All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E01.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,903 Announcer: Previously on          Sullivan's Crossing...          2 00:00:05,038 --> 00:00:07,273  Sully?                          3 00:00:07,340 --> 00:00:10,443  How long you planning            on staying this time?           4 00:00:10,510 --> 00:00:11,711 It's beautiful out here,            isn't it?                     5 00:00:11,745 --> 00:00:12,779 You seem like a nice guy, but--  6 00:00:12,846 --> 00:00:14,180  You think I'm hitting on you?   7 00:00:14,214 --> 00:00:16,750 - Yeah.                           - You have a nice day.          8 00:00:16,783 --> 00:00:18,518 Andrew?                          9 00:00:18,551 --> 00:00:19,919   Hope I'm not                    interrupting anything.          10 00:00:19,953 --> 00:00:22,789    That path,                       of the head to the heart,     11 00:00:22,856 --> 00:00:24,090    it's a difficult journey.     12 00:00:24,124 --> 00:00:26,459  You ever think about staying?   13 00:00:26,526 --> 00:00:27,727    Will you marry me?            14 00:00:27,761 --> 00:00:30,730   ♪ (man singing unclearly) ♪    15 00:00:30,764 --> 00:00:32,098    If you're looking for Cal,      you just missed him.           16 00:00:32,132 --> 00:00:36,069   He just checked out.           17 00:00:36,102 --> 00:00:38,605 Maggie:                           I'm taking the job in Boston.   18 00:00:38,638 --> 00:00:39,873  Sully: What about Cal?          19 00:00:39,906 --> 00:00:41,541 Maggie: Didn't even say goodbye. 20 00:00:41,574 --> 00:00:43,443    Sully: Sullivan's Crossing     has been in my family           21 00:00:43,476 --> 00:00:46,713 for generations. You can't just    take my campground.            22 00:00:46,746 --> 00:00:48,948   Maggie: What kind of             father doesn't fight           23 00:00:48,982 --> 00:00:50,417 to be a part of                    their child's life?            24 00:00:50,450 --> 00:00:51,885  (car engine starting)           25 00:00:56,156 --> 00:00:57,424    (grunting)                    26 00:00:59,125 --> 00:01:04,064    ♪                             27 00:01:04,097 --> 00:01:05,331    (tires squealing)             28 00:01:09,969 --> 00:01:13,173    He's okay.                     He's going to be okay.          29 00:01:13,239 --> 00:01:15,942    ♪                             30 00:01:15,975 --> 00:01:18,912    Hi. Someone called            about my father.                 31 00:01:18,945 --> 00:01:20,680  Harry Sullivan, he was brought   in a couple hours ago.          32 00:01:20,747 --> 00:01:21,948  Ms. Sullivan?                   33 00:01:21,981 --> 00:01:23,516 - Yeah.                            - Dr. Roth.                    34 00:01:23,583 --> 00:01:24,784    I was on call when              your father was brought in.    35 00:01:24,818 --> 00:01:26,519  What happened?                  36 00:01:26,586 --> 00:01:28,988    He was found unconscious.      We think he suffered a stroke.  37 00:01:29,022 --> 00:01:30,790  Were there any                     clots on the scan?            38 00:01:30,824 --> 00:01:33,793    They must have dissolved.        Are you a doctor?             39 00:01:33,827 --> 00:01:36,129  Neurosurgeon.                   40 00:01:36,162 --> 00:01:37,363 Let me take you to him.          41 00:01:37,430 --> 00:01:43,603    ♪                             42 00:01:43,636 --> 00:01:46,005  Just ask if you need anything,   Dr. Sullivan.                   43 00:01:46,039 --> 00:01:47,307    Thank you.                    44 00:01:49,042 --> 00:01:54,047    (beeping)                     45 00:01:59,385 --> 00:02:01,688    I came as soon as I heard.    46 00:02:01,721 --> 00:02:05,692 Where were you?                     Why weren't you with him?     47 00:02:05,725 --> 00:02:10,363   I was headed back to Boston.   48 00:02:10,396 --> 00:02:11,798    I'm sorry, Sully.             49 00:02:11,831 --> 00:02:17,871    ♪                             50 00:02:17,904 --> 00:02:20,840    I'm sorry.                    (crying)                         51 00:02:20,874 --> 00:02:24,210    I'm sorry.                    52 00:02:24,244 --> 00:02:27,247 (crying)                         53 00:02:30,850 --> 00:02:34,254    ♪ Is this as good               as good as it's gonna get? ♪   54 00:02:34,320 --> 00:02:36,656  ♪ I've given all I can give ♪   55 00:02:36,689 --> 00:02:40,593 ♪ But the rivers                 still get wider, wider ♪         56 00:02:40,660 --> 00:02:43,530  ♪ We've been here all along ♪   57 00:02:43,563 --> 00:02:45,932  ♪ Through the valleys            we carry on ♪                   58 00:02:45,999 --> 00:02:49,869  ♪ The journey                      takes us higher, higher ♪     59 00:02:49,903 --> 00:02:52,105  ♪ This could be a home          if we try to build it ♪          60 00:02:52,172 --> 00:02:54,340  ♪ This could be a life             that's one in a million ♪     61 00:02:54,374 --> 00:02:56,776  ♪ All the hard times,              yeah, they were worth it ♪    62 00:02:56,843 --> 00:02:59,179 ♪ Time and time and time again ♪ 63 00:02:59,212 --> 00:03:02,782    ♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪     64 00:03:02,849 --> 00:03:05,118   ♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪            65 00:03:05,185 --> 00:03:09,189  ♪ Oh-ah-oh-ah,                   time and time and time again ♪  66 00:03:09,222 --> 00:03:19,232    ♪                             67 00:03:29,042 --> 00:03:31,077 She's beautiful.                 68 00:03:31,110 --> 00:03:33,913    Thank you.                    69 00:03:33,947 --> 00:03:43,957    ♪                             70 00:03:50,096 --> 00:03:59,105    ♪                             71 00:04:00,273 --> 00:04:01,608 Oh. Hi.                          72 00:04:01,641 --> 00:04:03,343  Sorry.                           I didn't mean to startle you.   73 00:04:03,409 --> 00:04:05,645    That's fine. Um...            74 00:04:05,678 --> 00:04:08,414 Oh, uh, I bought                 these for Sully.                 75 00:04:08,448 --> 00:04:10,416 Just wanted to stop by,            see how he's doing.            76 00:04:10,450 --> 00:04:12,619    Actually,                     I'm glad I ran into you.         77 00:04:12,652 --> 00:04:14,320   I was hoping we could talk.    78 00:04:14,354 --> 00:04:16,189   Uh, I'm just on my way out.    79 00:04:16,256 --> 00:04:18,524  I've got a lot to prepare with    Sully coming home, you know?   80 00:04:18,591 --> 00:04:21,194  Maggie, wait.                   81 00:04:21,261 --> 00:04:22,495   Is something wrong?            82 00:04:22,528 --> 00:04:24,297    What do you mean?             83 00:04:24,330 --> 00:04:27,300   I just mean that we haven't      really had a chance to talk    84 00:04:27,333 --> 00:04:29,602 since you've been back.          85 00:04:29,636 --> 00:04:31,170   Been a little busy.            86 00:04:31,204 --> 00:04:33,706 Maybe we can grab a bite later.  87 00:04:33,773 --> 00:04:35,608 You can fill me in on everything    that's going on with you.     88 00:04:37,377 --> 00:04:40,880    Appreciate the offer, Cal,      but I really can't.            89 00:04:40,947 --> 00:04:43,016 Excuse me, Dr. Sullivan.          I'm glad I caught you.          90 00:04:43,049 --> 00:04:44,684 I was hoping to discuss          your father's discharge          91 00:04:44,717 --> 00:04:46,052   - from the hospital.             - Of course.                   92 00:04:48,655 --> 00:04:58,665    ♪                             93 00:05:03,503 --> 00:05:06,406  I don't understand why            you got me watering the lawn   94 00:05:06,472 --> 00:05:08,675   when there's a thunderstorm    in the forecast.                 95 00:05:08,708 --> 00:05:12,512  Well, I can't have you           moping around all day.          96 00:05:12,545 --> 00:05:14,547 I think I'll go                    over to the hospital           97 00:05:14,580 --> 00:05:15,815   Keep Sully company.            98 00:05:15,848 --> 00:05:18,651   Again? Are you avoiding me?    99 00:05:18,685 --> 00:05:19,986 You wanna come?                  100 00:05:20,019 --> 00:05:22,422 Somebody has to                   look after the store.           101 00:05:22,488 --> 00:05:24,390   And besides,                    Sydney's coming by to help me   102 00:05:24,424 --> 00:05:26,092   sort through Sully's books.    103 00:05:26,159 --> 00:05:28,661    I can't make heads            or tails of his system.          104 00:05:28,695 --> 00:05:32,532   Just wanna get things right      before he gets back.           105 00:05:32,565 --> 00:05:34,701   Oh.                            106 00:05:34,734 --> 00:05:36,169  And mail this, please.          