Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,560 --> 00:00:29,963
Hoje, �s 9h30 da manh�,
2
00:00:30,029 --> 00:00:32,765
eu estava saindo do Cemit�rio Central.
3
00:00:32,832 --> 00:00:36,336
Ap�s um tempo,
notei um Golf preto me seguindo.
4
00:00:37,437 --> 00:00:39,539
Conseguiu ver a placa?
5
00:00:39,606 --> 00:00:40,907
Infelizmente, n�o.
6
00:00:40,974 --> 00:00:43,076
�timo, sabemos onde procurar.
7
00:00:44,944 --> 00:00:48,548
A situa��o evoluiu r�pido,
ent�o o ve�culo acelerou,
8
00:00:48,615 --> 00:00:52,685
e acertou a minha traseira
pela esquerda em alta velocidade.
9
00:00:52,752 --> 00:00:56,256
Por causa disso, eu derrapei na estrada.
10
00:00:56,322 --> 00:01:00,393
Felizmente, estou bem,
apesar deste corte na testa.
11
00:01:00,460 --> 00:01:01,895
Como est� a vida?
12
00:01:01,961 --> 00:01:03,763
Estou viva.
13
00:01:06,132 --> 00:01:07,467
E a Hania?
14
00:01:08,768 --> 00:01:11,938
Oi, querida!
A mam�e levou voc� no carrossel?
15
00:01:12,639 --> 00:01:14,607
Est� tonta?
16
00:01:14,674 --> 00:01:15,975
Ela est� bem, obrigada.
17
00:01:16,609 --> 00:01:17,944
E segura.
18
00:01:19,112 --> 00:01:20,747
Quero ir para a casa do vov�.
19
00:01:20,813 --> 00:01:23,783
Ent�o eu vou ter que levar voc�.
Vamos l�.
20
00:01:25,251 --> 00:01:26,753
Se segure.
21
00:01:27,554 --> 00:01:29,222
- Tchau.
- Obrigada.
22
00:01:29,289 --> 00:01:30,590
C�meras de seguran�a?
23
00:01:30,657 --> 00:01:33,026
N�o tem nenhuma da prefeitura
no cruzamento,
24
00:01:34,027 --> 00:01:36,296
mas estamos vendo no com�rcio.
25
00:01:36,362 --> 00:01:39,832
Acredito que o motorista
fez isso deliberadamente.
26
00:01:39,899 --> 00:01:44,837
Ent�o o carro pode ser do cara
que perseguiu Magda Kosinska.
27
00:01:44,904 --> 00:01:48,341
H� uma nova pista sobre a filha
do procurador Strzelecki.
28
00:01:48,408 --> 00:01:49,542
Diga, Cichy.
29
00:01:49,609 --> 00:01:51,844
Temos os conte�dos do CD
30
00:01:51,911 --> 00:01:54,113
encontrado no carro de Magda Kosinska.
31
00:01:54,948 --> 00:01:58,518
S�o horas de filmagens da v�tima.
32
00:01:58,585 --> 00:02:01,955
Ela era observada em parques,
ruas, lojas, todos os lugares.
33
00:02:02,855 --> 00:02:06,993
At� em casa, por drone.
� a��o t�pica de perseguidor.
34
00:02:07,060 --> 00:02:10,597
Como sabemos que nossa v�tima,
a Dra. Magda Kosinska,
35
00:02:10,663 --> 00:02:13,066
trabalhava num hospital psiqui�trico,
36
00:02:13,132 --> 00:02:15,134
devemos investigar mais a fundo?
37
00:02:15,201 --> 00:02:18,605
Ainda mais porque a parceira
de Strzelecki � chefe de Magda.
38
00:02:19,505 --> 00:02:22,809
E tem os irm�os Dabrowski. Adamski?
39
00:02:22,875 --> 00:02:26,779
Os credores de Kosinski
foram soltos hoje,
40
00:02:26,846 --> 00:02:29,415
eles t�m um �libi s�lido...
41
00:02:29,482 --> 00:02:33,152
Eu n�o te disse? Para ter cuidado?
42
00:02:33,219 --> 00:02:34,654
Comece a ouvir.
43
00:02:36,122 --> 00:02:37,757
Com licen�a.
44
00:02:37,824 --> 00:02:39,892
O celular deles n�o registra atividade
45
00:02:39,959 --> 00:02:41,828
perto do apartamento de Anka Janas.
46
00:02:54,173 --> 00:02:56,442
Verifiquei as c�meras de seguran�a.
47
00:02:56,509 --> 00:03:00,413
Nenhum Golf preto no local
do acidente nem no cemit�rio.
48
00:03:01,881 --> 00:03:05,618
N�o temos muito tempo.
Um dia, talvez dois.
49
00:03:05,685 --> 00:03:08,521
Por quanto tempo
beb�s sobrevivem sem cuidados?
50
00:03:09,122 --> 00:03:11,658
Ele n�o tem chance. E a placa?
51
00:03:11,724 --> 00:03:15,561
Voc� s� deu a placa parcial,
52
00:03:16,262 --> 00:03:17,797
achamos mais de 100 carros.
53
00:03:17,864 --> 00:03:20,533
Eu j� vi aquele carro antes.
54
00:03:20,600 --> 00:03:23,936
Radwan me mandou ter cuidado.
O que ele quis dizer?
55
00:03:24,003 --> 00:03:25,738
Talvez tenha liga��o com Wojtek?
56
00:03:26,639 --> 00:03:28,675
Algu�m tamb�m seguia a Kosinska.
