All language subtitles for TreeOfHeaven.E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Mår attól, hogy csak råd nézek,
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
boldog vagyok.
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Oppa, légy boldog. Hanna.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
7. rész
http://jangmi-tokkis.gportal.hu/
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Oppa,
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
boldog szĂŒlinapot!
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Mondtam, hogy zĂĄrva van.
8
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Igen, igen. Csak kövess engem!
9
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Aw, tényleg zårva van.
10
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
MĂĄr elment?
11
00:02:04,010 --> 00:02:05,010
Ki?
12
00:02:05,010 --> 00:02:08,010
A barĂĄtom. Ă itt dolgozik.
13
00:02:08,010 --> 00:02:11,010
Azt mondta nekem, hogy ingyen bemehetĂŒnk, mivel ma van a szĂŒlinapom.
14
00:02:12,310 --> 00:02:13,010
Oh, mindegy.
15
00:02:13,510 --> 00:02:14,210
MenjĂŒnk.
16
00:02:15,510 --> 00:02:17,410
De Ă” mindig ĂĄllta a szavĂĄt.
17
00:02:33,010 --> 00:02:36,010
NĂ©zd? Mondtam, hogy betartja az ĂgĂ©retĂ©t.
18
00:02:37,010 --> 00:02:39,010
Ez komoly?
19
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
MenjĂŒnk..
20
00:02:52,010 --> 00:02:55,010
Az akvĂĄriumnĂĄl vagyunk.
Ăs a vidĂĄmpark felĂ© haladunk.
21
00:02:57,020 --> 00:02:59,020
Nem teheted ezt!
22
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
Maradj csendben!
23
00:03:04,020 --> 00:03:06,020
CsinĂĄld!
24
00:03:06,020 --> 00:03:08,020
Igen, uram.
25
00:03:26,020 --> 00:03:28,020
A következÔ a körhinta.
26
00:03:29,020 --> 00:03:35,020
Körhinta.
27
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
Körhinta.
28
00:03:47,020 --> 00:03:50,020
Ez a munka olyan kemény, mint a frickin'.
29
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
Hey, van egy hĂvĂĄsom.
30
00:04:11,020 --> 00:04:13,220
HovĂĄ menjĂŒnk?
Mivel akarsz menni?
31
00:04:15,530 --> 00:04:16,530
Ăhes vagyok.
32
00:04:19,030 --> 00:04:20,030
EszĂŒnk egy kis rĂĄment?
33
00:04:22,030 --> 00:04:23,030
MenjĂŒnk.
34
00:04:28,030 --> 00:04:29,030
RĂĄmen.
35
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
ĂdvözöljĂŒk!
36
00:05:43,030 --> 00:05:44,030
Emlékszel?
37
00:05:45,330 --> 00:05:50,530
A szĂŒlinapodon vĂ©gig Ă©heztĂŒk a reggelit, az ebĂ©det Ă©s a vacsorĂĄt is.
38
00:05:52,030 --> 00:05:55,030
Ăgy kiĂŒrĂtettĂŒk a zsebeinket Ă©s egyĂŒtt ettĂŒnk rĂĄment.
39
00:06:01,030 --> 00:06:02,030
Igen.
40
00:06:04,030 --> 00:06:07,030
Akkor is rĂĄment ettĂŒnk, amikor leĂ©rettsĂ©giztem.
41
00:06:09,040 --> 00:06:13,040
Ăgy, miutĂĄn elmentĂ©l, azutĂĄn is sok rĂĄment ettem.
42
00:06:47,040 --> 00:06:48,040
Oppa.
43
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Oppa.
44
00:06:54,040 --> 00:06:56,040
Wow, ez annyira csĂpĂ”s.
45
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Annyira csĂpĂ”s.
46
00:07:06,040 --> 00:07:10,040
Most vagy igazån önmagad.
47
00:07:17,040 --> 00:07:20,040
Most mĂĄr csak meg kell keresnĂŒnk anyĂĄt Ă©s apĂĄt.
48
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
JĂł?
49
00:07:34,040 --> 00:07:36,040
Ez valĂłban csĂpĂ”s.
50
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
Tényleg.