107 00:05:38,237 --> 00:05:39,906   What's this?                   108 00:05:39,939 --> 00:05:41,908  It's a thank you card              for your cousins.             109 00:05:41,941 --> 00:05:44,043  I left it open in case             you want to add something.    110 00:05:47,113 --> 00:05:48,948 Namoya. Not me.                  111 00:05:49,015 --> 00:05:51,951   Don't start with me, Frank.     I'm still mad.                  112 00:05:52,018 --> 00:05:54,287    How long are you going to     hang that over my head?          113 00:05:54,354 --> 00:05:57,623   You mean your being              rude to your family?           114 00:05:57,690 --> 00:05:59,692    And then you shutting down    115 00:05:59,726 --> 00:06:01,694   and ruining the only             vacation we've had in years?   116 00:06:01,728 --> 00:06:03,763   It wasn't my fault.            117 00:06:03,796 --> 00:06:05,865   You saw how they treated me.   118 00:06:05,898 --> 00:06:08,301   The only thing I saw              was a stubborn man            119 00:06:08,368 --> 00:06:11,371 refusing to make                   peace with his past.           120 00:06:11,404 --> 00:06:12,972 What is it you're always saying? 121 00:06:13,039 --> 00:06:15,708 Nothing changes                    if nothing changes.            122 00:06:20,980 --> 00:06:22,215 Not funny, Edna.                 123 00:06:22,248 --> 00:06:26,552    ♪                             124 00:06:26,586 --> 00:06:27,820  (door closing)                  125 00:06:31,891 --> 00:06:33,292   These are beautiful.           126 00:06:33,326 --> 00:06:34,627   You shouldn't have.            127 00:06:34,660 --> 00:06:36,462   My pleasure.                   128 00:06:36,496 --> 00:06:38,164   No, I mean,                       you really shouldn't have.    129 00:06:38,231 --> 00:06:39,932   People need to stop              sending me flowers.            130 00:06:39,966 --> 00:06:41,167    I'm not dead yet.             131 00:06:41,234 --> 00:06:43,002  Sully!                          132 00:06:43,069 --> 00:06:45,004 It's starting to look a lot like  a funeral parlour around here,  133 00:06:45,071 --> 00:06:47,473   and I'm leaving in a couple    of days so it's a waste.         134 00:06:47,507 --> 00:06:50,643 I think what Sully meant         to say was "thank you."          135 00:06:50,676 --> 00:06:51,911    That, too.                    136 00:06:51,944 --> 00:06:54,480 You're welcome.                  137 00:06:54,514 --> 00:06:56,849    I haven't seen you              around much lately.            138 00:06:56,916 --> 00:06:58,117  You know, I've, uh...           139 00:06:58,151 --> 00:07:00,253 I've been trying                    to keep to myself.            140 00:07:00,286 --> 00:07:02,955   You know, just doing           odd jobs here and there.         141 00:07:02,989 --> 00:07:04,690    I didn't think you               were planning on staying.     142 00:07:04,757 --> 00:07:08,161   I wasn't, you know,             but I just started to realize   143 00:07:08,194 --> 00:07:12,665 that this place and, uh,            you know, the people here     144 00:07:12,698 --> 00:07:15,835   just really started             to grow on me.                  145 00:07:15,868 --> 00:07:17,670   If you get the time I'm sure    I can find some things          146 00:07:17,703 --> 00:07:19,172    that need fixing at Roy's.    147 00:07:19,205 --> 00:07:22,175 Flowers aren't going to          water themselves, Lola.          148 00:07:22,208 --> 00:07:26,879  Right, I should probably find      something to put these in.    149 00:07:26,946 --> 00:07:28,648    (groaning)                    150 00:07:28,681 --> 00:07:31,184 I cannot wait to                  get out of this place.          151 00:07:31,217 --> 00:07:33,653    I'll bet.                     152 00:07:33,686 --> 00:07:35,788 It'll be good to have you back.  153 00:07:35,822 --> 00:07:37,490   You've been missed.            154 00:07:37,523 --> 00:07:40,326    Yes, sir.                     155 00:07:40,359 --> 00:07:42,495  Uh...                           156 00:07:42,528 --> 00:07:44,230 I ran into Maggie on the way in, 157 00:07:44,297 --> 00:07:47,900 and I'm starting to get           the feeling that she might be   158 00:07:47,967 --> 00:07:49,368 a little upset with me.          159 00:07:49,402 --> 00:07:51,537    Can't blame her, can you?     160 00:07:51,571 --> 00:07:53,506    What do you mean?             161 00:07:53,539 --> 00:07:57,009 She came back here after           the trial, looking for you,    162 00:07:57,043 --> 00:08:00,513   only to find out you'd left.   163 00:08:00,546 --> 00:08:02,081   Well, I thought she'd taken       the job in Boston.            164 00:08:02,148 --> 00:08:03,716   Hadn't made up her mind yet.   165 00:08:05,585 --> 00:08:06,853    (sighing)                     166 00:08:06,886 --> 00:08:10,323  I didn't realize that.          167 00:08:10,356 --> 00:08:16,496 You know, you leaving like that     took her by surprise, Cal.    168 00:08:16,529 --> 00:08:19,065   Actually took us all             by surprise.                   169 00:08:22,902 --> 00:08:24,103   Well, did she get my letter?   170 00:08:24,170 --> 00:08:25,571   What letter?                   171 00:08:25,605 --> 00:08:27,106  I wrote her a letter.           I left it in the cabin.          172 00:08:27,173 --> 00:08:29,108    I was hoping that               you'd have given it to her.    173 00:08:29,175 --> 00:08:32,278 Don't recall any letter.         174 00:08:35,248 --> 00:08:38,417    This was the only               thing I could fine.            175 00:08:38,451 --> 00:08:43,089 Lola, Cal says he left a letter  for Maggie in his cabin.         176 00:08:43,122 --> 00:08:44,857    Do you remember seeing it?    177 00:08:44,891 --> 00:08:49,629    Oh. No. I'm sorry. I don't      remember seeing any letter.    178 00:08:53,199 --> 00:08:54,467    I'd like to order              some additional tests           179 00:08:54,534 --> 00:08:55,768 for your father.                 180 00:08:55,801 --> 00:08:57,603  Why? I thought                    he was doing better.           181 00:08:57,637 --> 00:09:00,907   The therapists have noticed     increased signs of agitation,   182 00:09:00,940 --> 00:09:03,442 disorientation, and memory loss. 183 00:09:03,476 --> 00:09:06,045    Well, those are all normal     post-stroke symptoms.           184 00:09:06,078 --> 00:09:07,380   I'd like to be sure               we aren't missing anything    185 00:09:07,413 --> 00:09:08,447  before we release him.          186 00:09:08,481 --> 00:09:10,283    Like what?                    187 00:09:10,316 --> 00:09:14,587 I know from personal experience   how hard it is to be objective  188 00:09:14,620 --> 00:09:16,389    when dealing with             a family member.                 189 00:09:16,422 --> 00:09:19,759    My own father was                diagnosed with Parkinson's    190 00:09:19,792 --> 00:09:21,961    and I was the last               person to see it.             191 00:09:21,994 --> 00:09:23,996  You think that                   Sully has Parkinson's?          192 00:09:24,063 --> 00:09:28,401  I can assure you that            I would recognize those signs.  193 00:09:28,434 --> 00:09:32,138 Of course not, but his symptoms     are getting worse,            194 00:09:32,171 --> 00:09:33,839  and I'm a little worried there    might be more going on here    195 00:09:33,906 --> 00:09:35,141   than just a stroke.            196 00:09:42,648 --> 00:09:45,918   ♪ Daydream,                     moments preoccupied ♪           197 00:09:45,952 --> 00:09:50,022   (woman singing indistinctly)   198 00:09:50,089 --> 00:09:52,358    (clicking)                    199 00:09:52,425 --> 00:09:54,427  ♪ It's been a while ♪           200 00:09:55,995 --> 00:09:57,997    Hey, Syd.                        You almost done in there?     201 00:09:58,030 --> 00:09:59,265    (knocking)                    202 00:09:59,298 --> 00:10:04,136   (music playing indistinctly)   203 00:10:06,839 --> 00:10:09,041  Did you say something?          204 00:10:09,108 --> 00:10:12,144 Hey, uh, yeah. Just that         I'm running super later.         205 00:10:12,178 --> 00:10:13,179  Are you okay?                   206 00:10:13,212 --> 00:10:15,881  I just got shampoo in my eyes.  207 00:10:15,948 --> 00:10:17,216  Okay.                           208 00:10:17,283 --> 00:10:18,784    Sorry. Wash day is             a whole thing.                  209 00:10:18,818 --> 00:10:21,687  Detangling, deep conditioning.  It's a process.                  210 00:10:21,721 --> 00:10:26,058  Right. I could always              give you a hand next time.    211 00:10:26,125 --> 00:10:27,860 Thought you said                  you were running late.          212 00:10:27,893 --> 00:10:31,364 Besides, we said                 just friends, remember?          