Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,405 --> 00:00:07,273
Edna:
I can't believe Walter
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,908
would do something
like that to Maggie.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,277
How's she taking it?
4
00:00:11,344 --> 00:00:13,680
Won't talk to me about it.
5
00:00:13,713 --> 00:00:16,082
Well, I guess it's
a good thing Andrew's here.
6
00:00:17,784 --> 00:00:19,285
We should get going, Frank.
7
00:00:19,352 --> 00:00:20,720
I don't want to
keep Glenn waiting.
8
00:00:20,754 --> 00:00:23,289
How are things going
between you and Andrew?
9
00:00:23,356 --> 00:00:25,358
I can't believe that guy
is gonna be the father
10
00:00:25,392 --> 00:00:27,961
of my grandchild.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,896
Grandchild?
12
00:00:32,966 --> 00:00:35,535
Oh, Maggie
is gonna kill me.
13
00:00:35,568 --> 00:00:37,771
Frank, did you hear that?
Maggie's pregnant?!
14
00:00:37,804 --> 00:00:39,773
Yes, I did.
15
00:00:39,806 --> 00:00:43,543
C'est bonne nouvelle!
Sully, you must be so happy.
16
00:00:43,576 --> 00:00:46,880
I am, but I'm not loving the
part where Andrew's
17
00:00:46,913 --> 00:00:49,315
gonna be a permanent fixture
in Maggie's life.
18
00:00:50,383 --> 00:00:51,418
Funny.
19
00:00:51,451 --> 00:00:53,787
I seem to recall
Phoebe's father
20
00:00:53,820 --> 00:00:55,555
feeling the same
way about you.
21
00:00:55,588 --> 00:00:58,425
He punched Cal in the face
last time he was here, remember?
22
00:00:58,458 --> 00:01:01,094
He's not the only one that
punched somebody in the face.
23
00:01:01,127 --> 00:01:02,896
Isn't that right, Sully?
24
00:01:02,929 --> 00:01:04,831
You're gonna need to find
a way to get along with him,
25
00:01:04,898 --> 00:01:07,167
for Maggie's sake
and the baby's.
26
00:01:09,602 --> 00:01:12,305
Come on, Frank.
27
00:01:24,984 --> 00:01:29,289
My little M'chi's
going to be a mother.
28
00:01:30,857 --> 00:01:34,627
♪Is this as good
as it's gonna get? ♪
29
00:01:34,661 --> 00:01:36,796
♪I've given all I can give ♪
30
00:01:36,830 --> 00:01:40,700
♪But the rivers
still get wider, wider ♪
31
00:01:40,767 --> 00:01:43,603
♪We've been here all along ♪
32
00:01:43,636 --> 00:01:46,539
♪Through the valleys,
we carry on ♪
33
00:01:46,606 --> 00:01:50,009
♪The journey
takes us higher, higher ♪
34
00:01:50,043 --> 00:01:52,278
♪This could be your home,
if we try to build it ♪
35
00:01:52,312 --> 00:01:54,481
♪This could be your life
that's one in a million ♪
36
00:01:54,514 --> 00:01:56,950
♪All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
37
00:01:56,983 --> 00:01:59,352
♪Time and time and time again ♪
38
00:02:06,126 --> 00:02:09,329
♪Time and time
and time again ♪
39
00:02:15,668 --> 00:02:17,904
- Morning.
- Morning.
40
00:02:17,971 --> 00:02:20,740
I put some juice out for you and
there's a fresh pot of coffee,
41
00:02:20,807 --> 00:02:22,342
if Andrew wants some.
42
00:02:22,375 --> 00:02:24,577
Oh, he's still sleeping.
43
00:02:24,644 --> 00:02:25,678
Oh.
44
00:02:29,149 --> 00:02:30,917
Where'd you find those?
45
00:02:30,984 --> 00:02:34,554
Oh. Kitchen cabinet.
46
00:02:34,587 --> 00:02:37,824
I can't believe
that this was me.
47
00:02:37,857 --> 00:02:40,593
So young and naive.
48
00:02:40,660 --> 00:02:43,196
- You naive?
- Oh, yeah.
49
00:02:45,098 --> 00:02:47,834
My father was a very strict man.
50
00:02:49,569 --> 00:02:53,373
So, I was surprised when he
agreed to let me go backpacking.
51
00:02:53,406 --> 00:02:55,909
Is that when you
came to the Crossing?
52
00:02:55,942 --> 00:02:59,212
Mm. My father was wrong,
though; I loved it.
53
00:02:59,245 --> 00:03:03,850
It was my first taste
of real freedom.
54
00:03:05,718 --> 00:03:07,587
And that's when I met Sully.
55
00:03:09,222 --> 00:03:11,758
He was, um...
56
00:03:11,791 --> 00:03:16,029
generous and-- and so patient,
57
00:03:16,062 --> 00:03:19,232
different from the other men
that I'd met.
58
00:03:20,567 --> 00:03:23,069
I think that's
why I fell for him.
59
00:03:23,102 --> 00:03:26,039
But my father didn't like him.
60
00:03:26,072 --> 00:03:29,709
He warned me that I
wouldn't be happy here.
61
00:03:29,742 --> 00:03:32,045
And were you?
62
00:03:32,078 --> 00:03:34,314
At first.
63
00:03:36,049 --> 00:03:40,720
But I started to
miss my life in the city.
64
00:03:42,388 --> 00:03:43,923
We started arguing.
65
00:03:46,426 --> 00:03:47,760
He started drinking...
66
00:03:47,794 --> 00:03:49,896
again.
67
00:03:49,929 --> 00:03:53,666
And I started to think that...
68
00:03:53,733 --> 00:03:56,069
maybe my father was right.
69
00:03:56,102 --> 00:03:58,972
Everything that's
going on with Walter,
70
00:03:59,005 --> 00:04:01,841
I'm starting to wonder if
I made the right choice.
71
00:04:03,009 --> 00:04:04,844
I know how you feel.
72
00:04:04,911 --> 00:04:06,779
I always thought that
I became a neurosurgeon
73
00:04:06,813 --> 00:04:09,349
because that's what I wanted,
but I'm starting to wonder
74
00:04:09,415 --> 00:04:13,152
if maybe I was just...
looking for Walter's approval.
75
00:04:14,420 --> 00:04:17,490
You are
a talented surgeon, Maggie.
76
00:04:17,523 --> 00:04:20,627
Don't let what Walter's done
ever make you question that.
77
00:04:26,266 --> 00:04:29,102
Hey, Mrs. Sullivan.
78
00:04:29,135 --> 00:04:30,703
Oh, it's Lancaster now.
79
00:04:30,770 --> 00:04:33,139
Sydney: I didn't know we
were expecting guests.
80
00:04:33,172 --> 00:04:34,540
Mom, that's Sydney.
81
00:04:35,842 --> 00:04:37,477
Sydney Shandon?
82
00:04:38,678 --> 00:04:39,846
Oh!
83
00:04:39,879 --> 00:04:42,348
Is Mr. Lancaster with you?
84
00:04:44,384 --> 00:04:46,052
I'm going to...
85
00:04:46,119 --> 00:04:47,453
...get dressed.
86
00:04:47,487 --> 00:04:49,956
It's just lovely
to see you again.
87
00:04:49,989 --> 00:04:51,691
You, too.
88
00:04:53,393 --> 00:04:56,195
What did I say?
89
00:04:56,229 --> 00:04:58,331
Maggie: I'll fill you in.
90
00:05:13,146 --> 00:05:14,480
Hey.
91
00:05:15,882 --> 00:05:18,318
Hey. Uh...
92
00:05:18,351 --> 00:05:20,186
Sorry.
I didn't mean to wake you.
93
00:05:20,219 --> 00:05:22,889
No, I'm glad you did.
I had a good time last night.
94
00:05:22,922 --> 00:05:26,392
Yeah, so did I.
