All language subtitles for TreeOfHeaven.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 MĂĄr attĂłl, hogy csak rĂĄd nĂ©zek, 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 boldog vagyok. 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Oppa, lĂ©gy boldog. Hanna. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 7. rĂ©sz http://jangmi-tokkis.gportal.hu/ 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Oppa, 6 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 boldog szĂŒlinapot! 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Mondtam, hogy zĂĄrva van. 8 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Igen, igen. Csak kövess engem! 9 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Aw, tĂ©nyleg zĂĄrva van. 10 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 MĂĄr elment? 11 00:02:04,010 --> 00:02:05,010 Ki? 12 00:02:05,010 --> 00:02:08,010 A barĂĄtom. Õ itt dolgozik. 13 00:02:08,010 --> 00:02:11,010 Azt mondta nekem, hogy ingyen bemehetĂŒnk, mivel ma van a szĂŒlinapom. 14 00:02:12,310 --> 00:02:13,010 Oh, mindegy. 15 00:02:13,510 --> 00:02:14,210 MenjĂŒnk. 16 00:02:15,510 --> 00:02:17,410 De Ă” mindig ĂĄllta a szavĂĄt. 17 00:02:33,010 --> 00:02:36,010 NĂ©zd? Mondtam, hogy betartja az Ă­gĂ©retĂ©t. 18 00:02:37,010 --> 00:02:39,010 Ez komoly? 19 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 MenjĂŒnk.. 20 00:02:52,010 --> 00:02:55,010 Az akvĂĄriumnĂĄl vagyunk. És a vidĂĄmpark felĂ© haladunk. 21 00:02:57,020 --> 00:02:59,020 Nem teheted ezt! 22 00:02:59,020 --> 00:03:00,020 Maradj csendben! 23 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 CsinĂĄld! 24 00:03:06,020 --> 00:03:08,020 Igen, uram. 25 00:03:26,020 --> 00:03:28,020 A következĂ” a körhinta. 26 00:03:29,020 --> 00:03:35,020 Körhinta. 27 00:03:36,020 --> 00:03:37,020 Körhinta. 28 00:03:47,020 --> 00:03:50,020 Ez a munka olyan kemĂ©ny, mint a frickin'. 29 00:04:01,020 --> 00:04:02,020 Hey, van egy hĂ­vĂĄsom. 30 00:04:11,020 --> 00:04:13,220 HovĂĄ menjĂŒnk? Mivel akarsz menni? 31 00:04:15,530 --> 00:04:16,530 Éhes vagyok. 32 00:04:19,030 --> 00:04:20,030 EszĂŒnk egy kis rĂĄment? 33 00:04:22,030 --> 00:04:23,030 MenjĂŒnk. 34 00:04:28,030 --> 00:04:29,030 RĂĄmen. 35 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 ÜdvözöljĂŒk! 36 00:05:43,030 --> 00:05:44,030 EmlĂ©kszel? 37 00:05:45,330 --> 00:05:50,530 A szĂŒlinapodon vĂ©gig Ă©heztĂŒk a reggelit, az ebĂ©det Ă©s a vacsorĂĄt is. 38 00:05:52,030 --> 00:05:55,030 Így kiĂŒrĂ­tettĂŒk a zsebeinket Ă©s egyĂŒtt ettĂŒnk rĂĄment. 39 00:06:01,030 --> 00:06:02,030 Igen. 40 00:06:04,030 --> 00:06:07,030 Akkor is rĂĄment ettĂŒnk, amikor leĂ©rettsĂ©giztem. 41 00:06:09,040 --> 00:06:13,040 Így, miutĂĄn elmentĂ©l, azutĂĄn is sok rĂĄment ettem. 