Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,685 --> 00:03:48,227
No more.
2
00:03:59,489 --> 00:04:02,116
Is that supposed
to scare me?
3
00:04:02,116 --> 00:04:04,826
- Don't be a wiseass!
- Just take it easy.
4
00:04:04,828 --> 00:04:07,997
Commander Farrell's trying
to lay it out for us.
5
00:04:07,997 --> 00:04:10,123
Why don't you two guys
just knock it off.
6
00:04:10,834 --> 00:04:13,669
How did you actually meet
the Secretary of Defense?
7
00:04:17,757 --> 00:04:22,677
I was introduced to him by Pritchard.
I met him when I was in college.
8
00:04:22,678 --> 00:04:25,223
- Pritchard?
- Yeah, Scott Pritchard!
9
00:04:25,432 --> 00:04:26,807
Jesus.
10
00:04:27,100 --> 00:04:29,143
General Counsel for
the Secretary of Defense.
11
00:04:29,353 --> 00:04:32,146
You got it? Is that good enough?
Look, you know this already.
12
00:04:43,951 --> 00:04:46,661
When's he gonna come
out from behind here?
13
00:04:46,870 --> 00:04:49,913
- Yes, sir.
- Got it.
14
00:04:55,295 --> 00:04:56,795
Good evening, sir.
15
00:04:58,923 --> 00:05:00,966
Get that limo out of here.
16
00:05:00,968 --> 00:05:03,386
- Hi.
- Move that car.
17
00:05:13,480 --> 00:05:14,521
Thank you.
18
00:05:23,072 --> 00:05:26,992
Lucky it's not a bullshit detector
or else none of us would get in.
19
00:05:43,634 --> 00:05:45,677
- How are you, Scott?
- Hi, Tom. How are you?
20
00:05:45,887 --> 00:05:47,137
- Fine.
- You look great.
21
00:05:47,346 --> 00:05:49,348
Thank you. Thank you.
And thank you for the invitation.
22
00:05:49,557 --> 00:05:52,100
I'm not used to hanging
out in places like this.
23
00:05:52,310 --> 00:05:56,730
But I suspect you'd like to.
I take it you'd like to join our staff.
24
00:05:56,939 --> 00:05:59,483
That was the purpose
of the note, wasn't it?
25
00:05:59,692 --> 00:06:01,819
Well it wasn't a note,
it was a Christmas card.
26
00:06:02,028 --> 00:06:05,113
And as I recall, the message was:
"Merry Christmas. "
27
00:06:05,115 --> 00:06:07,283
Yes, thank you very much.
28
00:06:07,283 --> 00:06:09,410
David, Scott is here.
29
00:06:09,619 --> 00:06:12,538
Come on. I want to introduce
you to someone.
30
00:06:14,540 --> 00:06:16,459
- Hello.
- Scott, how nice to see you.
31
00:06:16,668 --> 00:06:19,002
- Nice to see you.
- Thank you.
32
00:06:19,004 --> 00:06:21,004
- Scott, how are you?
- Hello.
33
00:06:21,005 --> 00:06:24,300
Secretary Bryce, this is Commander
Farrell, the officer I mentioned.
34
00:06:24,300 --> 00:06:27,720
You'll recall he's had experience on
the joint staff and naval intelligence.
35
00:06:27,928 --> 00:06:28,887
Pleased to meet you, sir.
36
00:06:29,096 --> 00:06:32,266
Everyone I know is looking forward to
serving under you for another term.
37
00:06:32,475 --> 00:06:34,601
You must have a very
limited acquaintanceship.
38
00:06:34,603 --> 00:06:38,230
- Tom and I were in college together.
- Good.
39
00:06:39,358 --> 00:06:41,108
He has great warmth.
40
00:06:42,194 --> 00:06:44,235
- He's a genius.
- Oh?
41
00:06:44,446 --> 00:06:46,112
The normal rules don't apply.
42
00:06:47,156 --> 00:06:50,867
You know, some people think
you're really the brains.
43
00:06:51,536 --> 00:06:53,079
Do they?
44
00:06:54,288 --> 00:06:57,875
Is that supposed to flatter me?
He's the most extraordinary
45
00:06:58,084 --> 00:06:59,418
person I've ever met in my life.
46
00:06:59,627 --> 00:07:01,961
If it came to it,
I'd lay down my life for him.
47
00:07:02,213 --> 00:07:04,130
Is that a job requirement?
48
00:07:31,992 --> 00:07:34,245
Ladies and gentlemen,
it certainly was fantastic having
49
00:07:34,454 --> 00:07:35,788
the President here this evening.
50
00:07:36,038 --> 00:07:39,207
And I'm sure you'll all agree we can
look forward to a fine four years.
51
00:07:39,459 --> 00:07:43,211
So let's continue to keep our inaugural
hair down with some more music.
52
00:07:43,213 --> 00:07:46,173
Let's do it right now.
All right? Come on.
53
00:07:46,173 --> 00:07:48,425
Yeah.
All right.
54
00:08:19,957 --> 00:08:23,127
If you want to look down my dress,
you should grow a few inches.
55
00:08:27,298 --> 00:08:31,427
- Wanna dance?
- The twist? No, thank you.
56
00:08:32,386 --> 00:08:34,554
Well, we don't
have to twist.
57
00:08:34,556 --> 00:08:37,682
- No meant no.
- "No" wasn't a figure of speech?
58
00:08:37,683 --> 00:08:39,309
No.
59
00:08:40,312 --> 00:08:43,522
- You're pretty impressed with me.
- No.
60
00:08:45,024 --> 00:08:46,317
Yes, you are.
61
00:08:52,323 --> 00:08:54,200
Stoli, straight up.
62
00:08:58,663 --> 00:09:00,914
So I was impressed.
63
00:09:00,916 --> 00:09:02,875
- Yeah. Want a drink?
- Same.
64
00:09:02,875 --> 00:09:04,543
Make it two.
65
00:09:05,544 --> 00:09:06,669
You one of them?
66
00:09:07,880 --> 00:09:11,341
- One of who?
- These hypocrites, all fat and shiny
67
00:09:11,342 --> 00:09:14,302
gearing up for another four years
of ramming it to the rest of us.
68
00:09:14,553 --> 00:09:16,804
- Are you one of them?
- No.
69
00:09:17,014 --> 00:09:19,015
I'll bet you are.
70
00:09:20,684 --> 00:09:22,436
You're pretty cynical.
71
00:09:23,187 --> 00:09:25,855
Adequate to the occasion.
72
00:09:30,986 --> 00:09:34,865
We have a potential nausea
situation building here.
73
00:09:38,662 --> 00:09:43,581
- Let's get out of here.
- My date's not gonna like that much.
74
00:09:44,125 --> 00:09:46,251
But what the hell.
75
00:09:46,461 --> 00:09:48,169
His wife will be delighted.
76
00:09:50,005 --> 00:09:52,508
Is this something
we should talk about?
77
00:09:53,426 --> 00:09:55,177
Nope.
78
00:10:00,683 --> 00:10:03,894
- Where would you like to go?
- Show us the monuments.
79
00:11:14,048 --> 00:11:17,384
- What's your name?
- Bill.
80
00:11:18,052 --> 00:11:21,221
How you doing, Bill?
You wanna shut the slide?
81
00:11:22,139 --> 00:11:24,265
- Sure.
- Sorry, Bill.
82
00:12:42,095 --> 00:12:43,971
My name's Tom.
83
00:12:48,559 --> 00:12:50,601
I'm Susan.
84
00:12:55,149 --> 00:12:56,984
We're here.
85
00:13:00,864 --> 00:13:02,865
- Is this your apartment?
- No, no.
86
00:13:02,865 --> 00:13:05,200
I have a key to my apartment.
87
00:13:05,201 --> 00:13:07,952
- It better be good.
- We need your bed.
88
00:13:08,120 --> 00:13:11,623
Nina, Tom. Tom, Nina.
There's a limousine downstairs, okay.
89
00:13:11,875 --> 00:13:15,251
There's booze in my pantry,
the refrigerator's full of food.
90
00:13:15,461 --> 00:13:18,297
Susan, why don't you
go to your own place?
91
00:13:18,505 --> 00:13:21,633
Because it's just one of those things.
Be a friend, alright?
92
00:13:21,634 --> 00:13:26,596
If anybody calls, then just tell them
I died or that I'm asleep, all right?
93
00:13:26,597 --> 00:13:28,724
- He won't call.
- I'll think of something.
94
00:13:28,725 --> 00:13:30,808
- Here are the keys to my apartment.
- I gotta change.
95
00:13:30,809 --> 00:13:33,812
Everything you need is in the
back seat of the car, okay?
96
00:13:33,812 --> 00:13:36,690
- You didn't do it.
- Hey, now, you better beat it
97
00:13:36,899 --> 00:13:38,859
before I get arrested.
98
00:13:39,527 --> 00:13:42,738
- Bye, Nina.
- Oh, nice meeting you, Tom.
99
00:13:44,740 --> 00:13:46,741
Nice to meet you, Nina.
100
00:13:46,743 --> 00:13:48,451
Move it.
101
00:13:52,456 --> 00:13:54,457
- Get it out of here.
- Okay, asshole.
102
00:13:54,667 --> 00:13:56,876
Hey, come on folks.
Hey, come on, break it up.
103
00:13:57,086 --> 00:13:59,504
I gotta make a living.
Can we move it along?
104
00:13:59,713 --> 00:14:02,173
The white zone is for loading
and unloading passengers only.
105
00:14:02,383 --> 00:14:03,759
No parking.
106
00:14:17,481 --> 00:14:19,106
Take care of yourself.
107
00:14:20,067 --> 00:14:22,945
Send postcards from
exotic ports of call.
108
00:14:23,488 --> 00:14:26,865
That's what you call them, isn't it?
Exotic ports of call?
109
00:14:27,075 --> 00:14:28,533
A port's a port.
110
00:14:29,744 --> 00:14:31,119
You're exotic.
111
00:14:36,835 --> 00:14:38,251
Bye.
112
00:15:10,534 --> 00:15:13,662
Morning, Tommy. A little bit
early to be relieving me.
113
00:15:13,871 --> 00:15:15,746
Well, I felt our motion change.
114
00:15:17,457 --> 00:15:21,544
- Have we set a forward lookout in this?
- Yeah. Standing orders.
115
00:15:23,255 --> 00:15:26,299
Maybe you should inform the captain
that the foredeck's shipping water.
116
00:15:26,551 --> 00:15:28,634
Right. Do you wanna be the
one to wake him up?
117
00:15:28,886 --> 00:15:30,596
The fleet radioed,
we got a Russian sub out there.
118
00:15:30,804 --> 00:15:32,847
We're supposed to catch
up and stay with it.
119
00:15:34,267 --> 00:15:38,604
Great. Give us a chance to
try out the depth charges.
120
00:15:38,812 --> 00:15:40,938
Yeah, that'll be the day.
121
00:15:40,940 --> 00:15:42,399
The last one.
122
00:15:42,609 --> 00:15:45,443
Forward watch is down!
Forward watch is down, sir!
123
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
Forward watch is down!
He's gonna be swept over, sir!
124
00:15:51,909 --> 00:15:53,659
- Get the spot on him.
- Aye, sir.
125
00:15:53,661 --> 00:15:55,120
- Where is he?
- There he is, there!
126
00:15:55,330 --> 00:15:57,121
Hold on!
127
00:15:57,373 --> 00:15:59,374
Has he got a safety line on?
128
00:16:00,168 --> 00:16:01,043
Tommy!
129
00:16:01,753 --> 00:16:04,462
Sound the rescue party!
Sound the rescue party now!
130
00:16:08,134 --> 00:16:09,551
Help!
131
00:16:10,135 --> 00:16:13,554
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
132
00:16:13,556 --> 00:16:15,807
Tommy, come back,
wait for the rescue party!
133
00:16:15,807 --> 00:16:19,186
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
134
00:16:19,187 --> 00:16:22,188
Shit.
Help me!
135
00:16:22,398 --> 00:16:24,942
Tommy, you don't have
a safety line on!
136
00:16:26,443 --> 00:16:29,153
- Keep the light on him.
- I'm trying, sir!
137
00:16:49,716 --> 00:16:51,134
Tommy!
138
00:16:57,975 --> 00:16:59,976
Keep the light on him!
139
00:16:59,977 --> 00:17:03,437
- It's too windy, sir!
- Hold on!
140
00:17:03,648 --> 00:17:06,191
Don't let him out of your sight.
Jesus!
141
00:17:17,996 --> 00:17:19,954
Help me.
142
00:17:37,097 --> 00:17:38,640
Hurry!
143
00:17:45,981 --> 00:17:48,525
He's got him.
He's got him!
144
00:17:49,234 --> 00:17:51,611
- We got him!
- Great!
145
00:18:15,845 --> 00:18:18,387
You've seen the leak
on the budget cuts?
146
00:18:18,388 --> 00:18:20,432
I've read the papers.
You're late.
147
00:18:20,432 --> 00:18:23,477
- I was caught in traffic.
- You should allow for that. I do.
148
00:18:23,478 --> 00:18:27,730
I've redlined the relevant sections
and my synopsis is at the end.
149
00:18:27,731 --> 00:18:30,567
Order breakfast. It's the most
important meal of the day.
150
00:18:30,777 --> 00:18:32,402
You should take
better care of yourself.
151
00:18:33,320 --> 00:18:36,114
- Menu, sir.
- Five years, 2 billion dollars.
152
00:18:36,324 --> 00:18:38,575
Gulf maritime can't even
get the prototype to float.
153
00:18:39,701 --> 00:18:44,288
The phantom sub is a sinkhole.
I'm not putting another dime into it.
154
00:18:44,539 --> 00:18:45,499
You're right, of course.
155
00:18:45,708 --> 00:18:48,292
But what about the Armed
Services Committee? Duvall?
156
00:18:48,502 --> 00:18:50,753
One thing I'm looking forward
to in this next four years
157
00:18:50,962 --> 00:18:53,339
is putting that fraud
Duvall in his place.
158
00:18:55,259 --> 00:18:56,634
He's right back there.
159
00:18:57,470 --> 00:18:59,346
I know.
Let's go.
160
00:19:04,935 --> 00:19:06,144
Oh, hi.
161
00:19:06,144 --> 00:19:08,480
Mr. Secretary Brice.
Good morning.
162
00:19:08,480 --> 00:19:11,023
- Senator, how are you?
- Mr. Secretary.
163
00:19:11,025 --> 00:19:13,984
We've just been having a little
discussion here about that piece
164
00:19:14,194 --> 00:19:15,444
on the budget in the paper.
165
00:19:15,695 --> 00:19:17,823
- Did you read it, sir?
- No, I haven't read the papers.
166
00:19:17,824 --> 00:19:20,491
- Scott was mentioning it.
- Mr. Pritchard.
167
00:19:20,492 --> 00:19:24,412
Where in heaven's name
do they get their information?
168
00:19:24,413 --> 00:19:27,665
And that idea about cutting
back on the phantom sub?
169
00:19:27,666 --> 00:19:28,916
It's essentially groundless.
170
00:19:29,126 --> 00:19:30,876
As a matter of fact, we were just
going over our options on that.
171
00:19:31,086 --> 00:19:33,838
Talking to Mr. Marshall here,
he tells me those Soviets
172
00:19:34,048 --> 00:19:36,799
are doing things with submarines
that will turn your hair white.
173
00:19:37,009 --> 00:19:40,302
Senator, you can rest assured I have
no intention of making a decision
174
00:19:40,512 --> 00:19:43,765
on this without consulting
you first. Good day.
175
00:19:44,851 --> 00:19:46,643
Good day, senator.
176
00:19:52,441 --> 00:19:53,692
You believe that?
177
00:19:54,652 --> 00:19:55,943
No.
178
00:19:59,406 --> 00:20:00,656
The car, please.
179
00:20:02,117 --> 00:20:04,952
That business with Marshall,
he was telling us that if we fight him,
180
00:20:05,163 --> 00:20:06,203
he'll have the CIA on his side.
181
00:20:06,413 --> 00:20:08,664
Of course. He pushed
Marshall for the directorship.
182
00:20:09,875 --> 00:20:12,335
Scott, I'm sorry. Sometimes I'm
short with you, I apologize.
183
00:20:12,336 --> 00:20:15,505
- That's not necessary.
- Several months ago you introduced
184
00:20:15,506 --> 00:20:18,048
me to a friend of yours.
An officer. Uh...
185
00:20:18,049 --> 00:20:19,342
- Commander Farrell?
- Right.
186
00:20:19,343 --> 00:20:21,510
I understand he has a
background in intelligence?
187
00:20:21,511 --> 00:20:23,387
He has two tours
with naval intelligence.
188
00:20:23,388 --> 00:20:25,472
We could use a hero.
Get him here, will you?
189
00:20:27,809 --> 00:20:30,604
- His ship's in Manila.
- Just do it, please.
190
00:20:32,355 --> 00:20:36,817
No, no, no. You want...
Come here. You want a real hero.
191
00:20:38,237 --> 00:20:40,197
- You know you want to do it!
- Come on.
192
00:20:41,781 --> 00:20:44,992
- Try to remember you're an officer.
- You're making it hard on me.
193
00:20:44,993 --> 00:20:47,621
You're making it hard on me.
They're gonna be there all day.
194
00:20:47,622 --> 00:20:50,164
- You know what I'm talking about, man.
- What's that?
195
00:20:50,165 --> 00:20:52,500
- You deserve the damn medal.
- I carry?
196
00:20:52,710 --> 00:20:54,126
If you jump me for promotion,
I'll kill you.
197
00:20:54,336 --> 00:20:56,003
I'll kill your family,
I'll kill your pig.
198
00:20:56,213 --> 00:20:58,214
- I carry.
- What? You carry me?
199
00:20:58,423 --> 00:21:02,844
- No, I speak Filipino. Beat it, kid.
- He's gotta make a living. Don't run.
200
00:21:03,054 --> 00:21:03,929
He's gonna run.
201
00:21:04,137 --> 00:21:06,472
If you run, I knock dog
doo doo out of you.
202
00:21:06,682 --> 00:21:08,141
He's running!
203
00:21:11,019 --> 00:21:12,519
Kid!
204
00:21:12,520 --> 00:21:14,647
John, forget it!
205
00:21:16,400 --> 00:21:18,442
No, let him go.
Let him go.
206
00:21:18,443 --> 00:21:22,279
So what? He's got a toothbrush,
a pair of skivvies. So what?
207
00:21:22,490 --> 00:21:24,074
Okay.
So, what do we do now?
208
00:21:25,326 --> 00:21:28,494
I don't know. I thought
I'd go buy some ashtrays
209
00:21:28,496 --> 00:21:31,664
and take in some of
the local folk dancing.
210
00:21:31,915 --> 00:21:34,000
- Folk dancing?
- Yeah, folk dancing.
211
00:21:42,969 --> 00:21:45,636
No, person-to-person.
212
00:21:45,637 --> 00:21:49,182
You know, when you only pay
if you talk to the person?
213
00:21:49,182 --> 00:21:51,518
Shut up! Just shut up!
No, not you.
214
00:21:51,519 --> 00:21:53,894
- Groovy!
- No, I will pay.
215
00:21:53,895 --> 00:21:58,900
- First, I have to know if she's there.
- One, two, three, yeah!
216
00:22:00,443 --> 00:22:05,906
If I'm going to count out a million pesos,
I need to know if she's there.
217
00:22:06,116 --> 00:22:07,200
Yeah.
218
00:22:08,661 --> 00:22:13,163
That's my money. That's my money.
Go get it. Go get it.
219
00:22:16,294 --> 00:22:19,628
No, no, I'm not joking.
I'm an American.
220
00:22:23,968 --> 00:22:25,050
Hello?
221
00:22:25,260 --> 00:22:28,305
Yes. Connect. I'll take it.
I'm putting my money in now.
222
00:22:29,181 --> 00:22:32,517
Susan?
Hello, Susan?
223
00:22:33,477 --> 00:22:35,979
Was I just...?
224
00:22:36,188 --> 00:22:39,773
Was I just disconnected?
Why? Why?
225
00:22:39,775 --> 00:22:41,901
I'm gonna show them
how an American
226
00:22:41,902 --> 00:22:45,822
plants the flag in a
foreign fucking land!
227
00:22:45,823 --> 00:22:47,699
Yeah!
228
00:22:50,911 --> 00:22:53,954
Can I get a beer, please?
I'd like another beer.
229
00:22:54,164 --> 00:22:56,207
Wild thing!
230
00:23:09,096 --> 00:23:10,555
You're beautiful.
231
00:23:28,240 --> 00:23:30,575
- Hey, thanks.
- Keep it. Thank you.
232
00:23:45,132 --> 00:23:47,049
Hello, Tom!
Welcome back.
233
00:23:47,259 --> 00:23:49,051
I have some mail for you.
Come in. Come in.
234
00:23:53,182 --> 00:23:57,268
The Philippines a romantic place, huh?
I painted a new painting.
235
00:23:58,019 --> 00:24:00,188
Christmas in New England.
236
00:24:00,940 --> 00:24:02,315
It's beautiful.
237
00:24:02,525 --> 00:24:03,775
You really like it?
238
00:24:04,734 --> 00:24:06,736
Well, it's unfinished.
239
00:24:06,945 --> 00:24:08,613
Will you be with
us for a while?
240
00:24:10,365 --> 00:24:13,951
Yes, I'll be working in the
Pentagon again. Thank you.
241
00:24:14,161 --> 00:24:16,496
Great, wonderful. It's always
a pleasure to have you back.
242
00:24:18,958 --> 00:24:20,583
Oh, my God!
243
00:24:22,001 --> 00:24:23,211
Hello.
244
00:24:24,672 --> 00:24:26,713
The Ancient Mariner.
245
00:24:26,714 --> 00:24:28,633
Not so ancient.
246
00:24:34,848 --> 00:24:36,348
I'm wasted!
247
00:24:36,558 --> 00:24:38,977
I can see.
248
00:24:41,480 --> 00:24:43,856
Wow, I'm so happy
to see you!
249
00:24:43,857 --> 00:24:46,317
When did you get back?
Why didn't you call me?
250
00:24:46,317 --> 00:24:48,027
- I did call you.
- I wrote you.
251
00:24:48,028 --> 00:24:48,987
You did?
252
00:24:49,195 --> 00:24:52,156
Yeah, but I'm semiliterate,
so it was wastebasket time.
253
00:24:52,365 --> 00:24:54,701
If you caught gonorrhea,
I'll kill you.
254
00:25:04,420 --> 00:25:05,920
I'm wearing too
many clothes.
255
00:25:06,130 --> 00:25:07,922
It doesn't feel like you're
wearing anything.
256
00:25:08,757 --> 00:25:11,468
Talk about feeling like
it's not wearing anything.
257
00:25:14,805 --> 00:25:18,391
- Oh. Oh, you're gonna blush.
- You are a very bad girl.
258
00:25:18,601 --> 00:25:19,933
Hold it.
259
00:25:20,685 --> 00:25:22,479
I mean the blush.
260
00:25:23,730 --> 00:25:25,647
God, I'm so embarrassed.
261
00:25:26,983 --> 00:25:28,484
What are you doing?
262
00:25:28,736 --> 00:25:30,737
- I want to get a picture of this.
- No, no pictures!
263
00:25:30,738 --> 00:25:33,530
Naval hero blushes.
Come on, Farrell. You're proud.
264
00:25:33,740 --> 00:25:36,867
No, I'm not proud.
I'm serious.
265
00:25:37,411 --> 00:25:41,163
- Don't take a picture of me, please.
- Come on.
266
00:25:42,415 --> 00:25:44,917
- Give me that.
- You jiggled the camera.
267
00:25:46,711 --> 00:25:48,630
You pervert.
268
00:25:57,347 --> 00:26:00,767
I think I did this
way too early.
269
00:26:00,768 --> 00:26:04,561
It looks like a baboon
in a closet at midnight.
270
00:26:40,140 --> 00:26:42,182
Good morning, Mr. Pritchard.
Go right in.
271
00:26:42,183 --> 00:26:45,144
- May I take your hat, sir?
- Thank you.
272
00:26:50,317 --> 00:26:51,858
Commander.
273
00:26:53,028 --> 00:26:56,364
- Glad to have you with us.
- It's nice to be here. Thank you, sir.
274
00:26:56,365 --> 00:26:58,740
Scott has a very
high opinion of you.
275
00:26:58,909 --> 00:27:01,702
- Are you familiar with
your new duties? - No, sir.
276
00:27:03,079 --> 00:27:05,707
Well then, this meeting
is premature, isn't it?
277
00:27:05,708 --> 00:27:08,084
Tom only arrived in
Washington yesterday, sir.
278
00:27:08,085 --> 00:27:10,627
Well, since you're here.
279
00:27:10,628 --> 00:27:14,423
As my assistant, you'll function
as liaison, under Scott's supervision
280
00:27:14,424 --> 00:27:17,426
between this office and
the intelligence community.
281
00:27:18,929 --> 00:27:21,972
Calling that collection of piranhas a
"community" is one of life's ironies.
282
00:27:21,973 --> 00:27:25,518
You'll meet regularly with a
representative from each of the agencies.
283
00:27:25,519 --> 00:27:28,730
For now, I am primarily
concerned with the CIA.
284
00:27:29,440 --> 00:27:32,567
- Sir? - Are you aware of
the phantom submarine?
285
00:27:32,567 --> 00:27:35,403
- Yes, sir.
- Have a seat.
286
00:27:35,903 --> 00:27:37,488
Thank you.
287
00:27:37,740 --> 00:27:40,282
The phantom submarine is
supposed to be invisible to sonar.
288
00:27:40,284 --> 00:27:42,743
Naturally the builder's
first instinct...
289
00:27:42,744 --> 00:27:47,080
I should say his second instinct.
His first being to get his snout
290
00:27:47,082 --> 00:27:50,125
as deeply as possible
into the public trough.
291
00:27:50,126 --> 00:27:54,881
They want to build a submarine roughly
the size of an aircraft carrier.
292
00:27:54,882 --> 00:27:56,758
The Russians won't
need sonar to find it,
293
00:27:56,759 --> 00:27:59,551
they'll just see this huge
bulge out in the ocean.
294
00:27:59,552 --> 00:28:01,721
It's my plan to
terminate this program.
295
00:28:01,721 --> 00:28:04,557
There's gonna be considerable
congressional resistance
296
00:28:04,557 --> 00:28:08,394
principally from Senator Duvall.
Excuse me. Scott.
297
00:28:08,604 --> 00:28:11,146
What's worrying is
his connection to the CIA.
298
00:28:11,397 --> 00:28:14,483
We can expect them to feed
him with inflated estimates
299
00:28:14,484 --> 00:28:16,443
of Soviet research in the field.
300
00:28:16,694 --> 00:28:17,694
In order to counter him,
301
00:28:17,695 --> 00:28:19,614
we'll have to have access
to the same information.
302
00:28:19,615 --> 00:28:21,115
Not some self-serving gloss,
303
00:28:21,115 --> 00:28:23,826
but the raw data that they
base their conclusions on.
304
00:28:23,826 --> 00:28:26,328
- Your job is to get it.
- Yes, sir.
305
00:28:26,329 --> 00:28:29,707
But raw data from the CIA.
My experience...
306
00:28:29,708 --> 00:28:31,584
They'll either give
it to us or they won't.
307
00:28:31,585 --> 00:28:33,336
If they do,
it will prove I'm correct.
308
00:28:33,336 --> 00:28:36,798
If they do not, I will use that fact
against them with the President.
309
00:28:37,383 --> 00:28:39,342
You realize, of course,
I'm speaking in complete candor.
310
00:28:39,343 --> 00:28:40,259
Yes, sir.
311
00:28:41,302 --> 00:28:43,387
Senator Duvall.
312
00:28:44,472 --> 00:28:49,559
Senator Duvall is motivated
by this absurd lust... Sit down.
313
00:28:49,560 --> 00:28:51,770
This absurd lust for power.
314
00:28:51,771 --> 00:28:55,148
This would be comic if it wasn't
so damn dangerous.
315
00:28:55,150 --> 00:29:00,153
Marshall at the CIA is his...
creature.
316
00:29:00,364 --> 00:29:03,782
You, as a career officer, are above
this kind of political unpleasantness.
317
00:29:03,784 --> 00:29:05,535
- That's why I chose you.
- Yes, sir.
318
00:29:05,536 --> 00:29:08,328
Now you go with Scott and acquaint
yourself with the background material.
319
00:29:08,329 --> 00:29:09,288
Yes, sir.
320
00:29:09,288 --> 00:29:11,124
Commander,
let's cut the protocol.
321
00:29:11,125 --> 00:29:12,333
In the absence of a demurral,
322
00:29:12,334 --> 00:29:15,377
I'll assume all your responses
are in the affirmative.
323
00:29:17,839 --> 00:29:20,590
Lorraine, get my wife
on the phone, please.
324
00:29:22,219 --> 00:29:24,595
I think he likes you.
325
00:29:26,347 --> 00:29:28,641
Okay,
this is the situation room.
326
00:29:29,768 --> 00:29:32,269
And right this way, sir,
is the computer center.
327
00:29:35,315 --> 00:29:39,152
Did I mention, sir, I am very
pleased to be working for you?
328
00:29:39,153 --> 00:29:42,779
This is a Sperry 90/80, and all
the terminals in this room are for it.
329
00:29:42,780 --> 00:29:46,325
It interfaces with the IBM 370s
at NSA headquarters in Fort Meade.
330
00:29:46,326 --> 00:29:48,493
Principally it works programs
for Comsec, SIGINT
331
00:29:48,703 --> 00:29:51,663
the personnel command,
the Bureau of Alcohol and Fire...
332
00:29:51,914 --> 00:29:52,832
I get your gist.
333
00:29:53,040 --> 00:29:55,041
That's Dr. Hesselman,
the systems analyst.
334
00:29:55,042 --> 00:29:57,127
- Let me introduce you...
- I know who it is. Sam Hesselman.
335
00:29:57,837 --> 00:29:59,172
It's good to see you.
336
00:29:59,423 --> 00:30:01,548
Why didn't you call me
when you got into town?
337
00:30:01,549 --> 00:30:04,676
- I don't know. Why didn't we call?
- Sir?
338
00:30:07,221 --> 00:30:09,097
It's good to see you, Tom.
You look great.
339
00:30:09,098 --> 00:30:10,391
Come on in the office.
340
00:30:11,226 --> 00:30:13,310
- Mr. Fox, take a break.
- Yes, sir.
341
00:30:13,311 --> 00:30:14,686
Are you back for good?
342
00:30:14,688 --> 00:30:16,897
I don't know about "for good,"
but I'm stationed here again.
343
00:30:16,898 --> 00:30:18,191
How the hell are you?
344
00:30:18,192 --> 00:30:19,357
Can't complain.
345
00:30:19,358 --> 00:30:22,194
- Helen and the kids asked
about you. - Good.
346
00:30:22,362 --> 00:30:25,364
The kids loved the ashtray.
347
00:30:25,365 --> 00:30:27,074
They didn't know
a donkey could do that.
348
00:30:28,701 --> 00:30:30,368
Come on.
349
00:30:34,833 --> 00:30:38,376
Tom, this is Kevin O'Brien.
350
00:30:38,377 --> 00:30:41,547
CIA. I've explained that
you're taking over liaison.
351
00:30:41,548 --> 00:30:43,340
Kevin will be your contact.
352
00:30:43,342 --> 00:30:44,592
It's good to meet you, Farrell.
353
00:30:44,593 --> 00:30:47,220
If there's anything I can do to
help you settle in, let me know.
354
00:30:47,221 --> 00:30:50,807
Right now I'm just getting my
feet wet, trying to catch up.
355
00:30:50,807 --> 00:30:52,349
I assumed that
because you didn't
356
00:30:52,351 --> 00:30:54,268
want to wait until
the regular meeting...
357
00:30:54,269 --> 00:30:57,771
I'm certain there are questions
that Commander Farrell must have.
358
00:30:58,022 --> 00:31:00,982
No, I'm not sufficiently
prepared to ask anything.
359
00:31:00,983 --> 00:31:03,402
I wouldn't want to
waste your time.
360
00:31:03,403 --> 00:31:06,071
Well then, gentlemen,
if you'll excuse me.
361
00:31:06,073 --> 00:31:07,865
You know, maybe there
is one thing, Kevin.
362
00:31:07,865 --> 00:31:11,536
The Secretary asked me to help
him prepare for the NATO meeting
363
00:31:11,537 --> 00:31:15,122
and I'd like to familiarize myself
with Russian intelligence estimates.
364
00:31:15,289 --> 00:31:18,125
We submit a report on
the first of the month.
365
00:31:18,125 --> 00:31:22,212
It'd be a big help if you could
send what you have as of now.
366
00:31:22,213 --> 00:31:23,881
Sure, I'll have them put
something together for you.
367
00:31:23,882 --> 00:31:27,425
- Thanks. I'd appreciate it very much.
- Don't mention it.
368
00:31:32,473 --> 00:31:36,978
That was deftly handled.
For a moment there, I thought...
369
00:31:36,979 --> 00:31:41,356
Just trying to be subtle.
That's my job, isn't it?
370
00:32:01,502 --> 00:32:04,087
- What is this, a present?
- Yeah.
371
00:32:05,214 --> 00:32:07,215
- He gave it to me.
- He did?
372
00:32:07,217 --> 00:32:10,219
He has expensive taste,
this guy.
373
00:32:10,220 --> 00:32:12,721
Didn't cost anything.
374
00:32:12,722 --> 00:32:15,432
Some foreign minister
gave it to him.
375
00:32:16,268 --> 00:32:18,894
So in other words,
we're dealing here with a guy
376
00:32:18,895 --> 00:32:21,814
foreign ministers
give presents to?
377
00:32:21,815 --> 00:32:23,816
Don't start that stuff.
378
00:32:23,817 --> 00:32:26,192
I didn't say anything.
379
00:32:26,193 --> 00:32:28,570
You don't have
to say anything.
380
00:32:28,571 --> 00:32:30,698
You never say a word.
381
00:32:31,825 --> 00:32:34,367
Well, I thought
I wasn't supposed to.
382
00:32:34,368 --> 00:32:36,162
You know what I mean.
383
00:32:36,371 --> 00:32:40,249
You get that wounded,
disapproving look on your face.
384
00:32:41,960 --> 00:32:44,086
Ask me a question,
I'll answer it.
385
00:32:51,761 --> 00:32:55,890
It's David Brice,
Secretary of Defense. Satisfied?
386
00:33:01,229 --> 00:33:02,939
You know I work for Brice?
387
00:33:04,523 --> 00:33:06,358
Then that makes two of us.
388
00:33:08,945 --> 00:33:11,404
- Did you take care of everything?
- Yes.
389
00:33:11,656 --> 00:33:16,160
I'm supposed to pick Miss Atwell
up at 8:00, if she remembers.
390
00:33:16,411 --> 00:33:19,329
- You don't approve of Susan, do you?
- Sir?
391
00:33:20,958 --> 00:33:22,458
She's a very bright
and exciting woman.
392
00:33:22,459 --> 00:33:23,960
Can't you understand that?
393
00:33:23,961 --> 00:33:26,252
Not exactly, I guess.
394
00:33:27,713 --> 00:33:30,508
All right.
I'm a pain in the ass.
395
00:33:30,509 --> 00:33:34,135
But this one can do things for me
like no other woman I've ever met.
396
00:33:37,182 --> 00:33:40,101
It's the only other
thing worth living for.
397
00:33:44,522 --> 00:33:47,066
Goddamn, what is the
big deal about tonight?
398
00:33:47,067 --> 00:33:49,527
He likes to see me in public.
399
00:33:49,528 --> 00:33:51,988
So, what does he get,
a secret hard-on?
400
00:33:52,197 --> 00:33:53,990
Try and understand.
401
00:33:55,282 --> 00:33:58,911
- I'll call you later tonight.
- I'll wait by the phone.
402
00:34:05,167 --> 00:34:07,877
- Hello, Scott.
- Hello, Miss Atwell.
403
00:34:53,340 --> 00:34:55,800
- Two white wines, please.
- Mr. Brice.
404
00:34:56,969 --> 00:35:02,182
Mr. Marshall and I have been having
a little debate on government service.
405
00:35:02,184 --> 00:35:05,978
Now, I claim that the fellow
with the appointed job
406
00:35:05,978 --> 00:35:09,981
well, he sort of comes
and he goes at the pleasure
407
00:35:09,983 --> 00:35:13,902
of this or that administration.
He sort of blows in the wind.
408
00:35:13,903 --> 00:35:19,324
Whereas, the elected official,
well, he serves the people directly.
409
00:35:19,326 --> 00:35:22,369
He has to be more responsible.
410
00:35:22,369 --> 00:35:24,871
What do you think,
Mr. Secretary?
411
00:35:24,873 --> 00:35:29,251
Senator Duvall,
I think it's getting very late.
412
00:35:35,425 --> 00:35:37,675
- Oh, yes. Thanks.
- Thank you.
413
00:35:46,978 --> 00:35:50,981
Who's that man licking Duvall's ear?
I recognize him.
414
00:35:50,981 --> 00:35:55,652
I would hope so. That's Marshall.
He's the director of the CIA.
415
00:35:55,653 --> 00:35:57,655
You would hope so.
416
00:36:07,289 --> 00:36:09,166
No, thank you.
417
00:36:22,347 --> 00:36:24,347
Commander.
418
00:36:24,349 --> 00:36:27,726
- So nice you could make it.
- Thank you, sir.
419
00:36:36,987 --> 00:36:40,364
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
420
00:36:40,364 --> 00:36:44,827
It's very good of you to come and
help us celebrate our national day.
421
00:36:44,827 --> 00:36:48,956
After all, we're a small country,
far away.
422
00:36:48,956 --> 00:36:51,125
We've got a little entertainment
for you this evening
423
00:36:51,126 --> 00:36:53,668
which I'm sure you're
going to enjoy.
424
00:37:02,262 --> 00:37:04,346
I'll be right back.
425
00:37:39,298 --> 00:37:41,300
- Hi.
- Hi.
426
00:37:41,300 --> 00:37:43,219
You're going away?
427
00:37:43,677 --> 00:37:47,431
- Just for the weekend.
- Perhaps a romantic interlude, yes?
428
00:37:48,307 --> 00:37:49,516
Perhaps.
429
00:37:50,268 --> 00:37:53,771
If I intrude on your privacy,
for this I am sorry.
430
00:37:54,898 --> 00:37:57,190
It's not just a job,
it's an adventure.
431
00:38:19,713 --> 00:38:21,130
What are you eating?
432
00:38:21,132 --> 00:38:23,717
- You're eating bugs?
- I gotta have another one.
433
00:38:26,887 --> 00:38:30,349
- Here you go.
- That is really disgusting.
434
00:38:36,523 --> 00:38:39,565
I love Tom Farrell!
435
00:38:39,567 --> 00:38:44,070
Yes, I do! Yes, I do!
Yes, I do!
436
00:38:44,072 --> 00:38:45,739
Hold on!
Whoo!
437
00:39:00,130 --> 00:39:01,630
Thank you.
438
00:39:12,016 --> 00:39:13,057
Thank you very much, sir.
439
00:39:13,059 --> 00:39:14,601
I want you to take
care of us, okay?
440
00:39:14,601 --> 00:39:16,436
I will.
You guys newlyweds?
441
00:39:16,688 --> 00:39:19,231
- You can go.
- Thank you.
442
00:39:20,733 --> 00:39:22,735
You're beautiful.
443
00:39:22,735 --> 00:39:25,320
- Mr. and Mrs. Smith?
- A romantic gesture.
444
00:39:27,699 --> 00:39:29,867
How very original.
445
00:39:29,867 --> 00:39:32,369
I spelled it with a Y.
446
00:39:43,088 --> 00:39:45,007
- Hi.
- Hey, there.
447
00:39:46,092 --> 00:39:48,010
We want to rent a boat.
448
00:39:49,554 --> 00:39:51,137
Twenty bucks an hour.
Take your pick.
449
00:39:51,139 --> 00:39:53,891
That's all right, but we don't
want a plastic toy.
450
00:39:53,891 --> 00:39:55,851
We want something like this.
451
00:39:55,851 --> 00:39:57,936
- No, no.
- Why not?
452
00:39:57,936 --> 00:40:00,898
That's my boss's boat.
It ain't for rent.
453
00:40:00,898 --> 00:40:02,523
Well, I want it.
454
00:40:04,443 --> 00:40:07,195
Don't do this.
455
00:40:07,197 --> 00:40:10,365
You're bad. Listen, do you really
know what you're doing?
456
00:40:10,367 --> 00:40:14,327
I mean, it's gusting like a son
of a bitch out there. One more.
457
00:40:27,967 --> 00:40:30,885
God, I wish the Navy
were still like this.
458
00:40:34,391 --> 00:40:36,809
Let's get ready,
we'll come about.
459
00:40:42,606 --> 00:40:44,983
- Give me a kiss.
- Okay, hold the fort.
460
00:40:45,735 --> 00:40:48,362
We're gonna come over here.
Let me get it off.
461
00:40:48,362 --> 00:40:50,405
- Ready?
- No, not yet.
462
00:40:51,532 --> 00:40:53,909
- Okay, whenever you are.
- Okay, I'm ready.
463
00:40:53,909 --> 00:40:56,327
- Say, "Helms alee. "
- Helms alee!
464
00:40:56,329 --> 00:40:58,329
Very tight.
465
00:41:43,376 --> 00:41:44,793
Hello?
466
00:41:44,793 --> 00:41:47,128
Oh, hi, Nina.
467
00:41:47,130 --> 00:41:49,715
Tom and I just got
back this minute.
468
00:41:53,135 --> 00:41:54,677
Okay.
469
00:41:55,722 --> 00:41:57,222
Yeah.
470
00:41:58,266 --> 00:42:00,099
Can I call you later?
471
00:42:00,893 --> 00:42:02,268
Okay.
472
00:42:04,606 --> 00:42:06,523
Bye.
473
00:42:08,233 --> 00:42:10,777
Well, it didn't take
him long, did it?
474
00:42:12,362 --> 00:42:14,280
That was Nina, so don't.
475
00:42:15,282 --> 00:42:16,617
Don't what?
476
00:42:56,949 --> 00:42:58,534
Oh, no.
477
00:42:58,534 --> 00:43:02,036
Tom, David's here.
Oh, my God.
478
00:43:04,164 --> 00:43:06,833
I'm begging you, please.
Just go now, out the back door.
479
00:43:07,626 --> 00:43:09,253
I'm sorry.
Just...
480
00:43:09,253 --> 00:43:12,172
When I go, it'll be
through the front door.
481
00:43:13,215 --> 00:43:15,342
As a favor to me,
just this one time.
482
00:43:15,342 --> 00:43:17,719
Please!
Please go!
483
00:43:18,137 --> 00:43:21,514
I promise I'll work everything out.
All right?
484
00:43:22,224 --> 00:43:24,184
Tom, please!
485
00:43:24,686 --> 00:43:28,230
Why don't you fucking go down
and beg him not to come in?
486
00:43:31,608 --> 00:43:34,360
You want me to say it?
I'll say it.
487
00:43:37,197 --> 00:43:41,076
Tom. I'll leave him.
I promise, I will.
488
00:43:41,077 --> 00:43:43,161
I'll leave him.
489
00:43:43,996 --> 00:43:46,206
I love you.
490
00:44:36,215 --> 00:44:38,634
You've been out of town.
491
00:44:41,094 --> 00:44:43,722
And you have
a pleasant flush.
492
00:44:43,722 --> 00:44:46,557
- I got some sun.
- Oh, how nice.
493
00:44:46,559 --> 00:44:49,226
- With whom did you get this sun?
- What?
494
00:44:49,228 --> 00:44:52,856
What? I said, who were
you with this weekend?
495
00:44:53,106 --> 00:44:55,358
Nobody.
496
00:44:56,818 --> 00:45:01,530
I find that hard to believe,
that you'd go away completely alone.
497
00:45:01,532 --> 00:45:03,532
I didn't say I was
completely alone.
498
00:45:03,534 --> 00:45:05,744
I think you said you
weren't with anybody.
499
00:45:08,081 --> 00:45:10,123
I mean, nobody you know.
500
00:45:11,250 --> 00:45:13,293
I know a great many people.
501
00:45:13,293 --> 00:45:16,128
How can you be certain
it's somebody I don't know?
502
00:45:20,342 --> 00:45:22,219
You want a drink?
503
00:45:25,014 --> 00:45:26,847
He's a man I know.
504
00:45:29,018 --> 00:45:31,394
It's of no importance.
505
00:45:34,398 --> 00:45:37,775
I'm sure it's of no importance
to you whom you sleep with
506
00:45:37,777 --> 00:45:39,985
but it's of considerable
importance to me!
507
00:45:39,987 --> 00:45:42,030
Why worry?
There's plenty left.
508
00:45:42,989 --> 00:45:48,327
Get out of here, you bastard! Get out!
I'm calling the police. Get out!
509
00:45:48,829 --> 00:45:50,371
I wanna know who it was.
510
00:45:54,668 --> 00:45:57,628
Listen, goddamn it!
I pay the rent here.
511
00:45:57,630 --> 00:45:59,715
Get out of here!
512
00:46:01,134 --> 00:46:04,594
All right, wait.
Wait a minute.
513
00:46:04,594 --> 00:46:06,847
I'm sorry I slapped you,
all right?
514
00:46:10,226 --> 00:46:12,643
- No! Damn it!
- Listen!
515
00:46:13,563 --> 00:46:14,896
- You tell me...
- No!
516
00:46:14,896 --> 00:46:18,775
- You tell me who it is!
- He's not a pig like you!
517
00:46:29,202 --> 00:46:30,202
Susan!
518
00:46:46,012 --> 00:46:49,054
David, what's the matter?
519
00:46:56,063 --> 00:46:57,898
I think I killed Susan.
520
00:47:01,443 --> 00:47:05,030
- What happened?
- I killed her.
521
00:47:09,117 --> 00:47:11,786
I needed somebody to talk
to before I go to the police.
522
00:47:11,788 --> 00:47:14,498
Sit down.
Sit down.
523
00:47:16,666 --> 00:47:18,918
It was an accident.
I didn't mean to.
524
00:47:19,878 --> 00:47:23,380
She was with some man,
and I just must've gone crazy.
525
00:47:25,259 --> 00:47:28,094
The man was there?
He saw you?
526
00:47:32,307 --> 00:47:34,643
He saw me go in, yeah.
527
00:47:35,561 --> 00:47:37,103
Who is he?
528
00:47:39,398 --> 00:47:41,273
It was dark.
529
00:47:42,485 --> 00:47:44,360
Then maybe he
didn't see you.
530
00:47:46,155 --> 00:47:49,365
I parked my car.
I stood under the light.
531
00:47:50,492 --> 00:47:51,985
He saw me.
532
00:47:52,619 --> 00:47:54,849
He saw me.
533
00:48:50,052 --> 00:48:52,052
Hi. I can't come to
the phone right now
534
00:48:52,054 --> 00:48:55,806
but when you hear the beep,
tell me everything.
535
00:49:12,490 --> 00:49:15,452
- Did she ever photograph you?
- No.
536
00:49:19,456 --> 00:49:21,498
This is the negative
side of a Polaroid.
537
00:49:21,500 --> 00:49:23,251
I found it under the bed.
538
00:49:23,251 --> 00:49:25,253
Are you absolutely certain?
539
00:49:25,253 --> 00:49:27,338
I'm certain.
I'm not that big a fool.
540
00:49:28,965 --> 00:49:31,550
Then we have to find
the man who saw you.
541
00:49:35,181 --> 00:49:40,809
What if the search for this man
was of vital national security?
542
00:49:40,811 --> 00:49:45,106
A secret operation
that we could control.
543
00:49:46,108 --> 00:49:47,692
It won't hold up to scrutiny.
544
00:49:47,693 --> 00:49:49,902
We'll invent an excuse for the
search that can be justified.
545
00:49:49,903 --> 00:49:54,032
The important thing is to abort
an investigation of Susan's death
546
00:49:54,032 --> 00:49:55,532
before it ever gets to you.
547
00:49:55,534 --> 00:49:59,454
No. It's a house of cards.
There is no Yuri.
548
00:49:59,454 --> 00:50:02,748
It doesn't matter.
All the intelligence agencies
549
00:50:02,750 --> 00:50:06,503
believe that there's a mole
in the defense department.
550
00:50:06,503 --> 00:50:08,338
You know the theory.
551
00:50:08,338 --> 00:50:12,425
That Yuri was sent here by
the KGB while he was in his teens
552
00:50:12,425 --> 00:50:15,804
and for all intents and purposes,
he can pass as an American.
553
00:50:15,804 --> 00:50:18,014
Scott, they've been talking
about that for four years.
554
00:50:18,014 --> 00:50:19,349
It's the CIA's wet dream.
555
00:50:19,349 --> 00:50:21,141
There's never been
a shred of evidence.
556
00:50:21,143 --> 00:50:24,103
But now there is.
557
00:50:24,355 --> 00:50:28,065
He was the man who spent
the weekend with Susan.
558
00:50:28,275 --> 00:50:30,735
He was the man
who killed her.
559
00:50:36,659 --> 00:50:42,038
Lorraine, will you ask CID
to get all the material on Yuri
560
00:50:42,039 --> 00:50:46,710
and bring it in to the Secretary
as soon as possible? Thank you.
561
00:50:47,753 --> 00:50:51,965
- I don't think we can bring this off.
- You can.
562
00:50:58,097 --> 00:50:59,972
Excuse me.
563
00:51:03,101 --> 00:51:05,644
- Good morning, Major.
- Morning.
564
00:51:05,896 --> 00:51:07,771
Thank you.
565
00:51:10,985 --> 00:51:16,155
If military intelligence can catch this
KGB agent without outside assistance
566
00:51:16,157 --> 00:51:19,409
it will measurably strengthen
us against the CIA. Thank you.
567
00:51:19,409 --> 00:51:22,369
You understand that this
has to move like lightning.
568
00:51:22,371 --> 00:51:24,914
We have to finish before anyone
gets on to what we're doing.
569
00:51:24,914 --> 00:51:27,250
I want you to assume
control of the investigation.
570
00:51:27,251 --> 00:51:30,085
Responsibility is consonant
with your office.
571
00:51:30,086 --> 00:51:33,757
I have implicit trust in you
to keep this under wraps.
572
00:51:33,757 --> 00:51:36,925
You're to report to me or
to Secretary Brice only.
573
00:51:36,927 --> 00:51:40,512
- I plan to remain here around the clock.
- What do the Washington police know?
574
00:51:40,514 --> 00:51:44,141
They haven't been informed. CID
has taken the body to Fort Meade.
575
00:51:46,186 --> 00:51:48,480
If we go looking for a
Russian spy without
576
00:51:48,481 --> 00:51:51,023
the FBI or the CIA in on it,
it's gonna raise hell.
577
00:51:51,025 --> 00:51:52,692
That's my problem.
578
00:51:57,072 --> 00:52:00,032
Well what do we have
on the dead woman?
579
00:52:00,867 --> 00:52:02,869
It's through Yuri's
association with
580
00:52:02,869 --> 00:52:05,204
this woman that we'll
be able to find him.
581
00:52:05,206 --> 00:52:07,498
Here's everything we know
about her for the moment.
582
00:52:09,876 --> 00:52:12,461
It looks like he spent the
weekend with her somewhere.
583
00:52:12,463 --> 00:52:16,757
Then he brought her home and killed
her sometime around midnight.
584
00:52:16,759 --> 00:52:18,009
I'm counting on it
not being too hard
585
00:52:18,010 --> 00:52:20,135
to find out
where they'd been.
586
00:52:28,436 --> 00:52:30,063
Tom?
587
00:52:31,106 --> 00:52:32,606
Yeah.
Yes.
588
00:52:32,608 --> 00:52:34,818
I'm certain the investigation
will develop more material‒
589
00:52:34,818 --> 00:52:36,860
Will you excuse me?
590
00:52:37,947 --> 00:52:39,655
Commander Farrell,
are we boring you?
591
00:52:39,657 --> 00:52:41,574
No, sir.
May I?
592
00:53:02,262 --> 00:53:04,806
We can't even convince our
own people for Christ sake.
593
00:53:04,806 --> 00:53:06,807
It's all right.
594
00:53:39,800 --> 00:53:41,759
Get Donovan in here.
595
00:53:42,802 --> 00:53:44,387
Commander, if you please!
596
00:53:59,903 --> 00:54:01,487
Commander?
597
00:54:03,615 --> 00:54:06,659
This is Major Donovan of the
Criminal Investigation Division.
598
00:54:06,659 --> 00:54:09,746
His men will be conducting the
investigation subject to your orders.
599
00:54:09,746 --> 00:54:10,788
Major.
600
00:54:10,789 --> 00:54:13,583
We're set up down in the
situation room, commander.
601
00:54:28,806 --> 00:54:31,351
We have to have
a front man.
602
00:54:37,273 --> 00:54:40,985
- They're autopsying the body now.
- I wanna see her apartment.
603
00:54:40,985 --> 00:54:42,653
I don't think that
will be necessary.
604
00:54:42,655 --> 00:54:44,405
You may not think it's necessary,
but I want to see it.
605
00:54:44,405 --> 00:54:47,074
- They're autopsying the body now.
- Good.
606
00:54:47,076 --> 00:54:50,077
- Scott, I wanna see her apartment.
- Mr. Pritchard...
607
00:54:50,079 --> 00:54:51,496
The CID men
will do a better job.
608
00:54:51,496 --> 00:54:53,206
It's more important
that you remain here.
609
00:54:53,206 --> 00:54:56,125
I've got half a dozen men checking
for physical evidence right now.
610
00:54:56,126 --> 00:54:58,961
- The print people are just back.
- What did they find?
611
00:54:58,963 --> 00:55:02,257
Fragments of smudge.
The place was clean.
612
00:55:02,882 --> 00:55:04,800
You don't mind my asking,
what's going on?
613
00:55:04,802 --> 00:55:07,469
A matter of the
utmost importance.
614
00:55:07,471 --> 00:55:08,554
What is this?
615
00:55:08,554 --> 00:55:10,639
We're checking phone calls
made over the past week,
616
00:55:10,641 --> 00:55:12,809
to see if the Atwell woman's
number comes up.
617
00:55:12,809 --> 00:55:14,268
There's gotta be millions.
618
00:55:14,269 --> 00:55:16,980
We interface with the
phone company's computers.
619
00:55:16,981 --> 00:55:20,400
We're monitoring every call
made in a 50-mile radius.
620
00:55:20,400 --> 00:55:23,777
We're checking gas station,
restaurant and hotel credit card receipts.
621
00:55:23,778 --> 00:55:27,197
- Who is this bimbo anyway?
- She's dead.
622
00:55:29,076 --> 00:55:30,867
One billfold.
623
00:55:32,036 --> 00:55:32,869
Bracelets.
624
00:55:32,871 --> 00:55:34,246
This is the evidence
from her house?
625
00:55:34,248 --> 00:55:35,331
Yes, sir.
626
00:55:36,708 --> 00:55:38,583
One box of candy mints.
627
00:55:41,963 --> 00:55:44,507
Got one brown hairbrush.
628
00:55:52,224 --> 00:55:53,766
Commander Farrell
is on his way in,
629
00:55:53,766 --> 00:55:56,561
and we should have a report on
the house-to-house pretty soon.
630
00:55:56,561 --> 00:55:59,188
- What's this?
- Polaroid negatives.
631
00:56:01,025 --> 00:56:03,943
- I can't make anything out.
- Excuse me.
632
00:56:03,943 --> 00:56:06,237
If there's still any
silver on the emulsion,
633
00:56:06,237 --> 00:56:08,322
we may be able to
bring out the picture.
634
00:56:08,324 --> 00:56:12,034
Excuse me. Sergeant, get this
right over to the photo lab, huh?
635
00:56:13,161 --> 00:56:15,621
- Sir. Commander.
- Yes?
636
00:56:15,621 --> 00:56:17,914
Mr. O'Brien's waiting for
you in your office.
637
00:56:17,916 --> 00:56:20,918
That's right, we made an appointment
to go over the CIA report.
638
00:56:20,918 --> 00:56:24,797
- Just cancel it.
- If we do, he'll go away suspicious.
639
00:56:25,590 --> 00:56:27,467
That's true.
640
00:56:32,014 --> 00:56:34,931
Hello. I'll be in
Commander Farrell's office
641
00:56:35,141 --> 00:56:37,476
could you call me
in five minutes?
642
00:56:38,478 --> 00:56:40,563
Sorry it took so long.
643
00:56:41,690 --> 00:56:44,358
- This is the official estimate.
- It's an advance copy.
644
00:56:44,360 --> 00:56:47,027
I thought that was
what you wanted.
645
00:56:47,403 --> 00:56:49,739
Pritchard here.
646
00:56:49,739 --> 00:56:54,534
Yes, of course. I'm sorry,
I'm wanted in the Secretary's office.
647
00:56:54,536 --> 00:56:57,704
I suggest that we
reschedule this meeting.
648
00:56:57,706 --> 00:57:00,875
Perhaps Commander Farrell
and I could continue.
649
00:57:00,876 --> 00:57:02,793
- Commander Farrell...
- That would be satisfactory.
650
00:57:02,795 --> 00:57:05,045
We're both requested at
the Secretary's meeting.
651
00:57:05,047 --> 00:57:06,547
I'm afraid we really must stop.
652
00:57:09,175 --> 00:57:13,971
Kevin, I was wondering if you might
help me in the counterespionage area.
653
00:57:13,972 --> 00:57:16,264
Tom, we'd better
get to that meeting.
654
00:57:20,019 --> 00:57:24,356
Commander, when you get
more time, you give me a call.
655
00:57:24,358 --> 00:57:26,733
I can be reached
24 hours a day.
656
00:57:27,193 --> 00:57:28,568
Good.
657
00:57:31,322 --> 00:57:33,282
What was that supposed to be?
658
00:57:33,282 --> 00:57:35,742
I thought I might get something
out of him about Yuri.
659
00:57:35,744 --> 00:57:38,371
What we have will be
quite sufficient.
660
00:57:39,873 --> 00:57:42,458
I want you to arrange that all
outgoing calls are monitored.
661
00:57:42,458 --> 00:57:43,583
All calls?
662
00:57:43,585 --> 00:57:44,918
Don't worry,
Brice's lines are safe.
663
00:57:45,086 --> 00:57:46,378
- I'll see to it.
- Do it now.
664
00:57:47,422 --> 00:57:49,297
- What's that?
- Autopsy report.
665
00:57:49,298 --> 00:57:52,885
She died of a broken neck.
Here's a list of her stomach contents.
666
00:57:54,012 --> 00:57:55,972
What the hell for?
667
00:57:55,972 --> 00:57:58,599
There are different chemical
pollutants in food.
668
00:57:58,599 --> 00:58:01,768
There's a chance we might pin
down where she ate her last day.
669
00:58:11,487 --> 00:58:13,530
I want you to stay close
to the center of things,
670
00:58:13,532 --> 00:58:16,117
but you're to do nothing
until you're instructed by me.
671
00:58:16,117 --> 00:58:19,327
- Who are these goons?
- They're associated with Special Forces.
672
00:58:19,329 --> 00:58:22,081
I don't understand what that means.
What's that mean, "Associated"?
673
00:58:22,081 --> 00:58:24,416
That means exactly what I said.
674
00:58:24,418 --> 00:58:26,878
They were formerly in Special Forces
and now that are associated.
675
00:58:26,878 --> 00:58:28,670
Where?
Honduras? El Salvador?
676
00:58:28,672 --> 00:58:31,423
- Somewhere down there.
- Were you with the death squads?
677
00:58:31,425 --> 00:58:32,925
They were with the
death squads there.
678
00:58:32,925 --> 00:58:35,177
- It's possible.
- In other words they're assassins.
679
00:58:35,179 --> 00:58:36,804
You needn't concern yourself.
They work for me now.
680
00:58:36,804 --> 00:58:38,431
Leave us, please!
681
00:58:49,150 --> 00:58:51,693
You haven't told
me everything.
682
00:59:02,456 --> 00:59:04,498
The Atwell woman knew Brice.
683
00:59:06,126 --> 00:59:08,126
She was his mistress.
684
00:59:09,880 --> 00:59:14,800
Naturally, Brice had no idea of her
connection with a Soviet agent.
685
00:59:14,800 --> 00:59:17,512
We only found out last night,
after the murder.
686
00:59:17,512 --> 00:59:19,597
Well then Brice is in
an impossible situation.
687
00:59:19,597 --> 00:59:21,389
We should just call in the FBI.
688
00:59:21,391 --> 00:59:23,351
Don't be an idiot.
689
00:59:24,519 --> 00:59:28,105
Do you realize the magnitude
of the scandal?
690
00:59:28,106 --> 00:59:30,650
The Secretary of Defense
and a Soviet agent
691
00:59:30,650 --> 00:59:33,652
sharing the favors
of a murdered whore.
692
00:59:33,653 --> 00:59:36,239
David might even be
a suspect in the killing.
693
00:59:36,239 --> 00:59:38,615
Yeah, well I think that's
something to consider.
694
00:59:38,617 --> 00:59:40,367
It isn't speculation, Tom.
695
00:59:40,369 --> 00:59:43,079
Brice was with me in my apartment
at the time of the murder.
696
00:59:43,079 --> 00:59:44,371
He couldn't possibly
have done it.
697
00:59:44,373 --> 00:59:47,123
Fine, fine, then let's call in the FBI
and let Brice take his chances.
698
00:59:47,125 --> 00:59:51,920
That decision is not yours to make.
What we will do is catch this Yuri
699
00:59:51,922 --> 00:59:54,047
ourselves before anyone
knows what's happened.
700
00:59:54,048 --> 00:59:55,757
After we've got him,
we'll handle the rest of it.
701
00:59:55,759 --> 00:59:57,342
You mean the
gentlemen in the next room.
702
00:59:57,344 --> 01:00:00,554
The man we're after is
a spy and a murderer.
703
01:00:00,556 --> 01:00:02,139
Would anyone deny
that justice had been done?
704
01:00:02,139 --> 01:00:03,682
Yeah, I would.
705
01:00:03,684 --> 01:00:06,601
Well we shall have that discussion
at the appropriate time, but for now
706
01:00:06,603 --> 01:00:08,436
I expect you to
follow direct orders
707
01:00:08,438 --> 01:00:10,981
and I expect you to
demonstrate the personal loyalty
708
01:00:10,983 --> 01:00:13,275
to which both the Secretary
and I have every right.
709
01:00:13,277 --> 01:00:16,653
- You expect a lot.
- I depend on you. We're friends.
710
01:00:16,655 --> 01:00:20,074
And, Tom, if it were
your intention to do
711
01:00:20,074 --> 01:00:23,536
anything to bring
down David Brice
712
01:00:23,536 --> 01:00:27,748
then I'd have no choice but to make
sure that you didn't get away with it.
713
01:00:28,750 --> 01:00:32,085
- Thank you for the warning.
- I'm quite certain it's unnecessary.
714
01:00:32,086 --> 01:00:33,878
When you calm down,
you'll see that we're following
715
01:00:33,880 --> 01:00:35,715
the only possible course.
716
01:00:52,608 --> 01:00:56,402
I gave them the estimates.
They couldn't have cared less.
717
01:00:58,487 --> 01:01:00,989
Get me Senator Duvall.
718
01:01:03,076 --> 01:01:04,577
What's all this
top-secret business
719
01:01:04,577 --> 01:01:06,454
I've been hearing about
over at the Pentagon?
720
01:01:06,454 --> 01:01:10,248
Here's what we do have.
CID is running a phone check.
721
01:01:10,250 --> 01:01:13,710
They're looking for all calls
placed to a Susan Atwell.
722
01:01:13,711 --> 01:01:15,086
Who is she?
723
01:01:15,088 --> 01:01:18,798
She's in the morgue at Fort Meade.
She was murdered last night.
724
01:01:18,800 --> 01:01:21,135
- We know anything about it?
- Get ready for this.
725
01:01:21,135 --> 01:01:25,806
We think she's either David Brice's
or Scott Pritchard's mistress.
726
01:01:25,806 --> 01:01:27,891
She was seen
with both of them.
727
01:01:28,351 --> 01:01:29,851
It didn't seem a
high-priority matter
728
01:01:29,853 --> 01:01:32,646
so my people have been
a little lax in following it up.
729
01:01:32,898 --> 01:01:37,360
Well, spilt milk, and you can forget
about Pritchard. He's homosexual.
730
01:01:39,320 --> 01:01:40,528
I'll be damned.
731
01:01:42,074 --> 01:01:45,617
So will he, if you believe the
Old Testament. Who killed her?
732
01:01:45,619 --> 01:01:49,704
We don't know. They got CID
believing they're searching for Yuri.
733
01:01:50,706 --> 01:01:53,541
Don't tell me anybody
swallowed that.
734
01:01:54,878 --> 01:01:57,672
That poor son of a bitch Brice.
735
01:01:59,173 --> 01:02:01,384
You know,
I almost feel sorry for him.
736
01:02:02,385 --> 01:02:05,887
- Who's running this at the Pentagon?
- The new boy, Farrell.
737
01:02:06,139 --> 01:02:08,766
So he can take the fall in
case anything goes wrong.
738
01:02:08,766 --> 01:02:11,309
This morning, he looked like a man
who'd like to have a heart-to-heart.
739
01:02:14,188 --> 01:02:17,400
Yeah.
Senator Duvall.
740
01:02:18,652 --> 01:02:21,903
Listen Billy, I've been hearing
some very disturbing news
741
01:02:21,905 --> 01:02:23,655
about the phantom sub.
742
01:02:25,742 --> 01:02:29,077
I tried to talk to the
President about NATO.
743
01:02:29,579 --> 01:02:32,248
All he wanted to talk about
was the phantom submarine.
744
01:02:32,248 --> 01:02:34,833
Why the crunch on that has come now,
of all times, is beyond me.
745
01:02:34,835 --> 01:02:36,335
We'll just have to handle it.
746
01:02:36,335 --> 01:02:38,670
You got me handling a
hell of a lot, haven't you?
747
01:02:40,882 --> 01:02:43,550
Yeah?
Hold.
748
01:02:43,760 --> 01:02:47,262
Commander,
line two, the other phone.
749
01:02:47,514 --> 01:02:49,431
I'll call you back.
750
01:02:49,682 --> 01:02:51,559
Yeah?
751
01:02:52,686 --> 01:02:55,186
I'll be right down.
752
01:02:55,188 --> 01:02:56,813
They want me in
the computer center.
753
01:02:56,815 --> 01:02:58,481
I'll go with you.
754
01:02:59,483 --> 01:03:02,485
Oh, yeah, by all means,
go with him.
755
01:03:06,074 --> 01:03:06,907
What is it, Sam?
756
01:03:06,907 --> 01:03:08,701
Photo lab said there's
no more image
757
01:03:08,702 --> 01:03:10,577
they can get out
of this Polaroid.
758
01:03:11,329 --> 01:03:14,498
Damn, too much to hope for.
We'll just have to forget it.
759
01:03:14,750 --> 01:03:17,376
Maybe not. There's something
I want to show you.
760
01:03:18,795 --> 01:03:21,713
Now, this is as bad
as your Polaroid, right?
761
01:03:21,715 --> 01:03:25,800
Now watch. This is a training tape.
I'm speeding it up.
762
01:03:26,052 --> 01:03:28,637
The original picture is
broken down into pixels.
763
01:03:28,637 --> 01:03:31,014
That's the smallest element
on the emulsion.
764
01:03:31,016 --> 01:03:33,099
Sort of an atom
of the picture.
765
01:03:33,101 --> 01:03:36,519
This is the good part.
The computer just asks itself:
766
01:03:36,521 --> 01:03:39,273
What would be next to what
if we played with the pixels?
767
01:03:39,273 --> 01:03:41,065
That's all there is to it?
768
01:03:41,067 --> 01:03:45,153
We have to keep on top of the computer.
Computers don't think.
769
01:03:45,405 --> 01:03:46,780
For example, if we had
programmed this to
770
01:03:46,782 --> 01:03:48,407
come out a car
instead of a monkey
771
01:03:48,657 --> 01:03:51,702
well, right now, you'd be
looking at a hairy Buick.
772
01:03:53,163 --> 01:03:54,704
All right, then we'll just
get started on it.
773
01:03:54,706 --> 01:03:57,458
Wait a minute.
It takes billions of calculations.
774
01:03:57,458 --> 01:04:00,293
The whole process may take 12
hours or it may take a week.
775
01:04:00,461 --> 01:04:02,253
Well, that's too long.
776
01:04:03,380 --> 01:04:06,257
Perhaps you can get what you
need from the work in progress.
777
01:04:07,177 --> 01:04:08,927
We'll be watching it
right on this screen.
778
01:04:08,929 --> 01:04:12,264
We've got our first phone number,
it's listed to a Nina Beka.
779
01:04:12,264 --> 01:04:15,099
She called last night about
the time of the murder.
780
01:04:15,101 --> 01:04:18,186
- I better see her.
- I was just about to send my men.
781
01:04:34,788 --> 01:04:36,831
Are you Miss Nina Beka?
782
01:04:38,250 --> 01:04:39,208
Yes.
783
01:04:39,458 --> 01:04:41,043
I'm Commander Farrell,
Miss Beka.
784
01:04:41,043 --> 01:04:42,628
This is Mr. Scott Pritchard,
785
01:04:42,628 --> 01:04:45,005
general counsel to the
Secretary of Defense.
786
01:04:45,005 --> 01:04:46,465
May we come in?
787
01:04:47,425 --> 01:04:49,300
Please, do come in.
788
01:04:51,262 --> 01:04:54,597
I'm afraid that we have
some bad news for you.
789
01:04:57,601 --> 01:05:00,728
A woman named
Susan Atwell is dead.
790
01:05:04,568 --> 01:05:06,360
She was a friend of yours?
791
01:05:07,362 --> 01:05:09,237
Yes, she is.
792
01:05:10,197 --> 01:05:12,115
In what way were
you acquainted?
793
01:05:19,583 --> 01:05:25,253
You see, I work at Shalini's
Boutique in the pavilion.
794
01:05:25,505 --> 01:05:28,215
She used to come
in there sometimes.
795
01:05:28,465 --> 01:05:31,510
We'd like you to tell us as
much about her as possible.
796
01:05:31,510 --> 01:05:34,929
We think she was killed by
a man she'd been seeing.
797
01:05:36,266 --> 01:05:37,349
Why?
798
01:05:37,349 --> 01:05:39,393
You needn't concern
yourself with why.
799
01:05:39,393 --> 01:05:43,606
We just need to know the names
of the men that she consorted with.
800
01:05:43,606 --> 01:05:46,317
- Consorted with?
- Yes.
801
01:05:47,485 --> 01:05:50,112
I don't know anything
about Susan's personal life.
802
01:05:50,112 --> 01:05:53,157
I'll ask you again,
who were the men she saw?
803
01:05:53,909 --> 01:05:55,951
Well you can ask me
a thousand times
804
01:05:55,952 --> 01:05:58,954
and the answer will still
be the same: I don't know it.
805
01:06:00,916 --> 01:06:02,916
You're South African.
806
01:06:04,251 --> 01:06:07,086
- That's right.
- I don't see a U.S. visa.
807
01:06:07,088 --> 01:06:08,963
You're an illegal alien.
808
01:06:14,137 --> 01:06:16,429
Do you know who I am?
809
01:06:17,056 --> 01:06:19,891
I can pick up that phone
and I can have you
810
01:06:19,893 --> 01:06:22,268
on the first plane
to Johannesburg.
811
01:06:22,269 --> 01:06:24,813
I'm assuming you have a reason
for not wanting to be there.
812
01:06:29,277 --> 01:06:33,364
You guessed right.
I know who you are.
813
01:06:33,364 --> 01:06:37,784
I know who Brice is.
David Brice.
814
01:06:37,786 --> 01:06:39,369
Is that the name
you're looking for?
815
01:06:39,371 --> 01:06:42,121
We're not interested in him.
It's another man that we want.
816
01:06:42,916 --> 01:06:48,086
Well, in that case,
why don't we make a deal?
817
01:06:48,088 --> 01:06:50,838
We'll talk about it.
Who is the other man?
818
01:06:55,762 --> 01:06:57,679
Who is the other man?
819
01:07:01,518 --> 01:07:04,143
It's someone at the Pentagon.
820
01:07:06,815 --> 01:07:11,025
- Does he have a name?
- I suppose so, but I don't know it.
821
01:07:12,112 --> 01:07:13,653
Listen...
822
01:07:14,780 --> 01:07:20,452
all I know is that Susan used
to see him, and he reappeared.
823
01:07:20,452 --> 01:07:22,621
- How recently?
- I don't know.
824
01:07:22,621 --> 01:07:24,706
- Three months? Two?
- I don't know!
825
01:07:24,708 --> 01:07:27,418
A month, three weeks. Who cares?
I don't know it.
826
01:07:27,418 --> 01:07:31,130
Listen, she never discussed
these things with me.
827
01:07:31,130 --> 01:07:32,047
All right,
that will do for now.
828
01:07:32,047 --> 01:07:34,048
We're going to close the part of
the investigation that concerns you.
829
01:07:34,050 --> 01:07:35,467
Will that be satisfactory?
830
01:07:39,597 --> 01:07:42,682
- Tom.
- Thank you, Miss Beka.
831
01:07:43,643 --> 01:07:45,393
You've been very helpful.
832
01:07:56,780 --> 01:07:58,740
Sam!
833
01:07:58,742 --> 01:08:00,992
I want the names of all
civilian and military personnel
834
01:08:00,994 --> 01:08:03,161
who have been assigned to the
Pentagon during the past two months.
835
01:08:03,163 --> 01:08:04,454
Can you do it?
836
01:08:04,456 --> 01:08:05,581
It's all in the computer.
837
01:08:05,581 --> 01:08:07,458
I'll just have to set up
a program to find it.
838
01:08:07,458 --> 01:08:09,126
Mr. Pritchard.
839
01:08:09,126 --> 01:08:10,960
Tom, I've got a suggestion.
840
01:08:10,961 --> 01:08:13,588
We're doing this
credit card search
841
01:08:13,590 --> 01:08:15,798
but it's extremely unlikely
that anything charged
842
01:08:15,800 --> 01:08:17,760
over the weekend would
be turned in so soon.
843
01:08:17,761 --> 01:08:20,220
We're wasting valuable computer
time that we could use better.
844
01:08:20,220 --> 01:08:24,390
- I know. I want you to keep on with it.
- What's all this about, Tom?
845
01:08:24,391 --> 01:08:26,350
We'll talk later.
What've you got here, what is this?
846
01:08:26,351 --> 01:08:27,810
I have to see Secretary Brice.
847
01:08:27,811 --> 01:08:30,104
Get started on that list of
new employees, would you?
848
01:08:30,814 --> 01:08:35,735
Yeah, we isolated three pollutants
in the dead girl's stomach contents.
849
01:08:35,737 --> 01:08:38,572
They're the red, green and
blue lines on the graph.
850
01:08:38,573 --> 01:08:42,743
If we can get the overlays to match,
we might pinpoint where she was.
851
01:08:43,286 --> 01:08:46,287
So far, it looks like somewhere
near upper Chesapeake Bay.
852
01:08:55,215 --> 01:08:56,840
Come in.
853
01:08:57,884 --> 01:09:00,469
Excuse me, sir, have you
seen Major Donovan?
854
01:09:00,470 --> 01:09:01,302
No.
855
01:09:01,304 --> 01:09:03,805
Well, it's important
that I get this to him.
856
01:09:03,806 --> 01:09:08,644
- What do you have here?
- We missed it the first time around.
857
01:09:08,645 --> 01:09:11,313
It must have fallen
under the seat of her car.
858
01:09:12,314 --> 01:09:13,774
I'll take care of this.
859
01:09:15,527 --> 01:09:17,444
Very well, sir.
860
01:09:22,033 --> 01:09:23,742
Was this a present?
861
01:09:24,034 --> 01:09:28,372
- Yeah, he gave it to me.
- He has expensive taste.
862
01:09:28,372 --> 01:09:31,792
It didn't cost him anything.
Some foreign minister gave it to him.
863
01:09:34,295 --> 01:09:39,800
I pride myself on being a man
of forbearance and conciliation
864
01:09:39,801 --> 01:09:43,470
but if you fuck me on this,
I'll crucify you!
865
01:09:43,720 --> 01:09:45,555
I am not your rubber stamp.
866
01:09:46,015 --> 01:09:48,350
You have run roughshod over
this office for twenty years.
867
01:09:48,350 --> 01:09:49,393
And that's over.
868
01:09:49,394 --> 01:09:52,895
Sir, you may disparage
your predecessors all you like
869
01:09:52,896 --> 01:09:56,315
but I don't recall in the past
any secret investigation
870
01:09:56,317 --> 01:09:58,860
that required the entire
Department of Defense
871
01:09:58,862 --> 01:10:03,407
circumvented CIA and the FBI
and the Washington police.
872
01:10:03,408 --> 01:10:07,202
Senator, we're not locked into
any position on the phantom sub.
873
01:10:07,203 --> 01:10:09,662
- What are you saying?
- I'm just trying to allay
874
01:10:09,913 --> 01:10:12,416
Senator Duvall's fears that
we might act peremptorily.
875
01:10:12,625 --> 01:10:15,002
We will act the way
I decide on this matter.
876
01:10:15,461 --> 01:10:19,256
Gentlemen, I don't see any point
in squabbling like children.
877
01:10:19,923 --> 01:10:24,636
Mr. Pritchard, I'm encouraged by your
attitude. I'm sure your investigation
878
01:10:24,636 --> 01:10:28,265
whatever it is,
is perfectly proper.
879
01:10:28,265 --> 01:10:30,809
I must apologize for my
unseemly outburst.
880
01:10:31,060 --> 01:10:33,520
It's just that I've been
sorely troubled.
881
01:10:33,770 --> 01:10:35,939
That's perfectly
understandable, senator.
882
01:10:35,939 --> 01:10:38,483
I'm certain that we can
reach an accommodation.
883
01:10:38,484 --> 01:10:42,362
Gentlemen,
I'm deeply gratified.
884
01:10:42,363 --> 01:10:46,158
Deeply gratified, and I hope
you'll forgive my imposition
885
01:10:46,158 --> 01:10:48,827
on such a busy day.
886
01:10:57,670 --> 01:11:01,465
- He's got us.
- This is insane. It's out of control.
887
01:11:01,716 --> 01:11:03,759
Your cover story's
not gonna hold water.
888
01:11:03,967 --> 01:11:07,887
Yes, it will, but you have to
have more moral courage.
889
01:11:14,811 --> 01:11:19,440
Have you ever heard of a
woman named Nina Beka?
890
01:11:19,943 --> 01:11:23,694
- No.
- Well, she's heard of you.
891
01:11:26,323 --> 01:11:29,326
Instruct the CIA to get in
touch with you at your home.
892
01:11:29,327 --> 01:11:31,369
I want you to remain there
and wait for the information.
893
01:11:31,371 --> 01:11:34,038
You're not to call me.
I'll check in with you periodically.
894
01:11:34,039 --> 01:11:34,914
Yes, sir.
895
01:11:35,375 --> 01:11:37,251
- As quickly as possible.
- Okay.
896
01:11:43,925 --> 01:11:46,635
Hey!
You two!
897
01:11:50,890 --> 01:11:53,266
Scott, where are they going?
898
01:11:53,268 --> 01:11:54,768
Laurel and Hardy,
where are they going?
899
01:11:54,769 --> 01:11:55,769
Who's that, Tom?
900
01:11:55,770 --> 01:11:59,398
- You know who I mean, the bookends.
- I sent them on an errand.
901
01:12:02,484 --> 01:12:05,487
Tom. Tom. Tom!
902
01:12:05,488 --> 01:12:07,280
Yes, sir, I'll...
903
01:12:09,658 --> 01:12:10,908
I need a car,
it's an emergency.
904
01:12:10,909 --> 01:12:12,368
I'm sorry commander,
CID's got everything.
905
01:12:12,369 --> 01:12:13,828
This one.
Bring this one down.
906
01:12:13,829 --> 01:12:15,454
You can't take that,
the lift is busted.
907
01:12:15,456 --> 01:12:18,041
- The man's gonna fix it.
- Watch your toes.
908
01:12:18,042 --> 01:12:21,377
Come on! Get out of there!
Get outta there right now!
909
01:12:37,145 --> 01:12:39,563
Shit.
910
01:13:10,761 --> 01:13:12,887
- Shit.
- Hi.
911
01:13:22,148 --> 01:13:25,524
- Goddamn it, get him!
- Come on, hurry up!
912
01:13:26,985 --> 01:13:29,863
Hey, what are you doing?
Are you crazy?
913
01:14:38,224 --> 01:14:40,141
Hey, you okay?
914
01:15:12,841 --> 01:15:14,926
- I'm sorry.
- Hey, slow down!
915
01:15:31,319 --> 01:15:32,652
Look out!
916
01:15:34,613 --> 01:15:36,864
Hey, you almost
killed a guy here!
917
01:15:41,287 --> 01:15:44,206
I'm gonna get you,
motherfucker!
918
01:16:31,837 --> 01:16:34,463
- Nina, come with me.
- Tom.
919
01:16:34,715 --> 01:16:36,423
We can't talk here. Is there a
back way out of this place?
920
01:16:36,676 --> 01:16:37,841
What happened to Susan?
921
01:16:37,842 --> 01:16:40,679
Listen, we cannot talk here,
you're in danger, all right?
922
01:16:40,680 --> 01:16:43,222
- What's going on?
- It doesn't...
923
01:16:43,849 --> 01:16:46,768
- Can I go to my place?
- No, don't go there, they'll kill you.
924
01:16:49,145 --> 01:16:51,189
Oh, my God!
925
01:16:51,649 --> 01:16:54,818
You have to get lost,
and I mean really, really lost.
926
01:16:54,819 --> 01:16:56,610
Thank you for before.
927
01:16:57,529 --> 01:16:59,280
- Go.
- There he is!
928
01:17:09,375 --> 01:17:11,376
Look out, he's got a gun!
929
01:17:11,377 --> 01:17:14,003
I think we should go back
to the Pentagon, sir.
930
01:17:22,137 --> 01:17:26,224
That was a stupid,
stupid thing you did.
931
01:17:27,643 --> 01:17:28,768
I think you're crazy.
932
01:17:28,769 --> 01:17:31,313
I'm going to save Brice,
no matter what it takes.
933
01:17:31,314 --> 01:17:33,939
- I thought I already told you that.
- I don't believe there is a Yuri.
934
01:17:33,940 --> 01:17:35,065
He's real enough, all right.
935
01:17:35,234 --> 01:17:37,277
Yeah, but has nothing to do with
the murder of that girl, does he?
936
01:17:37,278 --> 01:17:39,194
We'll find that out
when we catch him.
937
01:17:39,195 --> 01:17:41,072
Not if those two get
to him first you won't.
938
01:17:41,073 --> 01:17:44,826
Damn it!
I am tired of weakness.
939
01:17:45,036 --> 01:17:46,953
I am faced with a grave problem,
940
01:17:46,953 --> 01:17:49,913
and I intend to resolve
it quickly and cleanly.
941
01:17:49,914 --> 01:17:51,916
You really are crazy.
You're fucking cuckoo.
942
01:17:51,917 --> 01:17:53,376
I won't be insulted by you,
943
01:17:53,377 --> 01:17:56,921
and you're not to attempt to interfere
with this investigation again.
944
01:17:56,921 --> 01:17:58,797
Do I make myself clear?
945
01:17:59,257 --> 01:18:00,634
I quit.
946
01:18:00,635 --> 01:18:03,636
Your resignation is not accepted.
Tom, be reasonable.
947
01:18:03,637 --> 01:18:05,680
I'm deliberately shielding
you from full knowledge.
948
01:18:05,680 --> 01:18:08,224
Just follow your orders and
everything will be all right.
949
01:18:08,225 --> 01:18:09,809
Let him go!
950
01:18:15,815 --> 01:18:18,359
Will you excuse me, please?
951
01:18:19,278 --> 01:18:21,029
I hope you're not
calling your girlfriend.
952
01:18:21,029 --> 01:18:23,782
Remember,
Big Brother's listening.
953
01:18:25,158 --> 01:18:27,243
- I don't give a shit.
- Hello?
954
01:18:27,243 --> 01:18:29,453
- Fox!
- Hello, sir.
955
01:18:29,454 --> 01:18:33,917
The writing on the box is Arabic,
but it's in the Maghrebi dialect.
956
01:18:33,917 --> 01:18:35,877
What they speak in Morocco.
957
01:18:35,877 --> 01:18:39,338
What it says is kind of flowery,
but it boils down to:
958
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
"A gift to a true friend. "
959
01:18:41,801 --> 01:18:44,511
Good boy,
you can come back now.
960
01:18:50,600 --> 01:18:51,893
Oh, jeez.
961
01:18:58,859 --> 01:19:03,279
The Polaroid just came online.
Not much to look at, is it?
962
01:19:03,279 --> 01:19:05,614
No, it's not.
963
01:19:08,452 --> 01:19:09,911
Don't gifts from
foreign governments
964
01:19:09,912 --> 01:19:12,579
have to be registered with
the Office of Protocol?
965
01:19:12,581 --> 01:19:15,166
- That's what they tell us.
- Are their files computerized?
966
01:19:15,167 --> 01:19:16,542
Yes, of course
they would be in
967
01:19:16,543 --> 01:19:18,377
the Department of State's
computer bank.
968
01:19:18,378 --> 01:19:20,421
Can we access those files?
969
01:19:21,716 --> 01:19:24,259
They're closed. You'll have to get
in touch with them tomorrow.
970
01:19:27,137 --> 01:19:29,264
I can't get in touch with them.
971
01:19:40,859 --> 01:19:43,903
- We can interface.
- Can you do it now?
972
01:19:46,364 --> 01:19:48,742
There'll be hell to pay.
973
01:19:49,618 --> 01:19:53,037
Tom, does it matter
to you that much?
974
01:19:59,462 --> 01:20:01,378
Okay.
975
01:20:02,297 --> 01:20:05,257
Thanks,
I'll be back in five minutes.
976
01:20:09,471 --> 01:20:10,846
Come in.
977
01:20:15,644 --> 01:20:16,853
What is it now?
978
01:20:20,774 --> 01:20:23,484
I've been thinking it over
and maybe you're right.
979
01:20:23,485 --> 01:20:24,860
Yes.
980
01:20:25,029 --> 01:20:27,822
Let's just get this
whole business over with,
981
01:20:27,989 --> 01:20:29,990
and I'm sorry I
blew up at you.
982
01:20:32,328 --> 01:20:34,203
We're all very tired.
983
01:20:37,457 --> 01:20:39,082
Tom,
984
01:20:40,127 --> 01:20:43,587
when this is out of the way,
we can do great things here.
985
01:20:46,634 --> 01:20:49,676
Well, first things first.
986
01:20:59,896 --> 01:21:01,104
How we doing, Sam?
987
01:21:01,356 --> 01:21:03,942
I'm into the State Department computer.
It was easy.
988
01:21:04,150 --> 01:21:06,528
- Can you print that out for me?
- You got it.
989
01:21:07,654 --> 01:21:11,698
A lot of paper. You were right
about the credit card receipts.
990
01:21:11,699 --> 01:21:13,993
We found one from a gas
station in Annapolis.
991
01:21:15,621 --> 01:21:17,372
Great.
992
01:21:19,667 --> 01:21:21,000
These the new people
at the Pentagon?
993
01:21:21,001 --> 01:21:24,253
Yeah, there are 4700
possibles so far.
994
01:21:24,255 --> 01:21:25,796
But we've had a real break.
995
01:21:25,797 --> 01:21:28,550
The CID has pinned down
your man's blood type.
996
01:21:29,676 --> 01:21:32,845
- How'd they get that?
- Autopsy specimen.
997
01:21:33,096 --> 01:21:35,347
There was a residue of
semen in the woman's body.
998
01:21:35,349 --> 01:21:37,140
Blood type is A-positive.
999
01:21:37,141 --> 01:21:39,519
That's pretty common,
but it'll help narrow the list.
1000
01:21:42,564 --> 01:21:44,690
You're a genius, Sam.
1001
01:21:45,984 --> 01:21:48,778
I am. I am. I am.
1002
01:22:05,253 --> 01:22:08,672
You should get some sleep.
You must be exhausted.
1003
01:22:09,675 --> 01:22:11,801
I know if I'm exhausted or not.
1004
01:22:12,802 --> 01:22:14,845
As you say.
1005
01:22:15,305 --> 01:22:18,015
You look like you just
stepped out of a bandbox.
1006
01:22:19,518 --> 01:22:21,351
You're actually enjoying this,
aren't you?
1007
01:22:21,353 --> 01:22:23,145
I'm just trying to do my job.
1008
01:22:23,314 --> 01:22:27,233
It would be a lot easier
if you'd stop attacking me.
1009
01:22:30,029 --> 01:22:31,945
I'm sorry, I'm just tired.
1010
01:22:32,780 --> 01:22:34,448
I've got a lot on my mind.
1011
01:22:38,537 --> 01:22:41,331
If it doesn't keep moving
towards a coherent image,
1012
01:22:41,332 --> 01:22:43,166
we just adjust the program.
1013
01:22:44,877 --> 01:22:48,837
You mean, you could stop it and
make it go in another direction?
1014
01:22:49,047 --> 01:22:53,216
We've been doing that all along,
but it looks like it's doing fine now.
1015
01:22:58,474 --> 01:23:00,432
I'm not so sure.
1016
01:23:25,333 --> 01:23:27,752
I think it's time
we had a talk.
1017
01:23:39,640 --> 01:23:42,015
I'm the one in
the picture, Sam.
1018
01:23:44,728 --> 01:23:46,270
You?
1019
01:23:49,315 --> 01:23:53,027
Susan Atwell was the
woman I've been seeing.
1020
01:23:53,779 --> 01:23:56,322
I had nothing to do
with her death.
1021
01:23:57,240 --> 01:23:58,824
I was in love with her.
1022
01:24:01,578 --> 01:24:03,453
Jesus,
you must feel terrible.
1023
01:24:06,625 --> 01:24:09,961
You're the only one I can tell that
this spy-hunt thing's a phony.
1024
01:24:10,878 --> 01:24:12,713
Yuri doesn't have anything
to do with the murder?
1025
01:24:12,922 --> 01:24:13,881
Nothing.
1026
01:24:14,091 --> 01:24:19,302
This, it's a cover-up.
That's all I can tell you.
1027
01:24:19,512 --> 01:24:22,515
- Come on.
- Goddamn it, Sam, this is...
1028
01:24:24,268 --> 01:24:27,310
This is for your own
protection, all right?
1029
01:24:27,563 --> 01:24:31,024
These people have already tried
to kill one person who knew.
1030
01:24:32,650 --> 01:24:33,650
What do you want me to do?
1031
01:24:33,652 --> 01:24:36,362
Will you slow up the
resolution on that picture?
1032
01:24:36,363 --> 01:24:37,529
I need more time, Sam.
1033
01:24:37,530 --> 01:24:39,573
I need more time to get
this straightened out.
1034
01:24:51,545 --> 01:24:53,755
That's what I need.
1035
01:25:10,814 --> 01:25:12,689
I'm not satisfied with
the way this is coming up.
1036
01:25:12,690 --> 01:25:14,233
The Eigenvalue is off.
1037
01:25:14,984 --> 01:25:16,610
Looks all right to me.
1038
01:25:16,612 --> 01:25:19,154
We're pulling away from
our reference information.
1039
01:25:19,155 --> 01:25:22,617
Advise them to program
a Fourier Transform.
1040
01:25:22,618 --> 01:25:24,118
I don't know, that seems
like a waste of time.
1041
01:25:24,118 --> 01:25:26,203
Just do what I want, okay?
1042
01:25:26,829 --> 01:25:29,998
Take it easy, Sam, we're all working
the same amount of time.
1043
01:25:30,000 --> 01:25:33,043
I'm sorry, David.
Just do it, please, okay?
1044
01:25:50,229 --> 01:25:52,438
What are you looking for?
1045
01:25:52,439 --> 01:25:54,524
Fuck off.
1046
01:26:09,122 --> 01:26:11,289
Where are you going?
1047
01:26:19,966 --> 01:26:24,261
I would rather do this myself.
You can listen if you want to.
1048
01:26:36,065 --> 01:26:37,984
- Display that badge. Hi.
- Hi.
1049
01:26:39,194 --> 01:26:41,612
- This goes here?
- Yeah.
1050
01:26:41,863 --> 01:26:42,904
Where are we going?
1051
01:26:43,073 --> 01:26:44,657
We're gonna go down to
Major Donovan's office.
1052
01:26:44,658 --> 01:26:46,533
You can give a full description
of this guy to him.
1053
01:26:46,534 --> 01:26:47,993
Who the hell's Donovan?
1054
01:26:47,994 --> 01:26:49,828
He's our commanding officer.
1055
01:27:42,548 --> 01:27:44,050
Hello.
1056
01:27:44,301 --> 01:27:46,719
You know who this is?
1057
01:27:48,346 --> 01:27:51,349
I have to talk to you,
but I can't leave here now.
1058
01:27:53,143 --> 01:27:56,436
I'm on the damn pay phone now.
It's probably not even safe.
1059
01:28:01,275 --> 01:28:04,403
All right, I'll come there
as soon as I can get away.
1060
01:28:19,168 --> 01:28:22,421
I'll be damned! That's him, the son
of a bitch who rented the boat!
1061
01:28:22,421 --> 01:28:23,256
Where?
1062
01:28:23,256 --> 01:28:24,881
Right there, he just went
around the corner!
1063
01:28:31,890 --> 01:28:33,349
Do you see him?
1064
01:28:34,893 --> 01:28:36,226
He's gone.
1065
01:28:37,770 --> 01:28:38,938
I'll get back to you.
1066
01:28:38,939 --> 01:28:40,773
Where have you been?
Yuri's in the building.
1067
01:28:40,774 --> 01:28:42,024
Would you buzz
the Secretary, please.
1068
01:28:42,024 --> 01:28:43,525
They were bringing in a
witness and he spotted him.
1069
01:28:43,694 --> 01:28:45,860
I know!
Can I go in?
1070
01:28:45,862 --> 01:28:49,282
- Go right in.
- Well, what are my orders, sir?
1071
01:28:49,533 --> 01:28:50,992
Close all the exits, Major.
1072
01:28:50,993 --> 01:28:53,118
Hold your witness while
we decide what to do.
1073
01:28:53,787 --> 01:28:55,371
Yes, sir.
1074
01:28:58,375 --> 01:29:00,376
- Is Yuri in the building?
- So it would seem.
1075
01:29:00,377 --> 01:29:03,503
- This is splendid work, Tom.
- I've had all the exits closed.
1076
01:29:05,673 --> 01:29:10,386
Why don't we empty the building and
have everybody file past this man?
1077
01:29:10,636 --> 01:29:12,220
Then in five minutes the
place will be swarming
1078
01:29:12,221 --> 01:29:13,514
with television cameramen.
1079
01:29:13,515 --> 01:29:15,140
We'll just have to take the
witness through the building,
1080
01:29:15,141 --> 01:29:16,182
room by room.
1081
01:29:16,184 --> 01:29:18,019
It's the largest building
in the world.
1082
01:29:18,020 --> 01:29:19,936
It's the only way
we'll get any privacy.
1083
01:29:21,023 --> 01:29:22,480
I'll see to it.
1084
01:29:23,859 --> 01:29:27,944
Major Donovan, I suggest
that all officers carry side arms.
1085
01:29:29,030 --> 01:29:32,033
The man we're after has killed
at least one person already.
1086
01:29:32,033 --> 01:29:34,784
Don't worry, Tom.
I don't expect you to carry one.
1087
01:29:54,305 --> 01:29:57,307
Tall or short? Thin or fat?
Light or dark?
1088
01:29:57,559 --> 01:30:01,186
- That's right.
- You think this is some kind of joke?
1089
01:30:01,188 --> 01:30:04,314
What I'm trying to tell you is
the son of a bitch is average.
1090
01:30:05,192 --> 01:30:09,110
All right, let's go find this
"average" son of a bitch.
1091
01:30:10,363 --> 01:30:14,742
I'm positive I remember this guy.
I always remember the good tippers.
1092
01:30:22,667 --> 01:30:24,918
CID has brought in
another witness.
1093
01:30:25,420 --> 01:30:28,005
A bellboy from a
hotel in Annapolis.
1094
01:30:28,756 --> 01:30:31,257
Now you can have
two search parties.
1095
01:30:32,386 --> 01:30:36,180
That's great news.
We can move twice as fast.
1096
01:30:36,806 --> 01:30:38,681
I'll see to it.
1097
01:30:47,192 --> 01:30:50,235
You see, David?
It's all coming together.
1098
01:30:50,237 --> 01:30:52,279
Dear God,
I hope you're right.
1099
01:31:16,555 --> 01:31:19,097
All right, down this corridor.
Make it quick.
1100
01:31:20,100 --> 01:31:21,684
Let's go.
1101
01:31:52,423 --> 01:31:55,634
That ain't him. I just rented the
guy a sailboat, give me a break.
1102
01:31:55,635 --> 01:31:57,427
I'm getting sick of this shit.
1103
01:32:11,484 --> 01:32:12,525
How much longer?
1104
01:32:12,777 --> 01:32:14,944
Scott, it's impossible to
search this entire building.
1105
01:32:14,945 --> 01:32:16,447
It would take all night.
1106
01:32:16,448 --> 01:32:18,573
We have a shift finishing
at 5 and one at 6.
1107
01:32:18,574 --> 01:32:20,117
What do you suggest
we do then?
1108
01:32:20,118 --> 01:32:21,952
Let them out through
the mall entrance.
1109
01:32:21,953 --> 01:32:25,122
- We'll have both witnesses there.
- What do you think?
1110
01:32:26,707 --> 01:32:28,333
Television.
1111
01:32:28,585 --> 01:32:30,336
We haven't been
allowed inside, Mark,
1112
01:32:30,337 --> 01:32:32,587
but we're told there's
a bottleneck of hundreds
1113
01:32:32,588 --> 01:32:35,507
perhaps thousands of people,
waiting to go home.
1114
01:32:35,509 --> 01:32:37,134
Those who have been
allowed to leave say
1115
01:32:37,135 --> 01:32:40,179
they were first cleared by
members of the CID.
1116
01:32:40,180 --> 01:32:43,724
That's The Criminal Investigation
Division of Army intelligence.
1117
01:32:43,975 --> 01:32:48,020
Apparently, there's a search on
for a person who may be a spy
1118
01:32:48,020 --> 01:32:51,439
trapped, right now,
inside the Pentagon itself.
1119
01:32:51,440 --> 01:32:54,275
We will stay here and follow
these events as they develop
1120
01:32:54,277 --> 01:32:56,945
and we'll get back to you with
updates as the story continues.
1121
01:32:56,947 --> 01:33:00,533
Melissa Donaldson, WCDM,
at the Pentagon.
1122
01:33:01,451 --> 01:33:02,826
He must have
gotten out past us.
1123
01:33:02,827 --> 01:33:05,662
No way. He's hiding
somewhere in the building.
1124
01:33:06,706 --> 01:33:09,207
We'll have to go back
to the room-to-room.
1125
01:33:09,208 --> 01:33:10,626
We'll go down to
the basement level,
1126
01:33:10,627 --> 01:33:13,378
search the situation room
computer complex.
1127
01:33:13,380 --> 01:33:15,797
We'll start at the bottom
and work our way up.
1128
01:33:15,798 --> 01:33:17,091
Let's do it.
1129
01:33:17,300 --> 01:33:19,009
Jesus.
1130
01:33:21,637 --> 01:33:23,846
- You're to initial this, sir.
- What?
1131
01:33:23,847 --> 01:33:25,599
- You're to initial this.
- What is it?
1132
01:33:25,600 --> 01:33:29,895
It's authorization to release the
Atwell woman's body for burial.
1133
01:33:36,403 --> 01:33:38,695
We're down to about 50
persons with A-positive blood.
1134
01:33:38,697 --> 01:33:40,447
- How many are men?
- Aw, come on.
1135
01:33:40,448 --> 01:33:42,365
Nobody told me we had
to sort them out by sex.
1136
01:33:42,367 --> 01:33:45,118
Look, I gotta take a break, man.
1137
01:33:45,119 --> 01:33:46,953
Sam, I need to talk to you.
1138
01:33:57,881 --> 01:34:00,091
- I have to have your help.
- I slowed it up as much as I could.
1139
01:34:00,092 --> 01:34:02,469
I know, but they're going to be
able to recognize this picture soon.
1140
01:34:02,470 --> 01:34:03,679
There's nothing
more I can do.
1141
01:34:03,680 --> 01:34:04,930
They mean to kill me, Sam.
1142
01:34:04,930 --> 01:34:06,681
Tom, you haven't slept
for two days.
1143
01:34:06,682 --> 01:34:09,350
I'm telling you the truth,
I don't stand a chance in hell.
1144
01:34:09,351 --> 01:34:10,853
For God sakes, why?
1145
01:34:10,854 --> 01:34:13,146
If you didn't have anything to do
with the girl's murder, why would...
1146
01:34:13,148 --> 01:34:15,106
Brice killed her.
1147
01:34:15,108 --> 01:34:16,859
- Brice?
- She was his mistress.
1148
01:34:16,859 --> 01:34:19,987
- I thought she was your girl.
- Look, here. See this?
1149
01:34:22,073 --> 01:34:24,158
- See this?
- "Antique gold box"...
1150
01:34:24,367 --> 01:34:26,452
This is a present to Brice from
the Moroccan government.
1151
01:34:26,453 --> 01:34:27,869
He gave it to Susan.
1152
01:34:28,121 --> 01:34:29,997
It's the only way
I can prove he knew her.
1153
01:34:29,997 --> 01:34:32,332
He'll call off the search,
Sam, I know he will.
1154
01:34:34,293 --> 01:34:36,878
- I see.
- Do you believe me?
1155
01:34:37,631 --> 01:34:41,382
Well, then can you insert that into
the State Department's computer?
1156
01:34:43,094 --> 01:34:46,555
- I can do that.
- I know you can, Sam, but will you?
1157
01:34:48,015 --> 01:34:51,143
- I'll do whatever I have to do to help.
- Then let's do it.
1158
01:35:29,431 --> 01:35:30,974
I'm standing there,
there's nothing there, Sam.
1159
01:35:30,975 --> 01:35:33,018
If you just want a piece of paper,
you can type it yourself.
1160
01:35:33,019 --> 01:35:34,060
I thought we'd just print...
1161
01:35:34,061 --> 01:35:37,648
The computer is searching the protocol
to find the right place to insert it
1162
01:35:37,649 --> 01:35:38,856
and then it'll print it out.
1163
01:35:38,858 --> 01:35:41,694
- All right, how long?
- Soon.
1164
01:35:41,694 --> 01:35:44,779
First two on the right,
second two on the left.
1165
01:35:44,780 --> 01:35:48,074
Last man in the doorway.
Nobody in or out.
1166
01:35:48,368 --> 01:35:49,451
What's going on here?
1167
01:35:49,618 --> 01:35:50,828
We're getting ready
to search in here.
1168
01:35:50,828 --> 01:35:52,746
I can see that, who told you
to bring them in here?
1169
01:35:52,747 --> 01:35:55,916
Nobody, this is the only major area
that hasn't been covered yet.
1170
01:35:59,796 --> 01:36:03,090
All right ladies and gentlemen,
we'll be conducting a search in here
1171
01:36:03,091 --> 01:36:04,882
and I ask you all, please...
1172
01:36:04,884 --> 01:36:07,010
- Sir, wait.
- Oh, Jesus.
1173
01:36:08,637 --> 01:36:10,096
I have to change.
1174
01:36:13,143 --> 01:36:15,978
- Okay, let's get going.
- Don't let anyone pass.
1175
01:36:40,377 --> 01:36:41,837
Sam Hesselman.
1176
01:36:44,381 --> 01:36:48,217
Look, I'm sorry to bother you,
but this is over my head.
1177
01:36:49,511 --> 01:36:51,471
It's about Commander Farrell.
1178
01:36:53,390 --> 01:36:54,850
I'm not sure...
1179
01:36:57,561 --> 01:36:59,729
I'm not sure he knows
what he's doing.
1180
01:37:02,192 --> 01:37:03,317
All right, I'll meet you.
1181
01:37:03,318 --> 01:37:05,735
Please, don't mention
this to anybody else.
1182
01:37:05,737 --> 01:37:09,948
I mean, the reason I called you was
because I know you're his friend.
1183
01:37:09,948 --> 01:37:11,824
You did the right thing.
1184
01:37:17,414 --> 01:37:18,664
This door's locked.
1185
01:37:18,666 --> 01:37:20,751
Anybody have an
extra key out here?
1186
01:37:24,130 --> 01:37:26,422
This is Commander
Farrell's office, isn't it?
1187
01:37:26,423 --> 01:37:27,716
Yeah, we better have
a look in here.
1188
01:37:40,145 --> 01:37:44,190
Well, tell you what, fellas.
Here we go, maybe this will work.
1189
01:38:08,716 --> 01:38:10,551
Nobody here.
1190
01:38:10,551 --> 01:38:11,844
Let's get on up the
hall here, gentlemen,
1191
01:38:11,845 --> 01:38:13,720
and see what else we
can come up with.
1192
01:38:32,030 --> 01:38:33,489
Hi.
1193
01:38:35,033 --> 01:38:37,661
What's this all about,
Dr. Hesselman?
1194
01:38:39,956 --> 01:38:41,247
You have to promise
me that what I
1195
01:38:41,248 --> 01:38:43,207
tell you won't
go any further.
1196
01:38:43,208 --> 01:38:46,670
- I feel disloyal enough as it is.
- Of course.
1197
01:38:48,672 --> 01:38:51,091
You understand that Tom
is under great strain.
1198
01:38:51,885 --> 01:38:53,426
Yes.
1199
01:38:54,345 --> 01:38:56,555
He knew the girl
who was murdered.
1200
01:38:57,515 --> 01:39:00,725
They were very close.
1201
01:39:02,185 --> 01:39:05,063
And he thinks that
Secretary Brice killed her.
1202
01:39:06,940 --> 01:39:08,274
Look, I know him.
1203
01:39:08,275 --> 01:39:11,360
He's much more high-strung
than he appears.
1204
01:39:11,362 --> 01:39:13,195
And this girl, uh...
1205
01:39:15,240 --> 01:39:17,408
I guess he was in
love with her.
1206
01:39:18,869 --> 01:39:21,622
Anyway, now he thinks that
somebody wants to kill him
1207
01:39:21,622 --> 01:39:25,000
and he asked me to reprogram
the computers, and I did it.
1208
01:39:26,002 --> 01:39:31,131
But now I don't know.
I just don't know.
1209
01:39:31,925 --> 01:39:34,717
I see. Where is
Commander Farrell now?
1210
01:39:35,677 --> 01:39:38,596
I suppose he's in his office
or in the computer room.
1211
01:39:39,349 --> 01:39:41,390
Thank you.
1212
01:40:54,047 --> 01:40:55,756
Son of a bitch.
1213
01:42:00,864 --> 01:42:02,157
Hey!
1214
01:42:02,783 --> 01:42:05,243
- Come back here!
- Hold it right there!
1215
01:42:05,243 --> 01:42:07,287
- Hold it!
- Sergeant, arrest that man.
1216
01:42:07,497 --> 01:42:09,122
I'm your superior officer
and I'm giving you
1217
01:42:09,122 --> 01:42:11,041
a direct order to
arrest this man!
1218
01:42:11,292 --> 01:42:13,877
- I have my orders from Mr. Pritchard!
- Do it!
1219
01:42:14,087 --> 01:42:16,003
- I have my orders...
- Shut up!
1220
01:42:16,255 --> 01:42:17,838
Jesus.
1221
01:42:18,341 --> 01:42:20,509
- And if he resists, shoot him!
- Yes, sir.
1222
01:42:20,510 --> 01:42:22,927
Where are you going, Commander?
You can't go in there.
1223
01:42:22,929 --> 01:42:24,679
You can't go in there!
1224
01:42:24,680 --> 01:42:26,264
I said you can't go in there!
1225
01:42:26,265 --> 01:42:27,349
Commander,
by what right do you...
1226
01:42:27,350 --> 01:42:29,475
- Call off the search now.
- Lorraine, thank you.
1227
01:42:29,476 --> 01:42:30,976
You're not looking for
a Russian spy.
1228
01:42:30,978 --> 01:42:33,313
You're looking for somebody who
knows Susan Atwell was your mistress.
1229
01:42:33,314 --> 01:42:34,439
What are you talking about?
1230
01:42:34,439 --> 01:42:37,359
You gave her a gold box that a Moroccan
foreign minister gave to you.
1231
01:42:37,359 --> 01:42:38,193
I don't know what
you're talking about.
1232
01:42:38,194 --> 01:42:40,112
Well you declared it to the
Office of Protocol.
1233
01:42:40,113 --> 01:42:41,320
I never declared anything
to the Office of Protocol.
1234
01:42:41,322 --> 01:42:42,113
Yeah?
1235
01:42:42,114 --> 01:42:45,199
- You tell it to the State's computer.
- What?
1236
01:42:45,451 --> 01:42:47,368
You tell it to the computer
at the State Department.
1237
01:42:47,369 --> 01:42:50,663
Now pick up the phone,
and call off the search now!
1238
01:42:50,664 --> 01:42:53,082
Do it, or I swear to God
I'll nail you to the wall.
1239
01:42:53,083 --> 01:42:55,042
Calm down,
I'll get Scott in here, we'll...
1240
01:42:55,043 --> 01:42:57,128
Come in, for God sakes.
1241
01:42:59,297 --> 01:43:01,757
I'm sorry Mr. Secretary,
I had to make sure you were all right.
1242
01:43:02,260 --> 01:43:05,095
Yuri must be close.
There's been a murder.
1243
01:43:06,012 --> 01:43:09,557
- He shot Dr. Hesselman.
- Oh, goddamn it.
1244
01:43:09,559 --> 01:43:11,016
What's happened, Major?
1245
01:43:11,685 --> 01:43:13,228
I think we got
Yuri cornered.
1246
01:43:13,229 --> 01:43:14,270
He's somewhere between here,
1247
01:43:14,271 --> 01:43:16,439
communications and
the officers' gymnasium.
1248
01:43:16,439 --> 01:43:18,567
That's very good, Major.
Just continue the search.
1249
01:43:29,369 --> 01:43:31,912
You had those apes
kill him, didn't you?
1250
01:43:32,372 --> 01:43:33,832
No.
1251
01:43:34,583 --> 01:43:36,667
You lying sack of shit.
1252
01:43:38,628 --> 01:43:41,422
Tom is the man who
saw you at Susan's.
1253
01:43:42,382 --> 01:43:45,342
He's known about you all along.
Isn't that right?
1254
01:43:46,345 --> 01:43:48,430
You know what that means, David.
1255
01:43:48,890 --> 01:43:52,266
If Commander Farrell is the
man who was with Miss Atwell
1256
01:43:52,268 --> 01:43:55,520
then Commander Farrell is the
man who killed Miss Atwell.
1257
01:43:55,520 --> 01:43:59,149
And we know that the man
who killed Miss Atwell is Yuri.
1258
01:43:59,399 --> 01:44:04,863
Therefore, Commander Farrell is Yuri,
quod erat demonstrandum.
1259
01:44:04,863 --> 01:44:08,908
You murdered Sam, didn't you?
You're a fucking asshole.
1260
01:44:13,872 --> 01:44:19,043
You have no idea what
men of power can do!
1261
01:44:19,045 --> 01:44:21,296
- You sick fuck.
- Wait a second.
1262
01:44:21,546 --> 01:44:23,965
Scott has been a loyal
and valuable friend.
1263
01:44:24,716 --> 01:44:27,176
I let that friendship
cloud my judgment.
1264
01:44:27,386 --> 01:44:29,554
My actions have
been inexcusable.
1265
01:44:30,305 --> 01:44:33,265
Scott!
Scott!
1266
01:44:34,810 --> 01:44:36,478
Give me the gun.
1267
01:44:37,520 --> 01:44:40,606
This is the hardest thing
I've ever had to do in my life.
1268
01:44:40,608 --> 01:44:43,359
But I swear, I'll do everything
I can to help you out.
1269
01:44:43,360 --> 01:44:44,402
Everything.
1270
01:44:44,403 --> 01:44:46,363
I'll get you the best lawyers.
1271
01:44:49,324 --> 01:44:53,161
David? He doesn't have
a shred of proof.
1272
01:44:54,497 --> 01:44:56,122
Wait. Wait. Wait.
1273
01:44:57,541 --> 01:44:59,583
He was fiercely
jealous of Susan.
1274
01:44:59,585 --> 01:45:01,877
A man like that...
Do you understand?
1275
01:45:01,878 --> 01:45:05,381
Suppose we had planned on
working late Sunday night.
1276
01:45:05,382 --> 01:45:07,550
I didn't arrive, he assumed
I was with Susan.
1277
01:45:07,551 --> 01:45:09,511
- David?
- Don't touch me.
1278
01:45:09,970 --> 01:45:12,555
He went there looking for me.
They argued.
1279
01:45:12,555 --> 01:45:14,349
Well, you can
assume the rest, right?
1280
01:45:14,350 --> 01:45:16,685
- Just save your breath.
- Help me out.
1281
01:45:16,685 --> 01:45:18,395
Help me out.
Help me out.
1282
01:45:19,854 --> 01:45:21,398
Listen, I'll give you
anything you want.
1283
01:45:23,359 --> 01:45:25,443
I swear, I'll give you
anything you want.
1284
01:45:25,444 --> 01:45:27,153
Listen to me.
Listen to me!
1285
01:45:27,154 --> 01:45:29,989
Help me out.
I will give you anything you want.
1286
01:45:29,990 --> 01:45:31,490
Just help me out of this.
1287
01:45:31,492 --> 01:45:32,867
You can have
anything you want.
1288
01:45:32,868 --> 01:45:34,411
If you go against me on this,
1289
01:45:34,412 --> 01:45:36,829
it'll be your word
against mine, and I'll win.
1290
01:45:36,831 --> 01:45:38,497
David!
1291
01:45:39,542 --> 01:45:40,917
- Scott!
- No!
1292
01:45:50,261 --> 01:45:53,887
- What's going on in there?
- Stand back, Mr. Secretary.
1293
01:46:00,186 --> 01:46:01,479
Nelson.
1294
01:46:06,860 --> 01:46:08,737
Your search is over, Major.
1295
01:46:13,199 --> 01:46:15,743
- Is this...?
- He shot himself.
1296
01:46:20,750 --> 01:46:22,207
Anderson.
1297
01:46:30,842 --> 01:46:33,219
Commander,
do I have your answer?
1298
01:46:34,471 --> 01:46:37,724
Commander? Sir?
Sir, are you all right, sir?
1299
01:46:38,266 --> 01:46:40,018
- Give me your pen, ensign.
- Sir?
1300
01:46:40,019 --> 01:46:41,728
- You got a pen?
- Oh, yes sir.
1301
01:46:41,729 --> 01:46:43,645
Well, give it to me.
1302
01:46:46,274 --> 01:46:47,900
I want you to deliver this.
1303
01:46:49,235 --> 01:46:51,445
And I want you to wake
him if you have to.
1304
01:46:53,698 --> 01:46:55,283
Aye, aye, sir.
1305
01:46:56,118 --> 01:46:57,577
Go.
1306
01:47:11,550 --> 01:47:13,342
Charlie,
come look at this.
1307
01:47:14,636 --> 01:47:18,014
- Somebody get Donovan down here.
- It's Commander Farrell.
1308
01:48:00,557 --> 01:48:02,809
A lot of people
are looking for you.
1309
01:48:06,188 --> 01:48:08,314
Then aren't you
the clever ones.
1310
01:48:21,078 --> 01:48:22,744
When is he coming
out from behind there?
1311
01:48:22,746 --> 01:48:25,289
Perhaps when you've made
certain things clearer to us.
1312
01:48:25,291 --> 01:48:28,001
- Well, then, let's just get...
- We want to know what is...
1313
01:48:29,420 --> 01:48:31,045
You would've known before!
1314
01:48:32,256 --> 01:48:35,382
I told you when I called that I
could not get out of the Pentagon!
1315
01:48:35,384 --> 01:48:37,510
All right, but at least you'll admit
that your relationship with
1316
01:48:37,511 --> 01:48:38,720
the woman was
poorly handled!
1317
01:48:38,720 --> 01:48:39,761
I did what I was told.
1318
01:48:39,762 --> 01:48:41,346
You wanted me to be her lover,
I was her lover.
1319
01:48:41,347 --> 01:48:42,681
I don't see any point
in going on with this!
1320
01:48:42,682 --> 01:48:44,100
Yeah, well, neither do I!
1321
01:48:59,365 --> 01:49:01,909
It's been very long for me.
1322
01:49:05,581 --> 01:49:09,667
Evgeni Alekseevich, wouldn't you
love to hear Russian again?
1323
01:49:10,168 --> 01:49:13,712
Imagine Pushkin,
Lermontov, Tolstoy.
1324
01:49:13,713 --> 01:49:16,548
Solzhenitsyn, Aksenov.
1325
01:49:16,550 --> 01:49:19,469
Even them.
Always the sense of humor.
1326
01:49:19,845 --> 01:49:21,345
In the Philippines
when you passed the
1327
01:49:21,346 --> 01:49:23,640
bag of underwear,
Moscow wasn't amused.
1328
01:49:24,766 --> 01:49:26,809
I should have acted then.
1329
01:49:27,895 --> 01:49:31,439
In any case, it's not possible for
you to remain in the United States.
1330
01:49:31,439 --> 01:49:34,067
This bizarre incident has
given them their Yuri.
1331
01:49:34,902 --> 01:49:37,278
Evgeni, think.
1332
01:49:37,279 --> 01:49:40,739
- You're a hero of the Soviet Union.
- I'm not a hero.
1333
01:49:40,740 --> 01:49:42,617
Be that as it may,
you must return.
1334
01:49:42,618 --> 01:49:45,078
I came here.
I thought I owed you that.
1335
01:49:46,037 --> 01:49:48,247
But you can't
make me go back.
1336
01:49:54,003 --> 01:49:55,505
No!
1337
01:49:56,340 --> 01:49:58,173
Let him go.
1338
01:50:05,474 --> 01:50:08,810
He will return.
Where else does he have to go?
105812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.