All language subtitles for Veinte mil anos en Sing Sing (1932) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:30,120 20.000 A�OS EN SING SING 2 00:00:30,120 --> 00:00:32,190 20.000 A�OS EN SING SING 3 00:01:26,240 --> 00:01:28,310 -Ah� lo tienes, Connors. -Tu castillo en el Hudson,Tommy. 4 00:01:28,520 --> 00:01:29,316 �C�mo est�s, Sing Sing? 5 00:01:29,480 --> 00:01:31,550 Qu� nombrecito, suena como si fuese un restaurante chino. 6 00:01:31,840 --> 00:01:34,070 Bueno, tenemos que decirle a tu p�blico si te gusta el lugar. 7 00:01:34,240 --> 00:01:36,117 Pues pod�is decirle que me tiene sin cuidado. 8 00:01:36,240 --> 00:01:37,912 Bien dicho,muchacho. No debes desanimarte. 9 00:01:38,080 --> 00:01:39,115 Oye, a m� no me desanima nada. 10 00:01:39,440 --> 00:01:41,192 En cuanto pase un tiempo all�, el local ser� m�o. 11 00:01:41,400 --> 00:01:43,709 Bueno, quiz� tardes un poco, pero tendr�s bastante tiempo. 12 00:01:43,960 --> 00:01:46,235 S�, de cinco a treinta a�os es m�s que suficiente. 13 00:01:46,440 --> 00:01:48,237 Ser� un cambio muy grande para ti,Tommy. 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,391 Nada de sastres elegantes, ni cabarets de lujo. 15 00:01:50,720 --> 00:01:52,233 Si no me gusta el local,me marchar�. 16 00:01:52,760 --> 00:01:55,320 - S�, en un ata�d de dos d�lares. - Oye,no os enga��is. 17 00:01:55,600 --> 00:01:57,875 Saldr� de esa pocilga dando patadas con los zapatos puestos. 18 00:01:59,480 --> 00:02:00,879 Est� bromeando. 19 00:02:01,280 --> 00:02:03,157 Con las relaciones que tengo, no tendr� que salir por la puerta. 20 00:02:03,320 --> 00:02:04,150 �A qu� te refieres, Sid? 21 00:02:04,600 --> 00:02:07,592 Me refiero a que presentar� este caso ante las personas indicadas... competentes. 22 00:02:07,840 --> 00:02:08,192 Por supuesto. 23 00:02:08,440 --> 00:02:10,237 ATommy le han juzgado mal, eso es todo. 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,356 Pero la justicia no siempre es ciega, �sabes? 25 00:02:12,520 --> 00:02:14,795 Estamos de acuerdo, por eso est� aqu�. 26 00:02:15,440 --> 00:02:16,350 �Escuchad! 27 00:02:16,560 --> 00:02:18,596 �No habr� ning�n fot�grafo para fotografiarme cuando entre? 28 00:02:18,960 --> 00:02:19,995 El de mi peri�dico est� all�. 29 00:02:20,160 --> 00:02:20,797 Eres famoso. 30 00:02:20,960 --> 00:02:22,473 Todos los peri�dicos del Estado tendr�n all� su fot�grafo. 31 00:02:22,600 --> 00:02:26,115 Ser�s noticia hasta que te encierren. Despu�s s�lo ser�s un n�mero. 32 00:02:27,960 --> 00:02:30,269 �Sing Sing, Sing Sing! 33 00:02:35,800 --> 00:02:36,596 �Qu� haces? 34 00:02:36,720 --> 00:02:38,199 Tengo que estar presentable para la multitud, �no? 35 00:02:39,560 --> 00:02:39,992 Oye... 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,797 �Qu� quieres decir con eso de que s�lo ser� un n�mero? 37 00:02:42,960 --> 00:02:44,154 Con todo lo que se ha escrito sobre m�, 38 00:02:44,360 --> 00:02:45,839 hasta tus nietos hablar�n de ello. 39 00:02:46,040 --> 00:02:47,029 �Lo crees de verdad? 40 00:02:47,480 --> 00:02:49,789 Dentro de un mes,las chicas que te escrib�an cartas apasionadas 41 00:02:49,960 --> 00:02:52,235 no dar�n ni un centavo por ti. 42 00:02:54,120 --> 00:02:56,918 Aparecer�n muchos tipos duros dispuestos a sustituirte. 43 00:02:57,040 --> 00:02:59,600 Oye,nadie ocupar� mi lugar. Tengo carisma, personalidad... 44 00:03:00,000 --> 00:03:01,479 Vosotros mismos lo hab�is escrito. 45 00:03:01,760 --> 00:03:04,274 Ese es nuestro oficio, darle personalidad a los gorilas. 46 00:03:14,040 --> 00:03:16,270 �Si es Tommy! 47 00:03:23,240 --> 00:03:24,116 �Hola, Tommy! 48 00:03:25,360 --> 00:03:25,792 �Tommy! 49 00:03:27,120 --> 00:03:28,269 Por favor, �ap�rtense de aqu�! 50 00:03:28,920 --> 00:03:31,593 Un momento.Un momento, por favor. Eso es. 51 00:03:32,200 --> 00:03:32,916 Gracias. 52 00:03:33,560 --> 00:03:35,312 - �Tienes algo que decir? - No,no.Ahora no. 53 00:03:36,200 --> 00:03:37,633 Lo siento, no se permiten las entrevistas. 54 00:03:38,560 --> 00:03:40,118 - �Am� tambi�n! - �Por favor, a m� tambi�n! 55 00:03:40,480 --> 00:03:42,038 �Vamos, abran paso! 56 00:03:45,040 --> 00:03:46,632 - �Tommy! - �Tommy! 57 00:03:49,440 --> 00:03:50,998 Gracias amigos, por venir a verme. 58 00:03:51,160 --> 00:03:52,673 No olvid�is mandarle las fotos a mi chica. 59 00:03:52,880 --> 00:03:54,233 Ella guarda todo lo que publican de m�. 60 00:03:54,360 --> 00:03:55,998 - De acuerdo... - �Adi�s y gracias! 61 00:03:56,120 --> 00:03:57,473 Bueno, basta ya de despedidas. 62 00:03:57,680 --> 00:03:58,430 �Adi�s, amigos! 63 00:03:58,760 --> 00:03:59,510 �Bueno,bueno! �Ya est� bien! 64 00:04:00,160 --> 00:04:02,435 �Pod�is largaros! �Ya se ha terminado el espect�culo! 65 00:04:06,800 --> 00:04:08,711 - Date prisa,Finny. - Bien. 66 00:04:10,760 --> 00:04:12,955 Oye, t�... �D�nde est� la oficina dEL alcaide? 67 00:04:13,360 --> 00:04:14,475 -Arriba. - Bien. 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,672 Pronto te enterar�s de que no eres el due�o de esta prisi�n. 69 00:04:17,280 --> 00:04:17,678 Abre. 70 00:04:24,240 --> 00:04:25,195 De acuerdo, voy a entrar. 71 00:04:33,600 --> 00:04:35,113 - �Est� el alcaide? -Espere en ese banco. 72 00:04:35,640 --> 00:04:36,595 D�gale que soy Joe Finn. 73 00:04:37,080 --> 00:04:38,911 -Hola, alcaide. - �C�mo est�? 74 00:04:39,360 --> 00:04:42,557 Bueno, supongo que no me recuerda... Soy Joe Finn. 75 00:04:43,040 --> 00:04:45,554 Ya sabe, el primer ayudante del distrito 28. 76 00:04:46,840 --> 00:04:48,796 Bien... �Puedo verle un momento? 77 00:05:01,000 --> 00:05:02,274 Bueno Finn, �qu� le trae por aqu�? 78 00:05:02,840 --> 00:05:03,829 Nada importante. 79 00:05:04,360 --> 00:05:06,271 He venido a acompa�ar al joven Tommy Connors. 80 00:05:06,760 --> 00:05:07,988 Es un buen chico. 81 00:05:08,720 --> 00:05:10,756 Un tanto fogoso, pero eso es todo. 82 00:05:11,400 --> 00:05:14,676 Tiene muchos amigos en el mundo exterior que le agradecer�an que... 83 00:05:15,160 --> 00:05:16,388 S�, pero Connors est� aqu� adentro. 84 00:05:16,920 --> 00:05:18,239 Dele una oportunidad, alcaide. 85 00:05:18,760 --> 00:05:19,112 Es un buen chico. 86 00:05:19,600 --> 00:05:21,511 Brillante, simp�tico... y gracioso tambi�n. 87 00:05:22,040 --> 00:05:24,952 Claro que a veces pierde la cabeza, pero eso tiene poca importancia. 88 00:05:25,480 --> 00:05:27,232 Ya sabe c�mo es la juventud hoy en d�a. 89 00:05:27,640 --> 00:05:28,709 S�lo se divierten. 90 00:05:29,760 --> 00:05:31,478 S�lo se divierten, eh. 91 00:05:33,080 --> 00:05:34,991 Pues oiga esto. 92 00:05:37,160 --> 00:05:39,879 Thomas Connors, sentenciado a cumplir de cinco a veinte a�os 93 00:05:40,360 --> 00:05:41,315 por robo en primer grado. 94 00:05:41,840 --> 00:05:43,990 Acusado de asalto usando arma de fuego. 95 00:05:46,240 --> 00:05:49,630 Anteriores arrestos: l 5 de enero de l 9l 9... 96 00:05:50,160 --> 00:05:52,993 Delincuencia juvenil y abandono del reformatorio. 97 00:05:53,600 --> 00:05:56,512 23 de Octubre del 25... Arrestado. Sospecha de escalamiento. 98 00:05:57,160 --> 00:05:57,990 Puesto en libertad. 99 00:05:59,120 --> 00:05:59,552 30 de Mayo del 27... 100 00:06:00,120 --> 00:06:01,348 Asalto y agresi�n. Puesto en libertad. 101 00:06:01,480 --> 00:06:02,390 l 8 de junio del 27... 102 00:06:02,520 --> 00:06:05,432 Asalto con intenciones criminales. Condena sobre seguida. 103 00:06:06,040 --> 00:06:07,314 l de abril del 28... 104 00:06:07,920 --> 00:06:10,480 Sentenciado a condena indefinida en la prisi�n de Nueva York 105 00:06:11,040 --> 00:06:11,836 por asalto con arma de fuego. 106 00:06:13,560 --> 00:06:15,152 Todo por divertirse. 107 00:06:16,480 --> 00:06:18,755 Bueno, a sus amigos de Nueva York no nos gustar�a 108 00:06:19,400 --> 00:06:21,675 que lo pasara mal aqu�. Nos gustar�a que... 109 00:06:22,600 --> 00:06:24,397 pudiese comprarse algunas cosas en el economato. 110 00:06:25,840 --> 00:06:28,434 As� es que hemos hecho una peque�a colecta. 111 00:06:29,560 --> 00:06:32,279 Algo seguro con lo que pueda dormir tranquilo. 112 00:06:33,040 --> 00:06:33,870 Unos bonos. 113 00:06:36,280 --> 00:06:37,633 Valen mucho dinero, estos bonos. 114 00:06:41,200 --> 00:06:42,997 5.000 d�lares. 115 00:06:43,120 --> 00:06:44,633 Yhay much�simo m�s todav�a. 116 00:06:45,320 --> 00:06:48,278 Queremos que nuestro chico tenga lo mejor que se pueda comprar. 117 00:06:50,760 --> 00:06:52,432 Oiga, �qu� es esto? �Qu� est� haciendo? 118 00:06:55,920 --> 00:06:57,273 Al fin y al cabo, s�lo le he pedido un favor. 119 00:06:57,680 --> 00:06:58,510 Oiga, Finn. 120 00:06:58,920 --> 00:06:59,909 Est� prisi�n la mando yo. 121 00:07:00,280 --> 00:07:03,352 Ymientras yo la mande, la dirigir� sin pol�ticos y sin sobornos. 122 00:07:03,840 --> 00:07:05,512 Se dice que las personas que est�n fuera son iguales, 123 00:07:06,080 --> 00:07:07,195 pero no es cierto. 124 00:07:07,600 --> 00:07:08,999 Aqu� dentro s� lo son. 125 00:07:10,000 --> 00:07:12,036 Un recluso es igual que cualquier otro, pero no mejor. 126 00:07:12,720 --> 00:07:14,119 Ahora l�rguese de aqu� y no vuelva. 