All language subtitles for The.Crown.S02E03.Lisbon.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:12,800 Now, Anne, what's this? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,760 - A penguin. - Very good. 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,000 And, Charles, who do you suppose is surrounded by penguins at the moment? 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 - Daddy. - Yes, that's right. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,920 That's because he's in the Antarctic, and from there, 6 00:00:23,000 --> 00:00:26,800 he goes to the South Shetland Islands, then he goes on to the Falkland Islands. 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,320 And then he goes all the way up here, to Ascension Island. 8 00:00:31,040 --> 00:00:32,840 All these are British Overseas Territories, 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,920 and they have to be visited every once in a while, 10 00:00:35,000 --> 00:00:37,080 so they don't feel neglected or forgotten, 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,280 and don't get any silly ideas like becoming independent. 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,160 - Right, brushed your teeth? - Yes. 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,960 - Good. Have you said your prayers? - Yes. 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,760 - Jolly good. Right. Night-night. - Night-night, Mommy. 15 00:00:46,320 --> 00:00:47,480 Come along, children. 16 00:00:47,560 --> 00:00:49,720 Oh, we might put a picture of the Duke of Edinburgh 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,600 by the children's bed, so they recognize him when he gets back. 18 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 Five months is a long time at that age. 19 00:00:55,160 --> 00:00:57,440 Yes, ma'am. 20 00:01:00,600 --> 00:01:03,440 - Oh, what's that? - From His Royal Highness, ma'am. 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,640 Footage from the Royal Tour. 22 00:01:05,880 --> 00:01:06,720 How nice. 23 00:01:08,880 --> 00:01:11,160 We might watch that instead of our next film. 24 00:01:50,560 --> 00:01:52,280 Kensington 3742. 25 00:01:53,440 --> 00:01:54,320 Tommy. 26 00:03:25,280 --> 00:03:27,840 The Prime Minister returns after three weeks in Jamaica. 27 00:03:27,920 --> 00:03:29,280 And here he is now! 28 00:03:35,040 --> 00:03:39,000 Thank you. Thank you. It's wonderful to be back amongst you. 29 00:03:40,240 --> 00:03:45,280 As you know, I, uh... I went away to concentrate on my health. 30 00:03:46,040 --> 00:03:49,880 I'm now fully fit to resume my duties. 31 00:03:50,640 --> 00:03:53,200 Thank you. 32 00:03:55,440 --> 00:03:57,280 Quiet, everyone. Sit down you two. 33 00:03:57,360 --> 00:03:59,520 - It's starting. - Charles, come on, darling. 34 00:03:59,600 --> 00:04:04,160 Now, he's sent some notes to accompany the footage, so I'll read aloud. 35 00:04:09,000 --> 00:04:10,360 "Hello, all of you!" 36 00:04:10,440 --> 00:04:11,280 Hello! 37 00:04:11,360 --> 00:04:13,600 - "Hello, Daddy!" - Hello, Daddy! 38 00:04:13,680 --> 00:04:15,840 "I can picture you all perfectly, 39 00:04:15,920 --> 00:04:19,160 sitting there wishing it was Creature from the Black Lagoon. 40 00:04:20,640 --> 00:04:25,680 But instead, this is just boring old me arriving..." 41 00:04:25,760 --> 00:04:27,240 - Penguins! - That's not Daddy, is it? 42 00:04:27,320 --> 00:04:28,560 "...at King George Island..." 43 00:04:28,640 --> 00:04:30,240 Look! 44 00:04:30,320 --> 00:04:32,960 "...a hundred miles off the coast of Antarctica..." 45 00:04:33,040 --> 00:04:35,520 - There's your daddy. - Is that Daddy? 46 00:04:35,600 --> 00:04:39,480 "...and nestled between the white bones of ancient whales. 47 00:04:39,560 --> 00:04:42,840 Here we've made some new friends, and Mike was rather smitten." 48 00:04:42,920 --> 00:04:45,160 - Look how tame they are. - He's got a beard! 49 00:04:45,240 --> 00:04:46,960 Yes, yes. They're all growing beards. 50 00:04:47,040 --> 00:04:49,280 It makes them look a bit shifty. 51 00:04:49,360 --> 00:04:52,360 Oh, no, don't say that. It makes him look like an explorer. 52 00:04:56,520 --> 00:04:58,760 - What's that? - This is very funny, Mommy. 53 00:04:58,840 --> 00:05:03,720 Um, "We've even installed some signage so we can find our way home." 54 00:05:03,800 --> 00:05:06,920 Oh, Buckingham Palace! Oh, that's good. I like that. 55 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 "It's a bit of a commute to the office, though." 56 00:05:21,400 --> 00:05:23,600 "Luckily, we found some friends for company, 57 00:05:23,680 --> 00:05:27,560 the British Hunting Aerosurvey teams, who make 58 00:05:27,640 --> 00:05:30,320 excellent tennis companions." Oh, look. 59 00:05:30,400 --> 00:05:32,680 They're all playing tennis. Isn't that silly? 60 00:05:32,760 --> 00:05:33,960 Goodness me! 61 00:05:34,040 --> 00:05:37,000 "Now, some things about huskies that you never knew. 62 00:05:37,080 --> 00:05:39,680 They have eyes of different colors." 63 00:05:39,760 --> 00:05:42,600 - Oh, like the Kaiser. - Oh, Mommy. 64 00:05:43,160 --> 00:05:46,960 "But most of all, they really, really like tennis balls." 65 00:05:47,040 --> 00:05:48,120 Yes, we can see that. 66 00:05:48,360 --> 00:05:50,880 "And they have claws to ensure they don't slip on the ice." 67 00:05:50,960 --> 00:05:53,000 Oh, look, now, Philip's on one. 68 00:06:00,240 --> 00:06:02,920 "Joining our family of animals are the penguins... 69 00:06:03,960 --> 00:06:06,880 and seals, who send their love to you all. 70 00:06:06,960 --> 00:06:07,920 As do I. 71 00:06:10,520 --> 00:06:11,960 Your loving papa... 72 00:06:12,800 --> 00:06:13,640 and husband. 