51
00:07:40,050 --> 00:07:43,050
TĂșl sok kimchit tettem bele?
52
00:07:55,650 --> 00:07:59,050
Amikor nem tudtam aludni, mert anyåra és råd gondoltam,
53
00:08:01,050 --> 00:08:03,050
mezĂtlĂĄb sĂ©tĂĄltam egyedĂŒl.
54
00:08:05,750 --> 00:08:08,050
Ahogy mondtad.
55
00:08:08,650 --> 00:08:12,050
Amikor a lĂĄbam hideg volt, a szĂvem nem volt az.
56
00:08:14,050 --> 00:08:19,450
Mert a magĂĄny hideggĂ© teszi a szĂvedet.
57
00:08:23,450 --> 00:08:26,050
Most mår értem miért voltål olyan.
58
00:08:35,450 --> 00:08:37,050
Nem voltam elég jó.
59
00:08:40,850 --> 00:08:42,050
Nem tudtam.
60
00:08:46,050 --> 00:08:48,050
Egy hazudozĂł voltam.
61
00:08:51,060 --> 00:08:53,060
Ez az egész az én hibåm.
62
00:08:54,260 --> 00:08:57,260
Miért nem tudtam azelÔtt elfogadni az érzéseidet?
63
00:09:05,660 --> 00:09:09,060
Mondtam, hog van valami, amit el akarok mondani, ugye?
64
00:09:17,460 --> 00:09:21,060
Azt akartam mondani, miutĂĄn Ășjra talĂĄlkoztunk.
65
00:09:30,660 --> 00:09:32,060
SajnĂĄlom, Oppa.
66
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
SajnĂĄlom.
67
00:09:45,560 --> 00:09:47,260
Ăn vagyok az egyetlen, aki sajnĂĄlja.
68
00:09:49,860 --> 00:09:52,060
Mert magadra hagytalak.
69
00:09:55,060 --> 00:09:56,060
Most jĂłl vagyok,
70
00:09:58,860 --> 00:10:01,060
mert te velem vagy.
71
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
JĂłl van.
72
00:10:27,570 --> 00:10:30,270
Nem fogsz megint magamra hagyni, ugye?
73
00:10:34,070 --> 00:10:37,070
ĂrökkĂ© velem leszel, ugye?
74
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
Igen.
75
00:10:41,470 --> 00:10:42,470
Veled leszek.
76
00:10:42,970 --> 00:10:44,070
Nem szĂĄmĂt, mi törtĂ©nik?
77
00:10:47,070 --> 00:10:48,070
Nem szĂĄmĂt, mi törtĂ©nik.
78
00:10:49,070 --> 00:10:50,070
Nem szĂĄmĂt, mi törtĂ©nik?
79
00:10:53,070 --> 00:10:54,070
Nem szĂĄmĂt, mi törtĂ©nik.
80
00:11:46,770 --> 00:11:50,770
Most mĂĄr visszaadhatom a telefonod.
81
00:11:55,380 --> 00:11:59,080
Yuki, ki van most veled?
82
00:12:08,680 --> 00:12:10,080
Meg tudnĂĄl vĂĄrni a szobĂĄmban?
83
00:12:10,580 --> 00:12:12,080
Csak 30 perc.
84
00:12:46,380 --> 00:12:48,080
Gyere be, Yuki.
85
00:13:06,880 --> 00:13:09,280
Ne legyĂ©l, olyan feszĂŒlt.
86
00:13:11,380 --> 00:13:15,080
SzĂŒksĂ©ged van az engedĂ©lyemre, ha lĂĄtni szeretnĂ©d HannĂĄt.
87
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
Ha észben tartod azt,
88
00:13:21,080 --> 00:13:23,080
Ă©n is befogom tartani az ĂgĂ©rtem.
89
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
Azért jöttem, hogy megkapjam az engedélyed...
90
00:13:42,080 --> 00:13:44,080
hogy lĂĄthassam HannĂĄt.
91
00:13:49,090 --> 00:13:50,090
Mi?
92
00:13:52,590 --> 00:13:53,390
Ma...
93
00:13:55,090 --> 00:13:58,090
holnap, holnaputån, és azutån is.
