Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,720 --> 00:00:30,120
20.000 A�OS EN SING SING
2
00:00:30,120 --> 00:00:32,190
20.000 A�OS EN SING SING
3
00:01:26,240 --> 00:01:28,310
-Ah� lo tienes, Connors.
-Tu castillo en el Hudson,Tommy.
4
00:01:28,520 --> 00:01:29,316
�C�mo est�s, Sing Sing?
5
00:01:29,480 --> 00:01:31,550
Qu� nombrecito, suena como
si fuese un restaurante chino.
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,070
Bueno, tenemos que decirle a tu
p�blico si te gusta el lugar.
7
00:01:34,240 --> 00:01:36,117
Pues pod�is decirle
que me tiene sin cuidado.
8
00:01:36,240 --> 00:01:37,912
Bien dicho,muchacho.
No debes desanimarte.
9
00:01:38,080 --> 00:01:39,115
Oye, a m� no me desanima nada.
10
00:01:39,440 --> 00:01:41,192
En cuanto pase un tiempo all�,
el local ser� m�o.
11
00:01:41,400 --> 00:01:43,709
Bueno, quiz� tardes un poco,
pero tendr�s bastante tiempo.
12
00:01:43,960 --> 00:01:46,235
S�, de cinco a treinta a�os
es m�s que suficiente.
13
00:01:46,440 --> 00:01:48,237
Ser� un cambio muy grande
para ti,Tommy.
14
00:01:48,400 --> 00:01:50,391
Nada de sastres elegantes,
ni cabarets de lujo.
15
00:01:50,720 --> 00:01:52,233
Si no me gusta el local,me marchar�.
16
00:01:52,760 --> 00:01:55,320
- S�, en un ata�d de dos d�lares.
- Oye,no os enga��is.
17
00:01:55,600 --> 00:01:57,875
Saldr� de esa pocilga dando
patadas con los zapatos puestos.
18
00:01:59,480 --> 00:02:00,879
Est� bromeando.
19
00:02:01,280 --> 00:02:03,157
Con las relaciones que tengo,
no tendr� que salir por la puerta.
20
00:02:03,320 --> 00:02:04,150
�A qu� te refieres, Sid?
21
00:02:04,600 --> 00:02:07,592
Me refiero a que presentar� este caso
ante las personas indicadas... competentes.
22
00:02:07,840 --> 00:02:08,192
Por supuesto.
23
00:02:08,440 --> 00:02:10,237
ATommy le han juzgado
mal, eso es todo.
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,356
Pero la justicia no siempre
es ciega, �sabes?
25
00:02:12,520 --> 00:02:14,795
Estamos de acuerdo,
por eso est� aqu�.
26
00:02:15,440 --> 00:02:16,350
�Escuchad!
27
00:02:16,560 --> 00:02:18,596
�No habr� ning�n fot�grafo para
fotografiarme cuando entre?
28
00:02:18,960 --> 00:02:19,995
El de mi peri�dico est� all�.
29
00:02:20,160 --> 00:02:20,797
Eres famoso.
30
00:02:20,960 --> 00:02:22,473
Todos los peri�dicos del Estado
tendr�n all� su fot�grafo.
31
00:02:22,600 --> 00:02:26,115
Ser�s noticia hasta que te encierren.
Despu�s s�lo ser�s un n�mero.
32
00:02:27,960 --> 00:02:30,269
�Sing Sing, Sing Sing!
33
00:02:35,800 --> 00:02:36,596
�Qu� haces?
34
00:02:36,720 --> 00:02:38,199
Tengo que estar presentable
para la multitud, �no?
35
00:02:39,560 --> 00:02:39,992
Oye...
36
00:02:41,000 --> 00:02:42,797
�Qu� quieres decir con eso
de que s�lo ser� un n�mero?
37
00:02:42,960 --> 00:02:44,154
Con todo lo que se ha escrito
sobre m�,
38
00:02:44,360 --> 00:02:45,839
hasta tus nietos
hablar�n de ello.
39
00:02:46,040 --> 00:02:47,029
�Lo crees de verdad?
40
00:02:47,480 --> 00:02:49,789
Dentro de un mes,las chicas
que te escrib�an cartas apasionadas
41
00:02:49,960 --> 00:02:52,235
no dar�n ni un centavo por ti.
42
00:02:54,120 --> 00:02:56,918
Aparecer�n muchos tipos duros
dispuestos a sustituirte.
43
00:02:57,040 --> 00:02:59,600
Oye,nadie ocupar� mi lugar.
Tengo carisma, personalidad...
44
00:03:00,000 --> 00:03:01,479
Vosotros mismos
lo hab�is escrito.
45
00:03:01,760 --> 00:03:04,274
Ese es nuestro oficio,
darle personalidad a los gorilas.
46
00:03:14,040 --> 00:03:16,270
�Si es Tommy!
47
00:03:23,240 --> 00:03:24,116
�Hola, Tommy!
48
00:03:25,360 --> 00:03:25,792
�Tommy!
49
00:03:27,120 --> 00:03:28,269
Por favor, �ap�rtense de aqu�!
50
00:03:28,920 --> 00:03:31,593
Un momento.Un momento, por favor.
Eso es.
51
00:03:32,200 --> 00:03:32,916
Gracias.
52
00:03:33,560 --> 00:03:35,312
- �Tienes algo que decir?
- No,no.Ahora no.
53
00:03:36,200 --> 00:03:37,633
Lo siento, no se permiten
las entrevistas.
54
00:03:38,560 --> 00:03:40,118
- �Am� tambi�n!
- �Por favor, a m� tambi�n!
55
00:03:40,480 --> 00:03:42,038
�Vamos, abran paso!
56
00:03:45,040 --> 00:03:46,632
- �Tommy!
- �Tommy!
57
00:03:49,440 --> 00:03:50,998
Gracias amigos,
por venir a verme.
58
00:03:51,160 --> 00:03:52,673
No olvid�is mandarle
las fotos a mi chica.
59
00:03:52,880 --> 00:03:54,233
Ella guarda todo
lo que publican de m�.
60
00:03:54,360 --> 00:03:55,998
- De acuerdo...
- �Adi�s y gracias!
61
00:03:56,120 --> 00:03:57,473
Bueno, basta ya de despedidas.
62
00:03:57,680 --> 00:03:58,430
�Adi�s, amigos!
63
00:03:58,760 --> 00:03:59,510
�Bueno,bueno!�Ya est� bien!
64
00:04:00,160 --> 00:04:02,435
�Pod�is largaros!�Ya se ha terminado el espect�culo!
65
00:04:06,800 --> 00:04:08,711
- Date prisa,Finny.
- Bien.
66
00:04:10,760 --> 00:04:12,955
Oye, t�...
�D�nde est� la oficina dEL alcaide?
67
00:04:13,360 --> 00:04:14,475
-Arriba.
- Bien.
68
00:04:15,000 --> 00:04:16,672
Pronto te enterar�s de que no eres
el due�o de esta prisi�n.
69
00:04:17,280 --> 00:04:17,678
Abre.
70
00:04:24,240 --> 00:04:25,195
De acuerdo,
voy a entrar.
71
00:04:33,600 --> 00:04:35,113
- �Est� el alcaide?
-Espere en ese banco.
72
00:04:35,640 --> 00:04:36,595
D�gale que soy Joe Finn.
73
00:04:37,080 --> 00:04:38,911
-Hola, alcaide.
- �C�mo est�?
74
00:04:39,360 --> 00:04:42,557
Bueno, supongo que no me recuerda...
Soy Joe Finn.
75
00:04:43,040 --> 00:04:45,554
Ya sabe, el primer ayudante
del distrito 28.
76
00:04:46,840 --> 00:04:48,796
Bien...
�Puedo verle un momento?
77
00:05:01,000 --> 00:05:02,274
Bueno Finn,
�qu� le trae por aqu�?
78
00:05:02,840 --> 00:05:03,829
Nada importante.
79
00:05:04,360 --> 00:05:06,271
He venido a acompa�ar
al joven Tommy Connors.
80
00:05:06,760 --> 00:05:07,988
Es un buen chico.
81
00:05:08,720 --> 00:05:10,756
Un tanto fogoso,
pero eso es todo.
82
00:05:11,400 --> 00:05:14,676
Tiene muchos amigos en el mundo exterior
que le agradecer�an que...
83
00:05:15,160 --> 00:05:16,388
S�, pero Connors
est� aqu� adentro.
84
00:05:16,920 --> 00:05:18,239
Dele una oportunidad, alcaide.
85
00:05:18,760 --> 00:05:19,112
Es un buen chico.
86
00:05:19,600 --> 00:05:21,511
Brillante, simp�tico...
y gracioso tambi�n.
87
00:05:22,040 --> 00:05:24,952
Claro que a veces pierde la cabeza,
pero eso tiene poca importancia.
88
00:05:25,480 --> 00:05:27,232
Ya sabe c�mo es la
juventud hoy en d�a.
89
00:05:27,640 --> 00:05:28,709
S�lo se divierten.
90
00:05:29,760 --> 00:05:31,478
S�lo se divierten, eh.
91
00:05:33,080 --> 00:05:34,991
Pues oiga esto.
92
00:05:37,160 --> 00:05:39,879
Thomas Connors, sentenciado
a cumplir de cinco a veinte a�os
93
00:05:40,360 --> 00:05:41,315
por robo en primer grado.
94
00:05:41,840 --> 00:05:43,990
Acusado de asalto usando
arma de fuego.
95
00:05:46,240 --> 00:05:49,630
Anteriores arrestos:
l 5 de enero de l 9l 9...
96
00:05:50,160 --> 00:05:52,993
Delincuencia juvenil
y abandono del reformatorio.
97
00:05:53,600 --> 00:05:56,512
23 de Octubre del 25...
Arrestado. Sospecha de escalamiento.
98
00:05:57,160 --> 00:05:57,990
Puesto en libertad.
99
00:05:59,120 --> 00:05:59,552
30 de Mayo del 27...
100
00:06:00,120 --> 00:06:01,348
Asalto y agresi�n.
Puesto en libertad.
101
00:06:01,480 --> 00:06:02,390
l 8 de junio del 27...
102
00:06:02,520 --> 00:06:05,432
Asalto con intenciones criminales.
Condena sobre seguida.
103
00:06:06,040 --> 00:06:07,314
l de abril del 28...
104
00:06:07,920 --> 00:06:10,480
Sentenciado a condena indefinida
en la prisi�n de Nueva York
105
00:06:11,040 --> 00:06:11,836
por asalto con arma de fuego.
106
00:06:13,560 --> 00:06:15,152
Todo por divertirse.
107
00:06:16,480 --> 00:06:18,755
Bueno, a sus amigos de Nueva York
no nos gustar�a
108
00:06:19,400 --> 00:06:21,675
que lo pasara mal aqu�.
Nos gustar�a que...
109
00:06:22,600 --> 00:06:24,397
pudiese comprarse algunas
cosas en el economato.
110
00:06:25,840 --> 00:06:28,434
As� es que hemos hecho
una peque�a colecta.
111
00:06:29,560 --> 00:06:32,279
Algo seguro con lo que
pueda dormir tranquilo.
112
00:06:33,040 --> 00:06:33,870
Unos bonos.
113
00:06:36,280 --> 00:06:37,633
Valen mucho dinero,
estos bonos.
114
00:06:41,200 --> 00:06:42,997
5.000 d�lares.
115
00:06:43,120 --> 00:06:44,633
Yhay much�simo m�s todav�a.
116
00:06:45,320 --> 00:06:48,278
Queremos que nuestro chico tenga
lo mejor que se pueda comprar.
117
00:06:50,760 --> 00:06:52,432
Oiga, �qu� es esto?
�Qu� est� haciendo?
118
00:06:55,920 --> 00:06:57,273
Al fin y al cabo,
s�lo le he pedido un favor.
119
00:06:57,680 --> 00:06:58,510
Oiga, Finn.
120
00:06:58,920 --> 00:06:59,909
Est� prisi�n la mando yo.
121
00:07:00,280 --> 00:07:03,352
Ymientras yo la mande, la dirigir�
sin pol�ticos y sin sobornos.
122
00:07:03,840 --> 00:07:05,512
Se dice que las personas
que est�n fuera son iguales,
123
00:07:06,080 --> 00:07:07,195
pero no es cierto.
124
00:07:07,600 --> 00:07:08,999
Aqu� dentro s� lo son.
125
00:07:10,000 --> 00:07:12,036
Un recluso es igual que cualquier
otro, pero no mejor.
126
00:07:12,720 --> 00:07:14,119
Ahora l�rguese de aqu�
y no vuelva.
127
00:07:15,480 --> 00:07:17,994
Y cuando regrese, d�gales
a los amigos de los que hablaba
128
00:07:18,520 --> 00:07:19,669
que no los quiero ver por aqu�,
129
00:07:20,280 --> 00:07:22,316
que no se atrevan a venir
porque les pesar�.
130
00:07:22,640 --> 00:07:24,710
Y si Connors cree que va a recibir
un trato de favor,
131
00:07:25,240 --> 00:07:27,435
pronto se dar� cuenta
de que est� equivocado.
132
00:07:28,320 --> 00:07:29,992
- Pero... �no comprende que...?