73 00:06:15,720 --> 00:06:16,720 Philip." 74 00:06:36,600 --> 00:06:38,480 Good morning. 75 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Tommy? 76 00:06:43,400 --> 00:06:44,600 Your Majesty. 77 00:06:44,680 --> 00:06:46,800 I thought you were supposed to be in happy retirement. 78 00:06:46,880 --> 00:06:49,680 - I am, ma'am. - Then what on earth are you doing here? 79 00:06:50,240 --> 00:06:52,960 Oh, dear. Either you missed the place more than you could bear, 80 00:06:53,040 --> 00:06:53,880 which would be... 81 00:06:53,960 --> 00:06:55,160 - Tragic. - Yes. 82 00:06:56,080 --> 00:06:58,480 Or there's a serious problem, and you've been called in to help. 83 00:06:58,560 --> 00:07:01,640 Yep. Just a routine matter with Colonel Adeane, ma'am. 84 00:07:01,720 --> 00:07:04,560 It's hardly routine if he sent one of the royal cars. 85 00:07:05,240 --> 00:07:07,640 Well, in actual fact, that's my car. 86 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 We gave you a car? 87 00:07:08,960 --> 00:07:11,880 You did, ma'am. As part of the farewell package. 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,200 Not the driver too, surely? 89 00:07:13,280 --> 00:07:14,240 The driver too. 90 00:07:15,960 --> 00:07:18,080 - Was that me? - I believe so. 91 00:07:18,600 --> 00:07:21,960 Well, you've always held a very special place in all of our hearts, Tommy. 92 00:07:22,640 --> 00:07:23,840 Anyway, I must go. 93 00:07:24,040 --> 00:07:24,920 Windsor, ma'am? 94 00:07:25,480 --> 00:07:26,520 No, Sandringham. 95 00:07:27,200 --> 00:07:29,680 Michael's re-arranged things to give me a couple of days off. 96 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 Quite right. 97 00:07:41,920 --> 00:07:44,520 You did well to bring this to me, Michael. 98 00:07:46,000 --> 00:07:50,960 I've served three generations of the royal family, four monarchs... 99 00:07:51,920 --> 00:07:56,680 and done a good many things to protect them, mostly from themselves, 100 00:07:56,760 --> 00:08:00,120 but this is the first time I shall endeavor 101 00:08:00,200 --> 00:08:04,080 to save someone else's marriage in order to safeguard the Crown. 102 00:08:04,800 --> 00:08:08,640 Not that we give a fig about the Parkers or their happiness, you understand. 103 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 Not a fig, Tommy. 104 00:08:38,480 --> 00:08:39,800 Dear Philip... 105 00:08:40,720 --> 00:08:44,280 I cannot tell you how much we enjoyed watching the film you sent. 106 00:08:44,920 --> 00:08:47,000 It was lovely to set eyes on you again. 107 00:08:48,560 --> 00:08:52,200 And the children were very impressed by the whales and penguins. 108 00:08:53,120 --> 00:08:55,360 You looked very handsome, I thought, 109 00:08:55,440 --> 00:08:56,960 in your whaling outfit, 110 00:08:57,520 --> 00:08:59,240 and hirsute, too. 111 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 "...and I can never forget what my grandmother said to me 112 00:09:04,520 --> 00:09:06,600 about being married to a man with a beard." 113 00:09:10,040 --> 00:09:11,600 She goes on, but actually no, 114 00:09:11,680 --> 00:09:13,000 I'm not going to repeat that bit. 115 00:09:13,080 --> 00:09:15,200 Oh, come on. Don't be a spoilsport. 116 00:09:15,280 --> 00:09:17,160 - Come on! - Ah! 117 00:09:19,120 --> 00:09:20,040 Bloody hell! 118 00:09:20,120 --> 00:09:22,960 I think we can safely say a very, very warm welcome 119 00:09:23,040 --> 00:09:25,160 awaits His Royal Highness's return. 120 00:09:51,600 --> 00:09:52,840 Good morning. 121 00:09:53,720 --> 00:09:55,160 Morning. 122 00:09:55,680 --> 00:09:57,960 First of all, I must thank you 123 00:09:58,040 --> 00:10:01,680 for the way in which you have all carried on without me... 124 00:10:02,800 --> 00:10:07,080 and for the manner in which Rab has very competently 125 00:10:07,160 --> 00:10:08,720 stood in for me in my absence. 126 00:10:08,800 --> 00:10:12,560 You've kept me informed of all the major decisions that had to be taken. 127 00:10:13,320 --> 00:10:17,320 In all these months, we have been a united government. 128 00:10:18,320 --> 00:10:21,960 And we shall remain a united government. 129 00:10:22,040 --> 00:10:24,040 But we're not a united government, 130 00:10:24,120 --> 00:10:25,360 are we, Anthony? 131 00:10:26,080 --> 00:10:30,200 The war you insisted on has left us as divided as Caesar and Pompey 132 00:10:30,280 --> 00:10:31,840 and the country in chaos. 133 00:10:32,280 --> 00:10:35,800 There is no petrol in the pumps. There are no tins on the shelves. 134 00:10:35,880 --> 00:10:38,040 Our allies are aligned against us. 135 00:10:38,120 --> 00:10:40,920 Our international reputation is in tatters. 136 00:10:41,680 --> 00:10:44,880 How adroitly your weather vane spins, Harold. 137 00:10:47,320 --> 00:10:51,280 You were for the war... as I remember. 138 00:10:51,360 --> 00:10:54,080 Only as long as it was legal. 139 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 You... 140 00:10:58,360 --> 00:10:59,320 liar! 141 00:11:03,800 --> 00:11:04,760 Liar! 142 00:11:05,920 --> 00:11:09,000 You wanted it every bit as much as I did! 143 00:11:12,840 --> 00:11:14,720 You'd have torn off Nasser's scalp 144 00:11:14,800 --> 00:11:17,320 with your own fingernails given the chance, 145 00:11:17,880 --> 00:11:21,160 taken the oil from that canal and set the Middle East ablaze! 146 00:11:21,240 --> 00:11:24,000 You've lost the trust of the people and of the party. 