213 00:10:31,397 --> 00:10:33,232   Right. Yeah.                   214 00:10:36,802 --> 00:10:38,804 I should get going then.         215 00:10:42,241 --> 00:10:43,509  (door opening)                  216 00:10:46,145 --> 00:10:49,582    (phone vibrating)             217 00:10:49,649 --> 00:10:53,653 (shower running)                 218 00:10:53,686 --> 00:10:56,756    Hi, yeah. I just left you       a bunch of messages.           219 00:10:56,822 --> 00:10:58,324    - Did you get 'em?            - I'm sorry, who's this?         220 00:10:58,357 --> 00:11:01,527 Very funny, Syd.                   Hey, can we finally sit down   221 00:11:01,560 --> 00:11:02,928   and talk things out?           222 00:11:02,995 --> 00:11:04,196    You didn't really               seem that interested           223 00:11:04,230 --> 00:11:05,665   in what I had to say before.   224 00:11:05,698 --> 00:11:07,500 Oh, j--                          225 00:11:07,533 --> 00:11:09,435  I shouldn't have hired Clover    without talking to you first.   226 00:11:09,502 --> 00:11:11,103 No, you shouldn't have.          227 00:11:12,772 --> 00:11:14,407   But you were right.              I need to figure out           228 00:11:14,440 --> 00:11:16,742 what I want to do with my life,  and I'm sure living with         229 00:11:16,776 --> 00:11:19,011   your sister was not              helping your love life much.   230 00:11:19,045 --> 00:11:21,080    So, you're not mad at me?     231 00:11:21,113 --> 00:11:23,282   Listen, I gotta go.            232 00:11:23,349 --> 00:11:24,884    I gotta help Edna             at the Outpost.                  233 00:11:24,917 --> 00:11:27,386 Give Finn a hug for me.            Tell him I'll see him later.   234 00:11:27,420 --> 00:11:36,429    ♪                             235 00:11:37,963 --> 00:11:39,799   (dial tone ringing)            236 00:11:39,865 --> 00:11:42,068 I'm sorry, guys.                    I gotta take this.            237 00:11:42,101 --> 00:11:43,936   - Hi, there.                    - Maggie: Hey.                  238 00:11:43,969 --> 00:11:45,971 Listen, I wanted to ask             your professional opinion     239 00:11:46,038 --> 00:11:47,239 about something.                 240 00:11:47,273 --> 00:11:48,641   I'm all ears, yeah.            241 00:11:48,708 --> 00:11:51,243   Sully's doctor wants              to run more tests.            242 00:11:51,277 --> 00:11:54,747   But your mother told me that      he was doing much better.     243 00:11:54,780 --> 00:11:58,050  He's shown signs of increased    memory loss and disorientation  244 00:11:58,084 --> 00:12:01,554 and they just want to be sure to  rule out anything more serious  245 00:12:01,587 --> 00:12:03,556    before they send him home.    246 00:12:03,589 --> 00:12:04,957    So, I think maybe             I should just stay here          247 00:12:04,990 --> 00:12:07,159    until the results are back    just to be sure.                 248 00:12:07,226 --> 00:12:10,229    Wait, doesn't Dr. Callahan      want you back here?            249 00:12:10,262 --> 00:12:12,631  Well, it would just be            for a few more days.           250 00:12:12,665 --> 00:12:15,735  You know these                    small town doctors, Maggie.    251 00:12:15,768 --> 00:12:18,804  There's no more way they know      more about a stroke victim    252 00:12:18,838 --> 00:12:21,273  than you or I.                  253 00:12:21,307 --> 00:12:22,742   'Kay? Trust your instincts.    254 00:12:22,775 --> 00:12:24,910   You're the brain specialist,   not her.                         255 00:12:24,944 --> 00:12:27,580   Yeah, you're probably right.   256 00:12:27,613 --> 00:12:30,316  I think I just                    needed to hear that.           257 00:12:30,349 --> 00:12:33,119    Any time.                     258 00:12:33,152 --> 00:12:35,421   I miss you, Maggie.            259 00:12:35,454 --> 00:12:37,356  Yeah, I'll talk to you later.   260 00:12:39,825 --> 00:12:47,933    ♪                             261 00:12:47,967 --> 00:12:50,770    Ah, thank God you're here.    262 00:12:50,803 --> 00:12:52,271  What's wrong?                   263 00:12:52,304 --> 00:12:55,307   Will you please tell            this lovely young lady          264 00:12:55,341 --> 00:12:57,343    to get me a cup of coffee?    265 00:12:57,376 --> 00:12:59,645 I'm sorry, Mr. Sullivan,         but I already told you,          266 00:12:59,678 --> 00:13:01,714  we need to keep an eye          on your blood pressure.          267 00:13:01,781 --> 00:13:04,049  For the last time, it's Sully.  268 00:13:07,787 --> 00:13:10,990    (groaning)                    269 00:13:11,023 --> 00:13:12,458  Can't wait to get out of here.  270 00:13:12,491 --> 00:13:14,493 Patience, Sully.                 271 00:13:14,527 --> 00:13:16,529 It's a hospital, Frank.            Plenty of patients in here.    272 00:13:16,562 --> 00:13:18,230   (chuckling)                    273 00:13:18,297 --> 00:13:20,699 I see the stroke hasn't           improved your sense of humour.  274 00:13:23,502 --> 00:13:24,837   Something feels off, Frank.    275 00:13:24,870 --> 00:13:26,305    What do you mean?             276 00:13:26,338 --> 00:13:28,974    I'm having                     trouble concentrating.          277 00:13:31,043 --> 00:13:32,578  I'm forgetting things.          278 00:13:35,481 --> 00:13:39,251   I-- You've just been           in this place too long.          279 00:13:39,318 --> 00:13:42,988    Before the stroke,               did I say anything            280 00:13:43,022 --> 00:13:45,691   about being worried?           281 00:13:45,724 --> 00:13:46,926   About what?                    282 00:13:46,992 --> 00:13:49,595  I don't know.                   283 00:13:49,662 --> 00:13:52,731    I-- I can't shake               this feeling that...           284 00:13:55,367 --> 00:13:58,270  ...that I've forgotten            something really important.    285 00:13:58,337 --> 00:14:03,075 Well, sometimes a person has to  286 00:14:03,108 --> 00:14:05,544   heal the soul before           they can mend the mind.          287 00:14:05,578 --> 00:14:08,714  What's that supposed to mean?   288 00:14:08,747 --> 00:14:10,749    I don't think you've made     peace with your feelings         289 00:14:10,783 --> 00:14:14,019  since Maggie got back,             and it's weighing on you.     290 00:14:15,554 --> 00:14:18,390 I gotta get back                  and give Edna a hand.           291 00:14:19,959 --> 00:14:22,361   I'll ask her                      if she remembers anything.    292 00:14:22,394 --> 00:14:24,763  Thanks, Frank.                  293 00:14:24,797 --> 00:14:34,807    ♪                             294 00:14:42,648 --> 00:14:46,585    ♪ I lost myself ♪             295 00:14:46,619 --> 00:14:49,121 ♪ Somewhere on the day ♪         296 00:14:49,154 --> 00:14:52,424 ♪ You came out crying ♪          297 00:14:54,894 --> 00:14:59,064   ♪ My broken brain ♪            298 00:14:59,098 --> 00:15:02,001    ♪ Had gotten in the way ♪     299 00:15:02,067 --> 00:15:04,770 ♪ I couldn't fight it ♪          300 00:15:04,803 --> 00:15:08,440    (panting)                     301 00:15:08,474 --> 00:15:11,343  ♪ Whoa, whoa ♪                  302 00:15:11,410 --> 00:15:14,747  ♪ Whoa-oh-oh ♪                  303 00:15:14,780 --> 00:15:17,182  ♪ Whoa, whoa ♪                  304 00:15:17,249 --> 00:15:21,453    ♪                             305 00:15:40,506 --> 00:15:50,516    ♪                             306 00:16:06,966 --> 00:16:09,301   Cal:                            "Dear Maggie.                   307 00:16:09,335 --> 00:16:13,572  "I wanted to let you know how     much I enjoy being with you.   308 00:16:13,639 --> 00:16:15,641 "I just need to                   put my past behind me           309 00:16:15,674 --> 00:16:17,543    to be able to move            forward with my future."         310 00:16:22,548 --> 00:16:28,620    ♪                             311 00:16:28,654 --> 00:16:31,323  Hey, Rafe. Can I talk             to you for a second?           312 00:16:31,390 --> 00:16:33,926  Sure. You've been late            three times with this week.    313 00:16:33,959 --> 00:16:36,662    I know we're like family,        but I can't be giving you     314 00:16:36,729 --> 00:16:38,831    special treatment.             It makes me look bad.           315 00:16:38,897 --> 00:16:41,900 Sorry. I had to wait for Sydney     to get out of the shower.     316 00:16:41,934 --> 00:16:43,902    - Uh-huh.                     - Okay.                          317 00:16:43,936 --> 00:16:45,170   It wasn't like that.           318 00:16:47,406 --> 00:16:48,607  We're keeping things platonic.  