94
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
Minden nap.
95
00:14:06,090 --> 00:14:08,090
Te jĂĄtszol velem?
96
00:14:08,090 --> 00:14:09,090
Nem.
97
00:14:11,090 --> 00:14:14,090
Az ĂgĂ©ret szĂ©p szĂł.
98
00:14:16,290 --> 00:14:19,090
Mivel jĂłl vĂĄg az eszed,
99
00:14:25,090 --> 00:14:27,090
tudod mire gondolok, igaz?
100
00:14:32,090 --> 00:14:34,090
Azt hiszed, hogy jĂłvĂĄhagyom ezt?
101
00:15:10,100 --> 00:15:12,100
Ezt a jelet igennek veszem.
102
00:18:17,100 --> 00:18:18,100
Szeretlek.
103
00:19:02,100 --> 00:19:06,100
Nehéz volt, igaz?
104
00:19:30,100 --> 00:19:33,100
MenjĂŒnk ebĂ©deljĂŒnk egyĂŒtt. Yoon Suh.
105
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Ryu.
106
00:19:57,300 --> 00:20:00,100
EbĂ©deljĂŒnk kĂ©sĂ”bb.
107
00:20:03,300 --> 00:20:05,100
Van valamilyen terved?
108
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Igen.
109
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
Mi a helyzet éjszaka?
110
00:20:12,100 --> 00:20:15,100
A klubba kell mennem.
111
00:20:16,610 --> 00:20:17,710
Ărtem.
112
00:20:18,110 --> 00:20:21,110
Akkor zĂĄrĂĄskor vĂĄrni fogok rĂĄd.
113
00:20:21,110 --> 00:20:26,110
Nem, ne. Minden rendben.
114
00:20:26,110 --> 00:20:28,110
Majd hĂvlak.
115
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
JĂłl van.
116
00:20:34,110 --> 00:20:36,310
A kĂŒlönleges lakosztĂĄly hĂv mĂĄr megint?
117
00:20:40,110 --> 00:20:41,110
Igen.
118
00:20:41,810 --> 00:20:46,110
Ez olyan korai. Nem tĂșl kemĂ©nyek veled?
119
00:20:51,810 --> 00:20:54,110
Ne felejts el hĂvni. VĂĄrni fogok.
120
00:21:14,110 --> 00:21:15,110
Hanna.
121
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
Ryu, ez én vagyok.
122
00:23:59,120 --> 00:24:02,120
Most a szĂĄllodĂĄd kĂŒlönleges lakosztĂĄlyĂĄba megyek.
123
00:24:04,120 --> 00:24:06,120
Tudod miért?
124
00:24:14,120 --> 00:24:16,120
Hagyd abba. Hagyd abba.
125
00:24:18,120 --> 00:24:20,120
Ăllj.
126
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Ne. Ăllj.
127
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Az igazsågért.
128
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Yuki, Yuki, Yuki.
129
00:25:21,120 --> 00:25:22,120
SzĂłrakozol?
130
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Menj vissza.
131
00:25:28,620 --> 00:25:29,420
Yuki.
132
00:25:30,120 --> 00:25:32,420
Te szegted meg elĂ”ször az ĂgĂ©retedet,
133
00:25:33,020 --> 00:25:35,120
Ăgy nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom, nekem is meg kell szegnem az enyĂ©met.
134
00:25:38,430 --> 00:25:39,130
Maya.
135
00:25:40,330 --> 00:25:41,130
Hanna,
136
00:25:43,930 --> 00:25:46,130
A szĂŒleid meghaltak.
137
00:25:50,430 --> 00:25:53,530
Két éve haltak meg egy autóbalesetben.
138
00:25:58,330 --> 00:25:59,330
Mi?
139
00:26:00,130 --> 00:26:02,130
Olyan boldog vagy, hogy el sem tudod hinni?
140
00:26:03,130 --> 00:26:05,630
Azért mert meghaltak,
141
00:26:05,730 --> 00:26:10,130
szeretheted Yoon Suht, ezt akartad.
142
00:26:12,330 --> 00:26:13,430
Elég volt.
143
00:26:15,130 --> 00:26:16,130
Mi?
144
00:26:17,140 --> 00:26:20,540
Yuki, te mind végig tudtad.
145
00:26:23,140 --> 00:26:26,140
Ki kérte tÔlem, hogy rejtsem ezt el elÔle?
146
00:26:27,140 --> 00:26:30,140
Hanna, kérdezd meg a båtyådat.
147
00:26:32,140 --> 00:26:35,140
Kérdezd meg tÔle, hogy hazudok-e vagy igazat mondok!
148
00:26:41,140 --> 00:26:43,140
Oppa, mondd el.
149
00:26:45,140 --> 00:26:47,140
Maya hazudik, igaz?
150
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
Igaz?
151
00:26:51,140 --> 00:26:52,140
Szégyentelen låny.
152
00:26:52,540 --> 00:26:54,640
Ne tĂ©gy Ășgy, mintha meg lennĂ©l döbbenve!
153
00:26:55,150 --> 00:26:57,150
Azt mondtam, elég volt.
154
00:26:57,150 --> 00:27:00,150
BelĂŒl Ă©lvezed ezt.
155
00:27:01,150 --> 00:27:03,150
Nem vagytok többé testvérek,
156
00:27:03,850 --> 00:27:06,150
Ăgy most mĂĄr nem kell titokban szeretnetek egymĂĄst.
157
00:27:09,150 --> 00:27:10,150
Milyen csodĂĄlatos!
158
00:27:10,150 --> 00:27:11,150
Elég volt!
159
00:27:22,150 --> 00:27:24,150
Azt mondtam, elég volt.
160
00:27:30,150 --> 00:27:34,150
Mit gondosz, mit csinĂĄltak a kĂŒlönleges lakosztĂĄlyban minden nap?
161
00:27:34,550 --> 00:27:36,250
Råadåsul még csak nem is prosti.
162
00:27:36,250 --> 00:27:39,150
TalĂĄn felajĂĄnlotta neki, hogy fekĂŒdjön le vele?
163
00:27:39,160 --> 00:27:43,160
Ăgy tesz mintha jĂł kislĂĄny lenne, de valĂłjĂĄban minden fĂ©le dolgokat csinĂĄl.
164
00:27:45,360 --> 00:27:46,160
VĂĄrj.
165
00:27:47,160 --> 00:27:49,160
Te nem tudsz semmit.
166
00:27:49,160 --> 00:27:51,160
Ă Hanna bĂĄtyja.
167
00:27:51,160 --> 00:27:53,660
Mi a baj azzal, hogy ha valaki a sajåt testvérével van?
168
00:27:53,660 --> 00:27:57,160
Hanna bĂĄtyja a kĂŒlönleges lakosztĂĄly vendĂ©ge?
Ki fogja ezt elhinni?
169
00:27:57,160 --> 00:28:00,160
Ha Ô a båtyja, miért talålkozgatnak titokban?
170
00:28:00,160 --> 00:28:02,160
Te nem tudsz errÔl semmit.
171
00:28:02,160 --> 00:28:08,160
Ăn tudtam errĂ”l.
172
00:28:12,170 --> 00:28:15,170
Mi folyik itt? Mi történt pontosan?
173
00:28:27,570 --> 00:28:31,870
SajnĂĄlom, hogy ennyi bajt okoztam.
174
00:28:33,170 --> 00:28:35,170
Fel fogok mondani.
175
00:28:37,170 --> 00:28:44,170
Milyen szégyentelen lenne azok utån itt maradnod, miutån ilyen jelenetet rendeztél.
176
00:28:48,170 --> 00:28:50,570
Köszönök mindent.
177
00:28:55,170 --> 00:28:57,170
Sugiyama Ășr.
178
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
Igen.
179
00:28:59,170 --> 00:29:00,170
Igen.
180
00:29:00,170 --> 00:29:04,170
Figyelmeztesd a személyzetet, ne hogy furcsa pletykåk kezdjenek el terjedni.
181
00:29:04,170 --> 00:29:05,170
Igen.
182
00:29:08,170 --> 00:29:10,170
Ez a problĂ©ma gondot okozhat a szĂĄlloda hĂrnevĂ©nek.