147 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 It's the end of the road. 148 00:11:27,040 --> 00:11:31,280 A road which you willingly led me down! 149 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 And would you abandon me? 150 00:11:39,960 --> 00:11:41,080 Here? 151 00:11:44,960 --> 00:11:45,800 Hmm? 152 00:11:55,720 --> 00:11:56,600 All of you. 153 00:12:00,800 --> 00:12:01,880 Come now, Anthony... 154 00:12:04,160 --> 00:12:05,360 you know as well as I... 155 00:12:08,680 --> 00:12:10,680 there is no justice in politics. 156 00:12:31,560 --> 00:12:32,720 Captain Lascelles? 157 00:12:34,440 --> 00:12:35,400 Mrs. Parker. 158 00:12:37,320 --> 00:12:39,000 - What brings you here? - Oh. 159 00:12:40,440 --> 00:12:42,320 A retired man must make friends 160 00:12:42,400 --> 00:12:44,880 with all the good reading spots in London. 161 00:12:44,960 --> 00:12:46,480 What are you reading, may I ask? 162 00:12:46,560 --> 00:12:48,600 Tell me that it's romantic poetry. 163 00:12:48,960 --> 00:12:50,080 Military history. 164 00:12:50,640 --> 00:12:52,640 The campaigns of Napoleon. 165 00:12:54,560 --> 00:12:56,120 - Your son? - Yes. 166 00:12:56,200 --> 00:12:58,240 Lieutenant Commander Parker must be very proud. 167 00:12:58,880 --> 00:13:01,920 He might be. If he knew what the children looked like. 168 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 He's away again. On tour. 169 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 You have my sympathy. 170 00:13:06,360 --> 00:13:08,560 I know from my own wife how difficult that can be. 171 00:13:08,640 --> 00:13:11,400 Being left alone with the children for days, 172 00:13:11,480 --> 00:13:13,480 sometimes weeks on end. 173 00:13:14,040 --> 00:13:17,280 Well, I'm sure that strong marriages find a way through it. 174 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 I'm afraid it's broken ours. 175 00:13:20,760 --> 00:13:22,160 I am sad to hear that. 176 00:13:23,360 --> 00:13:25,360 Might I ask if you'll hold off on any 177 00:13:25,440 --> 00:13:29,000 instruction or public announcement just a little while longer? 178 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 As we both know, the Duke of Edinburgh 179 00:13:31,880 --> 00:13:34,600 is performing important royal duties on this tour, 180 00:13:34,680 --> 00:13:37,720 and we wouldn't want any story breaking in the newspapers 181 00:13:37,800 --> 00:13:39,600 that might undermine his efforts. 182 00:13:40,680 --> 00:13:44,640 Or impugn the royal marriage. 183 00:13:45,840 --> 00:13:51,280 That's what you came here for, isn't it? This wasn't a coincidence at all. 184 00:13:51,360 --> 00:13:54,040 You came here because you knew it's where I'd be, 185 00:13:54,320 --> 00:13:57,800 and you wanted to put in a word on their behalf. It's pathetic. 186 00:13:59,120 --> 00:14:01,960 Still their round-the-clock lackey, even in retirement. 187 00:14:22,360 --> 00:14:26,280 Sorry to disturb you, ma'am. I've just had a call from Downing Street. 188 00:14:26,840 --> 00:14:30,840 The Prime Minister has requested an audience, as a matter of urgency. 189 00:14:30,920 --> 00:14:34,080 He's on the train and will be with us by three p.m. 190 00:14:47,120 --> 00:14:50,440 Platform one, London train. 191 00:14:50,800 --> 00:14:52,720 Please stand back from the edge. 192 00:15:03,240 --> 00:15:05,960 Eden! Eden! 193 00:15:29,200 --> 00:15:30,040 Thank you. 194 00:16:07,480 --> 00:16:08,560 Eden must go! 195 00:16:11,680 --> 00:16:13,880 Of course, I asked for second opinions. 196 00:16:13,960 --> 00:16:15,480 I asked for third opinions. 197 00:16:16,080 --> 00:16:18,640 I implored them to let me carry on. 198 00:16:18,720 --> 00:16:22,120 But I'm afraid the doctors were of one voice, one mind. 199 00:16:23,880 --> 00:16:27,080 The time has come to put my health above the country... 200 00:16:29,160 --> 00:16:30,040 and to... 201 00:16:32,320 --> 00:16:33,280 Uh... 202 00:16:35,480 --> 00:16:37,160 To offer you my resignation. 203 00:16:41,080 --> 00:16:43,720 I'm sorry if I, uh... 204 00:16:46,120 --> 00:16:47,600 disappointed you. 205 00:16:48,160 --> 00:16:49,560 Did I suggest that you had? 206 00:16:50,080 --> 00:16:52,360 No, but I... 207 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 I think you thought it. 208 00:17:00,000 --> 00:17:00,840 I... 209 00:17:04,840 --> 00:17:10,000 I did think that the decision to go to war was rushed. 210 00:17:11,040 --> 00:17:14,520 And I was sorry to see you lie to the House, when you told them 211 00:17:14,600 --> 00:17:17,040 that you had no prior knowledge of the Israelis' intentions. 212 00:17:19,240 --> 00:17:20,960 We both know that to be untrue. 213 00:17:22,160 --> 00:17:24,160 But, wrong though it was... 214 00:17:24,720 --> 00:17:26,280 I did have sympathy for you. 215 00:17:29,720 --> 00:17:35,480 To have waited in the wings for so long and to have supported a great man 216 00:17:35,560 --> 00:17:40,360 like Winston so patiently, so loyally. 217 00:17:41,480 --> 00:17:45,040 And then to finally have your opportunity to measure yourself against him. 218 00:17:48,040 --> 00:17:49,360 To do nothing is 219 00:17:49,440 --> 00:17:51,680 often the best course of action... 220 00:17:54,040 --> 00:17:58,720 but I know from personal experience how frustrating it can be. 221 00:18:01,080 --> 00:18:03,720 History was not made by those who did nothing. 222 00:18:07,120 --> 00:18:12,200 So, I suppose it's only natural that ambitious men, driven men... 223 00:18:13,880 --> 00:18:15,560 want to go down in history. 