Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:39,910
{\b1}Dimension Desconocida{\b0}
2
00:00:55,310 --> 00:00:57,490
{\b1}EL CURANDERO{\b0}
3
00:01:08,820 --> 00:01:11,300
{\i1}Oh, Jacky, Jacky...{\i0}
4
00:01:11,300 --> 00:01:14,410
{\i1}eres un novato, perteneces
a las ligas menores...{\i0}
5
00:01:14,410 --> 00:01:20,850
{\i1}un muchacho lleno de sueños
y de juguetes en tu bolsillo.{\i0}
6
00:01:21,540 --> 00:01:26,380
{\i1}No cortes ese cable...
Jacky... no abras esa ventana...{\i0}
7
00:01:26,380 --> 00:01:30,460
{\i1}quizas no puedas salir
tan facilmente como entraste...{\i0}
8
00:01:30,790 --> 00:01:36,290
{\i1}Quiza no puedas ser alguien
mas, en la Dimension Desconocida.{\i0}
9
00:02:49,910 --> 00:02:51,360
Maldición...
10
00:03:04,190 --> 00:03:05,580
¡ALTO!
11
00:04:40,680 --> 00:04:42,340
¡Oye! ¿Estas bien?
12
00:04:43,650 --> 00:04:45,260
¡Dios mio!
13
00:04:45,590 --> 00:04:47,490
Que alguien vaya por ayuda...
14
00:04:48,130 --> 00:04:49,310
¿Esta muerto?
15
00:04:49,310 --> 00:04:50,550
¿Que pasa?
16
00:04:50,550 --> 00:04:52,160
Es Harry...
17
00:04:59,470 --> 00:05:01,900
¿Que pasa?
¿Que sucede?
18
00:05:02,280 --> 00:05:04,440
¿Harry?
19
00:05:07,470 --> 00:05:10,250
Lo siento, Jacky.
20
00:05:15,100 --> 00:05:16,470
Lo siento.
21
00:05:22,830 --> 00:05:24,400
Harry...
22
00:06:01,230 --> 00:06:02,710
¡Por favor...!
23
00:06:06,410 --> 00:06:08,200
¡Por favor, Dios!
24
00:06:10,810 --> 00:06:12,390
Curalo.
25
00:06:12,390 --> 00:06:15,440
Vamos, no hay nada
que puedas hacer.
26
00:06:19,430 --> 00:06:20,790
Jacky...
27
00:06:32,740 --> 00:06:34,770
Te digo, Jacky, fue como...
28
00:06:35,130 --> 00:06:36,930
despertar
29
00:06:37,490 --> 00:06:41,760
fue como si flotara arriba de ti,
cuando estabas encima de mi...
30
00:06:43,290 --> 00:06:48,110
podia verte...
a mi cuerpo...
31
00:06:49,630 --> 00:06:55,320
a los vecinos,
y podia ver esa...luz
32
00:06:57,110 --> 00:07:01,830
una luz blanca...
la luz mas blanca que haya visto...
33
00:07:01,830 --> 00:07:04,730
estuve a punto de
alcanzarla, pero...
34
00:07:07,120 --> 00:07:10,300
algo me jalo hacia atrás...
35
00:07:13,650 --> 00:07:15,540
¿Que puedo decir...?
36
00:07:16,530 --> 00:07:21,460
No solo salvaste mi vida...
¡ME REVIVISTE...!
37
00:07:23,100 --> 00:07:30,900
Oh, Jacky... Jacky... ese pequeño
es nuestro boleto a la fama y fortuna.
38
00:07:33,400 --> 00:07:36,320
Hermano Juan. Dejenlo ayudar.
Entrada libre.
39
00:07:40,890 --> 00:07:43,460
Ella es Amanda
40
00:07:45,500 --> 00:07:47,810
¿Cuanto tiempo has estado asi, Amanda?
41
00:07:47,810 --> 00:07:50,290
3 años Hermano Juan,
fue atropellada por un auto,
42
00:07:50,290 --> 00:07:52,310
y aun no han encontardo
al conductor.
43
00:07:52,440 --> 00:07:54,810
El conductor será juzgado por Dios,
44
00:07:56,250 --> 00:07:58,160
lo que nos preocupa en este momento,
45
00:07:58,500 --> 00:08:01,320
es que Amanda camine de nuevo.