127 00:07:15,480 --> 00:07:17,994 Y cuando regrese, d�gales a los amigos de los que hablaba 128 00:07:18,520 --> 00:07:19,669 que no los quiero ver por aqu�, 129 00:07:20,280 --> 00:07:22,316 que no se atrevan a venir porque les pesar�. 130 00:07:22,640 --> 00:07:24,710 Y si Connors cree que va a recibir un trato de favor, 131 00:07:25,240 --> 00:07:27,435 pronto se dar� cuenta de que est� equivocado. 132 00:07:28,320 --> 00:07:29,992 - Pero... �no comprende que...? - Eso es todo. 133 00:07:48,280 --> 00:07:50,669 No se lo cre�a, pero yo le convenc�. 134 00:07:51,200 --> 00:07:52,599 Lo supongo.Me hubiera gustado estar all�. 135 00:07:58,560 --> 00:08:01,632 �Pero qu� es esto? �Qu� clase de...? 136 00:08:02,880 --> 00:08:05,030 �Eh! �Eh! �Pero qu� es esto! 137 00:08:06,120 --> 00:08:06,836 �Una broma? 138 00:08:07,440 --> 00:08:09,635 �Eh,mirad esto! �Mirad esto! �Qui�n es el que manda aqu�? 139 00:08:10,240 --> 00:08:11,229 �A qui�n hay que ver? 140 00:08:11,880 --> 00:08:14,110 �Eh t�! �Mira! �Mira esto! 141 00:08:14,640 --> 00:08:16,039 No bromeo... �Qu� clase de...? 142 00:08:16,800 --> 00:08:17,550 �Qui�n cre�is que soy? 143 00:08:18,160 --> 00:08:21,311 �Eh! �Qu� os propon�is hacer? �Burlaros de m�? 144 00:08:21,760 --> 00:08:22,351 �Ve all� y si�ntate! 145 00:08:23,040 --> 00:08:23,950 Yo quisiera... 146 00:08:24,440 --> 00:08:25,395 �Oye, supongo que no sabes qui�n soy! 147 00:08:25,920 --> 00:08:27,911 �Ser� porque no te lo han dicho! �Soy Tommy Connors! 148 00:08:28,360 --> 00:08:30,112 �S�? � Y qu� me cuentas? 149 00:08:31,480 --> 00:08:32,276 Eres un... 150 00:08:41,080 --> 00:08:42,593 - �Pararlo! - �Vamos,vamos! 151 00:08:50,160 --> 00:08:51,354 �Ven aqu�! 152 00:08:56,320 --> 00:08:57,958 �Os demostrar� lo duro que soy! 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,279 �Cobardes! �Apartaos! 154 00:09:01,440 --> 00:09:02,190 �Soltadme! 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,358 - �Ya es nuestro! - �Soltadme,he dicho! 156 00:09:07,680 --> 00:09:08,271 De acuerdo. 157 00:09:09,200 --> 00:09:11,236 Si no quiere ponerse el uniforme, no tiene que hacerlo. 158 00:09:12,440 --> 00:09:14,192 No le encerr�is en la celda de castigo. 159 00:09:15,000 --> 00:09:17,639 Metedlo en la compa��a de recibimiento, con los nuevos. 160 00:09:18,720 --> 00:09:19,080 Simplemente seguid la rutina. 161 00:09:19,080 --> 00:09:20,593 Simplemente seguid la rutina. 162 00:09:21,320 --> 00:09:24,357 Pero sin uniforme. �De acuerdo? 163 00:09:25,160 --> 00:09:26,388 Malditos. 164 00:09:27,600 --> 00:09:30,672 Al final acabar�n haciendo lo que yo quiera. 165 00:09:32,840 --> 00:09:33,875 Vamos. 166 00:09:38,480 --> 00:09:39,708 �Eh, t�! �Sal de ah�! 167 00:09:40,560 --> 00:09:42,596 Si me sacas para darme una paliza, tendr�s que venir a buscarme. 168 00:09:43,080 --> 00:09:44,308 Ah no,no. Eso se acab�. 169 00:09:44,760 --> 00:09:45,909 Tienes un buen padrino, aqu�. 170 00:09:46,320 --> 00:09:47,719 El alcaide dice que no te pongas uniforme. 171 00:09:49,640 --> 00:09:50,436 �Vaya! 172 00:09:51,400 --> 00:09:54,039 �Qu�? �Lo ves? Claro. 173 00:09:54,880 --> 00:09:57,189 Es lo que intentaba decirles cuando empez� la pelea. 174 00:09:58,360 --> 00:10:00,191 S�, claro, claro. 175 00:10:01,680 --> 00:10:03,193 Bien.Vamos,muchachos. 176 00:10:04,840 --> 00:10:06,876 �Qu�,jefe? �Quieres darme un cigarrillo? 177 00:10:07,600 --> 00:10:08,476 Oye, p�rtate bien. 178 00:10:09,000 --> 00:10:10,069 �Por qu� no eres un buen amigo? 179 00:10:10,640 --> 00:10:11,356 Vamos, d�melo. 180 00:10:12,040 --> 00:10:13,155 �Eh, qu� piernas tan bonitas tiene! 181 00:10:13,640 --> 00:10:14,868 �Igual que las de Marlene Dietrich! 182 00:10:15,600 --> 00:10:17,477 Eh guardia, ser� mejor que registres a ese tipo. 183 00:10:17,920 --> 00:10:19,956 Parece que lleve una ganz�a camuflada en sus calzoncillos. 184 00:10:20,840 --> 00:10:22,239 �Adi�s,nene! 185 00:10:25,720 --> 00:10:26,994 Vaya... qu� monada. 186 00:10:32,960 --> 00:10:34,632 Pelot�n de trabajo de m�quinas... �Izquierda! 187 00:10:38,920 --> 00:10:41,195 - �D�nde nos mandar�n hoy? -Yo que s�. 188 00:10:41,800 --> 00:10:43,313 Iremos de escolta, con el gobernador. 189 00:10:51,760 --> 00:10:53,079 �Ah� viene el tipo importante! 190 00:10:53,480 --> 00:10:54,390 Vamos. 191 00:10:56,120 --> 00:10:58,395 �Eh,un momento! �Es que no me van a dar un traje? 192 00:10:58,960 --> 00:11:01,269 Dijiste que no quer�as llevar uniforme, y el alcaide accedi�. 193 00:11:03,160 --> 00:11:04,593 Con que ese es el chiste, eh. 194 00:11:05,920 --> 00:11:07,911 De acuerdo, mu�eco. Por m� est� bien. 195 00:11:11,720 --> 00:11:13,233 �Ven aqu�, Gandhi! 196 00:11:13,800 --> 00:11:14,437 Viste un modelo exclusivo, �eh? 197 00:11:15,240 --> 00:11:16,559 Vamos... 198 00:11:17,160 --> 00:11:18,388 Est� bien,ya voy. No empujes. 199 00:11:23,040 --> 00:11:24,234 Vamos. Todos a trabajar. 200 00:11:24,880 --> 00:11:25,915 De acuerdo. �Media vuelta! 201 00:11:27,120 --> 00:11:27,836 Adelante. 202 00:11:34,560 --> 00:11:35,913 Ll�vales a la sala de m�quinas. 203 00:11:38,520 --> 00:11:39,748 T� no, t� trabajas aqu�. 204 00:11:50,600 --> 00:11:51,669 F�brica de hielo. 205 00:12:05,520 --> 00:12:06,873 Puede irse. 206 00:12:24,920 --> 00:12:25,670 Suelta eso. 207 00:12:27,960 --> 00:12:28,676 �Su�ltalo! 208 00:12:31,440 --> 00:12:32,839 De acuerdo, de acuerdo. 209 00:12:36,120 --> 00:12:38,634 As� que no te gust� el uniforme que te asign�. 210 00:12:39,160 --> 00:12:39,956 Sigue sin gustarme. 211 00:12:40,640 --> 00:12:42,915 Supongo que tampoco te gusta la comida ni el horario. 212 00:12:43,840 --> 00:12:46,115 Imagino tambi�n que te gusta muy poco tu celda. 213 00:12:46,440 --> 00:12:47,839 Es una pocilga. 214 00:12:48,880 --> 00:12:50,199 No le da el sol. 215 00:12:51,000 --> 00:12:52,194 Est� mal ventilada. 216 00:12:52,320 --> 00:12:53,958 Es calurosa en verano y fr�a en invierno. 217 00:12:55,360 --> 00:12:57,954 Yno es buena para la salud. Pero est� limpia. 218 00:12:58,520 --> 00:12:59,555 Yo merezco algo mejor que eso. 219 00:13:02,920 --> 00:13:04,035 Es igual que las dem�s, 220 00:13:04,160 --> 00:13:06,276 pero espero cambiaros a las nuevas celdas pronto. 221 00:13:07,120 --> 00:13:10,908 Alo �nico que tienes derecho aqu� es a la comida y a una cama. 222 00:13:11,280 --> 00:13:12,713 Si quieres algo m�s, tendr�s que ped�rmelo. 223 00:13:14,120 --> 00:13:15,678 �Qu� te hace pensar que eres mejor que los dem�s? 224 00:13:16,280 --> 00:13:17,713 Bueno, me prometieron que... 225 00:13:18,120 --> 00:13:20,350 No me importa qui�nes son ni lo que te prometieron. 226 00:13:21,080 --> 00:13:22,479 No dirigen esta prisi�n,yo s�. 227 00:13:24,160 --> 00:13:26,469 Te crees muy importante, eh. Pues qu�tatelo de la cabeza. 228 00:13:27,240 --> 00:13:28,958 Aqu� no hay nadie m�s importante que yo. 229 00:13:29,440 --> 00:13:30,236 Yrecuerda esto: 230 00:13:30,800 --> 00:13:32,313 Si alg�n recluso sabe algo, yo tambi�n. 231 00:13:34,120 --> 00:13:36,395 - �Has trabajado? - �A qu� trabajo se refiere? 232 00:13:36,960 --> 00:13:38,234 Aun trabajo honrado manual. 233 00:13:38,880 --> 00:13:40,632 �chele un vistazo a mis manos. No tengo callos, �verdad? 234 00:13:41,280 --> 00:13:42,599 Solo trabajan los tontos. 235 00:13:43,040 --> 00:13:45,395 Pronto te dar�s cuenta de que te has equivocado, Connors. 236 00:13:46,160 --> 00:13:47,115 Te demostrar� que trabajar es un privilegio. 237 00:13:47,720 --> 00:13:48,835 Un privilegio que has de ganar. 238 00:13:52,600 --> 00:13:53,874 �Usted va a lograr que yo trabaje? 239 00:13:54,840 --> 00:13:56,478 El hombre milagroso de Sing Sing. 240 00:13:57,840 --> 00:13:59,114 Y a prop�sito de callos. 241 00:13:59,640 --> 00:14:01,073 Te dejar� sentado en el banco de tu celda 242 00:14:01,560 --> 00:14:03,949 hasta que te salgan callos donde no podr�s ense�arlos. 243 00:14:05,680 --> 00:14:07,511 Tal vez. Pero no en las manos. 244 00:14:07,960 --> 00:14:10,269 Le rogaras a Dios que te permita trabajar.Picando piedra 245 00:14:10,680 --> 00:14:12,557 o cargando carb�n... algo que te deje salir de la celda. 246 00:14:12,960 --> 00:14:14,188 C�lmese, alcaide. 247 00:14:14,600 --> 00:14:14,838 No se ponga nervioso por m�. 248 00:14:15,560 --> 00:14:17,118 Despu�s ir�s a picar piedra, y mientras est�s de pie 249 00:14:17,600 --> 00:14:19,352 usar�s el pico y la pala, y dar�s gracias a Dios 250 00:14:19,920 --> 00:14:20,557 por ese privilegio. 251 00:14:24,320 --> 00:14:25,070 Llev�oslo. 252 00:14:33,640 --> 00:14:34,709 Est� bien, ahora esc�cheme a m�. 253 00:14:35,680 --> 00:14:37,750 En cuanto sepa que hay una oportunidad de largarse de aqu�, 254 00:14:38,480 --> 00:14:39,708 aunque haya que limpiar a alguien para hacerlo, 255 00:14:40,200 --> 00:14:42,077 y no me importar� que ese alguien sea usted. 256 00:14:42,720 --> 00:14:45,996 Si yo estuviese en tu lugar y tuviese la oportunidad, 257 00:14:46,640 --> 00:14:47,356 har�a lo mismo. 258 00:14:47,920 --> 00:14:49,672 Pero lo cierto es que no tendr�s la oportunidad. 259 00:14:50,320 --> 00:14:51,230 Ni una entre un mill�n. 260 00:14:51,840 --> 00:14:52,556 No est� tan seguro de eso. 261 00:14:53,120 --> 00:14:54,519 Tampoco hay muchos como yo, entre un mill�n. 262 00:14:55,120 --> 00:14:56,314 Qu�tate esas ideas de la cabeza. 263 00:14:56,720 --> 00:14:58,915 Un d�a aprender�s que el �nico privilegio consiste 264 00:14:59,440 --> 00:15:01,749 en relacionarte con las personas que te rodean. 265 00:15:02,240 --> 00:15:03,389 Hay que ser �til, para vivir. 266 00:15:03,920 --> 00:15:05,558 Deje el serm�n para el domingo, alcaide. 267 00:15:05,960 --> 00:15:07,075 Yo le pasar� el cepillo. 268 00:15:09,280 --> 00:15:10,474 �Connors! 269 00:15:11,400 --> 00:15:12,958 Recoge esa cerilla que has tirado al suelo. 270 00:15:15,120 --> 00:15:16,030 �Rec�gela! 271 00:17:09,760 --> 00:17:11,273 - �Eh,jefe! - �Qu�? 272 00:17:12,120 --> 00:17:13,758 Ven aqu�, por favor. 273 00:17:14,840 --> 00:17:15,716 Bien, �qu� quieres? 274 00:17:16,320 --> 00:17:17,833 - �Cu�nto tiempo llevo sentado aqu�? - Tres meses. 275 00:17:18,520 --> 00:17:20,238 �Est�s loco? Por lo menos hace tres a�os. 276 00:17:21,080 --> 00:17:22,752 - �Cu�nto me falta? -Depende de ti. 277 00:17:23,360 --> 00:17:25,032 Un momento,un momento. Ten calma.No seas... 278 00:17:25,800 --> 00:17:26,755 Oye, escucha... 279 00:17:29,000 --> 00:17:30,752 Dale un recado al alcaide de mi parte. 280 00:17:33,440 --> 00:17:35,556 Pues... dile que estoy preparado para picar piedra. 281 00:17:36,400 --> 00:17:37,150 �Esc�chame! 282 00:17:37,520 --> 00:17:38,953 No dejes que nadie se entere de que quiero trabajar... 283 00:17:39,360 --> 00:17:40,349 porque no quiero, en realidad. 284 00:17:40,840 --> 00:17:42,512 Pero har� lo que sea con tal de salir de aqu�. 285 00:17:42,960 --> 00:17:44,598 De acuerdo. Se lo dir� al alcaide, Connors. 286 00:17:45,640 --> 00:17:47,119 C�lmate. Ve a sentarte. 287 00:17:47,520 --> 00:17:48,111 No puedo sentarme. 288 00:17:49,160 --> 00:17:50,513 Puedes decirle que tengo callos. 289 00:17:59,080 --> 00:18:01,435 - �Es maravilloso! - Est�s chiflado. 290 00:18:02,120 --> 00:18:04,270 Vamos, sigue picando, grandull�n. 291 00:18:10,960 --> 00:18:13,155 �Vamos muchachos, no perd�is el �nimo! 292 00:18:13,800 --> 00:18:15,870 �Eh, Connors! Tienes visita. 293 00:18:16,320 --> 00:18:16,797 �L�vate! 294 00:18:17,720 --> 00:18:18,914 De acuerdo. 295 00:18:19,520 --> 00:18:20,191 Gracias. 296 00:18:20,800 --> 00:18:22,028 Hey, cuidado no vayas a romper eso. 297 00:18:30,000 --> 00:18:32,195 �Por qu� diablos me hace tantas preguntas? 298 00:18:33,400 --> 00:18:34,913 Le digo la verdad, y nada m�s. 299 00:18:35,560 --> 00:18:36,709 Est� bien, se�orita. No se ofenda. 300 00:18:37,280 --> 00:18:38,030 Son las normas. 301 00:18:39,360 --> 00:18:40,759 �Tommy! 302 00:18:43,040 --> 00:18:44,712 Tommy, cari�o. 303 00:18:52,480 --> 00:18:53,151 Cari�o... 304 00:18:54,840 --> 00:18:56,319 - �Te encuentras bien? - S�, claro. 305 00:18:57,880 --> 00:18:58,869 Me alegro mucho de verte. 306 00:18:59,680 --> 00:19:00,908 - �Est�s bien? - S�. 307 00:19:01,800 --> 00:19:03,153 Cari�o, qu� contenta estoy. 308 00:19:03,640 --> 00:19:04,629 - �Est�s bien? - Claro. 309 00:19:05,000 --> 00:19:06,991 Excepto que t� est�s en Nueva York y yo en una celda. 310 00:19:07,800 --> 00:19:09,358 No hago m�s que pensar en ti hasta que me parece 311 00:19:09,920 --> 00:19:10,875 que voy a volverme loco. 312 00:19:13,560 --> 00:19:16,199 Dar�a un mill�n de pavos por estar a solas contigo. 313 00:19:18,720 --> 00:19:19,835 �Me quieres? 314 00:19:21,360 --> 00:19:22,190 S�. 315 00:19:31,840 --> 00:19:34,229 �Entonces no vengas aqu� vestida de esa manera! 316 00:19:34,840 --> 00:19:35,477 Pero Tommy... 317 00:19:35,960 --> 00:19:37,439 �Qu� te propones? �Quieres que me vuelva loco? 318 00:19:38,520 --> 00:19:40,238 Pronto echar� espuma por la boca como un perro rabioso. 319 00:19:40,720 --> 00:19:41,994 Perdona Tommy, no pens� en eso. 320 00:19:42,600 --> 00:19:43,669 S�lo quer�a que me encontraras... atractiva. 321 00:19:44,160 --> 00:19:45,195 Bien, de acuerdo. 322 00:19:45,720 --> 00:19:47,711 Pero recuerda que no has de venir demasiado emperifollada. 323 00:19:48,560 --> 00:19:50,118 Yno vuelvas a visitarme en s�bado. 324 00:19:50,760 --> 00:19:52,034 - �Por qu�? - Porque yo digo que no, por eso. 325 00:19:55,600 --> 00:19:57,511 Todo lo malo siempre me ha ocurrido un s�bado. 326 00:19:58,680 --> 00:19:59,749 Recuerda esto. 327 00:20:00,120 --> 00:20:01,838 Me pescaron un s�bado, me juzgaron un s�bado, 328 00:20:02,240 --> 00:20:03,195 me condenaron un s�bado, 329 00:20:03,560 --> 00:20:04,834 me enviaron a esta pocilga un s�bado... 330 00:20:06,080 --> 00:20:08,310 y para colmo de males, nac� un s�bado. 331 00:20:09,000 --> 00:20:09,910 Yme conociste un s�bado. 332 00:20:10,520 --> 00:20:11,396 �Se te ocurre algo que decir? 333 00:20:11,920 --> 00:20:13,239 �S�, es verdad! 334 00:20:13,880 --> 00:20:15,438 Bueno, a�n no estoy muy seguro de ti. 335 00:20:15,760 --> 00:20:16,954 No s� c�mo te portar�s conmigo. 336 00:20:17,480 --> 00:20:19,072 - �No lo sabes? -No,no lo s�. 337 00:20:23,520 --> 00:20:24,999 Claro que s�, estaba bromeando. 338 00:20:25,920 --> 00:20:26,716 Se acab� el tiempo. 339 00:20:30,240 --> 00:20:31,992 Bien,hemos de separarnos, cari�o. 340 00:20:37,920 --> 00:20:38,955 Te ver� la semana que viene. 341 00:20:40,200 --> 00:20:42,998 Cada semana... dos veces. 342 00:20:43,520 --> 00:20:44,589 Vamos, se�orita. 343 00:20:58,680 --> 00:20:59,954 Esta es una prueba del examen psicol�gico 344 00:21:00,360 --> 00:21:01,634 que se realiza para la clasificaci�n. 345 00:21:02,000 --> 00:21:03,911 Estos ex�menes no ser�n utilizados en todos los casos, 346 00:21:04,320 --> 00:21:05,548 sino que variar�n con cada hombre. 347 00:21:06,160 --> 00:21:08,355 Ahora f�jese en m� y haga lo mismo que yo. 348 00:21:16,920 --> 00:21:17,636 Muy bien. 349 00:21:18,040 --> 00:21:19,109 Es usted muy inteligente, �verdad? 350 00:21:19,920 --> 00:21:20,750 Un poco. 351 00:21:21,120 --> 00:21:23,350 cenciado en letras, summa cum laude. 352 00:21:23,880 --> 00:21:25,871 En realidad, somos hermanos de erudici�n. 353 00:21:26,920 --> 00:21:28,672 Mi llave de la pi beta kappa, 354 00:21:29,240 --> 00:21:30,150 la tienen guardada en administraci�n. 355 00:21:31,280 --> 00:21:33,510 Si esa llave abre algo, voy a hacerme una copia. 356 00:21:34,720 --> 00:21:35,755 �A qu� universidad asisti�? 357 00:21:36,440 --> 00:21:37,077 Qu� m�s da. 358 00:21:37,560 --> 00:21:39,869 Bien, supongo que ya hemos terminado con estas tonter�as. 359 00:21:40,520 --> 00:21:41,669 �Qu�, tengo que volver a mi celda? 360 00:21:42,160 --> 00:21:43,434 No, vaya al otro lado del pasillo 361 00:21:43,960 --> 00:21:44,836 y vea al Doctor Meeker, el psiquiatra. 362 00:21:48,080 --> 00:21:48,751 �Est� Connors? 363 00:21:50,040 --> 00:21:50,552 S�, se�or. 364 00:21:51,320 --> 00:21:51,877 Si�ntese. 365 00:21:54,280 --> 00:21:56,032 T�mese su tiempo y piense detenidamente. 366 00:21:56,520 --> 00:21:58,670 Coloque estas piezas en los lugares que encajen. 367 00:21:59,080 --> 00:22:00,718 �Vaya,llevaba tiempo sin hacer un rompecabezas! 368 00:22:01,120 --> 00:22:02,235 Tal vez est� algo enmohecido. 369 00:22:02,600 --> 00:22:03,828 Oiga, �no podemos echar a volar una cometa? 370 00:22:04,400 --> 00:22:06,038 � Va a sentarse o quiere que llame al guardia? 371 00:22:07,320 --> 00:22:08,275 Me sentar�, cari�o. 372 00:22:12,280 --> 00:22:14,157 Vaya,f�jese en eso. Cu�nto lo siento 373 00:22:14,600 --> 00:22:15,430 Est� bien, Connors. Si�ntese. 374 00:22:16,840 --> 00:22:18,193 La silla est� llena de tinta. 375 00:22:19,240 --> 00:22:20,673 Le he dicho que se siente. 376 00:22:34,960 --> 00:22:36,518 �Qu� le asignar� a Nason,Doctor? 377 00:22:37,880 --> 00:22:39,154 �Cu�nto hizo en esa prueba? 378 00:22:39,640 --> 00:22:40,470 9l segundos. 379 00:22:40,880 --> 00:22:41,710 No es muy bueno. 380 00:22:42,160 --> 00:22:43,434 M�ndelo con los que cargan carb�n. 381 00:22:44,120 --> 00:22:45,155 M�ndenlo a cargar carb�n. 382 00:22:47,520 --> 00:22:50,318 Bueno... Creo que ya estoy preparado,Doctor. 383 00:22:50,880 --> 00:22:51,278 Bien. 384 00:23:07,520 --> 00:23:08,157 Ya est�. 385 00:23:08,480 --> 00:23:09,879 Muy bien.Es bastante listo, cuando se lo propone. 386 00:23:10,440 --> 00:23:11,919 No, si lo fuera no estar�a aqu�. 387 00:23:12,400 --> 00:23:13,196 El vag�n, s�... 388 00:23:13,560 --> 00:23:14,117 �Silencio! 389 00:23:14,640 --> 00:23:15,311 �Qu� dice? 390 00:23:15,960 --> 00:23:16,631 Hablo de un vag�n. 391 00:23:17,280 --> 00:23:18,633 Tengo que ver a un tipo respecto a un vag�n. 392 00:23:19,520 --> 00:23:20,794 �l iba en un vag�n cuando cay�. 393 00:23:21,120 --> 00:23:21,836 El tipo est� bien. 394 00:23:22,240 --> 00:23:23,912 Respecto a la llamada, s�lo lo sabe usted. 395 00:23:24,560 --> 00:23:25,151 �De qu� habla? 396 00:23:25,520 --> 00:23:26,111 S� que se cay�. 397 00:23:26,480 --> 00:23:27,310 Respecto a la llamada del garaje... 398 00:23:27,760 --> 00:23:28,829 Lo cierto es que no sab�a lo que hac�a. 399 00:23:29,800 --> 00:23:30,437 �Pero de qu� est� hablando? 400 00:23:31,000 --> 00:23:32,479 De la llamada desde el garaje que hizo esta ma�ana. 401 00:23:33,480 --> 00:23:34,595 �La puerta,la puerta, la puerta! 402 00:23:37,440 --> 00:23:38,031 �Siguiente! 403 00:23:39,200 --> 00:23:39,996 - Connors. - �Qu�? 404 00:23:40,520 --> 00:23:41,236 �C�mo te fue? 405 00:23:41,640 --> 00:23:42,993 -Voy a la f�brica de zapatos. -Yo tambi�n. 406 00:23:43,480 --> 00:23:45,152 Supongo que es lo mejor que te puede tocar, en este antro. 