224 00:18:17,600 --> 00:18:20,840 Or make history by going down. 225 00:18:45,720 --> 00:18:47,400 I do think the time has come 226 00:18:47,480 --> 00:18:49,800 where we have no option but to tell Her Majesty 227 00:18:49,880 --> 00:18:51,440 about the Parker divorce, 228 00:18:51,520 --> 00:18:55,640 and to warn her that regardless of how blameless the Duke of Edinburgh is 229 00:18:56,080 --> 00:18:58,000 or isn't in the matter, 230 00:18:58,080 --> 00:19:00,960 that newspapers will be newspapers, and questions will now 231 00:19:01,200 --> 00:19:03,920 inevitably be asked about the state of the royal marriage. 232 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Hmm. 233 00:19:07,600 --> 00:19:09,760 I sense trepidation, Michael. 234 00:19:10,480 --> 00:19:13,040 If you'd rather, I can always handle it myself. 235 00:19:13,120 --> 00:19:14,280 No, I'll take care of this... 236 00:19:15,480 --> 00:19:18,440 and try to find a moment on the train to mention it to Her Majesty. 237 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Good luck, Michael. 238 00:19:27,560 --> 00:19:31,760 Sorry to disturb you, ma'am. A telegram arrived from Lord Salisbury, 239 00:19:31,840 --> 00:19:35,320 and the recommendation is that Sir Anthony's successor 240 00:19:35,400 --> 00:19:36,920 should be Mr. Macmillan. 241 00:19:37,000 --> 00:19:39,520 Of course. Thank you. 242 00:19:44,800 --> 00:19:48,560 - Yes, what is it, Michael? - Uh, it's just to say... 243 00:19:49,400 --> 00:19:51,840 and we could, of course, discuss this on our return 244 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 to the palace if Her Majesty prefers. 245 00:19:54,200 --> 00:19:55,960 No. Do sit down, Michael. 246 00:19:57,960 --> 00:19:58,840 Thank you, ma'am. 247 00:20:00,520 --> 00:20:03,000 Um, but it seems that... 248 00:20:04,120 --> 00:20:08,640 Mrs. Parker, uh, who is the wife of Lieutenant Commander Parker... 249 00:20:08,720 --> 00:20:10,800 Yes, I know who Eileen is. 250 00:20:12,320 --> 00:20:18,440 Um, she has decided to sue her husband for divorce. 251 00:20:19,760 --> 00:20:23,400 Goodness. Is that what you wanted to talk to me about? 252 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 Yes. Um... 253 00:20:26,600 --> 00:20:30,440 And that while, of course, there is no suggestion whatsoever 254 00:20:30,520 --> 00:20:32,800 of any impropriety on the part of His Royal Highness, 255 00:20:32,880 --> 00:20:35,800 the Duke of Edinburgh, we should perhaps be bracing ourselves 256 00:20:35,880 --> 00:20:38,320 for one or two irritating headlines. 257 00:20:38,400 --> 00:20:41,280 Why? Whatever for? 258 00:20:42,560 --> 00:20:44,160 What is it that she's alleging? 259 00:20:44,960 --> 00:20:47,760 Cruelty, unlawful desertion and, uh... 260 00:20:49,880 --> 00:20:51,240 Uh, adultery, ma'am. 261 00:20:53,120 --> 00:20:56,600 We're just aware of the fact that Lieutenant Commander Parker 262 00:20:56,680 --> 00:21:00,680 is His Royal Highness's private secretary, he's a close friend, 263 00:21:00,760 --> 00:21:03,560 and there is this letter, I believe. 264 00:21:04,320 --> 00:21:05,160 A letter? 265 00:21:06,280 --> 00:21:11,240 Written by Lieutenant Commander Parker to his fellow members of the lunch club, 266 00:21:11,320 --> 00:21:16,360 bragging about exploits on the royal tour. 267 00:21:16,440 --> 00:21:17,600 What sort of exploits? 268 00:21:22,880 --> 00:21:25,240 - Uh... - No... 269 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 I don't need an answer to that question. Thank you, Michael. 270 00:21:29,760 --> 00:21:30,680 Thank you, ma'am. 271 00:22:07,800 --> 00:22:09,280 Mr. Macmillan, Your Majesty. 272 00:22:18,000 --> 00:22:18,840 Your Majesty. 273 00:22:21,080 --> 00:22:23,120 I gather soundings have been taken, 274 00:22:23,800 --> 00:22:25,840 and that you have been chosen by your colleagues 275 00:22:25,920 --> 00:22:29,400 as the man most able to unite the government and lead this country 276 00:22:29,480 --> 00:22:31,280 following Sir Anthony's resignation. 277 00:22:31,400 --> 00:22:32,280 Yes, ma'am. 278 00:22:33,880 --> 00:22:34,720 Congratulations. 279 00:22:37,800 --> 00:22:41,120 Although I fear you've inherited something of a poisoned chalice. 280 00:22:41,200 --> 00:22:46,280 It's true. The storm is now raging against us. 281 00:22:47,040 --> 00:22:50,720 With Eden's war, we've discarded the moral advantage 282 00:22:50,800 --> 00:22:53,880 or any goodwill we once held. 283 00:22:53,960 --> 00:22:57,320 Not to mention the dire economic situation. 284 00:22:58,480 --> 00:23:00,120 It's really been quite ruinous. 285 00:23:00,200 --> 00:23:04,240 But it wasn't just Eden's war, was it? 286 00:23:05,040 --> 00:23:07,800 It was a war prosecuted by a government 287 00:23:08,120 --> 00:23:12,720 of which you, as chancellor, were a major constituent part. 288 00:23:13,280 --> 00:23:17,080 I also seem to remember that you were one of the loudest voices 289 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 in support of the war in the beginning. 290 00:23:21,920 --> 00:23:26,960 One always has to accept one's own part, I believe... 291 00:23:28,680 --> 00:23:29,640 in any mess. 292 00:23:36,240 --> 00:23:37,080 Prime Minister. 293 00:23:38,480 --> 00:23:39,360 Your Majesty. 294 00:23:56,200 --> 00:24:00,000 Michael, could you ask them to send 'round one of the cars? 295 00:24:02,640 --> 00:24:04,000 Bridge receiving. Go ahead. 296 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 D-Watch requests permission to leave. 297 00:24:06,160 --> 00:24:07,840 Granted. Affirmative. 298 00:24:26,600 --> 00:24:28,280 Ship's communication to bridge. 299 00:24:28,360 --> 00:24:29,760 Bridge receiving. Go ahead. 300 00:24:53,920 --> 00:24:54,880 Do you have a moment? 301 00:25:03,400 --> 00:25:04,640 What were you thinking? 302 00:25:06,280 --> 00:25:10,320 You know the rules. No letters to anyone. 303 00:25:12,200 --> 00:25:14,120 I told Baron to be discreet. 