Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:12,900
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 06
2
00:00:12,950 --> 00:00:14,215
Kerajaan Inggris..,..
3
00:00:14,217 --> 00:00:15,316
Dan Republik Perancis..,..
4
00:00:15,318 --> 00:00:17,550
Bekerja sama dalam tujuan mereka..,..
5
00:00:19,051 --> 00:00:21,082
Kita tak boleh menyerah
6
00:00:31,483 --> 00:00:33,182
Para warga Amerika Serikat..,..
7
00:00:33,184 --> 00:00:36,749
Inilah jam menentukan dalam sejarah dunia
8
00:00:38,484 --> 00:00:40,383
Tentara, pelaut dan pilot..,..
9
00:00:40,385 --> 00:00:43,415
Kesatuan Ekspedisi Sekutu..,..
10
00:00:43,417 --> 00:00:47,018
Kalian akan mulai Perang Salib Agung..,..
11
00:00:49,417 --> 00:00:51,181
Yang akan membawa kehancuran..,..
12
00:00:51,183 --> 00:00:53,148
Mesin perang Jerman
13
00:00:53,150 --> 00:00:54,615
Menghabisi tirani Nazi
14
00:00:54,617 --> 00:00:57,481
Atas penindasan Eropa
15
00:00:57,483 --> 00:01:01,216
Aku percaya penuh pada kemampuan tempur kalian
16
00:01:01,218 --> 00:01:03,285
Seluruh perhatian dunia tertuju pada kalian
17
00:01:03,286 --> 00:01:17,182
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
18
00:01:17,183 --> 00:01:19,048
Hitler sudah mati.
19
00:01:19,050 --> 00:01:21,015
Tinggal naik kereta dari Paris ke Berlin..,..
20
00:01:21,017 --> 00:01:24,116
Dan aku ke sana membawa ini..,..
21
00:01:24,716 --> 00:01:26,148
Dor !
22
00:01:26,150 --> 00:01:28,015
Kita semua pulang.
23
00:01:38,717 --> 00:01:40,804
Untuk Mengakhiri Perang
6 Juni 1944
24
00:01:41,104 --> 00:01:42,817
Banyak sekali kapalnya !
25
00:01:47,348 --> 00:01:49,416
Lebih baik berada di atas sini.
26
00:01:50,649 --> 00:01:52,315
Jika kapal perang Jerman melihat mereka..,..
27
00:01:52,317 --> 00:01:54,383
Dengan iringan kapal sebanyak itu..,..
28
00:01:55,049 --> 00:01:58,015
Satu serangan bisa menenggelamkan 20 kapal.
29
00:01:58,017 --> 00:02:00,147
Lebih sulit menembak jatuh pesawat.
30
00:02:00,149 --> 00:02:01,546
Hei, Rosenfeld !
31
00:02:01,548 --> 00:02:04,981
Banyak tentara yang mati saat naik
Pesawat, bukannya kapal. Itu fakta.
32
00:02:06,383 --> 00:02:09,147
Jangan dengarkan Tibbet, Rosenfeld.
Dia tukang bohong.
33
00:02:09,149 --> 00:02:10,647
Hei, Grunauer !
34
00:02:10,649 --> 00:02:13,214
Bagaimana kau mengatakan "Tukang bohong"
Dalam bahasa Jerman ?
35
00:02:15,949 --> 00:02:17,482
Aku suka itu.
36
00:02:26,548 --> 00:02:27,814
Hei.
37
00:02:27,816 --> 00:02:29,382
Morton Chase.
38
00:02:30,615 --> 00:02:32,480
Aku fotografer.
39
00:02:32,482 --> 00:02:37,047
Kudengar Sersan bilang kau bertugas
Di Italia sebelum ini ?
40
00:02:37,049 --> 00:02:40,647
Sudutnya bagus, tak keberatan jika kuambil
Beberapa foto saat kau menatap jendela ?
41
00:02:40,649 --> 00:02:42,280
Kau tahu yang kusukai
Morton Chase..,..
42
00:02:42,282 --> 00:02:44,614
Adalah menyuruhmu kembali ke kursimu.
43
00:02:46,383 --> 00:02:48,248
Kau sudah dapat teman, tampan ?
44
00:02:48,250 --> 00:02:50,080
- Kau kenal dia ?
- Tidak.
45
00:02:50,082 --> 00:02:51,847
Kopral dari Kesatuan Baker.
46
00:02:51,849 --> 00:02:53,114
Dipindah di saat terakhir.
47
00:02:53,116 --> 00:02:55,514
Kudengar dia ditempatkan bersama kita
Karena bertengkar dengan Kaptennya.
48
00:02:55,516 --> 00:02:57,613
Dia bertengkar dengan Kaptennya
Dan disuruh bersama kita ?
49
00:02:57,615 --> 00:02:59,512
Mengapa dia begitu ?
50
00:02:59,514 --> 00:03:01,516
Boyce. Punya permen Karet ?
51
00:03:06,782 --> 00:03:09,846
Apa ini ?
Apa jimat keberuntungan ?
52
00:03:09,848 --> 00:03:12,146
- Kembalikan.
- Kau perlu lebih dari ini..,..
53
00:03:12,148 --> 00:03:14,479
- Saat kita sampai di bawah.
- Bisa kembalikan kalungku ?
54
00:03:14,481 --> 00:03:18,413
Ini tak seperti kamp pelatihan
Karena kita ditembaki amunisi asli.
55
00:03:18,415 --> 00:03:22,013
Dan, Boyce, kau hampir tak lulus pelatihan.
56
00:03:22,015 --> 00:03:26,947
Tak ada jimat keberuntungan di dunia ini
Yang bisa merubahmu jadi tentara.
57
00:03:26,949 --> 00:03:29,481
Sudah selesai ?
Bisa kembalikan kalungku ?
58
00:03:30,981 --> 00:03:33,313
- Aku hanya bercanda.
- Terima kasih.
59
00:03:40,081 --> 00:03:41,813
Di mana titik turun kita, Nez ?
60
00:03:41,815 --> 00:03:44,245
Desa Cielblanc, Perancis, Sersan !
61
00:03:44,247 --> 00:03:46,345
Dan apa sasaran kita, Grunauer ?
62
00:03:46,347 --> 00:03:49,613
Menara pengganggu sinyal radio di atas Gereja
Di dekat Pusat Kota, Sersan !
63
00:03:49,615 --> 00:03:51,980
Mengapa Nazi memasang Menara pengganggu sinyal radio..,..
64
00:03:51,982 --> 00:03:53,950
Di atas Gereja, Prajurit Boyce ?
65
00:03:57,982 --> 00:03:59,313
Karena mereka..,..
66
00:03:59,315 --> 00:04:01,649
Demi Tuhan Maha Agung, Boyce.
67
00:04:02,448 --> 00:04:06,312
Mereka pasang di Gereja karena
Nazi itu orang jalang brengsek.
68
00:04:06,314 --> 00:04:08,912
Dan orang jalang brengsek akan melakukan apapun..,..
69
00:04:08,914 --> 00:04:11,979
Untuk menghancurkan segala yang baik di dunia ini !
70
00:04:11,981 --> 00:04:15,313
Itu sebabnya kita harus jadi sebusuk mereka.
71
00:04:15,315 --> 00:04:16,546
Apa sudah jelas ?
72
00:04:16,548 --> 00:04:19,213
Ya, Sersan !
73
00:04:19,215 --> 00:04:21,713
Ada lebih dari 120.000 tentara Sekutu..,..
74
00:04:21,715 --> 00:04:23,346
Berusaha menuju Pantai Perancis..,..
75
00:04:23,348 --> 00:04:25,413
Atas nama segala yang baik..,..
76
00:04:25,415 --> 00:04:27,549
Dan murni di dunia ini.
77
00:04:28,547 --> 00:04:31,679
Mereka perlu bantuan udara !
78
00:04:31,681 --> 00:04:34,412
Bantuan udara tak bisa melewati pertahanan Jerman..,..
79
00:04:34,414 --> 00:04:38,079
Jika kita tak menghancurkan Menaranya jam 6 pagi.
80
00:04:38,081 --> 00:04:39,746
Apa yang harus kita lakukan ?
81
00:04:39,748 --> 00:04:41,880
Menyelesaikan tugas kita, Sersan !
82
00:04:41,882 --> 00:04:43,345
Itu benar.
83
00:04:43,347 --> 00:04:45,611
Tugas kalian.
84
00:04:45,613 --> 00:04:48,812
Kopral Ford bergabung bersama kita sebagai ahli peledak.
85
00:04:48,814 --> 00:04:50,512
Kalian beruntung dia bergabung.
86
00:04:50,514 --> 00:04:52,479
Kalian harus mengikuti perintahnya seperti mendengar..,..
87
00:04:52,481 --> 00:04:56,046
Suara merdu-ku keluar dari bibirnya.
88
00:04:56,048 --> 00:04:58,381
Siap turun 90 menit lagi.
89
00:04:59,380 --> 00:05:01,580
- Coo-ree !
- Coo-ree !
90
00:05:01,780 --> 00:05:16,780
KOINPOKERS - Situs Poker Online Berkualitas
www.KOIN888.COM
91
00:05:16,781 --> 00:05:31,981
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
www.KOIN888.COM
92
00:05:59,546 --> 00:06:01,811
Kita pasti sudah dekat.
93
00:06:01,813 --> 00:06:03,612
Semoga semuanya baik saja.
94
00:06:03,614 --> 00:06:06,278
Kita meleset dari pendaratan ke tengah
Pasukan Jerman dan semacamnya..,..
95
00:06:06,280 --> 00:06:07,411
Itu sial sekali.
96
00:06:07,413 --> 00:06:09,678
Karena kita tahu Nazi
Akan bersikap kejam pada kita.
97
00:06:09,680 --> 00:06:11,311
Semuanya akan baik saja.
98
00:06:14,647 --> 00:06:17,178
Kita akan menyapa tentara Jerman itu.
99
00:06:17,180 --> 00:06:19,479
Tetap di kursi dan tenanglah.
100
00:06:19,481 --> 00:06:20,982
Kita lompat saat ada Tandanya.
101
00:06:24,413 --> 00:06:26,878
Bukankah ini menyenangkan ?
102
00:06:35,046 --> 00:06:36,177
Oh, sial !
103
00:06:36,179 --> 00:06:37,510
Terlalu banyak tembakan !
104
00:06:37,512 --> 00:06:40,110
Kita turun dua kilometer ke Selatan.
105
00:06:40,112 --> 00:06:41,710
Dimengerti.
106
00:06:55,379 --> 00:06:58,446
Bukankah sudah kubilang
Kuberikan pertunjukkan bagus.
107
00:07:07,312 --> 00:07:08,578
Kita akan mati !
108
00:07:08,580 --> 00:07:10,511
Kita akan mati !!
109
00:07:10,513 --> 00:07:11,980
Sersan, kau punya..,..
110
00:07:13,245 --> 00:07:14,644
- Murphy !
- Medis !
111
00:07:14,646 --> 00:07:17,444
Tenanglah !
Ini sebabnya kita di sini.
112
00:07:17,446 --> 00:07:19,043
Ini tugasnya.
113
00:07:19,045 --> 00:07:21,110
Grunauer, duduklah !
114
00:07:21,112 --> 00:07:22,811
Sialan, duduklah !
115
00:07:22,813 --> 00:07:24,811
Aku bisa menyelamatkannya !
116
00:07:24,813 --> 00:07:27,443
Dia sudah mati !
