All language subtitles for No.Way.Out.1987.720p.BRRip.x264.titler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,685 --> 00:03:48,227 No more. 2 00:03:59,489 --> 00:04:02,116 Is that supposed to scare me? 3 00:04:02,116 --> 00:04:04,826 - Don't be a wiseass! - Just take it easy. 4 00:04:04,828 --> 00:04:07,997 Commander Farrell's trying to lay it out for us. 5 00:04:07,997 --> 00:04:10,123 Why don't you two guys just knock it off. 6 00:04:10,834 --> 00:04:13,669 How did you actually meet the Secretary of Defense? 7 00:04:17,757 --> 00:04:22,677 I was introduced to him by Pritchard. I met him when I was in college. 8 00:04:22,678 --> 00:04:25,223 - Pritchard? - Yeah, Scott Pritchard! 9 00:04:25,432 --> 00:04:26,807 Jesus. 10 00:04:27,100 --> 00:04:29,143 General Counsel for the Secretary of Defense. 11 00:04:29,353 --> 00:04:32,146 You got it? Is that good enough? Look, you know this already. 12 00:04:43,951 --> 00:04:46,661 When's he gonna come out from behind here? 13 00:04:46,870 --> 00:04:49,913 - Yes, sir. - Got it. 14 00:04:55,295 --> 00:04:56,795 Good evening, sir. 15 00:04:58,923 --> 00:05:00,966 Get that limo out of here. 16 00:05:00,968 --> 00:05:03,386 - Hi. - Move that car. 17 00:05:13,480 --> 00:05:14,521 Thank you. 18 00:05:23,072 --> 00:05:26,992 Lucky it's not a bullshit detector or else none of us would get in. 19 00:05:43,634 --> 00:05:45,677 - How are you, Scott? - Hi, Tom. How are you? 20 00:05:45,887 --> 00:05:47,137 - Fine. - You look great. 21 00:05:47,346 --> 00:05:49,348 Thank you. Thank you. And thank you for the invitation. 22 00:05:49,557 --> 00:05:52,100 I'm not used to hanging out in places like this. 23 00:05:52,310 --> 00:05:56,730 But I suspect you'd like to. I take it you'd like to join our staff. 24 00:05:56,939 --> 00:05:59,483 That was the purpose of the note, wasn't it? 25 00:05:59,692 --> 00:06:01,819 Well it wasn't a note, it was a Christmas card. 26 00:06:02,028 --> 00:06:05,113 And as I recall, the message was: "Merry Christmas. " 27 00:06:05,115 --> 00:06:07,283 Yes, thank you very much. 28 00:06:07,283 --> 00:06:09,410 David, Scott is here. 29 00:06:09,619 --> 00:06:12,538 Come on. I want to introduce you to someone. 30 00:06:14,540 --> 00:06:16,459 - Hello. - Scott, how nice to see you. 31 00:06:16,668 --> 00:06:19,002 - Nice to see you. - Thank you. 32 00:06:19,004 --> 00:06:21,004 - Scott, how are you? - Hello. 33 00:06:21,005 --> 00:06:24,300 Secretary Bryce, this is Commander Farrell, the officer I mentioned. 34 00:06:24,300 --> 00:06:27,720 You'll recall he's had experience on the joint staff and naval intelligence. 35 00:06:27,928 --> 00:06:28,887 Pleased to meet you, sir. 36 00:06:29,096 --> 00:06:32,266 Everyone I know is looking forward to serving under you for another term. 37 00:06:32,475 --> 00:06:34,601 You must have a very limited acquaintanceship. 38 00:06:34,603 --> 00:06:38,230 - Tom and I were in college together. - Good. 39 00:06:39,358 --> 00:06:41,108 He has great warmth. 40 00:06:42,194 --> 00:06:44,235 - He's a genius. - Oh? 41 00:06:44,446 --> 00:06:46,112 The normal rules don't apply. 42 00:06:47,156 --> 00:06:50,867 You know, some people think you're really the brains. 43 00:06:51,536 --> 00:06:53,079 Do they? 44 00:06:54,288 --> 00:06:57,875 Is that supposed to flatter me? He's the most extraordinary 45 00:06:58,084 --> 00:06:59,418 person I've ever met in my life. 46 00:06:59,627 --> 00:07:01,961 If it came to it, I'd lay down my life for him. 47 00:07:02,213 --> 00:07:04,130 Is that a job requirement? 48 00:07:31,992 --> 00:07:34,245 Ladies and gentlemen, it certainly was fantastic having 49 00:07:34,454 --> 00:07:35,788 the President here this evening. 50 00:07:36,038 --> 00:07:39,207 And I'm sure you'll all agree we can look forward to a fine four years. 51 00:07:39,459 --> 00:07:43,211 So let's continue to keep our inaugural hair down with some more music. 52 00:07:43,213 --> 00:07:46,173 Let's do it right now. All right? Come on. 53 00:07:46,173 --> 00:07:48,425 Yeah. All right. 54 00:08:19,957 --> 00:08:23,127 If you want to look down my dress, you should grow a few inches. 55 00:08:27,298 --> 00:08:31,427 - Wanna dance? - The twist? No, thank you. 56 00:08:32,386 --> 00:08:34,554 Well, we don't have to twist. 57 00:08:34,556 --> 00:08:37,682 - No meant no. - "No" wasn't a figure of speech? 58 00:08:37,683 --> 00:08:39,309 No. 59 00:08:40,312 --> 00:08:43,522 - You're pretty impressed with me. - No. 60 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 Yes, you are. 61 00:08:52,323 --> 00:08:54,200 Stoli, straight up. 62 00:08:58,663 --> 00:09:00,914 So I was impressed. 63 00:09:00,916 --> 00:09:02,875 - Yeah. Want a drink? - Same. 64 00:09:02,875 --> 00:09:04,543 Make it two. 65 00:09:05,544 --> 00:09:06,669 You one of them? 66 00:09:07,880 --> 00:09:11,341 - One of who? - These hypocrites, all fat and shiny 67 00:09:11,342 --> 00:09:14,302 gearing up for another four years of ramming it to the rest of us. 68 00:09:14,553 --> 00:09:16,804 - Are you one of them? - No. 69 00:09:17,014 --> 00:09:19,015 I'll bet you are. 70 00:09:20,684 --> 00:09:22,436 You're pretty cynical. 71 00:09:23,187 --> 00:09:25,855 Adequate to the occasion. 72 00:09:30,986 --> 00:09:34,865 We have a potential nausea situation building here. 73 00:09:38,662 --> 00:09:43,581 - Let's get out of here. - My date's not gonna like that much. 74 00:09:44,125 --> 00:09:46,251 But what the hell. 75 00:09:46,461 --> 00:09:48,169 His wife will be delighted. 76 00:09:50,005 --> 00:09:52,508 Is this something we should talk about? 77 00:09:53,426 --> 00:09:55,177 Nope. 78 00:10:00,683 --> 00:10:03,894 - Where would you like to go? - Show us the monuments. 79 00:11:14,048 --> 00:11:17,384 - What's your name? - Bill. 80 00:11:18,052 --> 00:11:21,221 How you doing, Bill? You wanna shut the slide? 81 00:11:22,139 --> 00:11:24,265 - Sure. - Sorry, Bill. 82 00:12:42,095 --> 00:12:43,971 My name's Tom. 83 00:12:48,559 --> 00:12:50,601 I'm Susan. 84 00:12:55,149 --> 00:12:56,984 We're here. 85 00:13:00,864 --> 00:13:02,865 - Is this your apartment? - No, no. 86 00:13:02,865 --> 00:13:05,200 I have a key to my apartment. 87 00:13:05,201 --> 00:13:07,952 - It better be good. - We need your bed. 88 00:13:08,120 --> 00:13:11,623 Nina, Tom. Tom, Nina. There's a limousine downstairs, okay. 89 00:13:11,875 --> 00:13:15,251 There's booze in my pantry, the refrigerator's full of food. 90 00:13:15,461 --> 00:13:18,297 Susan, why don't you go to your own place? 91 00:13:18,505 --> 00:13:21,633 Because it's just one of those things. Be a friend, alright? 92 00:13:21,634 --> 00:13:26,596 If anybody calls, then just tell them I died or that I'm asleep, all right? 93 00:13:26,597 --> 00:13:28,724 - He won't call. - I'll think of something. 94 00:13:28,725 --> 00:13:30,808 - Here are the keys to my apartment. - I gotta change. 95 00:13:30,809 --> 00:13:33,812 Everything you need is in the back seat of the car, okay? 96 00:13:33,812 --> 00:13:36,690 - You didn't do it. - Hey, now, you better beat it 97 00:13:36,899 --> 00:13:38,859 before I get arrested. 98 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Bye, Nina. - Oh, nice meeting you, Tom. 99 00:13:44,740 --> 00:13:46,741 Nice to meet you, Nina. 100 00:13:46,743 --> 00:13:48,451 Move it. 101 00:13:52,456 --> 00:13:54,457 - Get it out of here. - Okay, asshole. 102 00:13:54,667 --> 00:13:56,876 Hey, come on folks. Hey, come on, break it up. 103 00:13:57,086 --> 00:13:59,504 I gotta make a living. Can we move it along? 104 00:13:59,713 --> 00:14:02,173 The white zone is for loading and unloading passengers only. 105 00:14:02,383 --> 00:14:03,759 No parking. 106 00:14:17,481 --> 00:14:19,106 Take care of yourself. 107 00:14:20,067 --> 00:14:22,945 Send postcards from exotic ports of call. 108 00:14:23,488 --> 00:14:26,865 That's what you call them, isn't it? Exotic ports of call? 109 00:14:27,075 --> 00:14:28,533 A port's a port. 110 00:14:29,744 --> 00:14:31,119 You're exotic. 111 00:14:36,835 --> 00:14:38,251 Bye. 112 00:15:10,534 --> 00:15:13,662 Morning, Tommy. A little bit early to be relieving me. 113 00:15:13,871 --> 00:15:15,746 Well, I felt our motion change. 114 00:15:17,457 --> 00:15:21,544 - Have we set a forward lookout in this? - Yeah. Standing orders. 115 00:15:23,255 --> 00:15:26,299 Maybe you should inform the captain that the foredeck's shipping water. 116 00:15:26,551 --> 00:15:28,634 Right. Do you wanna be the one to wake him up? 117 00:15:28,886 --> 00:15:30,596 The fleet radioed, we got a Russian sub out there. 118 00:15:30,804 --> 00:15:32,847 We're supposed to catch up and stay with it. 119 00:15:34,267 --> 00:15:38,604 Great. Give us a chance to try out the depth charges. 120 00:15:38,812 --> 00:15:40,938 Yeah, that'll be the day. 121 00:15:40,940 --> 00:15:42,399 The last one. 122 00:15:42,609 --> 00:15:45,443 Forward watch is down! Forward watch is down, sir! 123 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 Forward watch is down! He's gonna be swept over, sir! 124 00:15:51,909 --> 00:15:53,659 - Get the spot on him. - Aye, sir. 125 00:15:53,661 --> 00:15:55,120 - Where is he? - There he is, there! 126 00:15:55,330 --> 00:15:57,121 Hold on! 127 00:15:57,373 --> 00:15:59,374 Has he got a safety line on? 128 00:16:00,168 --> 00:16:01,043 Tommy! 129 00:16:01,753 --> 00:16:04,462 Sound the rescue party! Sound the rescue party now! 130 00:16:08,134 --> 00:16:09,551 Help! 131 00:16:10,135 --> 00:16:13,554 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 132 00:16:13,556 --> 00:16:15,807 Tommy, come back, wait for the rescue party! 133 00:16:15,807 --> 00:16:19,186 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 134 00:16:19,187 --> 00:16:22,188 Shit. Help me! 135 00:16:22,398 --> 00:16:24,942 Tommy, you don't have a safety line on! 136 00:16:26,443 --> 00:16:29,153 - Keep the light on him. - I'm trying, sir! 137 00:16:49,716 --> 00:16:51,134 Tommy! 138 00:16:57,975 --> 00:16:59,976 Keep the light on him! 139 00:16:59,977 --> 00:17:03,437 - It's too windy, sir! - Hold on! 140 00:17:03,648 --> 00:17:06,191 Don't let him out of your sight. Jesus! 141 00:17:17,996 --> 00:17:19,954 Help me. 142 00:17:37,097 --> 00:17:38,640 Hurry! 143 00:17:45,981 --> 00:17:48,525 He's got him. He's got him! 144 00:17:49,234 --> 00:17:51,611 - We got him! - Great! 145 00:18:15,845 --> 00:18:18,387 You've seen the leak on the budget cuts? 146 00:18:18,388 --> 00:18:20,432 I've read the papers. You're late. 147 00:18:20,432 --> 00:18:23,477 - I was caught in traffic. - You should allow for that. I do. 148 00:18:23,478 --> 00:18:27,730 I've redlined the relevant sections and my synopsis is at the end. 149 00:18:27,731 --> 00:18:30,567 Order breakfast. It's the most important meal of the day. 150 00:18:30,777 --> 00:18:32,402 You should take better care of yourself. 151 00:18:33,320 --> 00:18:36,114 - Menu, sir. - Five years, 2 billion dollars. 152 00:18:36,324 --> 00:18:38,575 Gulf maritime can't even get the prototype to float. 153 00:18:39,701 --> 00:18:44,288 The phantom sub is a sinkhole. I'm not putting another dime into it. 154 00:18:44,539 --> 00:18:45,499 You're right, of course. 155 00:18:45,708 --> 00:18:48,292 But what about the Armed Services Committee? Duvall? 156 00:18:48,502 --> 00:18:50,753 One thing I'm looking forward to in this next four years 157 00:18:50,962 --> 00:18:53,339 is putting that fraud Duvall in his place. 158 00:18:55,259 --> 00:18:56,634 He's right back there. 159 00:18:57,470 --> 00:18:59,346 I know. Let's go. 160 00:19:04,935 --> 00:19:06,144 Oh, hi. 161 00:19:06,144 --> 00:19:08,480 Mr. Secretary Brice. Good morning. 162 00:19:08,480 --> 00:19:11,023 - Senator, how are you? - Mr. Secretary. 163 00:19:11,025 --> 00:19:13,984 We've just been having a little discussion here about that piece 164 00:19:14,194 --> 00:19:15,444 on the budget in the paper. 165 00:19:15,695 --> 00:19:17,823 - Did you read it, sir? - No, I haven't read the papers. 166 00:19:17,824 --> 00:19:20,491 - Scott was mentioning it. - Mr. Pritchard. 167 00:19:20,492 --> 00:19:24,412 Where in heaven's name do they get their information? 168 00:19:24,413 --> 00:19:27,665 And that idea about cutting back on the phantom sub? 169 00:19:27,666 --> 00:19:28,916 It's essentially groundless. 170 00:19:29,126 --> 00:19:30,876 As a matter of fact, we were just going over our options on that. 171 00:19:31,086 --> 00:19:33,838 Talking to Mr. Marshall here, he tells me those Soviets 172 00:19:34,048 --> 00:19:36,799 are doing things with submarines that will turn your hair white. 173 00:19:37,009 --> 00:19:40,302 Senator, you can rest assured I have no intention of making a decision 174 00:19:40,512 --> 00:19:43,765 on this without consulting you first. Good day. 175 00:19:44,851 --> 00:19:46,643 Good day, senator. 176 00:19:52,441 --> 00:19:53,692 You believe that? 177 00:19:54,652 --> 00:19:55,943 No. 178 00:19:59,406 --> 00:20:00,656 The car, please. 179 00:20:02,117 --> 00:20:04,952 That business with Marshall, he was telling us that if we fight him, 180 00:20:05,163 --> 00:20:06,203 he'll have the CIA on his side. 181 00:20:06,413 --> 00:20:08,664 Of course. He pushed Marshall for the directorship. 182 00:20:09,875 --> 00:20:12,335 Scott, I'm sorry. Sometimes I'm short with you, I apologize. 183 00:20:12,336 --> 00:20:15,505 - That's not necessary. - Several months ago you introduced 184 00:20:15,506 --> 00:20:18,048 me to a friend of yours. An officer. Uh... 185 00:20:18,049 --> 00:20:19,342 - Commander Farrell? - Right. 186 00:20:19,343 --> 00:20:21,510 I understand he has a background in intelligence? 187 00:20:21,511 --> 00:20:23,387 He has two tours with naval intelligence. 188 00:20:23,388 --> 00:20:25,472 We could use a hero. Get him here, will you? 189 00:20:27,809 --> 00:20:30,604 - His ship's in Manila. - Just do it, please. 190 00:20:32,355 --> 00:20:36,817 No, no, no. You want... Come here. You want a real hero. 191 00:20:38,237 --> 00:20:40,197 - You know you want to do it! - Come on. 192 00:20:41,781 --> 00:20:44,992 - Try to remember you're an officer. - You're making it hard on me. 193 00:20:44,993 --> 00:20:47,621 You're making it hard on me. They're gonna be there all day. 194 00:20:47,622 --> 00:20:50,164 - You know what I'm talking about, man. - What's that? 195 00:20:50,165 --> 00:20:52,500 - You deserve the damn medal. - I carry? 196 00:20:52,710 --> 00:20:54,126 If you jump me for promotion, I'll kill you. 197 00:20:54,336 --> 00:20:56,003 I'll kill your family, I'll kill your pig. 198 00:20:56,213 --> 00:20:58,214 - I carry. - What? You carry me? 199 00:20:58,423 --> 00:21:02,844 - No, I speak Filipino. Beat it, kid. - He's gotta make a living. Don't run. 200 00:21:03,054 --> 00:21:03,929 He's gonna run. 201 00:21:04,137 --> 00:21:06,472 If you run, I knock dog doo doo out of you. 202 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 He's running! 203 00:21:11,019 --> 00:21:12,519 Kid! 204 00:21:12,520 --> 00:21:14,647 John, forget it! 205 00:21:16,400 --> 00:21:18,442 No, let him go. Let him go. 206 00:21:18,443 --> 00:21:22,279 So what? He's got a toothbrush, a pair of skivvies. So what? 207 00:21:22,490 --> 00:21:24,074 Okay. So, what do we do now? 208 00:21:25,326 --> 00:21:28,494 I don't know. I thought I'd go buy some ashtrays 209 00:21:28,496 --> 00:21:31,664 and take in some of the local folk dancing. 210 00:21:31,915 --> 00:21:34,000 - Folk dancing? - Yeah, folk dancing. 211 00:21:42,969 --> 00:21:45,636 No, person-to-person. 212 00:21:45,637 --> 00:21:49,182 You know, when you only pay if you talk to the person? 213 00:21:49,182 --> 00:21:51,518 Shut up! Just shut up! No, not you. 214 00:21:51,519 --> 00:21:53,894 - Groovy! - No, I will pay. 215 00:21:53,895 --> 00:21:58,900 - First, I have to know if she's there. - One, two, three, yeah! 216 00:22:00,443 --> 00:22:05,906 If I'm going to count out a million pesos, I need to know if she's there. 217 00:22:06,116 --> 00:22:07,200 Yeah. 218 00:22:08,661 --> 00:22:13,163 That's my money. That's my money. Go get it. Go get it. 219 00:22:16,294 --> 00:22:19,628 No, no, I'm not joking. I'm an American. 220 00:22:23,968 --> 00:22:25,050 Hello? 221 00:22:25,260 --> 00:22:28,305 Yes. Connect. I'll take it. I'm putting my money in now. 222 00:22:29,181 --> 00:22:32,517 Susan? Hello, Susan? 223 00:22:33,477 --> 00:22:35,979 Was I just...? 224 00:22:36,188 --> 00:22:39,773 Was I just disconnected? Why? Why? 225 00:22:39,775 --> 00:22:41,901 I'm gonna show them how an American 226 00:22:41,902 --> 00:22:45,822 plants the flag in a foreign fucking land! 227 00:22:45,823 --> 00:22:47,699 Yeah! 228 00:22:50,911 --> 00:22:53,954 Can I get a beer, please? I'd like another beer. 229 00:22:54,164 --> 00:22:56,207 Wild thing! 230 00:23:09,096 --> 00:23:10,555 You're beautiful. 231 00:23:28,240 --> 00:23:30,575 - Hey, thanks. - Keep it. Thank you. 232 00:23:45,132 --> 00:23:47,049 Hello, Tom! Welcome back. 233 00:23:47,259 --> 00:23:49,051 I have some mail for you. Come in. Come in. 234 00:23:53,182 --> 00:23:57,268 The Philippines a romantic place, huh? I painted a new painting. 235 00:23:58,019 --> 00:24:00,188 Christmas in New England. 236 00:24:00,940 --> 00:24:02,315 It's beautiful. 237 00:24:02,525 --> 00:24:03,775 You really like it? 238 00:24:04,734 --> 00:24:06,736 Well, it's unfinished. 239 00:24:06,945 --> 00:24:08,613 Will you be with us for a while? 240 00:24:10,365 --> 00:24:13,951 Yes, I'll be working in the Pentagon again. Thank you. 241 00:24:14,161 --> 00:24:16,496 Great, wonderful. It's always a pleasure to have you back. 242 00:24:18,958 --> 00:24:20,583 Oh, my God! 243 00:24:22,001 --> 00:24:23,211 Hello. 244 00:24:24,672 --> 00:24:26,713 The Ancient Mariner. 245 00:24:26,714 --> 00:24:28,633 Not so ancient. 246 00:24:34,848 --> 00:24:36,348 I'm wasted! 247 00:24:36,558 --> 00:24:38,977 I can see. 248 00:24:41,480 --> 00:24:43,856 Wow, I'm so happy to see you! 249 00:24:43,857 --> 00:24:46,317 When did you get back? Why didn't you call me? 250 00:24:46,317 --> 00:24:48,027 - I did call you. - I wrote you. 251 00:24:48,028 --> 00:24:48,987 You did? 252 00:24:49,195 --> 00:24:52,156 Yeah, but I'm semiliterate, so it was wastebasket time. 253 00:24:52,365 --> 00:24:54,701 If you caught gonorrhea, I'll kill you. 254 00:25:04,420 --> 00:25:05,920 I'm wearing too many clothes. 255 00:25:06,130 --> 00:25:07,922 It doesn't feel like you're wearing anything. 256 00:25:08,757 --> 00:25:11,468 Talk about feeling like it's not wearing anything. 257 00:25:14,805 --> 00:25:18,391 - Oh. Oh, you're gonna blush. - You are a very bad girl. 258 00:25:18,601 --> 00:25:19,933 Hold it. 259 00:25:20,685 --> 00:25:22,479 I mean the blush. 260 00:25:23,730 --> 00:25:25,647 God, I'm so embarrassed. 261 00:25:26,983 --> 00:25:28,484 What are you doing? 262 00:25:28,736 --> 00:25:30,737 - I want to get a picture of this. - No, no pictures! 263 00:25:30,738 --> 00:25:33,530 Naval hero blushes. Come on, Farrell. You're proud. 264 00:25:33,740 --> 00:25:36,867 No, I'm not proud. I'm serious. 265 00:25:37,411 --> 00:25:41,163 - Don't take a picture of me, please. - Come on. 266 00:25:42,415 --> 00:25:44,917 - Give me that. - You jiggled the camera. 267 00:25:46,711 --> 00:25:48,630 You pervert. 268 00:25:57,347 --> 00:26:00,767 I think I did this way too early. 269 00:26:00,768 --> 00:26:04,561 It looks like a baboon in a closet at midnight. 270 00:26:40,140 --> 00:26:42,182 Good morning, Mr. Pritchard. Go right in. 271 00:26:42,183 --> 00:26:45,144 - May I take your hat, sir? - Thank you. 272 00:26:50,317 --> 00:26:51,858 Commander. 273 00:26:53,028 --> 00:26:56,364 - Glad to have you with us. - It's nice to be here. Thank you, sir. 274 00:26:56,365 --> 00:26:58,740 Scott has a very high opinion of you. 275 00:26:58,909 --> 00:27:01,702 - Are you familiar with your new duties? - No, sir. 276 00:27:03,079 --> 00:27:05,707 Well then, this meeting is premature, isn't it? 277 00:27:05,708 --> 00:27:08,084 Tom only arrived in Washington yesterday, sir. 278 00:27:08,085 --> 00:27:10,627 Well, since you're here. 279 00:27:10,628 --> 00:27:14,423 As my assistant, you'll function as liaison, under Scott's supervision 280 00:27:14,424 --> 00:27:17,426 between this office and the intelligence community. 281 00:27:18,929 --> 00:27:21,972 Calling that collection of piranhas a "community" is one of life's ironies. 282 00:27:21,973 --> 00:27:25,518 You'll meet regularly with a representative from each of the agencies. 283 00:27:25,519 --> 00:27:28,730 For now, I am primarily concerned with the CIA. 284 00:27:29,440 --> 00:27:32,567 - Sir? - Are you aware of the phantom submarine? 285 00:27:32,567 --> 00:27:35,403 - Yes, sir. - Have a seat. 286 00:27:35,903 --> 00:27:37,488 Thank you. 287 00:27:37,740 --> 00:27:40,282 The phantom submarine is supposed to be invisible to sonar. 288 00:27:40,284 --> 00:27:42,743 Naturally the builder's first instinct... 289 00:27:42,744 --> 00:27:47,080 I should say his second instinct. His first being to get his snout 290 00:27:47,082 --> 00:27:50,125 as deeply as possible into the public trough. 291 00:27:50,126 --> 00:27:54,881 They want to build a submarine roughly the size of an aircraft carrier. 292 00:27:54,882 --> 00:27:56,758 The Russians won't need sonar to find it, 293 00:27:56,759 --> 00:27:59,551 they'll just see this huge bulge out in the ocean. 294 00:27:59,552 --> 00:28:01,721 It's my plan to terminate this program. 295 00:28:01,721 --> 00:28:04,557 There's gonna be considerable congressional resistance 296 00:28:04,557 --> 00:28:08,394 principally from Senator Duvall. Excuse me. Scott. 297 00:28:08,604 --> 00:28:11,146 What's worrying is his connection to the CIA. 298 00:28:11,397 --> 00:28:14,483 We can expect them to feed him with inflated estimates 299 00:28:14,484 --> 00:28:16,443 of Soviet research in the field. 300 00:28:16,694 --> 00:28:17,694 In order to counter him, 301 00:28:17,695 --> 00:28:19,614 we'll have to have access to the same information. 302 00:28:19,615 --> 00:28:21,115 Not some self-serving gloss, 303 00:28:21,115 --> 00:28:23,826 but the raw data that they base their conclusions on. 304 00:28:23,826 --> 00:28:26,328 - Your job is to get it. - Yes, sir. 305 00:28:26,329 --> 00:28:29,707 But raw data from the CIA. My experience... 306 00:28:29,708 --> 00:28:31,584 They'll either give it to us or they won't. 307 00:28:31,585 --> 00:28:33,336 If they do, it will prove I'm correct. 308 00:28:33,336 --> 00:28:36,798 If they do not, I will use that fact against them with the President. 309 00:28:37,383 --> 00:28:39,342 You realize, of course, I'm speaking in complete candor. 310 00:28:39,343 --> 00:28:40,259 Yes, sir. 311 00:28:41,302 --> 00:28:43,387 Senator Duvall. 312 00:28:44,472 --> 00:28:49,559 Senator Duvall is motivated by this absurd lust... Sit down. 313 00:28:49,560 --> 00:28:51,770 This absurd lust for power. 314 00:28:51,771 --> 00:28:55,148 This would be comic if it wasn't so damn dangerous. 315 00:28:55,150 --> 00:29:00,153 Marshall at the CIA is his... creature. 316 00:29:00,364 --> 00:29:03,782 You, as a career officer, are above this kind of political unpleasantness. 317 00:29:03,784 --> 00:29:05,535 - That's why I chose you. - Yes, sir. 318 00:29:05,536 --> 00:29:08,328 Now you go with Scott and acquaint yourself with the background material. 319 00:29:08,329 --> 00:29:09,288 Yes, sir. 320 00:29:09,288 --> 00:29:11,124 Commander, let's cut the protocol. 321 00:29:11,125 --> 00:29:12,333 In the absence of a demurral, 322 00:29:12,334 --> 00:29:15,377 I'll assume all your responses are in the affirmative. 323 00:29:17,839 --> 00:29:20,590 Lorraine, get my wife on the phone, please. 324 00:29:22,219 --> 00:29:24,595 I think he likes you. 325 00:29:26,347 --> 00:29:28,641 Okay, this is the situation room. 326 00:29:29,768 --> 00:29:32,269 And right this way, sir, is the computer center. 327 00:29:35,315 --> 00:29:39,152 Did I mention, sir, I am very pleased to be working for you? 328 00:29:39,153 --> 00:29:42,779 This is a Sperry 90/80, and all the terminals in this room are for it. 329 00:29:42,780 --> 00:29:46,325 It interfaces with the IBM 370s at NSA headquarters in Fort Meade. 330 00:29:46,326 --> 00:29:48,493 Principally it works programs for Comsec, SIGINT 331 00:29:48,703 --> 00:29:51,663 the personnel command, the Bureau of Alcohol and Fire... 332 00:29:51,914 --> 00:29:52,832 I get your gist. 333 00:29:53,040 --> 00:29:55,041 That's Dr. Hesselman, the systems analyst. 334 00:29:55,042 --> 00:29:57,127 - Let me introduce you... - I know who it is. Sam Hesselman. 335 00:29:57,837 --> 00:29:59,172 It's good to see you. 336 00:29:59,423 --> 00:30:01,548 Why didn't you call me when you got into town? 337 00:30:01,549 --> 00:30:04,676 - I don't know. Why didn't we call? - Sir? 338 00:30:07,221 --> 00:30:09,097 It's good to see you, Tom. You look great. 339 00:30:09,098 --> 00:30:10,391 Come on in the office. 340 00:30:11,226 --> 00:30:13,310 - Mr. Fox, take a break. - Yes, sir. 341 00:30:13,311 --> 00:30:14,686 Are you back for good? 342 00:30:14,688 --> 00:30:16,897 I don't know about "for good," but I'm stationed here again. 343 00:30:16,898 --> 00:30:18,191 How the hell are you? 344 00:30:18,192 --> 00:30:19,357 Can't complain. 345 00:30:19,358 --> 00:30:22,194 - Helen and the kids asked about you. - Good. 346 00:30:22,362 --> 00:30:25,364 The kids loved the ashtray. 347 00:30:25,365 --> 00:30:27,074 They didn't know a donkey could do that. 348 00:30:28,701 --> 00:30:30,368 Come on. 349 00:30:34,833 --> 00:30:38,376 Tom, this is Kevin O'Brien. 350 00:30:38,377 --> 00:30:41,547 CIA. I've explained that you're taking over liaison. 351 00:30:41,548 --> 00:30:43,340 Kevin will be your contact. 352 00:30:43,342 --> 00:30:44,592 It's good to meet you, Farrell. 353 00:30:44,593 --> 00:30:47,220 If there's anything I can do to help you settle in, let me know. 354 00:30:47,221 --> 00:30:50,807 Right now I'm just getting my feet wet, trying to catch up. 355 00:30:50,807 --> 00:30:52,349 I assumed that because you didn't 356 00:30:52,351 --> 00:30:54,268 want to wait until the regular meeting... 357 00:30:54,269 --> 00:30:57,771 I'm certain there are questions that Commander Farrell must have. 358 00:30:58,022 --> 00:31:00,982 No, I'm not sufficiently prepared to ask anything. 359 00:31:00,983 --> 00:31:03,402 I wouldn't want to waste your time. 360 00:31:03,403 --> 00:31:06,071 Well then, gentlemen, if you'll excuse me. 361 00:31:06,073 --> 00:31:07,865 You know, maybe there is one thing, Kevin. 362 00:31:07,865 --> 00:31:11,536 The Secretary asked me to help him prepare for the NATO meeting 363 00:31:11,537 --> 00:31:15,122 and I'd like to familiarize myself with Russian intelligence estimates. 364 00:31:15,289 --> 00:31:18,125 We submit a report on the first of the month. 365 00:31:18,125 --> 00:31:22,212 It'd be a big help if you could send what you have as of now. 366 00:31:22,213 --> 00:31:23,881 Sure, I'll have them put something together for you. 367 00:31:23,882 --> 00:31:27,425 - Thanks. I'd appreciate it very much. - Don't mention it. 368 00:31:32,473 --> 00:31:36,978 That was deftly handled. For a moment there, I thought... 369 00:31:36,979 --> 00:31:41,356 Just trying to be subtle. That's my job, isn't it? 370 00:32:01,502 --> 00:32:04,087 - What is this, a present? - Yeah. 371 00:32:05,214 --> 00:32:07,215 - He gave it to me. - He did? 372 00:32:07,217 --> 00:32:10,219 He has expensive taste, this guy. 373 00:32:10,220 --> 00:32:12,721 Didn't cost anything. 374 00:32:12,722 --> 00:32:15,432 Some foreign minister gave it to him. 375 00:32:16,268 --> 00:32:18,894 So in other words, we're dealing here with a guy 376 00:32:18,895 --> 00:32:21,814 foreign ministers give presents to? 377 00:32:21,815 --> 00:32:23,816 Don't start that stuff. 378 00:32:23,817 --> 00:32:26,192 I didn't say anything. 379 00:32:26,193 --> 00:32:28,570 You don't have to say anything. 380 00:32:28,571 --> 00:32:30,698 You never say a word. 381 00:32:31,825 --> 00:32:34,367 Well, I thought I wasn't supposed to. 382 00:32:34,368 --> 00:32:36,162 You know what I mean. 383 00:32:36,371 --> 00:32:40,249 You get that wounded, disapproving look on your face. 384 00:32:41,960 --> 00:32:44,086 Ask me a question, I'll answer it. 385 00:32:51,761 --> 00:32:55,890 It's David Brice, Secretary of Defense. Satisfied? 386 00:33:01,229 --> 00:33:02,939 You know I work for Brice? 387 00:33:04,523 --> 00:33:06,358 Then that makes two of us. 388 00:33:08,945 --> 00:33:11,404 - Did you take care of everything? - Yes. 389 00:33:11,656 --> 00:33:16,160 I'm supposed to pick Miss Atwell up at 8:00, if she remembers. 390 00:33:16,411 --> 00:33:19,329 - You don't approve of Susan, do you? - Sir? 391 00:33:20,958 --> 00:33:22,458 She's a very bright and exciting woman. 392 00:33:22,459 --> 00:33:23,960 Can't you understand that? 393 00:33:23,961 --> 00:33:26,252 Not exactly, I guess. 394 00:33:27,713 --> 00:33:30,508 All right. I'm a pain in the ass. 395 00:33:30,509 --> 00:33:34,135 But this one can do things for me like no other woman I've ever met. 396 00:33:37,182 --> 00:33:40,101 It's the only other thing worth living for. 397 00:33:44,522 --> 00:33:47,066 Goddamn, what is the big deal about tonight? 398 00:33:47,067 --> 00:33:49,527 He likes to see me in public. 399 00:33:49,528 --> 00:33:51,988 So, what does he get, a secret hard-on? 400 00:33:52,197 --> 00:33:53,990 Try and understand. 401 00:33:55,282 --> 00:33:58,911 - I'll call you later tonight. - I'll wait by the phone. 402 00:34:05,167 --> 00:34:07,877 - Hello, Scott. - Hello, Miss Atwell. 403 00:34:53,340 --> 00:34:55,800 - Two white wines, please. - Mr. Brice. 404 00:34:56,969 --> 00:35:02,182 Mr. Marshall and I have been having a little debate on government service. 405 00:35:02,184 --> 00:35:05,978 Now, I claim that the fellow with the appointed job 406 00:35:05,978 --> 00:35:09,981 well, he sort of comes and he goes at the pleasure 407 00:35:09,983 --> 00:35:13,902 of this or that administration. He sort of blows in the wind. 408 00:35:13,903 --> 00:35:19,324 Whereas, the elected official, well, he serves the people directly. 409 00:35:19,326 --> 00:35:22,369 He has to be more responsible. 410 00:35:22,369 --> 00:35:24,871 What do you think, Mr. Secretary? 411 00:35:24,873 --> 00:35:29,251 Senator Duvall, I think it's getting very late. 412 00:35:35,425 --> 00:35:37,675 - Oh, yes. Thanks. - Thank you. 413 00:35:46,978 --> 00:35:50,981 Who's that man licking Duvall's ear? I recognize him. 414 00:35:50,981 --> 00:35:55,652 I would hope so. That's Marshall. He's the director of the CIA. 415 00:35:55,653 --> 00:35:57,655 You would hope so. 416 00:36:07,289 --> 00:36:09,166 No, thank you. 417 00:36:22,347 --> 00:36:24,347 Commander. 418 00:36:24,349 --> 00:36:27,726 - So nice you could make it. - Thank you, sir. 419 00:36:36,987 --> 00:36:40,364 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 420 00:36:40,364 --> 00:36:44,827 It's very good of you to come and help us celebrate our national day. 421 00:36:44,827 --> 00:36:48,956 After all, we're a small country, far away. 422 00:36:48,956 --> 00:36:51,125 We've got a little entertainment for you this evening 423 00:36:51,126 --> 00:36:53,668 which I'm sure you're going to enjoy. 424 00:37:02,262 --> 00:37:04,346 I'll be right back. 425 00:37:39,298 --> 00:37:41,300 - Hi. - Hi. 426 00:37:41,300 --> 00:37:43,219 You're going away? 427 00:37:43,677 --> 00:37:47,431 - Just for the weekend. - Perhaps a romantic interlude, yes? 428 00:37:48,307 --> 00:37:49,516 Perhaps. 429 00:37:50,268 --> 00:37:53,771 If I intrude on your privacy, for this I am sorry. 430 00:37:54,898 --> 00:37:57,190 It's not just a job, it's an adventure. 431 00:38:19,713 --> 00:38:21,130 What are you eating? 432 00:38:21,132 --> 00:38:23,717 - You're eating bugs? - I gotta have another one. 433 00:38:26,887 --> 00:38:30,349 - Here you go. - That is really disgusting. 434 00:38:36,523 --> 00:38:39,565 I love Tom Farrell! 435 00:38:39,567 --> 00:38:44,070 Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do! 436 00:38:44,072 --> 00:38:45,739 Hold on! Whoo! 437 00:39:00,130 --> 00:39:01,630 Thank you. 438 00:39:12,016 --> 00:39:13,057 Thank you very much, sir. 439 00:39:13,059 --> 00:39:14,601 I want you to take care of us, okay? 440 00:39:14,601 --> 00:39:16,436 I will. You guys newlyweds? 441 00:39:16,688 --> 00:39:19,231 - You can go. - Thank you. 442 00:39:20,733 --> 00:39:22,735 You're beautiful. 443 00:39:22,735 --> 00:39:25,320 - Mr. and Mrs. Smith? - A romantic gesture. 444 00:39:27,699 --> 00:39:29,867 How very original. 445 00:39:29,867 --> 00:39:32,369 I spelled it with a Y. 446 00:39:43,088 --> 00:39:45,007 - Hi. - Hey, there. 447 00:39:46,092 --> 00:39:48,010 We want to rent a boat. 448 00:39:49,554 --> 00:39:51,137 Twenty bucks an hour. Take your pick. 449 00:39:51,139 --> 00:39:53,891 That's all right, but we don't want a plastic toy. 450 00:39:53,891 --> 00:39:55,851 We want something like this. 451 00:39:55,851 --> 00:39:57,936 - No, no. - Why not? 452 00:39:57,936 --> 00:40:00,898 That's my boss's boat. It ain't for rent. 453 00:40:00,898 --> 00:40:02,523 Well, I want it. 454 00:40:04,443 --> 00:40:07,195 Don't do this. 455 00:40:07,197 --> 00:40:10,365 You're bad. Listen, do you really know what you're doing? 456 00:40:10,367 --> 00:40:14,327 I mean, it's gusting like a son of a bitch out there. One more. 457 00:40:27,967 --> 00:40:30,885 God, I wish the Navy were still like this. 458 00:40:34,391 --> 00:40:36,809 Let's get ready, we'll come about. 459 00:40:42,606 --> 00:40:44,983 - Give me a kiss. - Okay, hold the fort. 460 00:40:45,735 --> 00:40:48,362 We're gonna come over here. Let me get it off. 461 00:40:48,362 --> 00:40:50,405 - Ready? - No, not yet. 462 00:40:51,532 --> 00:40:53,909 - Okay, whenever you are. - Okay, I'm ready. 463 00:40:53,909 --> 00:40:56,327 - Say, "Helms alee. " - Helms alee! 464 00:40:56,329 --> 00:40:58,329 Very tight. 465 00:41:43,376 --> 00:41:44,793 Hello? 466 00:41:44,793 --> 00:41:47,128 Oh, hi, Nina. 467 00:41:47,130 --> 00:41:49,715 Tom and I just got back this minute. 468 00:41:53,135 --> 00:41:54,677 Okay. 469 00:41:55,722 --> 00:41:57,222 Yeah. 470 00:41:58,266 --> 00:42:00,099 Can I call you later? 471 00:42:00,893 --> 00:42:02,268 Okay. 472 00:42:04,606 --> 00:42:06,523 Bye. 473 00:42:08,233 --> 00:42:10,777 Well, it didn't take him long, did it? 474 00:42:12,362 --> 00:42:14,280 That was Nina, so don't. 475 00:42:15,282 --> 00:42:16,617 Don't what? 476 00:42:56,949 --> 00:42:58,534 Oh, no. 477 00:42:58,534 --> 00:43:02,036 Tom, David's here. Oh, my God. 478 00:43:04,164 --> 00:43:06,833 I'm begging you, please. Just go now, out the back door. 479 00:43:07,626 --> 00:43:09,253 I'm sorry. Just... 480 00:43:09,253 --> 00:43:12,172 When I go, it'll be through the front door. 481 00:43:13,215 --> 00:43:15,342 As a favor to me, just this one time. 482 00:43:15,342 --> 00:43:17,719 Please! Please go! 483 00:43:18,137 --> 00:43:21,514 I promise I'll work everything out. All right? 484 00:43:22,224 --> 00:43:24,184 Tom, please! 485 00:43:24,686 --> 00:43:28,230 Why don't you fucking go down and beg him not to come in? 486 00:43:31,608 --> 00:43:34,360 You want me to say it? I'll say it. 487 00:43:37,197 --> 00:43:41,076 Tom. I'll leave him. I promise, I will. 488 00:43:41,077 --> 00:43:43,161 I'll leave him. 489 00:43:43,996 --> 00:43:46,206 I love you. 490 00:44:36,215 --> 00:44:38,634 You've been out of town. 491 00:44:41,094 --> 00:44:43,722 And you have a pleasant flush. 492 00:44:43,722 --> 00:44:46,557 - I got some sun. - Oh, how nice. 493 00:44:46,559 --> 00:44:49,226 - With whom did you get this sun? - What? 494 00:44:49,228 --> 00:44:52,856 What? I said, who were you with this weekend? 495 00:44:53,106 --> 00:44:55,358 Nobody. 496 00:44:56,818 --> 00:45:01,530 I find that hard to believe, that you'd go away completely alone. 497 00:45:01,532 --> 00:45:03,532 I didn't say I was completely alone. 498 00:45:03,534 --> 00:45:05,744 I think you said you weren't with anybody. 499 00:45:08,081 --> 00:45:10,123 I mean, nobody you know. 500 00:45:11,250 --> 00:45:13,293 I know a great many people. 501 00:45:13,293 --> 00:45:16,128 How can you be certain it's somebody I don't know? 502 00:45:20,342 --> 00:45:22,219 You want a drink? 503 00:45:25,014 --> 00:45:26,847 He's a man I know. 504 00:45:29,018 --> 00:45:31,394 It's of no importance. 505 00:45:34,398 --> 00:45:37,775 I'm sure it's of no importance to you whom you sleep with 506 00:45:37,777 --> 00:45:39,985 but it's of considerable importance to me! 507 00:45:39,987 --> 00:45:42,030 Why worry? There's plenty left. 508 00:45:42,989 --> 00:45:48,327 Get out of here, you bastard! Get out! I'm calling the police. Get out! 509 00:45:48,829 --> 00:45:50,371 I wanna know who it was. 510 00:45:54,668 --> 00:45:57,628 Listen, goddamn it! I pay the rent here. 511 00:45:57,630 --> 00:45:59,715 Get out of here! 512 00:46:01,134 --> 00:46:04,594 All right, wait. Wait a minute. 513 00:46:04,594 --> 00:46:06,847 I'm sorry I slapped you, all right? 514 00:46:10,226 --> 00:46:12,643 - No! Damn it! - Listen! 515 00:46:13,563 --> 00:46:14,896 - You tell me... - No! 516 00:46:14,896 --> 00:46:18,775 - You tell me who it is! - He's not a pig like you! 517 00:46:29,202 --> 00:46:30,202 Susan! 518 00:46:46,012 --> 00:46:49,054 David, what's the matter? 519 00:46:56,063 --> 00:46:57,898 I think I killed Susan. 520 00:47:01,443 --> 00:47:05,030 - What happened? - I killed her. 521 00:47:09,117 --> 00:47:11,786 I needed somebody to talk to before I go to the police. 522 00:47:11,788 --> 00:47:14,498 Sit down. Sit down. 523 00:47:16,666 --> 00:47:18,918 It was an accident. I didn't mean to. 524 00:47:19,878 --> 00:47:23,380 She was with some man, and I just must've gone crazy. 525 00:47:25,259 --> 00:47:28,094 The man was there? He saw you? 526 00:47:32,307 --> 00:47:34,643 He saw me go in, yeah. 527 00:47:35,561 --> 00:47:37,103 Who is he? 528 00:47:39,398 --> 00:47:41,273 It was dark. 529 00:47:42,485 --> 00:47:44,360 Then maybe he didn't see you. 530 00:47:46,155 --> 00:47:49,365 I parked my car. I stood under the light. 531 00:47:50,492 --> 00:47:51,985 He saw me. 532 00:47:52,619 --> 00:47:54,849 He saw me. 533 00:48:50,052 --> 00:48:52,052 Hi. I can't come to the phone right now 534 00:48:52,054 --> 00:48:55,806 but when you hear the beep, tell me everything. 535 00:49:12,490 --> 00:49:15,452 - Did she ever photograph you? - No. 536 00:49:19,456 --> 00:49:21,498 This is the negative side of a Polaroid. 537 00:49:21,500 --> 00:49:23,251 I found it under the bed. 538 00:49:23,251 --> 00:49:25,253 Are you absolutely certain? 539 00:49:25,253 --> 00:49:27,338 I'm certain. I'm not that big a fool. 540 00:49:28,965 --> 00:49:31,550 Then we have to find the man who saw you. 541 00:49:35,181 --> 00:49:40,809 What if the search for this man was of vital national security? 542 00:49:40,811 --> 00:49:45,106 A secret operation that we could control. 543 00:49:46,108 --> 00:49:47,692 It won't hold up to scrutiny. 544 00:49:47,693 --> 00:49:49,902 We'll invent an excuse for the search that can be justified. 545 00:49:49,903 --> 00:49:54,032 The important thing is to abort an investigation of Susan's death 546 00:49:54,032 --> 00:49:55,532 before it ever gets to you. 547 00:49:55,534 --> 00:49:59,454 No. It's a house of cards. There is no Yuri. 548 00:49:59,454 --> 00:50:02,748 It doesn't matter. All the intelligence agencies 549 00:50:02,750 --> 00:50:06,503 believe that there's a mole in the defense department. 550 00:50:06,503 --> 00:50:08,338 You know the theory. 551 00:50:08,338 --> 00:50:12,425 That Yuri was sent here by the KGB while he was in his teens 552 00:50:12,425 --> 00:50:15,804 and for all intents and purposes, he can pass as an American. 553 00:50:15,804 --> 00:50:18,014 Scott, they've been talking about that for four years. 554 00:50:18,014 --> 00:50:19,349 It's the CIA's wet dream. 555 00:50:19,349 --> 00:50:21,141 There's never been a shred of evidence. 556 00:50:21,143 --> 00:50:24,103 But now there is. 557 00:50:24,355 --> 00:50:28,065 He was the man who spent the weekend with Susan. 558 00:50:28,275 --> 00:50:30,735 He was the man who killed her. 559 00:50:36,659 --> 00:50:42,038 Lorraine, will you ask CID to get all the material on Yuri 560 00:50:42,039 --> 00:50:46,710 and bring it in to the Secretary as soon as possible? Thank you. 561 00:50:47,753 --> 00:50:51,965 - I don't think we can bring this off. - You can. 562 00:50:58,097 --> 00:50:59,972 Excuse me. 563 00:51:03,101 --> 00:51:05,644 - Good morning, Major. - Morning. 564 00:51:05,896 --> 00:51:07,771 Thank you. 565 00:51:10,985 --> 00:51:16,155 If military intelligence can catch this KGB agent without outside assistance 566 00:51:16,157 --> 00:51:19,409 it will measurably strengthen us against the CIA. Thank you. 567 00:51:19,409 --> 00:51:22,369 You understand that this has to move like lightning. 568 00:51:22,371 --> 00:51:24,914 We have to finish before anyone gets on to what we're doing. 569 00:51:24,914 --> 00:51:27,250 I want you to assume control of the investigation. 570 00:51:27,251 --> 00:51:30,085 Responsibility is consonant with your office. 571 00:51:30,086 --> 00:51:33,757 I have implicit trust in you to keep this under wraps. 572 00:51:33,757 --> 00:51:36,925 You're to report to me or to Secretary Brice only. 573 00:51:36,927 --> 00:51:40,512 - I plan to remain here around the clock. - What do the Washington police know? 574 00:51:40,514 --> 00:51:44,141 They haven't been informed. CID has taken the body to Fort Meade. 575 00:51:46,186 --> 00:51:48,480 If we go looking for a Russian spy without 576 00:51:48,481 --> 00:51:51,023 the FBI or the CIA in on it, it's gonna raise hell. 577 00:51:51,025 --> 00:51:52,692 That's my problem. 578 00:51:57,072 --> 00:52:00,032 Well what do we have on the dead woman? 579 00:52:00,867 --> 00:52:02,869 It's through Yuri's association with 580 00:52:02,869 --> 00:52:05,204 this woman that we'll be able to find him. 581 00:52:05,206 --> 00:52:07,498 Here's everything we know about her for the moment. 582 00:52:09,876 --> 00:52:12,461 It looks like he spent the weekend with her somewhere. 583 00:52:12,463 --> 00:52:16,757 Then he brought her home and killed her sometime around midnight. 584 00:52:16,759 --> 00:52:18,009 I'm counting on it not being too hard 585 00:52:18,010 --> 00:52:20,135 to find out where they'd been. 586 00:52:28,436 --> 00:52:30,063 Tom? 587 00:52:31,106 --> 00:52:32,606 Yeah. Yes. 588 00:52:32,608 --> 00:52:34,818 I'm certain the investigation will develop more material‒ 589 00:52:34,818 --> 00:52:36,860 Will you excuse me? 590 00:52:37,947 --> 00:52:39,655 Commander Farrell, are we boring you? 591 00:52:39,657 --> 00:52:41,574 No, sir. May I? 592 00:53:02,262 --> 00:53:04,806 We can't even convince our own people for Christ sake. 593 00:53:04,806 --> 00:53:06,807 It's all right. 594 00:53:39,800 --> 00:53:41,759 Get Donovan in here. 595 00:53:42,802 --> 00:53:44,387 Commander, if you please! 596 00:53:59,903 --> 00:54:01,487 Commander? 597 00:54:03,615 --> 00:54:06,659 This is Major Donovan of the Criminal Investigation Division. 598 00:54:06,659 --> 00:54:09,746 His men will be conducting the investigation subject to your orders. 599 00:54:09,746 --> 00:54:10,788 Major. 600 00:54:10,789 --> 00:54:13,583 We're set up down in the situation room, commander. 601 00:54:28,806 --> 00:54:31,351 We have to have a front man. 602 00:54:37,273 --> 00:54:40,985 - They're autopsying the body now. - I wanna see her apartment. 603 00:54:40,985 --> 00:54:42,653 I don't think that will be necessary. 604 00:54:42,655 --> 00:54:44,405 You may not think it's necessary, but I want to see it. 605 00:54:44,405 --> 00:54:47,074 - They're autopsying the body now. - Good. 606 00:54:47,076 --> 00:54:50,077 - Scott, I wanna see her apartment. - Mr. Pritchard... 607 00:54:50,079 --> 00:54:51,496 The CID men will do a better job. 608 00:54:51,496 --> 00:54:53,206 It's more important that you remain here. 609 00:54:53,206 --> 00:54:56,125 I've got half a dozen men checking for physical evidence right now. 610 00:54:56,126 --> 00:54:58,961 - The print people are just back. - What did they find? 611 00:54:58,963 --> 00:55:02,257 Fragments of smudge. The place was clean. 612 00:55:02,882 --> 00:55:04,800 You don't mind my asking, what's going on? 613 00:55:04,802 --> 00:55:07,469 A matter of the utmost importance. 614 00:55:07,471 --> 00:55:08,554 What is this? 615 00:55:08,554 --> 00:55:10,639 We're checking phone calls made over the past week, 616 00:55:10,641 --> 00:55:12,809 to see if the Atwell woman's number comes up. 617 00:55:12,809 --> 00:55:14,268 There's gotta be millions. 618 00:55:14,269 --> 00:55:16,980 We interface with the phone company's computers. 619 00:55:16,981 --> 00:55:20,400 We're monitoring every call made in a 50-mile radius. 620 00:55:20,400 --> 00:55:23,777 We're checking gas station, restaurant and hotel credit card receipts. 621 00:55:23,778 --> 00:55:27,197 - Who is this bimbo anyway? - She's dead. 622 00:55:29,076 --> 00:55:30,867 One billfold. 623 00:55:32,036 --> 00:55:32,869 Bracelets. 624 00:55:32,871 --> 00:55:34,246 This is the evidence from her house? 625 00:55:34,248 --> 00:55:35,331 Yes, sir. 626 00:55:36,708 --> 00:55:38,583 One box of candy mints. 627 00:55:41,963 --> 00:55:44,507 Got one brown hairbrush. 628 00:55:52,224 --> 00:55:53,766 Commander Farrell is on his way in, 629 00:55:53,766 --> 00:55:56,561 and we should have a report on the house-to-house pretty soon. 630 00:55:56,561 --> 00:55:59,188 - What's this? - Polaroid negatives. 631 00:56:01,025 --> 00:56:03,943 - I can't make anything out. - Excuse me. 632 00:56:03,943 --> 00:56:06,237 If there's still any silver on the emulsion, 633 00:56:06,237 --> 00:56:08,322 we may be able to bring out the picture. 634 00:56:08,324 --> 00:56:12,034 Excuse me. Sergeant, get this right over to the photo lab, huh? 635 00:56:13,161 --> 00:56:15,621 - Sir. Commander. - Yes? 636 00:56:15,621 --> 00:56:17,914 Mr. O'Brien's waiting for you in your office. 637 00:56:17,916 --> 00:56:20,918 That's right, we made an appointment to go over the CIA report. 638 00:56:20,918 --> 00:56:24,797 - Just cancel it. - If we do, he'll go away suspicious. 639 00:56:25,590 --> 00:56:27,467 That's true. 640 00:56:32,014 --> 00:56:34,931 Hello. I'll be in Commander Farrell's office 641 00:56:35,141 --> 00:56:37,476 could you call me in five minutes? 642 00:56:38,478 --> 00:56:40,563 Sorry it took so long. 643 00:56:41,690 --> 00:56:44,358 - This is the official estimate. - It's an advance copy. 644 00:56:44,360 --> 00:56:47,027 I thought that was what you wanted. 645 00:56:47,403 --> 00:56:49,739 Pritchard here. 646 00:56:49,739 --> 00:56:54,534 Yes, of course. I'm sorry, I'm wanted in the Secretary's office. 647 00:56:54,536 --> 00:56:57,704 I suggest that we reschedule this meeting. 648 00:56:57,706 --> 00:57:00,875 Perhaps Commander Farrell and I could continue. 649 00:57:00,876 --> 00:57:02,793 - Commander Farrell... - That would be satisfactory. 650 00:57:02,795 --> 00:57:05,045 We're both requested at the Secretary's meeting. 651 00:57:05,047 --> 00:57:06,547 I'm afraid we really must stop. 652 00:57:09,175 --> 00:57:13,971 Kevin, I was wondering if you might help me in the counterespionage area. 653 00:57:13,972 --> 00:57:16,264 Tom, we'd better get to that meeting. 654 00:57:20,019 --> 00:57:24,356 Commander, when you get more time, you give me a call. 655 00:57:24,358 --> 00:57:26,733 I can be reached 24 hours a day. 656 00:57:27,193 --> 00:57:28,568 Good. 657 00:57:31,322 --> 00:57:33,282 What was that supposed to be? 658 00:57:33,282 --> 00:57:35,742 I thought I might get something out of him about Yuri. 659 00:57:35,744 --> 00:57:38,371 What we have will be quite sufficient. 660 00:57:39,873 --> 00:57:42,458 I want you to arrange that all outgoing calls are monitored. 661 00:57:42,458 --> 00:57:43,583 All calls? 662 00:57:43,585 --> 00:57:44,918 Don't worry, Brice's lines are safe. 663 00:57:45,086 --> 00:57:46,378 - I'll see to it. - Do it now. 664 00:57:47,422 --> 00:57:49,297 - What's that? - Autopsy report. 665 00:57:49,298 --> 00:57:52,885 She died of a broken neck. Here's a list of her stomach contents. 666 00:57:54,012 --> 00:57:55,972 What the hell for? 667 00:57:55,972 --> 00:57:58,599 There are different chemical pollutants in food. 668 00:57:58,599 --> 00:58:01,768 There's a chance we might pin down where she ate her last day. 669 00:58:11,487 --> 00:58:13,530 I want you to stay close to the center of things, 670 00:58:13,532 --> 00:58:16,117 but you're to do nothing until you're instructed by me. 671 00:58:16,117 --> 00:58:19,327 - Who are these goons? - They're associated with Special Forces. 672 00:58:19,329 --> 00:58:22,081 I don't understand what that means. What's that mean, "Associated"? 673 00:58:22,081 --> 00:58:24,416 That means exactly what I said. 674 00:58:24,418 --> 00:58:26,878 They were formerly in Special Forces and now that are associated. 675 00:58:26,878 --> 00:58:28,670 Where? Honduras? El Salvador? 676 00:58:28,672 --> 00:58:31,423 - Somewhere down there. - Were you with the death squads? 677 00:58:31,425 --> 00:58:32,925 They were with the death squads there. 678 00:58:32,925 --> 00:58:35,177 - It's possible. - In other words they're assassins. 679 00:58:35,179 --> 00:58:36,804 You needn't concern yourself. They work for me now. 680 00:58:36,804 --> 00:58:38,431 Leave us, please! 681 00:58:49,150 --> 00:58:51,693 You haven't told me everything. 682 00:59:02,456 --> 00:59:04,498 The Atwell woman knew Brice. 683 00:59:06,126 --> 00:59:08,126 She was his mistress. 684 00:59:09,880 --> 00:59:14,800 Naturally, Brice had no idea of her connection with a Soviet agent. 685 00:59:14,800 --> 00:59:17,512 We only found out last night, after the murder. 686 00:59:17,512 --> 00:59:19,597 Well then Brice is in an impossible situation. 687 00:59:19,597 --> 00:59:21,389 We should just call in the FBI. 688 00:59:21,391 --> 00:59:23,351 Don't be an idiot. 689 00:59:24,519 --> 00:59:28,105 Do you realize the magnitude of the scandal? 690 00:59:28,106 --> 00:59:30,650 The Secretary of Defense and a Soviet agent 691 00:59:30,650 --> 00:59:33,652 sharing the favors of a murdered whore. 692 00:59:33,653 --> 00:59:36,239 David might even be a suspect in the killing. 693 00:59:36,239 --> 00:59:38,615 Yeah, well I think that's something to consider. 694 00:59:38,617 --> 00:59:40,367 It isn't speculation, Tom. 695 00:59:40,369 --> 00:59:43,079 Brice was with me in my apartment at the time of the murder. 696 00:59:43,079 --> 00:59:44,371 He couldn't possibly have done it. 697 00:59:44,373 --> 00:59:47,123 Fine, fine, then let's call in the FBI and let Brice take his chances. 698 00:59:47,125 --> 00:59:51,920 That decision is not yours to make. What we will do is catch this Yuri 699 00:59:51,922 --> 00:59:54,047 ourselves before anyone knows what's happened. 700 00:59:54,048 --> 00:59:55,757 After we've got him, we'll handle the rest of it. 701 00:59:55,759 --> 00:59:57,342 You mean the gentlemen in the next room. 702 00:59:57,344 --> 01:00:00,554 The man we're after is a spy and a murderer. 703 01:00:00,556 --> 01:00:02,139 Would anyone deny that justice had been done? 704 01:00:02,139 --> 01:00:03,682 Yeah, I would. 705 01:00:03,684 --> 01:00:06,601 Well we shall have that discussion at the appropriate time, but for now 706 01:00:06,603 --> 01:00:08,436 I expect you to follow direct orders 707 01:00:08,438 --> 01:00:10,981 and I expect you to demonstrate the personal loyalty 708 01:00:10,983 --> 01:00:13,275 to which both the Secretary and I have every right. 709 01:00:13,277 --> 01:00:16,653 - You expect a lot. - I depend on you. We're friends. 710 01:00:16,655 --> 01:00:20,074 And, Tom, if it were your intention to do 711 01:00:20,074 --> 01:00:23,536 anything to bring down David Brice 712 01:00:23,536 --> 01:00:27,748 then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it. 713 01:00:28,750 --> 01:00:32,085 - Thank you for the warning. - I'm quite certain it's unnecessary. 714 01:00:32,086 --> 01:00:33,878 When you calm down, you'll see that we're following 715 01:00:33,880 --> 01:00:35,715 the only possible course. 716 01:00:52,608 --> 01:00:56,402 I gave them the estimates. They couldn't have cared less. 717 01:00:58,487 --> 01:01:00,989 Get me Senator Duvall. 718 01:01:03,076 --> 01:01:04,577 What's all this top-secret business 719 01:01:04,577 --> 01:01:06,454 I've been hearing about over at the Pentagon? 720 01:01:06,454 --> 01:01:10,248 Here's what we do have. CID is running a phone check. 721 01:01:10,250 --> 01:01:13,710 They're looking for all calls placed to a Susan Atwell. 722 01:01:13,711 --> 01:01:15,086 Who is she? 723 01:01:15,088 --> 01:01:18,798 She's in the morgue at Fort Meade. She was murdered last night. 724 01:01:18,800 --> 01:01:21,135 - We know anything about it? - Get ready for this. 725 01:01:21,135 --> 01:01:25,806 We think she's either David Brice's or Scott Pritchard's mistress. 726 01:01:25,806 --> 01:01:27,891 She was seen with both of them. 727 01:01:28,351 --> 01:01:29,851 It didn't seem a high-priority matter 728 01:01:29,853 --> 01:01:32,646 so my people have been a little lax in following it up. 729 01:01:32,898 --> 01:01:37,360 Well, spilt milk, and you can forget about Pritchard. He's homosexual. 730 01:01:39,320 --> 01:01:40,528 I'll be damned. 731 01:01:42,074 --> 01:01:45,617 So will he, if you believe the Old Testament. Who killed her? 732 01:01:45,619 --> 01:01:49,704 We don't know. They got CID believing they're searching for Yuri. 733 01:01:50,706 --> 01:01:53,541 Don't tell me anybody swallowed that. 734 01:01:54,878 --> 01:01:57,672 That poor son of a bitch Brice. 735 01:01:59,173 --> 01:02:01,384 You know, I almost feel sorry for him. 736 01:02:02,385 --> 01:02:05,887 - Who's running this at the Pentagon? - The new boy, Farrell. 737 01:02:06,139 --> 01:02:08,766 So he can take the fall in case anything goes wrong. 738 01:02:08,766 --> 01:02:11,309 This morning, he looked like a man who'd like to have a heart-to-heart. 739 01:02:14,188 --> 01:02:17,400 Yeah. Senator Duvall. 740 01:02:18,652 --> 01:02:21,903 Listen Billy, I've been hearing some very disturbing news 741 01:02:21,905 --> 01:02:23,655 about the phantom sub. 742 01:02:25,742 --> 01:02:29,077 I tried to talk to the President about NATO. 743 01:02:29,579 --> 01:02:32,248 All he wanted to talk about was the phantom submarine. 744 01:02:32,248 --> 01:02:34,833 Why the crunch on that has come now, of all times, is beyond me. 745 01:02:34,835 --> 01:02:36,335 We'll just have to handle it. 746 01:02:36,335 --> 01:02:38,670 You got me handling a hell of a lot, haven't you? 747 01:02:40,882 --> 01:02:43,550 Yeah? Hold. 748 01:02:43,760 --> 01:02:47,262 Commander, line two, the other phone. 749 01:02:47,514 --> 01:02:49,431 I'll call you back. 750 01:02:49,682 --> 01:02:51,559 Yeah? 751 01:02:52,686 --> 01:02:55,186 I'll be right down. 752 01:02:55,188 --> 01:02:56,813 They want me in the computer center. 753 01:02:56,815 --> 01:02:58,481 I'll go with you. 754 01:02:59,483 --> 01:03:02,485 Oh, yeah, by all means, go with him. 755 01:03:06,074 --> 01:03:06,907 What is it, Sam? 756 01:03:06,907 --> 01:03:08,701 Photo lab said there's no more image 757 01:03:08,702 --> 01:03:10,577 they can get out of this Polaroid. 758 01:03:11,329 --> 01:03:14,498 Damn, too much to hope for. We'll just have to forget it. 759 01:03:14,750 --> 01:03:17,376 Maybe not. There's something I want to show you. 760 01:03:18,795 --> 01:03:21,713 Now, this is as bad as your Polaroid, right? 761 01:03:21,715 --> 01:03:25,800 Now watch. This is a training tape. I'm speeding it up. 762 01:03:26,052 --> 01:03:28,637 The original picture is broken down into pixels. 763 01:03:28,637 --> 01:03:31,014 That's the smallest element on the emulsion. 764 01:03:31,016 --> 01:03:33,099 Sort of an atom of the picture. 765 01:03:33,101 --> 01:03:36,519 This is the good part. The computer just asks itself: 766 01:03:36,521 --> 01:03:39,273 What would be next to what if we played with the pixels? 767 01:03:39,273 --> 01:03:41,065 That's all there is to it? 768 01:03:41,067 --> 01:03:45,153 We have to keep on top of the computer. Computers don't think. 769 01:03:45,405 --> 01:03:46,780 For example, if we had programmed this to 770 01:03:46,782 --> 01:03:48,407 come out a car instead of a monkey 771 01:03:48,657 --> 01:03:51,702 well, right now, you'd be looking at a hairy Buick. 772 01:03:53,163 --> 01:03:54,704 All right, then we'll just get started on it. 773 01:03:54,706 --> 01:03:57,458 Wait a minute. It takes billions of calculations. 774 01:03:57,458 --> 01:04:00,293 The whole process may take 12 hours or it may take a week. 775 01:04:00,461 --> 01:04:02,253 Well, that's too long. 776 01:04:03,380 --> 01:04:06,257 Perhaps you can get what you need from the work in progress. 777 01:04:07,177 --> 01:04:08,927 We'll be watching it right on this screen. 778 01:04:08,929 --> 01:04:12,264 We've got our first phone number, it's listed to a Nina Beka. 779 01:04:12,264 --> 01:04:15,099 She called last night about the time of the murder. 780 01:04:15,101 --> 01:04:18,186 - I better see her. - I was just about to send my men. 781 01:04:34,788 --> 01:04:36,831 Are you Miss Nina Beka? 782 01:04:38,250 --> 01:04:39,208 Yes. 783 01:04:39,458 --> 01:04:41,043 I'm Commander Farrell, Miss Beka. 784 01:04:41,043 --> 01:04:42,628 This is Mr. Scott Pritchard, 785 01:04:42,628 --> 01:04:45,005 general counsel to the Secretary of Defense. 786 01:04:45,005 --> 01:04:46,465 May we come in? 787 01:04:47,425 --> 01:04:49,300 Please, do come in. 788 01:04:51,262 --> 01:04:54,597 I'm afraid that we have some bad news for you. 789 01:04:57,601 --> 01:05:00,728 A woman named Susan Atwell is dead. 790 01:05:04,568 --> 01:05:06,360 She was a friend of yours? 791 01:05:07,362 --> 01:05:09,237 Yes, she is. 792 01:05:10,197 --> 01:05:12,115 In what way were you acquainted? 793 01:05:19,583 --> 01:05:25,253 You see, I work at Shalini's Boutique in the pavilion. 794 01:05:25,505 --> 01:05:28,215 She used to come in there sometimes. 795 01:05:28,465 --> 01:05:31,510 We'd like you to tell us as much about her as possible. 796 01:05:31,510 --> 01:05:34,929 We think she was killed by a man she'd been seeing. 797 01:05:36,266 --> 01:05:37,349 Why? 798 01:05:37,349 --> 01:05:39,393 You needn't concern yourself with why. 799 01:05:39,393 --> 01:05:43,606 We just need to know the names of the men that she consorted with. 800 01:05:43,606 --> 01:05:46,317 - Consorted with? - Yes. 801 01:05:47,485 --> 01:05:50,112 I don't know anything about Susan's personal life. 802 01:05:50,112 --> 01:05:53,157 I'll ask you again, who were the men she saw? 803 01:05:53,909 --> 01:05:55,951 Well you can ask me a thousand times 804 01:05:55,952 --> 01:05:58,954 and the answer will still be the same: I don't know it. 805 01:06:00,916 --> 01:06:02,916 You're South African. 806 01:06:04,251 --> 01:06:07,086 - That's right. - I don't see a U.S. visa. 807 01:06:07,088 --> 01:06:08,963 You're an illegal alien. 808 01:06:14,137 --> 01:06:16,429 Do you know who I am? 809 01:06:17,056 --> 01:06:19,891 I can pick up that phone and I can have you 810 01:06:19,893 --> 01:06:22,268 on the first plane to Johannesburg. 811 01:06:22,269 --> 01:06:24,813 I'm assuming you have a reason for not wanting to be there. 812 01:06:29,277 --> 01:06:33,364 You guessed right. I know who you are. 813 01:06:33,364 --> 01:06:37,784 I know who Brice is. David Brice. 814 01:06:37,786 --> 01:06:39,369 Is that the name you're looking for? 815 01:06:39,371 --> 01:06:42,121 We're not interested in him. It's another man that we want. 816 01:06:42,916 --> 01:06:48,086 Well, in that case, why don't we make a deal? 817 01:06:48,088 --> 01:06:50,838 We'll talk about it. Who is the other man? 818 01:06:55,762 --> 01:06:57,679 Who is the other man? 819 01:07:01,518 --> 01:07:04,143 It's someone at the Pentagon. 820 01:07:06,815 --> 01:07:11,025 - Does he have a name? - I suppose so, but I don't know it. 821 01:07:12,112 --> 01:07:13,653 Listen... 822 01:07:14,780 --> 01:07:20,452 all I know is that Susan used to see him, and he reappeared. 823 01:07:20,452 --> 01:07:22,621 - How recently? - I don't know. 824 01:07:22,621 --> 01:07:24,706 - Three months? Two? - I don't know! 825 01:07:24,708 --> 01:07:27,418 A month, three weeks. Who cares? I don't know it. 826 01:07:27,418 --> 01:07:31,130 Listen, she never discussed these things with me. 827 01:07:31,130 --> 01:07:32,047 All right, that will do for now. 828 01:07:32,047 --> 01:07:34,048 We're going to close the part of the investigation that concerns you. 829 01:07:34,050 --> 01:07:35,467 Will that be satisfactory? 830 01:07:39,597 --> 01:07:42,682 - Tom. - Thank you, Miss Beka. 831 01:07:43,643 --> 01:07:45,393 You've been very helpful. 832 01:07:56,780 --> 01:07:58,740 Sam! 833 01:07:58,742 --> 01:08:00,992 I want the names of all civilian and military personnel 834 01:08:00,994 --> 01:08:03,161 who have been assigned to the Pentagon during the past two months. 835 01:08:03,163 --> 01:08:04,454 Can you do it? 836 01:08:04,456 --> 01:08:05,581 It's all in the computer. 837 01:08:05,581 --> 01:08:07,458 I'll just have to set up a program to find it. 838 01:08:07,458 --> 01:08:09,126 Mr. Pritchard. 839 01:08:09,126 --> 01:08:10,960 Tom, I've got a suggestion. 840 01:08:10,961 --> 01:08:13,588 We're doing this credit card search 841 01:08:13,590 --> 01:08:15,798 but it's extremely unlikely that anything charged 842 01:08:15,800 --> 01:08:17,760 over the weekend would be turned in so soon. 843 01:08:17,761 --> 01:08:20,220 We're wasting valuable computer time that we could use better. 844 01:08:20,220 --> 01:08:24,390 - I know. I want you to keep on with it. - What's all this about, Tom? 845 01:08:24,391 --> 01:08:26,350 We'll talk later. What've you got here, what is this? 846 01:08:26,351 --> 01:08:27,810 I have to see Secretary Brice. 847 01:08:27,811 --> 01:08:30,104 Get started on that list of new employees, would you? 848 01:08:30,814 --> 01:08:35,735 Yeah, we isolated three pollutants in the dead girl's stomach contents. 849 01:08:35,737 --> 01:08:38,572 They're the red, green and blue lines on the graph. 850 01:08:38,573 --> 01:08:42,743 If we can get the overlays to match, we might pinpoint where she was. 851 01:08:43,286 --> 01:08:46,287 So far, it looks like somewhere near upper Chesapeake Bay. 852 01:08:55,215 --> 01:08:56,840 Come in. 853 01:08:57,884 --> 01:09:00,469 Excuse me, sir, have you seen Major Donovan? 854 01:09:00,470 --> 01:09:01,302 No. 855 01:09:01,304 --> 01:09:03,805 Well, it's important that I get this to him. 856 01:09:03,806 --> 01:09:08,644 - What do you have here? - We missed it the first time around. 857 01:09:08,645 --> 01:09:11,313 It must have fallen under the seat of her car. 858 01:09:12,314 --> 01:09:13,774 I'll take care of this. 859 01:09:15,527 --> 01:09:17,444 Very well, sir. 860 01:09:22,033 --> 01:09:23,742 Was this a present? 861 01:09:24,034 --> 01:09:28,372 - Yeah, he gave it to me. - He has expensive taste. 862 01:09:28,372 --> 01:09:31,792 It didn't cost him anything. Some foreign minister gave it to him. 863 01:09:34,295 --> 01:09:39,800 I pride myself on being a man of forbearance and conciliation 864 01:09:39,801 --> 01:09:43,470 but if you fuck me on this, I'll crucify you! 865 01:09:43,720 --> 01:09:45,555 I am not your rubber stamp. 866 01:09:46,015 --> 01:09:48,350 You have run roughshod over this office for twenty years. 867 01:09:48,350 --> 01:09:49,393 And that's over. 868 01:09:49,394 --> 01:09:52,895 Sir, you may disparage your predecessors all you like 869 01:09:52,896 --> 01:09:56,315 but I don't recall in the past any secret investigation 870 01:09:56,317 --> 01:09:58,860 that required the entire Department of Defense 871 01:09:58,862 --> 01:10:03,407 circumvented CIA and the FBI and the Washington police. 872 01:10:03,408 --> 01:10:07,202 Senator, we're not locked into any position on the phantom sub. 873 01:10:07,203 --> 01:10:09,662 - What are you saying? - I'm just trying to allay 874 01:10:09,913 --> 01:10:12,416 Senator Duvall's fears that we might act peremptorily. 875 01:10:12,625 --> 01:10:15,002 We will act the way I decide on this matter. 876 01:10:15,461 --> 01:10:19,256 Gentlemen, I don't see any point in squabbling like children. 877 01:10:19,923 --> 01:10:24,636 Mr. Pritchard, I'm encouraged by your attitude. I'm sure your investigation 878 01:10:24,636 --> 01:10:28,265 whatever it is, is perfectly proper. 879 01:10:28,265 --> 01:10:30,809 I must apologize for my unseemly outburst. 880 01:10:31,060 --> 01:10:33,520 It's just that I've been sorely troubled. 881 01:10:33,770 --> 01:10:35,939 That's perfectly understandable, senator. 882 01:10:35,939 --> 01:10:38,483 I'm certain that we can reach an accommodation. 883 01:10:38,484 --> 01:10:42,362 Gentlemen, I'm deeply gratified. 884 01:10:42,363 --> 01:10:46,158 Deeply gratified, and I hope you'll forgive my imposition 885 01:10:46,158 --> 01:10:48,827 on such a busy day. 886 01:10:57,670 --> 01:11:01,465 - He's got us. - This is insane. It's out of control. 887 01:11:01,716 --> 01:11:03,759 Your cover story's not gonna hold water. 888 01:11:03,967 --> 01:11:07,887 Yes, it will, but you have to have more moral courage. 889 01:11:14,811 --> 01:11:19,440 Have you ever heard of a woman named Nina Beka? 890 01:11:19,943 --> 01:11:23,694 - No. - