All language subtitles for ROAD_HOME_episode_18_[iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,410 --> 00:01:34,979 [Road Home] 3 00:01:35,300 --> 00:01:37,740 [Episode 18] 4 00:01:48,530 --> 00:01:49,940 It's hard to be the wife of a policeman. 5 00:01:52,420 --> 00:01:52,860 What? 6 00:01:53,860 --> 00:01:54,500 Are you having cold feet? 7 00:01:55,990 --> 00:01:57,009 You've already married me. 8 00:01:57,210 --> 00:01:58,210 It's too late for cold feet. 9 00:01:59,100 --> 00:02:00,690 I always keep my word. 10 00:02:02,740 --> 00:02:03,410 Besides, 11 00:02:03,440 --> 00:02:04,690 it's not like you're out philandering. 12 00:02:05,140 --> 00:02:06,890 I'm willing to donate half of my husband 13 00:02:07,140 --> 00:02:07,980 to our country. 14 00:02:09,080 --> 00:02:10,160 It's more than half. 15 00:02:10,720 --> 00:02:12,840 They work a crazy amount of overtime. 16 00:02:14,280 --> 00:02:14,950 It's the truth. 17 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 I know it's the truth. 18 00:02:19,740 --> 00:02:20,470 I want one more fried egg. 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,430 I'll have next week's share as well. 20 00:02:24,900 --> 00:02:25,590 Do you want flatbread? 21 00:02:26,810 --> 00:02:27,110 Yes. 22 00:02:27,940 --> 00:02:29,540 Uncle Lu, you know how to make flatbread? 23 00:02:29,829 --> 00:02:30,829 He has always known how. 24 00:02:32,420 --> 00:02:33,490 When we were in school, 25 00:02:34,460 --> 00:02:35,700 there was a flatbread stall at the school gate. 26 00:02:36,940 --> 00:02:37,910 Your Aunt Gui Xiao 27 00:02:38,060 --> 00:02:39,270 went there for breakfast everyday. 28 00:02:39,570 --> 00:02:40,370 During the school holidays, 29 00:02:40,660 --> 00:02:41,490 the stall didn't open. 30 00:02:41,820 --> 00:02:42,540 She craved it so badly, 31 00:02:43,260 --> 00:02:43,880 she forced me to learn. 32 00:02:45,500 --> 00:02:46,600 He practiced a few times 33 00:02:46,920 --> 00:02:47,740 and became very skilled. 34 00:02:49,820 --> 00:02:51,060 He was even better 35 00:02:51,060 --> 00:02:51,810 than the stall. 36 00:02:52,340 --> 00:02:53,260 Most importantly, 37 00:02:53,579 --> 00:02:55,770 the stall owner was too stingy to use eggs, 38 00:02:56,220 --> 00:02:57,980 and her fried dough sticks were really thin. 39 00:02:58,460 --> 00:02:59,400 He was generous with the ingredients. 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,900 He even made the chili sauce himself. 41 00:03:07,740 --> 00:03:08,230 By the way, 42 00:03:08,700 --> 00:03:10,450 I need to order takeout. 43 00:03:10,540 --> 00:03:11,820 I want fried dough sticks from Yonghe. 44 00:03:12,450 --> 00:03:12,900 I've already gotten some. 45 00:03:14,800 --> 00:03:15,440 When? 46 00:03:16,610 --> 00:03:17,360 I got it on my way back 47 00:03:17,700 --> 00:03:18,270 from my morning jog. 48 00:03:19,500 --> 00:03:20,200 I thought you would want some. 49 00:03:21,650 --> 00:03:22,940 You know me well. 50 00:03:32,070 --> 00:03:35,970 [Dad] 51 00:03:42,340 --> 00:03:42,780 Hello. 52 00:03:45,900 --> 00:03:46,420 Xiao. 53 00:03:47,780 --> 00:03:49,260 I want to have dinner with your mother 54 00:03:49,940 --> 00:03:51,190 and talk over things calmly. 55 00:03:52,470 --> 00:03:53,550 Can you arrange it for me? 56 00:03:54,540 --> 00:03:55,870 She's very opinionated. 57 00:03:56,579 --> 00:03:57,400 I can't tell her what to do. 58 00:04:01,500 --> 00:04:02,020 Your mom 59 00:04:03,500 --> 00:04:04,550 won't answer my calls. 60 00:04:09,980 --> 00:04:11,860 It's already very generous of her 61 00:04:11,980 --> 00:04:13,190 to not block you. 62 00:04:17,360 --> 00:04:20,019 [Divorce Agreement] 63 00:04:21,529 --> 00:04:22,160 Xiao. 64 00:04:23,720 --> 00:04:25,100 Can't people make mistakes? 65 00:04:27,100 --> 00:04:28,010 If you make a mistake, 66 00:04:28,970 --> 00:04:29,650 shouldn't you get a chance 67 00:04:29,670 --> 00:04:30,750 to make it right? 68 00:04:34,600 --> 00:04:35,760 You were young 69 00:04:36,500 --> 00:04:37,650 and didn't know about our conflicts. 70 00:04:39,970 --> 00:04:41,060 Your mother and I 71 00:04:41,380 --> 00:04:42,730 were both busy with work. 72 00:04:43,600 --> 00:04:44,550 Our feelings for each other 73 00:04:45,240 --> 00:04:46,030 dissipated. 74 00:04:46,900 --> 00:04:48,270 You're an adult now. 75 00:04:50,060 --> 00:04:51,659 You should understand this feeling. 76 00:04:54,409 --> 00:04:55,560 Since I am an adult, 77 00:04:56,170 --> 00:04:57,010 let's talk as equals. 78 00:04:58,300 --> 00:04:58,820 Let me tell you 79 00:04:58,820 --> 00:04:59,980 what I think. 80 00:05:03,140 --> 00:05:04,570 I've never been married, 81 00:05:05,140 --> 00:05:05,960 but I think that 82 00:05:06,290 --> 00:05:07,420 when two people get together 83 00:05:08,510 --> 00:05:09,630 and start a family, 84 00:05:09,830 --> 00:05:10,670 they must accept 85 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 each other's strengths and flaws. 86 00:05:15,730 --> 00:05:16,770 Be it domestic trivialities, 87 00:05:17,810 --> 00:05:18,610 career setbacks, 88 00:05:19,800 --> 00:05:20,960 or even sickness and death, 89 00:05:21,710 --> 00:05:22,790 they must deal with these things together. 90 00:05:23,420 --> 00:05:24,820 And the only bottom line 91 00:05:25,780 --> 00:05:26,520 is faithfulness. 92 00:05:31,000 --> 00:05:31,900 You are a businessman. 93 00:05:31,900 --> 00:05:32,820 I'll explain it using business terms. 94 00:05:33,860 --> 00:05:35,460 Take, for instance, a business partnership. 95 00:05:36,420 --> 00:05:37,830 It needs you to honor the contract. 96 00:05:39,100 --> 00:05:39,620 In a partnership, 97 00:05:39,620 --> 00:05:40,740 you mustn't 98 00:05:40,740 --> 00:05:42,180 breach the contract, 99 00:05:42,180 --> 00:05:43,740 abandon your partner, 100 00:05:43,990 --> 00:05:45,310 or dissolve the partnership 101 00:05:45,670 --> 00:05:46,270 just because you've 102 00:05:46,300 --> 00:05:46,810 run into some problems. 103 00:05:47,340 --> 00:05:48,180 Where is the integrity in that? 104 00:05:49,980 --> 00:05:50,580 Xiao. 105 00:05:51,780 --> 00:05:53,090 Love is not the same as doing business. 106 00:05:54,760 --> 00:05:56,800 Whether it's in love or doing business, 107 00:05:57,300 --> 00:05:58,500 breaching a contract 108 00:05:58,790 --> 00:05:59,960 and betraying one's partner 109 00:06:00,630 --> 00:06:01,590 can evidence, to a certain extent, 110 00:06:01,620 --> 00:06:03,020 that person's character. 111 00:06:14,180 --> 00:06:14,820 I only offer suggestions 112 00:06:14,820 --> 00:06:16,060 for your relationship. 113 00:06:16,090 --> 00:06:17,250 Whether my mom wants to see you 114 00:06:17,280 --> 00:06:18,390 is her choice. 115 00:06:18,460 --> 00:06:19,330 I won't interfere with it. 116 00:06:21,840 --> 00:06:22,400 Bye. 117 00:06:33,080 --> 00:06:33,640 Eat it while it's hot. 118 00:06:43,909 --> 00:06:44,909 It still tastes the same. 119 00:06:45,740 --> 00:06:46,960 Lu Chen’s taste. 120 00:06:47,700 --> 00:06:48,590 You are indeed a businessperson. 121 00:06:49,180 --> 00:06:49,810 You're so eloquent. 122 00:06:51,120 --> 00:06:52,240 I'm sincere when I talk to you. 123 00:06:55,760 --> 00:06:56,500 Was that your dad? 124 00:07:01,220 --> 00:07:01,910 Is he home? 125 00:07:02,800 --> 00:07:03,720 Let's go back together. 126 00:07:04,540 --> 00:07:05,540 Why? 127 00:07:06,310 --> 00:07:07,460 I never go to his house. 128 00:07:08,260 --> 00:07:09,040 Shouldn't I pay him a visit 129 00:07:10,140 --> 00:07:12,180 to discuss our marriage? 130 00:07:12,840 --> 00:07:13,420 As a courtesy. 