All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E07.Reunions.1080p.CTV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,405 --> 00:00:07,273 Edna: I can't believe Walter 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,908 would do something like that to Maggie. 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,277 How's she taking it? 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,680 Won't talk to me about it. 5 00:00:13,713 --> 00:00:16,082 Well, I guess it's a good thing Andrew's here. 6 00:00:17,784 --> 00:00:19,285 We should get going, Frank. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,720 I don't want to keep Glenn waiting. 8 00:00:20,754 --> 00:00:23,289 How are things going between you and Andrew? 9 00:00:23,356 --> 00:00:25,358 I can't believe that guy is gonna be the father 10 00:00:25,392 --> 00:00:27,961 of my grandchild. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,896 Grandchild? 12 00:00:32,966 --> 00:00:35,535 Oh, Maggie is gonna kill me. 13 00:00:35,568 --> 00:00:37,771 Frank, did you hear that? Maggie's pregnant?! 14 00:00:37,804 --> 00:00:39,773 Yes, I did. 15 00:00:39,806 --> 00:00:43,543 C'est bonne nouvelle! Sully, you must be so happy. 16 00:00:43,576 --> 00:00:46,880 I am, but I'm not loving the part where Andrew's 17 00:00:46,913 --> 00:00:49,315 gonna be a permanent fixture in Maggie's life. 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,418 Funny. 19 00:00:51,451 --> 00:00:53,787 I seem to recall Phoebe's father 20 00:00:53,820 --> 00:00:55,555 feeling the same way about you. 21 00:00:55,588 --> 00:00:58,425 He punched Cal in the face last time he was here, remember? 22 00:00:58,458 --> 00:01:01,094 He's not the only one that punched somebody in the face. 23 00:01:01,127 --> 00:01:02,896 Isn't that right, Sully? 24 00:01:02,929 --> 00:01:04,831 You're gonna need to find a way to get along with him, 25 00:01:04,898 --> 00:01:07,167 for Maggie's sake and the baby's. 26 00:01:09,602 --> 00:01:12,305 Come on, Frank. 27 00:01:24,984 --> 00:01:29,289 My little M'chi's going to be a mother. 28 00:01:30,857 --> 00:01:34,627 ♪Is this as good as it's gonna get? ♪ 29 00:01:34,661 --> 00:01:36,796 ♪I've given all I can give ♪ 30 00:01:36,830 --> 00:01:40,700 ♪But the rivers still get wider, wider ♪ 31 00:01:40,767 --> 00:01:43,603 ♪We've been here all along ♪ 32 00:01:43,636 --> 00:01:46,539 ♪Through the valleys, we carry on ♪ 33 00:01:46,606 --> 00:01:50,009 ♪The journey takes us higher, higher ♪ 34 00:01:50,043 --> 00:01:52,278 ♪This could be your home, if we try to build it ♪ 35 00:01:52,312 --> 00:01:54,481 ♪This could be your life that's one in a million ♪ 36 00:01:54,514 --> 00:01:56,950 ♪All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 37 00:01:56,983 --> 00:01:59,352 ♪Time and time and time again ♪ 38 00:02:06,126 --> 00:02:09,329 ♪Time and time and time again ♪ 39 00:02:15,668 --> 00:02:17,904 - Morning. - Morning. 40 00:02:17,971 --> 00:02:20,740 I put some juice out for you and there's a fresh pot of coffee, 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,342 if Andrew wants some. 42 00:02:22,375 --> 00:02:24,577 Oh, he's still sleeping. 43 00:02:24,644 --> 00:02:25,678 Oh. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,917 Where'd you find those? 45 00:02:30,984 --> 00:02:34,554 Oh. Kitchen cabinet. 46 00:02:34,587 --> 00:02:37,824 I can't believe that this was me. 47 00:02:37,857 --> 00:02:40,593 So young and naive. 48 00:02:40,660 --> 00:02:43,196 - You naive? - Oh, yeah. 49 00:02:45,098 --> 00:02:47,834 My father was a very strict man. 50 00:02:49,569 --> 00:02:53,373 So, I was surprised when he agreed to let me go backpacking. 51 00:02:53,406 --> 00:02:55,909 Is that when you came to the Crossing? 52 00:02:55,942 --> 00:02:59,212 Mm. My father was wrong, though; I loved it. 53 00:02:59,245 --> 00:03:03,850 It was my first taste of real freedom. 54 00:03:05,718 --> 00:03:07,587 And that's when I met Sully. 55 00:03:09,222 --> 00:03:11,758 He was, um... 56 00:03:11,791 --> 00:03:16,029 generous and-- and so patient, 57 00:03:16,062 --> 00:03:19,232 different from the other men that I'd met. 58 00:03:20,567 --> 00:03:23,069 I think that's why I fell for him. 59 00:03:23,102 --> 00:03:26,039 But my father didn't like him. 60 00:03:26,072 --> 00:03:29,709 He warned me that I wouldn't be happy here. 61 00:03:29,742 --> 00:03:32,045 And were you? 62 00:03:32,078 --> 00:03:34,314 At first. 63 00:03:36,049 --> 00:03:40,720 But I started to miss my life in the city. 64 00:03:42,388 --> 00:03:43,923 We started arguing. 65 00:03:46,426 --> 00:03:47,760 He started drinking... 66 00:03:47,794 --> 00:03:49,896 again. 67 00:03:49,929 --> 00:03:53,666 And I started to think that... 68 00:03:53,733 --> 00:03:56,069 maybe my father was right. 69 00:03:56,102 --> 00:03:58,972 Everything that's going on with Walter, 70 00:03:59,005 --> 00:04:01,841 I'm starting to wonder if I made the right choice. 71 00:04:03,009 --> 00:04:04,844 I know how you feel. 72 00:04:04,911 --> 00:04:06,779 I always thought that I became a neurosurgeon 73 00:04:06,813 --> 00:04:09,349 because that's what I wanted, but I'm starting to wonder 74 00:04:09,415 --> 00:04:13,152 if maybe I was just... looking for Walter's approval. 75 00:04:14,420 --> 00:04:17,490 You are a talented surgeon, Maggie. 76 00:04:17,523 --> 00:04:20,627 Don't let what Walter's done ever make you question that. 77 00:04:26,266 --> 00:04:29,102 Hey, Mrs. Sullivan. 78 00:04:29,135 --> 00:04:30,703 Oh, it's Lancaster now. 79 00:04:30,770 --> 00:04:33,139 Sydney: I didn't know we were expecting guests. 80 00:04:33,172 --> 00:04:34,540 Mom, that's Sydney. 81 00:04:35,842 --> 00:04:37,477 Sydney Shandon? 82 00:04:38,678 --> 00:04:39,846 Oh! 83 00:04:39,879 --> 00:04:42,348 Is Mr. Lancaster with you? 84 00:04:44,384 --> 00:04:46,052 I'm going to... 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,453 ...get dressed. 86 00:04:47,487 --> 00:04:49,956 It's just lovely to see you again. 87 00:04:49,989 --> 00:04:51,691 You, too. 88 00:04:53,393 --> 00:04:56,195 What did I say? 89 00:04:56,229 --> 00:04:58,331 Maggie: I'll fill you in. 90 00:05:13,146 --> 00:05:14,480 Hey. 91 00:05:15,882 --> 00:05:18,318 Hey. Uh... 92 00:05:18,351 --> 00:05:20,186 Sorry. I didn't mean to wake you. 93 00:05:20,219 --> 00:05:22,889 No, I'm glad you did. I had a good time last night. 