- Eso es todo.
133
00:07:48,280 --> 00:07:50,669
No se lo cre�a,
pero yo le convenc�.
134
00:07:51,200 --> 00:07:52,599
Lo supongo.Me hubiera
gustado estar all�.
135
00:07:58,560 --> 00:08:01,632
�Pero qu� es esto?
�Qu� clase de...?
136
00:08:02,880 --> 00:08:05,030
�Eh! �Eh!
�Pero qu� es esto!
137
00:08:06,120 --> 00:08:06,836
�Una broma?
138
00:08:07,440 --> 00:08:09,635
�Eh,mirad esto! �Mirad esto!
�Qui�n es el que manda aqu�?
139
00:08:10,240 --> 00:08:11,229
�A qui�n hay que ver?
140
00:08:11,880 --> 00:08:14,110
�Eh t�! �Mira!
�Mira esto!
141
00:08:14,640 --> 00:08:16,039
No bromeo...
�Qu� clase de...?
142
00:08:16,800 --> 00:08:17,550
�Qui�n cre�is que soy?
143
00:08:18,160 --> 00:08:21,311
�Eh! �Qu� os propon�is hacer?
�Burlaros de m�?
144
00:08:21,760 --> 00:08:22,351
�Ve all� y si�ntate!
145
00:08:23,040 --> 00:08:23,950
Yo quisiera...
146
00:08:24,440 --> 00:08:25,395
�Oye, supongo que no
sabes qui�n soy!
147
00:08:25,920 --> 00:08:27,911
�Ser� porque no te lo han dicho!
�Soy Tommy Connors!
148
00:08:28,360 --> 00:08:30,112
�S�?
� Y qu� me cuentas?
149
00:08:31,480 --> 00:08:32,276
Eres un...
150
00:08:41,080 --> 00:08:42,593
- �Pararlo!
- �Vamos,vamos!
151
00:08:50,160 --> 00:08:51,354
�Ven aqu�!
152
00:08:56,320 --> 00:08:57,958
�Os demostrar� lo duro que soy!
153
00:08:58,960 --> 00:09:00,279
�Cobardes!
�Apartaos!
154
00:09:01,440 --> 00:09:02,190
�Soltadme!
155
00:09:03,720 --> 00:09:05,358
- �Ya es nuestro!
- �Soltadme,he dicho!
156
00:09:07,680 --> 00:09:08,271
De acuerdo.
157
00:09:09,200 --> 00:09:11,236
Si no quiere ponerse el uniforme,
no tiene que hacerlo.
158
00:09:12,440 --> 00:09:14,192
No le encerr�is
en la celda de castigo.
159
00:09:15,000 --> 00:09:17,639
Metedlo en la compa��a de recibimiento,
con los nuevos.
160
00:09:18,720 --> 00:09:19,080
Simplemente seguid la rutina.
161
00:09:19,080 --> 00:09:20,593
Simplemente seguid la rutina.
162
00:09:21,320 --> 00:09:24,357
Pero sin uniforme.
�De acuerdo?
163
00:09:25,160 --> 00:09:26,388
Malditos.
164
00:09:27,600 --> 00:09:30,672
Al final acabar�n
haciendo lo que yo quiera.
165
00:09:32,840 --> 00:09:33,875
Vamos.
166
00:09:38,480 --> 00:09:39,708
�Eh, t�!
�Sal de ah�!
167
00:09:40,560 --> 00:09:42,596
Si me sacas para darme una paliza,
tendr�s que venir a buscarme.
168
00:09:43,080 --> 00:09:44,308
Ah no,no.
Eso se acab�.
169
00:09:44,760 --> 00:09:45,909
Tienes un buen padrino, aqu�.
170
00:09:46,320 --> 00:09:47,719
El alcaide dice que
no te pongas uniforme.
171
00:09:49,640 --> 00:09:50,436
�Vaya!
172
00:09:51,400 --> 00:09:54,039
�Qu�? �Lo ves?
Claro.
173
00:09:54,880 --> 00:09:57,189
Es lo que intentaba decirles
cuando empez� la pelea.
174
00:09:58,360 --> 00:10:00,191
S�, claro, claro.
175
00:10:01,680 --> 00:10:03,193
Bien.Vamos,muchachos.
176
00:10:04,840 --> 00:10:06,876
�Qu�,jefe?
�Quieres darme un cigarrillo?
177
00:10:07,600 --> 00:10:08,476
Oye, p�rtate bien.
178
00:10:09,000 --> 00:10:10,069
�Por qu� no eres un buen amigo?
179
00:10:10,640 --> 00:10:11,356
Vamos, d�melo.
180
00:10:12,040 --> 00:10:13,155
�Eh, qu� piernas
tan bonitas tiene!
181
00:10:13,640 --> 00:10:14,868
�Igual que las de Marlene Dietrich!
182
00:10:15,600 --> 00:10:17,477
Eh guardia, ser� mejor que
registres a ese tipo.
183
00:10:17,920 --> 00:10:19,956
Parece que lleve una ganz�a
camuflada en sus calzoncillos.
184
00:10:20,840 --> 00:10:22,239
�Adi�s,nene!
185
00:10:25,720 --> 00:10:26,994
Vaya... qu� monada.
186
00:10:32,960 --> 00:10:34,632
Pelot�n de trabajo de m�quinas...
�Izquierda!
187
00:10:38,920 --> 00:10:41,195
- �D�nde nos mandar�n hoy?
-Yo que s�.
188
00:10:41,800 --> 00:10:43,313
Iremos de escolta,
con el gobernador.
189
00:10:51,760 --> 00:10:53,079
�Ah� viene el tipo importante!
190
00:10:53,480 --> 00:10:54,390
Vamos.
191
00:10:56,120 --> 00:10:58,395
�Eh,un momento!
�Es que no me van a dar un traje?
192
00:10:58,960 --> 00:11:01,269
Dijiste que no quer�as llevar uniforme,
y el alcaide accedi�.
193
00:11:03,160 --> 00:11:04,593
Con que ese es el chiste, eh.
194
00:11:05,920 --> 00:11:07,911
De acuerdo, mu�eco.
Por m� est� bien.
195
00:11:11,720 --> 00:11:13,233
�Ven aqu�, Gandhi!
196
00:11:13,800 --> 00:11:14,437
Viste un modelo exclusivo, �eh?
197
00:11:15,240 --> 00:11:16,559
Vamos...
198
00:11:17,160 --> 00:11:18,388
Est� bien,ya voy.
No empujes.
199
00:11:23,040 --> 00:11:24,234
Vamos.
Todos a trabajar.
200
00:11:24,880 --> 00:11:25,915
De acuerdo.
�Media vuelta!
201
00:11:27,120 --> 00:11:27,836
Adelante.
202
00:11:34,560 --> 00:11:35,913
Ll�vales a la sala de m�quinas.
203
00:11:38,520 --> 00:11:39,748
T� no, t� trabajas aqu�.
204
00:11:50,600 --> 00:11:51,669
F�brica de hielo.
205
00:12:05,520 --> 00:12:06,873
Puede irse.
206
00:12:24,920 --> 00:12:25,670
Suelta eso.
207
00:12:27,960 --> 00:12:28,676
�Su�ltalo!
208
00:12:31,440 --> 00:12:32,839
De acuerdo, de acuerdo.
209
00:12:36,120 --> 00:12:38,634
As� que no te gust�
el uniforme que te asign�.
210
00:12:39,160 --> 00:12:39,956
Sigue sin gustarme.
211
00:12:40,640 --> 00:12:42,915
Supongo que tampoco te gusta
la comida ni el horario.
212
00:12:43,840 --> 00:12:46,115
Imagino tambi�n que te gusta
muy poco tu celda.
213
00:12:46,440 --> 00:12:47,839
Es una pocilga.
214
00:12:48,880 --> 00:12:50,199
No le da el sol.
215
00:12:51,000 --> 00:12:52,194
Est� mal ventilada.
216
00:12:52,320 --> 00:12:53,958
Es calurosa en verano
y fr�a en invierno.
217
00:12:55,360 --> 00:12:57,954
Yno es buena para la salud.
Pero est� limpia.
218
00:12:58,520 --> 00:12:59,555
Yo merezco algo mejor que eso.
219
00:13:02,920 --> 00:13:04,035
Es igual que las dem�s,
220
00:13:04,160 --> 00:13:06,276
pero espero cambiaros a las
nuevas celdas pronto.
221
00:13:07,120 --> 00:13:10,908
Alo �nico que tienes derecho
aqu� es a la comida y a una cama.
222
00:13:11,280 --> 00:13:12,713
Si quieres algo m�s,
tendr�s que ped�rmelo.
223
00:13:14,120 --> 00:13:15,678
�Qu� te hace pensar
que eres mejor que los dem�s?
224
00:13:16,280 --> 00:13:17,713
Bueno, me prometieron que...
225
00:13:18,120 --> 00:13:20,350
No me importa qui�nes son
ni lo que te prometieron.
226
00:13:21,080 --> 00:13:22,479
No dirigen esta prisi�n,yo s�.
227
00:13:24,160 --> 00:13:26,469
Te crees muy importante, eh.
Pues qu�tatelo de la cabeza.
228
00:13:27,240 --> 00:13:28,958
Aqu� no hay nadie
m�s importante que yo.
229
00:13:29,440 --> 00:13:30,236
Yrecuerda esto:
230
00:13:30,800 --> 00:13:32,313
Si alg�n recluso sabe algo,
yo tambi�n.
231
00:13:34,120 --> 00:13:36,395
- �Has trabajado?
- �A qu� trabajo se refiere?
232
00:13:36,960 --> 00:13:38,234
Aun trabajo honrado manual.
233
00:13:38,880 --> 00:13:40,632
�chele un vistazo a mis manos.
No tengo callos, �verdad?
234
00:13:41,280 --> 00:13:42,599
Solo trabajan los tontos.
235
00:13:43,040 --> 00:13:45,395
Pronto te dar�s cuenta de que
te has equivocado, Connors.
236
00:13:46,160 --> 00:13:47,115
Te demostrar� que trabajar
es un privilegio.
237
00:13:47,720 --> 00:13:48,835
Un privilegio que has de ganar.
238
00:13:52,600 --> 00:13:53,874
�Usted va a lograr que yo trabaje?
239
00:13:54,840 --> 00:13:56,478
El hombre milagroso de Sing Sing.
240
00:13:57,840 --> 00:13:59,114
Y a prop�sito de callos.
241
00:13:59,640 --> 00:14:01,073
Te dejar� sentado en el
banco de tu celda
242
00:14:01,560 --> 00:14:03,949
hasta que te salgan callos
donde no podr�s ense�arlos.
243
00:14:05,680 --> 00:14:07,511
Tal vez.
Pero no en las manos.
244
00:14:07,960 --> 00:14:10,269
Le rogaras a Dios que te permita
trabajar.Picando piedra
245
00:14:10,680 --> 00:14:12,557
o cargando carb�n...
algo que te deje salir de la celda.
246
00:14:12,960 --> 00:14:14,188
C�lmese, alcaide.
247
00:14:14,600 --> 00:14:14,838
No se ponga nervioso por m�.
248
00:14:15,560 --> 00:14:17,118
Despu�s ir�s a picar piedra,
y mientras est�s de pie
249
00:14:17,600 --> 00:14:19,352
usar�s el pico y la pala,
y dar�s gracias a Dios
250
00:14:19,920 --> 00:14:20,557
por ese privilegio.
251
00:14:24,320 --> 00:14:25,070
Llev�oslo.
252
00:14:33,640 --> 00:14:34,709
Est� bien,
ahora esc�cheme a m�.
253
00:14:35,680 --> 00:14:37,750
En cuanto sepa que hay una oportunidad
de largarse de aqu�,
254
00:14:38,480 --> 00:14:39,708
aunque haya que limpiar
a alguien para hacerlo,
255
00:14:40,200 --> 00:14:42,077
y no me importar�
que ese alguien sea usted.
256
00:14:42,720 --> 00:14:45,996
Si yo estuviese en tu lugar
y tuviese la oportunidad,
257
00:14:46,640 --> 00:14:47,356
har�a lo mismo.
258
00:14:47,920 --> 00:14:49,672
Pero lo cierto es que no
tendr�s la oportunidad.
259
00:14:50,320 --> 00:14:51,230
Ni una entre un mill�n.
260
00:14:51,840 --> 00:14:52,556
No est� tan seguro de eso.
261
00:14:53,120 --> 00:14:54,519
Tampoco hay muchos
como yo, entre un mill�n.
262
00:14:55,120 --> 00:14:56,314
Qu�tate esas ideas de la cabeza.
263
00:14:56,720 --> 00:14:58,915
Un d�a aprender�s que el �nico
privilegio consiste
264
00:14:59,440 --> 00:15:01,749
en relacionarte con las
personas que te rodean.
265
00:15:02,240 --> 00:15:03,389
Hay que ser �til, para vivir.
266
00:15:03,920 --> 00:15:05,558
Deje el serm�n para
el domingo, alcaide.
267
00:15:05,960 --> 00:15:07,075
Yo le pasar� el cepillo.
268
00:15:09,280 --> 00:15:10,474
�Connors!