95
00:05:26,426 --> 00:05:28,061
It's still early.
96
00:05:28,094 --> 00:05:30,096
My son won't
be home for a few hours.
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,865
We have time
for an instant replay.
98
00:05:32,899 --> 00:05:35,034
My sister's heading
to New York today.
99
00:05:35,068 --> 00:05:37,570
I told her
I'd get her to the airport.
100
00:05:37,603 --> 00:05:38,905
- Oh.
- Yeah.
101
00:05:38,938 --> 00:05:40,273
Of course.
102
00:05:41,574 --> 00:05:45,111
Did you, uh--
103
00:05:45,178 --> 00:05:49,048
you want to get the boys
together later for dinner?
104
00:05:49,082 --> 00:05:50,083
Uh...
105
00:05:50,116 --> 00:05:53,853
Yeah, uh...
106
00:05:53,886 --> 00:05:57,223
No. I got to work
tonight, so...
107
00:05:57,256 --> 00:05:59,792
Right.
108
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
I'll just let myself out.
109
00:06:06,766 --> 00:06:09,268
I can't believe
Andrew just decided
110
00:06:09,302 --> 00:06:10,970
to announce to your
parents you were pregnant
111
00:06:11,037 --> 00:06:13,373
without asking you first.
112
00:06:13,406 --> 00:06:15,908
He was excited.
113
00:06:15,942 --> 00:06:18,478
He didn't think about it.
114
00:06:18,544 --> 00:06:21,547
So, it sounds like things are
going okay between you two.
115
00:06:21,581 --> 00:06:23,816
I mean, to be honest,
I don't really--
116
00:06:23,883 --> 00:06:25,551
I don't really know
how I feel about it.
117
00:06:25,585 --> 00:06:27,920
What do you mean?
118
00:06:27,954 --> 00:06:29,922
Andrew tried to
kiss me yesterday.
119
00:06:29,956 --> 00:06:31,958
And?
120
00:06:31,991 --> 00:06:35,962
I don't know. It just--
it just felt different.
121
00:06:35,995 --> 00:06:37,563
It's probably just
all this Walter stuff.
122
00:06:37,597 --> 00:06:39,732
You know, it's really
thrown me, just has me...
123
00:06:39,766 --> 00:06:41,234
second-guessing everything.
124
00:06:42,969 --> 00:06:45,405
Including Cal?
125
00:06:47,407 --> 00:06:50,176
What?
You heard his message.
126
00:06:50,243 --> 00:06:52,311
He wants a chance to
explain what he meant.
127
00:06:52,345 --> 00:06:54,013
Shouldn't you let him?
128
00:06:54,080 --> 00:06:56,849
It's only because he
doesn't know I'm pregnant yet.
129
00:07:01,654 --> 00:07:03,923
Hi, Mama.
130
00:07:03,956 --> 00:07:05,358
How's our baby doing?
131
00:07:05,425 --> 00:07:07,960
Maggie tell you
the good news?
132
00:07:07,994 --> 00:07:09,629
Well, if she didn't,
you just did.
133
00:07:11,998 --> 00:07:14,133
Whoa.
134
00:07:14,167 --> 00:07:15,701
You're not
drinking coffee, are you?
135
00:07:15,768 --> 00:07:17,703
It's juice.
136
00:07:17,770 --> 00:07:19,972
That's my girl.
137
00:07:21,974 --> 00:07:25,711
Well, um,
I'm gonna go home
138
00:07:25,778 --> 00:07:27,346
and finish packing
for my trip.
139
00:07:27,380 --> 00:07:29,982
I'm gonna miss you.
140
00:07:30,016 --> 00:07:33,986
Just remember, I'm only a phone
call away if you need me.
141
00:07:40,126 --> 00:07:41,828
How was your night?
142
00:07:41,861 --> 00:07:43,362
Okay.
143
00:07:43,396 --> 00:07:45,565
I had a few drinks
at one of the local bars.
144
00:07:45,631 --> 00:07:48,034
I was a little surprised
you went out by yourself.
145
00:07:48,067 --> 00:07:50,903
Well, I mean,
your father didn't exactly
146
00:07:50,970 --> 00:07:54,207
make me feel welcome here,
so I needed a drink.
147
00:07:54,240 --> 00:07:55,808
Yeah. What happened
between you two?
148
00:07:55,842 --> 00:07:57,343
Doesn't matter.
149
00:07:57,376 --> 00:07:59,378
We should probably
talk about it.
150
00:07:59,412 --> 00:08:01,214
No, it's fine, really.
151
00:08:01,247 --> 00:08:04,484
Really.
I'm gonna go grab a shower,
152
00:08:04,517 --> 00:08:05,852
check in with the hospital,
153
00:08:05,885 --> 00:08:07,220
and then I'm gonna
head to the pharmacy
154
00:08:07,253 --> 00:08:08,421
and pick up a few things.
155
00:08:09,422 --> 00:08:11,090
Okay.
156
00:08:24,237 --> 00:08:27,874
I wanted to discuss
expanding your footprint.
157
00:08:27,907 --> 00:08:29,375
As in?
158
00:08:29,408 --> 00:08:32,278
Well, more housing
means more customers
159
00:08:32,345 --> 00:08:35,381
and more profits for the golf
course and the campground.
160
00:08:35,414 --> 00:08:38,284
Sully's not interested
in developing the land.
161
00:08:38,351 --> 00:08:40,186
That's right.
162
00:08:40,219 --> 00:08:44,357
Protecting this land has always
been important to my family.
163
00:08:44,390 --> 00:08:47,126
We made a promise
to the Mi'kmaq community
164
00:08:47,193 --> 00:08:51,264
and I intend to continue
to honour that promise.
165
00:08:51,297 --> 00:08:52,765
Of course.
166
00:08:52,798 --> 00:08:55,568
I'm not suggesting
anything too drastic.
167
00:08:55,601 --> 00:08:57,436
Just a few minor additions
168
00:08:57,470 --> 00:09:00,106
that would fit nicely within
your existing footprint
169
00:09:00,139 --> 00:09:03,042
that would offer
your customers a...
170
00:09:03,075 --> 00:09:06,212
a five-star experience.
171
00:09:06,245 --> 00:09:09,882
It might help attract
a higher-end clientele.
172
00:09:09,916 --> 00:09:13,286
Not too different than the VIP
cabins that you already have.
173
00:09:16,656 --> 00:09:17,957
What do you think, Frank?
174
00:09:17,990 --> 00:09:21,460
As long as it's
not developing,
175
00:09:21,494 --> 00:09:23,896
just upgrading what we got.
176
00:09:23,930 --> 00:09:27,934
Absolutely. And everything
eco-friendly, too.
177
00:09:27,967 --> 00:09:29,769
Sounds good.
178
00:09:31,237 --> 00:09:34,674
Then, there is only one
last thing to discuss.
179
00:09:34,740 --> 00:09:35,775
What's that?
180
00:09:35,808 --> 00:09:37,009
The ownership split.
181
00:09:37,076 --> 00:09:39,845
What are you thinking?
182
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
How does 30-70 sound?
183
00:09:41,280 --> 00:09:44,283
To be honest, uh,
184
00:09:44,317 --> 00:09:47,453
I was thinking
20 to you would be fair.
185
00:09:47,486 --> 00:09:52,091
Well, I would be covering
the cost of the upgrades, too.
186
00:09:52,124 --> 00:09:54,293
I guess I could live
with 30.
187
00:09:54,327 --> 00:09:55,795
So, we have a deal?
188
00:09:57,997 --> 00:10:00,833
Yeah, I think so.-
189
00:10:00,866 --> 00:10:03,836
I will have the paperwork
sent over for your review.
190
00:10:07,807 --> 00:10:10,276
I look forward to
doing business with you.
191
00:10:17,016 --> 00:10:19,218
You know, I would have
bought some groceries
192
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
if I had known
you were coming.