94 00:05:22,922 --> 00:05:26,392 Yeah, so did I. 95 00:05:26,426 --> 00:05:28,061 It's still early. 96 00:05:28,094 --> 00:05:30,096 My son won't be home for a few hours. 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,865 We have time for an instant replay. 98 00:05:32,899 --> 00:05:35,034 My sister's heading to New York today. 99 00:05:35,068 --> 00:05:37,570 I told her I'd get her to the airport. 100 00:05:37,603 --> 00:05:38,905 - Oh. - Yeah. 101 00:05:38,938 --> 00:05:40,273 Of course. 102 00:05:41,574 --> 00:05:45,111 Did you, uh-- 103 00:05:45,178 --> 00:05:49,048 you want to get the boys together later for dinner? 104 00:05:49,082 --> 00:05:50,083 Uh... 105 00:05:50,116 --> 00:05:53,853 Yeah, uh... 106 00:05:53,886 --> 00:05:57,223 No. I got to work tonight, so... 107 00:05:57,256 --> 00:05:59,792 Right. 108 00:06:01,527 --> 00:06:03,529 I'll just let myself out. 109 00:06:06,766 --> 00:06:09,268 I can't believe Andrew just decided 110 00:06:09,302 --> 00:06:10,970 to announce to your parents you were pregnant 111 00:06:11,037 --> 00:06:13,373 without asking you first. 112 00:06:13,406 --> 00:06:15,908 He was excited. 113 00:06:15,942 --> 00:06:18,478 He didn't think about it. 114 00:06:18,544 --> 00:06:21,547 So, it sounds like things are going okay between you two. 115 00:06:21,581 --> 00:06:23,816 I mean, to be honest, I don't really-- 116 00:06:23,883 --> 00:06:25,551 I don't really know how I feel about it. 117 00:06:25,585 --> 00:06:27,920 What do you mean? 118 00:06:27,954 --> 00:06:29,922 Andrew tried to kiss me yesterday. 119 00:06:29,956 --> 00:06:31,958 And? 120 00:06:31,991 --> 00:06:35,962 I don't know. It just-- it just felt different. 121 00:06:35,995 --> 00:06:37,563 It's probably just all this Walter stuff. 122 00:06:37,597 --> 00:06:39,732 You know, it's really thrown me, just has me... 123 00:06:39,766 --> 00:06:41,234 second-guessing everything. 124 00:06:42,969 --> 00:06:45,405 Including Cal? 125 00:06:47,407 --> 00:06:50,176 What? You heard his message. 126 00:06:50,243 --> 00:06:52,311 He wants a chance to explain what he meant. 127 00:06:52,345 --> 00:06:54,013 Shouldn't you let him? 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,849 It's only because he doesn't know I'm pregnant yet. 129 00:07:01,654 --> 00:07:03,923 Hi, Mama. 130 00:07:03,956 --> 00:07:05,358 How's our baby doing? 131 00:07:05,425 --> 00:07:07,960 Maggie tell you the good news? 132 00:07:07,994 --> 00:07:09,629 Well, if she didn't, you just did. 133 00:07:11,998 --> 00:07:14,133 Whoa. 134 00:07:14,167 --> 00:07:15,701 You're not drinking coffee, are you? 135 00:07:15,768 --> 00:07:17,703 It's juice. 136 00:07:17,770 --> 00:07:19,972 That's my girl. 137 00:07:21,974 --> 00:07:25,711 Well, um, I'm gonna go home 138 00:07:25,778 --> 00:07:27,346 and finish packing for my trip. 139 00:07:27,380 --> 00:07:29,982 I'm gonna miss you. 140 00:07:30,016 --> 00:07:33,986 Just remember, I'm only a phone call away if you need me. 141 00:07:40,126 --> 00:07:41,828 How was your night? 142 00:07:41,861 --> 00:07:43,362 Okay. 143 00:07:43,396 --> 00:07:45,565 I had a few drinks at one of the local bars. 144 00:07:45,631 --> 00:07:48,034 I was a little surprised you went out by yourself. 145 00:07:48,067 --> 00:07:50,903 Well, I mean, your father didn't exactly 146 00:07:50,970 --> 00:07:54,207 make me feel welcome here, so I needed a drink. 147 00:07:54,240 --> 00:07:55,808 Yeah. What happened between you two? 148 00:07:55,842 --> 00:07:57,343 Doesn't matter. 149 00:07:57,376 --> 00:07:59,378 We should probably talk about it. 150 00:07:59,412 --> 00:08:01,214 No, it's fine, really. 151 00:08:01,247 --> 00:08:04,484 Really. I'm gonna go grab a shower, 152 00:08:04,517 --> 00:08:05,852 check in with the hospital, 153 00:08:05,885 --> 00:08:07,220 and then I'm gonna head to the pharmacy 154 00:08:07,253 --> 00:08:08,421 and pick up a few things. 155 00:08:09,422 --> 00:08:11,090 Okay. 156 00:08:24,237 --> 00:08:27,874 I wanted to discuss expanding your footprint. 157 00:08:27,907 --> 00:08:29,375 As in? 158 00:08:29,408 --> 00:08:32,278 Well, more housing means more customers 159 00:08:32,345 --> 00:08:35,381 and more profits for the golf course and the campground. 160 00:08:35,414 --> 00:08:38,284 Sully's not interested in developing the land. 161 00:08:38,351 --> 00:08:40,186 That's right. 162 00:08:40,219 --> 00:08:44,357 Protecting this land has always been important to my family. 163 00:08:44,390 --> 00:08:47,126 We made a promise to the Mi'kmaq community 164 00:08:47,193 --> 00:08:51,264 and I intend to continue to honour that promise. 165 00:08:51,297 --> 00:08:52,765 Of course. 166 00:08:52,798 --> 00:08:55,568 I'm not suggesting anything too drastic. 167 00:08:55,601 --> 00:08:57,436 Just a few minor additions 168 00:08:57,470 --> 00:09:00,106 that would fit nicely within your existing footprint 169 00:09:00,139 --> 00:09:03,042 that would offer your customers a... 170 00:09:03,075 --> 00:09:06,212 a five-star experience. 171 00:09:06,245 --> 00:09:09,882 It might help attract a higher-end clientele. 172 00:09:09,916 --> 00:09:13,286 Not too different than the VIP cabins that you already have. 173 00:09:16,656 --> 00:09:17,957 What do you think, Frank? 174 00:09:17,990 --> 00:09:21,460 As long as it's not developing, 175 00:09:21,494 --> 00:09:23,896 just upgrading what we got. 176 00:09:23,930 --> 00:09:27,934 Absolutely. And everything eco-friendly, too. 177 00:09:27,967 --> 00:09:29,769 Sounds good. 178 00:09:31,237 --> 00:09:34,674 Then, there is only one last thing to discuss. 179 00:09:34,740 --> 00:09:35,775 What's that? 180 00:09:35,808 --> 00:09:37,009 The ownership split. 181 00:09:37,076 --> 00:09:39,845 What are you thinking? 182 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 How does 30-70 sound? 183 00:09:41,280 --> 00:09:44,283 To be honest, uh, 184 00:09:44,317 --> 00:09:47,453 I was thinking 20 to you would be fair. 185 00:09:47,486 --> 00:09:52,091 Well, I would be covering the cost of the upgrades, too. 186 00:09:52,124 --> 00:09:54,293 I guess I could live with 30. 