269
00:15:11,400 --> 00:15:12,958
Recoge esa cerilla
que has tirado al suelo.
270
00:15:15,120 --> 00:15:16,030
�Rec�gela!
271
00:17:09,760 --> 00:17:11,273
- �Eh,jefe!
- �Qu�?
272
00:17:12,120 --> 00:17:13,758
Ven aqu�, por favor.
273
00:17:14,840 --> 00:17:15,716
Bien, �qu� quieres?
274
00:17:16,320 --> 00:17:17,833
- �Cu�nto tiempo llevo sentado aqu�?
- Tres meses.
275
00:17:18,520 --> 00:17:20,238
�Est�s loco?
Por lo menos hace tres a�os.
276
00:17:21,080 --> 00:17:22,752
- �Cu�nto me falta?
-Depende de ti.
277
00:17:23,360 --> 00:17:25,032
Un momento,un momento.
Ten calma.No seas...
278
00:17:25,800 --> 00:17:26,755
Oye, escucha...
279
00:17:29,000 --> 00:17:30,752
Dale un recado al alcaide
de mi parte.
280
00:17:33,440 --> 00:17:35,556
Pues... dile que estoy
preparado para picar piedra.
281
00:17:36,400 --> 00:17:37,150
�Esc�chame!
282
00:17:37,520 --> 00:17:38,953
No dejes que nadie se entere
de que quiero trabajar...
283
00:17:39,360 --> 00:17:40,349
porque no quiero, en realidad.
284
00:17:40,840 --> 00:17:42,512
Pero har� lo que sea
con tal de salir de aqu�.
285
00:17:42,960 --> 00:17:44,598
De acuerdo.
Se lo dir� al alcaide, Connors.
286
00:17:45,640 --> 00:17:47,119
C�lmate.
Ve a sentarte.
287
00:17:47,520 --> 00:17:48,111
No puedo sentarme.
288
00:17:49,160 --> 00:17:50,513
Puedes decirle que tengo callos.
289
00:17:59,080 --> 00:18:01,435
- �Es maravilloso!
- Est�s chiflado.
290
00:18:02,120 --> 00:18:04,270
Vamos, sigue picando,
grandull�n.
291
00:18:10,960 --> 00:18:13,155
�Vamos muchachos,
no perd�is el �nimo!
292
00:18:13,800 --> 00:18:15,870
�Eh, Connors!
Tienes visita.
293
00:18:16,320 --> 00:18:16,797
�L�vate!
294
00:18:17,720 --> 00:18:18,914
De acuerdo.
295
00:18:19,520 --> 00:18:20,191
Gracias.
296
00:18:20,800 --> 00:18:22,028
Hey, cuidado no vayas
a romper eso.
297
00:18:30,000 --> 00:18:32,195
�Por qu� diablos
me hace tantas preguntas?
298
00:18:33,400 --> 00:18:34,913
Le digo la verdad,
y nada m�s.
299
00:18:35,560 --> 00:18:36,709
Est� bien, se�orita.
No se ofenda.
300
00:18:37,280 --> 00:18:38,030
Son las normas.
301
00:18:39,360 --> 00:18:40,759
�Tommy!
302
00:18:43,040 --> 00:18:44,712
Tommy, cari�o.
303
00:18:52,480 --> 00:18:53,151
Cari�o...
304
00:18:54,840 --> 00:18:56,319
- �Te encuentras bien?
- S�, claro.
305
00:18:57,880 --> 00:18:58,869
Me alegro mucho de verte.
306
00:18:59,680 --> 00:19:00,908
- �Est�s bien?
- S�.
307
00:19:01,800 --> 00:19:03,153
Cari�o, qu� contenta estoy.
308
00:19:03,640 --> 00:19:04,629
- �Est�s bien?
- Claro.
309
00:19:05,000 --> 00:19:06,991
Excepto que t� est�s en Nueva York
y yo en una celda.
310
00:19:07,800 --> 00:19:09,358
No hago m�s que pensar en ti
hasta que me parece
311
00:19:09,920 --> 00:19:10,875
que voy a volverme loco.
312
00:19:13,560 --> 00:19:16,199
Dar�a un mill�n de pavos
por estar a solas contigo.
313
00:19:18,720 --> 00:19:19,835
�Me quieres?
314
00:19:21,360 --> 00:19:22,190
S�.
315
00:19:31,840 --> 00:19:34,229
�Entonces no vengas aqu�
vestida de esa manera!
316
00:19:34,840 --> 00:19:35,477
Pero Tommy...
317
00:19:35,960 --> 00:19:37,439
�Qu� te propones?
�Quieres que me vuelva loco?
318
00:19:38,520 --> 00:19:40,238
Pronto echar� espuma por la boca
como un perro rabioso.
319
00:19:40,720 --> 00:19:41,994
Perdona Tommy,
no pens� en eso.
320
00:19:42,600 --> 00:19:43,669
S�lo quer�a que me
encontraras... atractiva.
321
00:19:44,160 --> 00:19:45,195
Bien, de acuerdo.
322
00:19:45,720 --> 00:19:47,711
Pero recuerda que no has
de venir demasiado emperifollada.
323
00:19:48,560 --> 00:19:50,118
Yno vuelvas
a visitarme en s�bado.
324
00:19:50,760 --> 00:19:52,034
- �Por qu�?
- Porque yo digo que no, por eso.
325
00:19:55,600 --> 00:19:57,511
Todo lo malo siempre me ha
ocurrido un s�bado.
326
00:19:58,680 --> 00:19:59,749
Recuerda esto.
327
00:20:00,120 --> 00:20:01,838
Me pescaron un s�bado,
me juzgaron un s�bado,
328
00:20:02,240 --> 00:20:03,195
me condenaron un s�bado,
329
00:20:03,560 --> 00:20:04,834
me enviaron a esta pocilga
un s�bado...
330
00:20:06,080 --> 00:20:08,310
y para colmo de males,
nac� un s�bado.
331
00:20:09,000 --> 00:20:09,910
Yme conociste un s�bado.
332
00:20:10,520 --> 00:20:11,396
�Se te ocurre algo que decir?
333
00:20:11,920 --> 00:20:13,239
�S�, es verdad!
334
00:20:13,880 --> 00:20:15,438
Bueno, a�n no estoy muy
seguro de ti.
335
00:20:15,760 --> 00:20:16,954
No s� c�mo te
portar�s conmigo.
336
00:20:17,480 --> 00:20:19,072
- �No lo sabes?
-No,no lo s�.
337
00:20:23,520 --> 00:20:24,999
Claro que s�,
estaba bromeando.
338
00:20:25,920 --> 00:20:26,716
Se acab� el tiempo.
339
00:20:30,240 --> 00:20:31,992
Bien,hemos de separarnos, cari�o.
340
00:20:37,920 --> 00:20:38,955
Te ver� la semana que viene.
341
00:20:40,200 --> 00:20:42,998
Cada semana...
dos veces.
342
00:20:43,520 --> 00:20:44,589
Vamos, se�orita.
343
00:20:58,680 --> 00:20:59,954
Esta es una prueba del examen psicol�gico
344
00:21:00,360 --> 00:21:01,634
que se realiza
para la clasificaci�n.
345
00:21:02,000 --> 00:21:03,911
Estos ex�menes no ser�n
utilizados en todos los casos,
346
00:21:04,320 --> 00:21:05,548
sino que variar�n
con cada hombre.
347
00:21:06,160 --> 00:21:08,355
Ahora f�jese en m�
y haga lo mismo que yo.
348
00:21:16,920 --> 00:21:17,636
Muy bien.
349
00:21:18,040 --> 00:21:19,109
Es usted muy inteligente,
�verdad?
350
00:21:19,920 --> 00:21:20,750
Un poco.
351
00:21:21,120 --> 00:21:23,350
cenciado en letras,
summa cum laude.
352
00:21:23,880 --> 00:21:25,871
En realidad, somos hermanos
de erudici�n.
353
00:21:26,920 --> 00:21:28,672
Mi llave de la pi beta kappa,
354
00:21:29,240 --> 00:21:30,150
la tienen guardada
en administraci�n.
355
00:21:31,280 --> 00:21:33,510
Si esa llave abre algo,
voy a hacerme una copia.
356
00:21:34,720 --> 00:21:35,755
�A qu� universidad asisti�?
357
00:21:36,440 --> 00:21:37,077
Qu� m�s da.
358
00:21:37,560 --> 00:21:39,869
Bien, supongo que ya hemos terminado
con estas tonter�as.
359
00:21:40,520 --> 00:21:41,669
�Qu�, tengo que volver
a mi celda?
360
00:21:42,160 --> 00:21:43,434
No, vaya al otro lado
del pasillo
361
00:21:43,960 --> 00:21:44,836
y vea al Doctor Meeker,
el psiquiatra.
362
00:21:48,080 --> 00:21:48,751
�Est� Connors?
363
00:21:50,040 --> 00:21:50,552
S�, se�or.
364
00:21:51,320 --> 00:21:51,877
Si�ntese.
365
00:21:54,280 --> 00:21:56,032
T�mese su tiempo
y piense detenidamente.
366
00:21:56,520 --> 00:21:58,670
Coloque estas piezas
en los lugares que encajen.
367
00:21:59,080 --> 00:22:00,718
�Vaya,llevaba tiempo sin hacer
un rompecabezas!
368
00:22:01,120 --> 00:22:02,235
Tal vez est� algo enmohecido.
369
00:22:02,600 --> 00:22:03,828
Oiga, �no podemos echar
a volar una cometa?
370
00:22:04,400 --> 00:22:06,038
� Va a sentarse o quiere
que llame al guardia?
371
00:22:07,320 --> 00:22:08,275
Me sentar�, cari�o.
372
00:22:12,280 --> 00:22:14,157
Vaya,f�jese en eso.
Cu�nto lo siento
373
00:22:14,600 --> 00:22:15,430
Est� bien, Connors.
Si�ntese.
374
00:22:16,840 --> 00:22:18,193
La silla est�
llena de tinta.
375
00:22:19,240 --> 00:22:20,673
Le he dicho que se siente.
376
00:22:34,960 --> 00:22:36,518
�Qu� le asignar�
a Nason,Doctor?
377
00:22:37,880 --> 00:22:39,154
�Cu�nto hizo
en esa prueba?
378
00:22:39,640 --> 00:22:40,470
9l segundos.
379
00:22:40,880 --> 00:22:41,710
No es muy bueno.
380
00:22:42,160 --> 00:22:43,434
M�ndelo con los
que cargan carb�n.
381
00:22:44,120 --> 00:22:45,155
M�ndenlo a cargar carb�n.
382
00:22:47,520 --> 00:22:50,318
Bueno... Creo que ya
estoy preparado,Doctor.
383
00:22:50,880 --> 00:22:51,278
Bien.
384
00:23:07,520 --> 00:23:08,157
Ya est�.
385
00:23:08,480 --> 00:23:09,879
Muy bien.Es bastante listo,
cuando se lo propone.
386
00:23:10,440 --> 00:23:11,919
No, si lo fuera
no estar�a aqu�.
387
00:23:12,400 --> 00:23:13,196
El vag�n, s�...
388
00:23:13,560 --> 00:23:14,117
�Silencio!
389
00:23:14,640 --> 00:23:15,311
�Qu� dice?
390
00:23:15,960 --> 00:23:16,631
Hablo de un vag�n.
391
00:23:17,280 --> 00:23:18,633
Tengo que ver a un tipo
respecto a un vag�n.
392
00:23:19,520 --> 00:23:20,794
�l iba en un vag�n
cuando cay�.
393
00:23:21,120 --> 00:23:21,836
El tipo est� bien.
394
00:23:22,240 --> 00:23:23,912
Respecto a la llamada,
s�lo lo sabe usted.
395
00:23:24,560 --> 00:23:25,151
�De qu� habla?
396
00:23:25,520 --> 00:23:26,111
S� que se cay�.
397
00:23:26,480 --> 00:23:27,310
Respecto a la llamada
del garaje...
398
00:23:27,760 --> 00:23:28,829
Lo cierto es que no
sab�a lo que hac�a.
399
00:23:29,800 --> 00:23:30,437
�Pero de qu� est� hablando?
400
00:23:31,000 --> 00:23:32,479
De la llamada desde el garaje
que hizo esta ma�ana.
401
00:23:33,480 --> 00:23:34,595
�La puerta,la puerta,
la puerta!
402
00:23:37,440 --> 00:23:38,031
�Siguiente!
403
00:23:39,200 --> 00:23:39,996
- Connors.
- �Qu�?
404
00:23:40,520 --> 00:23:41,236
�C�mo te fue?
405
00:23:41,640 --> 00:23:42,993
-Voy a la f�brica de zapatos.
-Yo tambi�n.
406
00:23:43,480 --> 00:23:45,152
Supongo que es lo mejor que te
puede tocar, en este antro.
407
00:23:45,560 --> 00:23:46,310
S�.
408
00:23:47,120 --> 00:23:47,677
Si�ntese.
409
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
Ahora coloque estas piezas
en los lugares que encajen.
410
00:24:17,960 --> 00:24:18,949
Vamos,vamos.
411
00:24:19,360 --> 00:24:19,872
Abrid, que llegan
los se�ores.
412
00:24:34,360 --> 00:24:36,316
Cinco minutos y a�n no ha
colocado ninguna.
413
00:24:36,720 --> 00:24:37,436
�Qu� le pasa?
414
00:24:38,280 --> 00:24:39,269
Bueno... soy dalt�nico.
415
00:24:41,920 --> 00:24:42,875
�Ad�nde me enviar�?
416
00:24:43,480 --> 00:24:44,230
Al laboratorio.
417
00:24:44,640 --> 00:24:45,277
Gracias.
418
00:24:53,080 --> 00:24:54,433
�Bud!
419
00:24:56,560 --> 00:24:57,117
Hola, cielo.
420
00:24:58,840 --> 00:25:00,193
No sabes cu�nto
me alegra verte.
421
00:25:02,000 --> 00:25:03,353
�C�mo te encuentras?
422
00:25:03,680 --> 00:25:04,510
Muy bien, cari�o.
423
00:25:05,000 --> 00:25:05,876
Celebro que hayas venido.
424
00:25:06,880 --> 00:25:08,313
�Eh,Tommy!
Esta es mi mujer.
425
00:25:08,880 --> 00:25:10,074
Nena, �l es
Tommy Connors.
426
00:25:10,480 --> 00:25:11,196
- Hola.
-Mucho gusto.
427
00:25:12,080 --> 00:25:12,990
�Vamos,vamos se�ora!
428
00:25:13,640 --> 00:25:14,436
�Venga aqu�!
429
00:25:14,880 --> 00:25:15,915
Cari�o, tienes que
sentarte ah�.
430
00:25:16,960 --> 00:25:17,870
Est� bien.
431
00:25:18,560 --> 00:25:19,276
Vamos, aqu�.
432
00:25:19,720 --> 00:25:21,153
Disc�lpela, ella no lo sab�a.
433
00:25:21,600 --> 00:25:22,476
Es la primera vez que viene.
434
00:25:23,160 --> 00:25:24,070
�Lo ves?
Ya est�.
435
00:25:25,040 --> 00:25:26,234
Estaba preocupado
por ti, cari�o.
436
00:25:27,760 --> 00:25:29,273
No,no tienes que
preocuparte por m�.
437
00:25:30,080 --> 00:25:31,832
Si pudiera estar
contigo siempre...
438
00:25:32,280 --> 00:25:32,871
�Qu� te ocurre?
439
00:25:47,200 --> 00:25:48,076
�Tommy!
440
00:25:51,240 --> 00:25:54,676
Tommy... qu� contenta
estoy de verte.
441
00:25:57,840 --> 00:26:00,638
�D�nde est� el puro?
442
00:26:01,240 --> 00:26:02,639
Me dijiste que no viniera
tan provocativa.
443
00:26:03,280 --> 00:26:04,713
Oye, tengo buenas
noticias para ti.
444
00:26:05,120 --> 00:26:06,235
Vamos, desembucha.
Necesito o�rlas.
445
00:26:06,600 --> 00:26:07,953
Creo que no tardar�s
mucho en salir de aqu�.
446
00:26:08,920 --> 00:26:09,432
�C�mo?
447
00:26:09,800 --> 00:26:10,710
Joe Finn est� trabajando
en un nuevo plan.
448
00:26:11,080 --> 00:26:11,751
�Qui�n te lo ha dicho?
449
00:26:12,080 --> 00:26:14,071
El mismoJoe Finn est� presionando
mucho y cree que resultar�.
450
00:26:14,680 --> 00:26:15,715
� Y por qu� no me
lo dice a m�?
451
00:26:16,120 --> 00:26:16,358
Soy yo el que se est� pudriendo.
452
00:26:16,480 --> 00:26:18,948
No lo s�. No querr� ponerte
nervioso antes de tiempo.
453
00:26:19,080 --> 00:26:19,956
Trabaja en ello d�a y noche.
454
00:26:21,840 --> 00:26:23,398
�Qu� le habr� hecho
darse prisa de repente?
455
00:26:24,640 --> 00:26:25,709
La peque�a Fay.
456
00:26:26,440 --> 00:26:27,998
Ella utiliz� sus encantos y �l
cay� rendido a sus pies.
457
00:26:28,360 --> 00:26:28,837
�De veras?
458
00:26:29,200 --> 00:26:30,189
S�,y ahora har� cualquier
cosa por m�.
459
00:26:30,680 --> 00:26:31,396
S�,lo supongo.
460
00:26:31,920 --> 00:26:33,512
Oye, no quiero que te enredes
con ese tipo.
461
00:26:33,880 --> 00:26:35,393
Prefiero quedarme aqu�
el resto de mi vida.
462
00:26:35,920 --> 00:26:36,670
Vamos,no te alteres.
463
00:26:37,000 --> 00:26:38,319
No sacar� nada de m�.
T� lo sabes.
464
00:26:39,040 --> 00:26:40,553
Yo s�lo s� que no me sacar�
de aqu� hasta que cedas.
465
00:26:41,120 --> 00:26:42,519
No seas tonto...
466
00:26:42,920 --> 00:26:43,636
Est� loco por m� y yo me
aprovecho de �l.
467
00:26:44,120 --> 00:26:45,712
�Qu� pasa con tu cerebro?
�Lo has metido en una prensa?
468
00:26:46,760 --> 00:26:48,478
�No te das cuenta de que
como m�s se enamore de ti,
469
00:26:49,000 --> 00:26:50,069
m�s tiempo querr� verme
entre rejas?
470
00:26:51,520 --> 00:26:52,589
Por supuesto que est�
presionando mucho,
471
00:26:52,960 --> 00:26:53,836
pero te est� presionando a ti.
472
00:26:54,680 --> 00:26:55,749
Piensa que para m� no es
ning�n placer,
473
00:26:56,160 --> 00:26:58,196
pero tengo que ayudarte,Tommy.
He de hacer algo por ti.
474
00:26:58,800 --> 00:26:59,949
No quiero que
me ayudes de esta manera.
475
00:27:00,520 --> 00:27:01,316
Deja ese tipo, �oyes?
476
00:27:02,920 --> 00:27:03,557
Recuerda esto.
477
00:27:04,000 --> 00:27:05,433
Eres mi chica aunque
yo est� encerrado aqu�.
478
00:27:06,040 --> 00:27:06,870
Claro que lo soy, cari�o.
479
00:27:08,080 --> 00:27:08,796
S�.
480
00:27:10,200 --> 00:27:11,110
Ahora tengo una preocupaci�n m�s.
481
00:27:39,040 --> 00:27:39,517
Connors...
482
00:27:40,640 --> 00:27:42,551
Gracias por decirle a tu chica
que cuide de mi mujer.
483
00:27:43,400 --> 00:27:44,230
No hay de qu�,Bud.
484
00:27:47,920 --> 00:27:49,831
Estoy pensando en escapar
de aqu� antes de que nazca el ni�o.
485
00:27:50,560 --> 00:27:51,436
�Quieres acompa�arme?
486
00:27:52,320 --> 00:27:53,719
Dar�a una pierna por conseguirlo.
487
00:29:21,920 --> 00:29:24,354
El hogar...
No hay nada como el hogar...
488
00:29:24,840 --> 00:29:25,431
Tienes buena voz, eh.
489
00:29:28,200 --> 00:29:28,916
�Te gustas?
490
00:29:29,960 --> 00:29:31,518
- �Sales esta noche,Blacky?.
- No, esta noche no.
491
00:29:37,480 --> 00:29:39,471
-Buenas noches.
-Buenas noches.
492
00:31:12,760 --> 00:31:14,637
�Se apagar�n las luces
dentro de un minuto!
493
00:31:29,520 --> 00:31:30,270
�Silencio!
494
00:32:16,360 --> 00:32:17,315
�Ah!
495
00:32:18,080 --> 00:32:18,956
�Ah,me estoy muriendo!
496
00:32:19,600 --> 00:32:20,919
- �Qu� pasa?
- �Llamar al m�dico!
497
00:32:22,840 --> 00:32:24,353
�Estoy mareado,
no puedo respirar!
498
00:32:25,280 --> 00:32:26,315
�Ah!
499
00:32:27,040 --> 00:32:29,190
�Me muero!
�Os digo que me muero!
500
00:32:30,040 --> 00:32:31,268
- �Llamar a un guardia!
- �Socorro!
501
00:32:31,880 --> 00:32:32,995
�Guardia!
�Guardia!
502
00:32:33,560 --> 00:32:34,310
�Ay�denme!
503
00:32:34,920 --> 00:32:36,399
�Est� enfermo!
504
00:32:37,520 --> 00:32:38,839
�Ah!
505
00:32:39,720 --> 00:32:40,994
-Ay�dele, deprisa.
-Ay�dele.
506
00:32:43,640 --> 00:32:44,595
-Ay�dele.
- Hay que llamar a un m�dico.
507
00:32:45,160 --> 00:32:46,957
- Se encuentra muy mal.
- Se est� muriendo.
508
00:32:47,520 --> 00:32:47,793
�Qu� es lo que te pasa?
509
00:32:48,440 --> 00:32:49,236
No lo s�, tengo
un dolor horrible.
510
00:32:49,600 --> 00:32:50,669
Creo que me
han envenenado.
511
00:32:51,040 --> 00:32:52,268
Bueno, c�lmate.
Te curaremos.
512
00:32:53,480 --> 00:32:55,118
�Ah! �Ah!
513
00:32:55,920 --> 00:32:58,115
�Ah! �Ah!
514
00:33:01,480 --> 00:33:04,119
- �Guardia!
- �S�!
515
00:33:05,040 --> 00:33:06,678
Hay un hombre enfermo
en la galer�a n�mero cinco.
516
00:33:07,080 --> 00:33:09,071
Tendr� que llamar al hospital
para que env�en una camilla.
517
00:33:09,600 --> 00:33:10,635
Est� bien.
518
00:33:11,560 --> 00:33:12,515
�Ah!
519
00:33:17,880 --> 00:33:20,110
Me han informado que esta noche
podr�a haber un peque�o jaleo.
520
00:33:21,600 --> 00:33:23,556
Tengo entendido que alguien
intentar� escapar.
521
00:33:24,880 --> 00:33:27,110
Puede que no sea cierto,
pero ser� mejor no descuidarse.
522
00:33:27,880 --> 00:33:28,790
�Sabe de qui�n se trata?
523
00:33:30,080 --> 00:33:30,671
Ese es el problema.
524
00:33:31,040 --> 00:33:31,790
No tenemos informaci�n.
525
00:33:32,920 --> 00:33:35,229
Richards, avise de la posibilidad
de un intento de fuga.
526
00:33:36,360 --> 00:33:38,590
Y que me avisen
de cualquier irregularidad.
527
00:33:39,000 --> 00:33:39,557
S�, se�or.
528
00:33:52,880 --> 00:33:53,630
Adelante,muchachos.
529
00:34:01,920 --> 00:34:04,036
�Estoy mareado!
�Socorro!
530
00:34:04,960 --> 00:34:06,029
�Socorro, ayudadme!
531
00:34:06,480 --> 00:34:07,515
�Socorro!
532
00:34:08,200 --> 00:34:09,872
�Ah!
533
00:34:10,520 --> 00:34:12,078
�Socorro!
534
00:34:16,840 --> 00:34:18,239
�C�llate de una vez!
�Quieres?
535
00:34:19,160 --> 00:34:20,798
�Socorro!
536
00:34:23,880 --> 00:34:24,392
�C�llate!
537
00:34:24,840 --> 00:34:25,272
�Guardia!
538
00:34:28,800 --> 00:34:30,711
Te llevaremos al hospital
y te curar�n enseguida.
539
00:34:31,400 --> 00:34:32,389
Vamos muchacho,
ponte de pie.
540
00:34:32,840 --> 00:34:34,193
�Ponte de pie!
541
00:34:50,880 --> 00:34:52,871
Bud, Bud.
Vamos, sal.
542
00:34:53,400 --> 00:34:54,276
Abre.
543
00:34:58,720 --> 00:34:59,550
V�monos.
544
00:35:00,040 --> 00:35:01,075
No,no puedo
irme contigo.
545
00:35:01,640 --> 00:35:04,154
No, es s�bado.
Es mi d�a gafe.
546
00:35:04,640 --> 00:35:05,914
Ser� mejor que vengas,
o te matar�.
547
00:35:06,320 --> 00:35:07,275
Tenemos que ser tres, en esto.
548
00:35:07,640 --> 00:35:08,356
Adelante,m�tame.
549
00:35:09,120 --> 00:35:10,155
Te repito que es s�bado
y que no me pienso ir.
550
00:35:11,120 --> 00:35:11,950
Bud, Bud.
551
00:35:12,360 --> 00:35:13,429
S�came de aqu�, �quieres?
552
00:35:13,840 --> 00:35:14,716
Quiero ir contigo.
553
00:35:15,840 --> 00:35:17,114
Mira lo que tengo.
554
00:35:17,360 --> 00:35:19,396
-D�jame ir contigo,vamos.
-Est� bien,BlackJack.
555
00:35:22,080 --> 00:35:23,752
Imb�cil.
Te pudrir�s, en esa celda.