46
00:08:01,320 --> 00:08:02,920
Dios lo bendiga.
47
00:08:05,740 --> 00:08:07,180
"Amado Señor,
48
00:08:07,670 --> 00:08:11,220
deja que esta pequeña
camine nuevamente,
49
00:08:11,510 --> 00:08:13,430
que se levante de nuevo,
50
00:08:13,900 --> 00:08:16,860
dejame ser el instrumento
de tu poder...
51
00:08:17,610 --> 00:08:20,360
dejame ser el poder por el
cual tu amor la toque...
52
00:08:23,650 --> 00:08:28,740
y no dejar que esta pequeña,
desperdicie su tiempo en esta silla,
53
00:08:28,740 --> 00:08:31,940
y no pueda jamas caminar
en la hierba...
54
00:08:36,150 --> 00:08:41,430
dejala caminar por el mundo,
dejala pararse por siempre...
55
00:08:41,920 --> 00:08:45,870
Alabado sea el Señor...
Alabado sea el Señor...
56
00:08:45,870 --> 00:08:48,400
Alabado sea el Señor...
57
00:08:51,650 --> 00:08:58,910
Hasta la proxima semana, que el Señor
los cuide y bendiga...
58
00:09:07,730 --> 00:09:11,930
A nombre del Hermano Juan...
gracias por venir esta noche.
59
00:09:12,950 --> 00:09:15,430
Y aquellos que estan en casa...
60
00:09:15,760 --> 00:09:19,390
tomense un momento para contar
las bendiciones en su vida...
61
00:09:19,490 --> 00:09:22,170
y compartan algo con nosotros...
62
00:09:22,330 --> 00:09:27,490
lo que puedan dar, será para
bendecir a los que lo necesitan...
63
00:09:27,490 --> 00:09:30,500
y será eternamente apreciado...
64
00:09:30,730 --> 00:09:35,410
que Dios los bendiga a todos,
y buenas noches.
65
00:09:40,530 --> 00:09:42,380
Vaya, lo de la niña
si que fue especial, ¿Verdad?
66
00:09:42,910 --> 00:09:47,580
Si, mucho mejor que lo de la
niña con leucemia.
67
00:09:48,660 --> 00:09:49,960
Lo cual nos llevara a la cima
68
00:09:49,960 --> 00:09:53,100
alrededor del 22% mas
en las dos ultimas semanas.
69
00:09:54,580 --> 00:09:56,190
No lo sabia...
70
00:09:56,730 --> 00:09:59,740
Eso hara que nos vayamos
de gira, ¿Cierto?
71
00:09:59,740 --> 00:10:01,830
Bueno, no lo sé aun...
72
00:10:02,470 --> 00:10:03,710
Por cierto...
73
00:10:03,750 --> 00:10:05,580
nos expanderemos esta semana,
74
00:10:05,580 --> 00:10:08,550
55 nuevos mercados,
75
00:10:09,520 --> 00:10:11,310
Harry, he estado pensando...
76
00:10:11,690 --> 00:10:15,420
que mucha de esta pobre gente,
que apenas tiene para un show,
77
00:10:15,980 --> 00:10:17,400
¿Que tal si expandimos
el programa a 90 minutos?
78
00:10:17,400 --> 00:10:18,350
No, no, no.
79
00:10:18,350 --> 00:10:20,920
No seria apropiado para el rating.
80
00:10:24,590 --> 00:10:26,480
Espero no interrumpirlo,
Sr. Thompson.
81
00:10:29,880 --> 00:10:31,240
¿Quien es usted?
Mire amigo,
82
00:10:32,590 --> 00:10:33,650
El hermano Juan,
ha terminado por hoy.
83
00:10:33,650 --> 00:10:37,120
Duende, mi nombre es Duende.
84
00:10:37,500 --> 00:10:40,010
Y no vine para ser curado.
85
00:10:40,410 --> 00:10:43,440
Pero tiene algo que le
pertenece a mi pueblo.
86
00:10:43,440 --> 00:10:45,750
Algo que le es muy querido.
87
00:10:46,110 --> 00:10:47,900
Una piedra.
