Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,873 --> 00:00:40,040
Byłem wtedy na miejscu.
2
00:00:42,373 --> 00:00:44,040
Obecny.
3
00:00:48,748 --> 00:00:50,665
Były konie.
4
00:00:50,790 --> 00:00:53,831
Jako pierwszy środek transportu ludzi.
5
00:00:58,290 --> 00:01:00,498
Potem dodano wóz.
6
00:01:02,248 --> 00:01:04,206
Następnie kolej.
7
00:01:06,415 --> 00:01:08,123
I samochód.
8
00:01:10,040 --> 00:01:11,623
Oraz samolot.
9
00:01:15,956 --> 00:01:20,790
Potem loty komercyjne w kosmos.
10
00:01:23,498 --> 00:01:26,581
Sposób podróży miedzy planetami
11
00:01:27,665 --> 00:01:31,248
I przedłużenia gatunku ludzkiego.
12
00:01:33,831 --> 00:01:39,956
Byłem tam wtedy
w Truth or Consequences.
13
00:01:42,998 --> 00:01:44,915
Na miejscu.
14
00:01:50,040 --> 00:01:54,915
Odliczanie: 10, 9, 8, 7, 6,
15
00:01:55,081 --> 00:02:00,456
5, 4, 3, 2, 1, start.
16
00:03:31,284 --> 00:03:33,534
Byłam wtedy na miejscu.
17
00:03:34,451 --> 00:03:36,326
Obecna.
18
00:03:39,326 --> 00:03:41,993
Pamiętam, jak zbudowali port kosmiczny.
19
00:03:43,159 --> 00:03:47,993
Weszliśmy na statek i patrzyliśmy
na oddalający się świat.
20
00:03:51,784 --> 00:03:55,451
Patrzę wstecz i myślę,
21
00:03:56,618 --> 00:03:59,201
kiedy tak naprawdę wyruszyliśmy.
22
00:04:02,826 --> 00:04:05,368
I czemu wciąż tu wracam?
23
00:05:12,909 --> 00:05:16,076
George?
24
00:05:40,993 --> 00:05:42,993
Jest tu kto?
25
00:05:50,784 --> 00:05:52,493
Pokażę wam.
26
00:06:03,118 --> 00:06:05,576
Wspaniałe, prawda?
27
00:06:13,951 --> 00:06:16,576
Gdy miasto umiera,
28
00:06:21,034 --> 00:06:26,618
… nie ma nikogo,
kto ma wiedzę o przedmiotach.
29
00:06:28,943 --> 00:06:32,068
Nikt zna historii tych kamieni.
30
00:06:35,839 --> 00:06:42,964
Nie opowie o przyczynach
efektu cieplarnianego.
31
00:06:47,212 --> 00:06:50,295
Nikt nie wie, jak to się tu
znalazło i jak zniknęło.
32
00:06:52,503 --> 00:06:56,670
I nie przekaże wiadomości.
33
00:08:57,618 --> 00:09:01,784
Jak skończę moją mowę, powiem wam,
34
00:09:02,034 --> 00:09:08,409
że większość ludzi
jest najszczęśliwszych, gdy są normalni.
35
00:09:08,534 --> 00:09:11,368
Jednak teraz twierdzę,
36
00:09:11,493 --> 00:09:19,659
że nie kształt, ani powierzchnia
dają życie, lecz pył.
37
00:09:27,826 --> 00:09:29,659
Piękno wywiera wpływ.
38
00:09:29,784 --> 00:09:33,993
Ciało ulega wpływom wielkich zmian.
39
00:09:35,451 --> 00:09:36,951
Piękno wywiera wpływ.
40
00:09:37,076 --> 00:09:41,534
Nieważne, czy w kościach czujesz,
czy obserwujesz, to serce krwawi.
41
00:09:41,659 --> 00:09:45,701
Krew pięknem wywołana
w boskie łzy się zamienia.
42
00:10:18,868 --> 00:10:21,284
Wiesz, że nie jestem wierzący.
43
00:10:21,409 --> 00:10:25,618
Nie wierzę w nic poza egzystencją.
44
00:10:25,743 --> 00:10:34,618
Jedyne co mam, mimo braku wiary,
jest, że polegam na sile miłości.
45
00:10:34,743 --> 00:10:36,701
Wierzę w twardość kutasa.
46
00:10:36,826 --> 00:10:38,618
W kreację.
47
00:10:38,743 --> 00:10:40,409
W rzeczy stworzone.
48
00:10:40,534 --> 00:10:42,534
W szczekanie psa, w korzeń drzewa
49
00:10:42,659 --> 00:10:45,451
W liść na tle nieba, w brudną ziemię,
50
00:10:45,576 --> 00:10:47,659
wymierzony policzek, kopniak w tyłek.
51
00:10:47,784 --> 00:10:50,243
Twoją rękę na piasku, ziarno pszenicy.
52
00:10:50,368 --> 00:10:52,993
Czworonogi, dwunogi i jednoślady.
53
00:10:53,118 --> 00:10:55,534
W źdźbło trawy.
54
00:10:55,868 --> 00:10:58,576
Wierzę w ogień.
55
00:10:58,993 --> 00:11:00,159
W kamień.
56
00:11:00,284 --> 00:11:03,534
W naukę i matematykę.
Pióro, ołówek, koło, trójkąt, kwadrat.
57
00:11:03,659 --> 00:11:05,368
W jajo, nóż.
58
00:11:05,493 --> 00:11:08,576
Wierzę w ciche noce.
59
00:11:08,951 --> 00:11:11,993
W hałas, który porusza ziemią.
60
00:11:15,618 --> 00:11:24,743
Mówię wam, że większość najszczęśliwsza
jest w byciu zwyczajnymi.
61
00:11:26,076 --> 00:11:30,743
Dziękuję. To moja przemowa.
62
00:12:52,076 --> 00:12:53,826
Dobrze.
63
00:12:54,951 --> 00:12:57,118
Droga do domu.
64
00:13:00,993 --> 00:13:03,076
Patrzcie, kocham to.
65
00:13:04,118 --> 00:13:06,701
Uwielbiam.
66
00:13:06,826 --> 00:13:09,159
Jestem szczęściarą.
67
00:13:16,264 --> 00:13:18,014
Oto mój dom.
68
00:13:18,764 --> 00:13:20,764
Cisza i spokój.
69
00:13:23,556 --> 00:13:25,431
Dobrze.
70
00:13:27,436 --> 00:13:29,436
Wiem, że musisz wyjść.
71
00:13:29,561 --> 00:13:31,686
Ale tu ciepło.
72
00:13:32,811 --> 00:13:34,811
Biedaki.
73
00:13:34,936 --> 00:13:36,895
Pani was torturuje.
74
00:13:37,020 --> 00:13:40,645
Dobry pies. Co za szczęście.
75
00:13:41,020 --> 00:13:43,061
Trzeba wypuścić Newta.
76
00:13:43,895 --> 00:13:45,520
Leć!
77
00:13:48,728 --> 00:13:50,936
Co za pokraka.
78
00:13:51,478 --> 00:13:53,520
Kochane zwierzę.
79
00:14:09,561 --> 00:14:11,770
Udało się. Nie?
80
00:14:34,645 --> 00:14:36,978
Otwórz się!
81
00:14:38,270 --> 00:14:40,353
Wreszcie.
82
00:14:42,208 --> 00:14:44,749
Newt, zostaw, to nie twoje.