304 00:25:16,680 --> 00:25:19,840 But somehow the letter got back to Eileen. 305 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 And now she has written to the palace... 306 00:25:24,880 --> 00:25:27,840 to give notice of her intention to sue me for divorce. 307 00:25:32,440 --> 00:25:34,640 Which means it's got back to you-know-who. 308 00:25:36,440 --> 00:25:37,520 Yes. 309 00:25:39,000 --> 00:25:40,600 I think we have to assume so. 310 00:25:51,400 --> 00:25:53,520 Don't tease me like that. 311 00:26:01,600 --> 00:26:03,000 - Good morning. - Good morning. 312 00:26:29,240 --> 00:26:31,440 I remember how we used to do this in Malta. 313 00:26:32,160 --> 00:26:33,840 Go grocery shopping together. 314 00:26:34,640 --> 00:26:36,000 Feels like a long time ago. 315 00:26:36,920 --> 00:26:37,840 Yes. 316 00:26:44,960 --> 00:26:47,480 The reason I came here today is, uh... 317 00:26:50,280 --> 00:26:52,440 because I heard, with great sadness, 318 00:26:53,160 --> 00:26:55,120 that there are difficulties in your marriage. 319 00:26:57,720 --> 00:26:59,840 And I would like to know if there's anything that I or... 320 00:27:00,440 --> 00:27:01,840 anyone else can do to help. 321 00:27:02,000 --> 00:27:04,240 My marriage to Mike is beyond help. 322 00:27:06,080 --> 00:27:06,920 I see. 323 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 Our separation has been inevitable for some time. 324 00:27:10,760 --> 00:27:13,640 I had intended to divorce Mike years ago, but because of the attention 325 00:27:13,720 --> 00:27:17,040 surrounding Group Captain Townsend and Princess Margaret... 326 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 I decided to hold back. 327 00:27:19,480 --> 00:27:20,440 Thank you. 328 00:27:21,720 --> 00:27:24,040 But that was then. This is now. 329 00:27:26,640 --> 00:27:27,720 What's changed? 330 00:27:29,000 --> 00:27:32,240 Nothing has changed. That's the problem. 331 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 It just got worse. 332 00:27:34,080 --> 00:27:38,480 And while some women may elect to put up with this sort of humiliation, 333 00:27:38,560 --> 00:27:42,960 I simply have too much respect for myself and my children to bear it. 334 00:27:45,280 --> 00:27:47,440 I'm afraid I don't know what you're talking about. 335 00:28:01,960 --> 00:28:03,160 Then read this. 336 00:28:11,240 --> 00:28:12,080 Hmm. 337 00:28:28,040 --> 00:28:29,400 Don't bury it, ma'am... 338 00:28:31,320 --> 00:28:32,360 or sweep it away. 339 00:28:33,640 --> 00:28:35,640 It's there, in black and white. 340 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Might I ask you a favor? 341 00:28:48,640 --> 00:28:51,920 That you hold off your announcement, just while we work out what to do, 342 00:28:52,000 --> 00:28:52,880 in light of this? 343 00:28:53,240 --> 00:28:56,640 I've had enough of favors to you people. 344 00:28:57,760 --> 00:29:00,880 My entire adult life has been favors to you. 345 00:29:01,320 --> 00:29:05,720 You people aren't even remotely aware of the cost of the damage to families 346 00:29:05,800 --> 00:29:07,320 and marriages in your service. 347 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 I've instructed a solicitor. That's my decision. 348 00:29:17,920 --> 00:29:23,240 Gentlemen, I would like to make a brief statement on behalf of my client, 349 00:29:23,320 --> 00:29:24,920 Mrs. Eileen Parker. 350 00:29:28,440 --> 00:29:32,200 "Having endured an unhappy marriage for some years now, 351 00:29:32,520 --> 00:29:34,120 I have come to the sad conclusion 352 00:29:34,200 --> 00:29:37,400 that a formal separation is the best option for us both. 353 00:29:38,640 --> 00:29:41,920 My husband has shown no inclination or enthusiasm 354 00:29:42,000 --> 00:29:45,160 for the responsibilities of parenthood or marriage... 355 00:29:46,480 --> 00:29:49,440 and divorce remains the only solution." 356 00:29:50,000 --> 00:29:52,240 Thank you. 357 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Mr. Lewis! 358 00:29:55,800 --> 00:29:59,720 Duke's best friend and wife separate, read all about it! 359 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Read all about it! 360 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 No. 361 00:31:05,600 --> 00:31:06,440 Sir. 362 00:31:08,000 --> 00:31:08,840 Uh... 363 00:31:09,640 --> 00:31:11,680 Telegram from my lawyer in London. 364 00:31:11,760 --> 00:31:16,080 His view is that, yes, the newspaper coverage is bad, but it's not disastrous, 365 00:31:16,160 --> 00:31:19,520 and he feels confident it'll all die down in 48 hours. 366 00:31:20,240 --> 00:31:21,840 He thinks we can ride it out. 367 00:31:22,920 --> 00:31:25,000 You and I both know that's wishful thinking. 368 00:31:26,760 --> 00:31:28,640 I've had my own telegram from London. 369 00:31:35,200 --> 00:31:36,440 I... 370 00:31:37,360 --> 00:31:40,080 I hope you're not going to make this next step difficult for me. 371 00:31:48,120 --> 00:31:48,960 No. 372 00:31:51,000 --> 00:31:52,680 You'll have my resignation first thing. 373 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 I'll need it now. 374 00:32:11,040 --> 00:32:12,680 I hereby offer my resignation... 375 00:32:16,680 --> 00:32:18,800 as Principal Private Secretary to the Duke of Edinburgh. 376 00:32:18,880 --> 00:32:20,000 Effective immediately. 377 00:32:21,200 --> 00:32:22,040 Accepted. 378 00:32:26,320 --> 00:32:28,880 You've worked for me for long enough. You know the rules. 379 00:32:29,920 --> 00:32:31,320 Who we are. How it works. 380 00:32:32,880 --> 00:32:37,240 There is no room for mistakes. There is no room for scandal. 381 00:32:37,800 --> 00:32:39,360 There is no room for humanity. 