42 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 Oppa. 43 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Oppa. 44 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 Wow, ez annyira csĂ­pĂ”s. 45 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Annyira csĂ­pĂ”s. 46 00:07:06,040 --> 00:07:10,040 Most vagy igazĂĄn önmagad. 47 00:07:17,040 --> 00:07:20,040 Most mĂĄr csak meg kell keresnĂŒnk anyĂĄt Ă©s apĂĄt. 48 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 JĂł? 49 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 Ez valĂłban csĂ­pĂ”s. 50 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 TĂ©nyleg. 51 00:07:40,050 --> 00:07:43,050 TĂșl sok kimchit tettem bele? 52 00:07:55,650 --> 00:07:59,050 Amikor nem tudtam aludni, mert anyĂĄra Ă©s rĂĄd gondoltam, 53 00:08:01,050 --> 00:08:03,050 mezĂ­tlĂĄb sĂ©tĂĄltam egyedĂŒl. 54 00:08:05,750 --> 00:08:08,050 Ahogy mondtad. 55 00:08:08,650 --> 00:08:12,050 Amikor a lĂĄbam hideg volt, a szĂ­vem nem volt az. 56 00:08:14,050 --> 00:08:19,450 Mert a magĂĄny hideggĂ© teszi a szĂ­vedet. 57 00:08:23,450 --> 00:08:26,050 Most mĂĄr Ă©rtem miĂ©rt voltĂĄl olyan. 58 00:08:35,450 --> 00:08:37,050 Nem voltam elĂ©g jĂł. 59 00:08:40,850 --> 00:08:42,050 Nem tudtam. 60 00:08:46,050 --> 00:08:48,050 Egy hazudozĂł voltam. 61 00:08:51,060 --> 00:08:53,060 Ez az egĂ©sz az Ă©n hibĂĄm. 62 00:08:54,260 --> 00:08:57,260 MiĂ©rt nem tudtam azelĂ”tt elfogadni az Ă©rzĂ©seidet? 63 00:09:05,660 --> 00:09:09,060 Mondtam, hog van valami, amit el akarok mondani, ugye? 64 00:09:17,460 --> 00:09:21,060 Azt akartam mondani, miutĂĄn Ășjra talĂĄlkoztunk. 65 00:09:30,660 --> 00:09:32,060 SajnĂĄlom, Oppa. 66 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 SajnĂĄlom. 67 00:09:45,560 --> 00:09:47,260 Én vagyok az egyetlen, aki sajnĂĄlja. 68 00:09:49,860 --> 00:09:52,060 Mert magadra hagytalak. 69 00:09:55,060 --> 00:09:56,060 Most jĂłl vagyok, 70 00:09:58,860 --> 00:10:01,060 mert te velem vagy. 71 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 JĂłl van. 72 00:10:27,570 --> 00:10:30,270 Nem fogsz megint magamra hagyni, ugye? 73 00:10:34,070 --> 00:10:37,070 ÖrökkĂ© velem leszel, ugye? 74 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 Igen. 75 00:10:41,470 --> 00:10:42,470 Veled leszek. 76 00:10:42,970 --> 00:10:44,070 Nem szĂĄmĂ­t, mi törtĂ©nik? 77 00:10:47,070 --> 00:10:48,070 Nem szĂĄmĂ­t, mi törtĂ©nik. 78 00:10:49,070 --> 00:10:50,070 Nem szĂĄmĂ­t, mi törtĂ©nik? 79 00:10:53,070 --> 00:10:54,070 Nem szĂĄmĂ­t, mi törtĂ©nik. 80 00:11:46,770 --> 00:11:50,770 Most mĂĄr visszaadhatom a telefonod. 81 00:11:55,380 --> 00:11:59,080 Yuki, ki van most veled? 82 00:12:08,680 --> 00:12:10,080 Meg tudnĂĄl vĂĄrni a szobĂĄmban? 83 00:12:10,580 --> 00:12:12,080 Csak 30 perc. 84 00:12:46,380 --> 00:12:48,080 Gyere be, Yuki. 85 00:13:06,880 --> 00:13:09,280 Ne legyĂ©l, olyan feszĂŒlt. 