131 00:07:13,740 --> 00:07:14,080 There's no need. 132 00:07:14,630 --> 00:07:15,630 I can make my own choices. 133 00:07:17,730 --> 00:07:18,780 I'm leaving soon and I'll be gone for a month. 134 00:07:19,540 --> 00:07:20,390 I'm only free today. 135 00:07:21,780 --> 00:07:22,950 Marriage is a serious matter. 136 00:07:23,630 --> 00:07:24,690 Can't you treat it seriously? 137 00:07:25,810 --> 00:07:27,490 How am I not? 138 00:07:29,680 --> 00:07:30,760 This isn't the first time 139 00:07:31,110 --> 00:07:31,980 I've talked about going home. 140 00:07:32,930 --> 00:07:33,800 You're always evasive about this. 141 00:07:34,460 --> 00:07:35,360 I'm not. 142 00:07:39,100 --> 00:07:40,610 Are you marrying me or my dad? 143 00:07:41,310 --> 00:07:42,100 Why must you see him? 144 00:07:43,100 --> 00:07:43,500 Gui Xiao. 145 00:07:51,300 --> 00:07:51,840 It's my sister. 146 00:07:52,250 --> 00:07:52,860 Answer it first. 147 00:07:55,820 --> 00:07:56,450 Hello, Sister. 148 00:07:56,940 --> 00:07:57,390 Hello? 149 00:07:57,540 --> 00:07:58,350 Where are you? 150 00:07:58,380 --> 00:07:59,020 Are you at your workplace? 151 00:07:59,540 --> 00:08:00,880 You're not at the garage. 152 00:08:02,720 --> 00:08:03,590 I'm at Xiao's house. 153 00:08:05,420 --> 00:08:06,710 Come over 154 00:08:06,900 --> 00:08:07,930 to Meng Xiaoshan's hotel. 155 00:08:08,300 --> 00:08:08,740 Okay. 156 00:08:09,420 --> 00:08:09,750 Got it. 157 00:08:12,610 --> 00:08:13,290 Go now. 158 00:08:14,880 --> 00:08:15,390 Just now, I— 159 00:08:15,430 --> 00:08:16,350 We can argue when you get back. 160 00:08:17,060 --> 00:08:17,810 Attend to more important matters first. 161 00:08:24,140 --> 00:08:25,180 Let's not quarrel in the future. 162 00:08:26,530 --> 00:08:27,660 Who's quarreling with you? 163 00:08:33,340 --> 00:08:34,220 I'll call you when I get there. 164 00:08:35,230 --> 00:08:35,980 Drive safe. 165 00:08:36,309 --> 00:08:37,640 Don't speed no matter how urgent it is. 166 00:08:44,230 --> 00:08:44,710 Qin Xiaonan. 167 00:08:45,340 --> 00:08:45,980 I'm going out. 168 00:08:46,470 --> 00:08:46,870 Okay. 169 00:09:03,960 --> 00:09:04,670 I thought 170 00:09:04,700 --> 00:09:05,740 you had a fight. 171 00:09:08,020 --> 00:09:09,540 Adults don't fight. 172 00:09:09,730 --> 00:09:11,560 If there's a conflict, we solve the problem. 173 00:09:14,520 --> 00:09:16,680 My parents used to fight. 174 00:09:18,400 --> 00:09:19,480 What did they fight about? 175 00:09:20,400 --> 00:09:21,250 I can't remember. 176 00:09:22,750 --> 00:09:23,540 You don't remember? 177 00:09:24,150 --> 00:09:24,870 That's good too. 178 00:09:27,020 --> 00:09:28,260 The human heart 179 00:09:28,260 --> 00:09:30,350 is a very small place. 180 00:09:30,620 --> 00:09:32,050 If it contains too many bad things, 181 00:09:32,170 --> 00:09:33,120 good things won't fit. 182 00:09:35,250 --> 00:09:36,030 Do you know what 183 00:09:36,060 --> 00:09:37,700 is the most worth remembering, 184 00:09:38,140 --> 00:09:39,460 based on my experience from 185 00:09:39,650 --> 00:09:40,620 living 20 years more than you? 186 00:09:41,140 --> 00:09:41,580 What is it? 187 00:09:42,470 --> 00:09:43,740 Which things are delicious. 188 00:09:43,900 --> 00:09:44,850 You must remember this. 189 00:09:45,930 --> 00:09:46,570 For example, 190 00:09:47,260 --> 00:09:48,180 the fried dough sticks here 191 00:09:56,890 --> 00:09:57,660 are quite delicious. 192 00:10:00,980 --> 00:10:02,470 I'll take you to eat roasted chicken gizzards later. 193 00:10:02,820 --> 00:10:03,670 We'll sprinkle some cumin over them. 194 00:10:04,000 --> 00:10:04,640 I guarantee you will get addicted. 195 00:10:11,310 --> 00:10:12,590 Why are you unhappy? 196 00:10:12,620 --> 00:10:13,750 Did I make things hard for you? 197 00:10:13,820 --> 00:10:14,330 Uncle. 198 00:10:14,380 --> 00:10:15,220 Don't do this. 199 00:10:15,220 --> 00:10:15,740 Don't do this. 200 00:10:15,740 --> 00:10:16,300 Step aside. 201 00:10:16,300 --> 00:10:16,780 Uncle. 202 00:10:17,540 --> 00:10:18,100 Let me tell you. 203 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 I agreed to get back together 204 00:10:19,100 --> 00:10:20,340 for the sake of 205 00:10:20,340 --> 00:10:22,270 our daughter and son. 206 00:10:23,420 --> 00:10:23,980 What did you do? 207 00:10:23,980 --> 00:10:25,460 I was fine that you'd gotten remarried, 208 00:10:25,460 --> 00:10:26,250 but you made a fuss. 209 00:10:28,620 --> 00:10:29,460 She has been with me 210 00:10:29,460 --> 00:10:30,270 since we got divorced. 211 00:10:30,290 --> 00:10:31,290 She didn't ask for anything. 212 00:10:32,270 --> 00:10:32,960 What? 213 00:10:33,020 --> 00:10:34,470 Can't I have a meal with her? 214 00:10:34,850 --> 00:10:35,560 Besides, 215 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 I- I didn't know 216 00:10:36,970 --> 00:10:37,910 you two were coming. 217 00:10:38,050 --> 00:10:39,620 How many times have you promised me 218 00:10:40,170 --> 00:10:41,370 not to contact her anymore? 219 00:10:41,500 --> 00:10:42,220 Seriously. 220 00:10:42,220 --> 00:10:42,860 Nonsense. 221 00:10:42,860 --> 00:10:43,540 If I hadn't said that, 222 00:10:43,540 --> 00:10:44,740 would you have been appeased? 223 00:10:45,580 --> 00:10:46,030 Uncle. 224 00:10:46,060 --> 00:10:47,420 If you're going to talk like this, 225 00:10:47,420 --> 00:10:48,620 you'll be in the wrong. 226 00:10:48,800 --> 00:10:50,510 You begged her to get back together with you. 227 00:10:50,740 --> 00:10:51,060 Otherwise, 228 00:10:51,060 --> 00:10:52,520 where would you have gotten the money to save the garage? 229 00:10:52,870 --> 00:10:54,400 Everyone in the neighborhood knows about this. 230 00:10:54,890 --> 00:10:55,660 Speaking of which, 231 00:10:55,660 --> 00:10:56,540 the money you used 232 00:10:56,540 --> 00:10:57,540 to save the garage 233 00:10:57,540 --> 00:10:58,500 came from her remarriage. 234 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 Mind your own business. 235 00:11:00,190 --> 00:11:01,380 What do you know? 236 00:11:01,420 --> 00:11:01,750 No. 237 00:11:01,780 --> 00:11:02,910 Of course I know. 238 00:11:02,940 --> 00:11:03,780 My dad made the decision 239 00:11:03,800 --> 00:11:04,880 and signed the guarantee. 240 00:11:05,100 --> 00:11:06,200 You agreed to 241 00:11:06,220 --> 00:11:06,910 cut off all ties with her 242 00:11:06,940 --> 00:11:07,900 once Aunty remarried you. 243 00:11:22,180 --> 00:11:22,660 Lu Chen. 244 00:11:22,900 --> 00:11:23,980 I didn’t want to call you, 245 00:11:24,020 --> 00:11:25,030 but Mother only listens to you. 246 00:11:25,090 --> 00:11:26,130 I can't get her to leave no matter how hard I try. 247 00:11:26,150 --> 00:11:27,350 We're afraid there'll be trouble if we stay. 248 00:11:28,160 --> 00:11:28,580 It's okay. 249 00:11:28,860 --> 00:11:29,470 It's family business. 250 00:11:30,750 --> 00:11:32,010 You are so busy with work. 251 00:11:32,340 --> 00:11:33,480 You have so much to handle every day. 252 00:11:33,700 --> 00:11:35,100 As the family members of a policeman, 253 00:11:35,100 --> 00:11:35,540 we shouldn't 254 00:11:35,540 --> 00:11:36,710 saddle you down. 255 00:11:38,370 --> 00:11:39,060 Let's talk inside. 256 00:11:39,220 --> 00:11:40,780 What do you want to do today? 257 00:11:40,780 --> 00:11:41,690 Are you done? 258 00:11:41,740 --> 00:11:42,580 Are you done? 259 00:11:42,970 --> 00:11:43,680 You... 260 00:11:44,560 --> 00:11:45,360 Don't embarrass yourself in public. 261 00:11:46,200 --> 00:11:47,080 Let's talk at home. 262 00:11:47,700 --> 00:11:48,940 Kid, it's none of your business. 263 00:11:49,380 --> 00:11:49,970 Listen. 