193
00:10:21,821 --> 00:10:23,656
Well, you know, you shouldn't
leave the door unlocked
194
00:10:23,689 --> 00:10:26,525
because it's not safe;
anyone could just walk in.
195
00:10:26,559 --> 00:10:29,895
This isn't the city, Sedona.
It's safe here.
196
00:10:29,962 --> 00:10:31,797
Where were you
last night anyway?
197
00:10:33,866 --> 00:10:36,502
I was blowing off
a little steam with the guys.
198
00:10:36,535 --> 00:10:39,805
So, what's with
the surprise visit?
199
00:10:39,839 --> 00:10:42,408
What? Can't a girl
just miss her big brother?
200
00:10:42,475 --> 00:10:44,844
It's not like you to
just show up unannounced.
201
00:10:44,877 --> 00:10:47,146
What about your patients?
Who's looking after them?
202
00:10:47,179 --> 00:10:49,148
Just another
one of the therapists.
203
00:10:49,181 --> 00:10:52,151
You know, we have all been
very worried about you.
204
00:10:52,184 --> 00:10:54,987
Dad thinks you were
abducted by aliens.
205
00:10:55,021 --> 00:10:56,822
Funny.
206
00:10:58,157 --> 00:11:00,026
- I was joking.
- Yeah.
207
00:11:00,059 --> 00:11:02,094
Anyways, I just-- you know,
I needed a break,
208
00:11:02,161 --> 00:11:05,431
and so I thought I would come
and make sure you're okay.
209
00:11:05,498 --> 00:11:07,266
You okay?
210
00:11:07,333 --> 00:11:09,235
I just, um--
211
00:11:09,268 --> 00:11:11,170
I heard there were--
there were ticks here.
212
00:11:11,203 --> 00:11:13,272
I would have thought you'd have
grown out of that phobia by now.
213
00:11:13,339 --> 00:11:15,708
It's not a phobia.
214
00:11:15,741 --> 00:11:17,576
Listen.
Okay, get up.
215
00:11:17,610 --> 00:11:19,945
You're going to
show me around.
216
00:11:20,012 --> 00:11:23,115
All right.
217
00:11:27,787 --> 00:11:30,389
Sully told us about
what's going on with Walter.
218
00:11:30,423 --> 00:11:32,124
I'm so sorry, M'chi.
219
00:11:32,191 --> 00:11:34,760
I spent my whole childhood
looking up to him.
220
00:11:34,794 --> 00:11:37,063
I thought he was
a good person.
221
00:11:37,096 --> 00:11:41,801
I... just can't believe
I was so wrong about him.
222
00:11:41,867 --> 00:11:45,604
Well, maybe...
223
00:11:45,638 --> 00:11:48,741
it's time you focus on
the good things in your life.
224
00:11:52,978 --> 00:11:56,115
Don't get mad.
Sully may have let it slip.
225
00:11:58,584 --> 00:12:01,620
Frank and I are over
the moon for you, my girl.
226
00:12:01,654 --> 00:12:04,490
It's just
a little unexpected.
227
00:12:04,557 --> 00:12:07,159
The best things
in life usually are.
228
00:12:07,226 --> 00:12:11,564
So, what about Andrew?
He must be excited.
229
00:12:11,597 --> 00:12:14,266
Maybe a little too excited.
230
00:12:14,300 --> 00:12:16,268
That's not a good thing?
231
00:12:16,302 --> 00:12:19,739
It's a little
overwhelming at the moment.
232
00:12:19,772 --> 00:12:22,842
And how does Cal feel
about it?
233
00:12:25,077 --> 00:12:29,815
Well, I couldn't help noticing
how close you two have gotten.
234
00:12:33,185 --> 00:12:34,987
Don't you think it's time
235
00:12:35,020 --> 00:12:37,590
that you listen to your heart
and not that head of yours?
236
00:12:37,623 --> 00:12:39,358
I can't let myself
fall in love with someone
237
00:12:39,425 --> 00:12:43,529
when I-- I know that
there's no future together.
238
00:12:43,596 --> 00:12:46,165
Well, some risks
are worth taking.
239
00:13:11,056 --> 00:13:12,591
Rob:
Hey, Connie.
240
00:13:12,625 --> 00:13:14,760
- Hi.
- Rob: What can I get you?
241
00:13:14,794 --> 00:13:17,163
Um, coffee and
a breakfast sandwich to go.
242
00:13:17,229 --> 00:13:18,998
- Coming right up.
- Thanks.
243
00:13:21,967 --> 00:13:23,235
Connie.
244
00:13:25,004 --> 00:13:26,405
Hey.
245
00:13:26,438 --> 00:13:28,274
It looks like
you're feeling better.
246
00:13:28,307 --> 00:13:31,343
Yeah. I'm just about
to head to the station.
247
00:13:31,410 --> 00:13:35,514
I'm just wondering
if I said something
248
00:13:35,581 --> 00:13:37,516
to upset you last night
249
00:13:37,583 --> 00:13:40,119
'cause I know that,
sometimes, I can be too direct.
250
00:13:40,152 --> 00:13:43,823
And if I was, I just want
to say that I'm sorry.
251
00:13:43,856 --> 00:13:45,624
No, it wasn't you.
252
00:13:45,658 --> 00:13:47,526
So, why did you
leave early?
253
00:13:47,593 --> 00:13:50,863
Some guy at the bar
was harassing me.
254
00:13:50,930 --> 00:13:53,199
Harassing you? About what?
255
00:13:53,265 --> 00:13:57,203
About my affair
with another woman.
256
00:13:58,204 --> 00:13:59,605
Oh.
257
00:13:59,638 --> 00:14:00,840
He just made me feel
really uncomfortable
258
00:14:00,873 --> 00:14:02,308
and I had to get
out of there.
259
00:14:02,341 --> 00:14:04,510
Well, I'm sorry that
that happened to you.
260
00:14:04,543 --> 00:14:07,880
It also made me realize I--
261
00:14:07,947 --> 00:14:11,784
I just don't think I'm ready
to do this right now.
262
00:14:11,817 --> 00:14:16,322
Connie, you are
a beautiful, strong woman.
263
00:14:16,355 --> 00:14:19,158
Do you really want to
let some small-minded man
264
00:14:19,191 --> 00:14:21,160
take that away from you?
265
00:14:22,995 --> 00:14:25,731
I know you're
probably right.
266
00:14:27,533 --> 00:14:30,135
It was really good
to see you.
267
00:14:31,503 --> 00:14:33,305
I should probably go.
268
00:14:47,519 --> 00:14:50,689
Phoebe: Come in.
269
00:14:50,723 --> 00:14:52,324
Edna: Hey.
270
00:14:54,660 --> 00:14:56,829
If you're here to
make me feel bad, don't.
271
00:14:56,862 --> 00:15:00,399
There's no way I could feel
any worse than I already do.
272
00:15:00,432 --> 00:15:03,869
Actually, I'm...
I'm here to apologize.
273
00:15:05,170 --> 00:15:07,206
Can I come in?
274
00:15:07,239 --> 00:15:08,607
Sure.
275
00:15:15,047 --> 00:15:16,682
Peace offering.
276
00:15:25,190 --> 00:15:28,861
Sully told us all about Walter.
277
00:15:28,894 --> 00:15:31,563
I just wanted to see
how you're doing.
278
00:15:31,597 --> 00:15:34,466
I don't think
it's fully hit me yet.
279
00:15:35,868 --> 00:15:37,236
What are you gonna do?
280
00:15:38,270 --> 00:15:40,472
I don't know.
281
00:15:42,408 --> 00:15:44,777
Oh...
282
00:15:44,810 --> 00:15:47,646
I always loved
your baking, Edna.
283
00:15:49,415 --> 00:15:51,450
This takes me back.
284
00:15:54,086 --> 00:15:56,488
You were...
285
00:15:56,555 --> 00:15:58,390
right about what
you said earlier.
