Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,197
-- The Company of Wolves (1984) --
Remastered
2
00:01:54,915 --> 00:01:57,187
Hallo mamma.
- Hallo lieverd
3
00:01:57,188 --> 00:01:59,185
Nog kadootjes voor mij?
- Een verrassing.
4
00:01:59,186 --> 00:02:00,803
- Wat?
- Dat weet je!
5
00:02:00,804 --> 00:02:05,124
- Nee, dat weet ik niet. Wat?
- Waar is ze? Heeft ze de thee weer gemist?
6
00:02:05,125 --> 00:02:07,991
Ze zei dat ze buikpijn had,
dus ze zit te chagrijnen in haar kamer.
7
00:02:07,992 --> 00:02:10,524
Het is haar leeftijd.
- Ze is een lastpak
8
00:02:10,525 --> 00:02:13,487
Dat was jij ook eens.
Ga haar wakkermaken.
9
00:02:33,908 --> 00:02:36,275
Lastpak, lastpak, lastpak
10
00:02:39,642 --> 00:02:41,215
Ik wil dat je met haar gaat praten.
11
00:02:41,216 --> 00:02:43,902
eh, ik heb het geprobeert...
Ik ben boven bij haar geweest...
12
00:02:43,903 --> 00:02:46,150
- Ja, maar nee...
Ze zegt altijd dat ik haar niet begrijp.
13
00:02:46,151 --> 00:02:49,113
- Oh, dat is belachelijk.
Uhm, ze heeft gelijk.
14
00:03:14,139 --> 00:03:16,047
- Ga weg!
15
00:03:16,896 --> 00:03:20,283
Ze willen dat je naar beneden komt
16
00:03:22,371 --> 00:03:26,557
Je moet er toch een keer uitkomen.
Je kan daar niet eeuwig blijven mokken.
17
00:03:28,975 --> 00:03:30,843
Doe de deur open!
18
00:03:32,092 --> 00:03:34,579
Doe open!
19
00:03:37,696 --> 00:03:41,183
En je hebt mijn lippenstift
ook gepikt, niet?
20
00:03:44,790 --> 00:03:47,277
Lastpak!
21
00:03:50,154 --> 00:03:53,142
Wat maakt jou trouwens zo anders?
Rattenbek!
22
00:03:55,759 --> 00:03:57,531
Kom er uit, lastpost
23
00:03:57,532 --> 00:04:01,733
Het is niet dat ik het wil,
maar omdat mamma het wil.
24
00:04:08,587 --> 00:04:11,584
Lastpak, Lastpak, Lastpak
25
00:10:10,879 --> 00:10:14,376
Zeg vaarwel tegen je zus,
zodat je haar nooit zal vergeten.
26
00:10:46,115 --> 00:10:49,112
Blijf bij mij, kind.
27
00:10:49,991 --> 00:10:53,738
Kauw hierop.
Het zal je gedachten verzetten.
28
00:10:55,866 --> 00:10:57,768
'Man', geboren uit een vrouw,
29
00:10:57,769 --> 00:11:01,361
heeft slechts kort te leven,
en is vol ellende.
30
00:11:02,849 --> 00:11:05,726
Hij komt op en verdwijnt als een bloem.
31
00:11:05,976 --> 00:11:10,851
Hij verschijnt als een schaduw
en blijft nooit.
32
00:11:11,980 --> 00:11:15,477
In het midden van het leven,
zijn wij als dood.
33
00:11:16,356 --> 00:11:20,222
Want hoeveel het de almachtige god
in zijn ganade heeft behaagd,
34
00:11:20,482 --> 00:11:24,348
om de ziel van onze overleden
zuster tot zich te nemen,
35
00:11:25,108 --> 00:11:27,905
vertrouwen we daarom
haar lichaam aan de aarde.
36
00:11:28,594 --> 00:11:30,157
aarde tot aarde
37
00:11:30,757 --> 00:11:32,521
as tot as
38
00:11:33,969 --> 00:11:35,668
stof tot stof
39
00:11:40,843 --> 00:11:45,968
Je enige zus, helemaal alleen in het bos en
niemand is de buurt om haar te redden.
40
00:11:46,347 --> 00:11:48,250
Arm schaap!
41
00:11:48,251 --> 00:11:50,507
Waarom kon ze zichzelf niet redden?
42
00:11:50,508 --> 00:11:53,461
Jij weet niets,
je bent nog maar een kind.
43
00:12:20,844 --> 00:12:21,623
Pappa...
44
00:12:21,658 --> 00:12:22,906
't is goed.
45
00:12:22,907 --> 00:12:24,854
Zal ik haar vanavond
mee naar huis nemen?
46
00:12:24,855 --> 00:12:27,528
Haar moeder is nu niet
in staat om op haar te passen.
47
00:12:27,529 --> 00:12:28,706
Als je zou willen...
48
00:12:28,707 --> 00:12:30,279
- Kom mee, schat.
49
00:12:30,480 --> 00:12:31,858
Ik wil bij mamma blijven.
50
00:12:31,859 --> 00:12:33,236
Mamma is niet in orde.
Het is alleen voor vannacht.
51
00:12:33,237 --> 00:12:36,200
Kom kind, ga met me mee.
52
00:12:42,194 --> 00:12:45,191
Het is een lange weg door het bos.
Het is veiliger bij daglicht.
53
00:12:46,060 --> 00:12:49,067
Veilig, zolang je op het pad blijft...
54
00:12:57,319 --> 00:12:59,936
Er zijn hier veel meer van in het bos,
55
00:12:59,937 --> 00:13:02,944
als je weet waar je moet kijken!
56
00:13:03,433 --> 00:13:05,032
Bessen!
57
00:13:08,429 --> 00:13:10,840
Dwaal niet van het pad af, meisje!
58
00:13:10,841 --> 00:13:12,718
Had je niet gehoord
wat ik je gezegt heb?
59
00:13:12,719 --> 00:13:15,682
Als je van het pad afdwaald,
ben je volkomen verloren!
60
00:13:16,930 --> 00:13:19,462
De wilde beesten kennen geen genade.
61
00:13:19,463 --> 00:13:22,435
Ze wachten op ons in het bos,
in de schaduw...
62
00:13:22,470 --> 00:13:23,968
en als je ��n stap verkeerd zet,
63
00:13:23,969 --> 00:13:26,460
slaan ze toe!
64
00:13:26,561 --> 00:13:28,094
och, och mijn schat
65
00:13:28,095 --> 00:13:29,552
trek het je niet aan.
66
00:13:29,653 --> 00:13:31,550
Het zijn dingen die je moet leren,
67
00:13:31,551 --> 00:13:34,623
anders eindig je net
als je arme lieve zus.
68
00:13:48,820 --> 00:13:50,602
Oma, mag ik er een hebben?
69
00:13:50,703 --> 00:13:52,866
- Ik zou niet weten waarom niet.
70
00:13:57,791 --> 00:14:00,788
Je moet nog veel leren, kind.
71
00:14:01,657 --> 00:14:04,964
Dwaal nooit af van het pad.
Eet nooit een op de grond gevallen appel.
72
00:14:05,284 --> 00:14:08,291
En vertrouw nooit een man
wiens wenkbrouwen doorlopen.
73
00:14:22,657 --> 00:14:26,024
De beste winterwol, klaar gesponnen
aan de andere kant van de vallei.
74
00:14:26,773 --> 00:14:30,780
Zo goed, zo zacht, dat ik dacht:
"Ik brei een cape voor je zus".
75
00:14:31,279 --> 00:14:33,811
Maar weet je wat ik nu ga doen?
76
00:14:33,812 --> 00:14:36,558
- Wat oma?
Ik maak er een voor jou.
77
00:14:36,559 --> 00:14:39,631
Een hele speciale cape
voor een hele speciale dame.
78
00:14:42,019 --> 00:14:44,217
Zacht als een jong katje.
79
00:14:48,273 --> 00:14:50,555
Er is iets dat ik je moet vertellen.
80
00:14:50,556 --> 00:14:51,969
- Ja?
81
00:14:52,803 --> 00:14:54,301
Maar misschien ben je te jong.
82
00:14:54,302 --> 00:14:55,929
Vertel het me, oma.
83
00:14:55,930 --> 00:14:57,298
Te jong om het te begrijpen.
84
00:14:57,299 --> 00:14:59,891
- Toe oma, vertel het me.
85
00:14:59,892 --> 00:15:02,889
Maar misschien is
geen enkel kind te jong.
86
00:15:04,148 --> 00:15:07,135
Een wolf kan meer zijn dan hij lijkt...
87
00:15:08,134 --> 00:15:10,760
Hij kan in veel vermommingen verschijnen.
88
00:15:10,761 --> 00:15:12,793
- Wat bedoelt u?
89
00:15:12,794 --> 00:15:16,456
De wolf die je zus opgegeten heeft
was behaard aan de buitenkant,
90
00:15:17,005 --> 00:15:20,012
maar toen ze stierf
ging ze direkt naar de hemel.
91
00:15:20,262 --> 00:15:23,359
De ergste soort wolven
zijn behaard aan de binnenkant.
92
00:15:23,639 --> 00:15:26,636
En als ze je bijten,
sleuren ze je mee naar de hel.
93
00:15:28,134 --> 00:15:31,921
Wat bedoelt u, behaard aan de
binnenkant? Zoals een gevoerde jas?
94
00:15:32,121 --> 00:15:35,128
Stil nu, dom kind en luister...
95
00:15:36,876 --> 00:15:40,972
Er was eens...
een vrouw in het dorp,
96
00:15:41,622 --> 00:15:44,629
en ze trouwde met een reiziger...
97
00:16:40,105 --> 00:16:42,722
Ze zijn allemaal weg nu.
98
00:16:42,723 --> 00:16:45,720
Het is jammer dat jouw mensen
de bruiloft gemist hebben.
99
00:16:46,100 --> 00:16:50,266
Misschien is dat zo...
maar misschien ook niet.
100
00:17:10,966 --> 00:17:14,462
Grapje van m'n kleine broertje.
101
00:17:26,341 --> 00:17:29,038
Waarom kijk je zo?
102
00:17:31,206 --> 00:17:34,703
Omdat ik nooit eerder
zoiets als jij gezien heb.
103
00:17:36,951 --> 00:17:39,948
Hebben ze geen meisjes
waar jij vandaan komt?
104
00:17:39,958 --> 00:17:42,555
Niet zoals jij.
105
00:18:07,442 --> 00:18:09,819
Kom uit de schaduw.
106
00:18:10,319 --> 00:18:12,816
Laat me je bekijken, mijn lief.
107
00:18:20,179 --> 00:18:23,556
Zijn alle reizigers zo knap als jij?
108
00:18:25,934 --> 00:18:28,931
Dus je vind dat ik knap ben?
109
00:18:30,939 --> 00:18:33,936
Het eerste wat me aan je opviel,
110
00:18:34,805 --> 00:18:37,812
was hoe je wenkbrouwen doorlopen.
111
00:18:37,847 --> 00:18:40,710
Verpest dat me niet dan?
112
00:18:41,938 --> 00:18:44,926
Kom bij me en ik vertel het je.
113
00:19:08,543 --> 00:19:11,140
Mijn liefste?
114
00:19:12,419 --> 00:19:16,286
Ik moet alleen...
even naar buiten, de tuin in.
115
00:19:17,295 --> 00:19:18,344
Waarom?
116
00:19:20,921 --> 00:19:23,718
Roep der natuur
117
00:19:41,032 --> 00:19:43,558
Dus ze wachte...
118
00:19:43,659 --> 00:19:45,961
en wachtte...
119
00:19:46,062 --> 00:19:48,934
En ze wachtte nog langer.
120
00:20:00,024 --> 00:20:02,971
Hij is nu wel heel lang weg
121
00:20:32,013 --> 00:20:35,010
Nee, dit kan niet waar zijn!
122
00:20:42,343 --> 00:20:47,042
Wolven inderdaad. Hij is er
vandoor gegaan, dat is alles.
123
00:20:47,043 --> 00:20:49,655
Het zat in z'n bloed!
124
00:20:49,756 --> 00:20:52,753
Was hij niet een reiziger?
125
00:21:04,632 --> 00:21:05,784
Iets gevonden?
126
00:21:05,785 --> 00:21:08,042
Geen huid noch haar.
127
00:21:08,043 --> 00:21:10,615
Zelfs geen voetafdruk.
128
00:21:10,616 --> 00:21:13,157
Wat is dat, als ik mag vragen?
129
00:21:13,158 --> 00:21:16,320
Ik zei u toch dat ik afgelopen
nacht een wolf gehoord heb.
130
00:21:16,490 --> 00:21:19,497
Ze hebben hem gepakt
toen hij stond te plassen,
131
00:21:19,532 --> 00:21:22,494
wanneer een man het
meest hulpeloos is.
132
00:21:25,871 --> 00:21:29,248
Moordenaars! Het zijn moordenaars!
133
00:21:33,234 --> 00:21:36,110
Maar ze was een jong ding,
134
00:21:36,111 --> 00:21:39,108
vrolijk en opgeruimd van aard
135
00:21:39,988 --> 00:21:42,614
dus vond ze een andere man
136
00:21:42,615 --> 00:21:45,612
die niet te preuts was
om in een pot te pissen.
137
00:21:56,732 --> 00:21:58,764
En ze leefde nog lang en gelukkig?
138
00:21:58,765 --> 00:22:00,882
Dat deden ze zeker niet.
139
00:22:00,883 --> 00:22:04,104
Het begin verliep redelijk gelukkig.
140
00:22:07,981 --> 00:22:10,578
Wat een zooi!
141
00:22:11,847 --> 00:22:14,554
Oh, begin nou niet!
142
00:22:20,599 --> 00:22:22,287
Hou je kop!
143
00:22:27,462 --> 00:22:28,341
Hier.
144
00:22:28,876 --> 00:22:31,617
De tijd verstreek
en ze gaf hem kinderen.
145
00:22:31,618 --> 00:22:36,114
En dat was een slechte tijd
voor wolven, die jaren, oh ja!
146
00:22:36,164 --> 00:22:38,971
Geen schaap of koe was veilig.
147
00:22:48,082 --> 00:22:51,879
Maar voor haarzelf
ging alles voor de wind.
148
00:22:52,458 --> 00:22:53,691
Totdat...
149
00:22:54,991 --> 00:22:56,724
op een winteravond...
150
00:24:08,975 --> 00:24:11,382
Mijn god!
151
00:24:26,298 --> 00:24:28,895
Ik ben uitgehongerd.