88
00:10:48,910 --> 00:10:50,980
Una piedra sanadora.
89
00:10:51,740 --> 00:10:53,300
Una piedra que le fue robada.
90
00:10:53,600 --> 00:10:55,510
Y que debe ser devuelta.
91
00:10:56,310 --> 00:10:59,250
Nunca pensamos que fuera
ser usada asi.
92
00:11:01,480 --> 00:11:03,010
Harry, escucha...
93
00:11:03,100 --> 00:11:05,180
hemos ganado mucho con ella.
94
00:11:05,570 --> 00:11:07,990
ya hemos curado a mucha gente,
¿Que dices?
95
00:11:07,990 --> 00:11:11,510
En fin, si se las devolvemos,
sera igual que siempre.
96
00:11:11,850 --> 00:11:13,260
Callate, Jacky.
97
00:11:13,460 --> 00:11:15,290
No devolveremos nada.
98
00:11:19,670 --> 00:11:24,050
Si esta es su decision,
entonces me iré
99
00:11:25,620 --> 00:11:30,670
Pero debe entender, Sr. Thompson,
que ya que ha llegado a este punto,
100
00:11:30,670 --> 00:11:40,740
el rumbo que tome de ahora en adelante,
quiza no sea uno conocido...
101
00:11:56,940 --> 00:11:59,800
Por Dios, Harry, ¿Porque no
le diste al viejo la piedra?
102
00:12:00,750 --> 00:12:03,490
Tenemos suficiente dinero en el banco,
para que nos dure por siempre.
103
00:12:05,200 --> 00:12:07,450
¿Que tal si va con la policia?
104
00:12:07,450 --> 00:12:09,190
Calmate, Jacky, ¿Quieres?
105
00:12:09,920 --> 00:12:11,790
Tengo contactos.
106
00:12:15,630 --> 00:12:23,990
¿Si?...Claro.
Hazlo pasar.
107
00:12:26,920 --> 00:12:28,730
Tenemos compañía.
108
00:12:30,860 --> 00:12:32,310
Joseph Rebello.
109
00:12:36,930 --> 00:12:41,480
Jacky, es bueno verte,
muy bueno.
110
00:12:42,620 --> 00:12:44,280
Hace bastante, ¿Verdad?
111
00:12:44,280 --> 00:12:48,080
Si, como ¿5 o 6 años?.
112
00:12:48,280 --> 00:12:51,510
11. Fue lo ultimo que oi de ti.
113
00:12:51,510 --> 00:12:54,830
Tus chicos me mandaron al hospital,
por entregarte algo para ti.
114
00:12:54,870 --> 00:12:57,620
Jacky, vamos. Fue hace mucho.
115
00:12:57,620 --> 00:13:01,250
¿No tienes nada en contra mia ¿O si?
Eso fue hace 11 años.
116
00:13:01,310 --> 00:13:04,860
Me llamo Juan ahora.
No Jacky.
117
00:13:05,250 --> 00:13:08,940
Claro, Jack.
118
00:13:13,590 --> 00:13:16,320
Tu... ¿Tu haces eso?
119
00:13:16,320 --> 00:13:19,200
Digo, ¿Puedes curar?
120
00:13:19,340 --> 00:13:21,080
Lo puedo hacer.
121
00:13:22,650 --> 00:13:27,230
¿Que te pasa, Joe?
¿Tu corazon, eso es?
122
00:13:27,910 --> 00:13:29,510
Cancer de pulmon.
123
00:13:29,510 --> 00:13:31,480
Dicen que se extendio.
124
00:13:31,480 --> 00:13:34,230
Dicen que tengo 5 o tal vez, 6 meses.
125
00:13:34,230 --> 00:13:39,520
Jacky, te daré lo que quieras
te hare un cheque, lo que pidas
126
00:13:42,380 --> 00:13:44,110
Me trataste como porqueria, Joe.
127
00:13:44,110 --> 00:13:48,150
Asi me trataste, asi tratas a todos.
128
00:13:48,980 --> 00:13:50,940
¿Ahora quieres que te cure?
129
00:13:50,940 --> 00:13:54,150
¿Para que trates a todo
mundo asi, en 10 o 20 años?
130
00:13:56,360 --> 00:13:58,960
Vamonos, Harry,
tenemos cosas que hacer.
131
00:13:58,960 --> 00:14:00,910
¿Que quieres que haga, Jacky?
132
00:14:00,910 --> 00:14:02,760
¿Quieres que te ruegue?
133
00:14:04,540 --> 00:14:05,560
Eso estaria bien...
134
00:14:05,590 --> 00:14:09,580
Ok, Jacky, te lo imploro.
Ayudame...
135
00:14:10,670 --> 00:14:14,340
¿Quieres que me arrodille?
Lo haré...
136
00:14:14,710 --> 00:14:18,210
No me importa,
solo quiero vivir, Jacky.
137
00:14:18,230 --> 00:14:21,020
Claro, Joe, esta bien.
138
00:14:21,770 --> 00:14:23,950
Quizá un millón lo consiga.
139
00:14:24,440 --> 00:14:26,860
¿Que dices, estas loco?
140
00:14:26,860 --> 00:14:29,520
El precio subió: 1 millon y medio.
141
00:14:29,520 --> 00:14:30,680
Jacky, por Dios...
142
00:14:30,680 --> 00:14:34,740
2 Millones, tengo muchos gastos.
Muchisimos gastos.
143
00:14:34,740 --> 00:14:37,710
Bien, esta bien, 2 millones,
lo que quieras.
144
00:14:37,710 --> 00:14:39,530
Solo hazlo.
145
00:14:41,160 --> 00:14:47,170
Como sea, solo hazlo.
Hazlo. Por favor.
146
00:15:02,910 --> 00:15:04,640
Me siento igual.
147
00:15:04,640 --> 00:15:07,980
Dame tiempo ¿Quieres?
Dame tiempo.
148
00:15:20,720 --> 00:15:25,800
No funciona.
No funciona...
149
00:15:28,820 --> 00:15:29,860
Jacky, por Dios...
150
00:15:30,490 --> 00:15:32,190
Jacky, espera.
151
00:15:34,170 --> 00:15:36,680
Jacky, Jacky, ven.
152
00:15:36,680 --> 00:15:38,990
Jacky, dejame tomar aliento.
153
00:15:39,440 --> 00:15:42,220
Te digo que no funciona,
como puedo salir al aire asi.
154
00:15:42,220 --> 00:15:43,970
Me pondre en evidencia...
155
00:15:44,490 --> 00:15:46,940
Calmate, ¿Quieres?
156
00:15:47,630 --> 00:15:50,430
Conseguiremos a alguien,
espera aqui.
157
00:16:00,370 --> 00:16:04,970
Hola, hijo,
¿Como podemos ayudarte?
158
00:16:06,160 --> 00:16:09,550
No puede escucharlo, hermano.
Nacio sordo.
159
00:16:09,550 --> 00:16:13,150
Pobre, pobre, pequeño.
160
00:16:14,810 --> 00:16:19,940
¿Podria prestarnoslo para una visita
personal con el Hermano Juan?
161
00:16:21,700 --> 00:16:25,850
Oh, por favor, hermano,
hagalo por favor. Gracias.
162
00:16:26,690 --> 00:16:28,480
Todo esta bien.
163
00:16:34,850 --> 00:16:36,090
Jacky.
164
00:16:38,870 --> 00:16:40,160
¿Que tiene?
165
00:16:40,230 --> 00:16:41,410
Es sordo.
166
00:16:41,410 --> 00:16:43,830
Bueno, es igual que otro, ¿No?
167
00:16:46,400 --> 00:16:50,460
Muy bien todo estará bien.
Muy bien.
168
00:16:50,460 --> 00:16:55,880
Muy bien, todo estara bien.
Aqui vamos.
169
00:17:01,670 --> 00:17:06,050
Vamos, por favor, Dios.
170
00:17:07,760 --> 00:17:11,200
Por favor, Señor, por favor.
171
00:17:23,750 --> 00:17:27,320
Jacky, saldremos al aire en 5 Min.
172
00:17:27,360 --> 00:17:29,550
¿Como puedo salir asi?
173
00:17:30,330 --> 00:17:32,070
5 minutos, todo el mundo.
174
00:17:50,300 --> 00:17:51,890
Usted lo hizo.
175
00:17:52,920 --> 00:17:57,380
No lo ha entendido, Sr. Thompson.
No he hecho nada.
176
00:17:57,380 --> 00:18:01,330
Mire, la piedra funciona
y cura perfectamente,
177
00:18:01,470 --> 00:18:04,130
si lo hace sin egoismos.
178
00:18:04,660 --> 00:18:08,950
Al principio, usted amaba
a los que curaba.
179
00:18:15,940 --> 00:18:18,050
Harry, me tienes que ayudar.
180
00:18:18,860 --> 00:18:20,980
Usala en mi.
Toma la piedra.
181
00:18:20,980 --> 00:18:24,900
Tomala y...
Harry, ¿Que pasa?
182
00:18:25,410 --> 00:18:28,460
Tomala, por Dios.
¡TOMALA!
183
00:18:30,110 --> 00:18:31,820
Como dijiste, Jacky.
184
00:18:32,640 --> 00:18:35,890
Tenemos suficiente dinero
para que dure por decadas.
185
00:18:36,470 --> 00:18:43,040
Pero sin ti, ¿Quien sabe?
quiza por mucho mas.
186
00:18:46,350 --> 00:18:48,120
Harry...
187
00:20:11,570 --> 00:20:13,990
¿Se dio cuenta, Sr. Thompson?
188
00:20:18,160 --> 00:20:22,460
Si...
Si.
189
00:21:09,820 --> 00:21:13,830
Ven, pequeño,
te llevaré con tu madre.
190
00:21:14,980 --> 00:21:20,840
Espere, ¿Eso es todo?
¿Puedo irme?
191
00:21:40,270 --> 00:21:44,300
{\i1}Ahora, es Juan, ya no es Jacky,{\i0}
192
00:21:44,570 --> 00:21:47,110
{\i1}quizas no sea el Hermano Juan,{\i0}
193
00:21:47,150 --> 00:21:49,230
{\i1}pero si el hermano para los demas,{\i0}
194
00:21:49,230 --> 00:21:52,870
{\i1}pero al menos podra caminar entre
sus hermanos, a los que les interesa,{\i0}
195
00:21:52,870 --> 00:21:55,110
{\i1}porque importar es parte del secreto,{\i0}
196
00:21:55,210 --> 00:21:57,230
{\i1}el secreto que debemos aprender{\i0}
197
00:21:57,230 --> 00:21:59,120
{\i1}del corazon que no puede curar,{\i0}
198
00:21:59,120 --> 00:22:01,350
{\i1}del ojo que no puede ver,{\i0}
199
00:22:01,930 --> 00:22:04,450
{\i1}ni siquiera en la Dimension Desconocida.{\i0}
200
00:22:13,840 --> 00:22:16,020
¿Me puedes dejar de fastidiar
201
00:22:16,020 --> 00:22:18,360
y me dejas ver el partido?
202
00:22:18,360 --> 00:22:20,640
Martin,no voy a dejarte verlo
203
00:22:20,640 --> 00:22:22,270
hasta que me digas donde estabas anoche.
204
00:22:22,270 --> 00:22:23,740
No te interesa
205
00:22:23,740 --> 00:22:25,140
saber donde estaba
206
00:22:25,140 --> 00:22:26,870
¿Que quieres decir con que no me interesa?
207
00:22:26,870 --> 00:22:27,840
¡Soy tu esposa!
208
00:22:27,840 --> 00:22:29,870
Cierto. Eres mi esposa no mi guardiana.
209
00:22:29,870 --> 00:22:32,240
asi que no me molestes.
210
00:22:37,140 --> 00:22:39,440
¿Que carajo crees que estás haciendo?
211
00:22:39,540 --> 00:22:42,040
Estoy hablando contigo,Martin
212
00:22:42,440 --> 00:22:45,870
¿Estas decidida a no querer
que vea el partido no?
213
00:22:45,870 --> 00:22:49,740
Vuelve a poner el canal,en este momento.
214
00:22:50,040 --> 00:22:51,970
Martin, callate
215
00:22:51,970 --> 00:22:54,340
la niña te va a oir
216
00:22:54,340 --> 00:22:56,840
A mi no me importa quién me escuche
217
00:22:56,840 --> 00:23:00,940
¡Quiero mi partido de
futbol de vuelta ahora!