407 00:23:45,560 --> 00:23:46,310 S�. 408 00:23:47,120 --> 00:23:47,677 Si�ntese. 409 00:23:51,520 --> 00:23:54,080 Ahora coloque estas piezas en los lugares que encajen. 410 00:24:17,960 --> 00:24:18,949 Vamos,vamos. 411 00:24:19,360 --> 00:24:19,872 Abrid, que llegan los se�ores. 412 00:24:34,360 --> 00:24:36,316 Cinco minutos y a�n no ha colocado ninguna. 413 00:24:36,720 --> 00:24:37,436 �Qu� le pasa? 414 00:24:38,280 --> 00:24:39,269 Bueno... soy dalt�nico. 415 00:24:41,920 --> 00:24:42,875 �Ad�nde me enviar�? 416 00:24:43,480 --> 00:24:44,230 Al laboratorio. 417 00:24:44,640 --> 00:24:45,277 Gracias. 418 00:24:53,080 --> 00:24:54,433 �Bud! 419 00:24:56,560 --> 00:24:57,117 Hola, cielo. 420 00:24:58,840 --> 00:25:00,193 No sabes cu�nto me alegra verte. 421 00:25:02,000 --> 00:25:03,353 �C�mo te encuentras? 422 00:25:03,680 --> 00:25:04,510 Muy bien, cari�o. 423 00:25:05,000 --> 00:25:05,876 Celebro que hayas venido. 424 00:25:06,880 --> 00:25:08,313 �Eh,Tommy! Esta es mi mujer. 425 00:25:08,880 --> 00:25:10,074 Nena, �l es Tommy Connors. 426 00:25:10,480 --> 00:25:11,196 - Hola. -Mucho gusto. 427 00:25:12,080 --> 00:25:12,990 �Vamos,vamos se�ora! 428 00:25:13,640 --> 00:25:14,436 �Venga aqu�! 429 00:25:14,880 --> 00:25:15,915 Cari�o, tienes que sentarte ah�. 430 00:25:16,960 --> 00:25:17,870 Est� bien. 431 00:25:18,560 --> 00:25:19,276 Vamos, aqu�. 432 00:25:19,720 --> 00:25:21,153 Disc�lpela, ella no lo sab�a. 433 00:25:21,600 --> 00:25:22,476 Es la primera vez que viene. 434 00:25:23,160 --> 00:25:24,070 �Lo ves? Ya est�. 435 00:25:25,040 --> 00:25:26,234 Estaba preocupado por ti, cari�o. 436 00:25:27,760 --> 00:25:29,273 No,no tienes que preocuparte por m�. 437 00:25:30,080 --> 00:25:31,832 Si pudiera estar contigo siempre... 438 00:25:32,280 --> 00:25:32,871 �Qu� te ocurre? 439 00:25:47,200 --> 00:25:48,076 �Tommy! 440 00:25:51,240 --> 00:25:54,676 Tommy... qu� contenta estoy de verte. 441 00:25:57,840 --> 00:26:00,638 �D�nde est� el puro? 442 00:26:01,240 --> 00:26:02,639 Me dijiste que no viniera tan provocativa. 443 00:26:03,280 --> 00:26:04,713 Oye, tengo buenas noticias para ti. 444 00:26:05,120 --> 00:26:06,235 Vamos, desembucha. Necesito o�rlas. 445 00:26:06,600 --> 00:26:07,953 Creo que no tardar�s mucho en salir de aqu�. 446 00:26:08,920 --> 00:26:09,432 �C�mo? 447 00:26:09,800 --> 00:26:10,710 Joe Finn est� trabajando en un nuevo plan. 448 00:26:11,080 --> 00:26:11,751 �Qui�n te lo ha dicho? 449 00:26:12,080 --> 00:26:14,071 El mismoJoe Finn est� presionando mucho y cree que resultar�. 450 00:26:14,680 --> 00:26:15,715 � Y por qu� no me lo dice a m�? 451 00:26:16,120 --> 00:26:16,358 Soy yo el que se est� pudriendo. 452 00:26:16,480 --> 00:26:18,948 No lo s�. No querr� ponerte nervioso antes de tiempo. 453 00:26:19,080 --> 00:26:19,956 Trabaja en ello d�a y noche. 454 00:26:21,840 --> 00:26:23,398 �Qu� le habr� hecho darse prisa de repente? 455 00:26:24,640 --> 00:26:25,709 La peque�a Fay. 456 00:26:26,440 --> 00:26:27,998 Ella utiliz� sus encantos y �l cay� rendido a sus pies. 457 00:26:28,360 --> 00:26:28,837 �De veras? 458 00:26:29,200 --> 00:26:30,189 S�,y ahora har� cualquier cosa por m�. 459 00:26:30,680 --> 00:26:31,396 S�,lo supongo. 460 00:26:31,920 --> 00:26:33,512 Oye, no quiero que te enredes con ese tipo. 461 00:26:33,880 --> 00:26:35,393 Prefiero quedarme aqu� el resto de mi vida. 462 00:26:35,920 --> 00:26:36,670 Vamos,no te alteres. 463 00:26:37,000 --> 00:26:38,319 No sacar� nada de m�. T� lo sabes. 464 00:26:39,040 --> 00:26:40,553 Yo s�lo s� que no me sacar� de aqu� hasta que cedas. 465 00:26:41,120 --> 00:26:42,519 No seas tonto... 466 00:26:42,920 --> 00:26:43,636 Est� loco por m� y yo me aprovecho de �l. 467 00:26:44,120 --> 00:26:45,712 �Qu� pasa con tu cerebro? �Lo has metido en una prensa? 468 00:26:46,760 --> 00:26:48,478 �No te das cuenta de que como m�s se enamore de ti, 469 00:26:49,000 --> 00:26:50,069 m�s tiempo querr� verme entre rejas? 470 00:26:51,520 --> 00:26:52,589 Por supuesto que est� presionando mucho, 471 00:26:52,960 --> 00:26:53,836 pero te est� presionando a ti. 472 00:26:54,680 --> 00:26:55,749 Piensa que para m� no es ning�n placer, 473 00:26:56,160 --> 00:26:58,196 pero tengo que ayudarte,Tommy. He de hacer algo por ti. 474 00:26:58,800 --> 00:26:59,949 No quiero que me ayudes de esta manera. 475 00:27:00,520 --> 00:27:01,316 Deja ese tipo, �oyes? 476 00:27:02,920 --> 00:27:03,557 Recuerda esto. 477 00:27:04,000 --> 00:27:05,433 Eres mi chica aunque yo est� encerrado aqu�. 478 00:27:06,040 --> 00:27:06,870 Claro que lo soy, cari�o. 479 00:27:08,080 --> 00:27:08,796 S�. 480 00:27:10,200 --> 00:27:11,110 Ahora tengo una preocupaci�n m�s. 481 00:27:39,040 --> 00:27:39,517 Connors... 482 00:27:40,640 --> 00:27:42,551 Gracias por decirle a tu chica que cuide de mi mujer. 483 00:27:43,400 --> 00:27:44,230 No hay de qu�,Bud. 484 00:27:47,920 --> 00:27:49,831 Estoy pensando en escapar de aqu� antes de que nazca el ni�o. 485 00:27:50,560 --> 00:27:51,436 �Quieres acompa�arme? 486 00:27:52,320 --> 00:27:53,719 Dar�a una pierna por conseguirlo. 487 00:29:21,920 --> 00:29:24,354 El hogar... No hay nada como el hogar... 488 00:29:24,840 --> 00:29:25,431 Tienes buena voz, eh. 489 00:29:28,200 --> 00:29:28,916 �Te gustas? 490 00:29:29,960 --> 00:29:31,518 - �Sales esta noche,Blacky?. - No, esta noche no. 491 00:29:37,480 --> 00:29:39,471 -Buenas noches. -Buenas noches. 492 00:31:12,760 --> 00:31:14,637 �Se apagar�n las luces dentro de un minuto! 493 00:31:29,520 --> 00:31:30,270 �Silencio! 494 00:32:16,360 --> 00:32:17,315 �Ah! 495 00:32:18,080 --> 00:32:18,956 �Ah,me estoy muriendo! 496 00:32:19,600 --> 00:32:20,919 - �Qu� pasa? - �Llamar al m�dico! 497 00:32:22,840 --> 00:32:24,353 �Estoy mareado, no puedo respirar! 498 00:32:25,280 --> 00:32:26,315 �Ah! 499 00:32:27,040 --> 00:32:29,190 �Me muero! �Os digo que me muero! 500 00:32:30,040 --> 00:32:31,268 - �Llamar a un guardia! - �Socorro! 501 00:32:31,880 --> 00:32:32,995 �Guardia! �Guardia! 502 00:32:33,560 --> 00:32:34,310 �Ay�denme! 503 00:32:34,920 --> 00:32:36,399 �Est� enfermo! 504 00:32:37,520 --> 00:32:38,839 �Ah! 505 00:32:39,720 --> 00:32:40,994 -Ay�dele, deprisa. -Ay�dele. 506 00:32:43,640 --> 00:32:44,595 -Ay�dele. - Hay que llamar a un m�dico. 507 00:32:45,160 --> 00:32:46,957 - Se encuentra muy mal. - Se est� muriendo. 508 00:32:47,520 --> 00:32:47,793 �Qu� es lo que te pasa? 509 00:32:48,440 --> 00:32:49,236 No lo s�, tengo un dolor horrible. 510 00:32:49,600 --> 00:32:50,669 Creo que me han envenenado. 511 00:32:51,040 --> 00:32:52,268 Bueno, c�lmate. Te curaremos. 512 00:32:53,480 --> 00:32:55,118 �Ah! �Ah! 513 00:32:55,920 --> 00:32:58,115 �Ah! �Ah! 514 00:33:01,480 --> 00:33:04,119 - �Guardia! - �S�! 515 00:33:05,040 --> 00:33:06,678 Hay un hombre enfermo en la galer�a n�mero cinco. 516 00:33:07,080 --> 00:33:09,071 Tendr� que llamar al hospital para que env�en una camilla. 517 00:33:09,600 --> 00:33:10,635 Est� bien. 518 00:33:11,560 --> 00:33:12,515 �Ah! 519 00:33:17,880 --> 00:33:20,110 Me han informado que esta noche podr�a haber un peque�o jaleo. 520 00:33:21,600 --> 00:33:23,556 Tengo entendido que alguien intentar� escapar. 521 00:33:24,880 --> 00:33:27,110 Puede que no sea cierto, pero ser� mejor no descuidarse. 522 00:33:27,880 --> 00:33:28,790 �Sabe de qui�n se trata? 523 00:33:30,080 --> 00:33:30,671 Ese es el problema. 524 00:33:31,040 --> 00:33:31,790 No tenemos informaci�n. 525 00:33:32,920 --> 00:33:35,229 Richards, avise de la posibilidad de un intento de fuga. 526 00:33:36,360 --> 00:33:38,590 Y que me avisen de cualquier irregularidad. 527 00:33:39,000 --> 00:33:39,557 S�, se�or. 528 00:33:52,880 --> 00:33:53,630 Adelante,muchachos. 529 00:34:01,920 --> 00:34:04,036 �Estoy mareado! �Socorro! 530 00:34:04,960 --> 00:34:06,029 �Socorro, ayudadme! 531 00:34:06,480 --> 00:34:07,515 �Socorro! 532 00:34:08,200 --> 00:34:09,872 �Ah! 533 00:34:10,520 --> 00:34:12,078 �Socorro! 534 00:34:16,840 --> 00:34:18,239 �C�llate de una vez! �Quieres? 535 00:34:19,160 --> 00:34:20,798 �Socorro! 536 00:34:23,880 --> 00:34:24,392 �C�llate! 537 00:34:24,840 --> 00:34:25,272 �Guardia! 538 00:34:28,800 --> 00:34:30,711 Te llevaremos al hospital y te curar�n enseguida. 539 00:34:31,400 --> 00:34:32,389 Vamos muchacho, ponte de pie. 540 00:34:32,840 --> 00:34:34,193 �Ponte de pie! 541 00:34:50,880 --> 00:34:52,871 Bud, Bud. Vamos, sal. 542 00:34:53,400 --> 00:34:54,276 Abre. 543 00:34:58,720 --> 00:34:59,550 V�monos. 544 00:35:00,040 --> 00:35:01,075 No,no puedo irme contigo. 545 00:35:01,640 --> 00:35:04,154 No, es s�bado. Es mi d�a gafe. 546 00:35:04,640 --> 00:35:05,914 Ser� mejor que vengas, o te matar�. 547 00:35:06,320 --> 00:35:07,275 Tenemos que ser tres, en esto. 548 00:35:07,640 --> 00:35:08,356 Adelante,m�tame. 549 00:35:09,120 --> 00:35:10,155 Te repito que es s�bado y que no me pienso ir. 550 00:35:11,120 --> 00:35:11,950 Bud, Bud. 551 00:35:12,360 --> 00:35:13,429 S�came de aqu�, �quieres? 552 00:35:13,840 --> 00:35:14,716 Quiero ir contigo. 553 00:35:15,840 --> 00:35:17,114 Mira lo que tengo. 