183
00:29:11,170 --> 00:29:12,170
Igen, uram.
184
00:29:49,180 --> 00:29:53,180
Mi? Olyan bolodg vagy, hogy el sem tudod hinni?
185
00:29:54,180 --> 00:29:57,180
Azért mert meghaltak,
186
00:29:57,180 --> 00:30:00,180
szeretheted Yoon Suht, ezt akartad.
187
00:30:03,180 --> 00:30:05,180
BelĂŒl Ă©lvezted ezt.
188
00:30:05,180 --> 00:30:09,180
Nem vagytok többé testvérek,
189
00:30:09,380 --> 00:30:12,180
Ăgy most mĂĄr nem kell titokban szeretnetek egymĂĄst.
190
00:30:14,380 --> 00:30:16,480
Milyen csodĂĄlatos!
191
00:30:33,180 --> 00:30:35,180
Bemutatót rendeztél mindenki elÔtt.
192
00:30:36,180 --> 00:30:38,180
Mi az oka, hogy még mindig itt vagy?
193
00:30:43,180 --> 00:30:45,180
Mit csinĂĄltatok itt HannĂĄval?
194
00:30:52,190 --> 00:30:54,190
Ha szereted HannĂĄt,
195
00:30:56,190 --> 00:30:57,290
akkor higgy nekem.
196
00:31:39,190 --> 00:31:42,190
Anya. Anya.
197
00:32:51,590 --> 00:32:53,390
Egy idĂ” Ăłta.
198
00:32:55,190 --> 00:32:57,190
Tehåt, életben voltål.
199
00:33:16,190 --> 00:33:19,190
Låtom jó dolgod volt azutån is, miutån megöltél engem.
200
00:33:20,190 --> 00:33:23,190
Biztosan oka van, hogy idejöttél.
201
00:33:24,490 --> 00:33:27,390
SzeretnĂ©k ĂŒzletet kötni veled.
202
00:33:28,190 --> 00:33:32,190
Megszabadulok neked Yoon Suhtól és dolgozz velem.
203
00:33:35,200 --> 00:33:39,200
Ărted? SzeretnĂ©k veled kibĂ©kĂŒlni...
204
00:34:25,200 --> 00:34:28,200
Shimada ĂĄllandĂłan figyelni fog minket.
205
00:34:29,400 --> 00:34:31,200
Maradj tĂĄvol egy ideig.
206
00:34:31,900 --> 00:34:33,200
Menj Szöulba!
207
00:34:34,000 --> 00:34:35,200
Ăn itt fogok maradni.
208
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
Nem akarlak elveszĂteni.
209
00:34:41,200 --> 00:34:45,200
SajnĂĄlom. Nem mehetek el most.
210
00:34:50,200 --> 00:34:52,200
Ez olyan valami, amit kezelnem kell.
211
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
Hagyd rĂĄm ezt!
212
00:35:31,200 --> 00:35:34,200
Van valami, amit mondani szeretnék.
TalĂĄlkozzunk kint.
213
00:35:35,810 --> 00:35:37,710
ShimadĂĄrĂłl van szĂł.
214
00:36:20,210 --> 00:36:24,210
Két évvel ezelÔtt a szervezet kedvéért,
215
00:36:24,210 --> 00:36:28,210
a fĂ”nök meggyilkolta legközelebbi kollĂ©gĂĄi közĂŒl egyszerre hatot.
216
00:36:28,210 --> 00:36:30,210
Megparancsolta az Ă” legdrĂĄgĂĄbb ShimadĂĄjĂĄnak, hogy tegye meg ezt.
217
00:36:30,210 --> 00:36:33,210
Miutån Shimadåt a rendÔrség körözte,
218
00:36:33,210 --> 00:36:36,210
a fÔnök egy tökéletes bûncselekményt akart elkövetni.
219
00:36:37,210 --> 00:36:40,210
Meg akarta gyilkolni ShimadĂĄt.
220
00:36:41,210 --> 00:36:44,210
Ez alkalommal azt parancsolta, te tedd meg,
221
00:36:46,210 --> 00:36:50,210
mert rólad sem a rendÔrség, sem a szervezet nem tudott.