86 00:13:11,380 --> 00:13:15,080 SzĂŒksĂ©ged van az engedĂ©lyemre, ha lĂĄtni szeretnĂ©d HannĂĄt. 87 00:13:17,080 --> 00:13:19,080 Ha Ă©szben tartod azt, 88 00:13:21,080 --> 00:13:23,080 Ă©n is befogom tartani az Ă­gĂ©rtem. 89 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 AzĂ©rt jöttem, hogy megkapjam az engedĂ©lyed... 90 00:13:42,080 --> 00:13:44,080 hogy lĂĄthassam HannĂĄt. 91 00:13:49,090 --> 00:13:50,090 Mi? 92 00:13:52,590 --> 00:13:53,390 Ma... 93 00:13:55,090 --> 00:13:58,090 holnap, holnaputĂĄn, Ă©s azutĂĄn is. 94 00:14:01,090 --> 00:14:02,090 Minden nap. 95 00:14:06,090 --> 00:14:08,090 Te jĂĄtszol velem? 96 00:14:08,090 --> 00:14:09,090 Nem. 97 00:14:11,090 --> 00:14:14,090 Az Ă­gĂ©ret szĂ©p szĂł. 98 00:14:16,290 --> 00:14:19,090 Mivel jĂłl vĂĄg az eszed, 99 00:14:25,090 --> 00:14:27,090 tudod mire gondolok, igaz? 100 00:14:32,090 --> 00:14:34,090 Azt hiszed, hogy jĂłvĂĄhagyom ezt? 101 00:15:10,100 --> 00:15:12,100 Ezt a jelet igennek veszem. 102 00:18:17,100 --> 00:18:18,100 Szeretlek. 103 00:19:02,100 --> 00:19:06,100 NehĂ©z volt, igaz? 104 00:19:30,100 --> 00:19:33,100 MenjĂŒnk ebĂ©deljĂŒnk egyĂŒtt. Yoon Suh. 105 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Ryu. 106 00:19:57,300 --> 00:20:00,100 EbĂ©deljĂŒnk kĂ©sĂ”bb. 107 00:20:03,300 --> 00:20:05,100 Van valamilyen terved? 108 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Igen. 109 00:20:09,100 --> 00:20:11,100 Mi a helyzet Ă©jszaka? 110 00:20:12,100 --> 00:20:15,100 A klubba kell mennem. 111 00:20:16,610 --> 00:20:17,710 Értem. 112 00:20:18,110 --> 00:20:21,110 Akkor zĂĄrĂĄskor vĂĄrni fogok rĂĄd. 113 00:20:21,110 --> 00:20:26,110 Nem, ne. Minden rendben. 114 00:20:26,110 --> 00:20:28,110 Majd hĂ­vlak. 115 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 JĂłl van. 116 00:20:34,110 --> 00:20:36,310 A kĂŒlönleges lakosztĂĄly hĂ­v mĂĄr megint? 117 00:20:40,110 --> 00:20:41,110 Igen. 118 00:20:41,810 --> 00:20:46,110 Ez olyan korai. Nem tĂșl kemĂ©nyek veled? 119 00:20:51,810 --> 00:20:54,110 Ne felejts el hĂ­vni. VĂĄrni fogok. 120 00:21:14,110 --> 00:21:15,110 Hanna. 121 00:23:56,120 --> 00:23:58,120 Ryu, ez Ă©n vagyok. 122 00:23:59,120 --> 00:24:02,120 Most a szĂĄllodĂĄd kĂŒlönleges lakosztĂĄlyĂĄba megyek. 123 00:24:04,120 --> 00:24:06,120 Tudod miĂ©rt? 124 00:24:14,120 --> 00:24:16,120 Hagyd abba. Hagyd abba. 125 00:24:18,120 --> 00:24:20,120 Állj. 126 00:24:20,120 --> 00:24:21,120 Ne. Állj. 127 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Az igazsĂĄgĂ©rt. 128 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 Yuki, Yuki, Yuki. 129 00:25:21,120 --> 00:25:22,120 SzĂłrakozol? 130 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 Menj vissza. 