319 00:16:48,640 --> 00:16:50,142   Why?                           320 00:16:50,175 --> 00:16:51,410   She said she didn't               want to complicate things     321 00:16:51,443 --> 00:16:52,678   while she's living with me.    322 00:16:52,745 --> 00:16:54,680 That and I think                 she's a little depressed         323 00:16:54,747 --> 00:16:56,315  ever since she                    moved out of Rob's.            324 00:16:56,348 --> 00:16:58,484  Yeah, I know what that's like.  325 00:16:58,517 --> 00:17:02,154 I was really down when I had to   move out after the separation.  326 00:17:02,187 --> 00:17:04,790   I never noticed how small my    place was until she moved in.   327 00:17:04,823 --> 00:17:06,125 If it makes you feel any better, 328 00:17:06,158 --> 00:17:09,161  my place feels                    enormous and empty.            329 00:17:09,194 --> 00:17:10,662 Maybe you should                   start dating again.            330 00:17:10,696 --> 00:17:14,466  No, I haven't been on           a date in over 20 years.         331 00:17:14,500 --> 00:17:16,101   Plus, I don't think            that it's many prospects         332 00:17:16,135 --> 00:17:17,669   for a woman my age out here.   333 00:17:17,703 --> 00:17:19,104   You could try online dating.   334 00:17:19,138 --> 00:17:20,806    Picking a partner               off of a photograph?           335 00:17:20,839 --> 00:17:22,041  No, thank you.                  336 00:17:22,107 --> 00:17:23,308  Well, you could at least try.   337 00:17:23,342 --> 00:17:24,777 I wouldn't even                    know where to start.           338 00:17:24,810 --> 00:17:27,980   Well, here,                    we'll set you up with a profile. 339 00:17:28,013 --> 00:17:30,115  No, you're not taking my photo  and putting it on the internet.  340 00:17:30,149 --> 00:17:31,850  Okay, why not? You look great.  341 00:17:31,884 --> 00:17:35,454  No, I'm just not that              confident right now, okay?    342 00:17:35,487 --> 00:17:36,688  Let me know if                   you change your mind.           343 00:17:36,722 --> 00:17:38,524   No, I won't,                     and stop being late.           344 00:17:39,892 --> 00:17:41,160  'Kay.                           345 00:17:42,528 --> 00:17:46,465    ♪                             346 00:17:46,498 --> 00:17:49,234 Harry Sullivan.                   Meet Duncan Anderson.           347 00:17:49,301 --> 00:17:51,170 You are going to                    be sharing a room.            348 00:17:51,203 --> 00:17:54,673  Mr. Anderson,                    please remember that you're on  349 00:17:54,706 --> 00:17:57,009  very strong pain meds.          350 00:17:57,042 --> 00:17:59,978 So, use your call button          if you need anything.           351 00:18:03,982 --> 00:18:05,184    (sighing)                     352 00:18:05,217 --> 00:18:07,352  It's Sully, actually.           353 00:18:07,386 --> 00:18:10,322    Nice to meet you.             354 00:18:10,355 --> 00:18:12,991 So, what're you in for?          355 00:18:13,025 --> 00:18:15,694 Broken hip. You?                 356 00:18:15,727 --> 00:18:20,265  Stroke. I made parole.           I'm out in a few days.          357 00:18:20,332 --> 00:18:22,000    (laughing)                    358 00:18:22,034 --> 00:18:31,043    ♪                             359 00:18:32,845 --> 00:18:34,947   Hey, Frank.                    360 00:18:35,013 --> 00:18:42,020    ♪                             361 00:18:45,524 --> 00:18:47,459    Why the long face, Magpie?    362 00:18:47,526 --> 00:18:50,863    Uh, I need to head              back for my new job.           363 00:18:50,896 --> 00:18:52,431    I'm just--                    I'm worried about Sully.         364 00:18:52,464 --> 00:18:55,767   You've done enough, Maggie.    365 00:18:55,801 --> 00:18:58,570  Edna and I can                    handle it from here.           366 00:18:58,604 --> 00:19:00,239    Come sit.                     367 00:19:06,111 --> 00:19:10,149    (sighing)                      Um...                           368 00:19:10,215 --> 00:19:12,317  Did Sully ever                     tell you about our fight?     369 00:19:12,384 --> 00:19:14,219   No.                            370 00:19:14,253 --> 00:19:17,489    What was it about?            371 00:19:17,556 --> 00:19:21,293   I wanted to know why           he never came after me.          372 00:19:21,326 --> 00:19:23,328 What did he say?                 373 00:19:23,395 --> 00:19:25,931  Just said it was complicated.   374 00:19:28,901 --> 00:19:30,135  It broke him, Maggie.           375 00:19:33,505 --> 00:19:34,773 When she took you away.          376 00:19:37,509 --> 00:19:40,512  That's why he was so glad when    you finally came back home.    377 00:19:41,580 --> 00:19:42,814    (scoffing)                    378 00:19:46,685 --> 00:19:47,953    (sighing)                     379 00:19:49,755 --> 00:19:53,125   The night of                      his stroke I left, Frank.     380 00:19:53,158 --> 00:19:54,626    I left him alone.             381 00:19:54,660 --> 00:19:55,861 You couldn't have known.         382 00:19:55,928 --> 00:19:57,596 No, but maybe if                    I wasn't so angry             383 00:19:57,629 --> 00:19:58,830   I would have seen the signs.   384 00:19:58,864 --> 00:20:01,934  Don't blame yourself.           385 00:20:01,967 --> 00:20:03,302    (sighing)                     386 00:20:06,672 --> 00:20:08,106  I don't know.                   387 00:20:12,444 --> 00:20:13,679 I left him, too.                 388 00:20:15,948 --> 00:20:17,783  I knew that he was struggling.  389 00:20:20,319 --> 00:20:22,287 And I left for Alberta.          390 00:20:27,192 --> 00:20:28,460  Can't lose him, Frank.          391 00:20:30,028 --> 00:20:31,330  We just got him back.           392 00:20:33,198 --> 00:20:35,500 He's not going anywhere.         393 00:20:35,534 --> 00:20:36,802   I really hope you're right.    394 00:20:38,837 --> 00:20:42,074    (gulls squawking)             395 00:20:42,140 --> 00:20:45,077    ♪                             396 00:20:45,143 --> 00:20:47,045   Hey, Clover.                   397 00:20:50,048 --> 00:20:51,750    If you're looking               for something to do,           398 00:20:51,817 --> 00:20:53,552  maybe you can                     clean out the grease traps.    399 00:20:53,585 --> 00:20:57,055 I didn't think that was going to  be part of my job description.  400 00:20:58,857 --> 00:21:01,159 Okay, how about you grab          a bag of coffee from the back.  401 00:21:01,193 --> 00:21:02,427   Would that be okay?            402 00:21:06,531 --> 00:21:10,402 Looks like the assistant manager job's working out well.          403 00:21:10,435 --> 00:21:12,671    Oh, yeah. Zoomers.            404 00:21:14,439 --> 00:21:16,775   I don't think I appreciated    how much Sydney did around here. 405 00:21:18,176 --> 00:21:19,611    You two good now?             406 00:21:19,678 --> 00:21:23,382   I-- Seemed okay when            I talked to her today.          407 00:21:23,415 --> 00:21:26,718 She's definitely still mad at me because I hired Clover.          408 00:21:26,752 --> 00:21:29,688  Sounds like you and I            are in the same boat.           409 00:21:30,956 --> 00:21:32,190    What do you mean?             410 00:21:32,224 --> 00:21:34,359    Maggie's avoiding me, too.    411 00:21:34,393 --> 00:21:37,095  I thought you two were getting  to be pretty, uh, good friends.  412 00:21:37,129 --> 00:21:39,698  We were. It's just...           413 00:21:39,731 --> 00:21:41,366  What happened?                  414 00:21:44,603 --> 00:21:47,105    (sighing)                     415 00:21:47,139 --> 00:21:48,907    It's a long story.            416 00:21:48,940 --> 00:21:51,209  Have you tried talking to her?  417 00:21:51,243 --> 00:21:54,546    Yeah. Yeah, she...              She didn't exactly seem open   418 00:21:54,579 --> 00:21:56,381  to hearing what I had to say.   419 00:21:56,415 --> 00:21:59,885   Okay, well, I guess we both      need to keep on trying then.   420 00:22:04,122 --> 00:22:05,390  I think you're right.           421 00:22:07,392 --> 00:22:10,095    ♪                             422 00:22:10,128 --> 00:22:12,297  - Hey.                           - Hey.                          423 00:22:12,331 --> 00:22:15,934 Remind me to never help             with Sully's books again.     424 00:22:15,967 --> 00:22:18,103 His system is absolute--         425 00:22:18,136 --> 00:22:19,805  Chaos?                          426 00:22:19,838 --> 00:22:21,506 Exactly.                         427 00:22:21,573 --> 00:22:24,109 Well, I'm just grateful          Sully will be home soon.         428 00:22:24,142 --> 00:22:26,812   Customers miss him.               