382 00:32:42,520 --> 00:32:44,840 I think you should probably leave us in Gibraltar. 383 00:32:46,200 --> 00:32:49,120 Might I suggest a policy of "no comment" on all counts, 384 00:32:49,200 --> 00:32:50,520 and especially no letters? 385 00:32:53,280 --> 00:32:54,160 Yes, of course. 386 00:33:20,720 --> 00:33:22,240 Commander Parker! 387 00:33:22,320 --> 00:33:24,040 Did the Duke fire you, sir? 388 00:33:36,080 --> 00:33:38,760 Just a few words? Just a few words, sir? 389 00:33:38,840 --> 00:33:39,680 Piss off. 390 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Go on, piss off. 391 00:33:41,960 --> 00:33:45,880 Go on now. Go on! Go on, I've got nothing to say. Piss off! 392 00:33:47,440 --> 00:33:50,840 Following the resignation of Lieutenant Commander Parker, 393 00:33:50,920 --> 00:33:54,840 the British press have fallen into line and been overwhelmingly supportive. 394 00:33:55,160 --> 00:33:56,240 But? 395 00:33:56,320 --> 00:34:00,520 I'm afraid the foreign newspapers have not been so kind. 396 00:34:01,120 --> 00:34:04,160 Yesterday, a story broke in the Baltimore Sun... 397 00:34:04,240 --> 00:34:06,440 - Where? - Baltimore, Mommy. 398 00:34:07,280 --> 00:34:09,679 ...claiming that the capital was awash with rumor 399 00:34:09,760 --> 00:34:12,159 that the Duke of Edinburgh was romantically involved 400 00:34:12,239 --> 00:34:15,639 with an unnamed woman whom he met on a regular basis 401 00:34:15,720 --> 00:34:19,360 in the West End apartment of a society photographer, Baron Nahum. 402 00:34:19,960 --> 00:34:24,120 Nahum is also president of the Thursday Club in Soho, 403 00:34:24,199 --> 00:34:26,600 of which the Duke of Edinburgh is a founder member. 404 00:34:26,679 --> 00:34:30,560 Anyway, that story has rather lit the touch paper. 405 00:34:30,840 --> 00:34:35,120 The British press has caught on, with The Manchester Guardian reporting, 406 00:34:35,199 --> 00:34:37,239 "Not since the first rumors of a romance 407 00:34:37,320 --> 00:34:41,600 between the former King Edward VIII and Mrs. Ernest Simpson 408 00:34:42,080 --> 00:34:46,000 have Americans gobbled up the London dispatches so avidly." 409 00:34:47,480 --> 00:34:48,320 Go on. 410 00:34:48,920 --> 00:34:53,679 The Sunday Pictorial, on its front page, reminds its readers that the royal family 411 00:34:53,760 --> 00:34:58,320 "is loved and envied throughout the world because it is a family." 412 00:34:58,560 --> 00:35:02,320 Time magazine has a headline: "Too Much Thursdaying." 413 00:35:02,400 --> 00:35:05,520 It goes on to say, "Not since Wallis Simpson 414 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 stalked the corridors of Buckingham Palace have the eyes of the world 415 00:35:08,760 --> 00:35:13,920 been turned so beadily towards those chintz drapes." 416 00:35:27,080 --> 00:35:29,560 I say we fly the Duke of Edinburgh back straight away. 417 00:35:30,760 --> 00:35:33,520 That's one thought, Your Majesty. And it's a good one. 418 00:35:34,320 --> 00:35:36,160 The devil's advocate might argue, 419 00:35:36,240 --> 00:35:39,560 and I'd be interested to hear Michael's thoughts on this, 420 00:35:39,640 --> 00:35:44,480 that the Duke's early return, obviously stage-managed by the palace, 421 00:35:44,720 --> 00:35:47,720 might appear too much of a concession to the newspapers 422 00:35:47,960 --> 00:35:51,520 and pour even more petrol on the flames. 423 00:35:52,880 --> 00:35:53,880 I would agree. 424 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 And we don't want that. 425 00:35:58,640 --> 00:35:59,640 No. 426 00:36:05,680 --> 00:36:06,640 So, what then? 427 00:36:15,360 --> 00:36:16,200 What? 428 00:36:20,880 --> 00:36:21,720 Yes? 429 00:36:23,480 --> 00:36:25,280 The Admiral would like a word, sir. 430 00:36:26,120 --> 00:36:28,680 That's fine. Tell him he can come. 431 00:36:28,760 --> 00:36:31,560 As a matter of fact, he suggested you go to see him, sir. 432 00:36:55,840 --> 00:36:57,360 - Thank you, sir. - Sir. 433 00:37:02,880 --> 00:37:05,840 ...but if something has to attack Chinese currents in a Flycatcher 434 00:37:05,920 --> 00:37:08,240 and then put down on the deck of a Hermes... 435 00:37:08,320 --> 00:37:09,160 Admiral. 436 00:37:10,840 --> 00:37:12,520 Oh, do come in, commander. 437 00:37:13,320 --> 00:37:14,440 Thank you. 438 00:37:14,520 --> 00:37:15,840 Buckingham Palace has been in touch 439 00:37:15,920 --> 00:37:19,040 regarding your reunion photo-call with Her Majesty the Queen. 440 00:37:19,120 --> 00:37:21,000 With you? Not me? 441 00:37:21,560 --> 00:37:23,160 I am in command of this ship. 442 00:37:24,480 --> 00:37:25,520 I am her husband. 443 00:37:27,040 --> 00:37:30,480 It's been agreed that Her Majesty will fly out to Lisbon a day ahead of schedule. 444 00:37:31,000 --> 00:37:33,440 - As I see it, your instructions... - Instructions? 445 00:37:33,920 --> 00:37:35,200 ...are to meet her at the airfield. 446 00:37:35,280 --> 00:37:38,280 They've been quite specific for how the reunion is to be managed. 447 00:37:45,720 --> 00:37:46,640 Thank you. 448 00:38:32,160 --> 00:38:33,000 Tie. 449 00:38:37,080 --> 00:38:39,200 Not that one. One that's fit for an adult. 450 00:38:39,480 --> 00:38:40,640 Those were the instructions. 451 00:38:40,720 --> 00:38:42,880 For God's sake. It has hearts on it. 452 00:38:45,040 --> 00:38:46,200 And the hat, too? 453 00:38:46,280 --> 00:38:48,360 - Yes, sir. - I hate hats. 454 00:38:48,440 --> 00:38:50,600 I believe its value on this occasion 455 00:38:50,680 --> 00:38:53,120 is not in its being worn, but in its being removed. 456 00:38:53,200 --> 00:38:54,040 Ah. 457 00:38:54,800 --> 00:38:57,480 "In a gesture of chivalry and deference." 458 00:38:57,560 --> 00:38:59,120 Before I enter the aircraft. 459 00:38:59,600 --> 00:39:01,520 Before you reach the stairs of the aircraft. 460 00:39:23,200 --> 00:39:24,080 Michael. 461 00:39:24,160 --> 00:39:25,640 Your hat, sir. 462 00:39:38,120 --> 00:39:41,080 Yes, perhaps it would be prudent to postpone the civic lunches... 463 00:39:44,320 --> 00:39:45,200 Darling. 464 00:40:02,240 --> 00:40:03,120 We'll talk later. 465 00:40:06,320 --> 00:40:07,160 Shall we? 466 00:40:19,360 --> 00:40:20,560 Your Majesty! 467 00:40:21,480 --> 00:40:25,240 And here they are. Reunited at last, but for how long? 468 00:40:25,320 --> 00:40:26,480 Your Royal Highness! 469 00:40:33,240 --> 00:40:34,680 Have you missed her? 470 00:40:37,800 --> 00:40:40,080 ...and display a united front to the world. 471 00:40:40,160 --> 00:40:42,880 This will do little to quell rumors of a rift. 472 00:41:11,600 --> 00:41:13,560 Unprecedented scenes here 473 00:41:13,640 --> 00:41:15,560 as photographers from all over the world... 474 00:41:15,640 --> 00:41:17,360 The Queen and the Duke of Edinburgh 475 00:41:17,440 --> 00:41:20,080 hide from the world's eyes on board the Royal Yacht. 476 00:41:21,200 --> 00:41:23,800 Now the eyes of the world turn towards the Royal Yacht, 477 00:41:23,880 --> 00:41:25,680 on which they have sought shelter. 478 00:41:27,400 --> 00:41:28,960 No, no. No, I see. 479 00:41:29,880 --> 00:41:30,720 Thank you. 480 00:41:38,360 --> 00:41:40,360 That was the palace press secretary. 481 00:41:43,120 --> 00:41:46,080 - In his view, the steps we've taken... - The show we've put on. 482 00:41:48,800 --> 00:41:52,080 The steps that we've taken haven't quite done the trick. 483 00:41:54,520 --> 00:41:56,720 The rumors still haven't gone away. 484 00:42:06,280 --> 00:42:08,680 I think we both agree it can't go on like this. 485 00:42:14,840 --> 00:42:15,680 No. 486 00:42:30,520 --> 00:42:34,400 So I thought we might take this opportunity... 487 00:42:35,720 --> 00:42:38,880 without the children, without distraction... 488 00:42:40,360 --> 00:42:41,960 to lay our cards on the table... 489 00:42:44,520 --> 00:42:46,480 and talk frankly for once... 490 00:42:47,520 --> 00:42:51,360 about what needs to change to make this marriage work. 491 00:42:51,960 --> 00:42:54,080 All right. Who goes first? 492 00:42:54,560 --> 00:42:58,120 Stupid question. If I've learned one thing by now, it's that I go second. 493 00:42:59,840 --> 00:43:02,720 If I am to go first, that's where I'd start. 494 00:43:05,760 --> 00:43:06,600 Your complaining. 495 00:43:07,280 --> 00:43:09,040 - My complaining? - It's incessant. 496 00:43:09,120 --> 00:43:10,960 Whining and whingeing like a child. 497 00:43:11,040 --> 00:43:12,040 Are you surprised? 498 00:43:12,800 --> 00:43:15,360 The way those god-awful mustaches that run the palace continue 499 00:43:15,440 --> 00:43:16,280 to infantilize me. 500 00:43:16,360 --> 00:43:19,160 - If you weren't behaving like an infant... - Giving me lists, instructions. 501 00:43:19,240 --> 00:43:21,480 "Do this, don't do that, wear this, don't wear that, 502 00:43:21,560 --> 00:43:24,120 say this, not that." Can you imagine anything more humiliating? 503 00:43:24,200 --> 00:43:27,120 Yes. As a matter of fact, I can. 504 00:43:29,360 --> 00:43:31,920 I've learned more about humiliation in the past few weeks 505 00:43:32,000 --> 00:43:33,800 than I hoped I would in a lifetime. 506 00:43:41,080 --> 00:43:43,840 I've never felt more alone than I have in the past five months. 507 00:43:45,760 --> 00:43:46,840 And why do you think that was? 508 00:43:48,560 --> 00:43:51,520 - Because of your behavior. - Because you sent me away. 509 00:43:51,600 --> 00:43:54,600 - Yes. And why do you think that was? - I don't know. You tell me. 510 00:43:55,160 --> 00:43:56,880 Because you're lost. 511 00:43:56,960 --> 00:43:59,720 You're lost in your role, and you're lost in yourself. 512 00:44:00,480 --> 00:44:01,360 Christ! 513 00:44:02,920 --> 00:44:04,320 Look... 514 00:44:06,120 --> 00:44:09,600 I realize this marriage has turned out to be something quite different 515 00:44:09,680 --> 00:44:12,080 - to what we both imagined. - Understatement. 516 00:44:12,160 --> 00:44:14,720 And that we both find ourselves in a... 517 00:44:15,960 --> 00:44:17,080 Prison? 518 00:44:20,680 --> 00:44:23,840 In a situation that is unique. 519 00:44:25,920 --> 00:44:28,200 Our marriage is different to any other in the country because 520 00:44:28,760 --> 00:44:31,160 the exit route which is open to everyone else... 521 00:44:31,240 --> 00:44:32,200 Divorce? 522 00:44:32,760 --> 00:44:34,600 Yes, divorce. 523 00:44:36,640 --> 00:44:38,080 It's not an option for us. 524 00:44:41,360 --> 00:44:42,200 Ever. 525 00:44:53,680 --> 00:44:54,520 No. 526 00:45:04,200 --> 00:45:08,240 This... This restlessness of yours, it has to be a thing of the past. 527 00:45:11,520 --> 00:45:12,600 It's what I need. 528 00:45:13,920 --> 00:45:15,520 And it's what our family needs. 529 00:45:18,400 --> 00:45:19,480 The monarchy's too fragile. 530 00:45:19,560 --> 00:45:22,800 You keep telling me yourself, one more scandal, 531 00:45:22,880 --> 00:45:25,960 one more national embarrassment and it would all be over. 532 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 So, what would make it easier on you? 533 00:45:36,360 --> 00:45:38,880 To be in, not out. 534 00:45:42,360 --> 00:45:43,520 What will it take? 535 00:45:47,360 --> 00:45:48,720 You're asking my price? 536 00:45:52,360 --> 00:45:56,040 I'm asking... what it will take. 537 00:46:08,400 --> 00:46:09,240 All right. 538 00:46:11,480 --> 00:46:16,160 To make it work... to make it bearable... 