286
00:15:58,424 --> 00:16:01,593
I...
I should have stayed in touch.
287
00:16:01,627 --> 00:16:04,430
I knew how much
Maggie meant to you.
288
00:16:05,431 --> 00:16:08,500
She is...
289
00:16:08,567 --> 00:16:11,570
the closest thing
I'll ever have to a daughter.
290
00:16:13,672 --> 00:16:16,408
But it wasn't only her
I missed.
291
00:16:16,442 --> 00:16:19,511
You were like
a sister to me, Phoebe.
292
00:16:19,578 --> 00:16:23,349
I missed our talks, Edna.
293
00:16:24,650 --> 00:16:27,252
You know, my friends
in Boston, um...
294
00:16:27,286 --> 00:16:28,854
it's just not the same.
295
00:16:32,157 --> 00:16:35,594
I let Walter convince me
that staying away from here...
296
00:16:35,627 --> 00:16:39,465
would be less
confusing for Maggie.
297
00:16:39,498 --> 00:16:41,533
I should never
have listened to him.
298
00:16:41,600 --> 00:16:43,969
Well, you're here now,
299
00:16:44,003 --> 00:16:48,474
and I think you
could use a friend.
300
00:16:52,011 --> 00:16:55,114
I missed you, Edna.
301
00:16:55,147 --> 00:16:57,683
Me too.
302
00:17:04,556 --> 00:17:05,958
Where's Edna?
303
00:17:05,991 --> 00:17:08,293
Uh, she went
to run an errand.
304
00:17:08,327 --> 00:17:11,897
Magpie...
305
00:17:11,964 --> 00:17:13,665
Sully told us
the good news.
306
00:17:13,699 --> 00:17:15,300
I know.
307
00:17:15,334 --> 00:17:16,335
Sorry.
308
00:17:16,368 --> 00:17:17,636
It's okay.
309
00:17:17,669 --> 00:17:19,004
How did the meeting
with Glenn go?
310
00:17:19,038 --> 00:17:20,506
Sully: Really good.
311
00:17:20,539 --> 00:17:22,374
- I think we got a deal.
- Maggie: That's great.
312
00:17:22,408 --> 00:17:23,575
Sully: It is.
313
00:17:23,642 --> 00:17:25,144
I wouldn't get
too excited yet.
314
00:17:25,177 --> 00:17:27,846
I've heard plenty
of empty promises
315
00:17:27,880 --> 00:17:29,982
from people who are interested
in this land.
316
00:17:30,015 --> 00:17:32,217
You heard what he said about
being eco-friendly, Frank.
317
00:17:32,251 --> 00:17:34,153
He sounded pretty
genuine to me.
318
00:17:34,186 --> 00:17:35,754
Well, I'm going to go and see
319
00:17:35,821 --> 00:17:39,258
if anything needs
fixing up from the storm.
320
00:17:44,763 --> 00:17:46,732
Well, looks like
you and the baby
321
00:17:46,765 --> 00:17:49,435
will be able to spend summers
at the Crossing after all.
322
00:17:49,501 --> 00:17:51,570
You know,
323
00:17:51,603 --> 00:17:54,406
I can still remember when you
taught me how to fish here.
324
00:17:54,440 --> 00:17:58,744
Ah. And you were barely tall
enough to hold the pole.
325
00:18:00,345 --> 00:18:03,215
You know,
I was hoping to talk to you.
326
00:18:03,248 --> 00:18:04,883
What about?
327
00:18:04,917 --> 00:18:08,220
I know you're upset with Andrew,
but I think you should
328
00:18:08,253 --> 00:18:10,889
give him a chance to show
you how much he's changed.
329
00:18:12,458 --> 00:18:15,594
Does this mean that
you accepted his proposal?
330
00:18:15,627 --> 00:18:18,464
No. But he is
the father of my child.
331
00:18:18,530 --> 00:18:21,533
You could be at least
a little nicer to him.
332
00:18:21,567 --> 00:18:23,802
Okay. I'll try.
333
00:18:23,869 --> 00:18:25,037
Thank you.
334
00:18:25,070 --> 00:18:27,573
Andrew:
Hey there.
335
00:18:30,642 --> 00:18:32,611
Hey.
What's all that?
336
00:18:32,644 --> 00:18:35,781
I thought I'd pick
some things up for you.
337
00:18:37,449 --> 00:18:39,118
Blood pressure monitor,
thermometer.
338
00:18:39,151 --> 00:18:41,653
You do know that
I'm a doctor, right, Andrew?
339
00:18:41,720 --> 00:18:43,822
I'm perfectly capable
of taking care of myself
340
00:18:43,889 --> 00:18:46,125
without... all of this.
341
00:18:46,158 --> 00:18:47,826
I know, I know.
342
00:18:47,893 --> 00:18:50,963
I just-- you're just carrying
my precious cargo here.
343
00:18:53,799 --> 00:18:56,935
I just want to make sure
you're both healthy.
344
00:18:56,969 --> 00:19:01,507
By the way, I think your
mother needs something to do
345
00:19:01,573 --> 00:19:02,641
while she's here.
346
00:19:02,674 --> 00:19:04,176
What makes you say that?
347
00:19:04,243 --> 00:19:05,911
Well, when I was leaving,
she was pretty busy
348
00:19:05,944 --> 00:19:08,180
rearranging
all of Sully's kitchen cabinets.
349
00:19:08,247 --> 00:19:10,315
She was doing what?
350
00:19:10,349 --> 00:19:12,117
You know, it's funny.
351
00:19:12,151 --> 00:19:14,019
Sully was just saying that we
should go fishing together.
352
00:19:14,086 --> 00:19:15,954
- Isn't that right?
- What?
353
00:19:17,923 --> 00:19:20,359
That's right, I did.
354
00:19:20,425 --> 00:19:24,496
You know, give us a chance
to get to know each other
355
00:19:24,530 --> 00:19:26,698
a little better,
Andrew, you know.
356
00:19:26,765 --> 00:19:28,333
Well, I don't know how
to fish.
357
00:19:28,367 --> 00:19:30,636
Great.
I can teach you.
358
00:19:30,669 --> 00:19:32,604
- I don't know.
- Maggie learned how to fish
359
00:19:32,638 --> 00:19:34,106
when she was five.
360
00:19:34,139 --> 00:19:36,608
I'm sure you'll pick it up
just fine, Andrew.
361
00:19:36,642 --> 00:19:38,644
Come on.
It'll be fun.
362
00:19:52,324 --> 00:19:53,926
- Thank you.
- There you go.
363
00:19:56,261 --> 00:19:57,496
Phoebe.
364
00:19:57,529 --> 00:19:59,264
Oh, thank you.
365
00:19:59,298 --> 00:20:00,699
Maggie: Here you go.
366
00:20:00,766 --> 00:20:02,501
You're not coming?
367
00:20:02,534 --> 00:20:05,137
Maggie: No, you go ahead.
I'll, uh, sit here for a bit.
368
00:20:07,839 --> 00:20:10,776
- You'll be fine.
- Phoebe: Oh, yeah.
369
00:20:10,809 --> 00:20:12,544
Looks like
it's just the two of us.
370
00:20:12,611 --> 00:20:14,179
Terrific.
371
00:20:17,149 --> 00:20:19,851
I forgot
how beautiful it is here.
372
00:20:19,885 --> 00:20:22,354
It's a lot more peaceful
than Boston, isn't it?
373
00:20:24,623 --> 00:20:26,658
Oh, you know, Edna
came by the house today.
374
00:20:26,692 --> 00:20:29,394
She brought me
a basket of her baked goods.
375
00:20:29,461 --> 00:20:31,630
- That's nice of her.
- Mm-hmm.
376
00:20:31,663 --> 00:20:35,667
I'd forgotten just how
wonderful she and Frank are.
377
00:20:35,701 --> 00:20:38,570
I'm really glad that you've had
a chance to reconnect with them.