Frank misses him.             429 00:22:26,845 --> 00:22:28,947 And I miss him.                  430 00:22:28,980 --> 00:22:30,649  It's been really hard.          431 00:22:32,851 --> 00:22:34,586  I need another roll of paper.   432 00:22:34,619 --> 00:22:36,355   I'll be right back.            Watch the store for me.          433 00:22:39,091 --> 00:22:41,159 What about you?                    I've been so busy with Sully   434 00:22:41,193 --> 00:22:42,761  I haven't had a chance to ask.  435 00:22:42,794 --> 00:22:45,530  How's living with Rafe going?   436 00:22:45,597 --> 00:22:47,099  Mm-hm.                          437 00:22:47,132 --> 00:22:49,201 We are keeping things platonic.  438 00:22:49,267 --> 00:22:51,837    Is that your idea or his?     439 00:22:51,870 --> 00:22:53,171  Mine.                           440 00:22:53,205 --> 00:22:54,840    How come?                     441 00:22:54,873 --> 00:22:57,943 I don't want to                   complicate my life right now.   442 00:22:57,976 --> 00:22:59,978    Still trying to figure out    what I want to do next.          443 00:23:00,011 --> 00:23:01,847    That makes sense.             444 00:23:01,880 --> 00:23:03,148    Do you know what that is?     445 00:23:04,616 --> 00:23:06,385    Not sure.                     446 00:23:06,451 --> 00:23:08,553 Lately I've been wondering what    my life would have been like   447 00:23:08,620 --> 00:23:10,188 if I stayed in New York.         448 00:23:10,222 --> 00:23:12,290  I thought you said it              didn't go well over there.    449 00:23:14,126 --> 00:23:15,694    Only 'cause I made               some bad choices.             450 00:23:15,727 --> 00:23:17,729   So, what's holding you back?   451 00:23:19,831 --> 00:23:23,568 I don't know. I guess I'm still     trying to figure that out.    452 00:23:23,635 --> 00:23:25,737   I need to order more paper.       Remind me.                    453 00:23:25,804 --> 00:23:27,038  Mm-hm.                          454 00:23:31,243 --> 00:23:33,145  Holy!                           455 00:23:33,178 --> 00:23:36,882   It's been ages since              I've seen you two!            456 00:23:36,915 --> 00:23:39,584  John and Ellis, right?          457 00:23:39,651 --> 00:23:41,086    That's it.                    458 00:23:41,153 --> 00:23:42,387   - (laughing)                     - Kept meaning to come back,   459 00:23:42,421 --> 00:23:44,423  but things got a little busy.   460 00:23:44,489 --> 00:23:47,325 I can see that.                    Should you be here?            461 00:23:47,359 --> 00:23:49,227  - Yes!                           - (chuckling)                   462 00:23:49,261 --> 00:23:51,229    Doctor says we can               sneak in one last babymoon    463 00:23:51,263 --> 00:23:52,497 before this little guy shows up. 464 00:23:52,531 --> 00:23:55,434  Oh. M'pchi bebe! A little boy?  465 00:23:55,500 --> 00:23:58,570 - John: Sure is.                   - Aw. Mitooni nimiiyaayaan!    466 00:23:58,603 --> 00:23:59,838  I'm so happy.                   467 00:23:59,871 --> 00:24:01,673  Where's Sully?                  468 00:24:01,706 --> 00:24:04,876 Uh, he'll be back in a few days.  I'm Maggie. I'm his daughter.   469 00:24:04,910 --> 00:24:06,711  Can I help you with something?  470 00:24:06,745 --> 00:24:09,948   I know we didn't book ahead,     but I was hoping that maybe    471 00:24:10,015 --> 00:24:12,784 we could rent one of the new VIP  cabins that Sully was building  472 00:24:12,851 --> 00:24:14,553 last time we were here.          473 00:24:14,586 --> 00:24:16,621    Thought it might be a bit       more comfortable for Ellis.    474 00:24:16,688 --> 00:24:20,725    Let me see what I can do.     475 00:24:20,759 --> 00:24:22,394   - (exhaling)                     - You okay?                    476 00:24:22,427 --> 00:24:25,764  (chuckling) I'm sorry.            I didn't mean to scare you.    477 00:24:25,797 --> 00:24:27,699   It's the baby. He's kicking.   478 00:24:27,732 --> 00:24:29,701 Takes you by surprise sometimes. 479 00:24:29,734 --> 00:24:31,236 - Yeah.                          - Here.                          480 00:24:31,269 --> 00:24:35,874    ♪                             481 00:24:35,907 --> 00:24:39,978   (inhaling, exhaling)           482 00:24:40,045 --> 00:24:41,413   Number 107.                    483 00:24:41,446 --> 00:24:44,416    Best VIP cabin we've got.     484 00:24:44,449 --> 00:24:46,585  Come with me.                   485 00:24:46,618 --> 00:24:56,628    ♪                             486 00:24:56,661 --> 00:24:58,997  What's wrong?                   487 00:24:59,064 --> 00:25:03,068  Um, no, I'm just worried about    heading back for the new job   488 00:25:03,101 --> 00:25:05,403    and leaving Sully.            489 00:25:05,437 --> 00:25:08,273   I know you.                    There's something else.          490 00:25:08,306 --> 00:25:10,942 I don't want to                     talk about it yet.            491 00:25:10,976 --> 00:25:13,612  Well, too bad, 'cause I'm not     going anywhere until you do.   492 00:25:13,645 --> 00:25:23,655    ♪                             493 00:25:26,324 --> 00:25:27,592  Um...                           494 00:25:30,428 --> 00:25:31,663  I'm pregnant.                   495 00:25:36,801 --> 00:25:39,204    ♪                             496 00:25:39,237 --> 00:25:41,239 Is it Andrew's?                  497 00:25:41,306 --> 00:25:43,041   (chuckling)                       Of course.                    498 00:25:43,074 --> 00:25:45,744 Okay, um... How did that happen? 499 00:25:45,810 --> 00:25:48,847    (laughing)                    How do you think that happened?  500 00:25:48,880 --> 00:25:50,749   When did that hap--            I thought you broke up.          501 00:25:50,815 --> 00:25:53,585   Yeah, we did. Um...            502 00:25:53,652 --> 00:25:55,086 So, it must have                    been before that,             503 00:25:55,153 --> 00:25:58,089   when I was in Boston             for the deposition.            504 00:25:58,156 --> 00:26:01,059    I wasn't--                    I wasn't expecting that.         505 00:26:01,092 --> 00:26:02,694   Yeah, neither was I.           506 00:26:06,598 --> 00:26:08,366   I always wanted to be a mom.   507 00:26:10,101 --> 00:26:12,837   You know, I just-- I always       wanted to play when it was    508 00:26:12,871 --> 00:26:14,906 going to happen.                 509 00:26:14,940 --> 00:26:17,442 It's hard enough                  being taken seriously           510 00:26:17,509 --> 00:26:21,947    being a neurosurgeon when        you're a woman, you know?     511 00:26:22,013 --> 00:26:23,515    But you're happy about it?    512 00:26:23,548 --> 00:26:25,750 Yeah, I'm just,                  513 00:26:25,784 --> 00:26:27,252   you know, trying to              figure out how I'm going to    514 00:26:27,285 --> 00:26:28,620 be a mom and a surgeon.          515 00:26:28,687 --> 00:26:30,622    Well, I'm excited for you.    516 00:26:31,957 --> 00:26:34,192  We-- We should                     have a baby shower            517 00:26:34,225 --> 00:26:35,427    before you head back home.    518 00:26:35,460 --> 00:26:36,928 No, Syd. No. I--                 519 00:26:36,962 --> 00:26:38,930    I need you to keep            this between us for now.         520 00:26:38,964 --> 00:26:40,398   Why?                           521 00:26:40,432 --> 00:26:42,968   It's early.                    522 00:26:43,034 --> 00:26:45,036 And I--                          523 00:26:45,070 --> 00:26:47,072    I haven't told Andrew yet.    524 00:26:47,105 --> 00:26:51,910  Uh, you're not thinking about   getting back together with him.  525 00:26:51,943 --> 00:26:54,646 I mean, we were together          for two years                   526 00:26:54,713 --> 00:26:57,315   and he's been really             working on himself.            527 00:26:57,382 --> 00:26:59,884  This isn't the '50s. You know     you can do this on your own.   528 00:26:59,918 --> 00:27:03,955   I know what it's like to not    have a father in the picture.   529 00:27:03,989 --> 00:27:05,824 I'm not going to                   do that to my child.           530 00:27:05,890 --> 00:27:08,326  And what about                   your feelings for Cal?          531 00:27:08,393 --> 00:27:11,329  What feelings?                  532 00:27:11,396 --> 00:27:14,065  Oh, you can't fool me, Maggie.  533 00:27:14,099 --> 00:27:15,834    (sighing)                     534 00:27:15,900 --> 00:27:18,003   Look, I know what you said,    535 00:27:18,069 --> 00:27:20,772   but I think you have            real feelings for him.          536 00:27:20,805 --> 00:27:24,075  Even if I did, I mean,          537 00:27:24,109 --> 00:27:26,444    he left, he didn't               even say goodbye.             