539 00:46:17,160 --> 00:46:20,520 I'll need the respect and acknowledgment of the dreaded mustaches. 540 00:46:21,240 --> 00:46:22,480 Please stop calling them that. 541 00:46:22,560 --> 00:46:25,280 I'll stop calling them that when they don't all have one. 542 00:46:25,360 --> 00:46:28,240 An end to their snobbery and prejudice, no more being sniffed at 543 00:46:28,320 --> 00:46:30,880 for being a foreigner with a background nobody understands. 544 00:46:30,960 --> 00:46:33,000 You will earn their respect with your behavior. 545 00:46:33,080 --> 00:46:34,960 No. No. No. 546 00:46:35,040 --> 00:46:39,200 I will earn their respect with the only thing those creatures understand: 547 00:46:39,280 --> 00:46:40,280 a gesture, a statement. 548 00:46:40,360 --> 00:46:43,240 Something irrefutable that shuts them up and commands their respect. 549 00:46:43,320 --> 00:46:46,680 Right now, I am currently outranked by my eight-year-old son! 550 00:46:46,760 --> 00:46:48,960 Well, yes, of course. He's the heir to the throne. 551 00:46:58,280 --> 00:47:00,200 I am his father, Elizabeth. 552 00:47:08,800 --> 00:47:10,320 Her Majesty the Queen 553 00:47:10,400 --> 00:47:15,800 has been pleased by Letters Patent under the Great Seal of the Realm 554 00:47:16,120 --> 00:47:20,520 bearing the date the 22nd of February, 1957, 555 00:47:20,600 --> 00:47:22,440 to give and to grant 556 00:47:23,280 --> 00:47:26,840 unto his Royal Highness, the Duke of Edinburgh, 557 00:47:27,400 --> 00:47:30,200 the style and titular dignity 558 00:47:30,480 --> 00:47:36,440 of a prince of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 559 00:47:39,080 --> 00:47:43,200 The Duke of Edinburgh shall henceforth be known 560 00:47:43,280 --> 00:47:48,320 as His Royal Highness, the Prince Philip, Duke of Edinburgh. 561 00:49:54,200 --> 00:49:56,920 "O, famous son of England, this is he. 562 00:49:57,640 --> 00:50:00,000 Great by land and great by sea. 563 00:50:01,000 --> 00:50:03,200 Thine island loves thee well, 564 00:50:03,280 --> 00:50:06,080 thou greatest sailor since our world began." 565 00:50:07,240 --> 00:50:08,840 Quite marvelous, sir. Thank you. 566 00:50:10,080 --> 00:50:12,440 "Now to the roll of muffled drums, 567 00:50:12,520 --> 00:50:15,200 to thee the greatest soldier comes. 568 00:50:15,280 --> 00:50:17,840 For this is he, O give him welcome. 569 00:50:17,920 --> 00:50:21,560 This is he, England's greatest son. 570 00:50:21,880 --> 00:50:24,120 He that gained a hundred fights, 571 00:50:24,640 --> 00:50:27,000 nor ever lost an English gun." 572 00:50:29,480 --> 00:50:31,480 Quite magnificent, sir. 573 00:50:32,600 --> 00:50:33,520 Quite marvelous. 574 00:50:33,600 --> 00:50:36,560 Michael? Do you have a moment? 575 00:50:36,640 --> 00:50:37,560 Of course, ma'am. 576 00:51:20,400 --> 00:51:21,680 Sorry it's a bit gloomy. 577 00:51:22,560 --> 00:51:23,400 A bit? 578 00:51:24,360 --> 00:51:26,840 I was never much good around the house without Eileen. 579 00:51:26,920 --> 00:51:28,600 You could have at least put the fire on. 580 00:51:29,080 --> 00:51:31,920 Hey. I've provided whiskey, all right? 581 00:51:32,000 --> 00:51:34,840 I've burnt some sausages. Who do you think you are, royalty? 582 00:51:38,800 --> 00:51:41,040 Here you are. 583 00:51:50,280 --> 00:51:53,160 - To our wives and sweethearts. - May they never meet. 584 00:51:55,760 --> 00:51:58,400 What will you do now? Go back to the Navy? 585 00:51:58,480 --> 00:52:01,280 No. I'm going back home. 586 00:52:01,920 --> 00:52:03,080 The Navy is home. 587 00:52:03,920 --> 00:52:04,880 My other home. 588 00:52:05,400 --> 00:52:06,640 Australia. 589 00:52:06,720 --> 00:52:07,560 Oh. 590 00:52:09,120 --> 00:52:10,160 Can I come? 591 00:52:12,240 --> 00:52:14,200 And I thought everything was all sorted in your world. 592 00:52:14,280 --> 00:52:17,200 Well, as sorted as it can be. When you sell yourself. 593 00:52:27,800 --> 00:52:30,440 - She wants more children. - Ouch! 594 00:52:30,520 --> 00:52:33,640 I told her the last thing the world needs is more royal mouths to feed. 595 00:52:33,720 --> 00:52:37,840 She said, "You should think of it as a second act." 596 00:52:37,920 --> 00:52:39,320 Of what? A Greek tragedy? 597 00:52:39,400 --> 00:52:40,960 Of her life as a mother. 598 00:52:43,880 --> 00:52:46,480 - That makes sense, from her perspective. - Hmm. 599 00:52:47,080 --> 00:52:49,040 Charles isn't a child to her, is he? 600 00:52:49,640 --> 00:52:50,920 He's also the Crown. 601 00:52:51,720 --> 00:52:55,960 A living embodiment of who will replace her. Supersede her. 602 00:52:58,320 --> 00:53:00,040 Loving a child who, through no fault of his own, 603 00:53:00,120 --> 00:53:02,040 represents your own death can't be easy. 604 00:53:02,120 --> 00:53:05,400 - No. - Because she's a little cold with him. 605 00:53:08,200 --> 00:53:09,360 She tries her best. 606 00:53:10,280 --> 00:53:12,920 Might be nice to have a couple of kids that are just kids. 607 00:53:13,440 --> 00:53:14,920 Not mortal threats. 608 00:53:15,720 --> 00:53:16,840 Who she can actually love. 609 00:53:20,160 --> 00:53:21,000 Ah. 610 00:53:23,040 --> 00:53:24,600 It's the airport driver. 611 00:53:29,720 --> 00:53:33,280 - What will I do without you? - I'm always at the end of a telephone. 612 00:53:33,680 --> 00:53:34,640 That's it then? 613 00:53:35,760 --> 00:53:36,720 End of an era. 614 00:53:42,120 --> 00:53:43,400 Thank you for that era. 615 00:53:45,480 --> 00:53:47,080 No. No, Mike. 616 00:53:48,800 --> 00:53:49,720 Thank you. 617 00:53:51,960 --> 00:53:54,160 - Sir. - Philip. 618 00:53:57,280 --> 00:53:58,120 Sir. 47593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.