152
00:24:39,845 --> 00:24:41,477
Wil je iets te eten?
153
00:24:41,578 --> 00:24:44,241
Hoorde je me de eerste keer niet?
154
00:25:09,916 --> 00:25:13,003
Waar komen deze drie vandaan?
155
00:25:13,153 --> 00:25:15,435
Uit mijn buik!
156
00:25:15,436 --> 00:25:19,597
Jouw kinderen...
maar niet mijn kinderen!
157
00:25:20,906 --> 00:25:22,624
Hoer!
158
00:25:23,058 --> 00:25:24,836
Overspelige!
159
00:25:24,937 --> 00:25:27,278
Je hoopte dat ik
nooit terug zou komen!
160
00:25:27,279 --> 00:25:28,982
Ik dacht dat de wolven
je te pakken hadden.
161
00:25:28,983 --> 00:25:31,060
Liever wolf dan hoer!
162
00:25:31,061 --> 00:25:34,423
Als ik nog een keer wolf was,
zou ik deze hoer een lesje leren.
163
00:28:18,215 --> 00:28:21,113
Hij ziet er nog hetzelfde uit...
164
00:28:23,460 --> 00:28:26,447
als op onze trouwdag!
165
00:28:40,954 --> 00:28:43,485
Ik zou een man mij nooit laten slaan.
166
00:28:43,486 --> 00:28:46,548
Oh, ze zijn lief en aardig, totdat
ze gehad hebben wat ze van je wilden.
167
00:28:46,648 --> 00:28:49,745
Maar als de bloem verdwenen is
komt het beest tevoorschijn.
168
00:28:51,563 --> 00:28:54,570
Als de wolven...
de echte wolven...
169
00:28:55,190 --> 00:28:58,397
Als de echte wolven paren,
slaan de reuen de teven dan ook erna?
170
00:28:58,946 --> 00:29:01,943
Beesten! Allemaal wilde beesten!
171
00:29:04,441 --> 00:29:07,438
Goed, dit is genoeg wol voor vanavond.
172
00:29:07,473 --> 00:29:09,047
Bedtijd!
173
00:29:19,307 --> 00:29:21,555
Wat dacht je van een kus voor oma?
174
00:29:23,683 --> 00:29:27,559
Verdien ik geen kus voor mijn verhaal?
175
00:29:34,932 --> 00:29:37,919
De beste van alle meisjes.
176
00:31:28,013 --> 00:31:31,010
Natuurlijk blijf je niet
lang meer een jong meisje.
177
00:31:31,790 --> 00:31:34,987
Je vader en moeder zullen alle hulp
nodig hebben die ze kunnen krijgen.
178
00:31:35,016 --> 00:31:38,313
Wordt wijs, leer zoveel je kunt,
nu je zus er niet meer is.
179
00:31:59,633 --> 00:32:01,601
Gevangen!
180
00:32:02,036 --> 00:32:04,988
Wie gevangen? Jij snotneus!
181
00:32:04,998 --> 00:32:06,151
Ik heb Rosaleen gevangen.
182
00:32:06,152 --> 00:32:09,114
Oh nee, niemand vangt
mijn kleine prinses.
183
00:32:09,993 --> 00:32:12,890
Kom mee, mijn kind.
184
00:32:41,982 --> 00:32:45,158
Er is te veel eten, nu we
slechts met ons drieen zijn.
185
00:32:45,159 --> 00:32:47,106
Treur niet.
186
00:32:47,607 --> 00:32:50,614
Hoe minder erover gezegd
wordt, hoe beter.
187
00:33:21,964 --> 00:33:23,462
Rosaleen!
188
00:33:28,338 --> 00:33:29,750
Zullen we spelen?
189
00:33:29,751 --> 00:33:31,129
Wat spelen?
190
00:33:31,130 --> 00:33:32,394
Een spel!
191
00:33:33,128 --> 00:33:36,090
Ik ken een leuk spel.
Doe je ogen dicht.
192
00:33:37,339 --> 00:33:40,136
Kom nu naar mij.
193
00:33:41,085 --> 00:33:43,683
Dichterbij... Dichterbij...
194
00:33:43,784 --> 00:33:44,782
Kom op.
195
00:33:46,211 --> 00:33:48,109
Dichterbij.
196
00:33:50,456 --> 00:33:51,705
Daar!
197
00:33:52,739 --> 00:33:54,702
nou wat?
198
00:33:55,452 --> 00:33:58,459
Je zal me moeten vangen!
199
00:35:46,405 --> 00:35:47,534
Mamma...
200
00:35:47,569 --> 00:35:49,632
Ja, schat?
201
00:35:50,531 --> 00:35:53,942
Doet hij je pijn?
- Doet w�e mij pijn?
202
00:35:53,943 --> 00:35:56,784
Doet pappa je pijn, als...
203
00:35:56,785 --> 00:35:58,568
Nee, helemaal niet.
204
00:35:58,569 --> 00:35:59,946
Het klinkt als...
205
00:35:59,947 --> 00:36:01,411
Als wat?
206
00:36:01,446 --> 00:36:04,408
Als de beesten waar oma het over had.
207
00:36:04,907 --> 00:36:07,895
Je luistert te veel naar je oma.
208
00:36:08,904 --> 00:36:12,615
Ze weet veel, maar ze weet niet alles.
209
00:36:12,650 --> 00:36:17,145
En als er een beest in mannen zit,
ontmoet het z'n gelijke in vrouwen.
210
00:36:17,146 --> 00:36:19,437
Begrijp je me?
211
00:36:19,438 --> 00:36:22,401
Sta op en haal wat water voor me.
212
00:36:35,888 --> 00:36:37,017
Rosaleen!
213
00:36:37,052 --> 00:36:38,715
Ja?
214
00:36:39,050 --> 00:36:41,641
Ik heb een klein kadootje voor je.
215
00:36:41,642 --> 00:36:44,639
Wat voor kado?
216
00:36:48,066 --> 00:36:51,192
Ik dacht dat je misschien een wandeling
met mij wilde maken, in het bos.
217
00:36:51,193 --> 00:36:53,520
Zondag, na de dienst.
218
00:36:53,521 --> 00:36:56,377
Een klein wandelingetje maar, Rosaleen.
219
00:36:56,378 --> 00:36:58,670
Waarom zou ik?
220
00:36:58,671 --> 00:37:01,833
Ik dacht dat je misschien wel zou willen.
221
00:37:02,752 --> 00:37:05,378
Ik zal het moeten vragen...
222
00:37:05,379 --> 00:37:08,377
Zeg je moeder dat ik bij je zal zijn.
223
00:37:09,136 --> 00:37:12,333
En dat we niet van
het pad af zullen dwalen!
224
00:37:19,995 --> 00:37:24,121
Dit zijn de beste van alle rozen...
Geschikt voor het graf van een prinses.
225
00:37:24,371 --> 00:37:27,368
Ze komen van m'n beste rozenstruik.
226
00:37:27,868 --> 00:37:30,160
Waarom kan mamma
niet zulke rozen telen?
227
00:37:30,161 --> 00:37:33,288
Het is een kwestie van groene
vingers. Die heeft ze niet.
228
00:37:33,289 --> 00:37:35,121
En gebak kan ze ook al niet maken.
229
00:37:35,156 --> 00:37:36,284
Goedemorgen vader!