556
00:35:26,320 --> 00:35:27,878
Necesitamos un tipo como t�.
557
00:35:28,160 --> 00:35:28,876
Ya est�.
558
00:35:29,800 --> 00:35:30,471
S�.
559
00:35:36,280 --> 00:35:37,110
R�pido.
Adentro.
560
00:35:41,320 --> 00:35:42,912
-Vamos a quitarle el uniforme.
- S�.
561
00:35:43,600 --> 00:35:44,271
Vamos.
562
00:36:05,400 --> 00:36:06,310
�Alcaide!
�Alcaide!
563
00:36:08,120 --> 00:36:10,395
Hay un hombre enfermo
en la galer�a 5 del edificio nuevo.
564
00:36:15,240 --> 00:36:16,195
Vamos all�.
565
00:36:23,480 --> 00:36:23,992
L�rgate.
566
00:36:27,520 --> 00:36:28,919
�Vamos chicos!
Daos prisa, �quer�is?
567
00:36:29,640 --> 00:36:31,073
�Venga,v�monos!
568
00:36:33,360 --> 00:36:34,759
Te enviar� una tarjeta
postal, idiota.
569
00:36:37,040 --> 00:36:37,711
Cuidado con la camilla.
570
00:36:44,960 --> 00:36:45,710
Espera un momento.
571
00:36:54,360 --> 00:36:54,997
�V�monos!
572
00:37:13,560 --> 00:37:14,117
�Qu� pasa?
573
00:37:14,480 --> 00:37:14,878
No abre.
574
00:37:15,480 --> 00:37:17,436
- BlackJack, ay�dame.
-Aver.
575
00:37:18,320 --> 00:37:19,116
Vamos.
No funciona.
576
00:37:24,640 --> 00:37:26,596
Tiene que funcionar.
Ha abierto todas las dem�s.
577
00:37:27,160 --> 00:37:27,751
Pues esta no la abre.
578
00:37:28,400 --> 00:37:29,674
Bueno, intent�moslo otra vez.
579
00:37:30,160 --> 00:37:30,831
Tenemos que salir de aqu� como sea.
580
00:37:33,080 --> 00:37:34,149
Espera,BlackJack.
Espera.
581
00:37:36,120 --> 00:37:37,075
�Qu� es todo ese jaleo?
582
00:37:40,240 --> 00:37:40,956
Largu�monos.
583
00:37:41,520 --> 00:37:42,509
Es uno de los guardas.
584
00:37:43,320 --> 00:37:44,958
Vamos. Que no nos vea.
585
00:38:14,120 --> 00:38:14,757
Abran.
586
00:38:18,360 --> 00:38:18,951
S�ganme.
587
00:38:19,760 --> 00:38:20,317
Atentos.
588
00:38:21,200 --> 00:38:21,871
El alcaide.
589
00:38:23,520 --> 00:38:24,589
�Deprisa, atr�s!
590
00:38:29,160 --> 00:38:30,036
- �Disparo, alcaide?
- No.
591
00:38:30,560 --> 00:38:31,470
Lo intentaremos con gas.
592
00:38:41,680 --> 00:38:44,194
�No podr�is escapar!
�Soltad las armas!
593
00:38:44,920 --> 00:38:45,750
�Salir en fila india!
594
00:38:47,520 --> 00:38:49,397
�Ven a buscarnos,
rata asquerosa!
595
00:38:51,240 --> 00:38:52,389
�No, quieto!
596
00:38:52,760 --> 00:38:53,556
- Su�ltame.
-Espera.
597
00:38:56,160 --> 00:38:58,310
�Destrozar� la c�rcel!
�Vamos,venir a buscarnos!
598
00:38:58,880 --> 00:38:59,869
�Ratas asquerosas!
599
00:39:00,680 --> 00:39:02,193
�Vamos,venid a buscarnos!
600
00:39:37,960 --> 00:39:42,078
Entr�gate, Bud.
No puedes escapar.
601
00:39:44,080 --> 00:39:45,433
�Eso es lo que t�
te crees, alcaide!
602
00:39:51,760 --> 00:39:53,239
Ese tipo ya no
nos molestar� m�s.
603
00:39:57,240 --> 00:39:59,515
�Basta,muchachos!
604
00:40:00,280 --> 00:40:01,554
Todo ha terminado.
605
00:40:02,040 --> 00:40:02,950
�Volved a la cama!
606
00:40:11,760 --> 00:40:12,715
No,no.
Basta ya.
607
00:40:13,400 --> 00:40:14,435
Le queda algo peor a�n.
608
00:40:15,320 --> 00:40:16,150
Ala celda de aislamiento.
609
00:40:17,400 --> 00:40:19,960
Alg�n d�a aprender�n que no tienen
ni una oportunidad entre un mill�n,
610
00:40:20,440 --> 00:40:21,156
para escapar.
611
00:40:21,600 --> 00:40:22,749
No les sali� bien, �verdad?
612
00:40:23,400 --> 00:40:26,039
- �Cu�ntos hombres hemos perdido?
-Dos, se�or.
613
00:40:27,640 --> 00:40:28,516
Encargaos de ellos.
614
00:40:32,520 --> 00:40:33,430
Eh, alcaide.
615
00:40:34,320 --> 00:40:35,150
Venga aqu�.
616
00:40:35,640 --> 00:40:36,436
�Qu�?
617
00:40:36,800 --> 00:40:39,155
Si no le molesta,
venga aqu�.
618
00:40:40,760 --> 00:40:42,716
Ser� mejor que cierre esta celda.
619
00:40:48,480 --> 00:40:50,038
�Qu� te pas�?
�Perdiste las agallas?
620
00:40:50,960 --> 00:40:52,439
No me digas que este lugar
te est� domando.
621
00:40:53,120 --> 00:40:53,996
No crea que el haber
sido astuto
622
00:40:54,480 --> 00:40:54,798
significa que me estoy ablandando.
623
00:40:55,520 --> 00:40:57,158
Es posible que tu buena
conducta no se deba a m�.
624
00:40:58,040 --> 00:41:00,838
Pero celebro que no lo intentaras,
porque ya estar�as en el dep�sito.
625
00:41:01,640 --> 00:41:03,437
Oiga, �c�mo fue que un tipo
como usted se hizo polic�a?
626
00:41:04,280 --> 00:41:04,792
�Qu�?
627
00:41:05,160 --> 00:41:06,309
Quiero decir que no es
un mal tipo, despu�s de todo.
628
00:41:06,840 --> 00:41:08,592
No ten�as buena opini�n
de m�, cuando llegaste.
629
00:41:09,480 --> 00:41:11,391
-Viniste en plan de mat�n.
-A�n sigo si�ndolo, amigo.
630
00:41:13,080 --> 00:41:14,399
Pero me d� cuenta
de que hoy es s�bado,
631
00:41:14,760 --> 00:41:16,751
y el s�bado es el �nico
d�a que no puedo ganar.
632
00:41:18,960 --> 00:41:19,756
Eso es todo.
633
00:41:29,480 --> 00:41:30,708
Domingo.
634
00:41:45,760 --> 00:41:47,796
Oye Connors,
el alcaide quiere verte enseguida.
635
00:41:49,000 --> 00:41:50,115
Dame,
te sustituir�.
636
00:41:52,560 --> 00:41:53,879
-Vamos, coge el saco.
- Dame.
637
00:41:59,360 --> 00:42:00,588
-Hola, alcaide.
- Buenos d�as, Connors.
638
00:42:01,080 --> 00:42:02,672
- Quiero hablar contigo.
- �Qu� pasa? � Va a despedirme?
639
00:42:03,560 --> 00:42:04,231
Un telegrama.
640
00:42:09,640 --> 00:42:12,791
Informen a Tommy Connors
que Fay Wilson est� grave.
641
00:42:15,160 --> 00:42:17,674
Sin posibilidades de salvarse.
642
00:42:20,000 --> 00:42:20,910
Est�n locos.
643
00:42:22,440 --> 00:42:24,158
Alguien me est�
gastando una broma.
644
00:42:24,640 --> 00:42:26,631
Es cierto.
Lo hemos investigado.
645
00:42:28,160 --> 00:42:29,479
Pero...no puede ser.
646
00:42:30,680 --> 00:42:32,318
Si Fay estuvo aqu� hace poco.
647
00:42:33,240 --> 00:42:34,150
Yno le pasaba nada.
648
00:42:35,120 --> 00:42:36,439
Un accidente de autom�vil.
649
00:42:48,280 --> 00:42:48,837
No.
650
00:42:49,560 --> 00:42:50,549
No puedo creerlo.
651
00:42:51,920 --> 00:42:52,796
Si�ntate.
652
00:43:05,280 --> 00:43:06,156
Pobre chica.
653
00:43:09,560 --> 00:43:10,754
Debe estar muerta.
654
00:43:11,600 --> 00:43:17,391
Si... si yo pudiera
hacer algo por ella...
655
00:43:23,720 --> 00:43:24,869
Alcaide...
656
00:43:27,200 --> 00:43:28,519
Era lo �nico que yo ten�a.
657
00:43:31,440 --> 00:43:33,670
Yno puedo hacer nada.
658
00:43:40,600 --> 00:43:41,555
Estar encerrado aqu�...
659
00:43:42,680 --> 00:43:44,113
nunca me hab�a parecido tan duro.
660
00:43:44,560 --> 00:43:45,197
Lo comprendo.
661
00:43:45,920 --> 00:43:48,878
- S� que te afecta.
- Era lo �nico que ten�a.
662
00:43:51,280 --> 00:43:51,951
Connors...
663
00:43:53,120 --> 00:43:55,236
Si yo te dijera que dentro
de 20 minutos sale un tren
664
00:43:55,760 --> 00:43:57,751
y que te dejar�a ir a verla,
665
00:43:58,760 --> 00:44:00,591
�por tu honor regresar�as
esta noche?
666
00:44:02,600 --> 00:44:05,672
Ya sabes lo que significar�a
para m�, si te dejo ir y no vuelves.
667
00:44:08,720 --> 00:44:09,516
Lo comprendo.
668
00:44:14,600 --> 00:44:16,079
Alcaide,nunca he faltado
a mi palabra.
669
00:44:16,760 --> 00:44:17,715
Ni siquiera a una rata.
670
00:44:18,720 --> 00:44:20,358
Mucho menos lo har�a
con un tipo decente.
671
00:44:22,480 --> 00:44:24,198
Despu�s de lo que ha hecho
por m�,volver�.
672
00:44:25,240 --> 00:44:26,593
Aunque me manden
a la silla el�ctrica,volver�.
673
00:44:29,960 --> 00:44:30,710
De acuerdo.
674
00:44:31,680 --> 00:44:32,829
Gracias, alcaide.
675
00:44:38,400 --> 00:44:40,277
De acuerdo.
P�ngame con administraci�n.
676
00:44:41,520 --> 00:44:42,350
Buena suerte.
677
00:44:47,480 --> 00:44:49,550
Once deJunio.
S�bado.
678
00:44:57,360 --> 00:44:59,316
- �Qui�n es?
- Soy Morris. Quiero ver a Finn.
679
00:44:59,800 --> 00:45:00,949
-Vamos, date prisa.
- Bien, pasa.
680
00:45:08,720 --> 00:45:10,312
Bueno,la llevamos a su casa.
681
00:45:10,920 --> 00:45:11,909
�Qu� dijo ella?
�Est� herida?
682
00:45:12,400 --> 00:45:12,877
Bastante.
683
00:45:13,360 --> 00:45:14,429
- �Ha hablado?
- No, pero lo har�.
684
00:45:15,440 --> 00:45:16,953
�Hemos hecho lo posible
por asustarla, est�pido?
685
00:45:17,440 --> 00:45:19,510
No se asusta.
Ella cree que va a morir.
686
00:45:20,320 --> 00:45:22,788
Tiene muchos amigos, adem�s
de ese novio que est� en chirona.
687
00:45:23,520 --> 00:45:25,033
T� eres abogado,
�qu� piensas hacer?
688
00:45:25,440 --> 00:45:26,668
Esas declaraciones
son muy duras.
689
00:45:27,600 --> 00:45:28,476
Bueno...le propuse un trato.
690
00:45:29,000 --> 00:45:30,228
� Y qu� contest�?
691
00:45:30,600 --> 00:45:32,238
Te dejar� fuera
por cinco de los grandes.
692
00:45:33,880 --> 00:45:34,790
Eso es mucha pasta.
693
00:45:35,760 --> 00:45:36,556
Demasiada.
694
00:45:36,960 --> 00:45:37,836
T� lo has dicho.
695
00:45:38,160 --> 00:45:39,832
Les declaraciones pre-mortem
son muy caras.
696
00:45:41,360 --> 00:45:42,839
Prepara los documentos.
Yo har� que los firme.
697
00:45:44,440 --> 00:45:45,555
L�stima que no se matara
cuando salt�.
698
00:45:46,280 --> 00:45:47,235
Nada me sale bien.
699
00:46:05,600 --> 00:46:06,953
Oye, �me estar�
volviendo loco?
700
00:46:07,680 --> 00:46:08,351
�Qu� te pasa?
701
00:46:09,000 --> 00:46:10,752
Acabo de ver pasar a un tipo
que llev� a la c�rcel hace tiempo.