57
00:03:29,409 --> 00:03:32,845
Nem tudo tem liga��o
com o caso de Wojtek.
58
00:03:32,912 --> 00:03:36,616
Ningu�m tem seguido voc�,
e voc� est� neste caso.
59
00:03:36,683 --> 00:03:39,585
Voc� � a �nica insistindo
que a crian�a est� viva.
60
00:03:39,652 --> 00:03:41,521
Radwan desgra�ado.
61
00:03:41,587 --> 00:03:43,823
N�o entendo como Wojtek
trabalhava com ele.
62
00:03:44,357 --> 00:03:46,693
Ele sabe de algo, mas n�o quer dizer.
63
00:03:47,794 --> 00:03:49,796
Por que ele me mandou ter cuidado?
64
00:03:50,596 --> 00:03:54,233
Voc� n�o vai saber at� descobrimos
quem seguia Magda.
65
00:03:57,070 --> 00:03:59,605
Est� me deixando preocupado, Zawieja.
66
00:04:01,507 --> 00:04:02,675
Me diga,
67
00:04:04,677 --> 00:04:05,878
comeu alguma coisa?
68
00:05:27,293 --> 00:05:29,996
- Tenha paci�ncia...
- Arranje o que fazer.
69
00:05:30,062 --> 00:05:33,099
- Seu documento.
- Droga!
70
00:05:33,166 --> 00:05:34,867
Marcin.
71
00:05:34,934 --> 00:05:37,136
Por que os deixaram sair?
72
00:05:38,805 --> 00:05:40,540
Vamos conversar l� em cima.
73
00:05:40,606 --> 00:05:42,375
Era para eles estarem na pris�o.
74
00:05:50,783 --> 00:05:52,952
Escuta, n�o foram eles.
75
00:05:54,387 --> 00:05:57,523
Nenhuma prova os liga � morte de Magda.
76
00:06:00,226 --> 00:06:02,328
Ent�o quem fez isso com ela?
77
00:06:10,269 --> 00:06:12,038
Magda estava com medo de algu�m?
78
00:06:12,638 --> 00:06:16,475
Ela estava estranha?
Evitando lugares, algo assim?
79
00:06:19,512 --> 00:06:21,614
N�o queria voltar sozinha do trabalho.
80
00:06:23,616 --> 00:06:25,618
Ent�o eu a levava e buscava.
81
00:06:27,119 --> 00:06:30,156
Ela tinha rela��o ruim
com algum paciente?
82
00:06:31,057 --> 00:06:34,093
Uma vez vi um cara fora da cl�nica
83
00:06:34,160 --> 00:06:36,996
olhando da esquina,
esperando por mim ou ela.
84
00:06:38,464 --> 00:06:41,067
Eu sa� e o mandei ir embora.
85
00:06:41,968 --> 00:06:45,137
Como ele era?
Tinha alguma marca distinta?
86
00:06:45,204 --> 00:06:47,773
N�o me lembro. Estava escuro.
87
00:06:54,747 --> 00:06:57,717
Escreva o dia e o hor�rio do incidente.
88
00:07:05,691 --> 00:07:06,993
Marcin.
89
00:07:13,266 --> 00:07:15,768
Acha que minha filha est� viva?
90
00:07:17,837 --> 00:07:19,405
Acho.
91
00:07:24,277 --> 00:07:26,545
Por que n�o ligaram pedindo resgate?
92
00:07:29,348 --> 00:07:32,585
Por que algu�m pegaria uma rec�m-nascida?
93
00:07:32,652 --> 00:07:34,153
Deixe a an�lise para n�s.
94
00:08:09,855 --> 00:08:11,424
- Ol�.
- Ol�.
95
00:08:12,024 --> 00:08:14,593
Vamos � minha sala.
96
00:08:15,928 --> 00:08:17,330
Por aqui.
97
00:08:24,537 --> 00:08:26,472
Os pacientes fizeram isso.
98
00:08:34,180 --> 00:08:36,549
Mesmo gr�vida, ela fazia hora extra.
99
00:08:38,417 --> 00:08:41,654
- Voc� a conhecia h� muito tempo?
- Desde a resid�ncia dela.
100
00:08:41,721 --> 00:08:43,756
Conheci o Michal gra�as a ela.
101
00:08:48,027 --> 00:08:49,829
Ali est� o Sr. Kosinski.
102
00:08:49,895 --> 00:08:51,697
Era ele quem a vinha buscar.
103
00:09:00,306 --> 00:09:02,541
Mostre a c�mera do port�o.
104
00:09:04,443 --> 00:09:05,811
Volte um pouco.
105
00:09:09,782 --> 00:09:11,984
Pode ser um dos pacientes da Magda?
106
00:09:14,320 --> 00:09:15,521
Possivelmente.
107
00:09:15,855 --> 00:09:17,857
Verifique todos os pacientes
108
00:09:17,923 --> 00:09:20,960
que foram liberados
nos �ltimos tr�s meses.
109
00:09:23,295 --> 00:09:27,199
Se algu�m � perigoso
e tem comportamento err�tico ou estranho,
110
00:09:27,266 --> 00:09:31,070
quando essa pessoa � liberada?
111
00:09:31,137 --> 00:09:32,905
Como funciona?
112
00:09:32,972 --> 00:09:35,141
Com testes psicol�gicos.
113
00:09:35,207 --> 00:09:37,710
Se a pessoa passa, n�o podemos mant�-la.
114
00:09:40,946 --> 00:09:43,182
- Obrigada. Tchau.
- Tchau.
115
00:09:46,485 --> 00:09:49,422
Certo, vamos voltar � cena do crime.
116
00:09:49,488 --> 00:09:53,059
Meus clientes n�o t�m liga��o
com esse caso.
117
00:09:53,125 --> 00:09:58,064
Apesar do fato do marido da v�tima
dever dinheiro a eles,
118
00:09:58,130 --> 00:10:01,567
muito dinheiro,
neste pa�s, duas a cada cinco mulheres
119
00:10:01,634 --> 00:10:04,870
s�o mortas pelos maridos.
120
00:10:04,937 --> 00:10:06,405
Vamos, senhores.
121
00:10:06,472 --> 00:10:11,343
Aqui � Marianna Winnicka,
falando da promotoria de Estetino...
122
00:10:16,282 --> 00:10:17,817
Desculpe, o procurador saiu.
123
00:10:17,883 --> 00:10:20,553
Eu vi a droga do carro dele.
124
00:10:21,020 --> 00:10:22,288
Senhora...
125
00:10:23,055 --> 00:10:27,359
eu s� queria perguntar se o procurador
sabe algo da minha filha.
126
00:10:28,894 --> 00:10:31,330
N�o sei nada sobre isso. Com licen�a.
127
00:11:33,759 --> 00:11:36,729
Tiramos o carro do rio
a 200 metros daqui.
128
00:11:37,496 --> 00:11:40,399
A estrada leva � casa do pai dela.
129
00:11:40,466 --> 00:11:42,835
Ela estava a caminho da casa
ou vindo dela.
130
00:11:43,502 --> 00:11:45,337
Ela viu algu�m seguindo-a,
131
00:11:46,205 --> 00:11:50,576
estava com medo, fez a curva
e entrou na floresta para se esconder.
132
00:11:50,643 --> 00:11:54,547
Ela parou, preocupada,
e desligou o farol.
133
00:11:55,581 --> 00:11:56,849
As contra��es come�aram.
134
00:12:11,964 --> 00:12:15,935
Ela ligou para Anka e o marido,
mas n�o tinha sinal,
135
00:12:16,669 --> 00:12:18,771
ent�o deu � luz no rack de alimenta��o.
136
00:12:20,773 --> 00:12:22,942
Mas por que saiu do carro?
137
00:12:24,910 --> 00:12:26,145
N�o sei.
138
00:12:28,414 --> 00:12:30,282
N�o havia espa�o suficiente.
139
00:12:31,317 --> 00:12:33,619
Ou talvez o tenha visto e quisesse fugir.
140
00:12:55,140 --> 00:12:56,775
As marcas na m�o dela...
141
00:13:07,653 --> 00:13:09,221
Ela pode ter dado � luz assim.
142
00:13:31,677 --> 00:13:35,114
Enfim, o assassino chegou at� aqui...
143
00:13:36,315 --> 00:13:38,951
a matou e levou a crian�a.
144
00:13:53,032 --> 00:13:57,002
Mas por que ela n�o denunciou
que estava sendo seguida
145
00:13:57,936 --> 00:13:59,571
e procurou o pai em vez disso?
146
00:14:05,377 --> 00:14:09,481
O Sr. Strzelecki est� na capela
e deve voltar em breve.
147
00:14:09,548 --> 00:14:12,251
Eu sei, acabei de falar com ele.
148
00:14:29,802 --> 00:14:31,103
Um pacote.
149
00:14:35,074 --> 00:14:38,210
Para ser entregue em m�os.
150
00:14:41,947 --> 00:14:43,615
� uma trag�dia terr�vel.
151
00:14:51,190 --> 00:14:53,692
A per�cia conseguiu tr�s marcas de pneu.
152
00:14:54,727 --> 00:14:56,528
Esta � da Magda.
153
00:14:56,595 --> 00:15:00,366
Uma deve ser do Golf preto
que tem me seguido,
154
00:15:00,432 --> 00:15:01,767
e a terceira?
155
00:15:02,634 --> 00:15:06,271
Estamos tentando identific�-las,
156
00:15:06,338 --> 00:15:10,142
mas muita gente vem aqui,
� um lugar popular para pesca.
157
00:15:10,209 --> 00:15:12,878
Por que algu�m precisaria
de um beb� t�o pequeno?
158
00:15:15,347 --> 00:15:16,949
O que querem fazer com ele?
159
00:15:51,250 --> 00:15:52,484
Oi.
160
00:16:09,401 --> 00:16:13,472
Hora de abrir. Pronto? Comece a gravar.
161
00:16:24,249 --> 00:16:27,219
Coberto de sangue. Parece um feto.
162
00:16:30,289 --> 00:16:31,857
Me deixe ver.
163
00:16:34,493 --> 00:16:36,028
� um feto.
164
00:16:38,464 --> 00:16:40,165
Um feto de porco.
165
00:16:46,638 --> 00:16:47,940
Onde est� o beb�?
166
00:16:49,007 --> 00:16:53,078
Alerta de crian�a na imprensa?
Voc�s est�o loucos?
167
00:16:53,679 --> 00:16:56,515
Faz tr�s dias, e voc�s n�o t�m nada.
168
00:17:01,587 --> 00:17:05,057
Se ele estripou uma porca,
� um psicopata.
169
00:17:05,123 --> 00:17:06,992
Ele est� brincando conosco.
170
00:17:09,394 --> 00:17:13,899
Me ligue se lembrar de mais alguma coisa.
171
00:17:20,038 --> 00:17:22,741
� um feto de porco, n�o o beb�.
172
00:17:24,810 --> 00:17:26,144
Certo.