218
00:23:00,940 --> 00:23:02,770
Entonces dime donde estabas anoche.
219
00:23:02,770 --> 00:23:05,340
¡Estaba afuera anoche!
220
00:23:05,540 --> 00:23:07,640
Eso es todo. Afuera.
221
00:23:08,840 --> 00:23:12,040
UNA INVITACION AL ZOOLOGICO DE LOS NIÑOS
222
00:23:13,940 --> 00:23:16,040
Me rompiste una uña
223
00:23:16,440 --> 00:23:18,540
Tendria que pasar fuera varias noches
224
00:23:19,540 --> 00:23:23,540
¿Porque siempre dejas
todo tirado y no haces nada?
225
00:23:23,540 --> 00:23:27,240
Aunque tu uña este rota,
no te va a dejar peor
226
00:23:28,040 --> 00:23:32,040
Oh.. y tu como crees que te ves?
227
00:23:32,040 --> 00:23:33,770
¿no te miraste en el espejo hoy?
228
00:23:33,770 --> 00:23:35,640
¿que quieres decir?
229
00:23:35,640 --> 00:23:38,170
Quiero decir que te ves como
un bichicome Martin
230
00:23:38,170 --> 00:23:40,040
El peor bichicome de la ciudad
231
00:23:40,040 --> 00:23:41,670
Tengo algo nuevo para decirte hoy
232
00:23:41,670 --> 00:23:42,540
¿estas listo?
233
00:23:42,540 --> 00:23:44,540
esto es lo nuevo de hoy
234
00:23:44,540 --> 00:23:45,340
¡Péinate!
235
00:23:45,340 --> 00:23:48,340
¡Péinate de una vez!
236
00:23:48,540 --> 00:23:50,140
Inténtalo al menos
237
00:23:50,440 --> 00:23:52,870
Esperas que me parezca a James Bond o que
238
00:23:52,870 --> 00:23:54,840
Soy un constructor maldita sea
239
00:23:54,840 --> 00:23:56,440
No quiero que seas James Bond
240
00:23:56,440 --> 00:23:59,640
¡Sólamente que parezcas de la raza humana!
241
00:24:00,940 --> 00:24:02,070
¿Que te pareció eso?
242
00:24:02,070 --> 00:24:03,940
Eres lo peor.
243
00:24:04,340 --> 00:24:05,840
Yo trabajo todo el maldito día
244
00:24:05,840 --> 00:24:07,370
cuando tengo un poco de tiempo libre
245
00:24:07,370 --> 00:24:10,340
quiero estar como se me plazca
246
00:24:10,440 --> 00:24:12,840
Es un maravilloso ejemplo para cualquiera
247
00:24:12,840 --> 00:24:14,540
Es facil decirlo para tí.
248
00:24:14,540 --> 00:24:16,840
Tienes todo el día para holgazanear.
249
00:24:17,040 --> 00:24:18,770
Quisiera que al menos un par de horas
250
00:24:18,770 --> 00:24:20,940
pueda estar cómodo en mi casa.
251
00:24:21,140 --> 00:24:24,040
No se para que carajo me casé contigo.
252
00:24:24,640 --> 00:24:27,940
La razón por la que te
casaste esta en su cuarto
253
00:24:28,140 --> 00:24:30,240
Eres verdaderamente un animal
254
00:24:30,540 --> 00:24:31,370
Mami
255
00:24:31,370 --> 00:24:32,740
¿Qué?
256
00:24:35,640 --> 00:24:37,540
El zoologico de los niños
257
00:24:37,640 --> 00:24:39,240
Nunca escuché ese nombre
258
00:24:40,340 --> 00:24:42,640
¿Dónde encontraste esta porquería?
259
00:24:42,640 --> 00:24:44,240
¿Es una mierda de juegos o qué?
260
00:24:44,240 --> 00:24:47,140
Por favor,¿puedes no molestar a la niña?
261
00:24:47,240 --> 00:24:48,770
¿Qué es lo que dice ese papel dulce?
262
00:24:48,770 --> 00:24:50,540
Diselo a papá
263
00:24:50,540 --> 00:24:53,040
Es una invitación al zoo de los niños.