Duduklah ! Semuanya, duduk !
117
00:07:33,278 --> 00:07:34,614
Oh, sial !
118
00:07:37,380 --> 00:07:39,914
Tanda merah ! Berdiri !
119
00:07:42,712 --> 00:07:43,713
Kaitkan.
120
00:07:46,013 --> 00:07:47,146
Berbaris !
121
00:07:49,113 --> 00:07:50,845
Tunggu tanda hijau.
122
00:07:50,847 --> 00:07:52,777
Oh, sial.
123
00:07:52,779 --> 00:07:55,579
- Sampai jumpa di bawah.
- Kususul kau.
124
00:07:56,680 --> 00:07:57,810
Jacob !
125
00:07:57,812 --> 00:08:00,478
- Aku di belakangmu.
- Baik.
126
00:08:18,613 --> 00:08:21,080
Peluncuran manual !
127
00:08:22,545 --> 00:08:24,012
Tibbet, pergilah !
128
00:08:25,112 --> 00:08:26,579
Rosenfeld !
129
00:08:27,911 --> 00:08:29,145
Pergilah !
130
00:10:29,110 --> 00:10:30,641
Sial.
131
00:11:21,644 --> 00:11:22,911
Jacob ?
132
00:11:26,311 --> 00:11:27,645
Jacob ?
133
00:11:51,877 --> 00:11:53,011
Jacob ?
134
00:12:04,543 --> 00:12:05,674
Sersan.
135
00:12:08,643 --> 00:12:10,674
Apa kalian punya rokok ?
136
00:12:12,443 --> 00:12:15,040
Kalian pasti bercanda.
Kalian tak punya rokok ?
137
00:12:23,843 --> 00:12:25,077
Ya, itu sangat..,..
138
00:12:38,143 --> 00:12:39,408
Diamlah, ini sudah berakhir.
139
00:12:39,410 --> 00:12:41,608
- Kau biarkan dia mati.
- Dia mati sebelum sampai tanah.
140
00:12:41,610 --> 00:12:42,707
Dia tahu itu.
141
00:12:42,709 --> 00:12:44,140
Apa maksudmu ? Kita bisa..,..
142
00:12:44,142 --> 00:12:45,375
Omong kosong.
143
00:12:45,377 --> 00:12:48,208
Mereka bersepuluh dan aku
Lihat caramu memegang senapan.
144
00:12:48,210 --> 00:12:50,740
Sersan bukanlah misinya.
145
00:12:50,742 --> 00:12:54,276
Kita harus menghancurkan Menara itu
Jam 6 pagi. Ayo.
146
00:13:08,809 --> 00:13:11,241
Satu kilometer ke utara..,..
147
00:13:11,243 --> 00:13:14,508
Kita sampai titik pertemuan di Cielblanc.
148
00:13:14,510 --> 00:13:16,841
Itu jika yang lainnya selamat.
149
00:13:16,843 --> 00:13:19,376
- Kau bertemu yang lainnya ?
- Tidak, hanya kau.
150
00:13:19,909 --> 00:13:21,841
Dan Sersan Rensin.
151
00:13:21,843 --> 00:13:25,773
Boyce, jika kau terus mengkhawatirkan Mayat,
Kau bisa jadi mayat juga.
152
00:13:25,775 --> 00:13:27,776
Kopral, aku punya teman di pesawat itu.
153
00:13:29,043 --> 00:13:30,440
Ya.
154
00:13:30,442 --> 00:13:32,109
Temanmu sudah mati.
155
00:13:34,775 --> 00:13:36,043
Kopral.
156
00:13:44,842 --> 00:13:46,274
Kilat.
157
00:13:46,276 --> 00:13:47,573
Petir.
158
00:13:50,742 --> 00:13:53,206
Selamat datang di Perancis.
159
00:13:53,208 --> 00:13:54,373
Hei, kawan.
160
00:13:54,375 --> 00:13:55,873
Oh, maaf.
161
00:13:55,875 --> 00:13:58,406
Aku takut hanya sisa kami bertiga.
162
00:13:58,408 --> 00:13:59,740
Dia yang takut.
163
00:13:59,742 --> 00:14:03,239
Aku mau bunuh diri jika harus mendengarkan
Dia terus mengoceh.
164
00:14:03,241 --> 00:14:05,340
Tibbet, bagaimana dengan peledakmu ?
165
00:14:05,342 --> 00:14:06,539
Masih bagus.
166
00:14:06,541 --> 00:14:09,542
Katakan ada orang lain selain Boyce bersamamu.
167
00:14:10,808 --> 00:14:12,739
Sial, maaf.
168
00:14:12,741 --> 00:14:15,539
- Kau bawa kamera.
- Astaga.
169
00:14:15,541 --> 00:14:16,739
- Kau bawa kameramu.
- Ya, pak.
170
00:14:16,741 --> 00:14:18,007
- Masih utuh ?
- Ya.
171
00:14:18,009 --> 00:14:19,240
Wauw, bagus sekali.
172
00:14:19,242 --> 00:14:20,873
- Terima kasih.
- Ada lampu kilatnya ?
173
00:14:20,875 --> 00:14:22,040
Ya, kurasa..,..
174
00:14:22,042 --> 00:14:23,839
Mereka ingin aku memfoto pertempuran..,..
175
00:14:23,841 --> 00:14:26,172
Mungkin bisa dapat foto dari garis depan.
176
00:14:26,174 --> 00:14:29,506
Boleh kulihat ?
Aku bisa menggunakannya.
177
00:14:29,508 --> 00:14:32,107
Berhati - hatilah, kameranya rapuh..,..
178
00:14:32,109 --> 00:14:35,043
Itu seperti memakai senter di lehermu.
179
00:14:35,640 --> 00:14:36,841
Maaf, bung.
180
00:14:39,574 --> 00:14:41,040
Ada tanda dari Rosenfeld ?
181
00:14:41,042 --> 00:14:43,307
Kulihat Grunauer sekitar satu mil ke Timur.
182
00:14:43,309 --> 00:14:45,307
Tentara Jerman menembakinya.
183
00:14:45,309 --> 00:14:48,773
Sial, tak ada lagi orang yang tersisa.
184
00:14:48,775 --> 00:14:51,474
Tetaplah bersemangat, Tibbet.
185
00:14:51,476 --> 00:14:52,673
Perancis bangsat.
186
00:14:52,675 --> 00:14:55,239
Kuyakin kau berharap bisa kembali ke Italia, Kopral ?
187
00:14:55,241 --> 00:14:57,740
Mengapa kau bisa bersama kami ?
188
00:14:57,742 --> 00:14:59,605
Entahlah, Tibbet.
189
00:14:59,607 --> 00:15:01,706
Mengapa kau banyak bicara ?
190
00:15:01,708 --> 00:15:03,473
Ada pertanyaan yang tak ada jawabannya.
191
00:15:03,475 --> 00:15:07,142
Akan kutulis di buku punyaku, Kopral Ford.
192
00:15:08,674 --> 00:15:09,940
Bukumu ?
193
00:15:09,942 --> 00:15:12,339
Ya, aku menulisnya sejak kita ditugaskan.
194
00:15:12,341 --> 00:15:14,273
Itu sebabnya kau selalu menulis ?
195
00:15:14,275 --> 00:15:17,940
Demi Yesus, Dawson, aku tak mengira kau
Tahu cara menulis dan membuat kalimat..,..
196
00:15:17,942 --> 00:15:20,272
Bahkan membuat buku.
197
00:15:20,274 --> 00:15:22,905
Ibuku menulis buku masak untuk Gereja di rumah.
198
00:15:22,907 --> 00:15:24,306
Aku mau memulainya di sini.
199
00:15:24,308 --> 00:15:26,840
Menulis sesuatu yang tak diketahui orang biasa.
200
00:15:26,842 --> 00:15:28,572
Seperti peristiwa di sini.
201
00:15:28,574 --> 00:15:31,873
Kedengarannya menarik, kuyakin bukumu bakal laris.
202
00:15:31,875 --> 00:15:33,143
Kubeli satu.
203
00:15:33,841 --> 00:15:35,239
Terima kasih, kawan.
204
00:15:35,241 --> 00:15:37,272
Dan, Chase, aku berpikir mungkin kau dan aku..,..
205
00:15:37,274 --> 00:15:39,338
Bisa bekerja sama, memakai fotomu.
206
00:15:39,340 --> 00:15:40,839
Kau juga bisa dapat untung..,..
207
00:16:02,874 --> 00:16:04,075
Boyce !
208
00:16:08,141 --> 00:16:12,208
Boyce..,..
Boyce, jalan lurus ke arahku !
209
00:16:12,806 --> 00:16:14,108
Boyce !
210
00:16:17,873 --> 00:16:19,605
Mana Dawson ?
211
00:16:19,607 --> 00:16:21,604
- Mana Dawson ?
- Tak ada Dawson.
212
00:16:21,606 --> 00:16:25,308
Berjalanlah lurus ke arahku
Seolah kau berjalan di atas tali.
213
00:16:25,841 --> 00:16:27,405
Perbaiki bayonetmu..,..
214
00:16:27,407 --> 00:16:29,473
Pakai untuk ke tempatku.
215
00:16:35,040 --> 00:16:36,972
Ayo, kita harus pergi !
216
00:16:40,107 --> 00:16:42,707
Chase, ikuti jejaknya.
217
00:16:44,174 --> 00:16:46,108
Cepat, cepat !
218
00:16:51,140 --> 00:16:55,171
Hei, hei, bangunlah.
Arahkan senjatamu ke sana.
219
00:16:55,173 --> 00:16:57,239
Ada yang mau menjemputku kemari ?
220
00:16:57,241 --> 00:16:59,704
Gunakan senapanmu, sentuh perlahan.
221
00:16:59,706 --> 00:17:01,971
Jangan keras atau ranjaunya meledak.
222
00:17:01,973 --> 00:17:03,975
Jangan keras seperti apa ?
223
00:17:04,540 --> 00:17:06,042
Kau akan tahu.
224
00:17:08,074 --> 00:17:10,275
Cepat, kita harus ke pepohonan.
225
00:17:45,439 --> 00:17:46,707
Dia tadi di sana..,..
226
00:17:48,840 --> 00:17:50,440
Lalu dia tak ada.
227
00:17:53,973 --> 00:17:55,640
Tapi kau masih hidup.
228
00:17:56,905 --> 00:17:59,640
Jernihkan kepalamu, kita punya misi.
229
00:18:01,306 --> 00:18:02,971
Apa itu ?
230
00:18:02,973 --> 00:18:04,970
Mungkin anjing.
231
00:18:04,972 --> 00:18:07,337
Oh, bau sekali.
232
00:18:07,339 --> 00:18:09,904
- Apa itu ?
- Sepertinya bola mata.
233
00:18:09,906 --> 00:18:12,604
- Itu tak normal.
- Hei, matikan senternya.
234
00:18:12,606 --> 00:18:13,938
Astaga, maaf.
235
00:18:13,940 --> 00:18:16,274
Sial, tak jadi masalah apa itu..,..
236
00:18:17,872 --> 00:18:19,138
Apa itu ?
237
00:18:19,140 --> 00:18:20,607
Itu bukan anjing.
238
00:18:21,772 --> 00:18:23,403
Itu seperti serigala.
239
00:18:23,405 --> 00:18:26,106
- Serigala ?
- Kau tahu, Anjing Setan.
240
00:18:26,605 --> 00:18:28,005
Pengawas Neraka.