264 00:11:49,990 --> 00:11:50,910 I was eating at a hotel. 265 00:11:50,940 --> 00:11:51,700 I was eating well 266 00:11:51,720 --> 00:11:53,160 when your mom came in and flipped the table. 267 00:11:54,770 --> 00:11:55,500 You can't always 268 00:11:55,500 --> 00:11:56,420 side with her. 269 00:11:56,980 --> 00:11:57,580 What did you do 270 00:11:57,600 --> 00:11:58,530 to make my mom flip the table? 271 00:11:59,070 --> 00:12:00,390 I know what she's like. 272 00:12:00,920 --> 00:12:02,260 Let's not even talk about 273 00:12:02,260 --> 00:12:03,120 you having dinner with that woman. 274 00:12:03,260 --> 00:12:04,010 You can't 275 00:12:04,060 --> 00:12:05,350 insult his uncle behind his back. 276 00:12:05,420 --> 00:12:06,330 What uncle? 277 00:12:06,330 --> 00:12:07,780 He's the man from your remarriage! 278 00:12:09,580 --> 00:12:09,900 Kid. 279 00:12:09,900 --> 00:12:11,060 You want to beat up your father? 280 00:12:12,010 --> 00:12:13,050 You're a police officer. 281 00:12:13,370 --> 00:12:13,820 I'm telling you, 282 00:12:13,820 --> 00:12:15,060 I'll lodge a complaint against you at your workplace. 283 00:12:15,060 --> 00:12:16,460 I'll get you fired. 284 00:12:18,780 --> 00:12:20,330 Listen carefully. 285 00:12:20,700 --> 00:12:22,190 Your mother isn't only your mother, 286 00:12:22,490 --> 00:12:23,760 she is also my wife. 287 00:12:24,420 --> 00:12:25,380 Don't stick your nose 288 00:12:25,380 --> 00:12:26,220 into our business! 289 00:12:29,740 --> 00:12:30,780 Let me tell you. 290 00:12:30,780 --> 00:12:31,300 If I don't... 291 00:12:31,300 --> 00:12:31,970 Dad, let me tell you. 292 00:12:31,970 --> 00:12:32,520 Actually... 293 00:12:32,620 --> 00:12:33,820 Who asked you? 294 00:12:35,110 --> 00:12:35,580 Honey. 295 00:12:37,220 --> 00:12:37,850 Are you okay? 296 00:12:38,570 --> 00:12:39,320 I'm fine. 297 00:12:40,360 --> 00:12:40,860 Dad. 298 00:12:41,540 --> 00:12:42,660 You are my father-in-law. 299 00:12:42,660 --> 00:12:43,980 Usually, I don't argue with you. 300 00:12:44,030 --> 00:12:44,870 But today, you... 301 00:12:45,680 --> 00:12:46,920 you've gone too far. 302 00:12:48,410 --> 00:12:49,040 Stop it! 303 00:12:52,450 --> 00:12:53,640 I'll get even with you later. 304 00:12:56,060 --> 00:12:56,700 Stop looking. 305 00:12:57,000 --> 00:12:57,990 Get back to work. 306 00:12:58,500 --> 00:12:59,340 Get on with it. 307 00:12:59,340 --> 00:13:00,060 Even though there are fewer customers at noon, 308 00:13:00,060 --> 00:13:00,780 we mustn't neglect them. 309 00:13:00,780 --> 00:13:01,620 Go and do your work. 310 00:13:03,640 --> 00:13:04,160 Does it hurt? 311 00:13:06,010 --> 00:13:06,460 Yes. 312 00:13:07,050 --> 00:13:08,380 You're an adult. Don't act cute. 313 00:13:10,930 --> 00:13:12,650 He used to mention it every now and then. 314 00:13:13,310 --> 00:13:14,670 Now, he brings up my remarriage 315 00:13:14,700 --> 00:13:15,960 all day long. 316 00:13:16,590 --> 00:13:17,190 How can I continue 317 00:13:18,600 --> 00:13:19,530 living with him? 318 00:13:22,160 --> 00:13:22,770 Have you eaten? 319 00:13:25,800 --> 00:13:26,970 No one has eaten. 320 00:13:27,340 --> 00:13:28,220 Let's go to a private room. 321 00:13:28,430 --> 00:13:29,360 I'll order a few dishes. 322 00:13:29,680 --> 00:13:30,450 Let's eat first. 323 00:13:34,530 --> 00:13:34,970 Let's go. 324 00:14:01,420 --> 00:14:01,760 Mom. 325 00:14:02,660 --> 00:14:03,180 Let's eat first. 326 00:14:04,180 --> 00:14:04,520 Okay. 327 00:14:10,230 --> 00:14:10,710 Brother-in-law. 328 00:14:11,060 --> 00:14:11,820 Are you off today? 329 00:14:13,100 --> 00:14:14,220 N- No. 330 00:14:14,220 --> 00:14:14,540 I have to return to school 331 00:14:14,540 --> 00:14:15,580 for a meeting later. 332 00:14:16,260 --> 00:14:17,500 Today is Sunday, 333 00:14:17,550 --> 00:14:19,190 but the 12th graders still have classes. 334 00:14:19,340 --> 00:14:20,690 I'll be worried if I don't go. 335 00:14:23,090 --> 00:14:23,730 Hurry up and eat then. 336 00:14:24,970 --> 00:14:26,010 I won't stand on ceremony then. 337 00:14:26,030 --> 00:14:26,870 -You’re in a hurry. -Let’s eat. 338 00:14:27,250 --> 00:14:28,090 Sister, let's eat. 339 00:14:31,640 --> 00:14:32,350 Slow down. 340 00:14:32,390 --> 00:14:33,420 You can afford to be a bit late. 341 00:14:33,450 --> 00:14:34,250 I'm hungry. 342 00:14:34,850 --> 00:14:35,650 You guys eat. 343 00:14:36,560 --> 00:14:37,130 I 344 00:14:38,580 --> 00:14:39,420 have something to say. 345 00:14:40,060 --> 00:14:40,860 You should eat too. 346 00:14:41,370 --> 00:14:42,210 I'll say what I have to say 347 00:14:43,160 --> 00:14:43,860 before I eat. 348 00:14:47,180 --> 00:14:47,660 Mom. 349 00:14:49,310 --> 00:14:50,150 There's something 350 00:14:51,000 --> 00:14:51,890 I must ask 351 00:14:52,990 --> 00:14:53,790 since Sister is here today as well. 352 00:14:56,640 --> 00:14:57,880 You had no choice but to remarry Dad 353 00:14:58,630 --> 00:15:00,420 because you had three children. 354 00:15:02,300 --> 00:15:03,140 Things are different now. 355 00:15:04,560 --> 00:15:05,350 Do you 356 00:15:06,020 --> 00:15:07,300 still want to be with Dad, 357 00:15:08,140 --> 00:15:08,890 and if so, how? 358 00:15:09,720 --> 00:15:10,360 Have you thought about it? 359 00:15:15,500 --> 00:15:16,100 I know 360 00:15:17,480 --> 00:15:18,810 you suffered a lot with me. 361 00:15:20,220 --> 00:15:21,190 Now, you've grown up 362 00:15:22,540 --> 00:15:23,510 and found jobs. 363 00:15:24,410 --> 00:15:25,660 Good jobs at that. 364 00:15:27,620 --> 00:15:28,750 I'm relieved. 365 00:15:31,490 --> 00:15:33,080 I'm not young anymore. 366 00:15:34,150 --> 00:15:35,110 I don't want to make a fuss. 367 00:15:36,320 --> 00:15:38,310 I can make do. 368 00:15:41,010 --> 00:15:41,850 You're still young. 369 00:15:42,550 --> 00:15:43,750 If you take good care of your health 370 00:15:44,650 --> 00:15:46,020 and live more comfortably, 371 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 you still have a long way to go. 372 00:15:48,540 --> 00:15:49,340 Yes, Mom. 373 00:15:50,380 --> 00:15:51,460 You still have a long way to go. 374 00:15:51,670 --> 00:15:52,590 You must live well. 375 00:15:55,260 --> 00:15:55,820 Tao. 376 00:15:56,290 --> 00:15:57,000 Eat. 377 00:15:57,020 --> 00:15:58,790 Didn't you say you had to go to school? 378 00:15:58,820 --> 00:15:59,500 Yes. 379 00:15:59,880 --> 00:16:00,560 Eat up. 380 00:16:18,500 --> 00:16:18,740 Remember 381 00:16:18,740 --> 00:16:19,890 to send me the bill later. 382 00:16:20,430 --> 00:16:20,910 I'll pay you back. 383 00:16:21,570 --> 00:16:22,380 It's my treat. 384 00:16:23,000 --> 00:16:24,520 You came in time so he couldn't make a scene. 385 00:16:24,550 --> 00:16:25,540 That saved me a lot of trouble. 386 00:16:25,920 --> 00:16:26,830 That's a different matter. 387 00:16:27,020 --> 00:16:27,590 Remember to send it to me. 388 00:16:28,180 --> 00:16:29,140 Okay, Captain Lu. 389 00:16:30,180 --> 00:16:30,700 Where is your car? 390 00:16:31,270 --> 00:16:32,190 I didn't drive here. 391 00:16:32,300 --> 00:16:33,370 I walked to school 392 00:16:33,510 --> 00:16:34,760 to save some gas money. 393 00:16:34,890 --> 00:16:36,050 Your sister called me just now 394 00:16:36,070 --> 00:16:36,680 so I left in a hurry. 395 00:16:36,700 --> 00:16:37,710 I ran here. 396 00:16:38,260 --> 00:16:39,210 I'll send you to school. 397 00:16:39,770 --> 00:16:40,250 Okay. 398 00:16:41,310 --> 00:16:41,860 Go ahead. 399 00:16:42,690 --> 00:16:43,280 The house is near here. 400 00:16:43,820 --> 00:16:45,370 Tong and I will walk home. 401 00:16:46,890 --> 00:16:47,270 Let's go. 402 00:16:47,990 --> 00:16:48,590 Be careful. 