264
00:24:53,440 --> 00:24:55,240
Nunca lo había oído.
265
00:24:55,940 --> 00:24:57,640
Es por Offabay Tuennie
266
00:24:58,740 --> 00:25:00,670
No hay nada en Offabay Tuennie
267
00:25:00,670 --> 00:25:03,140
¡Pues eso es lo que dice el mapa!
268
00:25:05,040 --> 00:25:06,140
Grandioso
269
00:25:06,140 --> 00:25:07,540
Lléva a la niña entonces
270
00:25:07,540 --> 00:25:08,440
¿Yo?
271
00:25:08,440 --> 00:25:11,640
Si igual estabas buscando
una escusa para irte..
272
00:25:12,740 --> 00:25:15,440
¿Realmente piensas que
ella merezca ir al zoo?
273
00:25:18,040 --> 00:25:19,940
Sí
274
00:25:20,140 --> 00:25:22,240
Digo que sí.
275
00:25:22,640 --> 00:25:26,840
Aquí dice que ambos padres
deben acompañar a la niña.
276
00:25:27,740 --> 00:25:29,440
¿Qué sentido tiene?
277
00:25:31,040 --> 00:25:33,640
Dijiste que podía ir.
278
00:25:57,740 --> 00:25:59,670
Ese zoo de niños debe ser una porquería
279
00:25:59,670 --> 00:26:01,740
Es todo lo que voy a decir.
280
00:26:01,740 --> 00:26:04,440
Espero que es lo último
que tengas para decir.
281
00:26:07,740 --> 00:26:09,070
Que clase de tontería es esto
282
00:26:09,070 --> 00:26:10,740
¡No hay nadie aquí!
283
00:26:11,740 --> 00:26:14,070
¿Quién era esa que
saludaste en la gasolinera?
284
00:26:14,070 --> 00:26:16,140
Tu sabes,la pelirroja
285
00:26:17,140 --> 00:26:19,370
Te dije que no te metas con..
286
00:26:19,370 --> 00:26:21,040
¡Hola!
287
00:26:21,340 --> 00:26:22,820
Bienvenida al zoologico de los niños.
288
00:26:22,820 --> 00:26:24,270
¿Mi nombre es Melanie,cual es el tuyo?
289
00:26:24,270 --> 00:26:25,290
¡Su nombre es Debbie!
290
00:26:25,290 --> 00:26:26,240
¡Debbie Cunningham!
291
00:26:26,240 --> 00:26:30,440
¿Tienes una invitacion,Debbie?
292
00:26:33,340 --> 00:26:35,440
¿Te lo dio un amigo?
293
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
¿En la escuela?
294
00:26:37,240 --> 00:26:39,440
¿Y te conto todo acerca de nosotros?
295
00:26:45,340 --> 00:26:46,940
¡Debbie,adonde crees que vas?
296
00:26:46,940 --> 00:26:49,020
Jovencita,¿adonde va mi hija sola?
297
00:26:49,020 --> 00:26:51,040
Esta todo bien Sra. Cunningham,
298
00:26:51,040 --> 00:26:55,540
Creemos que es mejor que
entren solos a visitarlo.
299
00:26:55,540 --> 00:26:56,540
No se preocupe,
300
00:26:56,540 --> 00:26:58,440
Debbie va a estar bien.
301
00:26:58,640 --> 00:26:59,540
Venga
302
00:26:59,540 --> 00:27:01,940
Voy a mostrarle donde esperan los padres
303
00:27:01,940 --> 00:27:04,240
Aquí veran a Debbie cuando ella termine.
304
00:27:05,340 --> 00:27:07,040
Que buena idea,
haber venido
305
00:27:07,040 --> 00:27:08,970
Excelente. Felicitaciones señorita,
306
00:27:08,970 --> 00:27:10,940
la limpieza es sensacional
307
00:27:10,940 --> 00:27:12,670
Deberían enseñarte a tí como se limpia
308
00:27:12,670 --> 00:27:14,240
¡Sí,me encantaría!