222
00:36:50,210 --> 00:36:53,210
Te voltål a tökéletes ember, a tökéletes bûncselekményhez.
223
00:36:55,220 --> 00:37:01,220
De aztån, Shimada, akirÔl mindenki azt hitte halott, hirtelen visszatért.
224
00:37:03,220 --> 00:37:06,220
Ha a fÔnök megérzi ezt a veszélyt,
225
00:37:07,220 --> 00:37:10,220
kitÔl akar majd megszabadulni a következÔ alkalommal?
226
00:37:14,220 --> 00:37:19,220
Yuki, nem tudod, hogy ez a személy te leszel?
227
00:37:51,220 --> 00:37:52,220
Kérlek maradj itt.
228
00:38:01,220 --> 00:38:03,220
Kérlek, légy óvatos.
229
00:38:05,220 --> 00:38:07,220
Mi lesz veled?
230
00:38:07,220 --> 00:38:10,220
Nem leszel veszélyben, ha velem maradsz.
231
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
Shimada!
232
00:40:00,220 --> 00:40:02,220
Nem hagyhatlak csak Ăgy meghalni.
233
00:40:04,230 --> 00:40:06,230
Mikor azt mondtam, hogy szeretlek,
234
00:40:06,230 --> 00:40:08,230
az nem volt hazugsĂĄg.
235
00:40:33,230 --> 00:40:35,230
Ennyire utĂĄlsz engem?
236
00:40:53,230 --> 00:40:54,230
Tarts viszza.
237
00:41:07,230 --> 00:41:09,230
A fåjdalom majd el fog hagyni téged.
238
00:41:11,030 --> 00:41:12,430
Ăn...
239
00:41:15,230 --> 00:41:17,230
szeretem azt, ahogy most vagyunk.
240
00:41:19,230 --> 00:41:21,230
Most, mint ez.
241
00:41:54,230 --> 00:41:55,230
Köszönöm.
242
00:43:36,230 --> 00:43:37,230
FelmondĂĄs
243
00:43:37,240 --> 00:43:39,240
Sajnålom, ami tegnap történt.
244
00:43:40,240 --> 00:43:42,240
Nem volt szåndékomban becsapni téged.
245
00:43:52,240 --> 00:43:53,240
Hiszek neked.
246
00:44:10,240 --> 00:44:15,240
Emlékszel amikor azt mondtam, hogy vårni fogok a diplomaosztóig??
247
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
Ryu, én...
248
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
Yoon Suh...
249
00:44:22,240 --> 00:44:24,240
Ha csak åtvehetém a helyét.
250
00:44:27,340 --> 00:44:30,040
Szeretlek.
251
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
Hanna.
252
00:44:41,240 --> 00:44:42,240
Yoon Suh.
253
00:44:43,250 --> 00:44:46,250
Itt vannak a szĂŒleink ruhĂĄi.
254
00:44:46,250 --> 00:44:48,250
KĂŒldjĂŒk el Ă”ket innen.
255
00:44:50,250 --> 00:44:51,250
Most.
256
00:44:57,250 --> 00:44:59,250
VĂĄrni fogok rĂĄd.
257
00:45:03,250 --> 00:45:04,550
Gyere velem.
258
00:45:06,050 --> 00:45:06,950
Nem.
259
00:45:08,250 --> 00:45:10,250
A bĂĄtyĂĄmmal fogok menni.
260
00:45:15,250 --> 00:45:17,250
VĂĄrni fogok rĂĄd.
261
00:45:19,250 --> 00:45:21,250
VĂĄrni fogok addig, amĂg vissza nem tĂ©rsz.
262
00:45:43,250 --> 00:45:44,250
Ne legyĂ©l szomorĂș.
263
00:45:46,260 --> 00:45:48,260
Biztos vagyok benne, hogy a mennyben vannak.
264
00:46:05,260 --> 00:46:08,260
Most tĂ©nyleg nem fĂŒggĂŒnk egymĂĄstĂłl?
265
00:46:15,260 --> 00:46:17,260
Most tĂ©nyleg egyedĂŒl vagyunk.