702
00:46:11,280 --> 00:46:12,395
Le echaron de
cinco a treinta a�os.
703
00:46:12,800 --> 00:46:14,392
- �Est�s seguro?
-Voy a asegurarme.
704
00:47:17,680 --> 00:47:19,159
Fay.
705
00:47:22,600 --> 00:47:23,430
Fay, cari�o.
706
00:47:24,080 --> 00:47:25,195
Fay, soy yo.
Soy Tom.
707
00:47:32,680 --> 00:47:33,271
Tom.
708
00:47:35,600 --> 00:47:36,476
�Eres t� de verdad?
709
00:47:44,280 --> 00:47:45,429
Qu� contenta estoy.
710
00:47:46,960 --> 00:47:50,032
He rezado mucho para poder
verte una vez m�s antes de...
711
00:47:50,640 --> 00:47:51,356
�Una vez m�s?
712
00:47:51,880 --> 00:47:54,348
�Qu� quieres decir
con 'una vez m�s'?
713
00:47:56,360 --> 00:47:58,316
Fay, cari�o,
�c�mo te pas� esto?
714
00:48:03,280 --> 00:48:04,793
Te pondr�s bien.
715
00:48:07,080 --> 00:48:08,354
Me pondr� bien
porque est�s aqu�.
716
00:48:09,600 --> 00:48:10,669
No me dejar�s, �verdad?
717
00:48:11,720 --> 00:48:14,109
-No me dejes,Tom.
- No te dejar�, cielo.
718
00:48:14,640 --> 00:48:15,356
Te lo aseguro.
719
00:48:16,480 --> 00:48:17,708
Estaremos juntos
ahora y siempre.
720
00:48:18,560 --> 00:48:19,993
Me alegro mucho por ti.
721
00:48:20,840 --> 00:48:22,478
Querr�s decir por nosotros.
722
00:48:23,760 --> 00:48:26,991
No,Tom.
No tengo nada que hacer,lo s�.
723
00:48:27,520 --> 00:48:28,555
�Qui�n te lo ha dicho?
724
00:48:29,320 --> 00:48:30,673
El Doctor.
Cuando me trajeron aqu�.
725
00:48:31,320 --> 00:48:32,116
�Te trajeron?
726
00:48:33,240 --> 00:48:34,116
�Qu� quieres decir,Fay?.
�Qu� fue lo que pas�?
727
00:48:34,680 --> 00:48:35,749
Ten�as raz�n sobre �l,Tom.
728
00:48:36,480 --> 00:48:38,311
Pero yo quer�a creer
que pod�a ayudarnos.
729
00:48:39,560 --> 00:48:40,754
Y corr� ese riesgo.
730
00:48:41,760 --> 00:48:44,035
Fuera lo que fuera,
s� que sub� a su coche.
731
00:48:45,080 --> 00:48:45,717
�Con qui�n?
732
00:48:47,000 --> 00:48:47,716
Qu� m�s da.
733
00:48:49,000 --> 00:48:50,035
Vamos, d�melo.
734
00:48:50,880 --> 00:48:51,392
�D�melo!
735
00:48:53,360 --> 00:48:53,917
Finn.
736
00:48:55,760 --> 00:48:58,797
S�,me dijo que lo ten�a
todo arreglado.
737
00:49:00,680 --> 00:49:01,590
�Pero por qu�
no hablaste?
738
00:49:02,240 --> 00:49:04,276
Pudiste enviarle all� conmigo.
Me habr�a encargado de �l.
739
00:49:05,240 --> 00:49:06,878
- Quer�a gritar muy fuerte...
- � Ypor qu� no lo hiciste?
740
00:49:07,320 --> 00:49:08,992
Me dar� 5.000 pavos
para que no le acuse.
741
00:49:09,560 --> 00:49:10,834
Para que no le acuses...
742
00:49:11,280 --> 00:49:13,475
Est�s casi muri�ndote,
�y hablas de no acusarle?
743
00:49:16,800 --> 00:49:19,109
Pens� que 5.000 pavos
te ayudar�an a salir.
744
00:49:34,800 --> 00:49:35,596
Te lo agradezco, cari�o.
745
00:49:37,480 --> 00:49:38,310
Te lo agradezco.
746
00:49:44,360 --> 00:49:45,713
Tranquil�zate, cielo.
Tranquil�zate.
747
00:49:46,840 --> 00:49:47,477
Por favor.
748
00:49:47,920 --> 00:49:48,477
Por favor.
749
00:50:17,680 --> 00:50:18,157
Tom.
750
00:50:18,600 --> 00:50:19,350
Por favor,
�a d�nde vas?
751
00:50:19,840 --> 00:50:20,477
Volver� enseguida.
752
00:50:21,240 --> 00:50:24,357
No lo hagas,Tom.No lo hagas.
Est�s loco.
753
00:50:25,560 --> 00:50:28,154
F�jate como hemos sufrido.
Mira lo que nos ha hecho a los dos.
754
00:50:29,040 --> 00:50:30,359
Vuelve aqu�,
por favor.
755
00:50:31,280 --> 00:50:31,871
Por favor.
756
00:50:33,840 --> 00:50:35,034
Me has prometido
que no me dejar�as.
757
00:50:35,600 --> 00:50:36,476
Me lo has prometido.
758
00:50:36,880 --> 00:50:37,915
Tienes que quedarte conmigo.
759
00:50:38,280 --> 00:50:38,837
Es una rata.
760
00:50:39,200 --> 00:50:40,474
Yo ir� a la c�rcel,
pero no se saldr� con la suya.
761
00:50:40,920 --> 00:50:44,037
No lo hagas, por favor.
Dame el rev�lver.
762
00:50:44,760 --> 00:50:45,909
Por favor...
763
00:50:46,560 --> 00:50:48,312
No dejar� que vuelvas
otra vez a aquella c�rcel.
764
00:50:48,960 --> 00:50:50,678
No lo permitir�.
765
00:50:51,800 --> 00:50:52,516
Est� bien,Fay.
766
00:50:53,120 --> 00:50:54,439
No lo har�.
Te juro que no lo har�.
767
00:50:56,440 --> 00:50:57,634
D�melo, por favor.
768
00:51:00,400 --> 00:51:01,116
Gracias.
769
00:51:08,360 --> 00:51:09,475
Tranquil�zate,
�quieres,Fay?
770
00:51:15,320 --> 00:51:16,753
El piso de la Se�orita Wilson,
a la izquierda.
771
00:51:17,480 --> 00:51:17,992
Ya lo s�.
772
00:51:35,680 --> 00:51:36,112
Hola,Fay.
773
00:51:37,280 --> 00:51:37,757
�Qu� te pasa?
774
00:51:38,640 --> 00:51:39,595
Soy Joe Finn.
775
00:51:40,560 --> 00:51:42,551
�Te sientes mejor?
Me alegro.
776
00:51:43,760 --> 00:51:45,671
Morris me habl� del dinero.
777
00:51:46,200 --> 00:51:47,633
Sabes que puedes pedirme
lo que quieras,
778
00:51:48,040 --> 00:51:49,314
sin necesidad de presionarme.
779
00:51:49,760 --> 00:51:51,273
Te mintieron.
Vete, por favor.
780
00:51:51,800 --> 00:51:53,631
No quiero nada.
Vete de aqu�.
781
00:51:54,200 --> 00:51:55,838
As� que has cambiado de opini�n.
Eres una camorrista.
782
00:51:56,200 --> 00:51:57,189
No te dar� la oportunidad
de gritar.
783
00:51:58,360 --> 00:51:59,429
Ella no gritar�.
784
00:52:00,520 --> 00:52:01,236
Ni yo tampoco.
785
00:52:01,600 --> 00:52:02,191
�Connors!
786
00:52:02,600 --> 00:52:03,510
S�, s�. Soy yo.
787
00:52:04,080 --> 00:52:06,514
Yhe llegado justo a tiempo
para ELiminarte,malnacido.
788
00:52:08,040 --> 00:52:08,836
�Tom!
789
00:52:16,480 --> 00:52:17,515
�Te matar�,
miserable!
790
00:52:48,360 --> 00:52:49,156
�Abran la puerta!
791
00:52:56,720 --> 00:52:57,470
�D�jenme entrar!
792
00:53:00,360 --> 00:53:01,918
�Abran!
793
00:53:03,640 --> 00:53:04,200
La salida de incendios.
794
00:53:04,200 --> 00:53:04,757
La salida de incendios.
795
00:53:09,760 --> 00:53:10,590
�Abran la puerta!
796
00:53:11,960 --> 00:53:12,949
�Abran la puerta!
797
00:53:31,520 --> 00:53:32,919
- �Qui�n lo ha hecho?
- Connors.
798
00:53:35,120 --> 00:53:36,439
No le crea.
Est� loco.
799
00:53:37,400 --> 00:53:39,630
Le est� mintiendo.
Aqu� no hay nadie.
800
00:53:40,240 --> 00:53:41,229
S�lo nosotros dos.
801
00:53:41,760 --> 00:53:43,557
�l me atac�.
Tuve que hacerlo.
802
00:53:44,360 --> 00:53:45,110
No me digas.
803
00:53:45,880 --> 00:53:47,199
No intentar�s enga�arme,
�verdad?
804
00:53:48,720 --> 00:53:49,391
Oiga.
805
00:53:52,760 --> 00:53:53,192
Diga.
806
00:53:54,080 --> 00:53:57,516
S�.
Un momento, por favor.
807
00:53:58,080 --> 00:53:58,990
Paul...
808
00:53:59,400 --> 00:54:01,356
Paul, te llama el fiscal
de distrito de Nueva York.
809
00:54:09,520 --> 00:54:11,078
�Diga?
El alcaide Long al habla.
810
00:54:11,880 --> 00:54:12,915
Hola alcaide,
�c�mo est�?
811
00:54:13,360 --> 00:54:15,078
Tiene usted un recluso
llamado Tom Connors, �verdad?
812
00:54:15,520 --> 00:54:16,635
Que cumple de
cinco a treinta a�os.
813
00:54:17,280 --> 00:54:18,190
A�n sigue ah�, �verdad?
814
00:54:19,560 --> 00:54:21,437
Uno de esos casos en los que
se les deja salir bajo palabra
815
00:54:21,800 --> 00:54:22,437
de honor, eh.
816
00:54:23,440 --> 00:54:24,555
Pues yo de usted no lo esperar�a
esta noche.
817
00:54:25,080 --> 00:54:26,991
Esta tarde ha matado
a un tipo llamadoJoe Finn.
818
00:54:29,640 --> 00:54:30,595
�Est� usted seguro?
819
00:54:31,040 --> 00:54:31,756
Es un caso claro.
820
00:54:33,440 --> 00:54:34,998
�Qu� opina ahora
de su palabra de honor?
821
00:54:35,640 --> 00:54:38,108
Creo que Connors regresar�
esta noche y se entregar�.
822
00:54:45,480 --> 00:54:47,710
- �Ocurre algo malo, querido?
-No,no. Nada.
823
00:54:48,920 --> 00:54:52,117
Pap�, escucha esto.
Es muy gracioso.
824
00:54:54,720 --> 00:54:57,518
- Pap�, escucha.
- Cari�o...
825
00:54:58,120 --> 00:54:59,269
Sale disparada
como una bala de ca��n
826
00:54:59,680 --> 00:55:05,516
y no se detendr� hasta que golpee
el viejo �rbol.
827
00:55:33,200 --> 00:55:34,713
Oye, �quieres dejar
de preocuparte?
828
00:55:35,280 --> 00:55:36,838
Te digo que este lugar
no es sospechoso.
829
00:55:37,280 --> 00:55:38,838
Hace m�s de un a�o
que no damos un golpe.
830
00:55:39,240 --> 00:55:40,150
Lo ser� mientras
yo est� aqu�.
831
00:55:40,720 --> 00:55:42,312
Te he dicho que tengo que irme.
Largarme del pa�s.
832
00:55:42,960 --> 00:55:43,790
Claro.
�Pero c�mo?
833
00:55:44,160 --> 00:55:45,479
La poli est� vigilando
todos los trenes.
834
00:55:46,160 --> 00:55:47,115
�Qu� te parece
un avi�n?
835
00:55:47,440 --> 00:55:49,078
�Por qu� no te callas?
Una idea muy astuta.
836
00:55:49,560 --> 00:55:51,949
Pedir un avi�n ser�a como
sentarse en la silla el�ctrica.
837
00:55:52,800 --> 00:55:53,471
Est� bien.
838
00:55:53,800 --> 00:55:54,869
Estar�n vigilando
los muelles de toda la bah�a.
839
00:55:55,360 --> 00:55:57,555
La �nica oportunidad es huir
de poliz�n en un carguero.
840
00:55:58,800 --> 00:55:59,755
Eso podr�a arreglarse.
841
00:56:00,400 --> 00:56:02,914
Conozco a mucha gente.
Pero har� falta mucha pasta.
842
00:56:03,320 --> 00:56:04,594
Bueno,no te preocupes
por eso.
843
00:56:06,280 --> 00:56:07,315
Estupendo.
844
00:56:18,440 --> 00:56:20,431
Pase.
845
00:56:25,680 --> 00:56:26,874
No hay novedades, �eh?