241
00:18:28,007 --> 00:18:31,137
Mengambil roh dari tubuhmu
Dan langsung membawanya ke Iblis.
242
00:18:31,139 --> 00:18:32,871
Darimana kau dapat ide itu ?
243
00:18:32,873 --> 00:18:34,070
Apa maksudmu ?
244
00:18:34,072 --> 00:18:36,005
Apa muncul begitu saja ?
245
00:18:36,007 --> 00:18:37,205
Dari Injil.
246
00:18:37,207 --> 00:18:38,304
Dari Injil.
247
00:18:38,306 --> 00:18:40,137
Berapa banyak Serigala yang kau lihat punya kuku ?
248
00:18:40,139 --> 00:18:41,404
Itu maksudku.
249
00:18:41,406 --> 00:18:43,137
Ini bukan serigala biasa.
250
00:18:43,139 --> 00:18:44,539
Hei !
251
00:18:58,840 --> 00:19:02,038
- Kopral, kita harus apa ?
- Dia tak boleh membocorkan kita di sini.
252
00:19:02,040 --> 00:19:03,573
Tangkap dia ! Tangkap dia !
253
00:19:26,905 --> 00:19:29,203
Tenanglah, tenanglah, tenang.
254
00:19:29,273 --> 00:19:32,315
Kau aman.
Kau aman.
255
00:19:32,506 --> 00:19:34,196
Tak apa.
256
00:19:34,340 --> 00:19:35,999
Sudah berakhir.
257
00:19:36,804 --> 00:19:39,505
Boyce, penerjemah resmi. Baik.
258
00:19:43,939 --> 00:19:46,336
Wanita ini pemulung.
259
00:19:46,338 --> 00:19:48,838
Cielblanc ?
Apa itu Desamu ?
260
00:19:50,404 --> 00:19:51,538
Cielblanc ?
261
00:19:53,872 --> 00:19:55,405
Jerman ? Berapa banyak Tentara Jerman ?
262
00:20:04,405 --> 00:20:05,706
Ini.
263
00:20:12,638 --> 00:20:15,571
Boyce, suruh dia menunjukkan jalannya.
264
00:20:17,176 --> 00:20:18,596
Bisakah kau..,..
265
00:20:19,051 --> 00:20:20,477
Membawa kami ?
266
00:20:22,874 --> 00:20:24,004
Tasnya.
267
00:20:24,005 --> 00:20:25,104
Ini ?
268
00:20:25,106 --> 00:20:26,306
Silahkan.
269
00:20:48,133 --> 00:20:49,713
Cepat, cepat.
270
00:21:11,104 --> 00:21:12,837
Nazi brengsek.
271
00:21:24,840 --> 00:21:28,891
Itu Rumahku.
Tapi kalian tak boleh terlihat.
272
00:21:29,403 --> 00:21:32,402
Kopral ? Ini dia.
273
00:21:32,404 --> 00:21:34,270
Ada siapa saja di Rumahnya ?
274
00:21:35,447 --> 00:21:36,721
Kau tinggal sendirian ?
275
00:21:36,884 --> 00:21:40,636
Dengan adikku, umurnya 8 tahun
Dan Bibi kami.
276
00:21:40,637 --> 00:21:42,568
Hanya Bibi dan adiknya.
277
00:21:42,570 --> 00:21:45,736
Baik, kita periksa apa dia jujur.
278
00:21:45,738 --> 00:21:47,468
Boyce, kau tetaplah di sini.
279
00:21:47,470 --> 00:21:49,401
Jika dia lari, tembak dia.
280
00:21:49,403 --> 00:21:50,903
Ayo.
281
00:21:51,089 --> 00:21:52,799
Kau dan aku di sini.
282
00:21:53,567 --> 00:21:55,454
Dia mau memeriksanya, itu saja.
283
00:22:10,971 --> 00:22:12,535
Tidak, tidak.
284
00:22:12,584 --> 00:22:13,907
Siapa di sana ?
285
00:22:14,790 --> 00:22:17,696
- Kubilang siapa di sana ?
- Sembunyi, cepat sembunyi.
286
00:22:18,733 --> 00:22:20,095
Ny. Lesner..,..
287
00:22:20,212 --> 00:22:21,604
Ini aku, Chloe.
288
00:22:22,003 --> 00:22:23,684
Kau tak seharusnya keluar.
289
00:22:23,870 --> 00:22:26,246
- Kuberitahu Kapten.
- Tidak, aku mau pulang.
290
00:22:26,247 --> 00:22:29,199
- Dia akan membawamu ke Gereja.
- Tidak, aku mau pulang.
291
00:22:29,200 --> 00:22:30,920
Tidak, hentikan !
292
00:22:30,921 --> 00:22:35,003
- Gadis itu keluar melewati jam malam.
- Aku mau pulang.
293
00:22:35,131 --> 00:22:37,378
Semuanya baik saja.
294
00:24:01,670 --> 00:24:04,401
Wanita itu berhasil lolos ?
295
00:24:04,403 --> 00:24:06,233
Tidak, kurasa dia tak suka Jerman..,..
296
00:24:06,235 --> 00:24:07,668
Sama seperti kita.
297
00:24:07,670 --> 00:24:10,434
Karena mereka babi.
298
00:24:10,436 --> 00:24:12,637
Harus kupastikan kalian juga bukan babi.
299
00:24:14,203 --> 00:24:15,604
Lewat sini.
300
00:24:16,770 --> 00:24:19,801
Astaga, Mengesankan.
301
00:24:19,803 --> 00:24:21,667
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, kau tahulah..,..
302
00:24:21,669 --> 00:24:25,537
Kita pergi ke Menara Eiffel dan semacamnya.
303
00:24:43,769 --> 00:24:45,299
Apa itu ?
304
00:24:45,301 --> 00:24:47,502
Bibiku, dia sakit.
305
00:25:02,234 --> 00:25:03,401
- Jangan berisik.
- Aku ?
306
00:25:03,632 --> 00:25:06,100
Suruh anak itu jangan mengagetkanku.
307
00:25:12,534 --> 00:25:14,001
Apa Bibimu bisa jadi masalah ?
308
00:25:15,035 --> 00:25:16,036
Tidak.
309
00:25:16,568 --> 00:25:18,101
Dia sangat sakit.
310
00:25:27,401 --> 00:25:28,803
Bonjour
311
00:25:38,068 --> 00:25:40,532
Ada banyak tentara Jerman di luar sana.
312
00:25:40,534 --> 00:25:42,400
Kuhitung ada dua senapan otomatis.
313
00:25:42,402 --> 00:25:44,867
Dan tembok itu dijaga ketat juga.
314
00:25:44,869 --> 00:25:45,933
Semuanya berkumpul.
315
00:25:45,935 --> 00:25:48,265
Semua peledak dan pengatur waktu
Taruh di meja ini..,..
316
00:25:48,267 --> 00:25:49,802
Aku harus menghitungnya.
317
00:25:51,402 --> 00:25:52,533
Bu.
318
00:25:52,535 --> 00:25:54,065
Kau pernah masuk ke dalam sana ?
319
00:25:54,067 --> 00:25:55,199
Tidak.
320
00:25:55,201 --> 00:25:58,300
Truknya masuk dan keluar,
Kami ditembak jika mendekatinya.
321
00:25:58,302 --> 00:26:01,165
Kita harus menghitung jam patrolinya
Dan mencari celah.
322
00:26:01,167 --> 00:26:04,499
Berharaplah tak ada regu tembak
Menunggu kita di balik tembok itu.
323
00:26:04,501 --> 00:26:07,500
Kita perlu waktu memasang
Peledak ke Menara itu.
324
00:26:07,502 --> 00:26:10,834
Tibbet, jika kau bisa dapat posisi bagus,
Kau bisa mengatasi senapan otomatis..,..
325
00:26:10,836 --> 00:26:13,700
- Jika mereka lihat Chase dan aku mendekat ?
- Tunggu, apa ?
326
00:26:13,702 --> 00:26:15,300
Aku bisa memberi waktu, tapi..,..
327
00:26:15,302 --> 00:26:18,433
Saat aku berhenti menembak, mereka akan
Keluar dari semua pintu. Aku tak bisa melindungimu.
328
00:26:18,435 --> 00:26:21,033
- Bagaimana jika aku..,..
- Aku bukan orang tepat naik ke Menara itu.
329
00:26:21,035 --> 00:26:22,500
- Mungkin aku bisa pergi.
- Kurasa dia bisa.
330
00:26:34,501 --> 00:26:37,301
- Mereka mau diapakan ?
- Seperti ke orang lainnya.
331
00:26:38,401 --> 00:26:40,001
Ke orang tuaku.
332
00:26:44,033 --> 00:26:46,164
- Oh, sial !
- Demi Yesus Kristus.
333
00:26:46,166 --> 00:26:47,465
Kalian tak bisa di sini.
334
00:26:47,467 --> 00:26:49,665
Mereka berpatroli sepanjang malam,
Menggeledah rumah..,..
335
00:26:49,667 --> 00:26:51,000
Melakukan sesukanya.
336
00:26:54,600 --> 00:26:57,399
Kami harus tetap di sini sampai Menaranya runtuh..,..
337
00:26:57,401 --> 00:27:00,067
- Kurang dari empat jam lagi.
- Jangan khawatir, sayang.
338
00:27:02,368 --> 00:27:03,799
Oh, Yesus !
339
00:27:03,801 --> 00:27:06,199
Kita harus memasang bel ke si kecil brengsek ini.
340
00:27:07,701 --> 00:27:10,131
Ada banyak tentara di luar sana..,..
341
00:27:10,133 --> 00:27:11,967
Dan kita hanya berempat.
342
00:27:12,234 --> 00:27:13,302
Jadi..,..
343
00:27:14,434 --> 00:27:15,699
Kita harus menunggu.
344
00:27:15,701 --> 00:27:17,164
Mungkin pasukan kita ada yang datang lagi.
345
00:27:17,166 --> 00:27:19,231
Akhirnya kau mengatakan hal pintar.
346
00:27:19,233 --> 00:27:21,532
- Terima kasih.
- Kopral, kita tak bisa..,..
347
00:27:21,534 --> 00:27:23,865
Melakukan misi bunuh diri demi Menara itu.
348
00:27:23,867 --> 00:27:25,331
Kalian semua dengar perintah Sersan.
349
00:27:25,333 --> 00:27:29,631
Pesawat tak bisa memberi bantuan udara
Ke pantai, kecuali Menaranya hancur.
350
00:27:29,633 --> 00:27:31,631
- Oh, dengarkan dirimu !
- Benar 'kan ?
351
00:27:31,633 --> 00:27:34,299
Tiba - tiba berkata seperti tentara sejati, Boyce.
352
00:27:34,301 --> 00:27:36,201
Apa yang kau persiapkan untuk mengalahkan mereka ?
353
00:27:37,400 --> 00:27:39,965
- Segala yang harus kulakukan.
- Segala yang harus kau lakukan.
354
00:27:39,967 --> 00:27:42,731
- Tepatnya apa itu ? Katakan.
- Apa maksudmu, Tibbet ?
355
00:27:42,733 --> 00:27:44,767
Maksudku, kau bahkan tak bisa membunuh tikus.
356
00:27:45,467 --> 00:27:46,832
Benar 'kan ?
357
00:27:46,834 --> 00:27:48,565
Kopral, kau harus mendengar ini.
358
00:27:48,567 --> 00:27:50,964
Kami punya tikus yang masuk ke barak
Saat berada di markas.
359
00:27:50,966 --> 00:27:54,365
Tikus itu berak sembarangan, jadi
Sersan menyuruh membunuhnya.
360
00:27:54,367 --> 00:27:56,199
Lalu Boyce menangkap tikus itu..,..
361
00:27:56,201 --> 00:27:58,797
Pakai sepatunya, lalu dilepaskan ke tanah lapang.
362
00:27:58,799 --> 00:28:00,865
Tapi tikusnya kembali besok malam..,..
363
00:28:00,867 --> 00:28:02,999
Dan berak di bantal Sersan.
364
00:28:03,001 --> 00:28:06,268
Sersan menghukum kami
Lari naik bukit sepanjang malam karena itu.
365
00:28:13,467 --> 00:28:15,199
Kau tak dibuat untuk ini, Boyce.
366
00:28:17,765 --> 00:28:20,498
Meski benar, ada 10 tentara Jerman
Yang harus kau habisi.
367
00:28:20,500 --> 00:28:21,864
Tibbet, hentikan !
368
00:28:21,866 --> 00:28:23,631
Periksa jika ada yang datang di titik pertemuan.
369
00:28:23,633 --> 00:28:25,964
- Bawa Chase bersamamu.
- Sialan.
370
00:28:25,966 --> 00:28:28,330
Chase, pergilah dan kembali jam 3 subuh.
371
00:28:29,733 --> 00:28:31,033
Apa ?
372
00:28:31,599 --> 00:28:32,698
Apa ?
373
00:28:34,133 --> 00:28:35,664
Suaramu tak jelas.
374
00:28:35,666 --> 00:28:36,930
Aku tak paham ucapanmu.
375
00:28:36,932 --> 00:28:38,465
Dia tanya apa kau mau bermain.
376
00:28:38,467 --> 00:28:40,464
Dia mengira semua orang Amerika bermain bisbol.
377
00:28:40,466 --> 00:28:42,764
Ya, tidak denganku.
378
00:28:42,766 --> 00:28:46,230
Suruh dia beli bilyard lalu kita bisa bermain.
379
00:28:46,232 --> 00:28:47,300
Chase, ayo !
380
00:28:49,600 --> 00:28:50,867
Bu ?
381
00:28:51,367 --> 00:28:52,466
Terima kasih.
382
00:29:00,066 --> 00:29:02,297
Aku ingin kau ke bawah
Dan pastikan semuanya aman.
383
00:29:02,299 --> 00:29:04,531
Tapi Tibbet dan Chase,
Mungkin perlu sedikit..,..
384
00:29:04,533 --> 00:29:05,934
Boyce, pergilah.
385
00:30:10,331 --> 00:30:12,165
Sudah kubilang Bibiku sakit.
386
00:30:20,165 --> 00:30:21,333
Kenapa dengannya ?
387
00:30:25,831 --> 00:30:27,299
Aku tak tahu.
388
00:30:28,164 --> 00:30:30,030
Tanyai saja orang Jerman.
389
00:30:30,032 --> 00:30:33,199
Dia tak bicara sejak kubawa kembali dari Gereja.
390
00:30:36,831 --> 00:30:38,232
Kubersihkan lukamu.
391
00:30:39,694 --> 00:30:41,262
Ayo.
392
00:30:41,462 --> 00:30:54,362
KOINPOKERS - Situs Poker Online Berkualitas
www.KOIN888.COM
393
00:31:00,698 --> 00:31:02,065
Ayo !
394
00:31:11,665 --> 00:31:14,832
Aku suka ceritamu soal tikus.
395
00:31:16,664 --> 00:31:18,197
Bahasa Inggrismu bagus.
396
00:31:18,199 --> 00:31:21,062
Aku masuk Universitas di London..,..
397
00:31:21,064 --> 00:31:23,132
Menjadi dokter hewan.
398
00:31:23,665 --> 00:31:25,400
Lalu perang datang..,..
399
00:31:26,399 --> 00:31:28,133
Dan segalanya berubah.
400
00:31:28,864 --> 00:31:30,065
Dia Paul.
401
00:31:30,864 --> 00:31:32,932
Dan aku Chloe.
402
00:31:34,299 --> 00:31:35,299
Aku Ed.
403
00:31:56,677 --> 00:31:58,445
Mengingatkanku pada Rumah.
404
00:32:01,298 --> 00:32:03,429
Bahasa Perancismu punya logat berbeda.
405
00:32:03,431 --> 00:32:07,329
Nenek-ku yang mengajariku.
Dia dari Haiti.
406
00:32:07,331 --> 00:32:11,527
Lalu dia pindah ke Amerika Serikat.
Dia tinggal di Louisiana.
407
00:32:11,529 --> 00:32:13,864
Aku tak tahu Louisiana.
408
00:32:17,863 --> 00:32:19,331
Di sini panas.
409
00:32:20,530 --> 00:32:21,932
Di sini panas.
410
00:32:23,864 --> 00:32:25,198
Dan..,..
411
00:32:25,997 --> 00:32:27,931
Tak ada perang di sana ?
412
00:32:29,231 --> 00:32:30,365
Tidak seperti ini.
413
00:32:40,696 --> 00:32:43,362
Kau sebelumnya bilang..,..
414
00:32:43,364 --> 00:32:45,563
Orang Jerman, mereka membawa orang tuamu ?
415
00:32:47,563 --> 00:32:49,299
Awalnya Ayah kami.
416
00:32:50,231 --> 00:32:52,829
Dua minggu kemudian, mereka datang mengambil Ibuku.
417
00:32:52,831 --> 00:32:54,861
Dokter Jerman itu..,..
418
00:32:54,863 --> 00:32:56,428
Dia percaya Tar di dalam tanah..,..
419
00:32:56,430 --> 00:32:57,897
Punya suatu kekuatan.
420
00:32:59,864 --> 00:33:01,998
Dia menyebutnya, Sains miliknya.
421
00:33:03,430 --> 00:33:06,428
Tapi itu hanya alasan membunuh kami semua.
422
00:33:50,244 --> 00:33:52,110
Selamat malam, Nn. Laurent.
423
00:33:53,591 --> 00:33:55,338
Aku boleh masuk ?
424
00:34:19,537 --> 00:34:22,072
Malam menyedihkan lagi..,..
425
00:34:24,523 --> 00:34:27,685
Aku mencari sukarelawan.
426
00:34:29,833 --> 00:34:31,867
Akhirnya..,..
427
00:34:34,382 --> 00:34:36,050
Mendapat kesenangan.
428
00:35:02,701 --> 00:35:05,745
- Apa yang kau lakukan ?
- Tak ada.
429
00:35:18,156 --> 00:35:20,085
Aneh sekali..,..
430
00:35:25,524 --> 00:35:27,956
Tak dapat kelinci malam ini ?
431
00:35:29,148 --> 00:35:31,531
Kau tak masak apapun ?
432
00:35:32,044 --> 00:35:34,254
- Aku sibuk.
- Sibuk apa ?
433
00:35:34,255 --> 00:35:36,542
Membantu Bibiku.
434
00:35:40,528 --> 00:35:42,103
Baiklah.
435
00:35:45,579 --> 00:35:48,234
Kau punya waktu untuk kita ?
436
00:35:52,754 --> 00:35:54,425
Jangan malam ini..,..
437
00:35:55,036 --> 00:35:56,602
Kumohon..,..
438
00:35:56,951 --> 00:35:59,128
Apa kita harus seperti ini ?
439
00:35:59,306 --> 00:36:01,356
- Apa harus kuingatkan persetujuan kita ?
- Tidak.
440
00:36:01,357 --> 00:36:04,000
Maaf, aku sedang tak sehat.
441
00:36:22,404 --> 00:36:27,347
Aku tak punya waktu untuk ini, Chloe.
Aku tak punya waktu malam ini.
442
00:36:33,585 --> 00:36:35,694
- Mana Paul ?
- Dia tidur.
443
00:36:41,278 --> 00:36:43,417
Dia tidur di loteng ?
444
00:36:46,031 --> 00:36:47,818
Tetap di sini, Chloe.
445
00:37:47,721 --> 00:37:49,607
Hanya anak kecil bermain bola.
446
00:37:52,320 --> 00:37:55,237
Jadi dia tak bisa tidur 'kan ?
447
00:37:57,504 --> 00:38:01,612
Mungkin dokter kami bisa membantu mengobatinya..,..
448
00:38:01,613 --> 00:38:04,421
Seperti dia membantu Bibimu.
449
00:38:08,495 --> 00:38:10,898
Kami bawa dia..,..
450
00:38:11,199 --> 00:38:13,289
Atau aku tinggal ?
451
00:38:26,423 --> 00:38:27,928
Tinggalah.
452
00:38:30,287 --> 00:38:32,160
Aku sangat senang.
453
00:38:33,005 --> 00:38:34,439
Terima kasih.
454
00:38:34,559 --> 00:38:37,977
Ya, bos.
Mari pergi.
455
00:39:45,360 --> 00:39:47,426
Bangunlah, brengsek.
456
00:39:48,048 --> 00:39:51,705
Ada yang tak setia ternyata..,..
457
00:39:54,927 --> 00:39:56,327
Kau baik saja ?
458
00:40:01,059 --> 00:40:02,861
Dia baik saja untuk sekarang.
459
00:40:04,759 --> 00:40:07,624
Tapi kalian semua akan mati.
460
00:40:13,158 --> 00:40:15,523
Jangan khawatirkan kami, Franz.
461
00:40:15,525 --> 00:40:18,394
Peluang hidup kami jauh lebih bagus daripada kau.
462
00:40:32,325 --> 00:40:33,927
Ini sangat bagus.
463
00:40:36,626 --> 00:40:40,026
Bosmu memberikan ini padamu
Karena kau memenuhi kuota eksekusimu ?
464
00:40:57,159 --> 00:41:00,390
Aku perlu, karung.
465
00:41:00,392 --> 00:41:03,122
Boyce, kau membahayakan seluruh misi ini.
466
00:41:03,124 --> 00:41:06,790
- Kopral, kita tak bisa membiarkan wanita itu..,..
- Diamlah, panggil Tibbet dan Chase.
467
00:41:08,191 --> 00:41:10,193
Kita harus segera ke Menara itu.
468
00:43:34,258 --> 00:43:36,388
Oh, sial !
469
00:45:52,194 --> 00:46:05,165
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
www.KOIN888.COM
470
00:50:26,487 --> 00:50:28,865
Tolong aku, kumohon
471
00:51:05,088 --> 00:51:07,924
Tolong aku, kumohon
472
00:51:16,059 --> 00:51:18,841
Tolong aku, kumohon
473
00:51:21,519 --> 00:51:22,818
Sial !
474
00:51:22,819 --> 00:51:24,099
Kumohon
475
00:51:28,578 --> 00:51:30,195
Kumohon
476
00:51:34,352 --> 00:51:35,483
Jacob !
477
00:51:44,786 --> 00:51:46,486
Tenanglah.
478
00:52:39,317 --> 00:52:41,451
Kita harus keluar dari sini.
479
00:52:50,086 --> 00:52:51,415
Tidak, tunggu.
480
00:52:51,417 --> 00:52:55,219
Maaf. Dengarkan aku !
Aku harus menariknya, paham ?
481
00:52:55,751 --> 00:52:58,152
Ini pasti sakit. Maaf.
482
00:52:59,684 --> 00:53:01,185
Ayolah, ayolah.
483
00:53:34,084 --> 00:53:35,582
Bagaimana sekarang ?
484
00:53:38,985 --> 00:53:40,517
Ya, kemari.
485
00:53:41,917 --> 00:53:43,250
Ini, lindungi kita.
486
00:54:01,150 --> 00:54:03,084
Kemarilah. Cepat.
487
00:54:18,250 --> 00:54:19,451
Ayolah.
488
00:54:53,417 --> 00:54:55,549
Dia lama sekali.
489
00:54:55,551 --> 00:54:58,218
Taruhan $ 10, Boyce pasti ditangkap.
490
00:55:10,451 --> 00:55:12,918
Kau tak punya anjing untuk diajak bermain ?
491
00:55:24,349 --> 00:55:26,750
Demi Yesus, Chase.
Sudahi main kameramu.
492
00:55:38,817 --> 00:55:40,313
Tak ketemu ?
493
00:55:40,315 --> 00:55:41,547
Kukirim dia mencarimu.
494
00:55:41,549 --> 00:55:43,681
Jadi ini salahku karena Boyce tak kembali ?
495
00:55:43,683 --> 00:55:46,180
Kau suruh tunggu di Jembatan.
Aku menunggunya.
496
00:55:46,182 --> 00:55:47,880
Beruntung sekali kubuat si bodoh ini masih hidup.
497
00:55:47,882 --> 00:55:49,616
Hei ! Tolong !
498
00:55:53,450 --> 00:55:55,814
- Kenapa dengannya ?
- Aku menemukannya di dalam Gereja.
499
00:55:55,816 --> 00:55:58,246
Pasukan Jerman menangkapku begitu aku sampai di bawah.
500
00:55:58,248 --> 00:56:00,181
Aku bangun dengan banyak benda Menempel.
501
00:56:00,183 --> 00:56:03,380
Di dalam Gereja ?
Bagaimana kau bisa masuk ke Gereja ?
502
00:56:03,382 --> 00:56:04,981
Bersama mayat.
503
00:56:04,983 --> 00:56:06,180
Tenanglah.
504
00:56:06,182 --> 00:56:08,647
Dengar, mereka melakukan eksperimen di sana.
505
00:56:08,649 --> 00:56:10,381
Mereka melakukan eksperimen ke warga desa !
506
00:56:10,383 --> 00:56:11,780
- Apa ?
- Sama seperti Bibinya.
507
00:56:11,782 --> 00:56:13,347
Mereka membakar orang dengan penyembur api.
508
00:56:13,349 --> 00:56:14,781
Mayatnya masih bergerak..,..
509
00:56:14,783 --> 00:56:17,613
Mereka memompa Tar dari dalam tanah
Ke benda mirip kepompong.
510
00:56:17,615 --> 00:56:20,046
Bernafaslah. Kau lihat komplek Menaranya ?
511
00:56:20,048 --> 00:56:23,982
Wanita itu tak punya tubuh tapi
Masih bisa bicara lalu aku lihat Rosenfeld..,..
512
00:56:23,984 --> 00:56:25,380
Boyce !
513
00:56:25,382 --> 00:56:27,951
Kau lihat isi komplek menaranya ?
514
00:56:32,350 --> 00:56:34,516
- Markas menaranya..,..
- Ya.
515
00:56:35,350 --> 00:56:36,780
Ada di bawah tanah.
516
00:56:36,782 --> 00:56:38,581
Tapi ada sesuatu di bawah sana.
517
00:56:38,583 --> 00:56:40,083
- Baik, baik.
- Lihat.
518
00:56:48,883 --> 00:56:50,484
Apa itu ?
519
00:56:57,984 --> 00:56:59,517
Benda apa ini ?
520
00:57:02,682 --> 00:57:04,013
Apa itu bahasa Jerman ?
521
00:57:04,015 --> 00:57:05,413
Aku tak bisa bahasa Jerman.
Kau bisa bahasa Jerman ?
522
00:57:05,415 --> 00:57:06,848
Aku tak bicara bahasa Jerman.
523
00:57:06,850 --> 00:57:10,114
Aku hanya Perwira untuk Fuhrer.
524
00:57:10,116 --> 00:57:13,313
Aku tak tahu yang dilakukan dokter itu.
525
00:57:13,315 --> 00:57:15,583
- Oh, kau tak tahu ?
- Tidak.
526
00:57:17,315 --> 00:57:21,646
Kurasa tak begitu..,..
Prajurit itu juga tak mempercayaimu.
527
00:57:21,648 --> 00:57:24,713
Aku melihat anak buahmu dan
Dokter itu membakar orang.
528
00:57:26,414 --> 00:57:27,846
Inilah perang.
529
00:57:28,749 --> 00:57:31,850
Banyak orang mati dengan cara mengenaskan.
530
00:57:32,247 --> 00:57:36,449
Kuyakin Kopralmu membunuh banyak orang juga.
531
00:57:42,148 --> 00:57:43,616
Oh, ya. Hei.
532
00:57:44,181 --> 00:57:45,580
Tetap fokus.
533
00:57:45,582 --> 00:57:48,113
Waktuku sempit, Franz, jika kau
Tak memberitahu infonya..,..
534
00:57:48,115 --> 00:57:50,713
Prajurit itu akan menghajarmu di sini.
535
00:57:52,615 --> 00:57:56,149
Apa yang kau lakukan ke orang - orang
Yang kau bawa ke dalam Gereja ?
536
00:58:00,681 --> 00:58:03,548
Mereka diberikan tujuan hidup.
537
00:58:13,156 --> 00:58:16,810
Meski sekali, dalam kehidupan menyedihkan mereka..,..
538
00:58:16,811 --> 00:58:20,756
Seperti Bibimu, darah dan tubuh di desa ini..,..
539
00:58:20,782 --> 00:58:24,279
Berkontribusi dalam cara yang tak bisa kalian bayangkan.
540
00:58:27,214 --> 00:58:29,413
Bawa dia pergi !
541
00:58:29,415 --> 00:58:31,650
Bawa dia pergi dari sini !
542
00:58:41,781 --> 00:58:43,916
Maaf soal itu.
543
00:58:45,248 --> 00:58:47,480
Sekarang, kita tak perlu ini..,..
544
00:58:47,482 --> 00:58:49,549
Karena ini tak ada hubungannya dengan kita.
545
00:58:52,247 --> 00:58:53,449
Brengsek kau !
546
00:59:05,146 --> 00:59:06,247
Bangunkan dia.
547
00:59:17,914 --> 00:59:20,546
- Apa yang kita lakukan sekarang ?
- Kerek dia.
548
00:59:20,548 --> 00:59:22,748
- Apa ?
- Kerek dia.
549
00:59:25,581 --> 00:59:26,712
Tidak, tidak.
550
00:59:26,714 --> 00:59:28,346
Kopral, mengapa dia harus dikerek ?
551
00:59:28,348 --> 00:59:30,746
Kita tahu dia tak mau bicara.
Kau bilang kita harus bergerak.
552
00:59:30,748 --> 00:59:32,615
Kita punya misi 'kan ?
553
00:59:34,780 --> 00:59:36,078
Benar 'kan ?
554
00:59:41,481 --> 00:59:43,148
Kau tahu yang ingin kuketahui.
555
00:59:48,480 --> 00:59:50,546
Ada apa di dalam markasmu itu ?
556
00:59:50,548 --> 00:59:52,649
Pasukan, senjata, segalanya.
557
00:59:56,448 --> 00:59:57,915
Brengsek kau.
558
01:00:00,348 --> 01:00:01,548
Hei, Franz..,..
559
01:00:05,247 --> 01:00:07,048
Akan kumenangkan ini.
560
01:00:18,914 --> 01:00:22,045
Kau akan buka mulut.
Kau akan buka mulut.
561
01:00:28,980 --> 01:00:30,079
Ford !
562
01:00:30,081 --> 01:00:32,282
- Apa ?
- Apa yang kita lakukan ?
563
01:00:33,879 --> 01:00:36,212
Kau pikir bajingan ini pantas diperlakukan baik ?
564
01:00:36,214 --> 01:00:37,612
Kita bukan dia !
565
01:00:37,614 --> 01:00:39,512
Kau ingin menghajar mereka..,..
566
01:00:39,514 --> 01:00:41,745
Bermainlah kotor seperti mereka.
567
01:00:41,747 --> 01:00:43,682
Mundurlah.
568
01:00:52,746 --> 01:00:55,776
Berapa banyak anak buahmu di dalam sana ?
569
01:00:57,513 --> 01:00:59,313
Berapa banyak pasukan dalam markas itu ?
570
01:01:07,179 --> 01:01:08,979
Pergilah dari sini.
571
01:01:09,179 --> 01:01:22,079
KOINPOKERS - Situs Poker Online Berkualitas
www.KOIN888.COM
572
01:01:49,898 --> 01:01:52,310
Aku tak mengenali diriku lagi.
573
01:01:58,012 --> 01:02:00,477
Tiga bulan lalu, aku..,..
574
01:02:00,479 --> 01:02:03,211
Memotong rumput di depan halaman depanku..,..
575
01:02:03,213 --> 01:02:06,147
Dan kurir datang membawa surat dari tentara.
576
01:02:06,812 --> 01:02:08,280
Sekarang di sinilah aku.
577
01:02:15,180 --> 01:02:17,747
Tak tahu dimana aku akan berakhir.
578
01:02:35,480 --> 01:02:37,710
Jika kita mempercayainya..,..
579
01:02:37,712 --> 01:02:39,976
Mereka punya setidaknya 40 orang dalam tembok itu.
580
01:02:39,978 --> 01:02:43,943
40 ? Itu banyak sekali.
581
01:02:43,945 --> 01:02:45,043
Sangat banyak.
582
01:02:45,045 --> 01:02:46,942
Sulit untuk menyelinap.
583
01:02:46,944 --> 01:02:50,345
Tibbet buat mereka sibuk cukup lama
Supaya kau dan aku bisa masuk menara itu.
584
01:02:51,411 --> 01:02:53,343
Masih mau pakai rencana itu ?
585
01:02:53,345 --> 01:02:54,676
Hanya itu yang kita punya.
586
01:02:54,678 --> 01:02:57,010
Mungkin ada jalur masuk ke dalam Menara.
587
01:02:57,012 --> 01:03:00,209
Aku melihat semacam ruang operasi
Saat di bawah sana.
588
01:03:00,211 --> 01:03:03,476
Kita harus bertempur supaya masuk
Lalu bertempur supaya bisa keluar ? Tidak.
589
01:03:03,478 --> 01:03:04,942
Lebih baik tetap di luar
590
01:03:04,944 --> 01:03:06,845
60 menit sampai mereka tiba di Pantai.
591
01:03:08,479 --> 01:03:11,077
Kau punya kendaraan yang bisa kami gunakan ?
Tapi tak akan kami kembalikan.
592
01:03:11,079 --> 01:03:12,879
Ayahku punya satu di garasinya.
593
01:03:14,045 --> 01:03:16,709
Chase, persiapkan kendaraannya.
594
01:03:16,711 --> 01:03:18,845
Kita gunakan dia memancing pasukan lain.
595
01:03:19,312 --> 01:03:21,113
Tunjukkan garasinya.
596
01:03:34,446 --> 01:03:36,246
Hei, saatnya pergi.
597
01:04:02,244 --> 01:04:04,212
Hei, sobat.
598
01:04:06,145 --> 01:04:07,280
Bangunlah.
599
01:04:12,545 --> 01:04:14,346
Kurasa aku butuh bantuan..,..
600
01:04:15,211 --> 01:04:19,509
Tidak ! Tidak ! Hentikan !
Lepaskan ! Tidak !
601
01:04:19,511 --> 01:04:20,912
Tolong !
602
01:04:22,945 --> 01:04:24,146
Chase !
603
01:04:35,445 --> 01:04:36,479
Hei, hei, hei.
604
01:04:38,644 --> 01:04:41,376
Chase, Chase, Chase.
605
01:04:41,378 --> 01:04:42,845
Dia tadi tertidur.
606
01:04:44,544 --> 01:04:46,476
Dia tadi tertidur.
607
01:04:46,478 --> 01:04:47,608
Sialan.
608
01:04:47,610 --> 01:04:49,208
Diamlah, ini bukan salahmu.
609
01:04:49,210 --> 01:04:51,607
- Tekan lukanya.
- Ya, tekan.
610
01:04:51,609 --> 01:04:53,242
Apa parah ?
611
01:04:53,244 --> 01:04:55,309
Lihat aku.
Kau baik saja, kau baik saja.
612
01:04:55,311 --> 01:04:57,142
- Bagaimana dia ?
- Chase.
613
01:04:57,144 --> 01:04:59,708
Buka mulutmu.
Ini dia.
614
01:04:59,710 --> 01:05:02,009
Hei, Ed ?
Jangan biarkan aku mati, paham ?
615
01:05:02,011 --> 01:05:04,542
Kau tak akan mati.
Kau baik saja.
616
01:05:04,544 --> 01:05:05,642
Kau baik saja.
617
01:05:05,644 --> 01:05:07,009
Tekan, terus tekan.
618
01:05:07,011 --> 01:05:09,674
Ayolah, Chase.
Kau baik saja, nak.
619
01:05:09,676 --> 01:05:11,542
Aku tak merasa membaik.
620
01:05:11,544 --> 01:05:13,641
Berbaring, berbaringlah.
621
01:05:13,643 --> 01:05:16,076
Chase, santailah, santailah.
622
01:05:16,078 --> 01:05:18,108
Kau baik saja.
623
01:05:18,110 --> 01:05:20,041
Kau baik saja, Chase.
Tetaplah bersama kami.
624
01:05:20,043 --> 01:05:21,708
Lihat aku, Chase,
Lihat aku.
625
01:05:21,710 --> 01:05:23,642
Chase. Chase.
626
01:05:23,644 --> 01:05:25,112
Mana kameraku ?
627
01:05:25,543 --> 01:05:27,275
Ada di sini.
628
01:05:27,277 --> 01:05:28,543
Ini kameramu.
629
01:05:31,244 --> 01:05:32,379
Chase.
630
01:05:36,243 --> 01:05:37,708
Chase.
631
01:05:44,244 --> 01:05:45,344
Chase.
632
01:05:52,777 --> 01:05:55,041
Biar kutembak wajah Jerman itu !
633
01:05:55,043 --> 01:05:57,445
- Tidak, kita masih membutuhkannya !
- Akan kutangkap tentara Jerman lagi !
634
01:06:14,810 --> 01:06:16,278
Apa yang kau lakukan ?
635
01:06:26,344 --> 01:06:27,940
Boyce, dia mati.
636
01:06:27,942 --> 01:06:30,940
Rosenfeld, ambil peledak di meja.
Kita harus bergerak.
637
01:06:30,942 --> 01:06:32,873
Mereka pasti mendengar kita sekarang.
638
01:06:32,875 --> 01:06:34,210
Bergerak !
639
01:06:34,775 --> 01:06:36,840
Cepat bergerak, cepat !
640
01:06:36,842 --> 01:06:39,975
Boyce, peledaknya, sekarang !
641
01:06:39,977 --> 01:06:42,174
Ayolah, serangan udara tak bisa
Melindungi Pantai itu..,..
642
01:06:42,176 --> 01:06:44,308
Selama Menaranya masih berdiri.
643
01:06:44,310 --> 01:06:46,307
Mengapa kau tersenyum, kawan ?
644
01:06:51,009 --> 01:06:52,609
Demi Kristus !
645
01:06:57,309 --> 01:07:00,577
Kau tanya soal serum itu 'kan, Kopral.
646
01:07:03,875 --> 01:07:05,010
Aku haus.
647
01:07:06,977 --> 01:07:09,377
Bagaimana..,..
Bagaimana perasaanmu ?
648
01:07:17,408 --> 01:07:19,277
Aku merasa sangat baik.
649
01:07:24,876 --> 01:07:26,609
Tak terasa sakit.
650
01:07:28,210 --> 01:07:31,243
Tak seburuk kelihatannya, kurasa.
651
01:07:36,508 --> 01:07:37,940
Ini aneh.
652
01:07:37,942 --> 01:07:39,944
Kutambahkan ke daftar.
653
01:07:42,475 --> 01:07:44,011
Chase ?
654
01:07:44,843 --> 01:07:46,311
Kau bisa berdiri ?
655
01:07:46,609 --> 01:07:47,773
Ya.
656
01:07:47,775 --> 01:07:50,176
Whoa, whoa. Tenanglah.
657
01:07:52,509 --> 01:07:54,243
Apa di sini panas ?
658
01:07:56,176 --> 01:07:58,243
Aku kepanasan.
659
01:08:01,909 --> 01:08:04,306
- Chase.
- Chase.
660
01:08:04,308 --> 01:08:07,043
- Mungkin kau harus duduk.
- Kepalaku sakit.
661
01:08:19,808 --> 01:08:21,276
Apa - apaan ini ?
662
01:08:22,475 --> 01:08:23,542
Ed ?
663
01:08:24,209 --> 01:08:26,276
- Chase?
- Ya Tuhanku.
664
01:08:28,607 --> 01:08:30,541
- Sial.
- Demi Yesus.
665
01:08:31,542 --> 01:08:33,243
Kepalaku sakit.
666
01:08:33,875 --> 01:08:35,776
Whoa, Chase.
667
01:08:36,441 --> 01:08:37,507
Chase, duduklah.
668
01:08:37,509 --> 01:08:39,639
Demi Yesus Kristus, Chase !
Demi Yesus Kristus !
669
01:08:40,908 --> 01:08:42,506
Kenapa dengannya ?
670
01:08:42,508 --> 01:08:43,739
Aku tak tahu.
671
01:08:48,742 --> 01:08:49,743
Chase.
672
01:08:57,909 --> 01:08:59,476
Akan kutembak dia.
673
01:09:00,175 --> 01:09:01,473
Kopral, tidak, kumohon.
674
01:09:01,475 --> 01:09:03,509
Kopral, tenanglah, kumohon.
Chase.
675
01:09:03,841 --> 01:09:04,906
Hei, kawan.
676
01:09:04,908 --> 01:09:06,043
Chase ?
677
01:09:09,041 --> 01:09:11,339
Apa yang kau lakukan padaku, Ed ?
678
01:09:12,242 --> 01:09:14,675
- Apa yang kau lakukan ?
- Chase, hentikan !
679
01:09:40,607 --> 01:09:42,142
Apa yang terjadi ?
680
01:09:43,241 --> 01:09:44,843
Reich seribu tahun..,..
681
01:09:46,809 --> 01:09:49,210
Perlu Prajurit seribu tahun.
682
01:09:55,841 --> 01:09:58,109
Kau pasti bercanda.
683
01:10:12,641 --> 01:10:13,642
Boyce.
684
01:10:14,907 --> 01:10:15,972
Boyce !
685
01:10:15,974 --> 01:10:18,106
Hei, hei.
Sudah berakhir ! Sudah berakhir !
686
01:10:18,108 --> 01:10:21,172
Sudah berakhir ! Itu bukan dirinya,
Itu bukan Chase.
687
01:10:21,174 --> 01:10:23,439
Kau mendengarku ?
Itu bukan Chase.
688
01:10:23,441 --> 01:10:24,972
Astaga.
689
01:10:24,974 --> 01:10:28,375
Adakah yang bisa memberitahu
Apa yang terjadi di sini ?
690
01:10:41,307 --> 01:10:43,275
- Paul.
- Sialan !
691
01:10:44,041 --> 01:10:46,540
Chloe !
692
01:10:47,307 --> 01:10:49,541
Chloe!
693
01:11:02,506 --> 01:11:03,642
Sial !
694
01:11:17,240 --> 01:11:18,708
Merunduk !
695
01:11:37,173 --> 01:11:40,072
Tidak ! Paul ! Paul !
696
01:11:40,074 --> 01:11:41,940
Chloe !
697
01:11:42,840 --> 01:11:43,938
Sial !
698
01:11:43,940 --> 01:11:45,306
Paul !
699
01:11:46,007 --> 01:11:47,404
Sialan !
700
01:11:47,406 --> 01:11:50,271
Kita harus bergerak.
Kita hancurkan Menaranya sekarang.
701
01:11:50,273 --> 01:11:53,203
Boyce, Kau dan aku naik ke sana.
Tibbet dan Rosenfeld melindungi kita.
702
01:11:53,205 --> 01:11:55,471
- Kopral, tunggu, bagaimana anak itu ?
- Ayo, kita harus bergerak ! Brengsek !
703
01:11:55,473 --> 01:11:58,571
Mereka menangkapnya karena kita.
Tunggu, tunggu.
704
01:11:58,573 --> 01:12:00,704
Dan labnya ?
Eksperimen mereka di sana ?
705
01:12:00,706 --> 01:12:02,638
Tak jadi masalah ! Itu bukan misi kita !
706
01:12:02,640 --> 01:12:06,171
Kita hancurkan Menara itu, pasukan datang
Lalu kita atasi apapun di bawah sana nanti.
707
01:12:06,173 --> 01:12:07,670
Adiknya pasti sudah mati.
708
01:12:07,672 --> 01:12:10,671
- Kau lupa tugasmu, Prajurit ?
- Aku sangat memahaminya, Kopral !
709
01:12:10,673 --> 01:12:12,804
Apa aku harus menyeretmu ke Menara itu ?
710
01:12:12,806 --> 01:12:15,304
Ya, benar, tak akan
Kutinggalkan anak itu di sana.
711
01:12:15,306 --> 01:12:16,774
Kuberi kau perintah !
712
01:12:31,840 --> 01:12:32,841
Tidak.
713
01:12:34,739 --> 01:12:35,741
Tidak.
714
01:12:37,539 --> 01:12:39,273
Tidak. Tidak !
715
01:12:39,872 --> 01:12:41,871
Kita harus melakukan ini !
716
01:12:41,873 --> 01:12:43,974
Kau tahu kita harus melakukan ini, Kopral.
717
01:12:45,372 --> 01:12:47,136
Aku bisa membawa kita ke dalam.
718
01:12:47,138 --> 01:12:50,070
Aku bisa membawa kita ke dalam !
719
01:12:50,072 --> 01:12:53,607
Kita ledakkan Menaranya dari bawah.
Juga lab mereka !
720
01:12:54,673 --> 01:12:58,974
Kita ambil anak itu sebagai bonusnya.
Dua pekerjaan sekaligus.
721
01:13:06,806 --> 01:13:09,005
Jika kita melakukan ini..,..
722
01:13:09,007 --> 01:13:12,837
Kesempatan kita keluar hidup - hidup dari sini
Merosot hampir nol persen.
723
01:13:12,839 --> 01:13:16,738
Jika kita memancing keluar pasukan dari sana,
Perlu upaya yang sangat besar.
724
01:13:16,740 --> 01:13:18,606
Aku bisa menuntun kita ke sana.
725
01:13:22,106 --> 01:13:23,507
Baik.
726
01:13:24,974 --> 01:13:26,706
Jadilah petunjuk jalan.
727
01:13:39,759 --> 01:13:41,614
Tidak, jangan !
728
01:13:44,786 --> 01:13:46,957
Serumnya tak stabil !
729
01:13:48,394 --> 01:13:50,832
Perlu di-uji lagi, tidak !
730
01:13:53,714 --> 01:13:56,811
Kita belum pernah mencobanya ke makhluk hidup !
731
01:13:57,782 --> 01:13:59,774
Wafner, jangan !
732
01:13:59,836 --> 01:14:01,393
Hentikan itu, Wafner !
733
01:14:36,972 --> 01:14:39,437
Ada drainase kuno di Timur Gereja.
734
01:14:39,439 --> 01:14:41,470
Pintu terowongan itu ada di bawah lereng.
735
01:14:41,472 --> 01:14:43,370
- Baik.
- Sebelah sini Gerejanya.
736
01:14:43,372 --> 01:14:45,804
Pastikan kau bisa melindungi pintu masuknya.
737
01:14:45,806 --> 01:14:48,669
Di sini kau pasti dapat sudut baik
Untuk menyerang dengan senjatamu.
738
01:14:48,671 --> 01:14:50,235
Kau harus terus menyerang mereka.
739
01:14:50,237 --> 01:14:52,903
Aku harus punya teman sebelum
Tentara Jerman datang menyerangku.
740
01:14:52,905 --> 01:14:54,839
Ya, aku bisa melindungimu saat Boyce menyelinap masuk.
741
01:14:55,937 --> 01:14:57,203
Baik.
742
01:14:57,205 --> 01:14:59,935
Kau harus pastikan, seluruh peluru
Di senjatamu mengenai mereka semua.
743
01:14:59,937 --> 01:15:02,035
Pancing mereka keluar sebanyak mungkin.
744
01:15:02,037 --> 01:15:04,135
Semakin banyak mereka mendatangi kami, semakin baik.
745
01:15:04,137 --> 01:15:06,805
- Biar kuatasi itu.
- Jaga dirimu.
746
01:15:10,005 --> 01:15:12,737
Perlu usaha keras hanya dengan kami berdua.
747
01:15:12,739 --> 01:15:15,402
Beri kami cukup waktu untuk memasang bom di sana.
748
01:15:15,404 --> 01:15:17,268
Lalu kita selamatkan anak itu.
749
01:15:17,270 --> 01:15:19,935
- Kurasa kami bisa mengatasi itu.
- Ya.
750
01:15:19,937 --> 01:15:21,934
Semoga beruntung.
751
01:15:21,936 --> 01:15:23,369
Jaga dirimu.
752
01:15:23,371 --> 01:15:24,805
- Kau juga, Ed.
- Ya.
753
01:15:25,737 --> 01:15:26,739
Hei.
754
01:15:28,470 --> 01:15:31,302
Kita bisa membuat bab keren di bukunya Dawson.
755
01:15:48,000 --> 01:15:51,721
Dia milik-ku.
Habisi Bibinya !
756
01:16:17,860 --> 01:16:30,799
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
www.KOIN888.COM
757
01:16:53,063 --> 01:16:54,892
Kumohon..,..
758
01:16:54,984 --> 01:16:57,488
Aku hanya mau mencari adik-ku.
759
01:18:22,035 --> 01:18:24,269
- Mengisi ulang !
- Cepat, Rosenfeld, aku membutuhkanmu !
760
01:18:25,869 --> 01:18:26,937
Sial !
761
01:18:27,669 --> 01:18:29,536
Ayolah, brengsek !
762
01:18:30,570 --> 01:18:32,370
Serang pintunya !
Serang pintunya !
763
01:18:36,203 --> 01:18:38,801
Sepertinya tugas mereka berjalan baik.
764
01:18:38,803 --> 01:18:41,271
Kuharap mereka bisa memancing tentara lainnya.
765
01:19:00,668 --> 01:19:01,933
Jangan berhenti menembak !
766
01:19:01,935 --> 01:19:04,236
Ini pistol manual, brengsek !
767
01:19:05,102 --> 01:19:07,168
Sial ! Brengsek !
768
01:19:09,602 --> 01:19:11,032
Cepat bergerak !
769
01:19:11,034 --> 01:19:12,103
Cepat !
770
01:19:19,235 --> 01:19:21,200
Baik, kemana sekarang ?
771
01:19:21,202 --> 01:19:22,733
Kurasa ruang Menaranya di bawah sini.
772
01:19:22,735 --> 01:19:24,199
Bagaimana dengan Paul ?
773
01:19:24,201 --> 01:19:26,833
Kita pasangi peledak tempat ini,
Lalu kita cari adikmu.
774
01:19:26,835 --> 01:19:28,967
Kita akan menemukannya.
Jangan khawatir.
775
01:19:28,969 --> 01:19:31,433
Tidak, aku tak punya waktu untuk itu.
776
01:19:31,435 --> 01:19:32,902
Chloe. Chloe !
777
01:19:33,767 --> 01:19:35,935
Dia tak mau menunggu.
778
01:19:48,125 --> 01:19:49,788
Adik-ku..,..
779
01:19:50,159 --> 01:19:51,700
Di mana dia ?
780
01:19:54,685 --> 01:19:56,249
Di mana ?!
781
01:19:57,125 --> 01:19:58,780
Memangnya kami tahu ?
782
01:20:02,597 --> 01:20:07,013
Kau tahu di mana adik-ku ?
783
01:20:36,401 --> 01:20:39,132
Boyce, mulai pasang peledak ke lab yang kau lihat.
784
01:20:39,134 --> 01:20:41,133
Kapalnya sampai Pantai 20 menit lagi.
785
01:20:41,135 --> 01:20:42,864
Kuatur waktunya 18 menit lagi.
786
01:20:42,866 --> 01:20:45,202
Semua orang di bawah ini setelah itu tak akan selamat.
787
01:20:45,567 --> 01:20:46,768
Cepat.
788
01:21:08,599 --> 01:21:09,801
Paul ?
789
01:21:20,267 --> 01:21:21,469
Paul ?
790
01:21:26,234 --> 01:21:28,265
Dia bilang Paul ada di sana.
791
01:21:28,267 --> 01:21:29,468
Hei, Paul tak ada di sana. Cepatlah !
792
01:21:34,867 --> 01:21:36,698
Cepat, cepat !
793
01:21:52,767 --> 01:21:55,235
- Tibbet !
- Oh, sial.
794
01:21:59,767 --> 01:22:02,269
Cepat ! Goyangkan bokongmu, cepat !
795
01:22:08,867 --> 01:22:10,934
Di sinilah mereka menangkap Jacob.
796
01:22:14,666 --> 01:22:16,268
Pelan, pelanlah.
797
01:22:36,665 --> 01:22:37,764
Paul ?
798
01:22:39,200 --> 01:22:41,131
- Paul ?
- Chloe !
799
01:22:41,133 --> 01:22:43,000
- Paul ?
- Chloe !
800
01:22:52,100 --> 01:22:55,367
Ayo, cepat !
Cepat bawa dia pergi !
801
01:22:57,832 --> 01:22:59,030
Cepat !
802
01:22:59,032 --> 01:23:00,898
- Cepat bawa dia pergi !
- Tidak.
803
01:23:00,900 --> 01:23:04,197
Aku harus menyelesaikan ini.
Aku harus menyelesaikan ini !
804
01:23:04,199 --> 01:23:05,567
Kususul nanti.
805
01:23:06,367 --> 01:23:07,901
Kususul nanti.
806
01:23:10,298 --> 01:23:11,966
Jaga dirimu.
807
01:23:13,833 --> 01:23:15,034
Pergilah !
808
01:23:15,234 --> 01:23:28,134
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
809
01:23:38,381 --> 01:23:40,698
Sebelah sana, pergilah, cepat.
810
01:23:41,700 --> 01:23:43,160
Pergilah lewat sini.
811
01:23:46,880 --> 01:23:48,607
Lewat sana, cepat, cepat !
812
01:23:49,623 --> 01:23:52,677
Jangan khawatir.
Baik, ini sangat mudah. Lewatlah..,..
813
01:23:57,567 --> 01:23:59,898
Chloe !
814
01:24:00,300 --> 01:24:03,101
Pergilah, Paul, pergilah !
815
01:26:00,799 --> 01:26:02,332
Halo, Kopral.
816
01:26:57,264 --> 01:26:59,331
Aku sangat berharap..,..
817
01:27:00,631 --> 01:27:02,298
Bertemu denganmu lagi..,..
818
01:27:03,563 --> 01:27:04,832
Kopral.
819
01:27:07,597 --> 01:27:09,629
Aku ingin berterima kasih..,..
820
01:27:12,031 --> 01:27:14,165
Sudah membantuku..,..
821
01:27:15,296 --> 01:27:17,797
Menjadi jati diriku.
822
01:27:22,964 --> 01:27:25,298
Kali ini, Kopral..,..
823
01:27:26,098 --> 01:27:28,365
Aku akan menang.
824
01:28:27,662 --> 01:28:28,897
Sial.
825
01:28:29,597 --> 01:28:30,898
Lindungi aku !
826
01:28:37,030 --> 01:28:38,560
Merunduk !
827
01:28:38,562 --> 01:28:39,628
Merunduk ! Merunduk !
828
01:28:39,630 --> 01:28:41,831
Apa yang kau lakukan, nak ?
829
01:28:45,163 --> 01:28:47,494
Hei, kau baik saja.
Kau baik saja, paham ?
830
01:28:47,496 --> 01:28:49,831
Kau pikir dirimu ini kuat ?
831
01:28:52,462 --> 01:28:54,126
Baik, lihat aku.
832
01:28:54,128 --> 01:28:55,861
Pegangan padaku.
833
01:28:55,863 --> 01:28:57,397
Rosenfeld, ayo !
834
01:29:01,996 --> 01:29:03,293
Sial.
835
01:29:03,295 --> 01:29:04,561
Rosenfeld !
836
01:29:04,563 --> 01:29:06,860
Seseorang harus mengikat anak ini..,..
837
01:29:11,996 --> 01:29:14,863
- Tibbet ! Tibbet !
- Paul ! Paul !
838
01:29:16,129 --> 01:29:17,330
Chloe !
839
01:29:19,063 --> 01:29:20,661
Ayolah, kawan.
840
01:29:20,663 --> 01:29:23,561
Anak itu baik saja ?
841
01:29:23,563 --> 01:29:25,827
Jangan berkeliaran, paham, nak ?
842
01:29:25,829 --> 01:29:28,031
Chloe, kau lihat Ed atau Ford ?
843
01:29:45,528 --> 01:29:48,595
Kurasa aku tak punya tali seperti milikmu.
844
01:29:51,061 --> 01:29:52,395
Tapi..,..
845
01:30:17,428 --> 01:30:19,496
Sampai mana kita ?
846
01:30:20,095 --> 01:30:21,563
Oh, ya.
847
01:30:30,594 --> 01:30:33,095
Ada apa di balik tembok itu ?
848
01:30:36,128 --> 01:30:37,259
Aku.
849
01:30:37,261 --> 01:30:38,830
Brengsek kau.
850
01:30:41,028 --> 01:30:42,927
Kau tahu..,..
851
01:30:42,929 --> 01:30:44,396
Kopral..,..
852
01:30:45,128 --> 01:30:47,893
Semua kekuatan dalam Tar itu..,..
853
01:30:49,462 --> 01:30:53,659
Berada di bawah tanah
Perancis selama berabad - abad..,..
854
01:30:53,661 --> 01:30:56,929
Harus disempurnakan dengan tubuh mereka.
855
01:30:57,861 --> 01:31:00,662
Tapi mereka tak punya visi melakukannya.
856
01:31:06,227 --> 01:31:08,826
Akulah Tuhan..,..
857
01:31:08,828 --> 01:31:10,092
Kopral.
858
01:32:19,827 --> 01:32:22,661
Jerman akan punya tentara tak terkalahkan !
859
01:32:28,027 --> 01:32:31,626
Reich ini, Kekaisaran Seribu Tahun Hitler..,..
860
01:32:31,628 --> 01:32:34,028
Akan menguasai dunia !
861
01:32:56,527 --> 01:32:58,994
Kau suka dia, si Chloe manis ?
862
01:33:00,560 --> 01:33:02,794
Kusampaikan salam perpisahanmu padanya.
863
01:33:47,260 --> 01:33:49,158
Bagaimana rasanya..,..
864
01:33:49,160 --> 01:33:52,761
Darah keabadian mengalir dalam nadimu ?
865
01:33:55,659 --> 01:33:58,725
Tak begitu bagus.
866
01:34:52,959 --> 01:34:53,960
Boyce.
867
01:35:19,891 --> 01:35:20,893
Ford.
868
01:35:30,024 --> 01:35:31,026
Baik.
869
01:35:31,691 --> 01:35:33,956
Bangunlah, ayo !
870
01:35:33,958 --> 01:35:35,823
- Kita harus pergi.
- Aku baik saja.
871
01:35:35,825 --> 01:35:38,293
- Kau baik saja ?
- Aku baik saja.
872
01:35:41,058 --> 01:35:43,589
Apa yang kau lakukan ?
Apa yang kau lakukan ? Ford !
873
01:35:43,591 --> 01:35:46,523
Tidak, Ford, buka gerbangnya !
Dengarkan aku, Tatap aku, Ford, hei.
874
01:35:46,525 --> 01:35:47,655
Ford, tatap aku.
875
01:35:49,891 --> 01:35:50,958
Ford.
876
01:35:52,158 --> 01:35:54,822
Buka gerbangnya. Buka gerbangnya.
Kita bisa memperbaikinya.
877
01:35:54,824 --> 01:35:59,357
Aku belum memasang waktu di Menaranya.
878
01:35:59,359 --> 01:36:01,957
- Kau hancurkanlah.
- Kuhancurkan, baik.
879
01:36:01,959 --> 01:36:03,689
Kau harus membuka gerbangnya.
880
01:36:03,691 --> 01:36:05,789
Ford.
881
01:36:05,791 --> 01:36:07,926
Ford, tatap aku.
Tolong buka gerbangnya.
882
01:36:12,792 --> 01:36:14,260
Buka gerbangnya !
883
01:36:17,792 --> 01:36:20,193
Aku tak akan bisa kembali.
884
01:36:22,391 --> 01:36:24,190
Benda ini..,..
885
01:36:24,192 --> 01:36:26,726
Pihak kita tak boleh mendapatkannya.
886
01:36:28,791 --> 01:36:32,658
Benda ini harus terkubur di sini bersamaku.
887
01:36:33,792 --> 01:36:36,923
Kau harus menyelesaikan tugasnya, Boyce..,..
888
01:36:36,925 --> 01:36:39,256
Ledakkan seluruh tempat ini.
889
01:36:42,892 --> 01:36:44,157
Pergilah !
890
01:36:44,159 --> 01:36:45,623
Ford, buka gerbangnya.
891
01:36:45,625 --> 01:36:48,293
Ford, kumohon !
Masih ada waktu ! Ford !
892
01:36:52,292 --> 01:36:54,158
Buka gerbangnya !
893
01:36:55,425 --> 01:36:57,225
Ford ! Ford, ayolah !
894
01:36:58,624 --> 01:37:01,292
Menaranya, Prajurit Boyce.
895
01:37:16,524 --> 01:37:18,458
Kurasa aku tak perlu ini lagi.
896
01:37:20,991 --> 01:37:22,092
Terima kasih.
897
01:38:48,157 --> 01:38:51,923
Di bawah perintah Jenderal Eisenhower..,..
898
01:38:52,555 --> 01:38:55,287
Pasukan Angkatan Laut Sekutu..,..
899
01:38:55,289 --> 01:38:58,820
Didukung bantuan udara kuat..,..
900
01:38:58,822 --> 01:39:02,453
Mulai mendaratkan tentara Sekutu pagi ini..,..
901
01:39:02,455 --> 01:39:05,955
Di pesisir utara Perancis
902
01:39:05,957 --> 01:39:09,421
Pengumuman resmi ini akan di-ulang
903
01:39:09,423 --> 01:39:10,987
Inilah jam penuh penentuan..,..
904
01:39:10,989 --> 01:39:12,422
Dalam sejarah dunia
905
01:39:12,424 --> 01:39:15,820
Inilah invasi dari Hitler di Eropa
906
01:39:15,822 --> 01:39:18,354
Jam penentuan dari pertahanan kedua
907
01:39:18,356 --> 01:39:20,621
Pasukan Jenderal Dwight Eisenhower..,..
908
01:39:20,623 --> 01:39:22,787
Meninggalkan kapal pendaratan mereka..,..
909
01:39:22,789 --> 01:39:24,422
Bertempur saat menuju ke pantai..,..
910
01:39:24,424 --> 01:39:26,421
Ke dalam benteng pertahanan Nazi di Eropa
911
01:39:26,423 --> 01:39:27,888
Ya, Boyce !
912
01:39:27,890 --> 01:39:29,988
Mereka bergerak dari laut untuk menyerang musuh..,..
913
01:39:29,990 --> 01:39:32,155
Di bawah gumpalan pesawat tempur..,..
914
01:39:32,157 --> 01:39:34,487
Bersamaan dengan teriakan kencang..,..
915
01:39:34,489 --> 01:39:36,087
Dari kapal perang sekutu
916
01:39:36,089 --> 01:39:38,820
Kabar pertama tak menjelaskannya..,..
917
01:39:38,822 --> 01:39:40,521
Tapi sebagian besar serangan ini..,..
918
01:39:40,523 --> 01:39:43,921
Dipercayakan ke tangan tentara Amerika
919
01:39:43,923 --> 01:39:46,021
Mereka melepaskan serangan secara bergantian..,..
920
01:39:46,023 --> 01:39:47,624
Dengan Tentara Inggris..,..
921
01:39:57,957 --> 01:39:59,224
Ford ?
922
01:40:16,422 --> 01:40:20,287
Kau memasang banyak peledak untuk
Meruntuhkan Menara di atas tanah..,..
923
01:40:20,289 --> 01:40:22,553
Kau juga memasang peledak di bawah sana.
924
01:40:22,555 --> 01:40:24,354
Ya, pak.
925
01:40:24,356 --> 01:40:27,088
Mengapa kau melakukan itu, Prajurit ?
926
01:40:27,090 --> 01:40:29,920
Kopral Ford menganggap itu yang terbaik.
927
01:40:29,922 --> 01:40:33,453
Jumlah pasukan musuh yang dia..,..
928
01:40:33,455 --> 01:40:37,123
Dia tak mampu menahan
Mereka cukup lama di luar, pak.
929
01:40:38,388 --> 01:40:41,585
Ya, Kopralmu membuat keputusan tepat.
930
01:40:41,587 --> 01:40:44,053
Kuharap dia di sini melaporkan itu.
931
01:40:44,055 --> 01:40:46,353
- Aku juga, pak.
- Beristirahatlah.
932
01:40:46,355 --> 01:40:48,090
Kami pindah kau ke Pasukan Charlie.
933
01:40:49,089 --> 01:40:50,422
Pergilah, Prajurit.
934
01:40:53,789 --> 01:40:55,190
Oh, Prajurit ?
935
01:41:00,189 --> 01:41:02,853
Kau melihat hal lain saat di bawah sana ?
936
01:41:02,855 --> 01:41:06,455
Kabarnya ada semacam lab pasukan Jerman.
937
01:41:07,222 --> 01:41:08,519
Jika ada sesuatu di bawah sana..,..
938
01:41:08,521 --> 01:41:11,422
Yang pantas kita gali reruntuhannya..,..
939
01:41:12,488 --> 01:41:14,088
Kau akan memberitahu kami 'kan ?
940
01:41:17,155 --> 01:41:19,223
Hanya ruang kendali Menara.
941
01:41:20,355 --> 01:41:22,623
Tapi tak bersisa lagi, pak.
942
01:41:25,487 --> 01:41:26,887
Sudah kuduga itu.
943
01:41:26,889 --> 01:41:29,087
Kerja bagus, prajurit.
Kau dan pasukanmu.
944
01:41:29,089 --> 01:41:30,556
Terima kasih, pak.
945
01:41:32,988 --> 01:41:34,119
Bersiaplah.
946
01:41:34,121 --> 01:41:36,254
Pasang semua taruhan kalian.
947
01:41:36,256 --> 01:41:39,486
Kau siap ? Ambillah.
Kau juga, nak.
948
01:41:42,022 --> 01:41:44,954
Dia lempar dua dan aku dapat..,..
949
01:41:44,956 --> 01:41:47,286
- Akhirnya kau dapat teman.
- Hei.
950
01:41:47,288 --> 01:41:49,123
Anak ini selalu menggangguku.
951
01:41:51,487 --> 01:41:52,920
Baiklah, Kau dapat dua.
952
01:41:52,922 --> 01:41:54,453
- Kau semakin membaik.
- Terima kasih.
953
01:41:54,455 --> 01:41:57,553
Sekarang aku harus meyakinkan orang lain
Caraku memenangkan perang ini.
954
01:41:57,555 --> 01:42:00,520
Memenangkan perang ?
Aku hanya melihatmu menyerang..,..
955
01:42:00,522 --> 01:42:02,320
Tentara Jerman dengan senapan mesin.
956
01:42:02,322 --> 01:42:04,186
Apa kau bercanda ?
Aku menyelamatkanmu di sana.
957
01:42:04,188 --> 01:42:06,119
Benarkah ? Aku tak mengingatnya.
958
01:42:06,121 --> 01:42:07,555
Kau ingat itu ?
959
01:42:08,621 --> 01:42:09,886
Tidak ? Sudah kuduga itu.
960
01:42:09,888 --> 01:42:12,320
- Kau dapat tugas baru ?
- Ya, kita ditempatkan di kesatuan C.
961
01:42:12,322 --> 01:42:14,519
Demi Yesus Kristus, setelah itu semua ?
962
01:42:14,521 --> 01:42:16,522
Kukira mereka akan mengirim kita pulang.
963
01:42:17,522 --> 01:42:20,789
- Ada pekerjaan yang harus diselesaikan.
- Kita bawa Tibbet ke Hitler.
964
01:42:22,388 --> 01:42:23,819
Lalu, meledak !
965
01:42:23,820 --> 01:42:25,287
Kita semua bisa pulang.
966
01:42:26,992 --> 01:43:26,992
KOINPOKERS - Situs Poker Online Berkualitas
Deposit Terendah - Winrate Tertinggi
www.KOIN888.COM
967
01:43:26,993 --> 01:50:19,716
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA (new) 088 132 669 0672258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.