230
00:37:36,285 --> 00:37:39,047
- Goedemorgen!
231
00:37:39,627 --> 00:37:44,492
Ze zeggen dat priester bastaarden vaak
in wolven veranderen als ze ouder worden.
232
00:37:45,241 --> 00:37:46,544
Wat bedoelt u?
233
00:37:46,645 --> 00:37:48,722
Als het kind met kerst geboren is.
234
00:37:48,723 --> 00:37:50,650
Als hij met de voeten eerst
geboren wordt, is hij uitverkoren.
235
00:37:50,651 --> 00:37:54,312
Als hij met de voeten eerst geboren wordt,
en zijn wenkbrouwen lopen inelkaar door.
236
00:37:54,342 --> 00:37:57,040
Oh ja... erg slecht!
237
00:37:58,239 --> 00:38:01,635
Op een dag zal hij de duivel
in het bos ontmoeten...
238
00:39:35,705 --> 00:39:38,702
Nu, gebruik het wijselijk!
239
00:39:39,571 --> 00:39:42,579
Wie wat bewaart die heeft wat!
240
00:40:51,303 --> 00:40:54,300
Nee, nee, neeeee!
241
00:41:05,409 --> 00:41:08,516
Dat is een vreselijk verhaal!
Ik vond er helemaal niets aan.
242
00:41:09,535 --> 00:41:12,642
Het is geen verhaal, kind,
maar God's eerlijke waarheid.
243
00:41:13,291 --> 00:41:19,036
Dus als je een naakte man in het bos ziet,
ren je weg alsof de duivel je achterna zit.
244
00:41:21,044 --> 00:41:25,064
De duivel is ��n ding, maar een
priester die baby's maakt is iets anders.
245
00:41:25,065 --> 00:41:27,027
Ik denk niet dat onze
priester het in hem heeft.
246
00:41:27,028 --> 00:41:29,793
Je kan niemand vertrouwen,
zeker een priester niet.
247
00:41:29,794 --> 00:41:31,654
Ze noemen hem niet voor niets Vader.
248
00:41:31,754 --> 00:41:35,150
En je hoeft niet te fluisteren,
hij is zo doof als een kwartel.
249
00:41:36,529 --> 00:41:39,276
Zo, is dat niet mooi?
250
00:41:39,277 --> 00:41:42,437
We hebben alleen nog een
mooie rand en zoom nodig.
251
00:41:42,438 --> 00:41:44,731
Zie hoe zacht het voelt!
252
00:41:48,398 --> 00:41:49,551
Zacht als sneeuw.
253
00:41:49,552 --> 00:41:51,329
Rood als een bes.
254
00:41:51,929 --> 00:41:53,793
Rood als bloed.
255
00:41:55,791 --> 00:41:57,883
Die oude zot wil me dood hebben.
256
00:41:57,884 --> 00:42:00,146
Wat doet die oude aap
eigenlijk in die boom?
257
00:42:01,515 --> 00:42:06,389
Vader, vader. Klim je naar de hemel
en knip je de sporten achter je weg?
258
00:42:06,390 --> 00:42:08,119
Kijk uit wat je doet!
259
00:42:08,269 --> 00:42:09,398
Kun je me horen?
260
00:42:09,637 --> 00:42:12,883
Maak niet zoveel lawaai in de tuin van
God's huis, jij oneerbiedige oude vrouw.
261
00:42:12,884 --> 00:42:14,796
Ik hoorde elk woord.
- Wel, wat een stom spelletje!
262
00:42:14,797 --> 00:42:17,760
Iemand moet het oude hout wegknippen.
263
00:42:18,389 --> 00:42:21,386
Ook de altijd groenen
moeten gesnoeid worden.
264
00:42:57,252 --> 00:43:00,239
Vader, laat haar met rust.
265
00:43:02,547 --> 00:43:05,078
Hij vroeg alleen of ik
met hem wilde wandelen.
266
00:43:05,079 --> 00:43:08,070
Wat is daar verkeerd aan?
- Hoe dan ook, ik weet het niet...
267
00:43:08,071 --> 00:43:10,153
Ach, wat kan het kwaad.
Het is de zoon van de buren.
268
00:43:10,154 --> 00:43:12,851
Ze kent hem al vanaf dat ze een
baby was. Ze is nog steeds een baby.
269
00:43:12,852 --> 00:43:16,098
- Dat was onze Alice ooit ook.
- Ze zal snel weg zijn, ze is zo knap.
270
00:43:16,498 --> 00:43:17,891
Wat zeggen ze ook al weer?
271
00:43:17,892 --> 00:43:20,619
Je verliest niet je dochter,
maar krijgt er een zoon bij.
272
00:43:20,639 --> 00:43:23,141
Hou op met mij te plagen.
Hij vroeg me alleen voor een wandeling.
273
00:43:23,142 --> 00:43:26,104
Van het ��n komt het ander...
274
00:44:03,478 --> 00:44:08,853
Ezia, hoofdstuk 11, verzen 6 tot 8.
275
00:44:10,212 --> 00:44:13,209
De wolf zal ook met het lam wonen.
276
00:44:14,468 --> 00:44:17,465
En het luipaard zal
zich vleien bij het hert.
277
00:44:18,084 --> 00:44:21,840
En het kalf en de jonge leeuw
zullen samen gevoed worden.
278
00:44:22,590 --> 00:44:25,587
En een klein kind zal hun leiden.
279
00:44:26,856 --> 00:44:29,973
En de koe en de beer zullen voeden;
280
00:44:30,103 --> 00:44:33,090
Hun jongen zullen samen slapen.
281
00:44:34,329 --> 00:44:38,445
En de leeuw zal sto eten, zoals de os.
282
00:44:39,933 --> 00:44:44,419
En de zuigeling zal in het
nest van de slang spelen.
283
00:44:45,178 --> 00:44:49,904
En het gespeende kind zal
zijn hand op de basilisk leggen .
284
00:44:50,653 --> 00:44:56,627
Ze zullen niemand kwaad doen,
noch vernietigen in mijn hele heilige berg
285
00:44:56,637 --> 00:45:00,244
Want de aarde zal vervuld zijn
met de kennis van de Heer.
286
00:45:00,623 --> 00:45:03,610
Zoals de wateren de zee bedekken.
287
00:45:08,466 --> 00:45:11,453
Da's mijn jongen.
288
00:45:14,820 --> 00:45:17,807
Dwaal niet af van het pad!
289
00:45:24,540 --> 00:45:27,527
Wanneer moet je terug zijn,
Rosaleen? - Snel.
290
00:45:29,645 --> 00:45:33,381
Waarom ben je vandaag zo chagrijnig?
Ik dacht dat je mee wilde.
291
00:45:33,382 --> 00:45:36,369
- En wat dan nog?
292
00:45:37,618 --> 00:45:40,034
Wel, je zou...
293
00:45:40,235 --> 00:45:42,633
- Wat zou ik?
294
00:45:50,196 --> 00:45:53,313
Je weet wel...
- Dat weet ik niet.
295
00:45:54,442 --> 00:45:55,191
Kijk!
296
00:46:01,535 --> 00:46:04,532
Mooi, maar niet zo mooi als jij.
297
00:46:07,399 --> 00:46:10,386
Was dat niet leuk?
- Nee!
298
00:46:27,200 --> 00:46:31,186
Wat is er aan de hand, Rosaleen?