554 00:35:17,360 --> 00:35:19,396 -D�jame ir contigo,vamos. -Est� bien,BlackJack. 555 00:35:22,080 --> 00:35:23,752 Imb�cil. Te pudrir�s, en esa celda. 556 00:35:26,320 --> 00:35:27,878 Necesitamos un tipo como t�. 557 00:35:28,160 --> 00:35:28,876 Ya est�. 558 00:35:29,800 --> 00:35:30,471 S�. 559 00:35:36,280 --> 00:35:37,110 R�pido. Adentro. 560 00:35:41,320 --> 00:35:42,912 -Vamos a quitarle el uniforme. - S�. 561 00:35:43,600 --> 00:35:44,271 Vamos. 562 00:36:05,400 --> 00:36:06,310 �Alcaide! �Alcaide! 563 00:36:08,120 --> 00:36:10,395 Hay un hombre enfermo en la galer�a 5 del edificio nuevo. 564 00:36:15,240 --> 00:36:16,195 Vamos all�. 565 00:36:23,480 --> 00:36:23,992 L�rgate. 566 00:36:27,520 --> 00:36:28,919 �Vamos chicos! Daos prisa, �quer�is? 567 00:36:29,640 --> 00:36:31,073 �Venga,v�monos! 568 00:36:33,360 --> 00:36:34,759 Te enviar� una tarjeta postal, idiota. 569 00:36:37,040 --> 00:36:37,711 Cuidado con la camilla. 570 00:36:44,960 --> 00:36:45,710 Espera un momento. 571 00:36:54,360 --> 00:36:54,997 �V�monos! 572 00:37:13,560 --> 00:37:14,117 �Qu� pasa? 573 00:37:14,480 --> 00:37:14,878 No abre. 574 00:37:15,480 --> 00:37:17,436 - BlackJack, ay�dame. -Aver. 575 00:37:18,320 --> 00:37:19,116 Vamos. No funciona. 576 00:37:24,640 --> 00:37:26,596 Tiene que funcionar. Ha abierto todas las dem�s. 577 00:37:27,160 --> 00:37:27,751 Pues esta no la abre. 578 00:37:28,400 --> 00:37:29,674 Bueno, intent�moslo otra vez. 579 00:37:30,160 --> 00:37:30,831 Tenemos que salir de aqu� como sea. 580 00:37:33,080 --> 00:37:34,149 Espera,BlackJack. Espera. 581 00:37:36,120 --> 00:37:37,075 �Qu� es todo ese jaleo? 582 00:37:40,240 --> 00:37:40,956 Largu�monos. 583 00:37:41,520 --> 00:37:42,509 Es uno de los guardas. 584 00:37:43,320 --> 00:37:44,958 Vamos. Que no nos vea. 585 00:38:14,120 --> 00:38:14,757 Abran. 586 00:38:18,360 --> 00:38:18,951 S�ganme. 587 00:38:19,760 --> 00:38:20,317 Atentos. 588 00:38:21,200 --> 00:38:21,871 El alcaide. 589 00:38:23,520 --> 00:38:24,589 �Deprisa, atr�s! 590 00:38:29,160 --> 00:38:30,036 - �Disparo, alcaide? - No. 591 00:38:30,560 --> 00:38:31,470 Lo intentaremos con gas. 592 00:38:41,680 --> 00:38:44,194 �No podr�is escapar! �Soltad las armas! 593 00:38:44,920 --> 00:38:45,750 �Salir en fila india! 594 00:38:47,520 --> 00:38:49,397 �Ven a buscarnos, rata asquerosa! 595 00:38:51,240 --> 00:38:52,389 �No, quieto! 596 00:38:52,760 --> 00:38:53,556 - Su�ltame. -Espera. 597 00:38:56,160 --> 00:38:58,310 �Destrozar� la c�rcel! �Vamos,venir a buscarnos! 598 00:38:58,880 --> 00:38:59,869 �Ratas asquerosas! 599 00:39:00,680 --> 00:39:02,193 �Vamos,venid a buscarnos! 600 00:39:37,960 --> 00:39:42,078 Entr�gate, Bud. No puedes escapar. 601 00:39:44,080 --> 00:39:45,433 �Eso es lo que t� te crees, alcaide! 602 00:39:51,760 --> 00:39:53,239 Ese tipo ya no nos molestar� m�s. 603 00:39:57,240 --> 00:39:59,515 �Basta,muchachos! 604 00:40:00,280 --> 00:40:01,554 Todo ha terminado. 605 00:40:02,040 --> 00:40:02,950 �Volved a la cama! 606 00:40:11,760 --> 00:40:12,715 No,no. Basta ya. 607 00:40:13,400 --> 00:40:14,435 Le queda algo peor a�n. 608 00:40:15,320 --> 00:40:16,150 Ala celda de aislamiento. 609 00:40:17,400 --> 00:40:19,960 Alg�n d�a aprender�n que no tienen ni una oportunidad entre un mill�n, 610 00:40:20,440 --> 00:40:21,156 para escapar. 611 00:40:21,600 --> 00:40:22,749 No les sali� bien, �verdad? 612 00:40:23,400 --> 00:40:26,039 - �Cu�ntos hombres hemos perdido? -Dos, se�or. 613 00:40:27,640 --> 00:40:28,516 Encargaos de ellos. 614 00:40:32,520 --> 00:40:33,430 Eh, alcaide. 615 00:40:34,320 --> 00:40:35,150 Venga aqu�. 616 00:40:35,640 --> 00:40:36,436 �Qu�? 617 00:40:36,800 --> 00:40:39,155 Si no le molesta, venga aqu�. 618 00:40:40,760 --> 00:40:42,716 Ser� mejor que cierre esta celda. 619 00:40:48,480 --> 00:40:50,038 �Qu� te pas�? �Perdiste las agallas? 620 00:40:50,960 --> 00:40:52,439 No me digas que este lugar te est� domando. 621 00:40:53,120 --> 00:40:53,996 No crea que el haber sido astuto 622 00:40:54,480 --> 00:40:54,798 significa que me estoy ablandando. 623 00:40:55,520 --> 00:40:57,158 Es posible que tu buena conducta no se deba a m�. 624 00:40:58,040 --> 00:41:00,838 Pero celebro que no lo intentaras, porque ya estar�as en el dep�sito. 625 00:41:01,640 --> 00:41:03,437 Oiga, �c�mo fue que un tipo como usted se hizo polic�a? 626 00:41:04,280 --> 00:41:04,792 �Qu�? 627 00:41:05,160 --> 00:41:06,309 Quiero decir que no es un mal tipo, despu�s de todo. 628 00:41:06,840 --> 00:41:08,592 No ten�as buena opini�n de m�, cuando llegaste. 629 00:41:09,480 --> 00:41:11,391 -Viniste en plan de mat�n. -A�n sigo si�ndolo, amigo. 630 00:41:13,080 --> 00:41:14,399 Pero me d� cuenta de que hoy es s�bado, 631 00:41:14,760 --> 00:41:16,751 y el s�bado es el �nico d�a que no puedo ganar. 632 00:41:18,960 --> 00:41:19,756 Eso es todo. 633 00:41:29,480 --> 00:41:30,708 Domingo. 634 00:41:45,760 --> 00:41:47,796 Oye Connors, el alcaide quiere verte enseguida. 635 00:41:49,000 --> 00:41:50,115 Dame, te sustituir�. 636 00:41:52,560 --> 00:41:53,879 -Vamos, coge el saco. - Dame. 637 00:41:59,360 --> 00:42:00,588 -Hola, alcaide. - Buenos d�as, Connors. 638 00:42:01,080 --> 00:42:02,672 - Quiero hablar contigo. - �Qu� pasa? � Va a despedirme? 639 00:42:03,560 --> 00:42:04,231 Un telegrama. 640 00:42:09,640 --> 00:42:12,791 Informen a Tommy Connors que Fay Wilson est� grave. 641 00:42:15,160 --> 00:42:17,674 Sin posibilidades de salvarse. 642 00:42:20,000 --> 00:42:20,910 Est�n locos. 643 00:42:22,440 --> 00:42:24,158 Alguien me est� gastando una broma. 644 00:42:24,640 --> 00:42:26,631 Es cierto. Lo hemos investigado. 645 00:42:28,160 --> 00:42:29,479 Pero...no puede ser. 646 00:42:30,680 --> 00:42:32,318 Si Fay estuvo aqu� hace poco. 647 00:42:33,240 --> 00:42:34,150 Yno le pasaba nada. 648 00:42:35,120 --> 00:42:36,439 Un accidente de autom�vil. 649 00:42:48,280 --> 00:42:48,837 No. 650 00:42:49,560 --> 00:42:50,549 No puedo creerlo. 651 00:42:51,920 --> 00:42:52,796 Si�ntate. 652 00:43:05,280 --> 00:43:06,156 Pobre chica. 653 00:43:09,560 --> 00:43:10,754 Debe estar muerta. 654 00:43:11,600 --> 00:43:17,391 Si... si yo pudiera hacer algo por ella... 655 00:43:23,720 --> 00:43:24,869 Alcaide... 656 00:43:27,200 --> 00:43:28,519 Era lo �nico que yo ten�a. 657 00:43:31,440 --> 00:43:33,670 Yno puedo hacer nada. 658 00:43:40,600 --> 00:43:41,555 Estar encerrado aqu�... 659 00:43:42,680 --> 00:43:44,113 nunca me hab�a parecido tan duro. 660 00:43:44,560 --> 00:43:45,197 Lo comprendo. 661 00:43:45,920 --> 00:43:48,878 - S� que te afecta. - Era lo �nico que ten�a. 662 00:43:51,280 --> 00:43:51,951 Connors... 663 00:43:53,120 --> 00:43:55,236 Si yo te dijera que dentro de 20 minutos sale un tren 664 00:43:55,760 --> 00:43:57,751 y que te dejar�a ir a verla, 665 00:43:58,760 --> 00:44:00,591 �por tu honor regresar�as esta noche? 666 00:44:02,600 --> 00:44:05,672 Ya sabes lo que significar�a para m�, si te dejo ir y no vuelves. 667 00:44:08,720 --> 00:44:09,516 Lo comprendo. 668 00:44:14,600 --> 00:44:16,079 Alcaide,nunca he faltado a mi palabra. 669 00:44:16,760 --> 00:44:17,715 Ni siquiera a una rata. 670 00:44:18,720 --> 00:44:20,358 Mucho menos lo har�a con un tipo decente. 671 00:44:22,480 --> 00:44:24,198 Despu�s de lo que ha hecho por m�,volver�. 672 00:44:25,240 --> 00:44:26,593 Aunque me manden a la silla el�ctrica,volver�. 673 00:44:29,960 --> 00:44:30,710 De acuerdo. 674 00:44:31,680 --> 00:44:32,829 Gracias, alcaide. 675 00:44:38,400 --> 00:44:40,277 De acuerdo. P�ngame con administraci�n. 676 00:44:41,520 --> 00:44:42,350 Buena suerte. 677 00:44:47,480 --> 00:44:49,550 Once deJunio. S�bado. 678 00:44:57,360 --> 00:44:59,316 - �Qui�n es? - Soy Morris. Quiero ver a Finn. 679 00:44:59,800 --> 00:45:00,949 -Vamos, date prisa. - Bien, pasa. 680 00:45:08,720 --> 00:45:10,312 Bueno,la llevamos a su casa. 681 00:45:10,920 --> 00:45:11,909 �Qu� dijo ella? �Est� herida? 682 00:45:12,400 --> 00:45:12,877 Bastante. 683 00:45:13,360 --> 00:45:14,429 - �Ha hablado? - No, pero lo har�. 684 00:45:15,440 --> 00:45:16,953 �Hemos hecho lo posible por asustarla, est�pido? 685 00:45:17,440 --> 00:45:19,510 No se asusta. Ella cree que va a morir. 686 00:45:20,320 --> 00:45:22,788 Tiene muchos amigos, adem�s de ese novio que est� en chirona. 687 00:45:23,520 --> 00:45:25,033 T� eres abogado, �qu� piensas hacer? 688 00:45:25,440 --> 00:45:26,668 Esas declaraciones son muy duras. 689 00:45:27,600 --> 00:45:28,476 Bueno...le propuse un trato. 690 00:45:29,000 --> 00:45:30,228 � Y qu� contest�? 691 00:45:30,600 --> 00:45:32,238 Te dejar� fuera por cinco de los grandes. 692 00:45:33,880 --> 00:45:34,790 Eso es mucha pasta. 693 00:45:35,760 --> 00:45:36,556 Demasiada. 694 00:45:36,960 --> 00:45:37,836 T� lo has dicho. 695 00:45:38,160 --> 00:45:39,832 Les declaraciones pre-mortem son muy caras. 696 00:45:41,360 --> 00:45:42,839 Prepara los documentos. Yo har� que los firme. 697 00:45:44,440 --> 00:45:45,555 L�stima que no se matara cuando salt�. 698 00:45:46,280 --> 00:45:47,235 Nada me sale bien. 699 00:46:05,600 --> 00:46:06,953 Oye, �me estar� volviendo loco? 700 00:46:07,680 --> 00:46:08,351 �Qu� te pasa? 701 00:46:09,000 --> 00:46:10,752 Acabo de ver pasar a un tipo que llev� a la c�rcel hace tiempo. 