309
00:27:14,240 --> 00:27:15,840
Debería trabajar aquí
310
00:27:17,640 --> 00:27:19,640
Bienvenido al zoológico de los niños
311
00:27:19,640 --> 00:27:22,470
Simplemente sigue la línea a la derecha,
312
00:27:22,470 --> 00:27:23,670
Para escuchar a los padres,
313
00:27:23,670 --> 00:27:25,340
aprete el boton rojo
314
00:27:25,340 --> 00:27:27,640
que esta bajo el número de identificación.
315
00:27:33,340 --> 00:27:34,640
Por favor
316
00:27:34,640 --> 00:27:36,620
Por favor,elígenos
317
00:27:36,620 --> 00:27:38,640
Seremos buenos padres
318
00:27:38,640 --> 00:27:40,220
¡Por favor,líberannos!
319
00:27:40,220 --> 00:27:42,340
¡No aguantamos estar aquí!
320
00:27:44,540 --> 00:27:46,840
Por favor,elígenos
321
00:28:00,240 --> 00:28:02,240
¿Vas a ayudarnos pequeña mocosa?
322
00:28:02,540 --> 00:28:04,570
¡Vamos,díle a esta gente que voy a...
323
00:28:04,570 --> 00:28:05,440
Espera..
324
00:28:05,440 --> 00:28:06,240
¡Cállate!
325
00:28:06,240 --> 00:28:08,370
Diles que si no me abren en
dos minutos voy a romper
326
00:28:08,370 --> 00:28:10,540
todo este lugar yo mismo
327
00:28:30,540 --> 00:28:32,840
Mira quien llegó..
328
00:28:32,840 --> 00:28:36,870
Pareces de una película de Disney..
329
00:28:36,870 --> 00:28:39,340
¿Vienes a buscar un buen papá?
330
00:28:41,440 --> 00:28:45,540
Mi nombre es Mirro y ella
es mi adorable esposa Yoyo
331
00:28:45,840 --> 00:28:48,370
y estamos deseando ser tus nuevos papás
332
00:28:48,370 --> 00:28:49,840
¿No es así Yoyo?
333
00:28:49,840 --> 00:28:52,240
Somos la mejor elección
334
00:28:52,640 --> 00:28:54,340
¿Te gustan las galletas?
335
00:28:54,740 --> 00:28:56,240
¡Oh, Claro que sí!
336
00:28:56,240 --> 00:28:58,970
Soy la mejor cocinera de chocolates
337
00:28:58,970 --> 00:29:02,540
Y estan esperando por tí
338
00:29:02,840 --> 00:29:06,170
Vas a tener desayuno,merienda, cena.. todo
339
00:29:06,170 --> 00:29:08,240
con todo lo que gustes
340
00:29:08,240 --> 00:29:09,740
Y tortas..
341
00:29:09,740 --> 00:29:11,540
¡Helados!
342
00:29:12,040 --> 00:29:15,240
Todo eso si nos dejas ser tus papás.
343
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
Por favor..
344
00:29:18,140 --> 00:29:20,240
Puedes tener un Pony..
345
00:29:20,240 --> 00:29:22,740
Te prometemos que tendrás un Pony
346
00:29:33,340 --> 00:29:37,040
Debes ser la más joven que ha venido
347
00:29:37,140 --> 00:29:38,670
¿Que edad tienes?
348
00:29:38,670 --> 00:29:40,740
¿Casi cuatro?
349
00:29:43,840 --> 00:29:47,240
Nuestro hijo tenía 7 cuando nos mando aquí
350
00:29:47,740 --> 00:29:50,440
Parece que fue hace tanto tiempo..
351
00:29:51,940 --> 00:29:54,140
Aprendimos nuestra lección
352
00:29:54,940 --> 00:29:58,040
Aprendimos lo que es
ser buenos padres ahora.
353
00:29:59,240 --> 00:30:01,640
Si nos dieras la oportunidad..
354
00:30:02,040 --> 00:30:04,870
Te prometemos ser los mejores padres
355
00:30:04,870 --> 00:30:06,640
que puedas tener.
356
00:30:21,340 --> 00:30:24,640
Muy buena elección has hecho Debbie
357
00:30:25,540 --> 00:30:27,440
¿Nos vamos?
358
00:30:30,940 --> 00:30:32,940
¡Debbie.. Debbie!
23962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.