187 00:09:54,327 --> 00:09:55,795 So, we have a deal? 188 00:09:57,997 --> 00:10:00,833 Yeah, I think so.- 189 00:10:00,866 --> 00:10:03,836 I will have the paperwork sent over for your review. 190 00:10:07,807 --> 00:10:10,276 I look forward to doing business with you. 191 00:10:17,016 --> 00:10:19,218 You know, I would have bought some groceries 192 00:10:19,285 --> 00:10:21,787 if I had known you were coming. 193 00:10:21,821 --> 00:10:23,656 Well, you know, you shouldn't leave the door unlocked 194 00:10:23,689 --> 00:10:26,525 because it's not safe; anyone could just walk in. 195 00:10:26,559 --> 00:10:29,895 This isn't the city, Sedona. It's safe here. 196 00:10:29,962 --> 00:10:31,797 Where were you last night anyway? 197 00:10:33,866 --> 00:10:36,502 I was blowing off a little steam with the guys. 198 00:10:36,535 --> 00:10:39,805 So, what's with the surprise visit? 199 00:10:39,839 --> 00:10:42,408 What? Can't a girl just miss her big brother? 200 00:10:42,475 --> 00:10:44,844 It's not like you to just show up unannounced. 201 00:10:44,877 --> 00:10:47,146 What about your patients? Who's looking after them? 202 00:10:47,179 --> 00:10:49,148 Just another one of the therapists. 203 00:10:49,181 --> 00:10:52,151 You know, we have all been very worried about you. 204 00:10:52,184 --> 00:10:54,987 Dad thinks you were abducted by aliens. 205 00:10:55,021 --> 00:10:56,822 Funny. 206 00:10:58,157 --> 00:11:00,026 - I was joking. - Yeah. 207 00:11:00,059 --> 00:11:02,094 Anyways, I just-- you know, I needed a break, 208 00:11:02,161 --> 00:11:05,431 and so I thought I would come and make sure you're okay. 209 00:11:05,498 --> 00:11:07,266 You okay? 210 00:11:07,333 --> 00:11:09,235 I just, um-- 211 00:11:09,268 --> 00:11:11,170 I heard there were-- there were ticks here. 212 00:11:11,203 --> 00:11:13,272 I would have thought you'd have grown out of that phobia by now. 213 00:11:13,339 --> 00:11:15,708 It's not a phobia. 214 00:11:15,741 --> 00:11:17,576 Listen. Okay, get up. 215 00:11:17,610 --> 00:11:19,945 You're going to show me around. 216 00:11:20,012 --> 00:11:23,115 All right. 217 00:11:27,787 --> 00:11:30,389 Sully told us about what's going on with Walter. 218 00:11:30,423 --> 00:11:32,124 I'm so sorry, M'chi. 219 00:11:32,191 --> 00:11:34,760 I spent my whole childhood looking up to him. 220 00:11:34,794 --> 00:11:37,063 I thought he was a good person. 221 00:11:37,096 --> 00:11:41,801 I... just can't believe I was so wrong about him. 222 00:11:41,867 --> 00:11:45,604 Well, maybe... 223 00:11:45,638 --> 00:11:48,741 it's time you focus on the good things in your life. 224 00:11:52,978 --> 00:11:56,115 Don't get mad. Sully may have let it slip. 225 00:11:58,584 --> 00:12:01,620 Frank and I are over the moon for you, my girl. 226 00:12:01,654 --> 00:12:04,490 It's just a little unexpected. 227 00:12:04,557 --> 00:12:07,159 The best things in life usually are. 228 00:12:07,226 --> 00:12:11,564 So, what about Andrew? He must be excited. 229 00:12:11,597 --> 00:12:14,266 Maybe a little too excited. 230 00:12:14,300 --> 00:12:16,268 That's not a good thing? 231 00:12:16,302 --> 00:12:19,739 It's a little overwhelming at the moment. 232 00:12:19,772 --> 00:12:22,842 And how does Cal feel about it? 233 00:12:25,077 --> 00:12:29,815 Well, I couldn't help noticing how close you two have gotten. 234 00:12:33,185 --> 00:12:34,987 Don't you think it's time 235 00:12:35,020 --> 00:12:37,590 that you listen to your heart and not that head of yours? 236 00:12:37,623 --> 00:12:39,358 I can't let myself fall in love with someone 237 00:12:39,425 --> 00:12:43,529 when I-- I know that there's no future together. 238 00:12:43,596 --> 00:12:46,165 Well, some risks are worth taking. 239 00:13:11,056 --> 00:13:12,591 Rob: Hey, Connie. 240 00:13:12,625 --> 00:13:14,760 - Hi. - Rob: What can I get you? 241 00:13:14,794 --> 00:13:17,163 Um, coffee and a breakfast sandwich to go. 242 00:13:17,229 --> 00:13:18,998 - Coming right up. - Thanks. 243 00:13:21,967 --> 00:13:23,235 Connie. 244 00:13:25,004 --> 00:13:26,405 Hey. 245 00:13:26,438 --> 00:13:28,274 It looks like you're feeling better. 246 00:13:28,307 --> 00:13:31,343 Yeah. I'm just about to head to the station. 247 00:13:31,410 --> 00:13:35,514 I'm just wondering if I said something 248 00:13:35,581 --> 00:13:37,516 to upset you last night 249 00:13:37,583 --> 00:13:40,119 'cause I know that, sometimes, I can be too direct. 250 00:13:40,152 --> 00:13:43,823 And if I was, I just want to say that I'm sorry. 251 00:13:43,856 --> 00:13:45,624 No, it wasn't you. 252 00:13:45,658 --> 00:13:47,526 So, why did you leave early? 253 00:13:47,593 --> 00:13:50,863 Some guy at the bar was harassing me. 254 00:13:50,930 --> 00:13:53,199 Harassing you? About what? 255 00:13:53,265 --> 00:13:57,203 About my affair with another woman. 256 00:13:58,204 --> 00:13:59,605 Oh. 257 00:13:59,638 --> 00:14:00,840 He just made me feel really uncomfortable 258 00:14:00,873 --> 00:14:02,308 and I had to get out of there. 259 00:14:02,341 --> 00:14:04,510 Well, I'm sorry that that happened to you. 260 00:14:04,543 --> 00:14:07,880 It also made me realize I-- 261 00:14:07,947 --> 00:14:11,784 I just don't think I'm ready to do this right now. 262 00:14:11,817 --> 00:14:16,322 Connie, you are a beautiful, strong woman. 263 00:14:16,355 --> 00:14:19,158 Do you really want to let some small-minded man 264 00:14:19,191 --> 00:14:21,160 take that away from you? 265 00:14:22,995 --> 00:14:25,731 I know you're probably right. 266 00:14:27,533 --> 00:14:30,135 It was really good to see you. 267 00:14:31,503 --> 00:14:33,305 I should probably go. 268 00:14:47,519 --> 00:14:50,689 Phoebe: Come in. 269 00:14:50,723 --> 00:14:52,324 Edna: Hey. 270 00:14:54,660 --> 00:14:56,829 If you're here to make me feel bad, don't. 271 00:14:56,862 --> 00:15:00,399 There's no way I could feel any worse than I already do. 272 00:15:00,432 --> 00:15:03,869 Actually, I'm... I'm here to apologize. 273 00:15:05,170 --> 00:15:07,206 Can I come in? 274 00:15:07,239 --> 00:15:08,607 Sure. 275 00:15:15,047 --> 00:15:16,682 Peace offering. 276 00:15:25,190 --> 00:15:28,861 Sully told us all about Walter. 277 00:15:28,894 --> 00:15:31,563 I just wanted to see how you're doing. 278 00:15:31,597 --> 00:15:34,466 I don't think it's fully hit me yet. 279 00:15:35,868 --> 00:15:37,236 What are you gonna do? 280 00:15:38,270 --> 00:15:40,472 I don't know. 281 00:15:42,408 --> 00:15:44,777 Oh... 282 00:15:44,810 --> 00:15:47,646 I always loved your baking, Edna. 283 00:15:49,415 --> 00:15:51,450 This takes me back. 284 00:15:54,086 --> 00:15:56,488 You were... 285 00:15:56,555 --> 00:15:58,390 right about what you said earlier. 286 00:15:58,424 --> 00:16:01,593 I... I should have stayed in touch. 287 00:16:01,627 --> 00:16:04,430 I knew how much Maggie meant to you. 288 00:16:05,431 --> 00:16:08,500 She is... 289 00:16:08,567 --> 00:16:11,570 the closest thing I'll ever have to a daughter. 290 00:16:13,672 --> 00:16:16,408 But it wasn't only her I missed. 291 00:16:16,442 --> 00:16:19,511 You were like a sister to me, Phoebe. 292 00:16:19,578 --> 00:16:23,349 I missed our talks, Edna. 293 00:16:24,650 --> 00:16:27,252 You know, my friends in Boston, um... 294 00:16:27,286 --> 00:16:28,854 it's just not the same. 295 00:16:32,157 --> 00:16:35,594 I let Walter convince me that staying away from here... 296 00:16:35,627 --> 00:16:39,465 would be less confusing for Maggie. 297 00:16:39,498 --> 00:16:41,533 I should never have listened to him. 298 00:16:41,600 --> 00:16:43,969 Well, you're here now, 299 00:16:44,003 --> 00:16:48,474 and I think you could use a friend. 300 00:16:52,011 --> 00:16:55,114 I missed you, Edna. 301 00:16:55,147 --> 00:16:57,683 Me too. 302 00:17:04,556 --> 00:17:05,958 Where's Edna? 303 00:17:05,991 --> 00:17:08,293 Uh, she went to run an errand. 304 00:17:08,327 --> 00:17:11,897 Magpie... 305 00:17:11,964 --> 00:17:13,665 Sully told us the good news. 306 00:17:13,699 --> 00:17:15,300 I know. 307 00:17:15,334 --> 00:17:16,335 Sorry. 308 00:17:16,368 --> 00:17:17,636 It's okay. 309 00:17:17,669 --> 00:17:19,004 How did the meeting with Glenn go? 310 00:17:19,038 --> 00:17:20,506 Sully: Really good. 311 00:17:20,539 --> 00:17:22,374 - I think we got a deal. - Maggie: That's great. 312 00:17:22,408 --> 00:17:23,575 Sully: It is. 313 00:17:23,642 --> 00:17:25,144 I wouldn't get too excited yet. 314 00:17:25,177 --> 00:17:27,846 I've heard plenty of empty promises 315 00:17:27,880 --> 00:17:29,982 from people who are interested in this land. 316 00:17:30,015 --> 00:17:32,217 You heard what he said about being eco-friendly, Frank. 317 00:17:32,251 --> 00:17:34,153 He sounded pretty genuine to me. 318 00:17:34,186 --> 00:17:35,754 Well, I'm going to go and see 319 00:17:35,821 --> 00:17:39,258 if anything needs fixing up from the storm. 320 00:17:44,763 --> 00:17:46,732 Well, looks like you and the baby 321 00:17:46,765 --> 00:17:49,435 will be able to spend summers at the Crossing after all. 322 00:17:49,501 --> 00:17:51,570 You know, 323 00:17:51,603 --> 00:17:54,406 I can still remember when you taught me how to fish here. 324 00:17:54,440 --> 00:17:58,744 Ah. And you were barely tall enough to hold the pole. 325 00:18:00,345 --> 00:18:03,215 You know, I was hoping to talk to you. 326 00:18:03,248 --> 00:18:04,883 What about? 327 00:18:04,917 --> 00:18:08,220 I know you're upset with Andrew, but I think you should 328 00:18:08,253 --> 00:18:10,889 give him a chance to show you how much he's changed. 329 00:18:12,458 --> 00:18:15,594 Does this mean that you accepted his proposal? 330 00:18:15,627 --> 00:18:18,464 No. But he is the father of my child. 331 00:18:18,530 --> 00:18:21,533 You could be at least a little nicer to him. 332 00:18:21,567 --> 00:18:23,802 Okay. I'll try. 333 00:18:23,869 --> 00:18:25,037 Thank you. 334 00:18:25,070 --> 00:18:27,573 Andrew: Hey there. 335 00:18:30,642 --> 00:18:32,611 Hey. What's all that? 336 00:18:32,644 --> 00:18:35,781 I thought I'd pick some things up for you. 337 00:18:37,449 --> 00:18:39,118 Blood pressure monitor, thermometer. 338 00:18:39,151 --> 00:18:41,653 You do know that I'm a doctor, right, Andrew? 339 00:18:41,720 --> 00:18:43,822 I'm perfectly capable of taking care of myself 340 00:18:43,889 --> 00:18:46,125 without... all of this. 341 00:18:46,158 --> 00:18:47,826 I know, I know. 342 00:18:47,893 --> 00:18:50,963 I just-- you're just carrying my precious cargo here. 343 00:18:53,799 --> 00:18:56,935 I just want to make sure you're both healthy. 344 00:18:56,969 --> 00:19:01,507 By the way, I think your mother needs something to do 345 00:19:01,573 --> 00:19:02,641 while she's here. 346 00:19:02,674 --> 00:19:04,176 What makes you say that? 347 00:19:04,243 --> 00:19:05,911 Well, when I was leaving, she was pretty busy 348 00:19:05,944 --> 00:19:08,180 rearranging all of Sully's kitchen cabinets. 349 00:19:08,247 --> 00:19:10,315 She was doing what? 350 00:19:10,349 --> 00:19:12,117 You know, it's funny. 351 00:19:12,151 --> 00:19:14,019 Sully was just saying that we should go fishing together. 352 00:19:14,086 --> 00:19:15,954 - Isn't that right? - What? 353 00:19:17,923 --> 00:19:20,359 That's right, I did. 354 00:19:20,425 --> 00:19:24,496 You know, give us a chance to get to know each other 355 00:19:24,530 --> 00:19:26,698 a little better, Andrew, you know. 356 00:19:26,765 --> 00:19:28,333 Well, I don't know how to fish. 357 00:19:28,367 --> 00:19:30,636 Great. I can teach you. 358 00:19:30,669 --> 00:19:32,604 - I don't know. - Maggie learned how to fish 359 00:19:32,638 --> 00:19:34,106 when she was five. 360 00:19:34,139 --> 00:19:36,608 I'm sure you'll pick it up just fine, Andrew. 361 00:19:36,642 --> 00:19:38,644 Come on. It'll be fun. 362 00:19:52,324 --> 00:19:53,926 - Thank you. - There you go. 363 00:19:56,261 --> 00:19:57,496 Phoebe. 364 00:19:57,529 --> 00:19:59,264 Oh, thank you. 365 00:19:59,298 --> 00:20:00,699 Maggie: Here you go. 366 00:20:00,766 --> 00:20:02,501 You're not coming? 367 00:20:02,534 --> 00:20:05,137 Maggie: No, you go ahead. I'll, uh, sit here for a bit. 368 00:20:07,839 --> 00:20:10,776 - You'll be fine. - Phoebe: Oh, yeah. 369 00:20:10,809 --> 00:20:12,544 Looks like it's just the two of us. 370 00:20:12,611 --> 00:20:14,179 Terrific. 371 00:20:17,149 --> 00:20:19,851 I forgot how beautiful it is here. 372 00:20:19,885 --> 00:20:22,354 It's a lot more peaceful than Boston, isn't it? 373 00:20:24,623 --> 00:20:26,658 Oh, you know, Edna came by the house today. 374 00:20:26,692 --> 00:20:29,394 She brought me a basket of her baked goods. 375 00:20:29,461 --> 00:20:31,630 - That's nice of her. - Mm-hmm. 376 00:20:31,663 --> 00:20:35,667 I'd forgotten just how wonderful she and Frank are. 377 00:20:35,701 --> 00:20:38,570 I'm really glad that you've had a chance to reconnect with them. 378 00:20:38,637 --> 00:20:41,840 I don't think I'd realized how much I'd miss it here. 379 00:20:44,910 --> 00:20:46,411 I'm sorry, Maggie. 380 00:20:47,412 --> 00:20:48,747 For what? 381 00:20:50,549 --> 00:20:53,485 I never considered what taking you away would mean to you. 382 00:20:55,254 --> 00:20:56,388 It's okay, Mom. 383 00:20:58,757 --> 00:21:00,492 No, it isn't. 384 00:21:00,525 --> 00:21:05,397 You were young, but I should have talked to you first. 385 00:21:07,566 --> 00:21:10,769 I've made a lot of mistakes, Maggie. 386 00:21:10,836 --> 00:21:15,674 But I need you to know that everything I did, 387 00:21:15,707 --> 00:21:19,344 I did because I thought it was best for you. 388 00:21:19,378 --> 00:21:22,414 You're gonna be a mother soon. 389 00:21:24,283 --> 00:21:27,419 I just hope, one day, you'll be able to understand that. 390 00:21:38,263 --> 00:21:40,432 Why don't you grab a seat? I'll get some menus. 391 00:21:40,465 --> 00:21:41,933 Sounds good. 392 00:21:41,967 --> 00:21:43,702 Cal. 393 00:21:43,735 --> 00:21:45,537 Hey, buddy. 394 00:21:46,805 --> 00:21:49,708 Oh, Rafe told me the news about Maggie. 395 00:21:49,741 --> 00:21:53,945 Oh, yeah. It caught me by surprise. 396 00:21:55,714 --> 00:21:57,716 Looks like you've decided to move on. 397 00:21:57,749 --> 00:21:59,751 No, that's my sister Sedona. 398 00:21:59,785 --> 00:22:01,486 Oh. 399 00:22:01,553 --> 00:22:04,289 How about you? How'd it go with Jane. 400 00:22:04,323 --> 00:22:07,259 Yeah, I think I messed that up. 401 00:22:07,292 --> 00:22:08,960 How? 402 00:22:08,994 --> 00:22:11,596 Well, I kind of left in a hurry this morning. 403 00:22:11,630 --> 00:22:13,965 I don't think that went over too well. 404 00:22:13,999 --> 00:22:15,300 Why did you do that? 405 00:22:15,334 --> 00:22:16,768 I thought you said you liked her. 406 00:22:16,802 --> 00:22:18,103 Yeah, I do. I... 407 00:22:18,136 --> 00:22:20,339 I don't know. It was stupid. 408 00:22:20,405 --> 00:22:23,342 It's the first time I've... 409 00:22:23,408 --> 00:22:25,477 been with someone since Sarah passed. 410 00:22:25,510 --> 00:22:28,480 I felt the same way when Lynn died. 411 00:22:30,082 --> 00:22:31,616 But I gotta tell you, 412 00:22:31,650 --> 00:22:35,687 I know she wanted me to be happy, 413 00:22:35,754 --> 00:22:38,924 and I'm pretty sure Sarah wanted the same thing for you, too. 414 00:22:38,957 --> 00:22:41,259 Thanks, Cal. 415 00:22:42,594 --> 00:22:44,596 You got it, buddy. 416 00:22:56,308 --> 00:22:58,443 No thanks. I already ate. 417 00:22:58,477 --> 00:23:00,946 It's for your line, not your stomach. 418 00:23:00,979 --> 00:23:02,814 Right. 419 00:23:05,784 --> 00:23:08,820 Do you know how many bacteria live on these things, Sully? 420 00:23:08,854 --> 00:23:11,656 Sully: You're joking, right? 421 00:23:17,662 --> 00:23:19,164 Ahh... 422 00:23:21,400 --> 00:23:23,635 There you go. 423 00:23:23,668 --> 00:23:25,904 Yeah, that's good. All right, so, what you want to do 424 00:23:25,971 --> 00:23:27,806 is unhook the veil. 425 00:23:27,839 --> 00:23:29,241 The veil right here. 426 00:23:29,307 --> 00:23:32,177 Put your hand on it. Put your hand on it, 427 00:23:32,210 --> 00:23:33,912 on the line. There you go. Okay. 428 00:23:33,979 --> 00:23:35,580 You just want to do it like a sidearm cast-- 429 00:23:35,647 --> 00:23:36,915 Okay, okay. Yeah. 430 00:23:36,982 --> 00:23:39,184 I perform open-heart surgery, Sully. 431 00:23:39,217 --> 00:23:41,420 I think I can handle fishing. 432 00:23:46,558 --> 00:23:49,194 Look, about last night, I-- I... 433 00:23:49,227 --> 00:23:51,029 I shouldn't have said that to you. 434 00:23:51,062 --> 00:23:53,098 No, you shouldn't have. 435 00:23:55,033 --> 00:23:58,003 I think we should probably figure out a way to get along. 436 00:23:59,604 --> 00:24:03,008 I'd say that's gonna be up to you, don't you think? 437 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 Cal: Yeah. 438 00:24:11,016 --> 00:24:12,017 Sedona: No. 439 00:24:12,050 --> 00:24:13,385 You know you should. 440 00:24:13,418 --> 00:24:14,786 - Hey, Rob. - Rob: Hey. 441 00:24:14,853 --> 00:24:16,755 Can I get a Caesar salad to go, please? 442 00:24:16,788 --> 00:24:18,056 Rob: Sure thing. 443 00:24:18,089 --> 00:24:19,691 Who's that woman over there with Cal? 444 00:24:19,724 --> 00:24:21,426 That's his sister. 445 00:24:21,460 --> 00:24:24,396 Oh. Let me know when my salad's ready. 446 00:24:24,429 --> 00:24:25,530 Yep. 447 00:24:27,566 --> 00:24:28,733 Hey, Cal. 448 00:24:28,767 --> 00:24:30,735 Mm. 449 00:24:30,769 --> 00:24:32,070 - Hey, how you doing? - Lola: Good. 450 00:24:32,103 --> 00:24:34,039 Sedona: Hi. 451 00:24:34,072 --> 00:24:35,807 I'm Sedona. I'm Cal's sister. 452 00:24:35,874 --> 00:24:37,309 Lola. 453 00:24:37,375 --> 00:24:39,110 How do you know my brother? 454 00:24:39,144 --> 00:24:41,546 Cal was helping look in on my granddad before he passed away. 455 00:24:41,580 --> 00:24:43,949 Mm. That sounds like Cal. 456 00:24:43,982 --> 00:24:46,251 I was wondering if you'd had a chance 457 00:24:46,284 --> 00:24:47,819 to look at my case files yet. 458 00:24:47,886 --> 00:24:49,921 I thought you'd given up being a lawyer. 459 00:24:49,955 --> 00:24:53,725 Lola asked me to take a look at an old hit-and-run case. 460 00:24:53,758 --> 00:24:55,427 I was hit by a car when I was a kid 461 00:24:55,460 --> 00:24:57,729 and never found the person responsible. 462 00:24:57,762 --> 00:24:59,397 Cal: I had a look. 463 00:24:59,431 --> 00:25:02,300 Unfortunately, there's just nothing to go on. 464 00:25:02,334 --> 00:25:04,769 I mean there's no evidence, no witnesses. 465 00:25:04,803 --> 00:25:07,138 I just don't know how I could really help. 466 00:25:07,172 --> 00:25:09,107 The doctors always told me 467 00:25:09,140 --> 00:25:13,245 that my memory would come back, but never did. 468 00:25:13,278 --> 00:25:15,914 Have you ever been back to where it happened? 