131 00:25:28,620 --> 00:25:29,420 Yuki. 132 00:25:30,120 --> 00:25:32,420 Te szegted meg elĂ”ször az Ă­gĂ©retedet, 133 00:25:33,020 --> 00:25:35,120 Ă­gy nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom, nekem is meg kell szegnem az enyĂ©met. 134 00:25:38,430 --> 00:25:39,130 Maya. 135 00:25:40,330 --> 00:25:41,130 Hanna, 136 00:25:43,930 --> 00:25:46,130 A szĂŒleid meghaltak. 137 00:25:50,430 --> 00:25:53,530 KĂ©t Ă©ve haltak meg egy autĂłbalesetben. 138 00:25:58,330 --> 00:25:59,330 Mi? 139 00:26:00,130 --> 00:26:02,130 Olyan boldog vagy, hogy el sem tudod hinni? 140 00:26:03,130 --> 00:26:05,630 AzĂ©rt mert meghaltak, 141 00:26:05,730 --> 00:26:10,130 szeretheted Yoon Suht, ezt akartad. 142 00:26:12,330 --> 00:26:13,430 ElĂ©g volt. 143 00:26:15,130 --> 00:26:16,130 Mi? 144 00:26:17,140 --> 00:26:20,540 Yuki, te mind vĂ©gig tudtad. 145 00:26:23,140 --> 00:26:26,140 Ki kĂ©rte tĂ”lem, hogy rejtsem ezt el elĂ”le? 146 00:26:27,140 --> 00:26:30,140 Hanna, kĂ©rdezd meg a bĂĄtyĂĄdat. 147 00:26:32,140 --> 00:26:35,140 KĂ©rdezd meg tĂ”le, hogy hazudok-e vagy igazat mondok! 148 00:26:41,140 --> 00:26:43,140 Oppa, mondd el. 149 00:26:45,140 --> 00:26:47,140 Maya hazudik, igaz? 150 00:26:48,140 --> 00:26:49,140 Igaz? 151 00:26:51,140 --> 00:26:52,140 SzĂ©gyentelen lĂĄny. 152 00:26:52,540 --> 00:26:54,640 Ne tĂ©gy Ășgy, mintha meg lennĂ©l döbbenve! 153 00:26:55,150 --> 00:26:57,150 Azt mondtam, elĂ©g volt. 154 00:26:57,150 --> 00:27:00,150 BelĂŒl Ă©lvezed ezt. 155 00:27:01,150 --> 00:27:03,150 Nem vagytok többĂ© testvĂ©rek, 156 00:27:03,850 --> 00:27:06,150 Ă­gy most mĂĄr nem kell titokban szeretnetek egymĂĄst. 157 00:27:09,150 --> 00:27:10,150 Milyen csodĂĄlatos! 158 00:27:10,150 --> 00:27:11,150 ElĂ©g volt! 159 00:27:22,150 --> 00:27:24,150 Azt mondtam, elĂ©g volt. 160 00:27:30,150 --> 00:27:34,150 Mit gondosz, mit csinĂĄltak a kĂŒlönleges lakosztĂĄlyban minden nap? 161 00:27:34,550 --> 00:27:36,250 RĂĄadĂĄsul mĂ©g csak nem is prosti. 162 00:27:36,250 --> 00:27:39,150 TalĂĄn felajĂĄnlotta neki, hogy fekĂŒdjön le vele? 163 00:27:39,160 --> 00:27:43,160 Úgy tesz mintha jĂł kislĂĄny lenne, de valĂłjĂĄban minden fĂ©le dolgokat csinĂĄl. 164 00:27:45,360 --> 00:27:46,160 VĂĄrj. 165 00:27:47,160 --> 00:27:49,160 Te nem tudsz semmit. 166 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 Õ Hanna bĂĄtyja. 167 00:27:51,160 --> 00:27:53,660 Mi a baj azzal, hogy ha valaki a sajĂĄt testvĂ©rĂ©vel van? 168 00:27:53,660 --> 00:27:57,160 Hanna bĂĄtyja a kĂŒlönleges lakosztĂĄly vendĂ©ge? Ki fogja ezt elhinni? 169 00:27:57,160 --> 00:28:00,160 Ha Ă” a bĂĄtyja, miĂ©rt talĂĄlkozgatnak titokban? 170 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 Te nem tudsz errĂ”l semmit. 171 00:28:02,160 --> 00:28:08,160 Én tudtam errĂ”l. 172 00:28:12,170 --> 00:28:15,170 Mi folyik itt? Mi törtĂ©nt pontosan? 173 00:28:27,570 --> 00:28:31,870 SajnĂĄlom, hogy ennyi bajt okoztam. 174 00:28:33,170 --> 00:28:35,170 Fel fogok mondani. 