173
00:17:28,881 --> 00:17:32,551
Com licen�a,
posso colocar as flores aqui?
174
00:17:32,618 --> 00:17:33,618
Claro.
175
00:17:37,756 --> 00:17:40,759
Elas n�o param de chegar.
Com condol�ncias.
176
00:17:41,527 --> 00:17:43,862
Tivemos que separar uma sala
s� para elas.
177
00:17:47,900 --> 00:17:49,868
- Al�.
- Deixei o carro na sua casa.
178
00:17:49,935 --> 00:17:51,803
Hania quer falar com voc�.
179
00:17:51,870 --> 00:17:53,572
Certo, coloque-a na linha.
180
00:17:54,773 --> 00:17:56,842
Oi, Hania.
181
00:17:56,909 --> 00:17:58,343
Oi, querida.
182
00:18:00,312 --> 00:18:04,583
A mam�e tem que trabalhar um pouco mais.
A gente se v� � noite.
183
00:18:04,650 --> 00:18:07,019
Claro, pode ir com o vov�.
184
00:18:11,990 --> 00:18:14,927
Querida, precisa desligar. Amo voc�.
185
00:18:14,993 --> 00:18:17,029
Mande um beijo para o vov�. Tchau.
186
00:18:25,704 --> 00:18:26,838
Trepa.
187
00:18:30,342 --> 00:18:32,277
As mesmas tulipas do apartamento.
188
00:18:33,879 --> 00:18:35,881
S� que aquelas n�o tinham cart�o.
189
00:18:37,149 --> 00:18:38,717
Talvez n�o tenhamos visto?
190
00:18:40,619 --> 00:18:43,956
Ou as flores foram enviadas
pelo perseguidor, n�o Marcin.
191
00:18:44,022 --> 00:18:45,958
E o CD tamb�m.
192
00:18:50,562 --> 00:18:53,498
Magda percebeu que estava sendo seguida
193
00:18:53,565 --> 00:18:56,268
e que isso tinha a ver
com o passado do pai.
194
00:18:56,335 --> 00:19:00,038
Isso explicaria por que ela foi
at� ele naquela noite.
195
00:19:01,473 --> 00:19:03,108
Para pedir explica��es.
196
00:19:05,510 --> 00:19:09,014
Mas o cara estava um passo � frente.
Ele a matou, pegou o beb�...
197
00:19:10,349 --> 00:19:13,619
E enviou um porco morto
para irritar Strzelecki.
198
00:19:16,989 --> 00:19:22,761
Ou o alerta irritou algum outro louco
que enviou o porco.
199
00:19:22,828 --> 00:19:24,096
Ent�o a culpa � minha?
200
00:19:24,162 --> 00:19:26,665
Foi uma decis�o de equipe.
201
00:19:27,566 --> 00:19:32,337
Vamos analisar as fichas dos pacientes
de Kosinska de qualquer forma,
202
00:19:32,404 --> 00:19:36,041
ent�o vamos saber mais,
s� n�o ser� divertido.
203
00:19:37,042 --> 00:19:39,778
Achei um suspeito, paciente da Magda.
204
00:19:39,845 --> 00:19:42,648
Condenado por molestar
o sobrinho de dois anos,
205
00:19:42,714 --> 00:19:45,150
suspeito de sequestrar
uma menina de dois anos.
206
00:19:45,884 --> 00:19:49,254
Ela estava brincando no jardim
num vilarejo pr�ximo a Stargard.
207
00:19:49,955 --> 00:19:51,390
Nunca acharam o corpo dela.
208
00:19:55,961 --> 00:20:00,432
Esse cara se autoflagelava em frente
a crian�as e n�o sai de casa h� anos.
209
00:20:07,339 --> 00:20:10,208
Tomasz Wrobel ficou
dois anos preso por estupro,
210
00:20:10,275 --> 00:20:13,345
foi solto em janeiro
e tem hist�rico de crueldade animal.
211
00:20:14,312 --> 00:20:15,681
Obrigada.
212
00:20:25,290 --> 00:20:28,860
A Dra. Kosinska o tratava em casa.
213
00:20:28,927 --> 00:20:30,462
N�o teve tratamento antes.
214
00:20:32,764 --> 00:20:36,735
Trepa, o que temos sobre o paciente
nas anota��es da Dra. Kosinska?
215
00:20:36,802 --> 00:20:40,005
"Transtorno bipolar,
psicose man�aco-depressiva,
216
00:20:40,072 --> 00:20:42,941
periodicamente, n�o tinha sintomas."
217
00:20:47,846 --> 00:20:49,347
O que acha?
218
00:20:57,756 --> 00:20:59,858
Acho que preciso de um ar.
219
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
Ei.
220
00:21:11,570 --> 00:21:12,738
Vista isto.
221
00:21:13,739 --> 00:21:16,408
Algo continua me incomodando.
222
00:21:20,779 --> 00:21:23,014
Mesmo que um deles a tenha matado,
223
00:21:24,049 --> 00:21:26,985
eles n�o teriam alimentado
nem vestido o beb�.
224
00:21:27,052 --> 00:21:28,386
Ent�o quem fez isso?
225
00:21:31,022 --> 00:21:35,460
E se a liga��o para Anka Janas
foi completada, e ela atendeu?
226
00:21:36,294 --> 00:21:38,130
E foi at� ela?
227
00:21:38,196 --> 00:21:39,664
N�o sei se ela foi.
228
00:21:41,867 --> 00:21:46,171
Eu sinto que ela sabe algo,
que n�o est� nos dizendo tudo.
229
00:21:46,238 --> 00:21:49,908
Ela n�o parecia surpresa
pelas flores misteriosas,
230
00:21:49,975 --> 00:21:52,511
n�o fez nenhuma pergunta.
231
00:21:52,577 --> 00:21:56,648
Mesmo que ela tenha pegado o beb�,
por que n�o devolveria?
232
00:21:58,416 --> 00:21:59,885
Ela est� com medo.
233
00:21:59,951 --> 00:22:01,520
De n�s?
234
00:22:05,423 --> 00:22:07,025
Talvez de algum psicopata.
235
00:22:08,160 --> 00:22:10,962
Precisamos ver as coisas
que pegamos na casa dela.
236
00:22:20,472 --> 00:22:22,407
N�o acho cr�vel.
237
00:22:22,474 --> 00:22:26,044
Sei que esta conversa de quatro minutos
pode ser ruim,
238
00:22:26,111 --> 00:22:31,116
mas temos uma galeria de caras
que estupraram e molestaram crian�as.
239
00:22:31,183 --> 00:22:34,553
Sem falar nas horas de imagens
de um psicopata que a perseguia.
240
00:22:38,523 --> 00:22:39,858
Ou�a s� isto.
241
00:22:40,959 --> 00:22:45,063
"Magda, te desejo um feliz parto.
242
00:22:45,130 --> 00:22:47,899
Eu serei a melhor madrinha do mundo.
243
00:22:48,733 --> 00:22:54,072
Eu tenho amor suficiente para mim
e voc�s duas. Com amor, Anka."
244
00:22:54,706 --> 00:22:59,110
Ela amava a Magda e o beb�.
N�o pode ter sido ela.
245
00:23:12,424 --> 00:23:15,026
Est�vamos nos perguntando
sobre o sangue na casa.
246
00:23:16,862 --> 00:23:18,663
Ela se cortava. E da�?
247
00:23:21,433 --> 00:23:23,201
Por que ela n�o nos disse?
248
00:23:24,102 --> 00:23:27,572
Se ela quer encontrar o assassino,
por que n�o est� cooperando?
249
00:23:30,709 --> 00:23:34,079
Ela precisa ser interrogada de novo.
N�o vai prejudicar o caso.
250
00:23:34,846 --> 00:23:35,947
Agora?
251
00:23:36,014 --> 00:23:37,816
�, o quanto antes.
252
00:23:40,886 --> 00:23:42,320
Est� bem.
253
00:23:47,893 --> 00:23:50,262
E ela fez tudo sozinha?
254
00:23:50,328 --> 00:23:54,099
Matou a melhor amiga, fez um parto,
jogou o carro no rio?
255
00:23:54,366 --> 00:23:56,468
Fala s�rio, Zawieja!
256
00:23:57,435 --> 00:24:00,572
E se ela chegou l� e pegou a crian�a?
257
00:24:00,872 --> 00:24:04,943
E com quem est� o beb� agora?
Ela n�o o leva para o trabalho.
258
00:24:05,010 --> 00:24:08,346
Gente louca como ela
precisa ser pressionada.
259
00:24:08,413 --> 00:24:09,748
Posso falar com ela?
260
00:24:16,087 --> 00:24:19,224
Selecionamos tr�s pacientes da Kosinska
261
00:24:19,291 --> 00:24:22,193
com hist�rico de abuso,
sequestro e morte de crian�as.
262
00:24:22,861 --> 00:24:24,529
Concentre-se nisso.
263
00:24:25,597 --> 00:24:26,765
Est� claro?
264
00:24:41,346 --> 00:24:43,014
Isso � uma perda de tempo.
265
00:24:54,726 --> 00:24:56,962
Perguntei duas vezes sobre o sangue.
266
00:24:57,762 --> 00:24:59,698
O laborat�rio ainda est� analisando.
267
00:25:03,935 --> 00:25:05,403
Mas encontrei isto.
268
00:25:15,613 --> 00:25:17,282
Magda sabia?
269
00:25:22,487 --> 00:25:25,490
Foi ela que me encontrou naquele dia.
270
00:25:29,094 --> 00:25:30,862
Ela me salvou.
271
00:25:32,063 --> 00:25:35,567
Na noite em que Magda deu � luz,
algu�m a acompanhou.
272
00:25:36,935 --> 00:25:38,203
Ent�o o que �?
273
00:25:39,404 --> 00:25:42,040
Voc�s se falaram ou n�o?
274
00:25:44,309 --> 00:25:45,677
Diga a verdade.
275
00:25:48,146 --> 00:25:49,381
N�s nos falamos.
276
00:25:52,517 --> 00:25:53,852
O que ela disse?
277
00:25:58,390 --> 00:26:01,760
Que a bolsa tinha estourado
278
00:26:01,826 --> 00:26:05,897
e que ia dar � luz na floresta,
ent�o a liga��o caiu.
279
00:26:05,964 --> 00:26:07,832
Ela disse que estava sendo seguida?
280
00:26:09,334 --> 00:26:12,303
Ela mencionou
que algu�m estava seguindo-a?
281
00:26:12,370 --> 00:26:15,040
Era tenso por causa da d�vida do Marcin.
282
00:26:15,106 --> 00:26:18,209
Eu te disse que ela estava assustada.
Eles n�o paravam de brigar.
283
00:26:19,577 --> 00:26:22,213
Ent�o ele mandava flores,
e ficava tudo bem.
284
00:26:22,280 --> 00:26:24,416
As flores vieram do Marcin?
285
00:26:25,417 --> 00:26:27,819
- Quem as entregou?