83
00:14:54,999 --> 00:14:56,749
Dobra, co teraz?
84
00:15:04,624 --> 00:15:06,999
Bullocks, mówi Katie.
85
00:15:09,208 --> 00:15:10,999
Oczywiście, chwileczkę.
86
00:15:11,874 --> 00:15:15,249
Serena, linia pierwsza.
87
00:15:17,684 --> 00:15:21,475
Mega - dwie gry, dwa losowania.
88
00:15:22,809 --> 00:15:26,517
- Hot Lotto tak samo?
- Tak.
89
00:15:27,059 --> 00:15:30,934
- 6 razy Roadrunners.
- 6, czy 5?
90
00:15:31,142 --> 00:15:34,517
Weźmiemy jednak 6.
91
00:15:38,005 --> 00:15:39,630
- Wygraliście?
- Tak.
92
00:15:39,755 --> 00:15:43,588
- Świetnie.
- Wygrałem dolara.
93
00:15:44,713 --> 00:15:47,255
- Lepsze, niż nic.
- Pewnie.
94
00:16:00,546 --> 00:16:04,796
Pracuję tu od stycznia tego roku.
95
00:16:05,921 --> 00:16:11,463
Ale wcześniej też, jak miałam 23 lata.
96
00:16:12,880 --> 00:16:18,005
Wyprowadziłam się, ale w zeszłym roku
zdecydowałam wrócić do domu.
97
00:16:21,255 --> 00:16:30,338
Przez te 10 lat zawsze mówiłam,
jak lubiłam tę pracę
98
00:16:30,950 --> 00:16:33,450
i mówienie przez interkom.
99
00:16:34,075 --> 00:16:37,408
Piekarnia, linia 2.
100
00:16:38,533 --> 00:16:40,408
Jaram się tym.
101
00:16:40,950 --> 00:16:44,158
Mówię różne rzeczy wesołym głosem.
102
00:16:44,283 --> 00:16:46,783
Powtarzam dwa razy.
103
00:16:46,950 --> 00:16:49,866
Cieszy mnie to bardzo.
104
00:16:50,991 --> 00:16:56,116
Raz, czy dwa razy się zagotowałam.
105
00:16:56,241 --> 00:16:59,283
Zaczęłam się śmiać
i musiałam się rozłączyć.
106
00:16:59,408 --> 00:17:01,116
Zdarza mi się.
107
00:17:01,241 --> 00:17:02,658
Dawno tak nie miałam.
108
00:17:02,830 --> 00:17:06,830
Może już nie jestem taka wesoła.
109
00:18:26,291 --> 00:18:29,041
Lider drugiej ery kosmicznej.
110
00:18:29,166 --> 00:18:31,833
Port kosmiczny Americazapewnie mieszkańcom
111
00:18:31,958 --> 00:18:35,833
i klientom transport w kosmos.
112
00:18:35,958 --> 00:18:41,291
Mijamy stare siedliskabohaterskich mieszkańców.
113
00:18:41,541 --> 00:18:46,333
kierujemy się ku przestrzeniompełnym marzeń
114
00:18:46,458 --> 00:18:49,291
i świetlanej przyszłości dla wszystkich.
115
00:18:50,416 --> 00:18:57,833
Obecna misja inspiruje sięwizją bohaterskich pionierów.
116
00:18:57,958 --> 00:19:01,416
Kultura Mogollon miała początekw Jornada Valley,
117
00:19:01,541 --> 00:19:04,999
Hiszpanie ruszyli ku El Camino Real.
118
00:19:05,124 --> 00:19:08,666
Osadnicy budując drogi,ujarzmili dzikie krainy.
119
00:19:08,791 --> 00:19:13,333
Współcześni naukowcyi odkrywcy patrzyli w niebo.
120
00:19:13,666 --> 00:19:15,791
Teraz czas na was.
121
00:19:15,916 --> 00:19:20,083
Oto następny wielki krokw dziejach ludzkości.
122
00:19:20,416 --> 00:19:23,374
Witamy w Spaceport America.
123
00:20:29,208 --> 00:20:35,083
Poczekajmy tutaj na wszystkich.
Ładne, prawda?
124
00:20:35,471 --> 00:20:38,096
Wejdźcie, zbierzcie się w grupę.
125
00:20:38,221 --> 00:20:39,888
Chodźcie.
126
00:20:40,721 --> 00:20:43,263
Przejdźcie bliżej.
127
00:20:43,388 --> 00:20:46,263
Nie ustawiajcie się w kolejce.
128
00:20:46,388 --> 00:20:49,179
Tutaj. Dokładnie.
129
00:20:49,350 --> 00:20:53,267
Witajcie w Geronimo Springs Museum.
130
00:20:53,434 --> 00:20:59,892
To komnata Ralpha Edwardsa – oto i on.
131
00:21:00,100 --> 00:21:03,059
Odszedł wiele lat temu.
132
00:21:03,184 --> 00:21:10,475
Dzięki niemu nasze miasto Hot Springs
zmieniło nazwę na Truth or Consequences.
133
00:21:11,559 --> 00:21:18,267
Prawda lub Konsekwencje najpierw był
programem radiowym, potem telewizyjnym.
134
00:21:18,475 --> 00:21:26,350
On wpadł na pomysł konkursu, by nazwać
miasto nazwą programu. Wygraliśmy.
135
00:21:26,725 --> 00:21:35,642
Przez 50 lat przyjeżdżał do nas
na Fiestę i jeździł na koniu.
136
00:21:36,225 --> 00:21:38,975
Szmat czasu, prawda?
137
00:21:39,100 --> 00:21:41,475
Był tu co roku.
138
00:21:41,600 --> 00:21:50,600
W tej komnacie znajdziecie siodła,
suknie królowych i księżniczek Fiesty.
139
00:21:51,184 --> 00:21:53,642
Są też zdjęcia.
140
00:21:53,767 --> 00:21:58,350
Zwiedzajcie, oglądajcie,
chętnie odpowiem na pytania.
141
00:21:58,475 --> 00:22:00,392
Zapraszam.
142
00:22:24,267 --> 00:22:27,350
Patrz, mamy takie same buty.
143
00:22:30,767 --> 00:22:36,017
Gadaj! Powiedz coś!
Czemu się gapisz?
144
00:22:38,309 --> 00:22:41,309
Mów!
Czemu na mnie patrzysz?
145
00:22:41,767 --> 00:22:43,350
Patrz się na nią!
146
00:22:43,614 --> 00:22:45,155
Dalej!
147
00:23:14,905 --> 00:23:17,322
WITAMY W BANK OF SOUTHWEST
148
00:23:17,447 --> 00:23:20,030
DZIAŁAMY W NOWYM MEKSYKU OD 1930.
149
00:23:22,864 --> 00:23:28,822
Patriotyczna,bogobojna mięsożerna stacja KCHS.
150
00:24:09,072 --> 00:24:12,114
Uwielbiam wyjechać z miasta.
151
00:24:12,280 --> 00:24:14,114
30 km.
152
00:24:14,572 --> 00:24:19,155
Taka jestem,
doceniam wycieczki na wieś.
153
00:24:20,447 --> 00:24:22,739
Zaraz miniemy zaporę dla bydła.
154
00:24:30,155 --> 00:24:35,155
Luksus, jak na ranczu Armendaris!
Ponad 100 000 hektarów.