378
00:20:38,637 --> 00:20:41,840
I don't think I'd realized
how much I'd miss it here.
379
00:20:44,910 --> 00:20:46,411
I'm sorry, Maggie.
380
00:20:47,412 --> 00:20:48,747
For what?
381
00:20:50,549 --> 00:20:53,485
I never considered what taking
you away would mean to you.
382
00:20:55,254 --> 00:20:56,388
It's okay, Mom.
383
00:20:58,757 --> 00:21:00,492
No, it isn't.
384
00:21:00,525 --> 00:21:05,397
You were young, but I should
have talked to you first.
385
00:21:07,566 --> 00:21:10,769
I've made
a lot of mistakes, Maggie.
386
00:21:10,836 --> 00:21:15,674
But I need you to know
that everything I did,
387
00:21:15,707 --> 00:21:19,344
I did because
I thought it was best for you.
388
00:21:19,378 --> 00:21:22,414
You're gonna
be a mother soon.
389
00:21:24,283 --> 00:21:27,419
I just hope, one day, you'll
be able to understand that.
390
00:21:38,263 --> 00:21:40,432
Why don't you grab a seat?
I'll get some menus.
391
00:21:40,465 --> 00:21:41,933
Sounds good.
392
00:21:41,967 --> 00:21:43,702
Cal.
393
00:21:43,735 --> 00:21:45,537
Hey, buddy.
394
00:21:46,805 --> 00:21:49,708
Oh, Rafe told me
the news about Maggie.
395
00:21:49,741 --> 00:21:53,945
Oh, yeah.
It caught me by surprise.
396
00:21:55,714 --> 00:21:57,716
Looks like you've
decided to move on.
397
00:21:57,749 --> 00:21:59,751
No, that's
my sister Sedona.
398
00:21:59,785 --> 00:22:01,486
Oh.
399
00:22:01,553 --> 00:22:04,289
How about you?
How'd it go with Jane.
400
00:22:04,323 --> 00:22:07,259
Yeah, I think
I messed that up.
401
00:22:07,292 --> 00:22:08,960
How?
402
00:22:08,994 --> 00:22:11,596
Well, I kind of left in
a hurry this morning.
403
00:22:11,630 --> 00:22:13,965
I don't think that
went over too well.
404
00:22:13,999 --> 00:22:15,300
Why did you do that?
405
00:22:15,334 --> 00:22:16,768
I thought you said
you liked her.
406
00:22:16,802 --> 00:22:18,103
Yeah, I do. I...
407
00:22:18,136 --> 00:22:20,339
I don't know.
It was stupid.
408
00:22:20,405 --> 00:22:23,342
It's the first time I've...
409
00:22:23,408 --> 00:22:25,477
been with someone
since Sarah passed.
410
00:22:25,510 --> 00:22:28,480
I felt the same way
when Lynn died.
411
00:22:30,082 --> 00:22:31,616
But I gotta tell you,
412
00:22:31,650 --> 00:22:35,687
I know she wanted me
to be happy,
413
00:22:35,754 --> 00:22:38,924
and I'm pretty sure Sarah wanted
the same thing for you, too.
414
00:22:38,957 --> 00:22:41,259
Thanks, Cal.
415
00:22:42,594 --> 00:22:44,596
You got it, buddy.
416
00:22:56,308 --> 00:22:58,443
No thanks. I already ate.
417
00:22:58,477 --> 00:23:00,946
It's for your line,
not your stomach.
418
00:23:00,979 --> 00:23:02,814
Right.
419
00:23:05,784 --> 00:23:08,820
Do you know how many bacteria
live on these things, Sully?
420
00:23:08,854 --> 00:23:11,656
Sully:
You're joking, right?
421
00:23:17,662 --> 00:23:19,164
Ahh...
422
00:23:21,400 --> 00:23:23,635
There you go.
423
00:23:23,668 --> 00:23:25,904
Yeah, that's good. All right,
so, what you want to do
424
00:23:25,971 --> 00:23:27,806
is unhook the veil.
425
00:23:27,839 --> 00:23:29,241
The veil right here.
426
00:23:29,307 --> 00:23:32,177
Put your hand on it.
Put your hand on it,
427
00:23:32,210 --> 00:23:33,912
on the line.
There you go. Okay.
428
00:23:33,979 --> 00:23:35,580
You just want to
do it like a sidearm cast--
429
00:23:35,647 --> 00:23:36,915
Okay, okay. Yeah.
430
00:23:36,982 --> 00:23:39,184
I perform
open-heart surgery, Sully.
431
00:23:39,217 --> 00:23:41,420
I think I can handle fishing.
432
00:23:46,558 --> 00:23:49,194
Look, about last night,
I-- I...
433
00:23:49,227 --> 00:23:51,029
I shouldn't
have said that to you.
434
00:23:51,062 --> 00:23:53,098
No, you shouldn't have.
435
00:23:55,033 --> 00:23:58,003
I think we should probably
figure out a way to get along.
436
00:23:59,604 --> 00:24:03,008
I'd say that's gonna be
up to you, don't you think?
437
00:24:09,281 --> 00:24:10,949
Cal:
Yeah.
438
00:24:11,016 --> 00:24:12,017
Sedona: No.
439
00:24:12,050 --> 00:24:13,385
You know you should.
440
00:24:13,418 --> 00:24:14,786
- Hey, Rob.
- Rob: Hey.
441
00:24:14,853 --> 00:24:16,755
Can I get a
Caesar salad to go, please?
442
00:24:16,788 --> 00:24:18,056
Rob: Sure thing.
443
00:24:18,089 --> 00:24:19,691
Who's that woman
over there with Cal?
444
00:24:19,724 --> 00:24:21,426
That's his sister.
445
00:24:21,460 --> 00:24:24,396
Oh. Let me know when
my salad's ready.
446
00:24:24,429 --> 00:24:25,530
Yep.
447
00:24:27,566 --> 00:24:28,733
Hey, Cal.
448
00:24:28,767 --> 00:24:30,735
Mm.
449
00:24:30,769 --> 00:24:32,070
- Hey, how you doing?
- Lola: Good.
450
00:24:32,103 --> 00:24:34,039
Sedona:
Hi.
451
00:24:34,072 --> 00:24:35,807
I'm Sedona.
I'm Cal's sister.
452
00:24:35,874 --> 00:24:37,309
Lola.
453
00:24:37,375 --> 00:24:39,110
How do you know
my brother?
454
00:24:39,144 --> 00:24:41,546
Cal was helping look in on my
granddad before he passed away.
455
00:24:41,580 --> 00:24:43,949
Mm. That sounds like Cal.
456
00:24:43,982 --> 00:24:46,251
I was wondering
if you'd had a chance
457
00:24:46,284 --> 00:24:47,819
to look at my case files yet.
458
00:24:47,886 --> 00:24:49,921
I thought you'd
given up being a lawyer.
459
00:24:49,955 --> 00:24:53,725
Lola asked me to take a look
at an old hit-and-run case.
460
00:24:53,758 --> 00:24:55,427
I was hit by a car
when I was a kid
461
00:24:55,460 --> 00:24:57,729
and never found
the person responsible.
462
00:24:57,762 --> 00:24:59,397
Cal:
I had a look.
463
00:24:59,431 --> 00:25:02,300
Unfortunately,
there's just nothing to go on.
464
00:25:02,334 --> 00:25:04,769
I mean there's
no evidence, no witnesses.
465
00:25:04,803 --> 00:25:07,138
I just don't know
how I could really help.
466
00:25:07,172 --> 00:25:09,107
The doctors always told me
467
00:25:09,140 --> 00:25:13,245
that my memory would
come back, but never did.
468
00:25:13,278 --> 00:25:15,914
Have you ever been back
to where it happened?
469
00:25:15,947 --> 00:25:17,983
No.
470
00:25:18,016 --> 00:25:22,354
Well, sometimes, that can help
trigger repressed memories.