- Um entregador.
286
00:26:27,886 --> 00:26:29,254
Se lembra de como ele era?
287
00:26:31,589 --> 00:26:32,757
Normal.
288
00:26:34,292 --> 00:26:36,661
Certo, vou mostrar tr�s fotos.
289
00:26:41,032 --> 00:26:42,801
Ele era um deles?
290
00:26:43,768 --> 00:26:45,837
Olhe para os olhos, o nariz...
291
00:26:45,904 --> 00:26:47,372
Dane-se isso.
292
00:26:47,439 --> 00:26:50,075
Ele era alto, baixo? Qualquer coisa...
293
00:26:50,809 --> 00:26:52,010
Artur, saia, por favor.
294
00:26:53,211 --> 00:26:55,747
- O que est� fazendo?
- Me d� um momento.
295
00:26:57,715 --> 00:26:59,117
O que est� fazendo?
296
00:27:00,351 --> 00:27:02,253
D� uma olhada. Este cara?
297
00:27:03,088 --> 00:27:04,556
Estou perguntando se � ele.
298
00:27:07,092 --> 00:27:08,226
Ou este?
299
00:27:09,661 --> 00:27:11,896
- Olhe para a foto!
- Saia!
300
00:27:11,963 --> 00:27:14,399
Estou falando com voc�! � ele ou n�o?
301
00:27:15,233 --> 00:27:19,537
Estamos presos aqui h� 48 horas
porque essa desgra�ada n�o fala!
302
00:27:21,940 --> 00:27:23,174
Sai daqui!
303
00:27:24,809 --> 00:27:26,344
Desculpe pelo meu colega.
304
00:27:27,011 --> 00:27:29,180
As coisas est�o tensas.
305
00:27:29,547 --> 00:27:31,916
Estamos procurando a filha da sua amiga,
306
00:27:32,417 --> 00:27:35,887
que ainda pode estar viva,
ent�o, se lembrasse algo...
307
00:27:36,788 --> 00:27:37,788
seria �timo.
308
00:27:39,224 --> 00:27:40,525
Tem o meu n�mero?
309
00:27:42,560 --> 00:27:44,662
Me ligue se lembrar algo.
310
00:27:45,363 --> 00:27:46,898
Vamos.
311
00:27:46,965 --> 00:27:49,167
Pode me dar a chave do meu apartamento?
312
00:27:51,002 --> 00:27:53,605
Trepa, pegue a chave dela.
313
00:28:01,713 --> 00:28:02,713
Viu isso?
314
00:28:03,314 --> 00:28:06,417
Estou tentando ganhar a confian�a dela,
315
00:28:06,484 --> 00:28:09,154
e aquele idiota ferrou com tudo.
316
00:28:09,220 --> 00:28:11,156
Precisa entender a frustra��o dele.
317
00:28:11,222 --> 00:28:12,624
N�o, n�o entendo.
318
00:28:12,690 --> 00:28:14,092
T�nhamos um acordo.
319
00:28:14,159 --> 00:28:16,327
Ela � suspeita!
320
00:28:16,394 --> 00:28:18,530
Est� escondendo algo, eu sei!
321
00:28:20,031 --> 00:28:21,900
Talvez esteja, talvez n�o,
322
00:28:21,966 --> 00:28:23,801
mas voc� est� confundindo tudo.
323
00:28:24,836 --> 00:28:28,339
Era para voc� perguntar a ela
sobre os pacientes, n�o pegar leve.
324
00:28:29,674 --> 00:28:33,311
Estou fazendo meu trabalho.
Radwan � que tem problemas.
325
00:28:33,378 --> 00:28:36,080
Ele � um desgra�ado.
Talvez saiba de algo.
326
00:28:36,147 --> 00:28:37,649
Talvez seja sobre Wojtek.
327
00:28:37,715 --> 00:28:40,485
Claro. Voc�s dois se merecem.
328
00:28:40,552 --> 00:28:43,688
Pode culp�-lo pela morte de Wojtek,
mas isto precisa parar.
329
00:28:44,589 --> 00:28:47,325
E pode relaxar,
que Radwan pediu transfer�ncia.
330
00:28:49,294 --> 00:28:50,795
Ele que v� para onde quiser.
331
00:28:51,462 --> 00:28:53,298
S� que vou perder um bom policial.
332
00:28:54,899 --> 00:28:57,402
Tome jeito, sen�o tiro voc� do caso.
333
00:29:12,850 --> 00:29:13,885
Obrigada.
334
00:31:15,606 --> 00:31:16,708
Al�.
335
00:31:16,774 --> 00:31:18,776
O cara do Golf preto estava
em frente � minha casa.
336
00:31:19,610 --> 00:31:21,446
Droga. Cad� voc�?
337
00:31:21,512 --> 00:31:23,548
Eu o persegui, mas o perdi.
338
00:31:23,614 --> 00:31:25,350
Estou no centro.
339
00:31:25,416 --> 00:31:27,318
Por que ele est� me seguindo?
340
00:31:28,152 --> 00:31:29,487
Droga, Zawieja,
341
00:31:30,154 --> 00:31:33,391
melhor vir para a delegacia.
Vai ficar mais segura.
342
00:31:33,458 --> 00:31:36,060
N�o, Trepa, preciso de respostas.
343
00:31:36,127 --> 00:31:37,328
Zawieja.
344
00:32:25,109 --> 00:32:26,344
Quem �?
345
00:32:27,745 --> 00:32:28,946
Quem �?
346
00:32:52,670 --> 00:32:53,670
Pare!
347
00:32:55,339 --> 00:32:56,774
Pare!
348
00:32:58,209 --> 00:32:59,343
Pare com isso!
349
00:32:59,410 --> 00:33:02,246
Um Golf preto antigo est� me seguindo.
350
00:33:02,313 --> 00:33:03,881
Voc� � louca.
351
00:33:14,492 --> 00:33:18,629
N�o vou embora at� voc� me dizer
quem est� me seguindo.
352
00:33:18,696 --> 00:33:20,465
Como voc� faz isso?
353
00:33:22,366 --> 00:33:26,337
Inventa umas mentiras,
como da filha de Kosinska,
354
00:33:26,404 --> 00:33:28,139
e s� faz besteira.
355
00:33:31,509 --> 00:33:34,645
� por causa da Kosinska ou do Wojtek?
356
00:33:34,712 --> 00:33:36,414
Eu o conhecia
desde a metade da minha vida.
357
00:33:46,290 --> 00:33:49,961
Se eu soubesse que algu�m o matou,
358
00:33:50,695 --> 00:33:52,463
eu mesmo mataria a pessoa.
359
00:33:54,665 --> 00:33:57,869
Ent�o por que o arrastou
para o meio daquela sujeira?
360
00:33:57,935 --> 00:34:01,305
Sabe como ele estava? Igual a voc�!
361
00:34:01,706 --> 00:34:03,875
Viciado como voc�!
362
00:34:08,312 --> 00:34:10,414
Ent�o deveria t�-lo ajudado.
363
00:34:10,481 --> 00:34:12,149
E o que voc� fez?
364
00:34:12,917 --> 00:34:16,721
Expulsou-o de casa.
Acha que ningu�m sabe?
365
00:34:18,089 --> 00:34:19,957
Quem est� me seguindo?
366
00:34:20,358 --> 00:34:21,425
N�o sei.
367
00:34:22,627 --> 00:34:24,595
N�o sei de verdade.
368
00:34:24,896 --> 00:34:28,533
Mas n�o tem nada a ver
com o caso que eu estava com o Wojtek.
369
00:34:29,867 --> 00:34:32,803
Aquelas pessoas n�o est�o
seguindo voc�. Fizemos besteira.
370
00:34:32,870 --> 00:34:34,238
Quem voc� est� protegendo?
371
00:34:37,208 --> 00:34:39,644
Voc�, sua idiota.
372
00:34:42,246 --> 00:34:43,347
V� se ferrar.
373
00:34:43,414 --> 00:34:46,617
Est� procurando inimigos?
Comece consigo mesma.
374
00:34:47,919 --> 00:34:51,322
Foi por sua causa que ele se matou. Voc�!
375
00:36:27,752 --> 00:36:29,153
O que houve? Me diga.
376
00:36:39,397 --> 00:36:41,198
Me diga o que est� havendo.
377
00:36:52,810 --> 00:36:54,211
Wojtek...
378
00:36:55,613 --> 00:36:59,150
largue essa droga de emprego, ouviu?
379
00:37:02,319 --> 00:37:04,221
Eu vou terminar isto.
380
00:37:07,258 --> 00:37:11,529
Nem eu nem a Hania aguentamos.
Largue esse emprego.
381
00:37:11,829 --> 00:37:14,231
Sim, sim, sim.
382
00:37:19,770 --> 00:37:21,305
Ent�o saia.
383
00:37:21,372 --> 00:37:23,908
Saia, d� um jeito na sua vida
384
00:37:23,974 --> 00:37:26,310
e volte quando decidir o que quer.
385
00:38:33,444 --> 00:38:35,412
Tive um sonho horr�vel.
386
00:38:39,550 --> 00:38:42,853
N�o me lembro dos detalhes nem...
387
00:38:45,790 --> 00:38:50,027
Foi terr�vel, acordei suada com uma...
388
00:38:51,829 --> 00:38:53,531
sensa��o de desconforto.
389
00:38:58,435 --> 00:39:00,437
Eu queria que voc� me abra�asse.
390
00:39:07,978 --> 00:39:10,080
Odeio dormir sem voc�.
391
00:39:11,982 --> 00:39:13,651
Sinto a sua falta.
392
00:39:16,253 --> 00:39:20,457
As flores s�o lindas.
Pena que voc� n�o as p�de trazer.
393
00:39:28,632 --> 00:39:30,401
Horm�nios idiotas.
394
00:39:31,735 --> 00:39:33,571
Horm�nios idiotas.
395
00:40:15,012 --> 00:40:19,483
V�S ESTAREIS TRISTES,
MAS A VOSSA TRISTEZA
396
00:40:23,053 --> 00:40:24,221
JO�O 16:20-24
397
00:40:24,288 --> 00:40:26,457
ASSIM TAMB�M V�S AGORA,
NA VERDADE, TENDES TRISTEZA,
398
00:40:26,523 --> 00:40:28,993
MAS OUTRA VEZ VOS VEREI,
E O VOSSO CORA��O SE ALEGRAR�,
399
00:40:29,059 --> 00:40:31,161
E A VOSSA ALEGRIA NINGU�M VO-LA TIRAR�.
400
00:40:41,372 --> 00:40:47,278
Trepa, veja se algum dos pacientes
de Kosinska era fan�tico religioso.
401
00:40:47,344 --> 00:40:50,314
Se falava de Deus, da B�blia...
402
00:40:52,483 --> 00:40:54,018
Certo.
403
00:41:15,205 --> 00:41:19,143
DETETIVE ZAWIEJA
404
00:41:20,277 --> 00:41:23,480
Aqui � a Anka. Deixe um recado.
405
00:41:23,547 --> 00:41:25,549
Oi, aqui � Katarzyna Zawieja.
406
00:41:25,616 --> 00:41:29,386
Por favor, me ligue.
Tenho mais perguntas urgentes.
407
00:41:53,644 --> 00:41:55,546
- E ent�o?
- Eu verifiquei,
408
00:41:55,612 --> 00:41:58,615
e um dos pacientes de Kosinska
409
00:41:58,682 --> 00:42:01,719
� obcecado com religi�o.
410
00:42:01,785 --> 00:42:03,921
Se chama Wrobel. Por qu�?
411
00:42:03,988 --> 00:42:07,891
Acho que a mesma pessoa enviou
as flores para Magda e depois para o pai.
412
00:42:08,525 --> 00:42:11,562
Ele pode estar com a crian�a. Localize-o.
413
00:42:11,628 --> 00:42:12,997
- Certo.
- Tchau.
414
00:42:27,978 --> 00:42:29,146
Hania?
415
00:42:30,381 --> 00:42:31,749
O que faz aqui?
416
00:42:32,649 --> 00:42:35,152
Vim deixar uma carta para o papai.
417
00:42:35,219 --> 00:42:36,920
Certo.
418
00:42:36,987 --> 00:42:39,823
Tire o casaco. Aqui est� o vov�.
419
00:42:47,364 --> 00:42:48,899
Voc� vai entrar?
420
00:42:49,600 --> 00:42:50,768
Caf�?
421
00:42:55,005 --> 00:42:56,306
J� tomou caf�?
422
00:42:56,373 --> 00:42:57,441
J�.
423
00:42:58,509 --> 00:43:00,377
Certo, rapazes.
424
00:43:00,444 --> 00:43:02,980
Acordem! O que temos sobre Wrobel?
425
00:43:03,047 --> 00:43:07,317
Ele est� em condicional
por persegui��o, abuso e estupro.
426
00:43:07,384 --> 00:43:11,622
Foi encontrado em posse de 32 horas
de v�deos de uma menina de Pomorzany.
427
00:43:11,688 --> 00:43:13,724
Ele a estuprou em 2017.
428
00:43:13,791 --> 00:43:14,958
Me mostre.
429
00:43:29,673 --> 00:43:32,009
Minha cama, minha cama!
430
00:43:32,076 --> 00:43:34,278
Quando vou poder dormir nela?
431
00:43:34,344 --> 00:43:38,148
- O qu�?
- Quando vou poder dormir na minha cama?
432
00:43:38,215 --> 00:43:41,185
Em breve. Quando eu terminar o trabalho.
433
00:43:41,251 --> 00:43:45,122
Prometo que vou te levar para viajar.
Para onde quer ir?
434
00:43:45,189 --> 00:43:46,290
Para o mar.
435
00:43:46,356 --> 00:43:47,658
O mar?
436
00:43:48,992 --> 00:43:51,195
Est� doendo muito?
437
00:43:51,261 --> 00:43:52,896
N�o muito.
438
00:43:55,099 --> 00:43:56,233
O que � isto?
439
00:43:56,300 --> 00:43:58,969
O homem do cemit�rio tinha uma igual.
440
00:44:26,830 --> 00:44:28,532
- O que houve?
- Encontramos algo.
441
00:44:28,899 --> 00:44:29,967
Zawieja.
442
00:44:30,033 --> 00:44:33,904
Sabemos que Wrobel estuprou
uma menina de 15 anos em 2017.
443
00:44:34,905 --> 00:44:37,474
Ele enviou flores
para Strzelecki e Kosinska.
444
00:44:40,611 --> 00:44:42,112
Eu j� ia te ligar.
445
00:44:42,913 --> 00:44:47,217
Alguma marca distinta em Wrobel?
Uma tatuagem ou cicatriz na m�o?
446
00:44:47,284 --> 00:44:48,619
Espere, vou ver.
447
00:45:02,733 --> 00:45:04,001
Adivinhe.
448
00:45:04,701 --> 00:45:09,106
Ele tem uma coisa,
como uma teia de aranha na m�o.
449
00:45:14,578 --> 00:45:16,813
Foi ele que Hania viu no cemit�rio.
450
00:45:19,316 --> 00:45:20,717
O que quer fazer com isso?
451
00:45:21,985 --> 00:45:23,287
Me d� um segundo.
452
00:45:44,341 --> 00:45:45,509
Obrigada por ligar.
453
00:45:47,477 --> 00:45:52,516
Eu estava no trem, e um cara
de capuz me seguiu. O que fa�o?
454
00:45:52,583 --> 00:45:54,885
- Onde voc� est�?
- Perto de casa.
455
00:45:54,952 --> 00:45:57,554
V� para casa e tranque a porta.
456
00:45:57,621 --> 00:46:00,123
Estou indo com refor�os, est� bem?
457
00:46:00,190 --> 00:46:01,491
Est� bem.
458
00:46:06,296 --> 00:46:09,700
Trepa, envie refor�os para a casa
da Anka. Tem algu�m seguindo-a.
459
00:46:09,766 --> 00:46:11,835
Estou a caminho. Certo.
460
00:46:13,370 --> 00:46:15,339
Mam�e, vai a algum lugar?
461
00:46:21,311 --> 00:46:25,048
N�o, n�o vou, n�o.
Fiz um sandu�che para voc�.
462
00:46:30,554 --> 00:46:32,789
Janek, desculpe, pode ficar com a Hania?
34325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.