266
00:46:17,460 --> 00:46:19,560
Mi ketten.
267
00:46:28,260 --> 00:46:29,260
Igen.
268
00:46:31,260 --> 00:46:35,260
Te tényleg nem vagy többé a båtyåm.
269
00:46:40,260 --> 00:46:41,260
Igen.
270
00:46:45,260 --> 00:46:49,260
Te azt mondtad, hogy a sorsunk az, hogy testvĂ©rek legyĂŒnk, igaz?
271
00:46:51,260 --> 00:46:53,260
Igen. A sors.
272
00:46:56,260 --> 00:46:59,260
A sorsunk is fĂŒggetlen egymĂĄstĂłl?
273
00:47:21,270 --> 00:47:24,270
Most szåmomra rendben van, hogy szeretlek téged.
274
00:47:31,270 --> 00:47:32,270
Ha mégsem,
275
00:47:34,270 --> 00:47:36,270
akkor ez az utolsĂł bĂșcsĂșnk.
276
00:47:48,270 --> 00:47:50,270
Mi lenne az egyszerûbb?
277
00:48:03,270 --> 00:48:05,270
VĂĄlasszuk a nehezebb utat.
278
00:48:15,270 --> 00:48:16,270
ViszlĂĄt.
279
00:49:39,270 --> 00:49:40,270
Igazad van, Oppa.
280
00:49:41,270 --> 00:49:44,270
Nem szeretni valakit, annål még nehezebb
281
00:49:44,270 --> 00:49:49,270
megfeledkezni arrĂłl a szemĂ©lyrĂ”l, akit szeretĂŒnk nehezebb, mint ugyanazt a szemĂ©lyt egyĂĄltalĂĄn nem szeretni.
282
00:49:49,270 --> 00:49:52,270
A szerelem a legkönnyebb Ășt.
283
00:49:54,980 --> 00:49:58,280
De Oppa, van egy dolog, amit nem értek.
284
00:49:59,280 --> 00:50:01,280
Annak ellenére, hogy azt mondtad, vålasszuk a nehezebb utat,
285
00:50:01,280 --> 00:50:03,280
nem tudjuk, milyen nehéz is lesz ez,
286
00:50:03,280 --> 00:50:06,280
Ă©s azt sem tudjuk, hogy kĂ©pesek leszĂŒnk-e kezelni.
287
00:50:06,380 --> 00:50:13,280
Ha nem leszĂŒnk kĂ©pesek elfelejteni egymĂĄst, addig a napig, meghalunk, mert tĂșlsĂĄgosan fogunk hiĂĄnyozni egymĂĄsnak
288
00:50:13,280 --> 00:50:16,280
Ăs ha Ăgy lesz, mĂ©g nehezebb lesz.
289
00:50:16,280 --> 00:50:19,280
Még mindig el akarsz hagyni engem?
290
00:51:33,680 --> 00:51:36,280
Egy mĂ©g nehezebb Ăștra gondoltam.
291
00:52:30,480 --> 00:52:32,280
Ez olyan meleg...
292
00:52:34,280 --> 00:52:36,280
mert te mellettem vagy.
293
00:52:36,290 --> 00:52:37,290
Ez olyan meleg.
294
00:52:45,290 --> 00:52:46,290
Köszönöm.
295
00:52:50,290 --> 00:52:51,290
Mit?
296
00:52:54,290 --> 00:52:55,290
Mindent.
297
00:53:05,290 --> 00:53:06,290
Ez olyan meleg.
298
00:53:08,290 --> 00:53:09,290
Ez tényleg meleg.
299
00:53:19,290 --> 00:53:22,290
Szeretem...
300
00:53:25,290 --> 00:53:27,290
azt, ahogy érzel.
301
00:54:47,290 --> 00:54:49,290
SzeretnĂ©l hĂłembert Ă©pĂteni?
302
00:55:18,290 --> 00:55:19,290
Hanna.
303
00:55:21,290 --> 00:55:22,290
Oppa.
304
00:55:27,290 --> 00:55:28,290
Hanna.
305
00:55:32,300 --> 00:55:33,300
Ryu.
306
00:55:37,300 --> 00:55:39,300
Szeretek veled lenni.
307
00:55:39,300 --> 00:55:41,300
Nem akarom, hogy szétvåljunk.
308
00:55:45,300 --> 00:55:47,300
Ăn Ășgy leszek veled...
309
00:55:48,300 --> 00:55:49,300
mint a testvéred.
310
00:55:53,300 --> 00:55:55,300
Ryu egy rendes fickĂł.
311
00:55:57,300 --> 00:55:58,300
Tudom.
312
00:56:01,300 --> 00:56:02,300
Håzasodjatok össze Ryuval.
313
00:57:21,300 --> 00:57:22,300
Volt egy ĂĄlmom.
314
00:57:25,300 --> 00:57:30,300
Ahol nem volt veszély, nem volt aggodalom
315
00:57:32,310 --> 00:57:35,310
Ăs egyĂŒtt Ă©ltem boldogan HannĂĄval egy tĂĄvoli helyen.
316
00:57:40,310 --> 00:57:43,310
Ha eldobnåm a Yuki nevet, és feladnåm magam
317
00:57:44,310 --> 00:57:47,310
kĂ©pes lennĂ©k egy napot nyĂltan HannĂĄval tölteni?
318
00:57:54,310 --> 00:57:57,310
Håny év kell ehhez, hogy megtörténjen?
319
00:57:58,310 --> 00:58:03,310
Ha feladod magad, a fÔnök nem lesz képes megbocsåtani neked.
320
00:58:05,310 --> 00:58:10,310
Ha Ăgy teszel a kapcsolatod a fĂ”nökkel nyĂlvĂĄnvalĂł lesz.
321
00:58:12,310 --> 00:58:17,310
Ha ez megtörténik, soha nem fog megbocsåtni nekem.
322
00:58:21,310 --> 00:58:23,310
Akkor is fel fogom adni magamat.
323
00:58:26,310 --> 00:58:29,310
Bolodgan akarok Hannåval élni, akår csak egy napra is.
324
00:58:33,310 --> 00:58:35,310
Fel fogom adni magam.
325
00:58:35,320 --> 00:58:36,320
Mi lesz HannĂĄval?
326
00:58:47,320 --> 00:58:49,320
HannĂĄnak ott van Ryu.
327
00:58:52,320 --> 00:58:54,320
Ryuval összeillenek.
328
00:59:33,320 --> 00:59:34,320
Oppa.
329
00:59:37,320 --> 00:59:38,320
Szeretlek.
330
00:59:45,320 --> 00:59:46,320
Szeretlek.
331
00:59:54,320 --> 00:59:55,320
Szeretlek.
332
01:00:30,320 --> 01:00:32,320
Szeretlek Yoon Suh Oppa.
333
01:00:32,520 --> 01:00:34,320
EgyĂŒtt fogunk meghalni.
334
01:00:36,320 --> 01:00:39,320
Szeretlek. Szeretlek.
335
01:00:40,330 --> 01:00:41,330
Szeretlek Oppa.
336
01:00:43,130 --> 01:00:44,330
Fel fogom adni magam.
337
01:00:44,330 --> 01:00:46,330
Ki fog vigyåzni a gyengékre?
338
01:00:46,330 --> 01:00:48,330
TalĂĄn ezek utĂĄn is nekem kell ezt megtennem.
339
01:00:54,330 --> 01:00:55,330
Ăn...
340
01:00:56,330 --> 01:00:58,330
megöltem valakit.
341
01:01:04,330 --> 01:01:05,330
Hanna.
342
01:01:10,330 --> 01:01:12,330
A következĂ” hĂșsz Ă©v alatt mĂ©g lĂĄtni foglak.
343
01:01:21,330 --> 01:01:23,330
TisztĂĄra fogom mosni a tettemet.
344
01:01:28,130 --> 01:01:30,330
Ăjra talĂĄlkozunk.
345
01:01:31,000 --> 01:01:32,990
FordĂtotta:
http://jangmi-tokkis.gportal.hu/
346
01:01:33,000 --> 01:01:34,990
FordĂtĂł: Misa
347
01:01:35,000 --> 01:01:36,990
Felirat égetÔ: Judisu
23644