469 00:25:15,947 --> 00:25:17,983 No. 470 00:25:18,016 --> 00:25:22,354 Well, sometimes, that can help trigger repressed memories. 471 00:25:24,289 --> 00:25:26,658 Uh, Sedona's a therapist. 472 00:25:28,159 --> 00:25:29,794 Rob: Hey, Lola, order's ready. 473 00:25:29,828 --> 00:25:32,197 Uh, it looks like my order's up. 474 00:25:32,264 --> 00:25:34,132 It was really nice to meet you. 475 00:25:34,165 --> 00:25:35,267 Nice to meet you, too. 476 00:25:37,335 --> 00:25:39,204 - Thanks, Rob. - Yeah. 477 00:25:44,476 --> 00:25:47,345 Andrew: You gotta be kidding me. 478 00:25:55,353 --> 00:25:57,355 Maggie: Everything okay? 479 00:26:01,192 --> 00:26:03,562 I gotta head back, check my emails. 480 00:26:03,628 --> 00:26:05,730 We just got here, Andrew. 481 00:26:07,365 --> 00:26:11,703 I think I'll, uh... I'll go see how Phoebe's doing. 482 00:26:13,572 --> 00:26:16,174 I told you I'd have to work, remember? 483 00:26:16,207 --> 00:26:19,544 I was really hoping you'd, um, spend the day with Sully. 484 00:26:21,246 --> 00:26:23,582 Do you want me to pretend like I'm having a good time? 485 00:26:24,816 --> 00:26:27,652 No, I guess not. 486 00:26:27,686 --> 00:26:29,854 I just can't wait for us to get back to Boston, 487 00:26:29,888 --> 00:26:31,723 where we have some things in common. 488 00:26:35,994 --> 00:26:39,164 I called Dr. Callaghan. I passed on the job. 489 00:26:39,197 --> 00:26:40,432 And I get it. 490 00:26:40,498 --> 00:26:42,267 - You do? - Andrew: Sure. 491 00:26:42,334 --> 00:26:46,404 Staying home, focus on the baby, I think it's a great idea. 492 00:26:46,438 --> 00:26:51,376 I always respected my mother for giving up her career. 493 00:26:51,409 --> 00:26:53,845 I think you're making the right decision. 494 00:26:53,878 --> 00:26:56,514 Andrew... 495 00:26:56,548 --> 00:26:58,583 And now, that you're gonna stay home to look after our baby, 496 00:26:58,617 --> 00:27:00,785 I think you should reconsider my proposal. 497 00:27:02,087 --> 00:27:04,356 My new job, it pays really well. 498 00:27:04,389 --> 00:27:07,425 There's plenty of room in the house for a nursery... 499 00:27:07,459 --> 00:27:09,894 or two... 500 00:27:09,928 --> 00:27:12,297 I think we'll be really happy there. 501 00:27:30,582 --> 00:27:33,018 Yeah. Bye. 502 00:27:33,051 --> 00:27:36,254 Flower beds are looking a little better. 503 00:27:38,056 --> 00:27:40,458 That was your cousin, Lorne. 504 00:27:40,525 --> 00:27:42,627 What did he want? 505 00:27:42,694 --> 00:27:44,429 To tell me how badly he feels 506 00:27:44,462 --> 00:27:48,433 about his family giving away your mother's regalia. 507 00:27:48,466 --> 00:27:50,135 Why didn't you tell me? 508 00:27:50,201 --> 00:27:54,439 I didn't see the point in you being upset, too. 509 00:27:54,472 --> 00:27:56,574 First Sully with the finances and now you? 510 00:27:57,809 --> 00:27:59,477 What's with all the secrets around here? 511 00:28:00,745 --> 00:28:02,480 I think you should hear him out. 512 00:28:02,547 --> 00:28:05,417 I already told you, I'm not interested. 513 00:28:05,450 --> 00:28:07,419 It's not Lorne's fault. 514 00:28:07,452 --> 00:28:09,921 He had nothing to do with what happened to you there. 515 00:28:09,954 --> 00:28:13,458 This is my business, not yours. 516 00:28:13,491 --> 00:28:16,127 You could at least hear what he has to say. 517 00:28:22,333 --> 00:28:24,335 I need to deal with this in my way. 518 00:28:24,402 --> 00:28:25,970 You're a stubborn old goat, 519 00:28:26,004 --> 00:28:27,672 Frank Cranebear. You know that? 520 00:28:33,745 --> 00:28:35,947 You two have a good time? 521 00:28:35,980 --> 00:28:38,983 Looks like I'm the fish out of water here. 522 00:28:39,017 --> 00:28:42,454 I see you brought better footwear this time. 523 00:28:42,487 --> 00:28:45,757 But you do know those are not fishing boots, right? 524 00:28:45,790 --> 00:28:48,126 You got any hand sanitizer? 525 00:28:48,159 --> 00:28:52,363 Yeah, at the end of the counter there. 526 00:28:54,599 --> 00:28:56,835 So, how did Phoebe and Sully get on? 527 00:28:56,868 --> 00:29:00,605 Actually pretty good. They're, uh-- they're still out there. 528 00:29:00,638 --> 00:29:02,107 Edna: Really? 529 00:29:02,140 --> 00:29:04,976 Yeah. Sully's really making an effort. 530 00:29:05,009 --> 00:29:07,212 Wish I could say the same for Andrew. 531 00:29:16,221 --> 00:29:17,856 I'll go check with Edna, 532 00:29:17,889 --> 00:29:20,291 see if there's a cabin available near me. 533 00:29:21,626 --> 00:29:23,328 You okay? 534 00:29:23,361 --> 00:29:26,664 Oh, yeah. My head's just killing me. 535 00:29:26,698 --> 00:29:28,900 You want me to go grab you some aspirin? 536 00:29:28,967 --> 00:29:31,569 No, it's just been happening a lot lately. 537 00:29:31,636 --> 00:29:33,905 I just need to go lie down. 538 00:29:33,972 --> 00:29:35,807 Cal: Okay. 539 00:29:35,840 --> 00:29:37,175 Cal. 540 00:29:38,309 --> 00:29:40,078 Hey, Andrew. 541 00:29:42,213 --> 00:29:43,681 Is that your girlfriend? 542 00:29:46,484 --> 00:29:48,653 Uh, sister. 543 00:29:49,687 --> 00:29:50,855 Oh. 544 00:29:52,056 --> 00:29:53,992 Sorry. I-I would have... 545 00:29:54,025 --> 00:29:55,493 introduced you, but she's actually 546 00:29:55,527 --> 00:29:57,328 not feeling very well right now. 547 00:29:59,097 --> 00:30:01,900 I really wanted to tell you how happy I am for you, Maggie. 548 00:30:01,933 --> 00:30:04,736 Ha-- happy about what? 549 00:30:04,769 --> 00:30:08,072 Andrew, he told me about the baby. 550 00:30:09,908 --> 00:30:11,576 You're going to make a great mom. 551 00:30:11,609 --> 00:30:14,712 When did you tell Cal? 552 00:30:14,746 --> 00:30:16,948 Uh, I ran into Cal 553 00:30:17,015 --> 00:30:19,017 and some of his friends at the bar last night. 554 00:30:19,050 --> 00:30:22,020 We threw a few back to celebrate. 555 00:30:23,254 --> 00:30:25,623 I'm gonna get going, but, uh... 556 00:30:28,259 --> 00:30:31,629 I really am happy for you. 557 00:30:39,070 --> 00:30:42,140 How could you do that? 558 00:30:56,955 --> 00:30:59,924 Sedona: Ugh! Ow. 559 00:30:59,958 --> 00:31:01,826 Can't sleep? 560 00:31:01,893 --> 00:31:05,663 Oh... How can I with all that yelling? 