155
00:24:35,322 --> 00:24:39,447
Nie zabija się zwierząt.
Wspaniale.
156
00:24:39,697 --> 00:24:42,572
Wszystko żyje swoim życiem.
157
00:24:44,786 --> 00:24:47,952
Ochrona ziemi i zwierząt.
158
00:24:52,202 --> 00:24:54,369
Tam jest port kosmiczny.
159
00:25:13,577 --> 00:25:15,244
Dziękuję.
160
00:25:20,083 --> 00:25:24,624
- Pańska karta pokładowa.
- Dziękuję. O której statek odlatuje?
161
00:25:24,772 --> 00:25:27,397
Około 9.00
162
00:25:28,022 --> 00:25:29,397
Tak.
163
00:25:34,814 --> 00:25:38,064
Przepuszczam transport.Można jechać.
164
00:25:40,689 --> 00:25:44,564
Zielone światło.Witajcie w Spaceport America.
165
00:26:25,772 --> 00:26:30,689
Wspaniała architektura.Jedyny port kosmiczny na świecie.
166
00:26:31,231 --> 00:26:32,897
Lot w kosmos kosztuje około
167
00:26:33,022 --> 00:26:35,814
200,000 dolarów od osoby.
168
00:26:38,772 --> 00:26:41,564
Istnieje zbyt dużo poważnych zagrożeń.
169
00:26:42,171 --> 00:26:46,171
Można udać się jedynie
w kierunku innych światów.
170
00:27:25,296 --> 00:27:28,421
Wiecie, czemu wybrano tę lokalizację?
171
00:27:28,546 --> 00:27:30,171
Oto przyczyny:
172
00:27:30,296 --> 00:27:34,213
Po pierwsze: Jesteśmy jakieś
1300 m nad poziomem morza.
173
00:27:34,400 --> 00:27:38,733
Tam jest ok. 1800,
więc 500 metrów masz za darmo.
174
00:27:38,858 --> 00:27:41,150
Oderwanie się od ziemi to wielki koszt.
175
00:27:41,275 --> 00:27:43,317
Pierwsza mila za darmo.
176
00:27:43,442 --> 00:27:44,483
Po drugie:
177
00:27:44,608 --> 00:27:47,900
niedaleko jest White Sands
Missile Range – poligon rakietowy.
178
00:27:48,025 --> 00:27:57,525
Nie wiem dokładnie, chyba
150 km na zachód, czy na wschód.
179
00:27:57,650 --> 00:28:00,733
To największa
placówka militarna w kraju.
180
00:28:00,858 --> 00:28:03,233
Loty nad nią są zabronione.
181
00:28:03,942 --> 00:28:06,775
Widzicie tu jakieś samoloty?
Nie.
182
00:28:06,900 --> 00:28:10,525
Przestrzeń powietrzna jest zamknięta.
183
00:28:10,650 --> 00:28:15,400
Tutaj nie istnieje transport lotniczy.
184
00:28:15,525 --> 00:28:20,233
To drugi czynnik.
Mamy sprzyjające okoliczności.
185
00:28:20,358 --> 00:28:25,983
Musieliby się przejmować lotami
komercyjnymi przy starcie rakiety.
186
00:28:26,442 --> 00:28:29,567
Byłoby dużo zamieszania.
Komplikacje.
187
00:28:29,775 --> 00:28:33,983
Wymienione okoliczności są sprzyjające.
No i pogoda.
188
00:28:34,108 --> 00:28:36,442
Widać jakiś prom kosmiczny?
189
00:28:36,567 --> 00:28:40,733
Nie ma, same chmury.
Albo pada. Za zimno.
190
00:28:41,192 --> 00:28:47,775
Tutaj tak nie jest.
Mamy sucho i ciepło, dobra lokalizacja.
191
00:28:48,233 --> 00:28:50,692
Ziemia pewnie też jest tania.
192
00:29:42,317 --> 00:29:44,733
Cześć.
193
00:29:45,900 --> 00:29:48,067
Słychać, jak hałasuję na drodze?
194
00:29:48,192 --> 00:29:51,775
Jasne, w promieniu kilometra.
195
00:29:56,483 --> 00:29:58,733
Czytać nie umiesz?
196
00:29:59,233 --> 00:30:02,317
Zakaz palenia w promieniu 15 metrów.
197
00:30:03,775 --> 00:30:08,275
Beverly przyciągnęła tu wózek
z tlenem, bo dziś wypłata.
198
00:30:08,442 --> 00:30:10,567
Tak.
Jesteś trzecia?
199
00:30:10,692 --> 00:30:13,567
Nie, pierwsza.
200
00:30:15,692 --> 00:30:19,733
Chciałam być wcześniej,
zanim będzie gorąco.
201
00:30:19,858 --> 00:30:21,275
Dziś ma być 33 stopni.
202
00:30:21,400 --> 00:30:27,358
Racja. Trzeba zejść ze słońca,
zanim będzie za gorąco.
203
00:30:27,483 --> 00:30:33,525
- Popilnujesz mi roweru? Idę do sklepu.
- Nie ma sprawy. Długo będziesz?
204
00:30:33,650 --> 00:30:35,483
Nie.
205
00:30:39,775 --> 00:30:45,733
Widzisz? Nie reanimować.
Mam odmę, nie powinnam palić.
206
00:30:45,983 --> 00:30:53,608
Jeśli Bóg zdecyduje,
że powinnam opuścić ziemię,
207
00:30:54,775 --> 00:30:57,233
niech nikt mu nie przeszkadza.
208
00:31:04,692 --> 00:31:06,275
Na razie!
209
00:31:06,400 --> 00:31:08,275
Trzymaj się.
210
00:31:14,694 --> 00:31:16,944
Wielu młodych nie wraca.
211
00:31:17,132 --> 00:31:18,924
Albo jest tak, jak ze mną.
212
00:31:19,049 --> 00:31:25,757
Nie było mnie krótko,
a ciężko mi się utrzymać.
213
00:31:28,966 --> 00:31:33,424
Może są tu na chwilę
i znowu wyjeżdżają.
214
00:31:33,716 --> 00:31:38,507
W moim przedziale wiekowym
jest niewiele osób.
215
00:31:38,669 --> 00:31:45,127
Nie znam wiele osób w moim wieku,
trzydziestolatków.
216
00:31:56,835 --> 00:32:03,544
Omawiamy nowe sprawy.
Czerwcowa wycieczka się nie odbędzie.
217
00:32:03,811 --> 00:32:09,186
W okresie letnim wycieczki
do muzeum, może spotkania w klubie.
218
00:32:09,978 --> 00:32:14,478
Zdobyłam wejściówkę,
przyniosłam ją ze sobą.
219
00:32:14,603 --> 00:32:16,895
- To moja nagroda?
- Tak jest.
220
00:32:17,020 --> 00:32:21,311
O Jezu, jakie to piękne.
221
00:32:21,853 --> 00:32:25,353
Musisz nam powiedzieć, co to jest.
Opisz ten przedmiot.
222
00:32:25,478 --> 00:32:27,936
Kalcyt.
223
00:32:28,770 --> 00:32:31,770
- Co?
- Kalcyt psi.
224
00:32:31,895 --> 00:32:35,103
Jesteście wspaniali.
Bardzo mi się podoba.
225
00:32:37,311 --> 00:32:40,311
Zapisałam się do klubu w grudniu.
226
00:32:40,436 --> 00:32:42,478
Mam roczne członkostwo.
227
00:32:42,603 --> 00:32:45,103
Nie było mnie na jednym spotkaniu.
228
00:32:46,395 --> 00:32:51,728
Za pierwszym razem wyszłam z Albertem,
szefem klubu minerałów.
229
00:32:51,853 --> 00:32:53,311
Prawda.
230
00:32:53,436 --> 00:32:55,603
- Skąd go masz?
- Kupiłem w Baja.
231
00:32:56,478 --> 00:33:00,061
Weszłam do jaskini,
zapaliły się światła,
232
00:33:00,186 --> 00:33:02,645
ściany zaczęły się mienić.
233
00:33:02,770 --> 00:33:09,603
Podnosiłam mieniące się kryształy,
trzymałam je w ręce.
234
00:33:09,728 --> 00:33:13,186
Poczułam nieodwracalną zmianę.
235
00:35:37,145 --> 00:35:39,395
Kółeczko od zasłony.
236
00:35:46,716 --> 00:35:48,549
Wszystko wykopałem.
237
00:35:49,674 --> 00:35:53,674
Nikt tego nie ruszał, ja to zrobiłem.
238
00:35:55,382 --> 00:36:00,132
Stąd powiedzenie
„poruszać się po powierzchni”.
239
00:36:04,382 --> 00:36:09,216
Dużo kopania,
a jeszcze wiele przed nami.
240
00:36:10,174 --> 00:36:12,882
Najstarsze rzeczy są zakopane głębiej.
241
00:36:17,841 --> 00:36:20,382
Zobaczcie, fajna rzecz.
242
00:36:24,466 --> 00:36:26,257
Stary wzór.
243
00:36:28,674 --> 00:36:30,716
Butelka po aspirynie.
244
00:36:33,413 --> 00:36:35,205
Historyczna.
245
00:36:38,122 --> 00:36:40,163
Tu jest fajna rzecz.
246
00:36:40,955 --> 00:36:44,830
Stary zawias klozetowy.
247
00:36:46,413 --> 00:36:50,122
Nadawałby się do muzeum
w nienaruszonym stanie.
248
00:36:50,247 --> 00:36:52,413
Dla mnie to bez znaczenia.
249
00:36:52,538 --> 00:36:55,580
Moje muzeum przyjmuje takie rzeczy.
250
00:37:10,783 --> 00:37:13,700
Księżyc. Nakręciliście już?
251
00:37:15,075 --> 00:37:18,825
Nie.
Znalazłem oszlifowaną kulkę.
252
00:37:18,991 --> 00:37:23,783
Unikat. Brązowy,
biały, zielony i czerwony.
253
00:37:25,366 --> 00:37:27,075
Jestem szczęśliwy.
254
00:37:32,575 --> 00:37:37,033
Uczymy się rozpoznawać wartość
w małych rzeczach.
255
00:37:38,950 --> 00:37:42,408
Jeśli widzisz w nich wartość,
256
00:37:43,825 --> 00:37:48,783
nawet, gdy są małe i nieistotne.
257
00:37:51,575 --> 00:37:55,241
Skupiam się na 10 miliardach
kawałków szkła.
258
00:38:05,616 --> 00:38:11,366
I znajduję jedną kulkę.
I dobrze.
259
00:39:06,283 --> 00:39:09,908
GORĄCO
260
00:39:10,033 --> 00:39:13,450
37,7 ºC
261
00:39:28,533 --> 00:39:30,408
Co robisz?
262
00:39:30,950 --> 00:39:32,658
Co tu się dzieje?
263
00:39:33,158 --> 00:39:35,450
Czemu ją wyprowadzasz na zewnątrz?
264
00:39:36,343 --> 00:39:39,052
Powinna wrócić do domu, Isabel
265
00:39:39,802 --> 00:39:41,843
Pod dachem bezpieczniej.
266
00:39:44,593 --> 00:39:47,010
Dobra, wracajmy do domu.
267
00:39:47,677 --> 00:39:49,093
Chodź.
268
00:39:56,760 --> 00:39:59,177
Tu jest lepiej, prawda?
269
00:40:01,427 --> 00:40:04,218
Puszczę wam trochę wiaterku.
270
00:40:05,760 --> 00:40:08,468
Grzeczna dziewczyna.
271
00:40:21,760 --> 00:40:24,343
Jak się tu wprowadziłem,
trochę się wystraszyli.
272
00:40:24,468 --> 00:40:26,760
Bo mieszkałem w chacie.
273
00:40:26,968 --> 00:40:32,343
Wyobraźcie sobie – twarda gleba,
łby kozłów i jukki.
274
00:40:33,135 --> 00:40:37,385
Co za szaleniec mieszka w takim miejscu?
Na początku byli nieprzyjaźni.
275
00:40:37,802 --> 00:40:41,718
Ale zobaczyli, że się ogarnąłem
i mnie polubili.
276
00:40:44,225 --> 00:40:46,350
Facet, który mieszkał tam, powiedział:
277
00:40:46,475 --> 00:40:49,725
„Myśleliśmy, że przywieziesz
jakąś przyczepę.
278
00:40:49,850 --> 00:40:53,267
Jak zacząłeś mieszkać w szałasie,
nie mogliśmy uwierzyć.
279
00:40:53,392 --> 00:40:56,350
Przez dziury w suficie wpadało słońce.
280
00:40:56,475 --> 00:40:58,517
Nie było rur, elektryczności.
281
00:40:58,642 --> 00:41:00,475
Po prostu szałas.
282
00:41:06,475 --> 00:41:11,017
Mieszkała tu kobieta.
Miała duży ogród, drzewa.
283
00:41:11,142 --> 00:41:13,059
Piękne podwórko.
284
00:41:13,184 --> 00:41:16,434
Umarła, a wraz z nią cała roślinność.
285
00:41:17,017 --> 00:41:23,725
Myślę, że jak odejdę,
za rok będzie tu znów pustynia.
286
00:41:24,725 --> 00:41:25,850
Zabawne.
287
00:42:11,767 --> 00:42:13,517
Masz, Amy.
288
00:42:13,835 --> 00:42:16,627
Jedz, dziewczyno.
289
00:42:20,919 --> 00:42:22,252
Amy.
290
00:42:25,460 --> 00:42:26,877
Księżniczka.
291
00:42:27,835 --> 00:42:30,794
Dawaj! Pokaż im.
292
00:42:36,585 --> 00:42:41,127
Gertie, leć się bawić.
293
00:42:41,669 --> 00:42:43,127
Dawaj.
294
00:42:54,419 --> 00:42:56,585
Najpierw pracowałam w cyrku.
295
00:42:56,752 --> 00:42:59,794
Ze lwami, niedźwiedziami i szympansami.
296
00:43:01,752 --> 00:43:08,960
Godzinami mogłabym opowiadać.
297
00:43:09,752 --> 00:43:12,002
Widzicie? Blizna po tygrysie.
298
00:43:12,877 --> 00:43:17,710
Nie wolno być we dwójkę z takim kotem.
299
00:43:18,627 --> 00:43:22,544
Gdy odpoczywała, mruczała,
mówiła do mnie,
300
00:43:23,335 --> 00:43:28,335
ocierała się o moja twarz.
301
00:43:29,252 --> 00:43:31,502
Pieściliśmy się, lizała mnie.
302
00:43:31,627 --> 00:43:32,669
Pełen serwis.
303
00:43:32,872 --> 00:43:37,163
Frank przysunął się, by lepiej
widzieć, co ją zestresowało.
304
00:43:37,288 --> 00:43:43,122
Wcześnie nauczyłam się,
dzięki niedźwiedziom, by nieruchomieć.
305
00:43:44,747 --> 00:43:49,663
Nie zaogniasz sytuacji.
Tego się nie robi.
306
00:43:50,330 --> 00:43:55,455
Spojrzała na mnie, powoli,
uszy miała po sobie.
307
00:43:56,705 --> 00:43:58,372
Jakby była gotowa.
308
00:43:58,497 --> 00:44:01,413
Nie miałam z tym nic wspólnego.
Ale trudno.
309
00:44:01,538 --> 00:44:04,705
Ledwo udało mi się zachować nos i usta.
310
00:44:13,483 --> 00:44:15,317
Miałam 40 lat.
311
00:44:18,171 --> 00:44:22,588
Prawie nie miałam zmarszczek.
Zaczęły się pojawiać.
312
00:44:25,869 --> 00:44:27,661
Na każdą zasłużyłam.
313
00:47:42,280 --> 00:47:46,447
Jak wyjeżdżałam w wieku 23 lat,
bałam się.
314
00:47:46,700 --> 00:47:48,533
Wtedy pierwszy raz leciałam.
315
00:47:48,658 --> 00:47:52,450
Wciąż miałam koszmary
w których ginęłam w wypadku samolotowym.
316
00:47:53,491 --> 00:48:00,616
Jako odważna i młoda 20-latka
chciałam przekraczać granice.
317
00:48:00,958 --> 00:48:04,208
Przyleciałam
i przeprowadziłam się tam.
318
00:48:10,083 --> 00:48:16,166
Zdałam sobie sprawę, że aby wyruszyć
znowu, muszę lecieć, mimo lęku.
319
00:48:16,291 --> 00:48:19,124
Panicznie bałam się latać.
320
00:48:21,499 --> 00:48:28,666
Doszło do tego, że mimo branych
uspokajaczy i tak krzyczałam.
321
00:48:28,791 --> 00:48:31,291
Było to dla mnie trudne.
322
00:48:31,416 --> 00:48:37,083
Jakby proszono mnie, żebym zrobiła
coś strasznego. Przerażającego.
323
00:48:38,791 --> 00:48:43,124
Prze wiele lat
nie odwiedzałam rodziny.
324
00:48:44,041 --> 00:48:51,333
Nigdy nie zarobiłam tyle pieniędzy,
żeby przyjechać tu samochodem.
325
00:48:51,458 --> 00:48:55,708
Nie mogłam podróżować tanimi liniami.
Nie mogłam latać.
326
00:48:55,833 --> 00:48:57,749
Byłam w pułapce.
327
00:49:00,564 --> 00:49:04,231
Tak mi się przynajmniej wydawało.
328
00:49:24,397 --> 00:49:28,814
Zdjęcie z Gilette, Wyoming –
najostrzejsze mieście na Zachodzie.
329
00:49:29,728 --> 00:49:31,436
Błoto, krew i piwo.
330
00:49:32,049 --> 00:49:36,257
Spójrzcie – krajobraz płaski,
jak lotnisko.
331
00:49:36,382 --> 00:49:38,091
Wszędzie równina.
332
00:49:42,257 --> 00:49:45,299
W tej przyczepie z przodu był bar.
333
00:49:45,424 --> 00:49:49,132
Jak ją kupiliśmy było ekstra,
jadalnia była w przedniej części.
334
00:49:49,257 --> 00:49:54,507
Przy tym oknie mieliśmy ladę
i stół do jedzenia.
335
00:49:55,299 --> 00:49:58,591
Mama kupiła sprzęt grający,
przywiozła do domu.
336
00:49:58,716 --> 00:50:00,674
Postawiliśmy go na tym stole.
337
00:50:00,799 --> 00:50:07,507
Miała jedną płytę - "Take Me Out
To The Ballpark" grupy Ink Spots.
338
00:50:08,049 --> 00:50:12,757
Tylko ją puszczaliśmy.
W kółko, z milion razy.
339
00:50:13,007 --> 00:50:18,257
The Ink Spots.
Ja bym tego nie słuchał.
340
00:50:18,382 --> 00:50:22,049
Ale mama miała tę jedną płytę.
I tyle.
341
00:50:22,174 --> 00:50:25,799
Tylko dlatego, że dołączyli ją
za darmo do gramofonu.
342
00:50:25,966 --> 00:50:29,007
Nie pasjonowała się muzyką.
343
00:50:30,466 --> 00:50:31,966
Nie przeczytała żadnej książki.
344
00:50:34,091 --> 00:50:36,924
Jak zrobiono to zdjęcie, miałem 14 lat.
345
00:50:37,505 --> 00:50:42,421
Jak tu mieszkałem,
pojechałem stopem do Kalifornii.
346
00:50:47,838 --> 00:50:51,588
Pewnie, czuje się tu bardzo samotny.
347
00:50:52,963 --> 00:50:57,755
Rzadko spotykam kogoś podobnego do mnie.
Nie dopuszczam ludzi blisko.
348
00:51:15,088 --> 00:51:16,713
Czy co sądzę?
349
00:51:19,796 --> 00:51:23,463
Spaceport ma pieniądze.
Żeruje na nas.
350
00:51:23,588 --> 00:51:28,505
I wysyła ludzi w kosmos
za 250,000 dolarów.
351
00:51:29,755 --> 00:51:32,963
Trzeba być bogatym,
żeby sobie na to pozwolić.
352
00:51:33,255 --> 00:51:36,171
Chęć, aby polecieć w kosmos?
353
00:51:36,296 --> 00:51:38,630
Nie namówilibyście mnie.
354
00:51:39,255 --> 00:51:42,880
Nie weszłabym do tej maszyny.
Bałabym się, że wystartuje.
355
00:51:44,338 --> 00:51:46,005
Dziękuję.
356
00:51:56,755 --> 00:52:02,505
Żyjemy w czasach,
gdy zmienia się logika.
357
00:52:03,963 --> 00:52:07,088
W czasach postępu.
358
00:52:07,921 --> 00:52:11,630
My starsi nigdy się na to nie załapiemy.
359
00:52:13,588 --> 00:52:17,880
Musimy zaakceptować
ewolucję i zmiany.
360
00:52:18,005 --> 00:52:23,671
Spójrzmy na czasy Dzikiego Zachodu,
podróży wozem. Koń ciągnął wóz.
361
00:52:24,046 --> 00:52:26,630
Jaki zrobiliśmy postęp.
362
00:52:27,630 --> 00:52:29,380
Tak ma być.
363
00:52:32,244 --> 00:52:34,077
Mam rację?
364
00:52:38,744 --> 00:52:42,369
Kręcę głową,
bo wierzyć mi się nie chce.
365
00:52:44,244 --> 00:52:52,952
A potem myślę sobie, że sama
unowocześniam moją przyczepę,
366
00:52:53,619 --> 00:52:56,161
więc nie różnię się zbytnio od innych.
367
00:52:56,369 --> 00:53:00,744
Sama mniej zrobiłam,
więc co mam mówić?
368
00:53:01,369 --> 00:53:04,661
Nie będę nikogo osądzać.
369
00:53:07,208 --> 00:53:09,666
No i znowu muszę zapalić papierosa.
370
00:53:10,166 --> 00:53:14,916
Wszystko przez wiatr.