175 00:28:37,170 --> 00:28:44,170 Milyen szĂ©gyentelen lenne azok utĂĄn itt maradnod, miutĂĄn ilyen jelenetet rendeztĂ©l. 176 00:28:48,170 --> 00:28:50,570 Köszönök mindent. 177 00:28:55,170 --> 00:28:57,170 Sugiyama Ășr. 178 00:28:57,170 --> 00:28:58,170 Igen. 179 00:28:59,170 --> 00:29:00,170 Igen. 180 00:29:00,170 --> 00:29:04,170 Figyelmeztesd a szemĂ©lyzetet, ne hogy furcsa pletykĂĄk kezdjenek el terjedni. 181 00:29:04,170 --> 00:29:05,170 Igen. 182 00:29:08,170 --> 00:29:10,170 Ez a problĂ©ma gondot okozhat a szĂĄlloda hĂ­rnevĂ©nek. 183 00:29:11,170 --> 00:29:12,170 Igen, uram. 184 00:29:49,180 --> 00:29:53,180 Mi? Olyan bolodg vagy, hogy el sem tudod hinni? 185 00:29:54,180 --> 00:29:57,180 AzĂ©rt mert meghaltak, 186 00:29:57,180 --> 00:30:00,180 szeretheted Yoon Suht, ezt akartad. 187 00:30:03,180 --> 00:30:05,180 BelĂŒl Ă©lvezted ezt. 188 00:30:05,180 --> 00:30:09,180 Nem vagytok többĂ© testvĂ©rek, 189 00:30:09,380 --> 00:30:12,180 Ă­gy most mĂĄr nem kell titokban szeretnetek egymĂĄst. 190 00:30:14,380 --> 00:30:16,480 Milyen csodĂĄlatos! 191 00:30:33,180 --> 00:30:35,180 BemutatĂłt rendeztĂ©l mindenki elĂ”tt. 192 00:30:36,180 --> 00:30:38,180 Mi az oka, hogy mĂ©g mindig itt vagy? 193 00:30:43,180 --> 00:30:45,180 Mit csinĂĄltatok itt HannĂĄval? 194 00:30:52,190 --> 00:30:54,190 Ha szereted HannĂĄt, 195 00:30:56,190 --> 00:30:57,290 akkor higgy nekem. 196 00:31:39,190 --> 00:31:42,190 Anya. Anya. 197 00:32:51,590 --> 00:32:53,390 Egy idĂ” Ăłta. 198 00:32:55,190 --> 00:32:57,190 TehĂĄt, Ă©letben voltĂĄl. 199 00:33:16,190 --> 00:33:19,190 LĂĄtom jĂł dolgod volt azutĂĄn is, miutĂĄn megöltĂ©l engem. 200 00:33:20,190 --> 00:33:23,190 Biztosan oka van, hogy idejöttĂ©l. 201 00:33:24,490 --> 00:33:27,390 SzeretnĂ©k ĂŒzletet kötni veled. 202 00:33:28,190 --> 00:33:32,190 Megszabadulok neked Yoon SuhtĂłl Ă©s dolgozz velem. 203 00:33:35,200 --> 00:33:39,200 Érted? SzeretnĂ©k veled kibĂ©kĂŒlni... 204 00:34:25,200 --> 00:34:28,200 Shimada ĂĄllandĂłan figyelni fog minket. 205 00:34:29,400 --> 00:34:31,200 Maradj tĂĄvol egy ideig. 206 00:34:31,900 --> 00:34:33,200 Menj Szöulba! 207 00:34:34,000 --> 00:34:35,200 Én itt fogok maradni. 208 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 Nem akarlak elveszĂ­teni. 209 00:34:41,200 --> 00:34:45,200 SajnĂĄlom. Nem mehetek el most. 210 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 Ez olyan valami, amit kezelnem kell. 211 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 Hagyd rĂĄm ezt! 212 00:35:31,200 --> 00:35:34,200 Van valami, amit mondani szeretnĂ©k. TalĂĄlkozzunk kint. 213 00:35:35,810 --> 00:35:37,710 ShimadĂĄrĂłl van szĂł. 214 00:36:20,210 --> 00:36:24,210 KĂ©t Ă©vvel ezelĂ”tt a szervezet kedvéért, 215 00:36:24,210 --> 00:36:28,210 a fĂ”nök meggyilkolta legközelebbi kollĂ©gĂĄi közĂŒl egyszerre hatot. 