Vind je me niet leuk?
299
00:46:31,806 --> 00:46:34,803
Ik vind je wel leuk...
Leuk genoeg.
300
00:46:36,172 --> 00:46:39,159
Waarom wil je me dan niet zoenen?
301
00:46:42,026 --> 00:46:44,168
Je bent bang, niet?
302
00:46:44,169 --> 00:46:46,132
Ik ben niet bang!
303
00:46:48,380 --> 00:46:50,668
Nou?..
304
00:46:57,471 --> 00:46:59,623
Dat was niet zo goed.
305
00:46:59,624 --> 00:47:03,825
Geef me er nog een.
- Dan zal je me eerst moeten vangen!
306
00:47:10,059 --> 00:47:11,548
Rosaleen!
307
00:48:37,755 --> 00:48:40,742
Waar ben je?
308
00:49:50,635 --> 00:49:52,443
Oh, Jezus!
309
00:49:56,210 --> 00:49:59,197
Wolf! Wolf!
310
00:50:21,425 --> 00:50:23,933
Wooooolf!
311
00:50:24,602 --> 00:50:25,796
Waar is m'n dochter!
312
00:50:25,797 --> 00:50:28,033
Wat heb je met m'n
dochter gedaan, jij...
313
00:50:28,034 --> 00:50:30,226
Ze rende weg...
314
00:50:30,427 --> 00:50:31,915
Laat hem los!
315
00:50:32,016 --> 00:50:33,074
- Rosaleen!
316
00:50:33,209 --> 00:50:35,921
Blijf van mijn jongen af!
317
00:50:36,421 --> 00:50:40,347
Jouw zoon heeft mijn enige dochter
aan de genade van de wolven overgelaten!
318
00:50:41,166 --> 00:50:43,804
Je dochter is ��n ding,
maar een koe is iets anders!
319
00:50:58,520 --> 00:51:00,897
Ik zal jullie wel even afkoelen...
320
00:51:06,013 --> 00:51:08,760
Lieverd, waar heb je gezeten?
321
00:51:10,019 --> 00:51:11,801
En in zo'n staat!
322
00:51:11,802 --> 00:51:13,915
Kijk mamma...
323
00:51:36,873 --> 00:51:39,395
Pas op, wil je?
En neem dit mee.
324
00:51:39,396 --> 00:51:43,986
Dit is het enige dat die beesten begrijpen.
Dood ze voordat ze jou doden.
325
00:51:56,354 --> 00:51:58,902
Blijf bij elkaar...
326
00:52:05,585 --> 00:52:09,212
Er was ooit een dorp...
zo vergeven van die beesten...
327
00:52:09,317 --> 00:52:12,414
dat ze d'r eentje in de emmer
van put omhoog haalden.
328
00:52:12,460 --> 00:52:15,557
- Hou je ouwe kop, tenzij je
wil dat de wolven het horen!
329
00:52:25,197 --> 00:52:28,943
Je bent al een grote meid, niet?
Kom op, blijf even stil zitten.
330
00:52:29,692 --> 00:52:31,255
Zo dan, grote meid.
331
00:52:31,256 --> 00:52:34,182
Pas op voor die jongens als ze
je weer meenemen naar het bos.
332
00:52:34,183 --> 00:52:36,984
Welke jongens? Clowns,
dat is wat de dorps jongens zijn!
333
00:52:36,985 --> 00:52:39,683
Je oma verwent je...
doet alsof je iets speciaals bent.
334
00:52:40,432 --> 00:52:43,039
Die rode cape!
335
00:52:44,688 --> 00:52:48,774
Als je vind dat de wolven nu groot zijn,
had je ze moeten zien toen ik een jongen was.
336
00:52:49,054 --> 00:52:52,051
Monsters waren het, eerlijk waar!
337
00:52:53,799 --> 00:52:56,296
Verschrikkelijke monsters.
338
00:52:56,297 --> 00:52:59,544
Zo groot als een man...groter!
339
00:53:05,668 --> 00:53:08,285
Wanneer is pappa klaar met de jacht?
340
00:53:08,905 --> 00:53:10,573
Als het beest dood is.
341
00:53:10,574 --> 00:53:13,151
En niet voordat het beest dood is.
342
00:53:13,780 --> 00:53:16,777
Tot die tijd zullen
we niet rustig leven.
343
00:53:33,131 --> 00:53:34,544
Het zal snel winter worden.
344
00:53:34,545 --> 00:53:38,486
Een strenge winter, waardoor
de wolven tevoorschijn komen.
345
00:53:39,006 --> 00:53:42,003
God zij dank zijn we veilig binnen.
346
00:53:46,379 --> 00:53:48,726
We moeten ons in de bomen verschuilen.
347
00:53:51,374 --> 00:53:53,492
Jongen! Snel!
348
00:53:56,489 --> 00:53:59,236
Doof de fakkels!
349
00:54:00,995 --> 00:54:03,992
De bomen in! Snel!
350
00:54:21,595 --> 00:54:25,221
Volgens oma zijn wolven
niet altijd wat ze lijken.
351
00:54:25,721 --> 00:54:28,708
Hoe kan een wolf nog
erger zijn dan dat hij al is?
352
00:54:28,738 --> 00:54:30,153
Niet erger, maar anders.
353
00:54:30,154 --> 00:54:33,034
Misschien is het niet de
schuld van de wolf, mamma.
354
00:54:33,713 --> 00:54:35,496
Mischien...
355
00:54:35,497 --> 00:54:37,364
- Misschien wat?
356
00:54:37,365 --> 00:54:39,861
Misschien was er eens...
357
00:54:39,862 --> 00:54:41,610
Ga je me een verhaal vertellen?
358
00:54:41,611 --> 00:54:42,988
Mischien doe ik dat...
359
00:54:42,989 --> 00:54:44,823
Ga door.
360
00:54:44,858 --> 00:54:49,188
Er was eens...
een vrouw in de vallei.
361
00:54:50,068 --> 00:54:54,044
En de zoon van het grote huis...
had haar groot onrecht aangedaan.
362
00:54:54,443 --> 00:54:58,090
Dus kwam ze naar zijn bruiloft
om orde op zaken te stellen.
363
00:55:28,541 --> 00:55:33,036
Mijn lief, ze was mooie dame.
Niemand zou iets hebben vermoed.
364
00:55:59,131 --> 00:56:02,378
Dames en heren...een toost!
365
00:56:03,008 --> 00:56:06,754
Op de bruid en bruidegom!
- Op de Bruid en bruidegom!
366
00:56:07,743 --> 00:56:11,120
Kom op jongen. Zoen haar!
367
00:56:13,248 --> 00:56:15,376
Met genoegen!
368
00:56:17,623 --> 00:56:20,231
Een voorproefje van wat nog komen zal!
369
00:56:34,347 --> 00:56:37,355
Goed gedaan, mijnheer! Erg goed!
370
00:57:43,171 --> 00:57:46,169
Dus ik was niet goed genoeg voor je.
371
00:57:50,155 --> 00:57:53,162
Dat was ik wel, ooit.
372
00:57:58,037 --> 00:58:00,525
Eens, lang geleden...
373
00:58:08,897 --> 00:58:11,264
Herinner je je het niet meer?
374
00:58:18,258 --> 00:58:19,666
Nou?
375
00:58:31,005 --> 00:58:34,872
De wolven in het bos
hebben meer manieren!
376
00:58:55,472 --> 00:58:58,099
Het is absoluut verschrikkelijk!
377
01:00:47,674 --> 01:00:50,386
Waar heb je dat verhaal vandaan?
378
01:00:50,387 --> 01:00:53,449
Het is geen verhaal.
Het is God's eerlijke waarheid!
379
01:00:53,499 --> 01:00:54,911
Oma heeft het me verteld.
380
01:00:54,912 --> 01:00:58,368
En daarna moesten de wolven voor de
vrouw en haar baby komen zingen 's-nachts.
381
01:00:58,369 --> 01:01:00,861
Ze moesten haar serenades brengen.
382
01:01:00,862 --> 01:01:04,059
Maar wat voor lol is daar aan?
Luisteren naar een stel wolven!
383
01:01:04,119 --> 01:01:06,270
Doen we dat niet altijd al?
384
01:01:06,271 --> 01:01:08,149
Het plezier kwam...
385
01:01:08,150 --> 01:01:11,601
door te weten welke macht ze had.
386
01:01:53,072 --> 01:01:55,309
Pappa, de wolf!
387
01:02:50,147 --> 01:02:52,275
God zij dank!
388
01:02:55,522 --> 01:02:59,897
Toen ik het als trofee van het karkas
afsneed, was het een voorpoot.
389
01:03:02,145 --> 01:03:06,261
De voorpoot van de grootste
wolf die ik ooit gezien heb.
390
01:03:06,441 --> 01:03:09,069
De wolf die onze Alice vermoord heeft?
391
01:03:09,888 --> 01:03:12,016
Ja, misschien...
392
01:03:13,135 --> 01:03:17,501
Toen ik het met het mes afsneed
was het een voorpoot, it zweer het je.
393
01:03:18,260 --> 01:03:21,257
Een grijze reuzenwolf...
394
01:03:22,006 --> 01:03:24,494
En toen, voor m'n eigen ogen...
395
01:03:26,392 --> 01:03:29,468
Wiens is het, pappa?
Van iemand die je kende?
396
01:03:29,569 --> 01:03:32,715
Weet ik veel wiens hand het is.
Ik weet alleen wat ik zie.
397
01:03:32,716 --> 01:03:34,244
Haal het weg!
398
01:03:34,284 --> 01:03:36,881
Heb je een wolf of een man gedood?
399
01:03:36,982 --> 01:03:39,943
Toen ik het doodde was het een wolf,
400
01:03:39,944 --> 01:03:43,106
maar het veranderde in
een man. Zien doet geloven.
401
01:03:43,815 --> 01:03:47,352
Is dat zo? En...
aanraken dan?
402
01:03:49,350 --> 01:03:51,098
Haal het weg!
403
01:03:51,698 --> 01:03:55,604
Wat het ook moge zijn,
het is nu dood vlees.
404
01:03:56,913 --> 01:04:00,120
Begraven we het of
verbranden we het, pappa?
405
01:05:21,551 --> 01:05:25,967
Je bent beneveld door die oude vrouw...
...met haar oude wijven verhalen.
406
01:05:26,267 --> 01:05:28,049
Misschien moet je maar niet gaan.
407
01:05:28,050 --> 01:05:31,131
- Pappa heeft de grote wolf gedood.
Ik ben nu veilig in het bos, mamma.
408
01:05:31,132 --> 01:05:34,309
Let op dat je niet afdwaald en
neem iets mee om je te beschermen.
409
01:05:40,873 --> 01:05:42,631
Wat dacht je van een mes?
410
01:05:45,029 --> 01:05:47,506
Jij bent nergens bang voor, niet?
411
01:05:47,507 --> 01:05:50,594
Je bent een dapper kind,
dat geef ik je na.
412
01:05:50,614 --> 01:05:53,521
Ik neem aan dat oma
je vraagt te blijven logeren.
413
01:05:53,571 --> 01:05:55,123
Je was altijd al haar lievelingetje.
414
01:05:55,124 --> 01:05:58,196
Natuurlijk blijf ik als ze dat vraagt.
Het is onbeleefd dat niet te doen.
415
01:05:58,296 --> 01:06:01,387
Ze is mijn oma. Ook al is ze dan
misschien niet aardig tegen jou,
416
01:06:01,388 --> 01:06:03,395
ze is altijd goed voor mij geweest.
417
01:06:03,396 --> 01:06:05,718
Ze zit daar helemaal alleen, mamma.
418
01:06:05,719 --> 01:06:08,521
Misschien heb je gelijk, misschien niet.
419
01:06:08,622 --> 01:06:09,975
Geef haar dit van mij.
420
01:06:10,010 --> 01:06:13,062
En dwaal nou niet af, Rosaleen.
Ik vertrouw op je.
421
01:06:13,082 --> 01:06:16,089
Je hebt niet nog een keer geluk.
- Ik beloof het.
422
01:06:59,128 --> 01:06:59,987
Rosaleen!
423
01:07:02,185 --> 01:07:03,433
- Waar ga je naar toe?
424
01:07:03,434 --> 01:07:05,432
Naar m'n oma.
425
01:07:05,462 --> 01:07:07,484
Het is een lange weg door het bos.
426
01:07:07,485 --> 01:07:09,282
Laat me met je mee gaan,
bij mij ben je veilig!
427
01:07:09,283 --> 01:07:12,245
Met jou het bos in?
Na wat er verleden keer gebeurt is?
428
01:07:12,345 --> 01:07:15,142
Laat me mee gaan.
Ik zal je beschermen!
429
01:07:15,152 --> 01:07:18,040
Nee. Ik heb dit om me te beschermen.
430
01:08:07,003 --> 01:08:08,621
Mejuffrouw...
431
01:08:09,370 --> 01:08:11,283
Waar komt u zo opeens vandaan?
432
01:08:11,284 --> 01:08:14,236
Heb ik u laten schrikken?
Het spijt me.
433
01:08:14,485 --> 01:08:16,234
U heeft tenminste uw kleren aan.
434
01:08:18,242 --> 01:08:21,109
Jager zeker? Paard verloren?
435
01:08:22,238 --> 01:08:26,224
Ik ben m'n paard �n mijn
gezelschap kwijt, jongedame.
436
01:08:26,604 --> 01:08:29,731
En je bent de weg ook kwijt.
437
01:08:31,479 --> 01:08:35,106
Ik denk...
dat ik die net gevonden heb.
438
01:08:37,593 --> 01:08:40,840
Mag ik hier misschien
een slok van nemen?
439
01:08:40,875 --> 01:08:43,847
Het is voor mijn oma.
440
01:08:45,715 --> 01:08:49,782
Ik ken de perfecte plek, iets
verderop, voor een picknick.
441
01:09:07,824 --> 01:09:10,811
Ik heb een buitengewoon
instrument in mijn zak.
442
01:09:11,940 --> 01:09:14,971
Daarmee kan ik niet
verdwalen in het bos.
443
01:09:14,972 --> 01:09:17,935
In je zak, zeg je?
444
01:09:18,184 --> 01:09:21,181
Dit instrument gaat overal met mij mee.
445
01:09:23,429 --> 01:09:26,426
Tenminste...
als ik m'n broek aan heb.
446
01:09:35,298 --> 01:09:37,915
Kom op, neem een hap.
447
01:09:51,712 --> 01:09:54,219
Weet je niet hoe sterk dat spul is?
448
01:09:54,220 --> 01:09:57,043
Een man bij ons in het
dorp heeft een distillerij.
449
01:09:57,044 --> 01:09:59,175
Hij heeft de roodste neus
die je ooit gezien hebt.
450
01:10:00,024 --> 01:10:03,551
En hij verteld ook leugens.
Zoals jij.
451
01:10:04,770 --> 01:10:07,667
Ik geloof niet dat er zoiets bestaat.
452
01:10:10,015 --> 01:10:12,262
Zien doet geloven.
453
01:10:20,005 --> 01:10:24,001
Het naaldje wijst altijd naar
het noorden, waar ik ook ga.
454
01:10:24,750 --> 01:10:27,758
Dus ik weet altijd precies waar ik ben.
455
01:10:31,374 --> 01:10:34,971
Ik kan het niet geloven,
zelfs niet nu ik het zie.
456
01:10:35,240 --> 01:10:38,547
Dankzij dit kompas ben ik
veilig door het bos gekomen.
457
01:10:39,806 --> 01:10:41,734
Maar je was verdwaald in het bos.
458
01:10:41,834 --> 01:10:45,481
Maar... ik vond jou.
459
01:10:47,738 --> 01:10:49,687
Vind je het jammer?
460
01:10:50,476 --> 01:10:53,972
Nee, ik vind het niet jammer.
De dorpsjongens zijn clowns.
461
01:10:54,222 --> 01:10:55,251
Nou dan.
462
01:10:55,286 --> 01:10:57,733
Maar weet je dan niet dat
je het pad niet moet verlaten?
463
01:10:57,734 --> 01:11:01,096
Ik ben net op de weg naar het pad.
Ik was volstrekt veilig eerder.
464
01:11:02,394 --> 01:11:05,312
Ben je dan niet bang voor de wolven?
465
01:11:05,461 --> 01:11:08,838
Waarom zou ik bang
moeten zijn van de wolven?
466
01:11:08,938 --> 01:11:12,415
Je weet toch wel dat de ergste
wolven behaard zijn van binnen?
467
01:11:12,425 --> 01:11:15,201
Oude-wijven praatjes.
Heidens bijgeloof!
468
01:11:15,202 --> 01:11:18,578
Wat, een slim jong meisje...
zo mooi en intelligent als jij
469
01:11:18,579 --> 01:11:20,576
gelooft in weerwolven?
470
01:11:20,577 --> 01:11:22,455
Maar mijn oma zei dat...
471
01:11:23,204 --> 01:11:26,941
Omdat je in ouwe-wijven praatjes gelooft...
472
01:11:27,940 --> 01:11:30,068
...verdien...
473
01:11:31,696 --> 01:11:34,194
...je...
474
01:11:36,432 --> 01:11:38,939
...om...
475
01:11:39,938 --> 01:11:42,935
...gestraft te worden!
476
01:11:49,050 --> 01:11:52,596
Ik zal je bewijzen dat ik niet bang
ben voor de wolven, Rosaleen.
477
01:11:53,375 --> 01:11:55,803
Ik wil een weddenschap met je afsluiten.
478
01:11:55,903 --> 01:12:00,023
Ik wed met je, voor wat je maar wilt,
dat ik eerder bij je oma's huis ben dan jij.
479
01:12:00,024 --> 01:12:00,868
Hoe?
480
01:12:02,167 --> 01:12:03,665
Omdat...
481
01:12:03,700 --> 01:12:06,962
ik mijn kompas zal gebruiken
om door het bos te komen...
482
01:12:07,162 --> 01:12:10,409
...terwijl jij een saai pad afsukkelt.
483
01:12:11,908 --> 01:12:14,026
Wedden om je kompas?
484
01:12:15,784 --> 01:12:20,054
Ik wed... om je hartstocht.
485
01:12:20,055 --> 01:12:23,301
En als ik verlies?
486
01:12:23,302 --> 01:12:26,274
Dan kan je...
487
01:12:28,022 --> 01:12:30,510
...me...
488
01:12:31,389 --> 01:12:34,386
...een kus geven!
489
01:12:39,131 --> 01:12:41,878
Hier, neem mijn hoed mee
als teken van goede wil.
490
01:12:41,879 --> 01:12:44,876
Draag het totdat we elkaar weerzien.
491
01:14:08,436 --> 01:14:09,469
Wie is daar?
492
01:14:09,470 --> 01:14:10,967
- Alleen je kleindochter maar.
493
01:14:10,968 --> 01:14:14,920
Doe de klink omhoog en kom binnen.
494
01:14:20,045 --> 01:14:22,043
God red ons!
495
01:14:27,088 --> 01:14:30,034
Ga terug naar de hel,
waar je vandaan komt!
496
01:14:30,035 --> 01:14:32,567
Ik kom niet uit de hel,
maar uit het bos.
497
01:14:32,568 --> 01:14:35,014
Wat heb je met mijn
kleindochter gedaan?
498
01:14:35,015 --> 01:14:37,648
Niets dat ze niet wilde.
499
01:16:24,565 --> 01:16:25,838
Wie is daar?
500
01:16:25,839 --> 01:16:27,087
- Alleen je kleindochter maar.
501
01:16:27,088 --> 01:16:30,549
Doe de klink omhoog en kom binnen.
502
01:16:31,798 --> 01:16:36,304
Dus... je bent eerder dan mij.
Zoals je al zei.
503
01:16:36,544 --> 01:16:37,772
Ja.
504
01:16:39,291 --> 01:16:40,704
Waar is mijn oma?
505
01:16:40,705 --> 01:16:43,916
Naar de houtstapel buiten,
om meer hout te halen.
506
01:16:43,917 --> 01:16:46,598
Een echte heer zou een oude
vrouw nooit naar buiten laten gaan.
507
01:16:46,599 --> 01:16:47,793
Niet op een avond als deze.
508
01:16:47,903 --> 01:16:51,030
Ze zal zo terug zijn.
509
01:16:57,404 --> 01:16:59,402
Ze is daar niet.
510
01:17:18,114 --> 01:17:21,000
Is dat alles wat je van
haar overgelaten hebt?
511
01:17:21,001 --> 01:17:23,747
Jouw soort kan geen
haar verteren, niet?
512
01:17:23,748 --> 01:17:26,490
Zelfs al zijn de ergste wolven
behaard aan de binnenkant.
513
01:17:26,491 --> 01:17:28,238
Wat weet jij van mijn soort?
514
01:17:28,239 --> 01:17:31,001
Mijn oma heeft me veel vertelt!
515
01:17:34,997 --> 01:17:36,930
Ben je erg bang?
516
01:17:37,031 --> 01:17:40,093
Dat zou me niet veel goed
doen, bang zijn, niet?
517
01:17:41,122 --> 01:17:43,478
Wat heb je een grote ogen.
518
01:17:43,479 --> 01:17:45,357
Dan kan ik je beter zien.
519
01:17:45,358 --> 01:17:48,604
Ze zeggen dat zien doet geloven,
maar ik zou er niet op wedden.
520
01:17:51,612 --> 01:17:53,610
Je zal wel doornat zijn.
521
01:17:54,229 --> 01:17:57,226
Waarom doe je je cape niet uit?
522
01:18:18,206 --> 01:18:19,609
Wat zal ik ermee doen?