538 00:27:26,478 --> 00:27:28,179    But he came back.             539 00:27:28,246 --> 00:27:32,283    Yeah, for Sully, and this       isn't just about me anymore.   540 00:27:36,454 --> 00:27:38,156 Andrew and I make sense.         541 00:27:38,189 --> 00:27:40,592   You sure about that?           542 00:27:40,625 --> 00:27:49,634    ♪                             543 00:27:50,835 --> 00:27:54,506    (phone vibrating)             544 00:27:54,539 --> 00:27:56,441    (laughing)                    545 00:27:56,474 --> 00:27:58,043  Hey, Jackson.                   546 00:27:58,109 --> 00:28:00,145   - Hey, mom.                       - How's it going?             547 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 Great, Dad and I                   toured the campuses,           548 00:28:01,880 --> 00:28:04,816  um, UBC has this cool             mentorship program,            549 00:28:04,849 --> 00:28:07,352    and University of Calgary     lets you do a semester overseas. 550 00:28:07,385 --> 00:28:09,821  So, we're having a lot of fun.   I wish you were here.           551 00:28:09,854 --> 00:28:11,723  Yeah. Me, too, but I'm really   glad that you're having          552 00:28:11,790 --> 00:28:13,324   quality time with your dad.    553 00:28:13,358 --> 00:28:16,061 Hey, you're remembering          to take it easy, right?          554 00:28:16,127 --> 00:28:17,362 You're still recovering.         555 00:28:17,395 --> 00:28:19,364    Yeah, I know, Mom.            556 00:28:19,397 --> 00:28:20,665   How's Sully? Is he back yet?   557 00:28:20,699 --> 00:28:22,233    A couple of days.             558 00:28:22,300 --> 00:28:24,302    Okay. Uh, hang on,               Dad wants to talk to you.     559 00:28:26,404 --> 00:28:27,806    Hey. Keeping busy?            560 00:28:27,839 --> 00:28:29,240  I'm trying to.                  561 00:28:29,307 --> 00:28:32,243  Just wanted to let you          know the lawyer called.          562 00:28:32,310 --> 00:28:33,845 He said the divorce is official. 563 00:28:35,513 --> 00:28:36,715   Wow.                           564 00:28:36,748 --> 00:28:38,817    Guess we're single again.     565 00:28:38,850 --> 00:28:40,652   I guess so.                    566 00:28:40,685 --> 00:28:43,688  Just want you                     to be happy, Connie.           567 00:28:43,722 --> 00:28:46,191 Thanks.                          568 00:28:46,224 --> 00:28:47,926    Jackson: Hey, Dad.            569 00:28:47,992 --> 00:28:51,429   Um, yeah. Look, we gotta go.   570 00:28:51,496 --> 00:28:53,565  'Kay.                           571 00:28:53,598 --> 00:28:54,866   Bye.                           572 00:28:58,103 --> 00:29:08,113    ♪                             573 00:29:11,716 --> 00:29:13,785    (Duncan groaning)             574 00:29:13,852 --> 00:29:15,186    Hey, you okay over there?     575 00:29:15,220 --> 00:29:17,522    (groaning)                    576 00:29:17,555 --> 00:29:19,591    I'm sorry.                       (groaning)                    577 00:29:19,624 --> 00:29:22,527  It's my hip. I think the pain    meds are wearing off.           578 00:29:22,560 --> 00:29:23,862  You want me to call the nurse?  579 00:29:23,895 --> 00:29:25,864 - No, I'm okay.                    - I'll call someone.           580 00:29:25,897 --> 00:29:27,699    (groaning)                    581 00:29:27,732 --> 00:29:29,467    (sighing)                     582 00:29:29,534 --> 00:29:31,736    So, how come they haven't      taken you up for surgery yet?   583 00:29:31,770 --> 00:29:33,805  I'm not sure.                   584 00:29:33,872 --> 00:29:35,540  Well, what about your family?   Can't they help?                 585 00:29:35,573 --> 00:29:39,377 Don't have one. Only an ex-wife     I haven't seen for years.     586 00:29:40,945 --> 00:29:44,315  How about you?                   Is anyone looking out for you?  587 00:29:44,382 --> 00:29:47,452   Divorced, but my daughter's    a big-shot neurosurgeon          588 00:29:47,485 --> 00:29:49,154    in Boston.                    589 00:29:49,220 --> 00:29:50,755   Impressive.                    590 00:29:50,789 --> 00:29:53,658    Yes, she is. God, what is       taking them so long?           591 00:29:53,725 --> 00:29:55,460    (grunting)                    592 00:29:55,493 --> 00:29:57,262   Is everything okay,             Mr. Sullivan?                   593 00:29:57,295 --> 00:29:59,798   No, everything is not okay.    This man is lying there in pain  594 00:29:59,831 --> 00:30:01,633 and you've taken                  your sweet time getting here.   595 00:30:01,666 --> 00:30:03,301 Can you give the guy something?  596 00:30:03,334 --> 00:30:04,803   How are you feeling,            Mr. Anderson?                   597 00:30:04,836 --> 00:30:07,839    Not good.                     598 00:30:07,906 --> 00:30:10,108    Unfortunately, you're not       due for any more medication    599 00:30:10,141 --> 00:30:11,342  for a couple of hours.          600 00:30:11,409 --> 00:30:13,144  Oh...                           601 00:30:13,178 --> 00:30:14,679  I'll try to talk to the doctor    when she's back from break.    602 00:30:14,746 --> 00:30:16,247  - When's that?                    - In about an hour.            603 00:30:16,281 --> 00:30:18,249   You're just going to              leave him here like that?     604 00:30:18,283 --> 00:30:21,586    I'm sorry. There's nothing    more I can do right now.         605 00:30:21,619 --> 00:30:23,154    (sighing)                     606 00:30:23,188 --> 00:30:25,990  I'll be okay.                   607 00:30:26,024 --> 00:30:28,359  Unbelievable.                   608 00:30:28,426 --> 00:30:38,436    ♪                             609 00:30:40,271 --> 00:30:41,506   Hey.                           610 00:30:43,007 --> 00:30:44,876  Cal. What are you doing here?   611 00:30:47,478 --> 00:30:48,713    I talked to Sully.            I know why you're upset.         612 00:30:48,780 --> 00:30:49,814   I wanted to explain.           613 00:30:49,848 --> 00:30:51,049 You don't owe me                 any explanation.                 614 00:30:51,115 --> 00:30:53,484    Come on, Maggie. I called,    615 00:30:53,518 --> 00:30:55,119 but you were in                  the middle of the trial.         616 00:30:55,153 --> 00:30:58,556 So, what, you just left             without a word to anyone?     617 00:30:58,623 --> 00:31:02,126 There was things                    I needed to take care of.     618 00:31:02,160 --> 00:31:07,031    (sighing)                     We don't need to do this. 'Kay.  619 00:31:07,065 --> 00:31:08,533 Maggie. It was for Lynn.         620 00:31:08,566 --> 00:31:10,368    What was?                     621 00:31:10,401 --> 00:31:12,971  She made me promise...          622 00:31:15,073 --> 00:31:18,209   ...to find the perfect place   623 00:31:18,243 --> 00:31:19,978   to spread her ashes.           624 00:31:23,414 --> 00:31:24,916    I didn't realize.             625 00:31:24,983 --> 00:31:29,520  You know, I came here,          626 00:31:29,554 --> 00:31:34,559  to the Crossing, to find a way     to put my past behind me.     627 00:31:39,831 --> 00:31:41,232   And now that I'm back, I...    628 00:31:43,568 --> 00:31:47,038 I'm starting to                     realize that this might be    629 00:31:47,071 --> 00:31:49,274    the perfect place               to build my future.            630 00:31:53,544 --> 00:31:55,013   And I was thinking--           631 00:31:55,046 --> 00:31:56,547 Cal, I need you to know           I'm leaving for Boston          632 00:31:56,581 --> 00:31:57,882  in a few days.                  633 00:32:00,752 --> 00:32:01,953   Oh.                            634 00:32:02,020 --> 00:32:03,922 I've accepted a new job.         635 00:32:06,024 --> 00:32:08,860   And Andrew and I are talking     about getting back together.   636 00:32:08,893 --> 00:32:17,268    ♪                             637 00:32:17,302 --> 00:32:20,204  Is that what you really want?   638 00:32:23,374 --> 00:32:24,609 It's what I have to do.          639 00:32:27,946 --> 00:32:31,916 Then I'm happy for you, Maggie.  640 00:32:31,950 --> 00:32:41,960    ♪                             641 00:32:50,001 --> 00:33:00,011    ♪                             642 00:33:03,681 --> 00:33:07,685   (dial tone ringing)            643 00:33:08,720 --> 00:33:11,689  Maggie, how're you holding up?  644 00:33:11,723 --> 00:33:13,458    I'm okay.                     645 00:33:13,524 --> 00:33:15,026    How's Sully doing?            646 00:33:15,059 --> 00:33:17,962 Uh, he's just struggling          with his memory still.          647 00:33:18,029 --> 00:33:20,031  Yeah, is he going to be okay?   648 00:33:20,064 --> 00:33:23,301    Yeah, I think so.               It takes a while for people    649 00:33:23,368 --> 00:33:24,702    to recover after a stroke.    650 00:33:24,736 --> 00:33:25,937   Well, he's lucky to            have you there,                  651 00:33:25,970 --> 00:33:28,740 and I hope he gets better soon.  652 00:33:28,773 --> 00:33:33,144    Um, everyone is so excited    that you're coming back.         653 00:33:33,211 --> 00:33:34,879  Oh, your father's just            getting in the car.            654 00:33:34,912 --> 00:33:36,214    - Is that Maggie?             - Yeah.                          655 00:33:36,247 --> 00:33:37,815  He wants a word with you, Hon.  Hold on.                         656 00:33:37,882 --> 00:33:40,585  Um...                           657 00:33:40,618 --> 00:33:43,721 Hey, sweetheart.                  Listen, Dr. Callahan mentioned  658 00:33:43,755 --> 00:33:45,490    this new research              study they're starting          659 00:33:45,556 --> 00:33:47,158   on brain-computer interface.   660 00:33:47,225 --> 00:33:49,560 That sounds interesting.         Yeah, I'll look into it.         661 00:33:49,594 --> 00:33:51,262 Well, the interviews are          next week so you need to talk   662 00:33:51,295 --> 00:33:53,064 to Dr. Callahan                    as soon as possible.           663 00:33:53,097 --> 00:33:55,133 We wouldn't want to miss            this opportunity, Maggie.     664 00:33:55,166 --> 00:33:57,635 It's time to focus on resetting    your career, quite frankly.    665 00:33:57,668 --> 00:33:58,903  Walter, just--                  666 00:33:58,936 --> 00:34:01,105    (sighing)                     Maggie, you still there?         667 00:34:01,139 --> 00:34:03,574    Uh, yeah.                     668 00:34:03,608 --> 00:34:04,909 You know I've only ever            wanted what's best for you,    669 00:34:04,942 --> 00:34:06,144    right, sweetheart?            670 00:34:06,177 --> 00:34:07,578 I know.                          671 00:34:09,313 --> 00:34:10,648  Alright, well,                  let me know how it goes.         672 00:34:10,681 --> 00:34:13,618  Yeah, I will.                   I'll talk to you later.          673 00:34:13,651 --> 00:34:14,919   Bye.                           674 00:34:16,454 --> 00:34:25,196    ♪                             675 00:34:25,263 --> 00:34:28,833   (breathing sharply)            676 00:34:28,866 --> 00:34:30,535    (grunting)                    677 00:34:30,601 --> 00:34:32,003 Keep it coming.                  678 00:34:32,036 --> 00:34:33,704    (grunting)                    I gotta tell you, man--          679 00:34:33,771 --> 00:34:35,373    (grunting)                    680 00:34:35,440 --> 00:34:37,041    Whoo. I really appreciate        you and Connie letting me     681 00:34:37,108 --> 00:34:39,010    use the gym here.             682 00:34:39,043 --> 00:34:43,314   I'm getting a little           stir crazy in my cabin.          683 00:34:43,347 --> 00:34:47,518   I've been super grateful for    your help over the past month.  684 00:34:47,552 --> 00:34:49,387    I think Connie's secretly        hoping you'll sign up for     685 00:34:49,454 --> 00:34:51,989   the search and rescue team.    686 00:34:52,023 --> 00:34:53,491 I mean, even if I were staying,  687 00:34:53,524 --> 00:34:55,293   I'm not sure                    I'm the right person for that.  688 00:34:55,326 --> 00:34:57,528   You kidding?                      (grunting)                    689 00:34:57,562 --> 00:34:59,530 Watching you out                  there with Jackson...           690 00:34:59,564 --> 00:35:02,867    (grunting)                    ...together with Maggie.         691 00:35:02,900 --> 00:35:04,135   You two make                     a pretty great team.           692 00:35:04,168 --> 00:35:07,672   (breathing sharply)            693 00:35:07,705 --> 00:35:08,906 So, how long you                    staying this time?            694 00:35:08,973 --> 00:35:10,308    (exhaling)                    695 00:35:10,341 --> 00:35:11,576   Yeah, I'm not sure.            696 00:35:12,810 --> 00:35:14,145 Still trying to figure that out. 697 00:35:16,080 --> 00:35:17,315   Alright, come on. Two more.    698 00:35:17,348 --> 00:35:18,316    (exhaling)                    699 00:35:18,349 --> 00:35:19,750  Nice.                           700 00:35:19,817 --> 00:35:26,224    ♪                             701 00:35:26,257 --> 00:35:28,926    That's not                     where those go, Frank.          702 00:35:28,993 --> 00:35:31,395  What's wrong?                   703 00:35:31,429 --> 00:35:33,898  Sully's back tomorrow.          I want him to be happy.          704 00:35:33,931 --> 00:35:36,200   He'll be happy just              checking out of that place.    705 00:35:36,234 --> 00:35:38,603  It's a hospital, not a hotel.   706 00:35:38,669 --> 00:35:40,037 Well, that place                   is no good for him.            707 00:35:40,071 --> 00:35:43,341  He needs to be                     outside in nature.            708 00:35:43,374 --> 00:35:44,876 That's where he belongs.         709 00:35:44,909 --> 00:35:46,844 Well, he'll be home soon enough. 710 00:35:49,380 --> 00:35:50,615   Who's that?                    711 00:35:55,253 --> 00:35:57,421 I have no idea.                  712 00:35:57,455 --> 00:35:59,457 (birds chirping)                 713 00:36:06,264 --> 00:36:07,698  Again.                          714 00:36:13,771 --> 00:36:16,140    (groaning)                     What is wrong with me?          715 00:36:16,207 --> 00:36:17,642 You just need to                    be patient, Sully.            716 00:36:17,708 --> 00:36:21,712    It's-- It's like my memory       is getting worse.             717 00:36:23,281 --> 00:36:24,782 These things take time.          718 00:36:24,815 --> 00:36:26,617   And what's going on               with my paperwork?            719 00:36:26,651 --> 00:36:28,553 I thought I was supposed            to get out of here today.     720 00:36:28,586 --> 00:36:30,655    (groaning)                    721 00:36:30,721 --> 00:36:32,256   Oh, Duncan.                       Duncan, I'm sorry, buddy.     722 00:36:32,290 --> 00:36:33,824  I didn't mean to wake you up.   723 00:36:33,891 --> 00:36:36,160 You doing okay over there, pal?  724 00:36:36,227 --> 00:36:39,597    Yeah. It's okay. It hurts        too much to sleep anyway.     725 00:36:39,630 --> 00:36:41,966   Ah.                            726 00:36:41,999 --> 00:36:44,969 This poor guy. They haven't even    scheduled his surgery yet.    727 00:36:45,002 --> 00:36:46,971    Maybe you can talk            with the doctor,                 728 00:36:47,004 --> 00:36:48,506    see what's                    holding up my paperwork,         729 00:36:48,573 --> 00:36:49,941 and try to get him squared away     with his surgery.             730 00:36:49,974 --> 00:36:51,576 Yeah, I can try.                 731 00:36:51,609 --> 00:36:53,311    Thank you.                    732 00:36:53,344 --> 00:36:54,579    (exhaling)                    733 00:36:54,612 --> 00:36:55,980  Okay.                           734 00:36:56,013 --> 00:36:56,981  So...                           735 00:36:57,014 --> 00:36:58,282  Mm-hm.                          736 00:37:08,292 --> 00:37:09,760 Ah, forget it! I can't do this!  737 00:37:09,794 --> 00:37:11,495 Sully, you have to keep trying.  738 00:37:11,529 --> 00:37:13,097    Stop pushing him, Maggie.     739 00:37:13,130 --> 00:37:14,799 He needs to do the work             if he wants to get better.    740 00:37:14,832 --> 00:37:17,535  You don't know                    what rehab is like.            741 00:37:17,602 --> 00:37:20,271 I do, remember?                  742 00:37:20,304 --> 00:37:21,639 Don't be so hard on him.         743 00:37:21,672 --> 00:37:23,341   Sitting here right.            744 00:37:23,374 --> 00:37:27,144 Hey, aren't you blessed,         745 00:37:27,178 --> 00:37:30,114   having two beautiful             daughters to fight over you.   746 00:37:30,147 --> 00:37:31,849   Oh, she's not his daughter.    747 00:37:32,984 --> 00:37:37,555    ♪                             748 00:37:37,622 --> 00:37:39,790 I'll go check in                 with Dr. Rabney.                 749 00:37:39,824 --> 00:37:46,998    ♪                             750 00:37:47,031 --> 00:37:48,299   Hey.                           751 00:37:49,967 --> 00:37:52,803 You know you're                   like a daughter to me.          752 00:37:52,837 --> 00:37:54,071 I know.                          753 00:37:55,873 --> 00:37:58,843    I was thinking about going     and grabbing a coffee.          