216 00:36:28,210 --> 00:36:30,210 Megparancsolta az Ă” legdrĂĄgĂĄbb ShimadĂĄjĂĄnak, hogy tegye meg ezt. 217 00:36:30,210 --> 00:36:33,210 MiutĂĄn ShimadĂĄt a rendĂ”rsĂ©g körözte, 218 00:36:33,210 --> 00:36:36,210 a fĂ”nök egy tökĂ©letes bĂ»ncselekmĂ©nyt akart elkövetni. 219 00:36:37,210 --> 00:36:40,210 Meg akarta gyilkolni ShimadĂĄt. 220 00:36:41,210 --> 00:36:44,210 Ez alkalommal azt parancsolta, te tedd meg, 221 00:36:46,210 --> 00:36:50,210 mert rĂłlad sem a rendĂ”rsĂ©g, sem a szervezet nem tudott. 222 00:36:50,210 --> 00:36:53,210 Te voltĂĄl a tökĂ©letes ember, a tökĂ©letes bĂ»ncselekmĂ©nyhez. 223 00:36:55,220 --> 00:37:01,220 De aztĂĄn, Shimada, akirĂ”l mindenki azt hitte halott, hirtelen visszatĂ©rt. 224 00:37:03,220 --> 00:37:06,220 Ha a fĂ”nök megĂ©rzi ezt a veszĂ©lyt, 225 00:37:07,220 --> 00:37:10,220 kitĂ”l akar majd megszabadulni a következĂ” alkalommal? 226 00:37:14,220 --> 00:37:19,220 Yuki, nem tudod, hogy ez a szemĂ©ly te leszel? 227 00:37:51,220 --> 00:37:52,220 KĂ©rlek maradj itt. 228 00:38:01,220 --> 00:38:03,220 KĂ©rlek, lĂ©gy Ăłvatos. 229 00:38:05,220 --> 00:38:07,220 Mi lesz veled? 230 00:38:07,220 --> 00:38:10,220 Nem leszel veszĂ©lyben, ha velem maradsz. 231 00:38:26,220 --> 00:38:27,220 Shimada! 232 00:40:00,220 --> 00:40:02,220 Nem hagyhatlak csak Ă­gy meghalni. 233 00:40:04,230 --> 00:40:06,230 Mikor azt mondtam, hogy szeretlek, 234 00:40:06,230 --> 00:40:08,230 az nem volt hazugsĂĄg. 235 00:40:33,230 --> 00:40:35,230 Ennyire utĂĄlsz engem? 236 00:40:53,230 --> 00:40:54,230 Tarts viszza. 237 00:41:07,230 --> 00:41:09,230 A fĂĄjdalom majd el fog hagyni tĂ©ged. 238 00:41:11,030 --> 00:41:12,430 Én... 239 00:41:15,230 --> 00:41:17,230 szeretem azt, ahogy most vagyunk. 240 00:41:19,230 --> 00:41:21,230 Most, mint ez. 241 00:41:54,230 --> 00:41:55,230 Köszönöm. 242 00:43:36,230 --> 00:43:37,230 FelmondĂĄs 243 00:43:37,240 --> 00:43:39,240 SajnĂĄlom, ami tegnap törtĂ©nt. 244 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 Nem volt szĂĄndĂ©komban becsapni tĂ©ged. 245 00:43:52,240 --> 00:43:53,240 Hiszek neked. 246 00:44:10,240 --> 00:44:15,240 EmlĂ©kszel amikor azt mondtam, hogy vĂĄrni fogok a diplomaosztĂłig?? 247 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 Ryu, Ă©n... 248 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 Yoon Suh... 249 00:44:22,240 --> 00:44:24,240 Ha csak ĂĄtvehetĂ©m a helyĂ©t. 250 00:44:27,340 --> 00:44:30,040 Szeretlek. 251 00:44:39,240 --> 00:44:40,240 Hanna. 252 00:44:41,240 --> 00:44:42,240 Yoon Suh. 253 00:44:43,250 --> 00:44:46,250 Itt vannak a szĂŒleink ruhĂĄi. 254 00:44:46,250 --> 00:44:48,250 KĂŒldjĂŒk el Ă”ket innen. 255 00:44:50,250 --> 00:44:51,250 Most. 256 00:44:57,250 --> 00:44:59,250 VĂĄrni fogok rĂĄd. 257 00:45:03,250 --> 00:45:04,550 Gyere velem. 258 00:45:06,050 --> 00:45:06,950 Nem. 259 00:45:08,250 --> 00:45:10,250 A bĂĄtyĂĄmmal fogok menni. 