523
01:18:19,610 --> 01:18:22,532
In het vuur. Je zal het
niet meer nodig hebben.
524
01:18:31,194 --> 01:18:34,321
Jouw soort kan ook
geen kleren verteren.
525
01:18:39,066 --> 01:18:42,182
Wie komt ons dan
een lofzang te zingen?
526
01:18:42,183 --> 01:18:44,465
Slechts mijn metgezellen, schat.
527
01:18:44,466 --> 01:18:47,057
Ik hou van het gezelschap van wolven.
528
01:18:47,058 --> 01:18:50,055
Kijk uit het raam,
dan kun je ze zien.
529
01:18:55,800 --> 01:18:59,297
Arme schepsels.
Het is ijskoud daar buiten.
530
01:19:00,296 --> 01:19:02,414
Geen wonder dat ze zo huilen.
531
01:19:10,536 --> 01:19:14,032
Heb je medelijden met ze?
- Ja, en ook met jou.
532
01:19:15,231 --> 01:19:18,407
Je bent een dapper onbevreesd
meisje, is het niet?
533
01:19:18,408 --> 01:19:21,405
En nu geef je me mijn
geweer terug, schat.
534
01:19:44,763 --> 01:19:48,120
Ben je van jouw soort,
of van hun soort?
535
01:19:49,628 --> 01:19:52,625
Geen van beide, maar allebei.
536
01:19:53,245 --> 01:19:56,252
Maar waar woon je dan,
in onze wereld of de hunne?
537
01:19:57,491 --> 01:20:01,737
Ik kom en ga tussen ze in.
Mijn huis is nergens.
538
01:20:03,915 --> 01:20:07,110
Ben je alleen maar een man als
je als een man gekleed bent?
539
01:20:07,111 --> 01:20:10,099
Zoals oma zei...
540
01:20:22,397 --> 01:20:25,314
Tjee, wat heb je een grote armen.
541
01:20:25,394 --> 01:20:28,441
Dan kan ik je beter omhelzen.
542
01:20:38,961 --> 01:20:39,890
Nou...
543
01:20:41,588 --> 01:20:42,897
misschien...
544
01:20:43,996 --> 01:20:46,822
Je hebt de weddenschap
gewonnen, niet?
545
01:20:46,823 --> 01:20:49,821
Jij heer, keurig nette heer.
546
01:20:50,830 --> 01:20:53,937
Ze zeggen dat de
Prince der Duisternis een heer is.
547
01:20:55,185 --> 01:20:58,192
En zoals blijkt, hebben ze gelijk:
Een nette heer.
548
01:20:59,311 --> 01:21:02,319
Heren houden zich
altijd aan hun beloftes.
549
01:21:02,818 --> 01:21:05,905
Houden dames zich aan hun beloftes?
550
01:21:06,305 --> 01:21:09,681
Ik heb de weddenschap
gewonnen, dus nu...
551
01:21:10,051 --> 01:21:11,799
...ben je mij verschuldigd...
552
01:21:12,429 --> 01:21:14,341
Ik weet het nog wel.
553
01:21:14,342 --> 01:21:17,423
...Een kus.
554
01:21:17,424 --> 01:21:20,075
Ben je eervol en beloon je me?
555
01:21:20,076 --> 01:21:22,919
of... niet?
556
01:21:42,650 --> 01:21:45,527
Jezus, wat heb je een grote tanden!
557
01:21:48,774 --> 01:21:50,892
Dan kan ik je beter opeten!
558
01:23:16,450 --> 01:23:19,307
Het spijt me...
559
01:23:27,060 --> 01:23:30,187
Ik heb nooit geweten
dat een wolf kon huilen.
560
01:23:42,794 --> 01:23:46,291
Ze verlaten je, niet?
Je zal helemaal alleen achterblijven.
561
01:23:47,540 --> 01:23:51,916
Ik zal je een verhaal vertellen
van een gewonde wolf...
562
01:24:01,656 --> 01:24:03,974
Eens...
563
01:24:04,309 --> 01:24:07,271
...toen het dorp sliep,
564
01:24:08,150 --> 01:24:10,398
...een zij-wolf kwam
565
01:24:10,648 --> 01:24:13,145
...uit de onderwereld...
566
01:24:13,895 --> 01:24:16,882
naar de wereld boven.
567
01:24:33,256 --> 01:24:35,288
Ze had geen kwaad in de zin...
568
01:24:35,289 --> 01:24:37,962
...voor niemand,
569
01:24:38,621 --> 01:24:41,618
Maar iemand wou haar
wel kwaad aandoen.
570
01:24:47,113 --> 01:24:50,859
Dus ze rende...en rende...
571
01:24:52,358 --> 01:24:55,355
...en rende nogmaals.
572
01:25:13,707 --> 01:25:16,215
Wie is daar!
573
01:25:41,570 --> 01:25:44,678
Dit is heilige grond.
574
01:25:50,812 --> 01:25:54,178
Kun je spreken, mijn kind?
575
01:25:58,794 --> 01:26:01,921
Ben je het werk van
God of van de duivel?
576
01:26:03,919 --> 01:26:07,415
Oh, wat zou mij het ook
wiens werk je bent...
577
01:26:07,416 --> 01:26:11,032
...jij arm, spraakloos schepsel.
578
01:26:17,286 --> 01:26:20,773
Het zal mettertijd genezen.
579
01:26:26,028 --> 01:26:28,775
En de wond genas.
580
01:26:28,895 --> 01:26:32,141
Want tenslotte was ze
maar een meisje...
581
01:26:32,142 --> 01:26:35,389
...dat van het pad
in het bos afdwaalde...
582
01:26:36,018 --> 01:26:39,265
...en zich herinnerde
wat ze daar vond.
583
01:27:19,726 --> 01:27:23,353
Dus terug door het bos
584
01:27:23,603 --> 01:27:28,088
ze rende en rende...
585
01:27:50,946 --> 01:27:54,952
...naar de put en het dorp,
586
01:27:55,322 --> 01:27:58,319
waar ze vandaan kwam...
587
01:28:17,181 --> 01:28:22,346
Ze kroop naar binnen,
naar de onderwereld...
588
01:28:29,789 --> 01:28:32,906
En dat is alles wat
ik je zal vertellen,
589
01:28:33,655 --> 01:28:36,912
want dat is alles dat ik weet.
590
01:28:46,383 --> 01:28:48,641
Rosaleen!
591
01:29:33,728 --> 01:29:35,346
Nee!
592
01:29:39,712 --> 01:29:42,458
Niet schieten! Niet schieten!
593
01:29:42,459 --> 01:29:44,487
Rosaleeen!
594
01:31:53,973 --> 01:31:57,470
Kleine meisjes, dit lijkt te zeggen:
595
01:31:58,099 --> 01:32:01,246
Stop nooit op je weg
596
01:32:01,716 --> 01:32:04,813
Vertrouw geen vreemde vriend
597
01:32:05,212 --> 01:32:08,309
Niemand weet hoe het eindigen zal
598
01:32:08,839 --> 01:32:12,335
Zoals je mooi bent, wees ook wijs
599
01:32:12,965 --> 01:32:16,322
Wolven kunnen loeren in elke vermomming
600
01:32:17,570 --> 01:32:22,196
Nu, zoals deze simpele waarheid:
601
01:32:23,205 --> 01:32:28,060
De zoetste tongen verbergen de scherpste tanden.
44875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.