702 00:46:11,280 --> 00:46:12,395 Le echaron de cinco a treinta a�os. 703 00:46:12,800 --> 00:46:14,392 - �Est�s seguro? -Voy a asegurarme. 704 00:47:17,680 --> 00:47:19,159 Fay. 705 00:47:22,600 --> 00:47:23,430 Fay, cari�o. 706 00:47:24,080 --> 00:47:25,195 Fay, soy yo. Soy Tom. 707 00:47:32,680 --> 00:47:33,271 Tom. 708 00:47:35,600 --> 00:47:36,476 �Eres t� de verdad? 709 00:47:44,280 --> 00:47:45,429 Qu� contenta estoy. 710 00:47:46,960 --> 00:47:50,032 He rezado mucho para poder verte una vez m�s antes de... 711 00:47:50,640 --> 00:47:51,356 �Una vez m�s? 712 00:47:51,880 --> 00:47:54,348 �Qu� quieres decir con 'una vez m�s'? 713 00:47:56,360 --> 00:47:58,316 Fay, cari�o, �c�mo te pas� esto? 714 00:48:03,280 --> 00:48:04,793 Te pondr�s bien. 715 00:48:07,080 --> 00:48:08,354 Me pondr� bien porque est�s aqu�. 716 00:48:09,600 --> 00:48:10,669 No me dejar�s, �verdad? 717 00:48:11,720 --> 00:48:14,109 -No me dejes,Tom. - No te dejar�, cielo. 718 00:48:14,640 --> 00:48:15,356 Te lo aseguro. 719 00:48:16,480 --> 00:48:17,708 Estaremos juntos ahora y siempre. 720 00:48:18,560 --> 00:48:19,993 Me alegro mucho por ti. 721 00:48:20,840 --> 00:48:22,478 Querr�s decir por nosotros. 722 00:48:23,760 --> 00:48:26,991 No,Tom. No tengo nada que hacer,lo s�. 723 00:48:27,520 --> 00:48:28,555 �Qui�n te lo ha dicho? 724 00:48:29,320 --> 00:48:30,673 El Doctor. Cuando me trajeron aqu�. 725 00:48:31,320 --> 00:48:32,116 �Te trajeron? 726 00:48:33,240 --> 00:48:34,116 �Qu� quieres decir,Fay?. �Qu� fue lo que pas�? 727 00:48:34,680 --> 00:48:35,749 Ten�as raz�n sobre �l,Tom. 728 00:48:36,480 --> 00:48:38,311 Pero yo quer�a creer que pod�a ayudarnos. 729 00:48:39,560 --> 00:48:40,754 Y corr� ese riesgo. 730 00:48:41,760 --> 00:48:44,035 Fuera lo que fuera, s� que sub� a su coche. 731 00:48:45,080 --> 00:48:45,717 �Con qui�n? 732 00:48:47,000 --> 00:48:47,716 Qu� m�s da. 733 00:48:49,000 --> 00:48:50,035 Vamos, d�melo. 734 00:48:50,880 --> 00:48:51,392 �D�melo! 735 00:48:53,360 --> 00:48:53,917 Finn. 736 00:48:55,760 --> 00:48:58,797 S�,me dijo que lo ten�a todo arreglado. 737 00:49:00,680 --> 00:49:01,590 �Pero por qu� no hablaste? 738 00:49:02,240 --> 00:49:04,276 Pudiste enviarle all� conmigo. Me habr�a encargado de �l. 739 00:49:05,240 --> 00:49:06,878 - Quer�a gritar muy fuerte... - � Ypor qu� no lo hiciste? 740 00:49:07,320 --> 00:49:08,992 Me dar� 5.000 pavos para que no le acuse. 741 00:49:09,560 --> 00:49:10,834 Para que no le acuses... 742 00:49:11,280 --> 00:49:13,475 Est�s casi muri�ndote, �y hablas de no acusarle? 743 00:49:16,800 --> 00:49:19,109 Pens� que 5.000 pavos te ayudar�an a salir. 744 00:49:34,800 --> 00:49:35,596 Te lo agradezco, cari�o. 745 00:49:37,480 --> 00:49:38,310 Te lo agradezco. 746 00:49:44,360 --> 00:49:45,713 Tranquil�zate, cielo. Tranquil�zate. 747 00:49:46,840 --> 00:49:47,477 Por favor. 748 00:49:47,920 --> 00:49:48,477 Por favor. 749 00:50:17,680 --> 00:50:18,157 Tom. 750 00:50:18,600 --> 00:50:19,350 Por favor, �a d�nde vas? 751 00:50:19,840 --> 00:50:20,477 Volver� enseguida. 752 00:50:21,240 --> 00:50:24,357 No lo hagas,Tom.No lo hagas. Est�s loco. 753 00:50:25,560 --> 00:50:28,154 F�jate como hemos sufrido. Mira lo que nos ha hecho a los dos. 754 00:50:29,040 --> 00:50:30,359 Vuelve aqu�, por favor. 755 00:50:31,280 --> 00:50:31,871 Por favor. 756 00:50:33,840 --> 00:50:35,034 Me has prometido que no me dejar�as. 757 00:50:35,600 --> 00:50:36,476 Me lo has prometido. 758 00:50:36,880 --> 00:50:37,915 Tienes que quedarte conmigo. 759 00:50:38,280 --> 00:50:38,837 Es una rata. 760 00:50:39,200 --> 00:50:40,474 Yo ir� a la c�rcel, pero no se saldr� con la suya. 761 00:50:40,920 --> 00:50:44,037 No lo hagas, por favor. Dame el rev�lver. 762 00:50:44,760 --> 00:50:45,909 Por favor... 763 00:50:46,560 --> 00:50:48,312 No dejar� que vuelvas otra vez a aquella c�rcel. 764 00:50:48,960 --> 00:50:50,678 No lo permitir�. 765 00:50:51,800 --> 00:50:52,516 Est� bien,Fay. 766 00:50:53,120 --> 00:50:54,439 No lo har�. Te juro que no lo har�. 767 00:50:56,440 --> 00:50:57,634 D�melo, por favor. 768 00:51:00,400 --> 00:51:01,116 Gracias. 769 00:51:08,360 --> 00:51:09,475 Tranquil�zate, �quieres,Fay? 770 00:51:15,320 --> 00:51:16,753 El piso de la Se�orita Wilson, a la izquierda. 771 00:51:17,480 --> 00:51:17,992 Ya lo s�. 772 00:51:35,680 --> 00:51:36,112 Hola,Fay. 773 00:51:37,280 --> 00:51:37,757 �Qu� te pasa? 774 00:51:38,640 --> 00:51:39,595 Soy Joe Finn. 775 00:51:40,560 --> 00:51:42,551 �Te sientes mejor? Me alegro. 776 00:51:43,760 --> 00:51:45,671 Morris me habl� del dinero. 777 00:51:46,200 --> 00:51:47,633 Sabes que puedes pedirme lo que quieras, 778 00:51:48,040 --> 00:51:49,314 sin necesidad de presionarme. 779 00:51:49,760 --> 00:51:51,273 Te mintieron. Vete, por favor. 780 00:51:51,800 --> 00:51:53,631 No quiero nada. Vete de aqu�. 781 00:51:54,200 --> 00:51:55,838 As� que has cambiado de opini�n. Eres una camorrista. 782 00:51:56,200 --> 00:51:57,189 No te dar� la oportunidad de gritar. 783 00:51:58,360 --> 00:51:59,429 Ella no gritar�. 784 00:52:00,520 --> 00:52:01,236 Ni yo tampoco. 785 00:52:01,600 --> 00:52:02,191 �Connors! 786 00:52:02,600 --> 00:52:03,510 S�, s�. Soy yo. 787 00:52:04,080 --> 00:52:06,514 Yhe llegado justo a tiempo para ELiminarte,malnacido. 788 00:52:08,040 --> 00:52:08,836 �Tom! 789 00:52:16,480 --> 00:52:17,515 �Te matar�, miserable! 790 00:52:48,360 --> 00:52:49,156 �Abran la puerta! 791 00:52:56,720 --> 00:52:57,470 �D�jenme entrar! 792 00:53:00,360 --> 00:53:01,918 �Abran! 793 00:53:03,640 --> 00:53:04,200 La salida de incendios. 794 00:53:04,200 --> 00:53:04,757 La salida de incendios. 795 00:53:09,760 --> 00:53:10,590 �Abran la puerta! 796 00:53:11,960 --> 00:53:12,949 �Abran la puerta! 797 00:53:31,520 --> 00:53:32,919 - �Qui�n lo ha hecho? - Connors. 798 00:53:35,120 --> 00:53:36,439 No le crea. Est� loco. 799 00:53:37,400 --> 00:53:39,630 Le est� mintiendo. Aqu� no hay nadie. 800 00:53:40,240 --> 00:53:41,229 S�lo nosotros dos. 801 00:53:41,760 --> 00:53:43,557 �l me atac�. Tuve que hacerlo. 802 00:53:44,360 --> 00:53:45,110 No me digas. 803 00:53:45,880 --> 00:53:47,199 No intentar�s enga�arme, �verdad? 804 00:53:48,720 --> 00:53:49,391 Oiga. 805 00:53:52,760 --> 00:53:53,192 Diga. 806 00:53:54,080 --> 00:53:57,516 S�. Un momento, por favor. 807 00:53:58,080 --> 00:53:58,990 Paul... 808 00:53:59,400 --> 00:54:01,356 Paul, te llama el fiscal de distrito de Nueva York. 809 00:54:09,520 --> 00:54:11,078 �Diga? El alcaide Long al habla. 810 00:54:11,880 --> 00:54:12,915 Hola alcaide, �c�mo est�? 811 00:54:13,360 --> 00:54:15,078 Tiene usted un recluso llamado Tom Connors, �verdad? 812 00:54:15,520 --> 00:54:16,635 Que cumple de cinco a treinta a�os. 813 00:54:17,280 --> 00:54:18,190 A�n sigue ah�, �verdad? 814 00:54:19,560 --> 00:54:21,437 Uno de esos casos en los que se les deja salir bajo palabra 815 00:54:21,800 --> 00:54:22,437 de honor, eh. 816 00:54:23,440 --> 00:54:24,555 Pues yo de usted no lo esperar�a esta noche. 817 00:54:25,080 --> 00:54:26,991 Esta tarde ha matado a un tipo llamadoJoe Finn. 818 00:54:29,640 --> 00:54:30,595 �Est� usted seguro? 819 00:54:31,040 --> 00:54:31,756 Es un caso claro. 820 00:54:33,440 --> 00:54:34,998 �Qu� opina ahora de su palabra de honor? 821 00:54:35,640 --> 00:54:38,108 Creo que Connors regresar� esta noche y se entregar�. 822 00:54:45,480 --> 00:54:47,710 - �Ocurre algo malo, querido? -No,no. Nada. 823 00:54:48,920 --> 00:54:52,117 Pap�, escucha esto. Es muy gracioso. 824 00:54:54,720 --> 00:54:57,518 - Pap�, escucha. - Cari�o... 825 00:54:58,120 --> 00:54:59,269 Sale disparada como una bala de ca��n 826 00:54:59,680 --> 00:55:05,516 y no se detendr� hasta que golpee el viejo �rbol. 827 00:55:33,200 --> 00:55:34,713 Oye, �quieres dejar de preocuparte? 828 00:55:35,280 --> 00:55:36,838 Te digo que este lugar no es sospechoso. 829 00:55:37,280 --> 00:55:38,838 Hace m�s de un a�o que no damos un golpe. 830 00:55:39,240 --> 00:55:40,150 Lo ser� mientras yo est� aqu�. 831 00:55:40,720 --> 00:55:42,312 Te he dicho que tengo que irme. Largarme del pa�s. 832 00:55:42,960 --> 00:55:43,790 Claro. �Pero c�mo? 833 00:55:44,160 --> 00:55:45,479 La poli est� vigilando todos los trenes. 834 00:55:46,160 --> 00:55:47,115 �Qu� te parece un avi�n? 835 00:55:47,440 --> 00:55:49,078 �Por qu� no te callas? Una idea muy astuta. 836 00:55:49,560 --> 00:55:51,949 Pedir un avi�n ser�a como sentarse en la silla el�ctrica. 837 00:55:52,800 --> 00:55:53,471 Est� bien. 838 00:55:53,800 --> 00:55:54,869 Estar�n vigilando los muelles de toda la bah�a. 839 00:55:55,360 --> 00:55:57,555 La �nica oportunidad es huir de poliz�n en un carguero. 840 00:55:58,800 --> 00:55:59,755 Eso podr�a arreglarse. 841 00:56:00,400 --> 00:56:02,914 Conozco a mucha gente. Pero har� falta mucha pasta. 842 00:56:03,320 --> 00:56:04,594 Bueno,no te preocupes por eso. 843 00:56:06,280 --> 00:56:07,315 Estupendo. 844 00:56:18,440 --> 00:56:20,431 Pase. 845 00:56:25,680 --> 00:56:26,874 No hay novedades, �eh? 846 00:56:27,280 --> 00:56:28,998 No.Mala suerte, alcaide. 847 00:56:29,800 --> 00:56:30,198 S�. 