Jak znajdę ogień.
371
00:53:57,624 --> 00:53:59,499
Od kiedy pan tu mieszka?
372
00:54:00,541 --> 00:54:02,374
7-8 lat.
373
00:54:03,694 --> 00:54:05,653
Jak było, gdy się pan wprowadził?
374
00:54:06,153 --> 00:54:11,069
Jałowa ziemia. Nic tu nie było.
375
00:54:11,444 --> 00:54:15,694
Dom, schody i garaż.
376
00:54:30,153 --> 00:54:34,403
Wygląda jak po katastrofie,
377
00:54:34,528 --> 00:54:40,194
ale, jak się przyjrzeć,
widać tu porządek.
378
00:54:46,653 --> 00:54:51,278
To są odznaki gości,
którzy budowali tu tamę.
379
00:54:54,903 --> 00:55:01,361
Jak je znalazłem, wyglądały strasznie.
Ale wsadziłem je do kwasu.
380
00:55:01,778 --> 00:55:05,486
Są jeszcze igły do zapięcia.
381
00:55:08,319 --> 00:55:13,319
Tutaj mam coś,
co znalazłem dawno temu.
382
00:55:13,444 --> 00:55:16,528
Dwie takie same,
tylko nie znam ich pochodzenia.
383
00:55:17,736 --> 00:55:20,903
Obie są ze śmietnika,
który ma ze 100 lat.
384
00:55:24,611 --> 00:55:28,111
Pokażę wam moją ulubioną
zapinkę do pasa.
385
00:55:31,278 --> 00:55:35,153
Kiedyś była posrebrzana.
386
00:55:39,697 --> 00:55:41,947
Srebro dawno już zeszło.
387
00:55:50,780 --> 00:55:56,280
Chodzi o to,
by skończyć, co się zaczęło.
388
00:55:56,697 --> 00:55:58,364
W jakiś sposób.
389
00:56:18,405 --> 00:56:24,239
Stopień przed wejściem.
Wcześniej.
390
00:56:26,114 --> 00:56:28,405
Tutaj kwiaty po drugiej stronie ulicy.
391
00:56:28,822 --> 00:56:32,697
Kosmos i wiecznik kulisty.
392
00:56:34,405 --> 00:56:38,197
Palma przy ulicy.
Zamarzła 3 lata temu.
393
00:56:39,864 --> 00:56:42,572
Samoloty z Alamogordo.
394
00:56:43,111 --> 00:56:45,528
Lecą prawie z szybkości dźwięku.
395
00:56:46,716 --> 00:56:49,299
Tutaj nie można latać.
396
00:56:52,424 --> 00:56:54,466
Ładne zdjęcie ściany.
397
00:56:55,424 --> 00:57:00,799
Miałem plakietkę z napisem Kierownictwo.
Ale już nie mam.
398
00:57:02,924 --> 00:57:05,966
Najlepszy model.
399
00:57:06,132 --> 00:57:08,466
Miałem 8 – ścieżkowy
magnetofon Motoroli,
400
00:57:08,591 --> 00:57:13,174
odtwarzacz kaset Realistic
i CD Lafayette.
401
00:57:13,591 --> 00:57:16,257
Oryginalne zasłonki.
402
00:57:17,507 --> 00:57:19,549
Wszystko było takie ciemne.
403
00:57:19,674 --> 00:57:25,299
Wyglądało, jak piwnica w latach 70.
404
00:57:31,882 --> 00:57:34,716
Wiecie, co rozświetla życie?
405
00:57:35,757 --> 00:57:38,924
Hawajska tancerka
na baterie słoneczne.
406
00:57:39,591 --> 00:57:43,257
Trochę brudna i zmęczona.
407
00:57:45,054 --> 00:57:46,804
Dawaj, mała!
408
00:58:56,846 --> 00:58:58,763
Ta planeta umiera.
409
00:58:59,013 --> 00:59:05,679
Przeprowadzamy się,
by podtrzymać życie ludzkości.
410
00:59:14,007 --> 00:59:18,632
Może opowiem jakiemuś dzieciakowi,
że przy tym byłem.
411
00:59:20,007 --> 00:59:24,882
Pracowałem w porcie kosmicznym
w Nowym Meksyku,
412
00:59:28,841 --> 00:59:30,882
w Truth or Consequences.
413
00:59:32,507 --> 00:59:36,632
Byłem, gdy komercyjnie latano w kosmos.
414
00:59:41,549 --> 00:59:43,757
Może też dostanę bilet.
415
01:00:55,757 --> 01:01:01,091
To mój ojciec, siostra i ja
w Newcastle, Wyoming.
416
01:01:03,632 --> 01:01:08,841
Ten obraz namalowałem
w oparciu o zdjęcie.
417
01:01:10,783 --> 01:01:14,658
Ojciec nigdy mnie nie lubił.
418
01:01:15,127 --> 01:01:18,210
Próbowałem go objąć,
a on mnie mocno kopał.
419
01:01:18,264 --> 01:01:24,014
Ale na tym zdjęciu mnie przytula,
ja też go trzymam za rękę.
420
01:01:24,841 --> 01:01:29,007
Zdjęcie wywarło na mnie wielki wpływ.
Namalowałem dwa obrazy.
421
01:01:30,333 --> 01:01:33,166
One są wspomnieniami, duchami.
422
01:01:33,291 --> 01:01:41,458
Zdjęcia tracą swoją tożsamość,
schodzą na daleki plan.
423
01:02:14,314 --> 01:02:16,314
Co ci się udało zrobić?
424
01:02:17,400 --> 01:02:19,608
Trochę się spóźniam.
425
01:02:20,025 --> 01:02:22,692
Mieliśmy termin,
miałeś zrobić jedną rzecz.
426
01:02:22,817 --> 01:02:26,608
- Tak.
- Ile potrzebujesz czasu?
427
01:02:26,733 --> 01:02:33,483
Jeśli potrzebujesz na dziś
po południu, mogę tak zrobić.
428
01:02:34,317 --> 01:02:36,317
Ale nie skończyłem.
429
01:02:36,442 --> 01:02:39,650
- OK.
- Zrobiłem to na dwójkę.
430
01:02:39,775 --> 01:02:43,275
Wolałbym dostać od ciebie
przynajmniej trójkę.
431
01:02:43,400 --> 01:02:44,567
Dobrze.
432
01:02:44,692 --> 01:02:48,150
Odezwiemy się w przyszłym tygodniu
i sprawdzimy, ile zrobiłeś.
433
01:02:48,275 --> 01:02:50,692
Super.
434
01:02:52,317 --> 01:03:00,900
Mówiłem, że pierwszym etapem
ma być oczyszczenie drogi do rezydencji.
435
01:03:01,067 --> 01:03:06,108
Zbieranie złomu
jest częścią tego procesu.
436
01:03:07,817 --> 01:03:12,025
Widziałem twoją przyczepę w uliczce.
437
01:03:12,275 --> 01:03:13,733
Dobrze.
438
01:03:19,733 --> 01:03:21,067
Przedłużasz termin.
439
01:03:21,192 --> 01:03:24,608
Wrócę w przyszłym tygodniu,
przyjrzę się postępom.
440
01:03:24,733 --> 01:03:30,150
Muszę zrobić zdjęcia, chcę pokazać,
co zrobiłeś. Muszę tak zrobić.