846
00:56:27,280 --> 00:56:28,998
No.Mala suerte, alcaide.
847
00:56:29,800 --> 00:56:30,198
S�.
848
00:56:31,320 --> 00:56:33,356
No me podr� quitar
de encima periodistas y pol�ticos.
849
00:56:36,080 --> 00:56:37,274
Ya estoy viendo los titulares...
850
00:56:38,320 --> 00:56:40,151
Alcaide ingenuo
suelta a maniaco asesino.
851
00:56:40,880 --> 00:56:43,155
Est�n esperando que falle
lo de la palabra de honor.
852
00:56:44,000 --> 00:56:45,592
Alcaide, todos
estamos con usted.
853
00:56:46,440 --> 00:56:47,077
Gracias,Richards.
854
00:56:47,560 --> 00:56:50,632
Bueno, supongo que todos
cometemos errores, a veces.
855
00:56:51,480 --> 00:56:53,789
Le he dado ese privilegio
a muchos presos,y todos han vuelto.
856
00:56:55,320 --> 00:56:56,389
Cre� que conoc�a a Connors.
857
00:56:57,280 --> 00:56:58,713
Confiaba m�s en �l
que en los dem�s.
858
00:56:59,840 --> 00:57:00,795
L�stima.
859
00:57:03,720 --> 00:57:04,470
L�stima.
860
00:57:24,440 --> 00:57:25,714
Ya est� todo arreglado.
861
00:57:26,080 --> 00:57:26,717
Estupendo.
�Cu�ndo me largo?
862
00:57:27,080 --> 00:57:27,557
- Esta noche.
- Bien.
863
00:57:27,960 --> 00:57:29,188
Ahora ser� mejor
que duermas un poco.
864
00:57:29,800 --> 00:57:32,155
La bodega de un carguero
no es un lugar demasiado c�modo.
865
00:57:32,720 --> 00:57:33,311
Bueno, bueno.
866
00:57:35,400 --> 00:57:36,037
Oye t�,lev�ntate.
867
00:57:38,600 --> 00:57:39,715
He dicho que te levantes,
�no me oyes?
868
00:57:40,160 --> 00:57:41,513
�Eh! �Los pies quietos!
869
00:57:45,800 --> 00:57:48,439
El asesino de Finn, puesto en
libertad por el alcaide de Sing Sing.
870
00:57:50,160 --> 00:57:54,312
El asesino que di� su palabra
de honor, sigue en libertad.
871
00:57:58,720 --> 00:58:02,030
El alcaide Long, que permite
la salida de algunos reclusos
872
00:58:02,560 --> 00:58:04,391
que prometen volver
bajo palabra de honor,
873
00:58:05,240 --> 00:58:07,276
recibe cr�ticas de todo el pa�s.
874
00:58:09,880 --> 00:58:12,155
Le repito que el alcaide
no recibe a nadie.
875
00:58:12,920 --> 00:58:14,399
Al redactor jefe
no le gustar� nada.
876
00:58:14,880 --> 00:58:15,551
Deme una oportunidad, �quiere?
877
00:58:15,920 --> 00:58:16,875
No vamos a esperar
toda nuestra vida.
878
00:58:17,320 --> 00:58:18,230
Ah� viene el alcaide.
879
00:58:18,600 --> 00:58:19,430
�C�mo est�, alcaide?
880
00:58:20,760 --> 00:58:22,398
Siento haberles hecho esperar,
pero no tengo nada que decir.
881
00:58:23,040 --> 00:58:25,270
Tendr� que decirnos algo.
Toda la ciudad espera una explicaci�n.
882
00:58:25,680 --> 00:58:26,271
Ay�denos, alcaide.
883
00:58:26,840 --> 00:58:27,477
Este es el mejor
reportaje del a�o.
884
00:58:28,200 --> 00:58:29,679
Ustedes saben
lo que yo s�, amigos.
885
00:58:30,080 --> 00:58:30,910
No tengo nada que decir.
886
00:58:31,760 --> 00:58:32,829
-Vaya.
-No es posible.
887
00:58:33,240 --> 00:58:34,275
Tanto esperar
para nada.
888
00:58:46,600 --> 00:58:47,794
Le llama el gobernador, se�or.
889
00:58:49,440 --> 00:58:50,077
Diga.
890
00:58:50,400 --> 00:58:50,877
Hola, se�or gobernador.
891
00:58:55,320 --> 00:58:57,914
Regresad antes de que
oscurezca,ni�os.
892
00:59:02,800 --> 00:59:04,995
El alcaide Long a�n cree en el
sistema de la palabra de honor...
893
00:59:05,520 --> 00:59:06,748
Conf�a en que
Connors vuelva.
894
00:59:07,520 --> 00:59:10,956
En vista de las cr�ticas desfavorables
que he recibido por el comportamiento
895
00:59:11,600 --> 00:59:14,478
en el cumplimiento de mi deber como
alcaide de la prisi�n de Sing Sing,
896
00:59:15,120 --> 00:59:17,839
presento mi dimisi�n.
Respetuosamente.
897
01:00:06,440 --> 01:00:08,078
Le dije que volver�a.
898
01:00:10,040 --> 01:00:11,439
Sin importarme
la silla EL�ctrica.
899
01:00:19,320 --> 01:00:21,754
El asesino que sali� bajo
palabra de honor, se entrega.
900
01:00:22,440 --> 01:00:24,510
El alcaide Long,
reivindicado.
901
01:00:26,480 --> 01:00:28,675
Connors va a juicio
por asesinato.
902
01:00:33,320 --> 01:00:36,517
Connors, declarado culpable
de asesinato en primer grado.
903
01:00:53,720 --> 01:00:55,870
Por fin he llegado a la cELda
de los condenados a muerte.
904
01:01:10,640 --> 01:01:12,949
Cuando me grad�e, saldr� por
la otra puerta, �verdad?
905
01:01:14,280 --> 01:01:15,429
Claro que s�.
906
01:01:40,760 --> 01:01:41,954
D�as felices.
907
01:01:43,800 --> 01:01:45,074
Me quedan muy pocos.
908
01:01:46,280 --> 01:01:47,679
Tienen sentido
del humor, eh.
909
01:01:48,360 --> 01:01:48,951
Hay que tenerlo.
910
01:01:49,520 --> 01:01:51,158
S�.Tiene raz�n, amigo.
911
01:01:51,680 --> 01:01:54,433
Viene la novia por ah�...
912
01:01:55,240 --> 01:01:57,390
�Vamos,muchachos,hay que
recibirlo con todos los honores!
913
01:01:58,000 --> 01:01:58,989
�Faltar�a m�s!
914
01:01:59,440 --> 01:01:59,838
Hola, chicos.
915
01:02:00,240 --> 01:02:01,116
Otro pollo para fre�r.
916
01:02:01,480 --> 01:02:02,549
- �C�mo est�s, Connors?
-Hola,Hype.
917
01:02:02,920 --> 01:02:03,909
Sab�a que acabar�as aqu�.
918
01:02:05,400 --> 01:02:07,277
Cuando te libraste de la otra
acusaci�n de asesinato,
919
01:02:07,640 --> 01:02:09,437
los dos sab�amos
que era un inciso.
920
01:02:10,600 --> 01:02:18,360
�Ylo mismo me ha
ocurrido a m�!
921
01:02:18,360 --> 01:02:20,351
Ahora prep�rate para
el baile de las zapatillas.
922
01:02:22,040 --> 01:02:23,519
Qu�tate los zapatos
y d�melos.
923
01:02:23,920 --> 01:02:24,511
�Para qu�?
924
01:02:24,920 --> 01:02:25,989
Para que descanses los pies.
925
01:02:26,360 --> 01:02:27,076
Mis pies est�n bien.
926
01:02:28,040 --> 01:02:30,110
Si me abres la puerta,
podr� ense��rtelos.
927
01:02:30,640 --> 01:02:31,390
Son las normas, Connors.
928
01:02:32,040 --> 01:02:32,677
�Qu� le pasa a usted?
929
01:02:33,080 --> 01:02:33,990
�Cree que tengo callos
en los pies, tambi�n?
930
01:02:35,000 --> 01:02:35,796
Oiga, alcaide.
931
01:02:37,120 --> 01:02:38,792
�Recuerda la tuber�a
que empieza en la colina?
932
01:02:39,480 --> 01:02:39,912
S�.
933
01:02:40,280 --> 01:02:41,349
Pues le aconsejo
que empiece a taparla.
934
01:02:41,960 --> 01:02:43,678
Porque he estado trabajando
en ella todo este a�o.
935
01:02:44,680 --> 01:02:46,159
Una semana m�s
y me hubiera fugado.
936
01:02:47,640 --> 01:02:48,789
Y quiero que sepa algo.
937
01:02:49,160 --> 01:02:50,593
Era una operaci�n m�a
y lo hac�a solo.
938
01:02:51,280 --> 01:02:52,872
Si alguien m�s hubiera estado
metido, no se lo hubiera dicho.
939
01:02:53,360 --> 01:02:54,793
Aunque no supiera que me fueran
a sacar de aqu�
940
01:02:55,200 --> 01:02:56,394
con los pies por delante,
dentro de poco.
941
01:02:57,640 --> 01:02:58,959
Eres un tipo extra�o, Connors.
942
01:02:59,960 --> 01:03:02,428
Tuviste la ocasi�n de escaparte,
pero volviste... a la silla.
943
01:03:03,560 --> 01:03:05,073
Te cal� bien
desde el principio.
944
01:03:05,800 --> 01:03:07,392
No eres tan duro
como aparentas.
945
01:03:07,920 --> 01:03:08,670
�Eh,un momento!
946
01:03:09,360 --> 01:03:10,873
No se crea que
no soy duro, amigo.
947
01:03:11,440 --> 01:03:13,590
Si tengo una oportunidad
de largarme
948
01:03:13,720 --> 01:03:15,392
de esta maldita ratonera,
lo har�.No lo olvide.
949
01:03:16,480 --> 01:03:17,708
Est� bien, Connors.
950
01:03:20,160 --> 01:03:21,354
-Eh, alcaide.
- S�.
951
01:03:22,600 --> 01:03:23,828
�Por qu� no me da un puro, eh?
952
01:03:25,400 --> 01:03:26,913
Eres como la peste.
953
01:03:28,560 --> 01:03:30,755
Oiga, alcaide, si soy como la peste,
�por qu� no abre
954
01:03:31,400 --> 01:03:31,912
la puerta grande
y me echa?
955
01:03:33,840 --> 01:03:34,795
�Eh!
956
01:03:35,400 --> 01:03:36,435
�Qu� quieres, Hype?
957
01:03:36,920 --> 01:03:38,478
Te dejar� la colilla.
Este puro es muy largo.
958
01:03:38,840 --> 01:03:39,989
No tendr� tiempo
de terminarlo.
959
01:03:40,680 --> 01:03:42,238
Oye, tanta palabrer�a,
para escapar
960
01:03:42,600 --> 01:03:43,430
no te servir� de nada.
961
01:03:43,840 --> 01:03:46,115
No quiero que ese tipo crea
que este lugar me est� ablandando.
962
01:03:47,480 --> 01:03:48,674
Tienes raz�n, Connors.
963
01:03:49,080 --> 01:03:50,638
Conozco a un tipo que cav� un t�nel
para escapar,
964
01:03:50,960 --> 01:03:52,359
y acab� en la oficina del alcaide.
965
01:03:58,600 --> 01:04:00,318
�Eh! �Has o�do esto,Tommy?
966
01:04:00,720 --> 01:04:03,280
Yo podr�a tocar bastante bien
la arm�nica, si tuviera m�s tiempo.
967
01:04:13,440 --> 01:04:14,714
�Eh, amigos!
968
01:04:15,800 --> 01:04:16,869
�Qu� os parece esto?
969
01:04:19,320 --> 01:04:20,389
Apreciado Se�or Connors,
970
01:04:21,600 --> 01:04:23,875
De no presentarse usted a la Delegaci�n
de Hacienda
971
01:04:24,200 --> 01:04:26,555
para revisar su declaraci�n
sobre la renta del a�o 26,
972
01:04:27,200 --> 01:04:28,997
nos veremos obligados
a ordenar su detenci�n.
973
01:04:29,560 --> 01:04:31,994
Atentamente, el Inspector
de Impuestos sobre la Renta.
974
01:04:32,880 --> 01:04:34,313
No es una broma.
�Qu� os parece?
975
01:04:34,720 --> 01:04:35,709
Descuide, Se�or Connors.
976
01:04:36,080 --> 01:04:39,152
Hoy saldr� de aqu� y me encargar�
de solucionarle ese peque�o asunto.
977
01:04:44,800 --> 01:04:46,358
-Hola,muchacho.
- �Qu� pasa?
978
01:04:46,880 --> 01:04:47,949
Te faltan l 2 horas,Hype.
979
01:04:48,560 --> 01:04:49,549
El sal�n de baile, para ti.
980
01:04:53,440 --> 01:04:55,510
Me permite que me lleve
la arm�nica, �verdad?
981
01:04:56,120 --> 01:04:56,677
Claro.
982
01:04:57,760 --> 01:04:58,636
Gracias.