260 00:45:15,250 --> 00:45:17,250 VĂĄrni fogok rĂĄd. 261 00:45:19,250 --> 00:45:21,250 VĂĄrni fogok addig, amĂ­g vissza nem tĂ©rsz. 262 00:45:43,250 --> 00:45:44,250 Ne legyĂ©l szomorĂș. 263 00:45:46,260 --> 00:45:48,260 Biztos vagyok benne, hogy a mennyben vannak. 264 00:46:05,260 --> 00:46:08,260 Most tĂ©nyleg nem fĂŒggĂŒnk egymĂĄstĂłl? 265 00:46:15,260 --> 00:46:17,260 Most tĂ©nyleg egyedĂŒl vagyunk. 266 00:46:17,460 --> 00:46:19,560 Mi ketten. 267 00:46:28,260 --> 00:46:29,260 Igen. 268 00:46:31,260 --> 00:46:35,260 Te tĂ©nyleg nem vagy többĂ© a bĂĄtyĂĄm. 269 00:46:40,260 --> 00:46:41,260 Igen. 270 00:46:45,260 --> 00:46:49,260 Te azt mondtad, hogy a sorsunk az, hogy testvĂ©rek legyĂŒnk, igaz? 271 00:46:51,260 --> 00:46:53,260 Igen. A sors. 272 00:46:56,260 --> 00:46:59,260 A sorsunk is fĂŒggetlen egymĂĄstĂłl? 273 00:47:21,270 --> 00:47:24,270 Most szĂĄmomra rendben van, hogy szeretlek tĂ©ged. 274 00:47:31,270 --> 00:47:32,270 Ha mĂ©gsem, 275 00:47:34,270 --> 00:47:36,270 akkor ez az utolsĂł bĂșcsĂșnk. 276 00:47:48,270 --> 00:47:50,270 Mi lenne az egyszerĂ»bb? 277 00:48:03,270 --> 00:48:05,270 VĂĄlasszuk a nehezebb utat. 278 00:48:15,270 --> 00:48:16,270 ViszlĂĄt. 279 00:49:39,270 --> 00:49:40,270 Igazad van, Oppa. 280 00:49:41,270 --> 00:49:44,270 Nem szeretni valakit, annĂĄl mĂ©g nehezebb 281 00:49:44,270 --> 00:49:49,270 megfeledkezni arrĂłl a szemĂ©lyrĂ”l, akit szeretĂŒnk nehezebb, mint ugyanazt a szemĂ©lyt egyĂĄltalĂĄn nem szeretni. 282 00:49:49,270 --> 00:49:52,270 A szerelem a legkönnyebb Ășt. 283 00:49:54,980 --> 00:49:58,280 De Oppa, van egy dolog, amit nem Ă©rtek. 284 00:49:59,280 --> 00:50:01,280 Annak ellenĂ©re, hogy azt mondtad, vĂĄlasszuk a nehezebb utat, 285 00:50:01,280 --> 00:50:03,280 nem tudjuk, milyen nehĂ©z is lesz ez, 286 00:50:03,280 --> 00:50:06,280 Ă©s azt sem tudjuk, hogy kĂ©pesek leszĂŒnk-e kezelni. 287 00:50:06,380 --> 00:50:13,280 Ha nem leszĂŒnk kĂ©pesek elfelejteni egymĂĄst, addig a napig, meghalunk, mert tĂșlsĂĄgosan fogunk hiĂĄnyozni egymĂĄsnak 288 00:50:13,280 --> 00:50:16,280 És ha Ă­gy lesz, mĂ©g nehezebb lesz. 289 00:50:16,280 --> 00:50:19,280 MĂ©g mindig el akarsz hagyni engem? 290 00:51:33,680 --> 00:51:36,280 Egy mĂ©g nehezebb Ăștra gondoltam. 291 00:52:30,480 --> 00:52:32,280 Ez olyan meleg... 292 00:52:34,280 --> 00:52:36,280 mert te mellettem vagy. 293 00:52:36,290 --> 00:52:37,290 Ez olyan meleg. 294 00:52:45,290 --> 00:52:46,290 Köszönöm. 295 00:52:50,290 --> 00:52:51,290 Mit? 296 00:52:54,290 --> 00:52:55,290 Mindent. 297 00:53:05,290 --> 00:53:06,290 Ez olyan meleg. 298 00:53:08,290 --> 00:53:09,290 Ez tĂ©nyleg meleg. 299 00:53:19,290 --> 00:53:22,290 Szeretem... 300 00:53:25,290 --> 00:53:27,290 azt, ahogy Ă©rzel. 301 00:54:47,290 --> 00:54:49,290 SzeretnĂ©l hĂłembert Ă©pĂ­teni? 302 00:55:18,290 --> 00:55:19,290 Hanna. 