754 00:37:58,876 --> 00:38:00,077   Would you like one?            755 00:38:00,144 --> 00:38:01,512  Okay. Thanks.                   756 00:38:01,545 --> 00:38:03,814    ♪                             757 00:38:03,848 --> 00:38:05,082   (whimpering)                   758 00:38:07,084 --> 00:38:11,088    Hey, I'm sure Maggie will      come back with some good news.  759 00:38:11,155 --> 00:38:12,356   - Okay, bud?                     - (groaning)                   760 00:38:12,390 --> 00:38:14,692  Alright, buddy. Hang in there.  761 00:38:14,725 --> 00:38:21,032    ♪                             762 00:38:21,065 --> 00:38:23,100 Can I help you?                  763 00:38:24,368 --> 00:38:27,371 Hello. Is Harry Sullivan around? 764 00:38:27,405 --> 00:38:30,408  Uh, not at the moment.          765 00:38:30,441 --> 00:38:31,909    I heard about his stroke.     766 00:38:31,942 --> 00:38:35,179   I wanted to come by             and offer my support.           767 00:38:35,212 --> 00:38:36,414    How's business holding up?    768 00:38:36,447 --> 00:38:37,415   Uh--                           769 00:38:37,448 --> 00:38:38,716 Thought Sully might need a hand. 770 00:38:38,749 --> 00:38:40,418 What did you say your name was?  771 00:38:40,451 --> 00:38:42,186  Yeah, sorry. I should           have introduced myself.          772 00:38:42,219 --> 00:38:45,122 Glenn Perry. I own that            golf course across the lake.   773 00:38:45,189 --> 00:38:48,526 And, uh, this is George.         774 00:38:48,559 --> 00:38:50,528  I thought Bill                   owned the golf course.          775 00:38:50,561 --> 00:38:53,898    Retired a few months ago.     776 00:38:53,931 --> 00:38:56,400  I don't think                    I've seen you around.           777 00:38:56,434 --> 00:39:00,871    Played a year ago.             Fell in love with the course.   778 00:39:00,905 --> 00:39:02,940    That's when George              told me it was up for sale,    779 00:39:02,973 --> 00:39:05,209  so bought it.                   780 00:39:05,242 --> 00:39:07,211  Okay, well...                   781 00:39:08,612 --> 00:39:10,815   We'll let Sully know             that you stopped by.           782 00:39:10,881 --> 00:39:12,483  Appreciate it.                  783 00:39:14,552 --> 00:39:15,753 George.                          784 00:39:15,786 --> 00:39:23,294    ♪                             785 00:39:23,327 --> 00:39:24,762 What was that all about?         786 00:39:24,795 --> 00:39:27,131  I don't know.                   787 00:39:27,164 --> 00:39:28,432  Si miiyaakwun.                  788 00:39:29,967 --> 00:39:31,402 Smells funny to me, too.         789 00:39:35,172 --> 00:39:36,907  Doesn't sound                     like they know yet.            790 00:39:36,941 --> 00:39:39,276  Yeah.                           791 00:39:39,310 --> 00:39:40,578    Sure you want to do this?     792 00:39:40,611 --> 00:39:43,280  Well, someone's gotta, George.  793 00:39:44,415 --> 00:39:45,649   Might as well be me.           794 00:39:49,854 --> 00:39:51,055    (knocking)                    795 00:39:51,088 --> 00:39:53,190   Dr. Rabney: Come in.           796 00:39:53,224 --> 00:39:55,893 Uh, Sully wanted me to check in     on his roommate's surgery.    797 00:39:55,926 --> 00:39:57,261  Do you know if                  it's been schedule yet?          798 00:39:57,294 --> 00:39:59,697 You know I can't                 discuss another patient,         799 00:39:59,730 --> 00:40:01,198  but know that                     we're doing our best           800 00:40:01,232 --> 00:40:03,401   despite being short-staffed    and underfunded.                 801 00:40:06,737 --> 00:40:07,938  But I'll look into it.          802 00:40:07,972 --> 00:40:09,273    Thank you.                    803 00:40:09,306 --> 00:40:11,742  Your father's                    test results came in.           804 00:40:11,776 --> 00:40:12,977    What do they show?            805 00:40:13,043 --> 00:40:15,579 I'm afraid they don't look good. 806 00:40:19,650 --> 00:40:22,286 Good job, Mr. Anderson.            I'll be right back.            807 00:40:23,921 --> 00:40:25,956    (sighing)                     808 00:40:25,990 --> 00:40:28,159 What's that old saying?          809 00:40:28,225 --> 00:40:29,427   Once a man.                    810 00:40:29,460 --> 00:40:31,796  Twice a child.                  811 00:40:31,829 --> 00:40:34,498    (sighing)                     812 00:40:34,565 --> 00:40:37,334    I don't think I'll ever be      getting that surgery, Sully.   813 00:40:37,401 --> 00:40:40,571    I'm sure that's not true.     814 00:40:40,604 --> 00:40:43,474 I'm glad you're going to         be getting out of here.          815 00:40:43,507 --> 00:40:45,776 I think this is                    the end of the road for me.    816 00:40:47,745 --> 00:40:49,947 Don't say that, Duncan.          817 00:40:49,980 --> 00:40:51,916   Even if I get to surgery...    818 00:40:53,918 --> 00:40:55,653 ...there's a good chance            I'm going to end up alone     819 00:40:55,686 --> 00:40:58,022  in a nursing home with some--   820 00:40:58,088 --> 00:41:01,492  some stranger                     changing my diapers.           821 00:41:01,525 --> 00:41:03,360  That's just the pain talking.   It's going to be a lot different 822 00:41:03,427 --> 00:41:04,628    after the surgery.            823 00:41:04,662 --> 00:41:07,665 Yeah, don't kid yourself, Sully. 824 00:41:07,698 --> 00:41:10,634 People my age don't come           here to get better.            825 00:41:13,170 --> 00:41:15,973    Listen, I'm sure you have        a lot to live for.            826 00:41:17,608 --> 00:41:21,011 What I have is a lot of regrets. 827 00:41:26,016 --> 00:41:28,786   I know. I got regrets, too,    828 00:41:28,819 --> 00:41:32,156    but it's no reason            to just give up.                 829 00:41:32,189 --> 00:41:35,493    I'm tired, Sully.             830 00:41:35,526 --> 00:41:37,828    I'm tired.                    831 00:41:37,862 --> 00:41:39,396   I'm going to                    get you that surgery.           832 00:41:41,899 --> 00:41:51,909    ♪                             833 00:41:57,515 --> 00:41:59,483    Can I get a little             help in here?!                  834 00:41:59,517 --> 00:42:08,259    ♪                             835 00:42:08,325 --> 00:42:11,829    The radiologist indicated        signs of cerebral atrophy.    836 00:42:11,862 --> 00:42:13,531 I'm concerned that this,         837 00:42:13,564 --> 00:42:15,366   coupled with                    his cognitive decline,          838 00:42:15,399 --> 00:42:17,868   suggests a diagnosis           of Alzheimer's.                  839 00:42:17,902 --> 00:42:20,104   No, that's--                     that's not possible.           840 00:42:20,170 --> 00:42:22,706    I wish I had better news.     841 00:42:22,740 --> 00:42:25,242    I'm not sure what              sort of support system          842 00:42:25,276 --> 00:42:27,711    you have in place,              but as you're headed           843 00:42:27,745 --> 00:42:31,048    back to Boston, I thought        you might want to consider    844 00:42:31,081 --> 00:42:33,417   looking into some of            the long-term care facilities.  845 00:42:33,450 --> 00:42:35,586 I know the waiting list          846 00:42:35,619 --> 00:42:38,556  is at least six months           to a year out.                  847 00:42:38,589 --> 00:42:40,457  You might want to put             your father's name on a list   848 00:42:40,524 --> 00:42:42,626   - sooner than later.             - (knocking)                   849 00:42:42,693 --> 00:42:44,128  I'm sorry, Dr. Rabney,          but we need you.                 850 00:42:44,194 --> 00:42:45,396    There's been an incident.     851 00:42:45,429 --> 00:42:47,531    Please excuse me.             852 00:42:47,565 --> 00:42:51,068    ♪ When the world ♪            853 00:42:51,101 --> 00:42:53,938  ♪ Has got you on your knees ♪   854 00:42:56,574 --> 00:43:01,579   ♪ And nothing seems              to come (unclear) ♪            855 00:43:04,148 --> 00:43:09,153  ♪ When you can't seem             to find some peace ♪           856 00:43:10,654 --> 00:43:13,991  ♪ Just lay it on me ♪           857 00:43:14,058 --> 00:43:18,629    ♪ On me ♪                     858 00:43:18,662 --> 00:43:23,667   ♪ Lay it all on me ♪           859 00:43:25,402 --> 00:43:30,407   ♪ Lay it all on me ♪           860 00:43:32,943 --> 00:43:35,613   ♪ And if you find ♪            861 00:43:35,646 --> 00:43:40,184   ♪ Seem to find some peace ♪    862 00:43:40,250 --> 00:43:45,255   ♪ Lay it all on me ♪           863 00:43:47,758 --> 00:43:49,760  ♪ Lay it all ♪                  94184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.