983
01:05:06,200 --> 01:05:06,996
Bueno...
984
01:05:07,680 --> 01:05:09,352
Adi�s,muchachos.
Supongo que esto es el final.
985
01:05:09,920 --> 01:05:11,797
Adi�s,Hype.
Dale recuerdos a Mike.
986
01:05:12,440 --> 01:05:13,714
Procura no resfriarte.
987
01:05:14,280 --> 01:05:15,508
De acuerdo, Connors.
988
01:05:16,800 --> 01:05:17,789
Adi�s, grandull�n.
989
01:05:18,440 --> 01:05:20,158
Aqu� tienes la colilla
que te promet�.
990
01:05:20,680 --> 01:05:21,908
Adi�s,muchachote.
991
01:05:22,320 --> 01:05:23,673
No dejes que te desanimen.
992
01:05:24,040 --> 01:05:24,517
Adi�s.
993
01:05:25,080 --> 01:05:25,990
Tenga usted mucha
suerte, amigo.
994
01:05:26,800 --> 01:05:27,630
Mant�n la cabeza erguida.
995
01:05:28,200 --> 01:05:30,475
-Buon giorno.
- Os espero.
996
01:05:37,720 --> 01:05:38,675
�Eh, chicos!
�Hab�is o�do eso?
997
01:05:39,120 --> 01:05:39,791
�Hab�is o�do esa nota?
998
01:05:40,480 --> 01:05:41,799
Es la primera vez que toco
algo sin desafinar.
999
01:05:42,280 --> 01:05:43,872
S�, apuesto que si estuviera dos
semanas m�s,
1000
01:05:44,360 --> 01:05:46,351
tocar�a la Rosa de Picardy
perfectamente.
1001
01:05:47,000 --> 01:05:48,274
Vaya, soy un fen�meno.
1002
01:06:08,800 --> 01:06:09,391
Gracias.
1003
01:06:10,320 --> 01:06:12,470
Es la primera vez que me dan
un pase para un sal�n de baile.
1004
01:06:21,680 --> 01:06:22,271
Adelante.
1005
01:06:23,480 --> 01:06:24,708
�C�mo est�s,Hype?
1006
01:06:25,120 --> 01:06:26,394
Muy bien.
Hola, Mike.
1007
01:06:26,960 --> 01:06:28,678
Oye, Connors
te manda recuerdos.
1008
01:06:29,040 --> 01:06:29,472
Gracias.
1009
01:06:29,800 --> 01:06:30,710
Prep�rate para ver al m�dico.
1010
01:06:31,000 --> 01:06:33,230
Quieren saber si est�s lo suficientemente
sano para morir.
1011
01:06:33,760 --> 01:06:35,034
�Qui�n va primero?
�T� o yo?
1012
01:06:35,400 --> 01:06:35,957
No lo s�.
1013
01:06:36,320 --> 01:06:37,435
Pero el que sea, calentar�
la silla para el otro.
1014
01:06:37,960 --> 01:06:39,188
S�, supongo que s�.
1015
01:06:40,160 --> 01:06:42,913
Oye, �me has o�do tocar
'Bajo la sombra del manzano'?
1016
01:06:43,360 --> 01:06:44,429
�Que si te he o�do?
1017
01:06:44,800 --> 01:06:46,313
Por eso es por lo que te
van a quemar, �no?
1018
01:06:46,760 --> 01:06:47,795
Muy gracioso.
1019
01:06:52,440 --> 01:06:54,670
El Tribunal de Apelaciones
ratifica la sentencia;
1020
01:06:56,040 --> 01:06:58,759
Connors ir�
a la silla el�ctrica.
1021
01:07:06,960 --> 01:07:07,631
Has ganado.
1022
01:07:08,240 --> 01:07:09,389
S�, as� es.
1023
01:07:13,280 --> 01:07:14,713
Est�s en forma, eh.
1024
01:07:15,000 --> 01:07:16,479
Jam�s estuve mejor.
1025
01:07:21,000 --> 01:07:22,991
Ojal� me dejaras hacer algo
por tu alma, tambi�n.
1026
01:07:23,520 --> 01:07:25,192
Ah, no.Am� no me va
toda esa monserga.
1027
01:07:25,880 --> 01:07:27,598
Puede que le vaya bien
a algunos, pero a m� no.
1028
01:07:27,880 --> 01:07:29,313
Tal vez cambies de opini�n.
1029
01:07:29,920 --> 01:07:30,477
Est� bien.
1030
01:07:31,000 --> 01:07:31,955
Si lo hago, le avisar�
y le abrir� mi coraz�n.
1031
01:07:32,600 --> 01:07:35,273
�Jugaremos otra partida antes
de que se marche,Padre?
1032
01:07:36,320 --> 01:07:37,878
Porque...ya no me queda
mucho tiempo.
1033
01:07:39,000 --> 01:07:40,638
Por supuesto que s�, hijo.
Adi�s.
1034
01:07:41,200 --> 01:07:42,599
Adi�s.
Ymuy agradecido, Padre.
1035
01:08:50,000 --> 01:08:51,479
�Tom,Tom!
1036
01:09:01,760 --> 01:09:02,909
No me han cre�do,Tom.
1037
01:09:04,080 --> 01:09:06,150
Les jur� m�s de cien veces
que fui yo.
1038
01:09:07,080 --> 01:09:08,479
-Lo sabes, �verdad?
- Lo s�, cari�o.
1039
01:09:08,840 --> 01:09:09,875
Se que has hecho
todo lo posible.
1040
01:09:10,360 --> 01:09:11,190
He dicho la verdad.
1041
01:09:11,920 --> 01:09:12,955
Yo le mat�.
1042
01:09:13,680 --> 01:09:14,590
Alcaide,yo le mat�.
1043
01:09:15,280 --> 01:09:16,235
Estoy diciendo la verdad.
1044
01:09:16,560 --> 01:09:17,879
�Por qu� no quieren creerme?
1045
01:09:18,200 --> 01:09:19,189
Fay, todo eso es in�til.
1046
01:09:19,720 --> 01:09:20,948
Ellos saben que estuve ah�
y que le habr�a matado.
1047
01:09:21,320 --> 01:09:21,957
Pero no lo hiciste.
1048
01:09:22,360 --> 01:09:23,270
Yo le mat�.
1049
01:09:23,600 --> 01:09:24,919
Fue mentira, en parte.
1050
01:09:25,200 --> 01:09:26,599
Tom estaba conmigo
cuando Finn vino a verme,
1051
01:09:26,960 --> 01:09:28,029
como testific� el poli.
1052
01:09:28,520 --> 01:09:30,112
Hubo una pelea.
Finn iba a matarle.
1053
01:09:30,480 --> 01:09:31,833
Yo ten�a un rev�lver
y le dispar�.
1054
01:09:32,200 --> 01:09:34,111
Tom me quit� el rev�lver
y huyo por la escalera de incendios.
1055
01:09:34,520 --> 01:09:35,396
Esa es la verdad.
1056
01:09:35,680 --> 01:09:36,590
Tienen que creerme.
1057
01:09:37,120 --> 01:09:38,951
�Tom, dile que es verdad
antes de que sea tarde!
1058
01:09:39,560 --> 01:09:40,709
Fay, tranquil�zate.
1059
01:09:41,160 --> 01:09:42,309
Fay, escucha...
1060
01:09:42,680 --> 01:09:43,669
No debes comportarte as�.
1061
01:09:44,600 --> 01:09:46,033
Alcaide,usted sabe que eso
no es verdad.
1062
01:09:46,360 --> 01:09:47,270
Est� intentando salvarme.
1063
01:09:47,640 --> 01:09:49,596
Le dije que era
una gran chica.
1064
01:09:51,240 --> 01:09:52,468
- �S�?
- S�.
1065
01:09:53,120 --> 01:09:53,632
Lo hecho, hecho est�.
1066
01:09:54,360 --> 01:09:55,349
Ya no se puede
hacer nada.
1067
01:10:00,400 --> 01:10:01,116
�yeme bien, cari�o.
1068
01:10:02,120 --> 01:10:03,348
Dices que t� le mataste.
Est� bien.
1069
01:10:03,840 --> 01:10:04,750
Sup�n que te creen. � Y qu�?
1070
01:10:05,480 --> 01:10:06,913
Te enviar�n r�o arriba
para toda la vida.
1071
01:10:07,280 --> 01:10:07,951
� Y qu� me pasar� a m�?
1072
01:10:08,640 --> 01:10:09,550
Seguir� cumpliendo
de cinco a treinta a�os.
1073
01:10:10,080 --> 01:10:11,877
�No comprendes que de todas
formas no estaremos juntos?
1074
01:10:14,760 --> 01:10:17,354
Fay, esta es mi oportunidad
para hacer algo decente, en mi vida.
1075
01:10:18,320 --> 01:10:19,355
No puedes quit�rmela.
1076
01:10:23,280 --> 01:10:23,917
Te quiero, peque�a.
1077
01:10:28,560 --> 01:10:29,356
- Tommy,no puedo...
- Eso es todo.
1078
01:10:36,280 --> 01:10:37,429
Bien,ya est�.
1079
01:10:38,520 --> 01:10:41,353
Tom, quiero que hagas
algo por m�.
1080
01:10:42,240 --> 01:10:43,355
Sabes que lo har�, cari�o.
1081
01:10:45,640 --> 01:10:47,676
�Te casar�s conmigo
antes de que... ?
1082
01:10:54,800 --> 01:10:55,789
�Casarme?
1083
01:10:58,840 --> 01:10:59,875
Fay, cari�o.
1084
01:11:00,200 --> 01:11:02,589
Haber estado casada con un tipo
que muri� en la silla el�ctrica,
1085
01:11:02,960 --> 01:11:05,680
te marcar�a para
toda la vida.
1086
01:11:05,680 --> 01:11:06,669
No me importa.
1087
01:11:07,240 --> 01:11:08,434
Fay, estabas bien hasta
que me conociste.
1088
01:11:08,800 --> 01:11:10,791
Yo te met� en este l�o.
Olv�dame.
1089
01:11:12,560 --> 01:11:14,437
Ahora b�scate un tipo
decente, cari�o.
1090
01:11:15,480 --> 01:11:17,471
Un tipo honrado que pueda
ofrecerte la felicidad,
1091
01:11:18,360 --> 01:11:20,351
adem�s de un hogar,hijos
y todas esas cosas.
1092
01:11:21,480 --> 01:11:22,435
S�lo te quiero a ti.
1093
01:11:23,640 --> 01:11:24,516
Para siempre.
1094
01:11:28,240 --> 01:11:29,958
Pues no puedes tenerme...
1095
01:11:31,040 --> 01:11:32,359
Porque pertenezco al Estado
de Nueva York,
1096
01:11:33,000 --> 01:11:33,830
y dentro de unas horas,
1097
01:11:34,360 --> 01:11:35,713
el Estado de Nueva York
me va a electrocutar.
1098
01:11:36,120 --> 01:11:38,236
Yme sacar�n el cerebro y lo
meter�n en un tarro de alcohol.
1099
01:11:38,960 --> 01:11:40,598
- Tom,no hables as�.
-Ya te caus� bastantes problemas.
1100
01:11:43,680 --> 01:11:45,796
�Para qu� quieres casarte,
si ya estar� al otro lado de la tumba?
1101
01:11:50,680 --> 01:11:51,635
Tommy.
1102
01:11:59,320 --> 01:11:59,911
Fay.
1103
01:12:02,000 --> 01:12:02,716
Fay, cari�o.
1104
01:12:06,200 --> 01:12:07,315
Tienes que irte ya.
1105
01:12:09,680 --> 01:12:11,875
Recordemos s�lo los buenos tiempos
que pasamos juntos.
1106
01:12:14,120 --> 01:12:16,111
Yrecuerda Fay, que
te he querido m�s que...
1107
01:12:16,840 --> 01:12:18,353
Tommy...
1108
01:12:19,960 --> 01:12:21,154
M�s que a la vida.
1109
01:12:29,960 --> 01:12:30,870
Se acab� el tiempo.
1110
01:13:16,560 --> 01:13:18,232
Padre misericordioso,
1111
01:13:18,960 --> 01:13:21,918
Dios todopoderoso
que deseas la vida eterna
1112
01:13:22,600 --> 01:13:25,034
para aquellos que creen
y conf�an en ti,
1113
01:13:25,680 --> 01:13:27,636
perd�nale y ac�gele
en el reino de los...
1114
01:13:28,200 --> 01:13:29,428
Est� bien,Padre.
Gracias.
1115
01:13:30,440 --> 01:13:32,158
A�n me queda una hora
para decidirme.
1116
01:13:33,000 --> 01:13:33,955
D�jeme solo,
por favor.
1117
01:13:34,680 --> 01:13:35,795
Muy bien,Tom.
1118
01:13:36,360 --> 01:13:37,156
Vamos,Padre.
1119
01:13:42,400 --> 01:13:43,150
Ya s� lo que puede
hacer por m�.
1120
01:13:43,840 --> 01:13:44,431
Puede darme fuego.
1121
01:13:45,200 --> 01:13:45,950
Claro.
1122
01:14:31,800 --> 01:14:34,189
FIN
CINECLASICODCC.COM
82294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.