403 00:16:49,010 --> 00:16:49,450 I'm leaving. 404 00:16:50,110 --> 00:16:50,550 OK. 405 00:17:17,790 --> 00:17:18,260 Lu Chen. 406 00:17:19,670 --> 00:17:21,010 Actually, your sister 407 00:17:21,720 --> 00:17:22,920 has mentioned divorce many times. 408 00:17:23,940 --> 00:17:24,900 I can't really talk about it. 409 00:17:25,560 --> 00:17:27,040 I'm half an outsider after all. 410 00:17:27,099 --> 00:17:27,900 Right? 411 00:17:29,240 --> 00:17:29,720 I can understand that 412 00:17:29,750 --> 00:17:31,490 Mom has her own concerns. 413 00:17:31,630 --> 00:17:32,950 We can't rush something like this. 414 00:17:33,970 --> 00:17:34,610 In the future, your sister and I 415 00:17:34,970 --> 00:17:36,530 will deal with this as much as possible 416 00:17:36,810 --> 00:17:37,800 so we don't disrupt your work. 417 00:17:38,820 --> 00:17:40,010 I'm not afraid it'll disrupt my work. 418 00:17:41,640 --> 00:17:42,500 Mom is old. 419 00:17:43,560 --> 00:17:44,400 I don't want her to suffer. 420 00:17:46,260 --> 00:17:47,570 Do you think I really want them to get another divorce? 421 00:17:48,650 --> 00:17:49,240 Not necessarily. 422 00:17:50,660 --> 00:17:51,820 It's just that both of them are unhappy 423 00:17:52,960 --> 00:17:54,030 living like this. 424 00:17:57,980 --> 00:17:58,790 Your girlfriend? 425 00:17:59,580 --> 00:18:00,330 My fiancée. 426 00:18:03,430 --> 00:18:04,520 She is naive about things like this. 427 00:18:05,580 --> 00:18:06,780 She thinks nothing else is important 428 00:18:07,290 --> 00:18:08,540 as long as she's with me. 429 00:18:10,420 --> 00:18:12,700 There are very few girls like her now. 430 00:18:13,700 --> 00:18:14,830 So I can't let her 431 00:18:15,700 --> 00:18:16,870 get involved in this mess. 432 00:18:18,900 --> 00:18:19,420 I can't bear for her 433 00:18:19,420 --> 00:18:20,760 to suffer because of this. 434 00:18:34,900 --> 00:18:35,540 Eat up. 435 00:18:35,560 --> 00:18:36,160 Don't leave leftovers. 436 00:18:36,390 --> 00:18:36,870 Okay. 437 00:18:52,100 --> 00:18:52,890 Is this your child? 438 00:18:53,280 --> 00:18:53,850 No. 439 00:18:53,870 --> 00:18:54,540 My friend's. 440 00:18:56,900 --> 00:18:58,870 He's looking at me 441 00:18:59,090 --> 00:19:00,280 as if he were your son, 442 00:19:01,220 --> 00:19:01,900 surveilling a homewrecker 443 00:19:01,900 --> 00:19:02,840 on behalf of his father. 444 00:19:03,810 --> 00:19:04,500 Glib. 445 00:19:05,020 --> 00:19:05,350 Sit. 446 00:19:06,460 --> 00:19:06,980 Where should I sit? 447 00:19:07,750 --> 00:19:08,910 Just sit next to the kid. 448 00:19:08,980 --> 00:19:09,860 My mom will be here soon. 449 00:19:09,860 --> 00:19:11,060 You two can talk face to face. 450 00:19:11,060 --> 00:19:11,360 Okay. 451 00:19:16,110 --> 00:19:16,830 Let's get to know each other. 452 00:19:17,810 --> 00:19:18,930 I'm Aunt Gui Xiao's classmate 453 00:19:18,950 --> 00:19:19,670 from university. 454 00:19:20,060 --> 00:19:21,070 We were in the same year, but different majors. 455 00:19:21,340 --> 00:19:21,770 I'm Qin Lang. 456 00:19:25,410 --> 00:19:26,320 My wife 457 00:19:26,380 --> 00:19:27,580 is Aunt Gu Xiao's 458 00:19:27,580 --> 00:19:28,440 best friend. 459 00:19:29,210 --> 00:19:30,020 Are you relieved now? 460 00:19:33,620 --> 00:19:34,950 My mom showed my dad 461 00:19:35,070 --> 00:19:36,080 the divorce agreement that you drafted. 462 00:19:36,340 --> 00:19:37,020 My dad wants to show it 463 00:19:37,040 --> 00:19:38,280 to the legal department first. 464 00:19:38,680 --> 00:19:40,090 The agreement is quite simple. 465 00:19:40,850 --> 00:19:42,080 Your mother doesn't want anything 466 00:19:42,490 --> 00:19:44,060 other than her freedom. 467 00:19:45,250 --> 00:19:46,180 It's your dad 468 00:19:46,760 --> 00:19:47,900 who's being defensive. 469 00:19:48,370 --> 00:19:49,080 What kind of a man is that? 470 00:19:50,840 --> 00:19:52,280 My dad doesn't want a divorce. 471 00:19:54,210 --> 00:19:55,330 The richer party doesn't want a divorce, 472 00:19:55,920 --> 00:19:57,290 but the poorer party badly wants it. 473 00:19:59,790 --> 00:20:01,340 Has your mother found you a stepfather? 474 00:20:04,580 --> 00:20:05,480 I'll shut up. 475 00:20:15,460 --> 00:20:16,460 Sorry, Lawyer Qin. 476 00:20:16,480 --> 00:20:17,090 I’m late. 477 00:20:26,780 --> 00:20:28,640 You and Lu Chen had him in secret? 478 00:20:31,220 --> 00:20:32,100 Let me introduce you. 479 00:20:32,340 --> 00:20:33,000 This is my mom, 480 00:20:33,140 --> 00:20:33,660 Shen Jin. 481 00:20:34,860 --> 00:20:35,660 Hello, Grandma. 482 00:20:37,980 --> 00:20:39,420 You only told me about your marriage. 483 00:20:39,420 --> 00:20:40,460 You didn't tell me about 484 00:20:41,300 --> 00:20:42,280 such an important matter. 485 00:20:43,290 --> 00:20:44,690 It's not a big deal. 486 00:20:44,850 --> 00:20:45,890 I didn't give birth to him. 487 00:20:46,650 --> 00:20:47,770 Really? 488 00:20:50,240 --> 00:20:50,820 I was thinking 489 00:20:50,820 --> 00:20:52,020 about how capable my daughter is. 490 00:20:52,100 --> 00:20:53,780 Not only is her career going well, 491 00:20:54,400 --> 00:20:55,920 she even picked up her first love 492 00:20:56,410 --> 00:20:57,390 and had a baby with him. 493 00:20:57,860 --> 00:20:58,870 Watch your mouth. 494 00:20:59,260 --> 00:21:00,030 The child is still here. 495 00:21:01,540 --> 00:21:02,020 Luckily, 496 00:21:02,020 --> 00:21:03,710 I have a habit of carrying red packets around with me. 497 00:21:03,970 --> 00:21:05,130 My ex-classmates 498 00:21:05,280 --> 00:21:06,270 all have multiple grandchildren. 499 00:21:07,260 --> 00:21:07,770 One more. 500 00:21:08,550 --> 00:21:08,910 Here. 501 00:21:09,530 --> 00:21:10,050 Take it. 502 00:21:11,210 --> 00:21:11,690 Take it. 503 00:21:16,180 --> 00:21:16,790 Say thank you. 504 00:21:17,030 --> 00:21:17,550 Thank you. 505 00:21:18,060 --> 00:21:18,450 Good boy. 506 00:21:21,180 --> 00:21:22,190 He really isn't yours? 507 00:21:28,660 --> 00:21:29,300 Lawyer Qin, 508 00:21:30,210 --> 00:21:31,020 let's talk about 509 00:21:31,020 --> 00:21:32,430 the divorce agreement. 510 00:21:32,620 --> 00:21:33,020 Okay. 511 00:21:33,460 --> 00:21:35,180 My phone's battery drains so fast. 512 00:21:42,780 --> 00:21:45,170 I forgot to tell you something. 513 00:21:45,730 --> 00:21:46,970 I'd always wanted to tell you, 514 00:21:47,540 --> 00:21:48,780 but seeing that you'd broken up, 515 00:21:48,820 --> 00:21:49,380 I thought 516 00:21:50,080 --> 00:21:51,040 there was no need for me to mention it. 517 00:21:52,090 --> 00:21:53,130 You're beating around the bush. 518 00:21:53,670 --> 00:21:54,220 What is it? 519 00:21:57,230 --> 00:21:58,540 Your father has met Lu Yanchen before. 520 00:22:00,250 --> 00:22:00,960 When? 521 00:22:01,590 --> 00:22:02,560 Many years ago. 522 00:22:03,760 --> 00:22:05,500 It was when Lu Yanchen was studying at the police academy. 523 00:22:05,980 --> 00:22:07,060 Your dad went to see him 524 00:22:07,060 --> 00:22:07,640 during a business trip. 525 00:22:10,640 --> 00:22:11,190 Your dad 526 00:22:11,220 --> 00:22:12,630 graduated from the police academy too. 527 00:22:12,900 --> 00:22:14,260 He has a lot of old friends there. 528 00:22:14,380 --> 00:22:15,470 It wasn't hard for him to find Lu Yanchen. 529 00:22:16,840 --> 00:22:17,680 When he meet him, 530 00:22:18,540 --> 00:22:19,510 he made him break up with you. 531 00:22:24,150 --> 00:22:24,930 What did he say? 532 00:22:25,820 --> 00:22:26,580 I don't know. 533 00:22:27,800 --> 00:22:29,480 His former secretary told me. 534 00:22:31,150 --> 00:22:32,380 According to my understanding of him, 535 00:22:32,380 --> 00:22:33,540 he probably thought 536 00:22:33,540 --> 00:22:35,630 Lu Yanchen wasn't good enough for you 537 00:22:35,730 --> 00:22:37,080 because his grades weren't as good as yours 538 00:22:37,660 --> 00:22:38,540 and his family background was more complicated than yours. 539 00:22:44,340 --> 00:22:44,860 What's wrong? 540 00:22:44,920 --> 00:22:45,600 I'm looking for the toilet. 541 00:22:47,260 --> 00:22:49,260 The skewers were getting 542 00:22:49,260 --> 00:22:49,920 a little cold. 543 00:22:50,700 --> 00:22:52,250 Since you guys hadn't come back, 544 00:22:52,580 --> 00:22:53,860 I thought to come and remind you that 545 00:22:54,640 --> 00:22:56,590 the skewers won't taste good anymore if you don't eat them soon. 546 00:22:57,220 --> 00:22:58,180 Okay, got it. 547 00:22:58,180 --> 00:22:58,860 Go back first. 548 00:22:58,860 --> 00:22:59,660 We'll be right there. 549 00:22:59,800 --> 00:23:00,230 Okay. 550 00:23:02,180 --> 00:23:03,830 Which friend's child is this? 551 00:23:03,980 --> 00:23:04,860 He's so sensible. 552 00:23:05,280 --> 00:23:06,360 I feel sorry for him. 553 00:23:06,740 --> 00:23:07,850 He's Lu Chen's friend's son. 554 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 He's in Qining. 555 00:23:09,100 --> 00:23:10,030 He's busy with explosive ordnance disposal work, 556 00:23:10,380 --> 00:23:11,480 so he's never around 557 00:23:11,510 --> 00:23:12,350 to take care of the child. 558 00:23:12,740 --> 00:23:14,140 That's why Lu Chen brought him here to study. 559 00:23:15,500 --> 00:23:17,370 We're talking with a lawyer about my divorce. 560 00:23:17,700 --> 00:23:18,380 Why did you 561 00:23:18,380 --> 00:23:19,080 bring the child here? 562 00:23:19,950 --> 00:23:20,820 I have my reasons. 563 00:23:21,560 --> 00:23:22,870 We are adults. 564 00:23:22,980 --> 00:23:24,140 Let's respect each other's opinions. 565 00:23:26,870 --> 00:23:27,350 Okay. 566 00:23:31,230 --> 00:23:31,990 Aunt Gui Xiao, 567 00:23:32,580 --> 00:23:33,340 I have a question. 568 00:23:36,700 --> 00:23:38,220 You haven't talked to Uncle Lu 569 00:23:38,510 --> 00:23:39,700 since he left. 570 00:23:40,470 --> 00:23:41,550 Aren't you going to call him 571 00:23:41,900 --> 00:23:42,650 and ask how things are going on his end? 572 00:23:43,460 --> 00:23:44,860 Isn't he dealing with something? 573 00:23:45,350 --> 00:23:46,590 I'm dealing with something too. 574 00:23:47,140 --> 00:23:48,570 We'll call when we're done. 575 00:23:50,700 --> 00:23:51,980 I wish my parents 576 00:23:52,000 --> 00:23:53,320 were like you. 577 00:23:54,010 --> 00:23:55,500 Maybe they wouldn't have gotten divorced then. 578 00:23:58,360 --> 00:23:59,070 Aunt Gui Xiao, 579 00:23:59,250 --> 00:24:00,300 I have another question. 580 00:24:00,960 --> 00:24:01,320 Go ahead. 581 00:24:03,060 --> 00:24:04,300 Why 582 00:24:05,140 --> 00:24:05,870 are you helping 583 00:24:05,900 --> 00:24:07,660 your mom and dad get a divorce? 584 00:24:10,610 --> 00:24:11,890 I was waiting for you to ask this. 585 00:24:12,730 --> 00:24:13,780 I brought you here today 586 00:24:13,780 --> 00:24:14,780 to show you that 587 00:24:15,260 --> 00:24:15,780 people get married 588 00:24:15,780 --> 00:24:17,140 for the sake of their happiness. 589 00:24:17,870 --> 00:24:18,820 Divorce is the same. 590 00:24:20,090 --> 00:24:20,580 So, 591 00:24:20,580 --> 00:24:21,940 you have to empathize with your parents. 592 00:24:22,230 --> 00:24:22,780 Of course, 593 00:24:22,810 --> 00:24:23,540 you might not 594 00:24:23,560 --> 00:24:24,550 understand it now. 595 00:24:25,000 --> 00:24:25,520 It's okay. 596 00:24:27,410 --> 00:24:29,050 I'm just like you. 597 00:24:29,670 --> 00:24:31,270 My parents have been separated since I was a kid. 598 00:24:32,220 --> 00:24:32,950 But look. 599 00:24:33,330 --> 00:24:33,980 I have always 600 00:24:33,980 --> 00:24:35,060 been very happy. 601 00:24:35,500 --> 00:24:36,790 My grades were good, 602 00:24:37,200 --> 00:24:37,910 and now I have a good job. 603 00:24:39,150 --> 00:24:39,720 So, 604 00:24:40,670 --> 00:24:41,460 divorce 605 00:24:42,200 --> 00:24:43,190 is between the adults. 606 00:24:43,990 --> 00:24:45,120 Don't be affected by it. 607 00:24:45,880 --> 00:24:47,250 They have their lives, 608 00:24:47,270 --> 00:24:48,650 you have yours. 609 00:24:49,170 --> 00:24:49,640 Understand? 610 00:24:53,060 --> 00:24:54,190 What you want to eat 611 00:24:54,630 --> 00:24:55,870 and whether you get to eat 612 00:24:55,900 --> 00:24:57,380 whatever it is you want to eat 613 00:24:57,840 --> 00:24:58,720 all depends on yourself. 614 00:24:59,260 --> 00:24:59,770 Understand? 615 00:25:02,150 --> 00:25:02,630 Alright. 616 00:25:02,840 --> 00:25:03,990 Let me ask you a question. 617 00:25:05,080 --> 00:25:06,000 Out of all the skewers today, 618 00:25:06,150 --> 00:25:07,050 which one did you like the most? 619 00:25:07,450 --> 00:25:08,400 Which one was the most delicious? 620 00:25:11,900 --> 00:25:13,130 Didn't I tell you 621 00:25:13,210 --> 00:25:15,020 to remember what tastes the best? 622 00:25:15,050 --> 00:25:15,760 That way, 623 00:25:16,020 --> 00:25:17,300 you can order more next time. 624 00:25:20,090 --> 00:25:22,080 Roasted chicken gizzards. 625 00:25:23,810 --> 00:25:25,180 You're really my kid. 626 00:25:25,200 --> 00:25:25,840 You're just like me. 627 00:25:26,540 --> 00:25:26,840 Let's go. 628 00:25:29,430 --> 00:25:30,630 Did you talk to your mom? 629 00:25:44,080 --> 00:25:45,270 When your parents got divorced, you were all alone. 630 00:25:46,410 --> 00:25:48,160 You must have been sad. 631 00:25:50,610 --> 00:25:52,010 For some time, yes. 632 00:25:52,930 --> 00:25:54,160 But I wasn't sad. 633 00:25:54,550 --> 00:25:55,120 It was just that 634 00:25:56,820 --> 00:25:58,140 my dad had an affair 635 00:25:58,140 --> 00:25:59,900 so I felt humiliated. 636 00:26:00,420 --> 00:26:02,480 I thought he didn't deserve to be my father. 637 00:26:03,420 --> 00:26:04,870 From a moral standpoint, I couldn't accept it. 638 00:26:08,740 --> 00:26:09,820 Why did you forgive him later? 639 00:26:15,020 --> 00:26:16,410 When I came back from abroad, 640 00:26:17,160 --> 00:26:18,000 he fell sick. 641 00:26:19,020 --> 00:26:20,180 I received a notice of critical illness, 642 00:26:20,180 --> 00:26:20,940 so I went. 643 00:26:21,900 --> 00:26:23,060 He asked me to write his will 644 00:26:23,080 --> 00:26:24,040 together with his lawyer. 645 00:26:25,840 --> 00:26:26,990 It wasn't about the money. 646 00:26:27,860 --> 00:26:29,580 Maybe I was moved 647 00:26:29,610 --> 00:26:30,370 by this gesture. 648 00:26:32,540 --> 00:26:34,210 But that's my business. 649 00:26:34,660 --> 00:26:36,580 My mom's decision has nothing to do with this. 650 00:26:42,490 --> 00:26:43,290 I don't want to drink anymore. 651 00:26:53,460 --> 00:26:54,710 My parents separated 652 00:26:54,740 --> 00:26:56,560 after I graduated from high school. 653 00:26:56,900 --> 00:26:57,940 It didn't affect 654 00:26:57,940 --> 00:26:58,920 my growth. 655 00:26:59,950 --> 00:27:00,990 Duan Rou is pitiful. 656 00:27:01,340 --> 00:27:02,700 She has never really met 657 00:27:02,720 --> 00:27:03,350 her parents. 658 00:27:04,860 --> 00:27:05,640 I have to go on a long-term mission 659 00:27:06,260 --> 00:27:07,340 from tomorrow onwards. 660 00:27:08,510 --> 00:27:09,180 When I come back, 661 00:27:10,180 --> 00:27:11,380 I'll go home with you. 662 00:27:17,030 --> 00:27:17,470 Stand still. 663 00:27:18,080 --> 00:27:18,460 Attention! 664 00:27:24,990 --> 00:27:25,720 Answer me seriously. 665 00:27:26,720 --> 00:27:27,830 Why don’t you want me to go home with you? 666 00:27:29,260 --> 00:27:30,550 I've performed a meritorious service of the second-class, 667 00:27:31,190 --> 00:27:31,950 my character is upright, 668 00:27:32,660 --> 00:27:33,580 and I am reasonably good-looking. 669 00:27:34,370 --> 00:27:35,340 Not only that. 670 00:27:36,100 --> 00:27:37,030 You're a homme fatale. 671 00:27:37,420 --> 00:27:38,220 Answer me seriously. 672 00:27:42,340 --> 00:27:42,740 Why? 673 00:27:47,740 --> 00:27:48,950 I don't want you to get bullied. 674 00:27:51,930 --> 00:27:53,100 I don't care if it's me, 675 00:27:53,730 --> 00:27:55,040 but I don't want to see you get bullied. 676 00:27:55,070 --> 00:27:55,850 I can't stand it. 677 00:27:56,770 --> 00:27:57,750 Not even a little. 678 00:27:58,900 --> 00:28:00,150 No one is allowed to bully you. 679 00:28:03,180 --> 00:28:03,980 From now on, 680 00:28:04,420 --> 00:28:05,780 only I am allowed to bully you. 681 00:28:06,180 --> 00:28:07,510 If someone else bullies you, 682 00:28:07,540 --> 00:28:08,510 I'll fight them. 683 00:28:15,990 --> 00:28:17,010 I'm not coaxing you. 684 00:28:18,200 --> 00:28:18,860 It's the truth. 685 00:28:27,470 --> 00:28:28,070 I'm sorry. 686 00:28:30,700 --> 00:28:31,380 What did you do 687 00:28:31,380 --> 00:28:32,410 to me? 688 00:28:35,900 --> 00:28:37,190 Back in school, I promised you that 689 00:28:38,150 --> 00:28:38,990 no matter what, 690 00:28:39,660 --> 00:28:40,970 we wouldn't break up. 691 00:28:43,180 --> 00:28:43,930 But we still did. 692 00:28:46,010 --> 00:28:46,520 I'm sorry. 693 00:28:52,020 --> 00:28:52,780 You're so tight-lipped. 694 00:28:52,780 --> 00:28:54,090 Getting you to talk 695 00:28:54,090 --> 00:28:55,490 is harder than flying to the moon. 696 00:28:59,170 --> 00:28:59,760 Congratulations. 697 00:29:00,790 --> 00:29:01,350 You've landed on the moon. 698 00:29:05,580 --> 00:29:06,540 Squirrel mandarin fish, 699 00:29:06,540 --> 00:29:07,420 kung pao chicken, 700 00:29:07,420 --> 00:29:08,260 pork and vermicelli stew. 701 00:29:08,260 --> 00:29:08,880 I want them all! 702 00:29:41,020 --> 00:29:41,460 I'm leaving. 703 00:29:43,420 --> 00:29:44,020 Is it dangerous? 704 00:29:44,760 --> 00:29:45,310 No. 705 00:29:46,430 --> 00:29:47,220 I'm going to be teaching. 706 00:29:53,260 --> 00:29:54,750 Are there any new female officers? 707 00:30:01,350 --> 00:30:02,020 Half and half. 708 00:30:05,070 --> 00:30:07,020 I forgot to buy you a ring. 709 00:30:08,050 --> 00:30:10,370 You should wear a ring to ward off admirers. 710 00:30:12,510 --> 00:30:14,120 You know what you should do. 711 00:30:14,700 --> 00:30:16,150 Losing me, 712 00:30:17,090 --> 00:30:18,260 a rich, pretty, 713 00:30:18,300 --> 00:30:19,430 generous, sensible, 714 00:30:19,590 --> 00:30:21,360 and faithful wife 715 00:30:22,170 --> 00:30:23,590 would be debilitating to you, 716 00:30:23,730 --> 00:30:24,650 not me. 717 00:30:28,540 --> 00:30:29,020 Go to sleep. 718 00:30:40,940 --> 00:30:41,350 Coming. 719 00:30:41,480 --> 00:30:42,230 Captain Lu. 720 00:30:43,140 --> 00:30:43,980 Long time no see. 721 00:30:47,030 --> 00:30:47,920 You are still so handsome. 722 00:30:48,800 --> 00:30:49,240 Captain Lu. 723 00:30:49,270 --> 00:30:49,750 Captain Lu. 724 00:30:50,450 --> 00:30:51,090 Look at this. 725 00:30:54,520 --> 00:30:55,310 You still have ten minutes. 726 00:30:55,360 --> 00:30:56,150 Memorize it now. 727 00:30:57,090 --> 00:30:58,200 The higher-ups said 728 00:30:58,580 --> 00:31:00,200 you must set an example for the new trainees 729 00:31:00,230 --> 00:31:01,380 and memorize this. 730 00:31:04,060 --> 00:31:04,970 Because of the report, 731 00:31:05,210 --> 00:31:05,740 I didn't have time to speak with you 732 00:31:05,740 --> 00:31:07,100 before I returned to Qining. 733 00:31:07,520 --> 00:31:08,000 What do you think? 734 00:31:08,480 --> 00:31:09,760 How is this batch of 735 00:31:10,180 --> 00:31:10,740 new officers? 736 00:31:11,240 --> 00:31:11,920 Not bad. 737 00:31:12,090 --> 00:31:13,100 They haven't made a mess yet. 738 00:31:14,810 --> 00:31:15,420 This batch comprises 739 00:31:16,210 --> 00:31:16,940 newly graduated top students 740 00:31:16,940 --> 00:31:18,280 from the various police academies. 741 00:31:18,540 --> 00:31:19,180 Aren't all of our recruits 742 00:31:19,180 --> 00:31:20,220 top students? 743 00:31:20,380 --> 00:31:21,110 Just like you all. 744 00:31:21,530 --> 00:31:22,610 There's no need to be modest. 745 00:31:22,780 --> 00:31:23,540 Back then, 746 00:31:23,580 --> 00:31:24,640 I was always the top student of my class. 747 00:31:26,180 --> 00:31:26,820 Excuse me. 748 00:31:27,540 --> 00:31:28,300 Here is someone 749 00:31:28,300 --> 00:31:29,560 who was always first in his year. 750 00:31:30,160 --> 00:31:31,540 We were in the same batch. 751 00:31:32,140 --> 00:31:33,790 He was always the student representative. 752 00:31:34,030 --> 00:31:35,240 He was so annoying. 753 00:31:35,280 --> 00:31:35,880 Stop it. 754 00:31:36,090 --> 00:31:36,650 Take a look. 755 00:31:37,330 --> 00:31:38,600 We need to maintain our image. 756 00:31:38,960 --> 00:31:39,390 Right, 757 00:31:39,610 --> 00:31:40,330 Heroes? 758 00:31:58,710 --> 00:31:59,150 Everyone. 759 00:32:01,120 --> 00:32:02,000 The six of us 760 00:32:03,380 --> 00:32:05,150 will be your instructors this semester. 761 00:32:07,270 --> 00:32:07,890 My surname is Lu. 762 00:32:09,640 --> 00:32:11,050 My name is on 763 00:32:11,370 --> 00:32:12,180 your class schedule. 764 00:32:14,850 --> 00:32:15,520 Today 765 00:32:16,640 --> 00:32:17,610 is our first meeting. 766 00:32:19,300 --> 00:32:20,010 I believe 767 00:32:20,840 --> 00:32:22,170 you will get to know me better 768 00:32:23,050 --> 00:32:24,110 in the days to come. 769 00:32:25,230 --> 00:32:25,960 Next, 770 00:32:26,940 --> 00:32:27,900 I have something long-winded to say. 771 00:32:30,430 --> 00:32:31,600 These rules and regulations 772 00:32:32,700 --> 00:32:34,090 are written in black and white. 773 00:32:35,450 --> 00:32:36,060 However, 774 00:32:37,260 --> 00:32:38,770 I must memorize every word. 775 00:32:40,530 --> 00:32:41,260 Otherwise, 776 00:32:42,350 --> 00:32:43,150 the six of us 777 00:32:43,900 --> 00:32:45,020 will have our salaries deducted. 778 00:32:47,670 --> 00:32:48,980 This isn't the police academy anymore. 779 00:32:49,890 --> 00:32:50,440 Listen up. 780 00:32:50,930 --> 00:32:51,450 Remember it. 781 00:32:51,880 --> 00:32:52,440 Memorize it. 782 00:32:53,690 --> 00:32:54,180 Firstly, 783 00:32:55,560 --> 00:32:56,440 attire. 784 00:32:59,080 --> 00:32:59,860 You must wear your uniform 785 00:33:00,730 --> 00:33:01,720 during training. 786 00:33:03,160 --> 00:33:04,230 Your uniform must form a set. 787 00:33:05,840 --> 00:33:07,190 You are not allowed to mix uniform components 788 00:33:07,780 --> 00:33:08,590 from different seasons. 789 00:33:10,940 --> 00:33:11,450 You must wear 790 00:33:13,120 --> 00:33:14,400 formal leather shoes while attending class. 791 00:33:14,980 --> 00:33:15,950 The color of the leather shoes 792 00:33:16,730 --> 00:33:18,260 must be black or brown. 793 00:33:19,690 --> 00:33:20,670 The heels of male recruits 794 00:33:21,500 --> 00:33:22,600 should not exceed 3 cm. 795 00:33:23,930 --> 00:33:24,560 The heels of female recruits 796 00:33:25,650 --> 00:33:26,790 should not exceed 4 cm. 797 00:33:29,630 --> 00:33:30,340 You are not allowed to wear 798 00:33:31,140 --> 00:33:33,430 white or colorful socks. 799 00:33:35,850 --> 00:33:37,940 No cloth shoes, 800 00:33:38,920 --> 00:33:39,630 slippers, 801 00:33:40,490 --> 00:33:41,050 or bare feet are allowed. 802 00:33:43,100 --> 00:33:45,290 Keep the surfaces of your shoes shiny. 803 00:33:46,510 --> 00:33:47,470 As for the uniform, 804 00:33:48,400 --> 00:33:49,100 we will allow you to 805 00:33:49,700 --> 00:33:51,760 change clothes during season changes. 806 00:33:52,670 --> 00:33:53,470 Your attire must be coordinated 807 00:33:54,290 --> 00:33:55,450 when taking part in collective activities. 808 00:33:57,820 --> 00:33:58,530 Next are 809 00:33:59,470 --> 00:34:00,480 some small rules. 810 00:34:02,000 --> 00:34:03,350 No eating 811 00:34:03,810 --> 00:34:04,360 while you're walking. 812 00:34:05,780 --> 00:34:06,970 No smoking in public 813 00:34:07,700 --> 00:34:09,409 or smoking-prohibited areas. 814 00:34:10,020 --> 00:34:10,630 You are not allowed 815 00:34:12,770 --> 00:34:13,610 to exhibit the following behaviors 816 00:34:14,580 --> 00:34:16,210 while wearing your uniform: 817 00:34:16,840 --> 00:34:17,400 linking arms, 818 00:34:18,800 --> 00:34:19,350 hugging each other's waists, 819 00:34:20,760 --> 00:34:21,370 placing your arms on each other's shoulders, 820 00:34:22,580 --> 00:34:23,139 putting your hands in your pockets, 821 00:34:24,320 --> 00:34:24,880 covering your hands with your sleeves, 822 00:34:25,989 --> 00:34:26,550 holding your hands behind your backs, 823 00:34:28,860 --> 00:34:29,699 sitting on the ground, 824 00:34:30,800 --> 00:34:31,699 horsing around, 825 00:34:32,699 --> 00:34:33,850 and shouting. 826 00:34:36,230 --> 00:34:37,050 Have I made myself clear? 827 00:34:37,489 --> 00:34:38,370 Yes! 828 00:34:38,770 --> 00:34:39,580 Do you have any questions? 829 00:34:40,080 --> 00:34:40,590 Sir. 830 00:34:40,659 --> 00:34:41,139 Speak! 831 00:34:41,980 --> 00:34:42,449 Instructor, 832 00:34:42,690 --> 00:34:43,620 how long did you take 833 00:34:43,900 --> 00:34:44,659 to memorize all that? 834 00:34:46,350 --> 00:34:46,880 Ten minutes. 835 00:34:54,110 --> 00:34:55,060 We will begin lining up. 836 00:34:56,500 --> 00:34:56,929 At ease! 837 00:34:58,820 --> 00:34:59,460 Attention! 838 00:35:04,010 --> 00:35:04,920 Come on. 839 00:35:04,940 --> 00:35:05,750 Have some fruits. 840 00:35:07,380 --> 00:35:08,250 So many? 841 00:35:09,290 --> 00:35:10,170 It's from the security guard. 842 00:35:10,590 --> 00:35:11,890 Lu Chen taught him how to repair a car. 843 00:35:11,940 --> 00:35:12,990 It’s a gift of appreciation. 844 00:35:15,750 --> 00:35:16,940 Lu Chen 845 00:35:17,760 --> 00:35:18,450 is kind. 846 00:35:19,460 --> 00:35:20,550 Kind people do things 847 00:35:20,790 --> 00:35:21,790 and don't want anything in return. 848 00:35:22,500 --> 00:35:23,320 Of course. 849 00:35:25,220 --> 00:35:26,840 To ascertain someone's character, 850 00:35:26,880 --> 00:35:27,570 you must look at 851 00:35:27,590 --> 00:35:29,230 their attitude towards service staff. 852 00:35:29,930 --> 00:35:30,800 In this regard, 853 00:35:31,080 --> 00:35:32,390 he has never disappointed me. 854 00:35:34,720 --> 00:35:35,160 By the way, 855 00:35:35,850 --> 00:35:36,300 for the next few days, 856 00:35:36,300 --> 00:35:37,870 take care of Qin Xiaonan for me. 857 00:35:38,230 --> 00:35:39,070 I don't know why, 858 00:35:39,100 --> 00:35:40,070 but I don't feel well. 859 00:35:40,510 --> 00:35:42,030 I'm afraid he'll get sick. 860 00:35:42,470 --> 00:35:42,980 No problem. 861 00:35:43,290 --> 00:35:44,060 I'll pick him up after school. 862 00:35:57,150 --> 00:35:57,980 Is there something wrong 863 00:35:57,980 --> 00:35:58,960 with the explosives you made? 864 00:35:59,330 --> 00:36:00,170 No one can defuse them. 865 00:36:02,690 --> 00:36:04,170 Some of them cannot be defused at all. 866 00:36:04,900 --> 00:36:05,740 They are sure to detonate on time. 867 00:36:06,850 --> 00:36:07,960 How cruel you are! 868 00:36:08,370 --> 00:36:08,970 It depends on 869 00:36:09,000 --> 00:36:10,100 the calibre of this batch of trainees, 870 00:36:10,720 --> 00:36:11,560 as well as their level of familiarity 871 00:36:11,590 --> 00:36:12,300 with circuitry. 872 00:36:14,320 --> 00:36:15,330 Is the amount of gunpowder dangerous? 873 00:36:16,580 --> 00:36:17,940 I replaced the detonator with a buzzer. 874 00:36:18,640 --> 00:36:19,960 And there is only 875 00:36:19,980 --> 00:36:20,950 a matchstick head's worth of gunpowder. 876 00:36:22,810 --> 00:36:23,390 That's okay. 877 00:36:45,840 --> 00:36:46,830 Five people to a group. 878 00:36:47,940 --> 00:36:51,140 Two will be assigned real bombs. 879 00:36:51,600 --> 00:36:52,870 Next team. Attention. 880 00:36:53,440 --> 00:36:54,260 Turn right. 881 00:36:54,680 --> 00:36:55,430 March. 882 00:37:04,750 --> 00:37:05,140 Look. 883 00:37:06,140 --> 00:37:07,090 Aren't they serious now? 884 00:37:08,490 --> 00:37:09,060 If they're not afraid, 885 00:37:09,660 --> 00:37:10,500 they won’t take it seriously. 886 00:37:15,580 --> 00:37:16,180 Captain Lu. 887 00:37:17,860 --> 00:37:18,300 Look. 888 00:37:20,100 --> 00:37:21,570 Only the first team, 889 00:37:21,590 --> 00:37:22,700 which didn't know anything, 890 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 performed passably. 891 00:37:24,550 --> 00:37:25,300 The other teams 892 00:37:25,870 --> 00:37:27,520 were obviously under too much pressure. 893 00:37:27,550 --> 00:37:28,630 Some of them didn't dare to engage. 894 00:37:27,970 --> 00:37:29,850 [Training Evaluation for Explosive Ordnance Disposal] 895 00:37:28,990 --> 00:37:29,990 They all got zero points. 896 00:37:30,300 --> 00:37:32,050 The grades of the new female officers are good. 897 00:37:33,360 --> 00:37:34,550 The girls from this batch 898 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 are all quite brave. 899 00:37:37,760 --> 00:37:38,770 Publicize the results this time. 900 00:37:39,290 --> 00:37:39,820 Next time, 901 00:37:40,070 --> 00:37:41,150 register them. 902 00:37:41,660 --> 00:37:42,230 Tell them 903 00:37:42,910 --> 00:37:43,880 we go by an elimination system. 904 00:37:44,300 --> 00:37:45,550 Those whose scores don't meet the standard 905 00:37:45,870 --> 00:37:46,750 will start again from the beginning. 906 00:37:47,030 --> 00:37:47,510 Okay. 907 00:37:50,000 --> 00:37:51,400 I've heard from my boss that 908 00:37:52,170 --> 00:37:53,740 you are good at making bombs. 909 00:37:54,290 --> 00:37:54,860 Today, 910 00:37:55,700 --> 00:37:56,890 I've gotten a taste of it. 911 00:37:58,040 --> 00:37:59,560 The new students with good grades 912 00:37:59,900 --> 00:38:00,520 are all asking 913 00:38:00,620 --> 00:38:02,120 who made the explosives. 914 00:38:02,240 --> 00:38:03,630 They admire you so much. 915 00:38:04,490 --> 00:38:05,670 It took practice. 916 00:38:06,040 --> 00:38:07,500 When I first went to Qining, 917 00:38:07,880 --> 00:38:08,840 I couldn't recognize the explosives. 918 00:38:09,220 --> 00:38:10,410 I got scolded by the previous captain a lot. 919 00:38:19,680 --> 00:38:20,280 Instructor Lu. 920 00:38:20,310 --> 00:38:20,980 Instructor Lu. 921 00:38:23,760 --> 00:38:24,770 What are you reading? 922 00:38:25,060 --> 00:38:26,280 Could we use it as reference? 923 00:38:26,770 --> 00:38:28,250 This is an introduction of the latest explosives. 924 00:38:28,970 --> 00:38:29,490 It's in Russian. 925 00:38:30,380 --> 00:38:31,210 I need to read it 926 00:38:31,400 --> 00:38:32,590 before I can translate it for you. 927 00:38:33,620 --> 00:38:34,910 You know Russian? 928 00:38:35,820 --> 00:38:36,580 When I studied in Qining, 929 00:38:36,580 --> 00:38:37,650 I learned 930 00:38:37,890 --> 00:38:39,380 Mongolian, Japanese, and Russian. 931 00:38:40,220 --> 00:38:41,060 I can 932 00:38:41,140 --> 00:38:42,230 hold a basic conversation 933 00:38:42,340 --> 00:38:42,980 and read technical texts. 934 00:38:43,400 --> 00:38:44,040 Instructor Lu. 935 00:38:44,140 --> 00:38:45,260 Instructor Xu told me 936 00:38:45,500 --> 00:38:46,320 you made the bomb 937 00:38:46,500 --> 00:38:47,340 that we used during training 938 00:38:47,340 --> 00:38:48,740 that day. 939 00:38:48,920 --> 00:38:50,070 Instructor Xu also told me 940 00:38:50,290 --> 00:38:52,280 you are a genius at both 941 00:38:52,300 --> 00:38:53,200 bomb disposal and explosives. 942 00:38:54,390 --> 00:38:55,160 It's not just me. 943 00:38:55,700 --> 00:38:56,810 Many people who work in bomb disposal 944 00:38:57,140 --> 00:38:58,120 are also masters of explosives. 945 00:38:58,760 --> 00:38:59,770 You'll know 946 00:38:59,900 --> 00:39:00,580 when you get to the front line. 947 00:39:02,540 --> 00:39:03,550 153339. 948 00:39:03,570 --> 00:39:03,900 Here. 949 00:39:04,170 --> 00:39:05,340 153299. 950 00:39:05,530 --> 00:39:05,890 Here. 951 00:39:06,110 --> 00:39:06,780 Next time, 952 00:39:06,810 --> 00:39:08,380 if you ask a question that's already been covered in class, 953 00:39:08,810 --> 00:39:09,450 you'll get demerit points. 954 00:39:10,070 --> 00:39:10,680 Any more questions? 955 00:39:11,060 --> 00:39:11,550 -No. -No. 956 00:39:19,020 --> 00:39:19,940 The interviewees are here. 957 00:39:21,630 --> 00:39:22,200 Let's go together. 958 00:39:30,220 --> 00:39:30,770 I didn't talk 959 00:39:30,770 --> 00:39:31,900 about recruiting interns, 960 00:39:32,010 --> 00:39:33,150 but HR has already arranged it. 961 00:39:33,660 --> 00:39:34,270 I took a look. 962 00:39:34,930 --> 00:39:36,000 They are all either the children of people in our business 963 00:39:36,370 --> 00:39:36,940 or 964 00:39:36,960 --> 00:39:38,170 the children of the bosses of various large enterprises. 965 00:39:38,650 --> 00:39:39,920 If they make a mistake, 966 00:39:40,300 --> 00:39:40,900 do we scold them or not? 967 00:39:41,040 --> 00:39:41,660 How do we scold them? 968 00:39:42,380 --> 00:39:43,130 Just do it. 969 00:39:43,170 --> 00:39:43,740 Don't hold back. 970 00:39:44,430 --> 00:39:45,410 It's for their own good. 971 00:39:45,520 --> 00:39:46,520 They will understand in the future. 972 00:39:50,820 --> 00:39:51,380 Hello. 973 00:39:53,320 --> 00:39:54,400 Let's go 974 00:39:54,750 --> 00:39:55,660 one by one. 975 00:39:56,980 --> 00:39:58,260 The first interviewee can stay. 976 00:39:58,850 --> 00:39:59,390 As for the rest, 977 00:39:59,420 --> 00:40:01,240 wait in the courtyard. 978 00:40:02,120 --> 00:40:03,220 You, make them some tea. 979 00:40:03,240 --> 00:40:03,550 Okay. 980 00:40:04,710 --> 00:40:05,590 Please follow me. 981 00:40:16,370 --> 00:40:17,800 I've read your resume 982 00:40:18,180 --> 00:40:19,060 and your report card. 983 00:40:19,060 --> 00:40:19,730 I've also read 984 00:40:19,730 --> 00:40:20,480 all your certificates. 985 00:40:20,860 --> 00:40:21,780 I've gotten 986 00:40:21,800 --> 00:40:22,910 a basic understanding. 987 00:40:23,660 --> 00:40:25,170 During your first interview, 988 00:40:25,190 --> 00:40:26,500 our HR director has already 989 00:40:26,520 --> 00:40:27,530 asked all the necessary questions. 990 00:40:28,150 --> 00:40:28,900 You were highly rated. 991 00:40:30,140 --> 00:40:31,570 We're meeting with you today 992 00:40:31,610 --> 00:40:32,890 to learn more about you. 993 00:40:39,740 --> 00:40:41,130 What do you like? 994 00:40:42,790 --> 00:40:44,000 When you're resting, 995 00:40:44,030 --> 00:40:45,770 what do you like to play with? 996 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 Do you like the outdoors 997 00:40:47,060 --> 00:40:48,360 or staying at home? 998 00:40:49,250 --> 00:40:49,760 Say whatever comes to mind. 999 00:40:51,820 --> 00:40:53,380 At my last job, 1000 00:40:53,380 --> 00:40:54,160 I worked overtime everyday. 1001 00:40:54,560 --> 00:40:55,770 When I'm on leave, 1002 00:40:55,790 --> 00:40:57,030 I prefer 1003 00:40:57,050 --> 00:40:58,600 watching dramas at home. 1004 00:40:59,810 --> 00:41:01,490 In terms of exercise... 1005 00:41:01,920 --> 00:41:02,960 I don't exercise much. 1006 00:41:05,590 --> 00:41:06,340 Relax. 1007 00:41:06,620 --> 00:41:07,220 We're just chatting. 1008 00:41:07,640 --> 00:41:08,400 You can talk freely. 1009 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 The more relaxed you are, 1010 00:41:10,660 --> 00:41:11,990 the more we can get to know the real you. 1011 00:41:14,230 --> 00:41:15,580 You were an auditor 1012 00:41:15,680 --> 00:41:16,480 at your previous workplace. 1013 00:41:21,900 --> 00:41:22,790 Have you ever counted pigs? 1014 00:41:24,240 --> 00:41:25,140 One of my classmates 1015 00:41:25,380 --> 00:41:26,850 became an auditor after graduation. 1016 00:41:27,300 --> 00:41:27,810 They went to the ranch 1017 00:41:27,810 --> 00:41:28,940 of a publicly listed company 1018 00:41:29,430 --> 00:41:30,500 specially to count pigs. 1019 00:41:30,590 --> 00:41:31,470 They had to count them one by one. 1020 00:41:31,490 --> 00:41:33,140 They complained about it everyday. 1021 00:41:33,220 --> 00:41:33,900 Yes. 1022 00:41:33,950 --> 00:41:34,910 It's in the name of transparency. 1023 00:41:35,130 --> 00:41:36,370 Your classmate's complaints 1024 00:41:36,390 --> 00:41:37,590 were all true. 1025 00:41:37,740 --> 00:41:38,970 I've counted pigs as well. 1026 00:41:39,230 --> 00:41:40,070 Pigs 1027 00:41:40,100 --> 00:41:40,980 are not like cows. 1028 00:41:41,080 --> 00:41:41,870 Cows are big 1029 00:41:41,990 --> 00:41:42,630 and they don't run around. 1030 00:41:42,750 --> 00:41:43,390 They're easy to count. 1031 00:41:44,230 --> 00:41:45,020 That week, 1032 00:41:45,060 --> 00:41:46,890 I counted till I wanted to cry. 1033 00:41:47,100 --> 00:41:48,910 They kept running around while I counted. 1034 00:41:49,220 --> 00:41:50,320 I counted for nothing. 1035 00:41:51,740 --> 00:41:52,900 We have a saying. 1036 00:41:53,060 --> 00:41:54,120 Anything can be counted, 1037 00:41:54,450 --> 00:41:56,390 but the weirdest one is pigs. 1038 00:41:56,740 --> 00:41:57,620 When you get there, 1039 00:41:57,650 --> 00:41:58,740 you must learn to distinguish 1040 00:41:58,760 --> 00:42:00,080 between boars and sows. 1041 00:42:00,110 --> 00:42:00,710 They're considered 1042 00:42:00,730 --> 00:42:01,970 different assets. 1043 00:42:02,820 --> 00:42:03,660 Oh my god. 1044 00:42:04,050 --> 00:42:05,490 I went there in summer. 1045 00:42:05,610 --> 00:42:06,820 I almost fainted 1046 00:42:06,980 --> 00:42:08,690 from the smell in the pigsty. 1047 00:42:11,810 --> 00:42:13,250 What is the interviewer inside 1048 00:42:13,590 --> 00:42:14,560 like? 1049 00:42:14,790 --> 00:42:15,560 Can you tell us? 1050 00:42:17,820 --> 00:42:18,910 She's quite casual. 1051 00:42:19,460 --> 00:42:20,420 You all passed 1052 00:42:20,420 --> 00:42:21,410 the first and second rounds of interviews. 1053 00:42:21,540 --> 00:42:23,220 She's mostly concerned with 1054 00:42:23,220 --> 00:42:25,040 whether your personalities are compatible with our team. 1055 00:42:25,990 --> 00:42:27,030 My boss said 1056 00:42:27,200 --> 00:42:28,590 interviews depend on fate. 1057 00:42:28,860 --> 00:42:30,980 Everyone who gets shortlisted is talented. 1058 00:42:31,420 --> 00:42:33,140 The only things left to check are 1059 00:42:33,420 --> 00:42:35,100 your values, your way of handling things, 1060 00:42:35,100 --> 00:42:35,800 and your bottom line. 61595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.