303 00:55:21,290 --> 00:55:22,290 Oppa. 304 00:55:27,290 --> 00:55:28,290 Hanna. 305 00:55:32,300 --> 00:55:33,300 Ryu. 306 00:55:37,300 --> 00:55:39,300 Szeretek veled lenni. 307 00:55:39,300 --> 00:55:41,300 Nem akarom, hogy szĂ©tvĂĄljunk. 308 00:55:45,300 --> 00:55:47,300 Én Ășgy leszek veled... 309 00:55:48,300 --> 00:55:49,300 mint a testvĂ©red. 310 00:55:53,300 --> 00:55:55,300 Ryu egy rendes fickĂł. 311 00:55:57,300 --> 00:55:58,300 Tudom. 312 00:56:01,300 --> 00:56:02,300 HĂĄzasodjatok össze Ryuval. 313 00:57:21,300 --> 00:57:22,300 Volt egy ĂĄlmom. 314 00:57:25,300 --> 00:57:30,300 Ahol nem volt veszĂ©ly, nem volt aggodalom 315 00:57:32,310 --> 00:57:35,310 És egyĂŒtt Ă©ltem boldogan HannĂĄval egy tĂĄvoli helyen. 316 00:57:40,310 --> 00:57:43,310 Ha eldobnĂĄm a Yuki nevet, Ă©s feladnĂĄm magam 317 00:57:44,310 --> 00:57:47,310 kĂ©pes lennĂ©k egy napot nyĂ­ltan HannĂĄval tölteni? 318 00:57:54,310 --> 00:57:57,310 HĂĄny Ă©v kell ehhez, hogy megtörtĂ©njen? 319 00:57:58,310 --> 00:58:03,310 Ha feladod magad, a fĂ”nök nem lesz kĂ©pes megbocsĂĄtani neked. 320 00:58:05,310 --> 00:58:10,310 Ha Ă­gy teszel a kapcsolatod a fĂ”nökkel nyĂ­lvĂĄnvalĂł lesz. 321 00:58:12,310 --> 00:58:17,310 Ha ez megtörtĂ©nik, soha nem fog megbocsĂĄtni nekem. 322 00:58:21,310 --> 00:58:23,310 Akkor is fel fogom adni magamat. 323 00:58:26,310 --> 00:58:29,310 Bolodgan akarok HannĂĄval Ă©lni, akĂĄr csak egy napra is. 324 00:58:33,310 --> 00:58:35,310 Fel fogom adni magam. 325 00:58:35,320 --> 00:58:36,320 Mi lesz HannĂĄval? 326 00:58:47,320 --> 00:58:49,320 HannĂĄnak ott van Ryu. 327 00:58:52,320 --> 00:58:54,320 Ryuval összeillenek. 328 00:59:33,320 --> 00:59:34,320 Oppa. 329 00:59:37,320 --> 00:59:38,320 Szeretlek. 330 00:59:45,320 --> 00:59:46,320 Szeretlek. 331 00:59:54,320 --> 00:59:55,320 Szeretlek. 332 01:00:30,320 --> 01:00:32,320 Szeretlek Yoon Suh Oppa. 333 01:00:32,520 --> 01:00:34,320 EgyĂŒtt fogunk meghalni. 334 01:00:36,320 --> 01:00:39,320 Szeretlek. Szeretlek. 335 01:00:40,330 --> 01:00:41,330 Szeretlek Oppa. 336 01:00:43,130 --> 01:00:44,330 Fel fogom adni magam. 337 01:00:44,330 --> 01:00:46,330 Ki fog vigyĂĄzni a gyengĂ©kre? 338 01:00:46,330 --> 01:00:48,330 TalĂĄn ezek utĂĄn is nekem kell ezt megtennem. 339 01:00:54,330 --> 01:00:55,330 Én... 340 01:00:56,330 --> 01:00:58,330 megöltem valakit. 341 01:01:04,330 --> 01:01:05,330 Hanna. 342 01:01:10,330 --> 01:01:12,330 A következĂ” hĂșsz Ă©v alatt mĂ©g lĂĄtni foglak. 343 01:01:21,330 --> 01:01:23,330 TisztĂĄra fogom mosni a tettemet. 344 01:01:28,130 --> 01:01:30,330 Újra talĂĄlkozunk. 345 01:01:31,000 --> 01:01:32,990 FordĂ­totta: http://jangmi-tokkis.gportal.hu/ 346 01:01:33,000 --> 01:01:34,990 FordĂ­tĂł: Misa 347 01:01:35,000 --> 01:01:36,990 Felirat Ă©getĂ”: Judisu 23644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.