848 00:56:31,320 --> 00:56:33,356 No me podr� quitar de encima periodistas y pol�ticos. 849 00:56:36,080 --> 00:56:37,274 Ya estoy viendo los titulares... 850 00:56:38,320 --> 00:56:40,151 Alcaide ingenuo suelta a maniaco asesino. 851 00:56:40,880 --> 00:56:43,155 Est�n esperando que falle lo de la palabra de honor. 852 00:56:44,000 --> 00:56:45,592 Alcaide, todos estamos con usted. 853 00:56:46,440 --> 00:56:47,077 Gracias,Richards. 854 00:56:47,560 --> 00:56:50,632 Bueno, supongo que todos cometemos errores, a veces. 855 00:56:51,480 --> 00:56:53,789 Le he dado ese privilegio a muchos presos,y todos han vuelto. 856 00:56:55,320 --> 00:56:56,389 Cre� que conoc�a a Connors. 857 00:56:57,280 --> 00:56:58,713 Confiaba m�s en �l que en los dem�s. 858 00:56:59,840 --> 00:57:00,795 L�stima. 859 00:57:03,720 --> 00:57:04,470 L�stima. 860 00:57:24,440 --> 00:57:25,714 Ya est� todo arreglado. 861 00:57:26,080 --> 00:57:26,717 Estupendo. �Cu�ndo me largo? 862 00:57:27,080 --> 00:57:27,557 - Esta noche. - Bien. 863 00:57:27,960 --> 00:57:29,188 Ahora ser� mejor que duermas un poco. 864 00:57:29,800 --> 00:57:32,155 La bodega de un carguero no es un lugar demasiado c�modo. 865 00:57:32,720 --> 00:57:33,311 Bueno, bueno. 866 00:57:35,400 --> 00:57:36,037 Oye t�,lev�ntate. 867 00:57:38,600 --> 00:57:39,715 He dicho que te levantes, �no me oyes? 868 00:57:40,160 --> 00:57:41,513 �Eh! �Los pies quietos! 869 00:57:45,800 --> 00:57:48,439 El asesino de Finn, puesto en libertad por el alcaide de Sing Sing. 870 00:57:50,160 --> 00:57:54,312 El asesino que di� su palabra de honor, sigue en libertad. 871 00:57:58,720 --> 00:58:02,030 El alcaide Long, que permite la salida de algunos reclusos 872 00:58:02,560 --> 00:58:04,391 que prometen volver bajo palabra de honor, 873 00:58:05,240 --> 00:58:07,276 recibe cr�ticas de todo el pa�s. 874 00:58:09,880 --> 00:58:12,155 Le repito que el alcaide no recibe a nadie. 875 00:58:12,920 --> 00:58:14,399 Al redactor jefe no le gustar� nada. 876 00:58:14,880 --> 00:58:15,551 Deme una oportunidad, �quiere? 877 00:58:15,920 --> 00:58:16,875 No vamos a esperar toda nuestra vida. 878 00:58:17,320 --> 00:58:18,230 Ah� viene el alcaide. 879 00:58:18,600 --> 00:58:19,430 �C�mo est�, alcaide? 880 00:58:20,760 --> 00:58:22,398 Siento haberles hecho esperar, pero no tengo nada que decir. 881 00:58:23,040 --> 00:58:25,270 Tendr� que decirnos algo. Toda la ciudad espera una explicaci�n. 882 00:58:25,680 --> 00:58:26,271 Ay�denos, alcaide. 883 00:58:26,840 --> 00:58:27,477 Este es el mejor reportaje del a�o. 884 00:58:28,200 --> 00:58:29,679 Ustedes saben lo que yo s�, amigos. 885 00:58:30,080 --> 00:58:30,910 No tengo nada que decir. 886 00:58:31,760 --> 00:58:32,829 -Vaya. -No es posible. 887 00:58:33,240 --> 00:58:34,275 Tanto esperar para nada. 888 00:58:46,600 --> 00:58:47,794 Le llama el gobernador, se�or. 889 00:58:49,440 --> 00:58:50,077 Diga. 890 00:58:50,400 --> 00:58:50,877 Hola, se�or gobernador. 891 00:58:55,320 --> 00:58:57,914 Regresad antes de que oscurezca,ni�os. 892 00:59:02,800 --> 00:59:04,995 El alcaide Long a�n cree en el sistema de la palabra de honor... 893 00:59:05,520 --> 00:59:06,748 Conf�a en que Connors vuelva. 894 00:59:07,520 --> 00:59:10,956 En vista de las cr�ticas desfavorables que he recibido por el comportamiento 895 00:59:11,600 --> 00:59:14,478 en el cumplimiento de mi deber como alcaide de la prisi�n de Sing Sing, 896 00:59:15,120 --> 00:59:17,839 presento mi dimisi�n. Respetuosamente. 897 01:00:06,440 --> 01:00:08,078 Le dije que volver�a. 898 01:00:10,040 --> 01:00:11,439 Sin importarme la silla EL�ctrica. 899 01:00:19,320 --> 01:00:21,754 El asesino que sali� bajo palabra de honor, se entrega. 900 01:00:22,440 --> 01:00:24,510 El alcaide Long, reivindicado. 901 01:00:26,480 --> 01:00:28,675 Connors va a juicio por asesinato. 902 01:00:33,320 --> 01:00:36,517 Connors, declarado culpable de asesinato en primer grado. 903 01:00:53,720 --> 01:00:55,870 Por fin he llegado a la cELda de los condenados a muerte. 904 01:01:10,640 --> 01:01:12,949 Cuando me grad�e, saldr� por la otra puerta, �verdad? 905 01:01:14,280 --> 01:01:15,429 Claro que s�. 906 01:01:40,760 --> 01:01:41,954 D�as felices. 907 01:01:43,800 --> 01:01:45,074 Me quedan muy pocos. 908 01:01:46,280 --> 01:01:47,679 Tienen sentido del humor, eh. 909 01:01:48,360 --> 01:01:48,951 Hay que tenerlo. 910 01:01:49,520 --> 01:01:51,158 S�.Tiene raz�n, amigo. 911 01:01:51,680 --> 01:01:54,433 Viene la novia por ah�... 912 01:01:55,240 --> 01:01:57,390 �Vamos,muchachos,hay que recibirlo con todos los honores! 913 01:01:58,000 --> 01:01:58,989 �Faltar�a m�s! 914 01:01:59,440 --> 01:01:59,838 Hola, chicos. 915 01:02:00,240 --> 01:02:01,116 Otro pollo para fre�r. 916 01:02:01,480 --> 01:02:02,549 - �C�mo est�s, Connors? -Hola,Hype. 917 01:02:02,920 --> 01:02:03,909 Sab�a que acabar�as aqu�. 918 01:02:05,400 --> 01:02:07,277 Cuando te libraste de la otra acusaci�n de asesinato, 919 01:02:07,640 --> 01:02:09,437 los dos sab�amos que era un inciso. 920 01:02:10,600 --> 01:02:18,360 �Ylo mismo me ha ocurrido a m�! 921 01:02:18,360 --> 01:02:20,351 Ahora prep�rate para el baile de las zapatillas. 922 01:02:22,040 --> 01:02:23,519 Qu�tate los zapatos y d�melos. 923 01:02:23,920 --> 01:02:24,511 �Para qu�? 924 01:02:24,920 --> 01:02:25,989 Para que descanses los pies. 925 01:02:26,360 --> 01:02:27,076 Mis pies est�n bien. 926 01:02:28,040 --> 01:02:30,110 Si me abres la puerta, podr� ense��rtelos. 927 01:02:30,640 --> 01:02:31,390 Son las normas, Connors. 928 01:02:32,040 --> 01:02:32,677 �Qu� le pasa a usted? 929 01:02:33,080 --> 01:02:33,990 �Cree que tengo callos en los pies, tambi�n? 930 01:02:35,000 --> 01:02:35,796 Oiga, alcaide. 931 01:02:37,120 --> 01:02:38,792 �Recuerda la tuber�a que empieza en la colina? 932 01:02:39,480 --> 01:02:39,912 S�. 933 01:02:40,280 --> 01:02:41,349 Pues le aconsejo que empiece a taparla. 934 01:02:41,960 --> 01:02:43,678 Porque he estado trabajando en ella todo este a�o. 935 01:02:44,680 --> 01:02:46,159 Una semana m�s y me hubiera fugado. 936 01:02:47,640 --> 01:02:48,789 Y quiero que sepa algo. 937 01:02:49,160 --> 01:02:50,593 Era una operaci�n m�a y lo hac�a solo. 938 01:02:51,280 --> 01:02:52,872 Si alguien m�s hubiera estado metido, no se lo hubiera dicho. 939 01:02:53,360 --> 01:02:54,793 Aunque no supiera que me fueran a sacar de aqu� 940 01:02:55,200 --> 01:02:56,394 con los pies por delante, dentro de poco. 941 01:02:57,640 --> 01:02:58,959 Eres un tipo extra�o, Connors. 942 01:02:59,960 --> 01:03:02,428 Tuviste la ocasi�n de escaparte, pero volviste... a la silla. 943 01:03:03,560 --> 01:03:05,073 Te cal� bien desde el principio. 944 01:03:05,800 --> 01:03:07,392 No eres tan duro como aparentas. 945 01:03:07,920 --> 01:03:08,670 �Eh,un momento! 946 01:03:09,360 --> 01:03:10,873 No se crea que no soy duro, amigo. 947 01:03:11,440 --> 01:03:13,590 Si tengo una oportunidad de largarme 948 01:03:13,720 --> 01:03:15,392 de esta maldita ratonera, lo har�.No lo olvide. 949 01:03:16,480 --> 01:03:17,708 Est� bien, Connors. 950 01:03:20,160 --> 01:03:21,354 -Eh, alcaide. - S�. 951 01:03:22,600 --> 01:03:23,828 �Por qu� no me da un puro, eh? 952 01:03:25,400 --> 01:03:26,913 Eres como la peste. 953 01:03:28,560 --> 01:03:30,755 Oiga, alcaide, si soy como la peste, �por qu� no abre 954 01:03:31,400 --> 01:03:31,912 la puerta grande y me echa? 955 01:03:33,840 --> 01:03:34,795 �Eh! 956 01:03:35,400 --> 01:03:36,435 �Qu� quieres, Hype? 957 01:03:36,920 --> 01:03:38,478 Te dejar� la colilla. Este puro es muy largo. 958 01:03:38,840 --> 01:03:39,989 No tendr� tiempo de terminarlo. 959 01:03:40,680 --> 01:03:42,238 Oye, tanta palabrer�a, para escapar 960 01:03:42,600 --> 01:03:43,430 no te servir� de nada. 961 01:03:43,840 --> 01:03:46,115 No quiero que ese tipo crea que este lugar me est� ablandando. 962 01:03:47,480 --> 01:03:48,674 Tienes raz�n, Connors. 963 01:03:49,080 --> 01:03:50,638 Conozco a un tipo que cav� un t�nel para escapar, 964 01:03:50,960 --> 01:03:52,359 y acab� en la oficina del alcaide. 965 01:03:58,600 --> 01:04:00,318 �Eh! �Has o�do esto,Tommy? 966 01:04:00,720 --> 01:04:03,280 Yo podr�a tocar bastante bien la arm�nica, si tuviera m�s tiempo. 967 01:04:13,440 --> 01:04:14,714 �Eh, amigos! 968 01:04:15,800 --> 01:04:16,869 �Qu� os parece esto? 969 01:04:19,320 --> 01:04:20,389 Apreciado Se�or Connors, 970 01:04:21,600 --> 01:04:23,875 De no presentarse usted a la Delegaci�n de Hacienda 971 01:04:24,200 --> 01:04:26,555 para revisar su declaraci�n sobre la renta del a�o 26, 972 01:04:27,200 --> 01:04:28,997 nos veremos obligados a ordenar su detenci�n. 973 01:04:29,560 --> 01:04:31,994 Atentamente, el Inspector de Impuestos sobre la Renta. 974 01:04:32,880 --> 01:04:34,313 No es una broma. �Qu� os parece? 975 01:04:34,720 --> 01:04:35,709 Descuide, Se�or Connors. 976 01:04:36,080 --> 01:04:39,152 Hoy saldr� de aqu� y me encargar� de solucionarle ese peque�o asunto. 977 01:04:44,800 --> 01:04:46,358 -Hola,muchacho. - �Qu� pasa? 978 01:04:46,880 --> 01:04:47,949 Te faltan l 2 horas,Hype. 979 01:04:48,560 --> 01:04:49,549 El sal�n de baile, para ti. 980 01:04:53,440 --> 01:04:55,510 Me permite que me lleve la arm�nica, �verdad? 