,070 ♪ From the riddle [indistinct] ♪ 1177 01:45:04,839 --> 01:45:10,044 ♪ Pull back the tale and you will see ♪ 1178 01:45:11,279 --> 01:45:15,082 ♪ All that's left beneath your face ♪ 1179 01:45:15,183 --> 01:45:20,387 ♪ Once more we sing this song ♪ 1180 01:45:21,289 --> 01:45:24,324 ♪ Welcome to Devil's dawn ♪ 1181 01:45:32,399 --> 01:45:37,605 ♪ One night to Devil's dawn ♪ 1182 01:45:39,874 --> 01:45:43,911 ♪ Witchy thunder ♪ 1183 01:45:44,011 --> 01:45:48,749 ♪ I call upon the Lords above me and the Lords below me ♪ 1184 01:45:48,850 --> 01:45:52,452 ♪ To show me a path that will lead me to a door ♪ 1185 01:45:52,553 --> 01:45:54,088 ♪ That can never be opened ♪ 1186 01:45:54,188 --> 01:45:55,556 ♪ Which leads to a room ♪ 1187 01:45:55,656 --> 01:45:57,892 ♪ That can never be entered ♪ 1188 01:45:57,992 --> 01:46:00,628 ♪ I want to talk to those inside ♪ 1189 01:46:00,728 --> 01:46:02,997 ♪ That can never leave ♪ 1190 01:46:03,097 --> 01:46:07,134 ♪ For one amongst them does not belong ♪ 1191 01:46:07,235 --> 01:46:09,502 ♪ And I pray ♪ 1192 01:46:09,604 --> 01:46:14,809 ♪ And I pray for them to return to me ♪ 1193 01:46:15,509 --> 01:46:17,178 ♪ The people watch ♪ 1194 01:46:17,278 --> 01:46:22,482 ♪ Now [indistinct] ♪ 1195 01:46:23,416 --> 01:46:25,385 ♪ All rise ♪ 1196 01:46:25,485 --> 01:46:30,691 ♪ Caught on the beating of humanity ♪ 1197 01:46:31,525 --> 01:46:32,793 [people sing indistinctly] 1198 01:46:32,894 --> 01:46:37,231 ♪ We rise ♪ 1199 01:46:37,331 --> 01:46:42,536 ♪ We rise ♪ 1200 01:46:43,304 --> 01:46:46,240 ♪ All rise ♪ 1201 01:46:46,340 --> 01:46:50,678 ♪ Come on the beating of humanity ♪ 1202 01:46:50,778 --> 01:46:55,049 ♪ One more night to Devil's Dawn ♪ 82944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.