561 00:31:07,098 --> 00:31:08,800 I don't hear any yelling. 562 00:31:08,833 --> 00:31:11,970 Those kids are screaming outside. 563 00:31:12,003 --> 00:31:15,840 Can you please tell them to keep it down? Ah... 564 00:31:15,907 --> 00:31:17,909 - Well... - Ah... 565 00:31:17,942 --> 00:31:20,078 I didn't see any kids. 566 00:31:20,111 --> 00:31:23,181 Can you please just tell them to stop? 567 00:31:25,149 --> 00:31:26,484 Oh! 568 00:31:26,517 --> 00:31:27,652 Make it stop. 569 00:31:29,454 --> 00:31:32,156 Oh, it hurts. It hurts. 570 00:31:52,143 --> 00:31:53,945 How could you just announce my pregnancy like that 571 00:31:53,978 --> 00:31:55,780 in front of everybody at the bar? 572 00:31:55,813 --> 00:31:57,949 Honestly, I didn't think it was a big deal. 573 00:31:57,982 --> 00:31:59,984 Not a big deal. 574 00:32:02,987 --> 00:32:04,689 Andrew, I didn't say anything 575 00:32:04,722 --> 00:32:07,225 when you decided to tell my parents without asking me. 576 00:32:07,292 --> 00:32:08,793 At least I was there. 577 00:32:08,826 --> 00:32:11,162 But those are my friends. 578 00:32:11,195 --> 00:32:13,164 You hardly know them. 579 00:32:13,197 --> 00:32:16,134 How could you think that that would be okay? 580 00:32:16,167 --> 00:32:17,402 I'm sorry. 581 00:32:18,703 --> 00:32:20,538 I didn't think you'd mind. 582 00:32:20,571 --> 00:32:23,975 And the vitamins? The blood pressure cuff? 583 00:32:24,008 --> 00:32:25,576 I just want my baby to be healthy. 584 00:32:25,643 --> 00:32:27,845 It is our baby. 585 00:32:27,879 --> 00:32:31,316 What is so wrong with me wanting to take care of you? 586 00:32:31,349 --> 00:32:35,019 That's just it! Okay? I don't need looking after. 587 00:32:36,487 --> 00:32:39,257 Okay, I get it. 588 00:32:39,324 --> 00:32:41,726 But don't you think maybe you're overreacting a little bit, 589 00:32:41,759 --> 00:32:43,728 you know, because of the hormones? 590 00:32:43,761 --> 00:32:46,197 This is not about hormones, Andrew. 591 00:32:47,865 --> 00:32:49,734 This is about us. 592 00:33:02,680 --> 00:33:04,515 I can't remember the last time I had this much fun. 593 00:33:04,549 --> 00:33:06,718 I tell you, we caught enough fish for a week. 594 00:33:06,751 --> 00:33:09,354 Huh? Hey. 595 00:33:09,387 --> 00:33:13,091 Everything go okay while we were gone? 596 00:33:13,124 --> 00:33:14,959 Ask Frank. 597 00:33:15,026 --> 00:33:16,427 Frank: Don't be like that, Edna. 598 00:33:19,797 --> 00:33:21,532 What's up with you two? 599 00:33:22,800 --> 00:33:24,102 I don't want to talk about it. 600 00:33:24,135 --> 00:33:27,638 Right, because your family isn't my business. 601 00:33:28,906 --> 00:33:31,275 That's not what I meant. 602 00:33:32,910 --> 00:33:35,947 You know, I'm going to head back to the house 603 00:33:35,980 --> 00:33:39,250 and get cleaned up, I think. 604 00:33:48,659 --> 00:33:51,429 I don't think I've ever seen you two like this before. 605 00:33:51,462 --> 00:33:52,764 What's going on? 606 00:33:55,099 --> 00:33:59,303 My cousin called about my mother's regalia... 607 00:34:00,471 --> 00:34:02,740 ...and Edna thinks I should hear him out. 608 00:34:02,774 --> 00:34:04,909 And you don't want to? 609 00:34:04,942 --> 00:34:07,912 Not after what his family did. 610 00:34:09,113 --> 00:34:12,650 Maybe you can talk some sense into him. 611 00:34:24,996 --> 00:34:29,200 What's the harm in listening to what he has to say? 612 00:34:29,267 --> 00:34:31,969 You talk to Lola yet? 613 00:34:49,353 --> 00:34:50,721 Sedona: Hey. 614 00:34:50,755 --> 00:34:52,723 Where'd you go? 615 00:34:52,757 --> 00:34:55,193 I just wanted to let you sleep. 616 00:34:55,226 --> 00:34:56,694 You feeling better? 617 00:34:56,727 --> 00:34:58,529 Yeah, my headache's almost gone. 618 00:35:00,531 --> 00:35:02,133 What's going on, Sedona? 619 00:35:02,200 --> 00:35:03,367 What do you mean? 620 00:35:03,401 --> 00:35:04,869 I talked to Chris. 621 00:35:04,902 --> 00:35:07,105 You called my husband? Why would you do that, Cal? 622 00:35:07,138 --> 00:35:10,141 He was texting and he was obviously worried. 623 00:35:10,208 --> 00:35:13,211 Well, um, what did he tell you? 624 00:35:13,244 --> 00:35:15,046 Just that you left in the middle of the night 625 00:35:15,079 --> 00:35:17,148 without a word to him or the kids. 626 00:35:17,215 --> 00:35:19,050 Why would you do that? 627 00:35:19,083 --> 00:35:20,451 Did something happen between you two? 628 00:35:20,485 --> 00:35:22,120 I don't want to talk about it. 629 00:35:22,153 --> 00:35:24,555 You can't just run away from your problem, Sedona. 630 00:35:24,589 --> 00:35:26,224 I'm not the one who gave up my practice 631 00:35:26,257 --> 00:35:29,060 and moved to a campground. 632 00:35:29,093 --> 00:35:31,429 I'm not the one who's married with kids. 633 00:35:31,462 --> 00:35:33,598 You're a mother, Sedona. 634 00:35:33,631 --> 00:35:35,933 I don't need my big brother looking out for me anymore. 635 00:35:35,967 --> 00:35:38,836 I'm just trying to make sure you're okay. 636 00:35:38,903 --> 00:35:41,772 There is nothing that you need to worry about, okay? 637 00:35:54,652 --> 00:35:55,920 Come on in. 638 00:35:55,953 --> 00:35:57,188 Hi. 639 00:35:57,255 --> 00:35:59,157 Hey, thanks-- thanks for coming. 640 00:35:59,190 --> 00:36:02,293 I have to admit, I wasn't expecting to hear from you. 641 00:36:02,326 --> 00:36:03,961 Yeah, um... 642 00:36:03,995 --> 00:36:07,131 I-- I felt like I owed you an explanation. 643 00:36:10,301 --> 00:36:11,502 Okay. 644 00:36:14,672 --> 00:36:17,475 I was thinking about what you said earlier 645 00:36:17,508 --> 00:36:22,180 about not letting that guy under my skin, 646 00:36:22,213 --> 00:36:24,715 and you're right, I shouldn't have let him do that. 647 00:36:24,782 --> 00:36:27,385 I grew up in a house 648 00:36:27,451 --> 00:36:32,323 where I was made to feel a great deal of shame 649 00:36:32,356 --> 00:36:35,693 for... who I am. 650 00:36:38,196 --> 00:36:40,831 I mean, when I told my parents I was marrying Tom, 651 00:36:40,865 --> 00:36:42,900 they weren't happy for me; 652 00:36:42,967 --> 00:36:45,903 they were... relieved... 653 00:36:47,505 --> 00:36:50,174 ...that their daughter wasn't gay. 654 00:36:52,643 --> 00:36:55,413 But then, I look at my son, Jackson, 655 00:36:55,479 --> 00:36:58,983 he's so self-assured. 