471
00:25:24,289 --> 00:25:26,658
Uh, Sedona's a therapist.
472
00:25:28,159 --> 00:25:29,794
Rob: Hey, Lola,
order's ready.
473
00:25:29,828 --> 00:25:32,197
Uh, it looks like
my order's up.
474
00:25:32,264 --> 00:25:34,132
It was really nice
to meet you.
475
00:25:34,165 --> 00:25:35,267
Nice to meet you, too.
476
00:25:37,335 --> 00:25:39,204
- Thanks, Rob.
- Yeah.
477
00:25:44,476 --> 00:25:47,345
Andrew:
You gotta be kidding me.
478
00:25:55,353 --> 00:25:57,355
Maggie:
Everything okay?
479
00:26:01,192 --> 00:26:03,562
I gotta head back,
check my emails.
480
00:26:03,628 --> 00:26:05,730
We just got here, Andrew.
481
00:26:07,365 --> 00:26:11,703
I think I'll, uh...
I'll go see how Phoebe's doing.
482
00:26:13,572 --> 00:26:16,174
I told you I'd have
to work, remember?
483
00:26:16,207 --> 00:26:19,544
I was really hoping you'd,
um, spend the day with Sully.
484
00:26:21,246 --> 00:26:23,582
Do you want me to pretend
like I'm having a good time?
485
00:26:24,816 --> 00:26:27,652
No, I guess not.
486
00:26:27,686 --> 00:26:29,854
I just can't wait for us
to get back to Boston,
487
00:26:29,888 --> 00:26:31,723
where we have
some things in common.
488
00:26:35,994 --> 00:26:39,164
I called Dr. Callaghan.
I passed on the job.
489
00:26:39,197 --> 00:26:40,432
And I get it.
490
00:26:40,498 --> 00:26:42,267
- You do?
- Andrew: Sure.
491
00:26:42,334 --> 00:26:46,404
Staying home, focus on the baby,
I think it's a great idea.
492
00:26:46,438 --> 00:26:51,376
I always respected my mother
for giving up her career.
493
00:26:51,409 --> 00:26:53,845
I think you're making
the right decision.
494
00:26:53,878 --> 00:26:56,514
Andrew...
495
00:26:56,548 --> 00:26:58,583
And now, that you're gonna stay
home to look after our baby,
496
00:26:58,617 --> 00:27:00,785
I think you should
reconsider my proposal.
497
00:27:02,087 --> 00:27:04,356
My new job,
it pays really well.
498
00:27:04,389 --> 00:27:07,425
There's plenty of room in
the house for a nursery...
499
00:27:07,459 --> 00:27:09,894
or two...
500
00:27:09,928 --> 00:27:12,297
I think we'll be
really happy there.
501
00:27:30,582 --> 00:27:33,018
Yeah. Bye.
502
00:27:33,051 --> 00:27:36,254
Flower beds are
looking a little better.
503
00:27:38,056 --> 00:27:40,458
That was your cousin, Lorne.
504
00:27:40,525 --> 00:27:42,627
What did he want?
505
00:27:42,694 --> 00:27:44,429
To tell me
how badly he feels
506
00:27:44,462 --> 00:27:48,433
about his family giving away
your mother's regalia.
507
00:27:48,466 --> 00:27:50,135
Why didn't you tell me?
508
00:27:50,201 --> 00:27:54,439
I didn't see the point
in you being upset, too.
509
00:27:54,472 --> 00:27:56,574
First Sully with
the finances and now you?
510
00:27:57,809 --> 00:27:59,477
What's with all
the secrets around here?
511
00:28:00,745 --> 00:28:02,480
I think you should
hear him out.
512
00:28:02,547 --> 00:28:05,417
I already told you,
I'm not interested.
513
00:28:05,450 --> 00:28:07,419
It's not Lorne's fault.
514
00:28:07,452 --> 00:28:09,921
He had nothing to do with
what happened to you there.
515
00:28:09,954 --> 00:28:13,458
This is my business,
not yours.
516
00:28:13,491 --> 00:28:16,127
You could at least
hear what he has to say.
517
00:28:22,333 --> 00:28:24,335
I need to deal
with this in my way.
518
00:28:24,402 --> 00:28:25,970
You're a stubborn old goat,
519
00:28:26,004 --> 00:28:27,672
Frank Cranebear.
You know that?
520
00:28:33,745 --> 00:28:35,947
You two have a good time?
521
00:28:35,980 --> 00:28:38,983
Looks like I'm
the fish out of water here.
522
00:28:39,017 --> 00:28:42,454
I see you brought
better footwear this time.
523
00:28:42,487 --> 00:28:45,757
But you do know those
are not fishing boots, right?
524
00:28:45,790 --> 00:28:48,126
You got any hand sanitizer?
525
00:28:48,159 --> 00:28:52,363
Yeah, at the end
of the counter there.
526
00:28:54,599 --> 00:28:56,835
So, how did Phoebe
and Sully get on?
527
00:28:56,868 --> 00:29:00,605
Actually pretty good. They're,
uh-- they're still out there.
528
00:29:00,638 --> 00:29:02,107
Edna:
Really?
529
00:29:02,140 --> 00:29:04,976
Yeah. Sully's really making
an effort.
530
00:29:05,009 --> 00:29:07,212
Wish I could say
the same for Andrew.
531
00:29:16,221 --> 00:29:17,856
I'll go check with Edna,
532
00:29:17,889 --> 00:29:20,291
see if there's
a cabin available near me.
533
00:29:21,626 --> 00:29:23,328
You okay?
534
00:29:23,361 --> 00:29:26,664
Oh, yeah.
My head's just killing me.
535
00:29:26,698 --> 00:29:28,900
You want me to go
grab you some aspirin?
536
00:29:28,967 --> 00:29:31,569
No, it's just been
happening a lot lately.
537
00:29:31,636 --> 00:29:33,905
I just need
to go lie down.
538
00:29:33,972 --> 00:29:35,807
Cal: Okay.
539
00:29:35,840 --> 00:29:37,175
Cal.
540
00:29:38,309 --> 00:29:40,078
Hey, Andrew.
541
00:29:42,213 --> 00:29:43,681
Is that your girlfriend?
542
00:29:46,484 --> 00:29:48,653
Uh, sister.
543
00:29:49,687 --> 00:29:50,855
Oh.
544
00:29:52,056 --> 00:29:53,992
Sorry.
I-I would have...
545
00:29:54,025 --> 00:29:55,493
introduced you,
but she's actually
546
00:29:55,527 --> 00:29:57,328
not feeling
very well right now.
547
00:29:59,097 --> 00:30:01,900
I really wanted to tell you
how happy I am for you, Maggie.
548
00:30:01,933 --> 00:30:04,736
Ha-- happy about what?
549
00:30:04,769 --> 00:30:08,072
Andrew,
he told me about the baby.
550
00:30:09,908 --> 00:30:11,576
You're going to
make a great mom.
551
00:30:11,609 --> 00:30:14,712
When did you tell Cal?
552
00:30:14,746 --> 00:30:16,948
Uh, I ran into Cal
553
00:30:17,015 --> 00:30:19,017
and some of his friends
at the bar last night.
554
00:30:19,050 --> 00:30:22,020
We threw a
few back to celebrate.
555
00:30:23,254 --> 00:30:25,623
I'm gonna get going,
but, uh...
556
00:30:28,259 --> 00:30:31,629
I really am happy for you.
557
00:30:39,070 --> 00:30:42,140
How could you do that?
558
00:30:56,955 --> 00:30:59,924
Sedona: Ugh! Ow.
559
00:30:59,958 --> 00:31:01,826
Can't sleep?
560
00:31:01,893 --> 00:31:05,663
Oh... How can I
with all that yelling?
561
00:31:07,098 --> 00:31:08,800
I don't hear any yelling.
562
00:31:08,833 --> 00:31:11,970
Those kids
are screaming outside.