981 01:04:56,120 --> 01:04:56,677 Claro. 982 01:04:57,760 --> 01:04:58,636 Gracias. 983 01:05:06,200 --> 01:05:06,996 Bueno... 984 01:05:07,680 --> 01:05:09,352 Adi�s,muchachos. Supongo que esto es el final. 985 01:05:09,920 --> 01:05:11,797 Adi�s,Hype. Dale recuerdos a Mike. 986 01:05:12,440 --> 01:05:13,714 Procura no resfriarte. 987 01:05:14,280 --> 01:05:15,508 De acuerdo, Connors. 988 01:05:16,800 --> 01:05:17,789 Adi�s, grandull�n. 989 01:05:18,440 --> 01:05:20,158 Aqu� tienes la colilla que te promet�. 990 01:05:20,680 --> 01:05:21,908 Adi�s,muchachote. 991 01:05:22,320 --> 01:05:23,673 No dejes que te desanimen. 992 01:05:24,040 --> 01:05:24,517 Adi�s. 993 01:05:25,080 --> 01:05:25,990 Tenga usted mucha suerte, amigo. 994 01:05:26,800 --> 01:05:27,630 Mant�n la cabeza erguida. 995 01:05:28,200 --> 01:05:30,475 -Buon giorno. - Os espero. 996 01:05:37,720 --> 01:05:38,675 �Eh, chicos! �Hab�is o�do eso? 997 01:05:39,120 --> 01:05:39,791 �Hab�is o�do esa nota? 998 01:05:40,480 --> 01:05:41,799 Es la primera vez que toco algo sin desafinar. 999 01:05:42,280 --> 01:05:43,872 S�, apuesto que si estuviera dos semanas m�s, 1000 01:05:44,360 --> 01:05:46,351 tocar�a la Rosa de Picardy perfectamente. 1001 01:05:47,000 --> 01:05:48,274 Vaya, soy un fen�meno. 1002 01:06:08,800 --> 01:06:09,391 Gracias. 1003 01:06:10,320 --> 01:06:12,470 Es la primera vez que me dan un pase para un sal�n de baile. 1004 01:06:21,680 --> 01:06:22,271 Adelante. 1005 01:06:23,480 --> 01:06:24,708 �C�mo est�s,Hype? 1006 01:06:25,120 --> 01:06:26,394 Muy bien. Hola, Mike. 1007 01:06:26,960 --> 01:06:28,678 Oye, Connors te manda recuerdos. 1008 01:06:29,040 --> 01:06:29,472 Gracias. 1009 01:06:29,800 --> 01:06:30,710 Prep�rate para ver al m�dico. 1010 01:06:31,000 --> 01:06:33,230 Quieren saber si est�s lo suficientemente sano para morir. 1011 01:06:33,760 --> 01:06:35,034 �Qui�n va primero? �T� o yo? 1012 01:06:35,400 --> 01:06:35,957 No lo s�. 1013 01:06:36,320 --> 01:06:37,435 Pero el que sea, calentar� la silla para el otro. 1014 01:06:37,960 --> 01:06:39,188 S�, supongo que s�. 1015 01:06:40,160 --> 01:06:42,913 Oye, �me has o�do tocar 'Bajo la sombra del manzano'? 1016 01:06:43,360 --> 01:06:44,429 �Que si te he o�do? 1017 01:06:44,800 --> 01:06:46,313 Por eso es por lo que te van a quemar, �no? 1018 01:06:46,760 --> 01:06:47,795 Muy gracioso. 1019 01:06:52,440 --> 01:06:54,670 El Tribunal de Apelaciones ratifica la sentencia; 1020 01:06:56,040 --> 01:06:58,759 Connors ir� a la silla el�ctrica. 1021 01:07:06,960 --> 01:07:07,631 Has ganado. 1022 01:07:08,240 --> 01:07:09,389 S�, as� es. 1023 01:07:13,280 --> 01:07:14,713 Est�s en forma, eh. 1024 01:07:15,000 --> 01:07:16,479 Jam�s estuve mejor. 1025 01:07:21,000 --> 01:07:22,991 Ojal� me dejaras hacer algo por tu alma, tambi�n. 1026 01:07:23,520 --> 01:07:25,192 Ah, no.Am� no me va toda esa monserga. 1027 01:07:25,880 --> 01:07:27,598 Puede que le vaya bien a algunos, pero a m� no. 1028 01:07:27,880 --> 01:07:29,313 Tal vez cambies de opini�n. 1029 01:07:29,920 --> 01:07:30,477 Est� bien. 1030 01:07:31,000 --> 01:07:31,955 Si lo hago, le avisar� y le abrir� mi coraz�n. 1031 01:07:32,600 --> 01:07:35,273 �Jugaremos otra partida antes de que se marche,Padre? 1032 01:07:36,320 --> 01:07:37,878 Porque...ya no me queda mucho tiempo. 1033 01:07:39,000 --> 01:07:40,638 Por supuesto que s�, hijo. Adi�s. 1034 01:07:41,200 --> 01:07:42,599 Adi�s. Ymuy agradecido, Padre. 1035 01:08:50,000 --> 01:08:51,479 �Tom,Tom! 1036 01:09:01,760 --> 01:09:02,909 No me han cre�do,Tom. 1037 01:09:04,080 --> 01:09:06,150 Les jur� m�s de cien veces que fui yo. 1038 01:09:07,080 --> 01:09:08,479 -Lo sabes, �verdad? - Lo s�, cari�o. 1039 01:09:08,840 --> 01:09:09,875 Se que has hecho todo lo posible. 1040 01:09:10,360 --> 01:09:11,190 He dicho la verdad. 1041 01:09:11,920 --> 01:09:12,955 Yo le mat�. 1042 01:09:13,680 --> 01:09:14,590 Alcaide,yo le mat�. 1043 01:09:15,280 --> 01:09:16,235 Estoy diciendo la verdad. 1044 01:09:16,560 --> 01:09:17,879 �Por qu� no quieren creerme? 1045 01:09:18,200 --> 01:09:19,189 Fay, todo eso es in�til. 1046 01:09:19,720 --> 01:09:20,948 Ellos saben que estuve ah� y que le habr�a matado. 1047 01:09:21,320 --> 01:09:21,957 Pero no lo hiciste. 1048 01:09:22,360 --> 01:09:23,270 Yo le mat�. 1049 01:09:23,600 --> 01:09:24,919 Fue mentira, en parte. 1050 01:09:25,200 --> 01:09:26,599 Tom estaba conmigo cuando Finn vino a verme, 1051 01:09:26,960 --> 01:09:28,029 como testific� el poli. 1052 01:09:28,520 --> 01:09:30,112 Hubo una pelea. Finn iba a matarle. 1053 01:09:30,480 --> 01:09:31,833 Yo ten�a un rev�lver y le dispar�. 1054 01:09:32,200 --> 01:09:34,111 Tom me quit� el rev�lver y huyo por la escalera de incendios. 1055 01:09:34,520 --> 01:09:35,396 Esa es la verdad. 1056 01:09:35,680 --> 01:09:36,590 Tienen que creerme. 1057 01:09:37,120 --> 01:09:38,951 �Tom, dile que es verdad antes de que sea tarde! 1058 01:09:39,560 --> 01:09:40,709 Fay, tranquil�zate. 1059 01:09:41,160 --> 01:09:42,309 Fay, escucha... 1060 01:09:42,680 --> 01:09:43,669 No debes comportarte as�. 1061 01:09:44,600 --> 01:09:46,033 Alcaide,usted sabe que eso no es verdad. 1062 01:09:46,360 --> 01:09:47,270 Est� intentando salvarme. 1063 01:09:47,640 --> 01:09:49,596 Le dije que era una gran chica. 1064 01:09:51,240 --> 01:09:52,468 - �S�? - S�. 1065 01:09:53,120 --> 01:09:53,632 Lo hecho, hecho est�. 1066 01:09:54,360 --> 01:09:55,349 Ya no se puede hacer nada. 1067 01:10:00,400 --> 01:10:01,116 �yeme bien, cari�o. 1068 01:10:02,120 --> 01:10:03,348 Dices que t� le mataste. Est� bien. 1069 01:10:03,840 --> 01:10:04,750 Sup�n que te creen. � Y qu�? 1070 01:10:05,480 --> 01:10:06,913 Te enviar�n r�o arriba para toda la vida. 1071 01:10:07,280 --> 01:10:07,951 � Y qu� me pasar� a m�? 1072 01:10:08,640 --> 01:10:09,550 Seguir� cumpliendo de cinco a treinta a�os. 1073 01:10:10,080 --> 01:10:11,877 �No comprendes que de todas formas no estaremos juntos? 1074 01:10:14,760 --> 01:10:17,354 Fay, esta es mi oportunidad para hacer algo decente, en mi vida. 1075 01:10:18,320 --> 01:10:19,355 No puedes quit�rmela. 1076 01:10:23,280 --> 01:10:23,917 Te quiero, peque�a. 1077 01:10:28,560 --> 01:10:29,356 - Tommy,no puedo... - Eso es todo. 1078 01:10:36,280 --> 01:10:37,429 Bien,ya est�. 1079 01:10:38,520 --> 01:10:41,353 Tom, quiero que hagas algo por m�. 1080 01:10:42,240 --> 01:10:43,355 Sabes que lo har�, cari�o. 1081 01:10:45,640 --> 01:10:47,676 �Te casar�s conmigo antes de que... ? 1082 01:10:54,800 --> 01:10:55,789 �Casarme? 1083 01:10:58,840 --> 01:10:59,875 Fay, cari�o. 1084 01:11:00,200 --> 01:11:02,589 Haber estado casada con un tipo que muri� en la silla el�ctrica, 1085 01:11:02,960 --> 01:11:05,680 te marcar�a para toda la vida. 1086 01:11:05,680 --> 01:11:06,669 No me importa. 1087 01:11:07,240 --> 01:11:08,434 Fay, estabas bien hasta que me conociste. 1088 01:11:08,800 --> 01:11:10,791 Yo te met� en este l�o. Olv�dame. 1089 01:11:12,560 --> 01:11:14,437 Ahora b�scate un tipo decente, cari�o. 1090 01:11:15,480 --> 01:11:17,471 Un tipo honrado que pueda ofrecerte la felicidad, 1091 01:11:18,360 --> 01:11:20,351 adem�s de un hogar,hijos y todas esas cosas. 1092 01:11:21,480 --> 01:11:22,435 S�lo te quiero a ti. 1093 01:11:23,640 --> 01:11:24,516 Para siempre. 1094 01:11:28,240 --> 01:11:29,958 Pues no puedes tenerme... 1095 01:11:31,040 --> 01:11:32,359 Porque pertenezco al Estado de Nueva York, 1096 01:11:33,000 --> 01:11:33,830 y dentro de unas horas, 1097 01:11:34,360 --> 01:11:35,713 el Estado de Nueva York me va a electrocutar. 1098 01:11:36,120 --> 01:11:38,236 Yme sacar�n el cerebro y lo meter�n en un tarro de alcohol. 1099 01:11:38,960 --> 01:11:40,598 - Tom,no hables as�. -Ya te caus� bastantes problemas. 1100 01:11:43,680 --> 01:11:45,796 �Para qu� quieres casarte, si ya estar� al otro lado de la tumba? 1101 01:11:50,680 --> 01:11:51,635 Tommy. 1102 01:11:59,320 --> 01:11:59,911 Fay. 1103 01:12:02,000 --> 01:12:02,716 Fay, cari�o. 1104 01:12:06,200 --> 01:12:07,315 Tienes que irte ya. 1105 01:12:09,680 --> 01:12:11,875 Recordemos s�lo los buenos tiempos que pasamos juntos. 1106 01:12:14,120 --> 01:12:16,111 Yrecuerda Fay, que te he querido m�s que... 1107 01:12:16,840 --> 01:12:18,353 Tommy... 1108 01:12:19,960 --> 01:12:21,154 M�s que a la vida. 1109 01:12:29,960 --> 01:12:30,870 Se acab� el tiempo. 1110 01:13:16,560 --> 01:13:18,232 Padre misericordioso, 1111 01:13:18,960 --> 01:13:21,918 Dios todopoderoso que deseas la vida eterna 1112 01:13:22,600 --> 01:13:25,034 para aquellos que creen y conf�an en ti, 1113 01:13:25,680 --> 01:13:27,636 perd�nale y ac�gele en el reino de los... 1114 01:13:28,200 --> 01:13:29,428 Est� bien,Padre. Gracias. 1115 01:13:30,440 --> 01:13:32,158 A�n me queda una hora para decidirme. 1116 01:13:33,000 --> 01:13:33,955 D�jeme solo, por favor. 1117 01:13:34,680 --> 01:13:35,795 Muy bien,Tom. 1118 01:13:36,360 --> 01:13:37,156 Vamos,Padre. 1119 01:13:42,400 --> 01:13:43,150 Ya s� lo que puede hacer por m�. 1120 01:13:43,840 --> 01:13:44,431 Puede darme fuego. 1121 01:13:45,200 --> 01:13:45,950 Claro. 1122 01:14:31,800 --> 01:14:34,189 FIN CINECLASICODCC.COM 82294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.