656 00:37:01,052 --> 00:37:03,754 And I want to feel that freedom. 657 00:37:03,821 --> 00:37:05,656 I'm just not ready yet. 658 00:37:05,690 --> 00:37:07,258 I get it. 659 00:37:07,325 --> 00:37:10,027 And you know what they say, 660 00:37:10,061 --> 00:37:13,264 you gotta walk before you can run. 661 00:37:13,331 --> 00:37:15,266 Thank you for understanding. 662 00:37:16,534 --> 00:37:18,736 Of course. 663 00:37:18,769 --> 00:37:21,072 I know how hard this can be. 664 00:37:22,707 --> 00:37:24,075 Thank you. 665 00:37:33,751 --> 00:37:36,454 Phoebe: Thank you for today. 666 00:37:36,520 --> 00:37:38,189 I really needed that. 667 00:37:38,222 --> 00:37:40,691 I'm glad at least you and Sully had a good time. 668 00:37:42,693 --> 00:37:44,929 Don't be too hard on Andrew. 669 00:37:47,965 --> 00:37:50,968 I'll... leave you two to it. 670 00:37:54,772 --> 00:37:59,744 Look, I'm sorry. I-- I've been thinking about it. 671 00:38:00,878 --> 00:38:02,713 I can see how my telling your friends 672 00:38:02,747 --> 00:38:06,117 could have come across as a little bit insensitive. 673 00:38:06,150 --> 00:38:11,088 And... in retrospect, 674 00:38:11,122 --> 00:38:13,291 I might have went a little bit overboard with the purchases. 675 00:38:13,324 --> 00:38:15,593 But I just-- I... 676 00:38:15,626 --> 00:38:18,996 I just want you and the baby to be happy and to be healthy 677 00:38:19,063 --> 00:38:21,599 and to have everything that you need. 678 00:38:23,934 --> 00:38:26,304 That's one of the reasons that I... 679 00:38:26,337 --> 00:38:29,507 I think I need to go back to work after the baby's born. 680 00:38:30,675 --> 00:38:32,977 I didn't realize that's how you felt. 681 00:38:33,010 --> 00:38:36,514 It's because you've never asked me what I wanted. 682 00:38:36,580 --> 00:38:38,816 I just want you to be happy, Maggie. 683 00:38:38,849 --> 00:38:43,120 And helping people makes me happy. 684 00:38:43,154 --> 00:38:46,791 I think that's important, if I'm going to be a good mother. 685 00:38:54,832 --> 00:38:56,634 We don't... 686 00:38:56,667 --> 00:38:59,503 seem to be on the same page anymore, do we? 687 00:38:59,537 --> 00:39:02,006 No, we don't. 688 00:39:06,043 --> 00:39:09,980 What happened? I mean... 689 00:39:10,014 --> 00:39:13,818 we were so happy together, we wanted the same things. 690 00:39:17,822 --> 00:39:20,224 Is this because of Cal? 691 00:39:20,291 --> 00:39:22,293 No. 692 00:39:22,326 --> 00:39:23,828 This is about me. 693 00:39:29,867 --> 00:39:31,469 I think, deep down, I've always known 694 00:39:31,502 --> 00:39:32,903 that there was something missing 695 00:39:32,970 --> 00:39:36,173 in my life, and coming back here 696 00:39:36,207 --> 00:39:39,410 to the Crossing, it's... 697 00:39:39,477 --> 00:39:42,980 it's helped me connect with that part of myself 698 00:39:43,013 --> 00:39:45,015 that I'd forgotten. 699 00:39:51,756 --> 00:39:53,724 Andrew, I care about you... 700 00:39:55,493 --> 00:39:58,362 ...and I'd never want to hurt you. 701 00:40:00,064 --> 00:40:02,666 I've always... 702 00:40:02,700 --> 00:40:06,404 kind of known that something's missing, 703 00:40:06,437 --> 00:40:08,572 that it wouldn't work out. 704 00:40:11,008 --> 00:40:13,244 Then, I heard about the baby... 705 00:40:17,715 --> 00:40:20,451 I've always wanted to be a father. 706 00:40:23,053 --> 00:40:26,857 And I thought, you know, it would bring us closer together. 707 00:40:29,593 --> 00:40:31,629 I know. 708 00:40:31,695 --> 00:40:33,364 I'm sorry. 709 00:40:35,232 --> 00:40:38,235 I've only ever wanted to make you happy. 710 00:40:42,740 --> 00:40:45,609 You'll always be a part of our baby's life. 711 00:40:47,445 --> 00:40:50,114 But I really think I need to do this by myself. 712 00:40:52,316 --> 00:40:55,219 Then I should head back to Boston. 713 00:40:55,252 --> 00:40:58,422 We'll work out the details later. 714 00:40:58,456 --> 00:41:00,658 Can I, um-- 715 00:41:00,724 --> 00:41:02,660 can I at least drive you to the airport? 716 00:41:02,726 --> 00:41:04,795 That'd be nice. 717 00:41:08,499 --> 00:41:11,802 ♪'Til I know it's over ♪ 718 00:41:16,474 --> 00:41:19,310 ♪'Til I know it's over ♪ 719 00:41:24,014 --> 00:41:27,751 ♪I know it's over ♪ 720 00:41:38,295 --> 00:41:40,664 How long you two gonna keep this up? 721 00:41:42,166 --> 00:41:43,734 I guess that's up to Frank. 722 00:41:45,069 --> 00:41:46,604 I'll be in the car. 723 00:41:54,078 --> 00:41:55,813 Edna: That man is so stubborn. 724 00:41:55,846 --> 00:41:58,415 How about I close up tonight? 725 00:41:58,449 --> 00:42:00,351 Thanks. 726 00:42:02,319 --> 00:42:04,154 Yeah... 727 00:42:04,188 --> 00:42:05,990 Goodnight, Sully. 728 00:42:06,023 --> 00:42:07,291 Goodnight. 729 00:42:12,463 --> 00:42:14,465 Maggie: 'Night, Edna. 730 00:42:16,700 --> 00:42:17,801 Hey. 731 00:42:18,936 --> 00:42:21,672 Andrew out celebrating again? 732 00:42:22,840 --> 00:42:25,109 Um... 733 00:42:25,142 --> 00:42:27,878 Actually, he's, uh... 734 00:42:27,945 --> 00:42:30,814 heading back to Boston. 735 00:42:30,848 --> 00:42:32,950 Really? 736 00:42:32,983 --> 00:42:36,720 We both decided it wasn't gonna work out. 737 00:42:39,123 --> 00:42:41,392 Oh, I'm sorry, Maggie. 738 00:42:41,458 --> 00:42:43,193 No, I'm okay. 739 00:42:48,032 --> 00:42:49,800 Uh, is Edna around? 740 00:42:49,833 --> 00:42:51,335 Uh, she went home. 741 00:42:51,368 --> 00:42:54,905 Oh, but she left you the key to cabin 5. 742 00:42:54,972 --> 00:42:58,208 Perfect. This is Sully Sullivan. He owns the campground. 743 00:42:58,242 --> 00:43:00,878 - Sedona, Cal's sister. - Nice to meet you. 744 00:43:00,911 --> 00:43:03,814 And this is Maggie. 745 00:43:03,847 --> 00:43:07,251 Sorry I didn't get to say hi earlier. 746 00:43:07,318 --> 00:43:10,020 Yeah. I don't feel so good, Cal. 747 00:43:10,054 --> 00:43:11,755 Cal: Oh! Oh! 748 00:43:11,822 --> 00:43:12,890 Sedona?! 749 00:43:12,923 --> 00:43:14,425 Help me get her on her side. 750 00:43:16,026 --> 00:43:19,163 Cal: Sedona! Hey! 751 00:43:19,196 --> 00:43:22,833 Maggie: We're here, Sedona. We're here. 752 00:43:24,001 --> 00:43:26,337 It's all right. 57180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.