563
00:31:12,003 --> 00:31:15,840
Can you please
tell them to keep it down? Ah...
564
00:31:15,907 --> 00:31:17,909
- Well...
- Ah...
565
00:31:17,942 --> 00:31:20,078
I didn't see any kids.
566
00:31:20,111 --> 00:31:23,181
Can you please
just tell them to stop?
567
00:31:25,149 --> 00:31:26,484
Oh!
568
00:31:26,517 --> 00:31:27,652
Make it stop.
569
00:31:29,454 --> 00:31:32,156
Oh, it hurts.
It hurts.
570
00:31:52,143 --> 00:31:53,945
How could you just announce
my pregnancy like that
571
00:31:53,978 --> 00:31:55,780
in front of
everybody at the bar?
572
00:31:55,813 --> 00:31:57,949
Honestly, I didn't think
it was a big deal.
573
00:31:57,982 --> 00:31:59,984
Not a big deal.
574
00:32:02,987 --> 00:32:04,689
Andrew, I didn't say anything
575
00:32:04,722 --> 00:32:07,225
when you decided to tell my
parents without asking me.
576
00:32:07,292 --> 00:32:08,793
At least I was there.
577
00:32:08,826 --> 00:32:11,162
But those are my friends.
578
00:32:11,195 --> 00:32:13,164
You hardly know them.
579
00:32:13,197 --> 00:32:16,134
How could you think that
that would be okay?
580
00:32:16,167 --> 00:32:17,402
I'm sorry.
581
00:32:18,703 --> 00:32:20,538
I didn't think you'd mind.
582
00:32:20,571 --> 00:32:23,975
And the vitamins?
The blood pressure cuff?
583
00:32:24,008 --> 00:32:25,576
I just want
my baby to be healthy.
584
00:32:25,643 --> 00:32:27,845
It is our baby.
585
00:32:27,879 --> 00:32:31,316
What is so wrong with me
wanting to take care of you?
586
00:32:31,349 --> 00:32:35,019
That's just it! Okay?
I don't need looking after.
587
00:32:36,487 --> 00:32:39,257
Okay, I get it.
588
00:32:39,324 --> 00:32:41,726
But don't you think maybe you're
overreacting a little bit,
589
00:32:41,759 --> 00:32:43,728
you know,
because of the hormones?
590
00:32:43,761 --> 00:32:46,197
This is not
about hormones, Andrew.
591
00:32:47,865 --> 00:32:49,734
This is about us.
592
00:33:02,680 --> 00:33:04,515
I can't remember the last time
I had this much fun.
593
00:33:04,549 --> 00:33:06,718
I tell you, we caught
enough fish for a week.
594
00:33:06,751 --> 00:33:09,354
Huh? Hey.
595
00:33:09,387 --> 00:33:13,091
Everything go okay
while we were gone?
596
00:33:13,124 --> 00:33:14,959
Ask Frank.
597
00:33:15,026 --> 00:33:16,427
Frank:
Don't be like that, Edna.
598
00:33:19,797 --> 00:33:21,532
What's up with you two?
599
00:33:22,800 --> 00:33:24,102
I don't want to talk about it.
600
00:33:24,135 --> 00:33:27,638
Right, because your family
isn't my business.
601
00:33:28,906 --> 00:33:31,275
That's not what I meant.
602
00:33:32,910 --> 00:33:35,947
You know, I'm going
to head back to the house
603
00:33:35,980 --> 00:33:39,250
and get cleaned up, I think.
604
00:33:48,659 --> 00:33:51,429
I don't think I've ever
seen you two like this before.
605
00:33:51,462 --> 00:33:52,764
What's going on?
606
00:33:55,099 --> 00:33:59,303
My cousin called
about my mother's regalia...
607
00:34:00,471 --> 00:34:02,740
...and Edna thinks
I should hear him out.
608
00:34:02,774 --> 00:34:04,909
And you don't want to?
609
00:34:04,942 --> 00:34:07,912
Not after what his family did.
610
00:34:09,113 --> 00:34:12,650
Maybe you can talk
some sense into him.
611
00:34:24,996 --> 00:34:29,200
What's the harm in listening
to what he has to say?
612
00:34:29,267 --> 00:34:31,969
You talk to Lola yet?
613
00:34:49,353 --> 00:34:50,721
Sedona: Hey.
614
00:34:50,755 --> 00:34:52,723
Where'd you go?
615
00:34:52,757 --> 00:34:55,193
I just wanted
to let you sleep.
616
00:34:55,226 --> 00:34:56,694
You feeling better?
617
00:34:56,727 --> 00:34:58,529
Yeah, my headache's
almost gone.
618
00:35:00,531 --> 00:35:02,133
What's going on, Sedona?
619
00:35:02,200 --> 00:35:03,367
What do you mean?
620
00:35:03,401 --> 00:35:04,869
I talked to Chris.
621
00:35:04,902 --> 00:35:07,105
You called my husband?
Why would you do that, Cal?
622
00:35:07,138 --> 00:35:10,141
He was texting
and he was obviously worried.
623
00:35:10,208 --> 00:35:13,211
Well, um,
what did he tell you?
624
00:35:13,244 --> 00:35:15,046
Just that you left
in the middle of the night
625
00:35:15,079 --> 00:35:17,148
without a word
to him or the kids.
626
00:35:17,215 --> 00:35:19,050
Why would you do that?
627
00:35:19,083 --> 00:35:20,451
Did something happen
between you two?
628
00:35:20,485 --> 00:35:22,120
I don't want
to talk about it.
629
00:35:22,153 --> 00:35:24,555
You can't just run away
from your problem, Sedona.
630
00:35:24,589 --> 00:35:26,224
I'm not the one
who gave up my practice
631
00:35:26,257 --> 00:35:29,060
and moved to a campground.
632
00:35:29,093 --> 00:35:31,429
I'm not the one
who's married with kids.
633
00:35:31,462 --> 00:35:33,598
You're a mother, Sedona.
634
00:35:33,631 --> 00:35:35,933
I don't need my big brother
looking out for me anymore.
635
00:35:35,967 --> 00:35:38,836
I'm just trying
to make sure you're okay.
636
00:35:38,903 --> 00:35:41,772
There is nothing that
you need to worry about, okay?
637
00:35:54,652 --> 00:35:55,920
Come on in.
638
00:35:55,953 --> 00:35:57,188
Hi.
639
00:35:57,255 --> 00:35:59,157
Hey, thanks--
thanks for coming.
640
00:35:59,190 --> 00:36:02,293
I have to admit, I wasn't
expecting to hear from you.
641
00:36:02,326 --> 00:36:03,961
Yeah, um...
642
00:36:03,995 --> 00:36:07,131
I-- I felt like
I owed you an explanation.
643
00:36:10,301 --> 00:36:11,502
Okay.
644
00:36:14,672 --> 00:36:17,475
I was thinking about
what you said earlier
645
00:36:17,508 --> 00:36:22,180
about not letting
that guy under my skin,
646
00:36:22,213 --> 00:36:24,715
and you're right, I shouldn't
have let him do that.
647
00:36:24,782 --> 00:36:27,385
I grew up in a house
648
00:36:27,451 --> 00:36:32,323
where I was made to feel
a great deal of shame
649
00:36:32,356 --> 00:36:35,693
for... who I am.
650
00:36:38,196 --> 00:36:40,831
I mean, when I told
my parents I was marrying Tom,
651
00:36:40,865 --> 00:36:42,900
they weren't happy for me;
652
00:36:42,967 --> 00:36:45,903
they were... relieved...
653
00:36:47,505 --> 00:36:50,174
...that
their daughter wasn't gay.
654
00:36:52,643 --> 00:36:55,413
But then,
I look at my son, Jackson,
655
00:36:55,479 --> 00:36:58,983
he's so self-assured.
656
00:37:01,052 --> 00:37:03,754
And I want to feel
that freedom.