441
01:03:31,007 --> 01:03:32,841
Odezwiemy się w przyszłym tygodniu.
442
01:03:32,966 --> 01:03:35,091
- Dziękuję.
- Ja również.
443
01:04:46,249 --> 01:04:51,416
DOM TAM, GDZIE SERCE TWE.
444
01:05:59,202 --> 01:06:03,494
Yvonne A. Farley, lat 80.
445
01:06:06,333 --> 01:06:08,499
80 długich lat.
446
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Życie płynie.
447
01:06:13,874 --> 01:06:16,124
Chcę jeszcze pożyć.
448
01:07:47,583 --> 01:07:52,458
Te słoneczniki przeżyły swoje.
449
01:07:53,455 --> 01:07:55,497
Ludzie są tacy sami.
450
01:07:55,622 --> 01:07:59,080
Pożyją i tak samo usychają.
451
01:08:02,872 --> 01:08:07,122
Ale mają mózgi, więc tak nie chcą.
452
01:08:14,200 --> 01:08:18,283
W mózgu mają aplikację,
453
01:08:19,408 --> 01:08:21,075
która mówi im, że jest inaczej.
454
01:08:21,200 --> 01:08:25,116
Że nie schniemy, jak patyki.
455
01:08:30,658 --> 01:08:33,533
Jest wiele sposobów,
by zostać taką słomką.
456
01:08:35,366 --> 01:08:37,450
W świecie duchów.
457
01:09:03,255 --> 01:09:04,838
Uważam, że to był błąd.
458
01:09:04,963 --> 01:09:13,713
Jeślibym nie wróciła i spróbowała
czegoś innego, odniosłabym sukces.
459
01:09:13,838 --> 01:09:20,546
Od czasu, jak wróciłam,
walczę o byt. Jest coraz gorzej.
460
01:09:28,838 --> 01:09:36,588
Nie wiem, może mam zły dzień,
ale nie mam ubrań.
461
01:09:38,233 --> 01:09:40,525
Właśnie pierwszy raz kupiłam buty
w Wallmarcie.
462
01:09:40,650 --> 01:09:43,275
Nigdy tam nie kupowałam.
463
01:09:43,346 --> 01:09:45,846
Nie stać mnie na dobre buty.
464
01:09:46,056 --> 01:09:51,681
W tym mieście nie ma szansy
na dobre wykształcenie.
465
01:09:51,806 --> 01:09:53,764
Musiałabym wyjechać.
466
01:09:53,931 --> 01:09:57,223
Nie ma pracy za więcej,
niż 1100 dolarów na miesiąc.
467
01:09:57,348 --> 01:09:59,556
Nieważne, co robisz.
468
01:10:01,264 --> 01:10:08,806
Jak przyjechałam, miałam niewielkie
oszczędności i własne mieszkanie.
469
01:10:09,139 --> 01:10:18,681
Teraz jestem bezdomna,
nie zarabiam na nic oprócz benzyny.
470
01:10:21,306 --> 01:10:26,014
Jest coraz mniej ludzi,
których nazywam przyjaciółmi,
471
01:10:26,139 --> 01:10:29,306
z którymi mogę pogadać.
472
01:10:29,431 --> 01:10:32,806
Mam mniej motywacji, by zmienić pracę,
czy iść do szkoły,
473
01:10:32,931 --> 01:10:36,764
niż półtora roku temu.
474
01:10:39,903 --> 01:10:43,528
Wiem też, że za długo
przebywam poza światem.
475
01:10:43,591 --> 01:10:52,882
Zapominam wszystko co widziałam,
co mnie inspirowało do działania.
476
01:10:53,007 --> 01:10:57,424
Do kształcenia, tworzenia ścieżki
interesującej kariery.
477
01:10:57,705 --> 01:10:59,747
Znalezienia sensownej pracy.
478
01:11:02,330 --> 01:11:05,413
Tu panuje błoga atmosfera.
479
01:11:05,538 --> 01:11:16,288
Nie ma potrzeby zmian, zachęty od ludzi
do robienia czegoś wielkiego.
480
01:11:20,833 --> 01:11:24,749
Uważam, że to była
straszna pomyłka.
481
01:14:52,041 --> 01:14:56,999
Śliczny ptaszek. Dziecina.
482
01:14:57,272 --> 01:14:59,439
Mama się tobą zajmie.
483
01:15:17,356 --> 01:15:19,397
Jest wiele rzeczy.
484
01:15:19,809 --> 01:15:23,059
Mogłabym bez przerwy opowiadać
różne historie.
485
01:15:27,350 --> 01:15:31,142
Pamiętam matkę.
Mieszkaliśmy w małym domku.
486
01:15:31,460 --> 01:15:33,919
Miałam chyba 5 lat.
487
01:15:34,952 --> 01:15:37,661
Mężem mamy był Shorty Roy.
488
01:15:38,119 --> 01:15:43,619
Rozwiodła się z nim, a mój ojciec
przyszedł ze mną pogadać.
489
01:15:43,833 --> 01:15:46,749
Dobrze ubrany, mówił o swoim domu.
490
01:15:49,833 --> 01:15:51,583
Miałabym swojego konia.
491
01:15:53,583 --> 01:15:56,208
Mówił, że ma bieżącą wodę,
łazienkę.
492
01:15:56,333 --> 01:15:58,666
Tak naprawdę w przybudówce.
493
01:16:04,208 --> 01:16:06,374
Miałam psa.
494
01:16:06,499 --> 01:16:10,499
Nie wchodziła do domu,
wiązano ją na łańcuchu.
495
01:16:11,249 --> 01:16:17,166
Zawsze.
Przez dwa, czy dwa i pół roku.
496
01:16:23,833 --> 01:16:25,583
Zaczęło się robić źle.
497
01:16:28,249 --> 01:16:32,083
Mogliśmy jeść tylko niektóre rzeczy,
które kupowaliśmy w sklepie.
498
01:16:32,333 --> 01:16:36,541
Jak wracał do domu, bywało różnie.
499
01:16:37,416 --> 01:16:41,833
Kopał mnie, bił po twarzy,
wszystko na oczach ludzi.
500
01:16:42,291 --> 01:16:48,041
Dlatego przyszli po mnie do szkoły
następnego dnia.
501
01:16:49,583 --> 01:16:52,958
Policjant spytał, czy wiem,
czemu mnie zabierają.
502
01:16:53,083 --> 01:16:55,124
Nie.
503
01:16:55,249 --> 01:16:58,333
Powiedział, że umieszczą mnie
w Triple B Ranch
504
01:16:58,458 --> 01:17:00,624
do czasu sprawy w sądzie.
505
01:17:00,749 --> 01:17:05,208
Tam zdecydują, czy wracam
do ojca, czy do matki.
506
01:17:06,499 --> 01:17:11,083
Moja matka wiedziała,
że tam jestem.
507
01:17:13,499 --> 01:17:18,083
Nie było jej podczas wyroku.
508
01:17:18,208 --> 01:17:21,666
Znaleźli tego sukinsyna mojego ojca.
509
01:17:21,791 --> 01:17:23,916
Zbadali mnie.
510
01:17:24,749 --> 01:17:27,458
Stwierdzili, że mnie źle traktował.
511
01:17:28,606 --> 01:17:30,647
Cofnę się jeszcze dalej.
512
01:17:32,033 --> 01:17:35,116
Brat też się o mnie upomniał.
513
01:17:36,450 --> 01:17:37,908
Mówiłam: nie.
514
01:17:38,033 --> 01:17:45,575
On wziął nóż kuchenny – z wielkim
ostrzem i mówi: kładź się.
515
01:18:05,241 --> 01:18:09,866
Te wypadki sprawiły,
że byłam w życiu zdeterminowana
516
01:18:09,991 --> 01:18:12,741
pokonać wszelkie przeciwności.
517
01:18:20,872 --> 01:18:26,622
To nie przeze mnie.
Nie prosiłam się o to.
518
01:18:28,497 --> 01:18:31,413
Zbierałam baty.
519
01:18:32,622 --> 01:18:37,913
Dlatego taka jestem.
Dlatego mówię o tym.
520
01:18:38,788 --> 01:18:41,205
Czuję się dobrze z moim życiem.
521
01:18:41,330 --> 01:18:43,288
Nie przeszkadzajcie mi.
522
01:18:43,580 --> 01:18:46,747
99% czasu się nie odkrywam.
523
01:18:46,872 --> 01:18:49,872
I szybko osądzam innych.
524
01:18:52,184 --> 01:18:55,017
Ludzie mówią,
że powinnam napisać książkę.
525
01:18:56,267 --> 01:18:58,184
Nie mam na to czasu.
526
01:18:59,600 --> 01:19:01,850
Muszę żyć tym, co jest teraz.
527
01:19:05,517 --> 01:19:08,142
Nie patrzę w przeszłość.
528
01:23:28,517 --> 01:23:30,475
Niech żyje deszcz.
529
01:23:30,809 --> 01:23:32,725
To dar od Boga.
530
01:23:33,330 --> 01:23:35,038
Nie doceniamy tego.
531
01:23:40,309 --> 01:23:41,684
Chodź, Newt.
532
01:23:48,809 --> 01:23:50,184
Siad.
533
01:23:54,225 --> 01:23:56,600
Dobrze.
Świetnie ci idzie.
534
01:23:58,934 --> 01:24:00,767
Czekaj. Chwila.
535
01:24:01,350 --> 01:24:03,184
Widzisz, jak prosi?
536
01:24:05,725 --> 01:24:08,059
Dobrze.
Grzeczna dziewczyna.
537
01:24:14,600 --> 01:24:16,892
Tutaj są. Wspaniałe.
538
01:24:20,142 --> 01:24:24,142
Słabe zdjęcie,
ale to ja podczas karnawału.
539
01:24:25,975 --> 01:24:28,017
Kiedyś byłam piękna.
540
01:24:30,054 --> 01:24:31,596
Pozdrowienia - Yvonne.
541
01:24:37,679 --> 01:24:43,179
Szympans mojej mamy –
wykupiłam go z cyrku.
542
01:24:44,096 --> 01:24:45,721
Patrz na jego trąbę.
543
01:24:47,177 --> 01:24:49,260
Mógłby nieźle przyłożyć.
544
01:24:52,231 --> 01:24:55,064
Rany, to przed tym,
jak mnie ugryzł tygrys.
545
01:24:56,322 --> 01:24:58,072
Rzutki.
546
01:25:13,249 --> 01:25:15,791
Nie wygląda, jak Frank, ale to on.
547
01:25:16,968 --> 01:25:18,760
Dobry był z niego mąż.
548
01:25:19,302 --> 01:25:21,677
Najlepsze, co nas mogło spotkać.
549
01:25:34,093 --> 01:25:38,302
Nie wiem.
Strasznie za nim tęsknię.
550
01:25:42,427 --> 01:25:45,385
Jedyne, czego żałuję.
Że go tu nie ma.
551
01:25:51,796 --> 01:25:55,171
Wciąż chodził po lekarzach.
Podróżował i się leczył.
552
01:25:55,296 --> 01:25:58,921
Mówiłam, że jest w gorszym stanie,
niż wygląda.
553
01:25:59,710 --> 01:26:02,710
W końcu nie miał siły pracować.
Nie miał siły.
554
01:26:02,835 --> 01:26:05,544
Większość czasu leżał w szpitalu.
555
01:26:12,460 --> 01:26:19,127
Któregoś dnia stałam przy oknie,
a on mówi: - Zasłoń kotarę.
556
01:26:20,169 --> 01:26:23,335
Nie musiałam patrzeć,
wiedziałam, że już po nim.
557
01:26:25,710 --> 01:26:28,044
Powiedziałam:
Czas na ciebie, stary?
558
01:26:28,752 --> 01:26:30,502
Potwierdził.
559
01:26:31,460 --> 01:26:36,585
Wyjął te wszystkie kroplówki.
560
01:26:37,960 --> 01:26:40,627
Spytał – Co ja ci robię?
561
01:26:41,263 --> 01:26:44,096
Odpowiedziałam,
że też przekroczę ten most. Niedługo.
562
01:26:44,315 --> 01:26:46,982
Tylko ty się liczysz.
563
01:26:49,726 --> 01:26:55,601
W nocy, o 3:30 odebrał sobie życie.
Odszedł.
564
01:26:58,685 --> 01:27:00,560
Tak miało być.
565
01:27:03,185 --> 01:27:04,810
Był twardy.
566
01:27:05,046 --> 01:27:10,171
Jak kogut.
567
01:27:12,255 --> 01:27:13,796
Dobry chłop.
568
01:27:16,171 --> 01:27:21,921
Nigdy nie narzekał na bałagan,
czy jedzenie,
569
01:27:22,546 --> 01:27:25,921
albo, jak się ubierałam, na nic.
570
01:27:26,171 --> 01:27:28,380
Ja się na niego nie skarżyłam.
571
01:27:28,588 --> 01:27:33,755
Kłóciliśmy się tylko, że mi
nie pomaga, albo przy podróżach.
572
01:27:35,351 --> 01:27:37,393
Życie toczy się dalej.
573
01:30:04,989 --> 01:30:06,655
Dziękuję.
574
01:34:00,614 --> 01:34:02,905
Niełatwo było tu wrócić.
575
01:34:05,549 --> 01:34:08,132
Mieliśmy wiele wspomnień i przyjaciół.
576
01:34:14,466 --> 01:34:21,799
Są dni, że chcesz się poddać,
przez wszystkie przeciwności.
577
01:34:23,341 --> 01:34:26,174
Potem rozważasz dobre strony,
poprawiasz się,
578
01:34:26,299 --> 01:34:28,132
tłumaczysz sobie wszystko.
579
01:34:29,185 --> 01:34:32,268
Weź się w garść dziewczyno.
580
01:34:35,825 --> 01:34:39,158
Zapominasz o uczuciach, bierzesz się
w garść i idziesz dalej.
581
01:34:39,283 --> 01:34:41,950
Pokazujesz wszystkim, że ci się uda.
582
01:34:54,718 --> 01:35:01,260
Przeszłość przypomina mi wszystko,
co rzuciłam, jako młoda osoba.
583
01:35:01,427 --> 01:35:04,010
Zaakceptowałam i zapomniałam.
584
01:35:10,093 --> 01:35:12,927
Teraz cieszę się tym, co jest.
585
01:35:15,968 --> 01:35:17,385
I przyszłością.
586
01:35:17,510 --> 01:35:20,010
Sama wszystko planuję.
587
01:35:25,885 --> 01:35:28,052
Życie toczy się dalej.
588
01:40:27,885 --> 01:40:31,468
Tłumaczenie: Bartosz Weber
44443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.