657
00:37:03,821 --> 00:37:05,656
I'm just not ready yet.
658
00:37:05,690 --> 00:37:07,258
I get it.
659
00:37:07,325 --> 00:37:10,027
And you know what they say,
660
00:37:10,061 --> 00:37:13,264
you gotta walk
before you can run.
661
00:37:13,331 --> 00:37:15,266
Thank you for understanding.
662
00:37:16,534 --> 00:37:18,736
Of course.
663
00:37:18,769 --> 00:37:21,072
I know how hard this can be.
664
00:37:22,707 --> 00:37:24,075
Thank you.
665
00:37:33,751 --> 00:37:36,454
Phoebe:
Thank you for today.
666
00:37:36,520 --> 00:37:38,189
I really needed that.
667
00:37:38,222 --> 00:37:40,691
I'm glad at least you
and Sully had a good time.
668
00:37:42,693 --> 00:37:44,929
Don't be too hard
on Andrew.
669
00:37:47,965 --> 00:37:50,968
I'll... leave you two
to it.
670
00:37:54,772 --> 00:37:59,744
Look, I'm sorry. I--
I've been thinking about it.
671
00:38:00,878 --> 00:38:02,713
I can see how
my telling your friends
672
00:38:02,747 --> 00:38:06,117
could have come across
as a little bit insensitive.
673
00:38:06,150 --> 00:38:11,088
And... in retrospect,
674
00:38:11,122 --> 00:38:13,291
I might have went a little bit
overboard with the purchases.
675
00:38:13,324 --> 00:38:15,593
But I just-- I...
676
00:38:15,626 --> 00:38:18,996
I just want you and the baby
to be happy and to be healthy
677
00:38:19,063 --> 00:38:21,599
and to have
everything that you need.
678
00:38:23,934 --> 00:38:26,304
That's one of
the reasons that I...
679
00:38:26,337 --> 00:38:29,507
I think I need to go back
to work after the baby's born.
680
00:38:30,675 --> 00:38:32,977
I didn't realize
that's how you felt.
681
00:38:33,010 --> 00:38:36,514
It's because you've never
asked me what I wanted.
682
00:38:36,580 --> 00:38:38,816
I just want you
to be happy, Maggie.
683
00:38:38,849 --> 00:38:43,120
And helping people
makes me happy.
684
00:38:43,154 --> 00:38:46,791
I think that's important, if I'm
going to be a good mother.
685
00:38:54,832 --> 00:38:56,634
We don't...
686
00:38:56,667 --> 00:38:59,503
seem to be on
the same page anymore, do we?
687
00:38:59,537 --> 00:39:02,006
No, we don't.
688
00:39:06,043 --> 00:39:09,980
What happened?
I mean...
689
00:39:10,014 --> 00:39:13,818
we were so happy together,
we wanted the same things.
690
00:39:17,822 --> 00:39:20,224
Is this because of Cal?
691
00:39:20,291 --> 00:39:22,293
No.
692
00:39:22,326 --> 00:39:23,828
This is about me.
693
00:39:29,867 --> 00:39:31,469
I think, deep down,
I've always known
694
00:39:31,502 --> 00:39:32,903
that there was
something missing
695
00:39:32,970 --> 00:39:36,173
in my life,
and coming back here
696
00:39:36,207 --> 00:39:39,410
to the Crossing, it's...
697
00:39:39,477 --> 00:39:42,980
it's helped me connect
with that part of myself
698
00:39:43,013 --> 00:39:45,015
that I'd forgotten.
699
00:39:51,756 --> 00:39:53,724
Andrew, I care about you...
700
00:39:55,493 --> 00:39:58,362
...and I'd
never want to hurt you.
701
00:40:00,064 --> 00:40:02,666
I've always...
702
00:40:02,700 --> 00:40:06,404
kind of known
that something's missing,
703
00:40:06,437 --> 00:40:08,572
that it wouldn't work out.
704
00:40:11,008 --> 00:40:13,244
Then, I heard
about the baby...
705
00:40:17,715 --> 00:40:20,451
I've always
wanted to be a father.
706
00:40:23,053 --> 00:40:26,857
And I thought, you know, it
would bring us closer together.
707
00:40:29,593 --> 00:40:31,629
I know.
708
00:40:31,695 --> 00:40:33,364
I'm sorry.
709
00:40:35,232 --> 00:40:38,235
I've only ever wanted
to make you happy.
710
00:40:42,740 --> 00:40:45,609
You'll always be
a part of our baby's life.
711
00:40:47,445 --> 00:40:50,114
But I really think
I need to do this by myself.
712
00:40:52,316 --> 00:40:55,219
Then I should head back
to Boston.
713
00:40:55,252 --> 00:40:58,422
We'll work out
the details later.
714
00:40:58,456 --> 00:41:00,658
Can I, um--
715
00:41:00,724 --> 00:41:02,660
can I at least
drive you to the airport?
716
00:41:02,726 --> 00:41:04,795
That'd be nice.
717
00:41:08,499 --> 00:41:11,802
♪'Til I know it's over ♪
718
00:41:16,474 --> 00:41:19,310
♪'Til I know it's over ♪
719
00:41:24,014 --> 00:41:27,751
♪I know it's over ♪
720
00:41:38,295 --> 00:41:40,664
How long you two
gonna keep this up?
721
00:41:42,166 --> 00:41:43,734
I guess that's up to Frank.
722
00:41:45,069 --> 00:41:46,604
I'll be in the car.
723
00:41:54,078 --> 00:41:55,813
Edna:
That man is so stubborn.
724
00:41:55,846 --> 00:41:58,415
How about
I close up tonight?
725
00:41:58,449 --> 00:42:00,351
Thanks.
726
00:42:02,319 --> 00:42:04,154
Yeah...
727
00:42:04,188 --> 00:42:05,990
Goodnight, Sully.
728
00:42:06,023 --> 00:42:07,291
Goodnight.
729
00:42:12,463 --> 00:42:14,465
Maggie:
'Night, Edna.
730
00:42:16,700 --> 00:42:17,801
Hey.
731
00:42:18,936 --> 00:42:21,672
Andrew out
celebrating again?
732
00:42:22,840 --> 00:42:25,109
Um...
733
00:42:25,142 --> 00:42:27,878
Actually, he's, uh...
734
00:42:27,945 --> 00:42:30,814
heading back to Boston.
735
00:42:30,848 --> 00:42:32,950
Really?
736
00:42:32,983 --> 00:42:36,720
We both decided
it wasn't gonna work out.
737
00:42:39,123 --> 00:42:41,392
Oh, I'm sorry, Maggie.
738
00:42:41,458 --> 00:42:43,193
No, I'm okay.
739
00:42:48,032 --> 00:42:49,800
Uh, is Edna around?
740
00:42:49,833 --> 00:42:51,335
Uh, she went home.
741
00:42:51,368 --> 00:42:54,905
Oh, but she left you
the key to cabin 5.
742
00:42:54,972 --> 00:42:58,208
Perfect. This is Sully Sullivan.
He owns the campground.
743
00:42:58,242 --> 00:43:00,878
- Sedona, Cal's sister.
- Nice to meet you.
744
00:43:00,911 --> 00:43:03,814
And this is Maggie.
745
00:43:03,847 --> 00:43:07,251
Sorry I didn't
get to say hi earlier.
746
00:43:07,318 --> 00:43:10,020
Yeah.
I don't feel so good, Cal.
747
00:43:10,054 --> 00:43:11,755
Cal: Oh! Oh!
748
00:43:11,822 --> 00:43:12,890
Sedona?!
749
00:43:12,923 --> 00:43:14,425
Help me get
her on her side.
750
00:43:16,026 --> 00:43:19,163
Cal:
Sedona! Hey!
751
00:43:19,196 --> 00:43:22,833
Maggie: We're here, Sedona.
We're here.
752
00:43:24,001 --> 00:43:26,337
It's all right.
57180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.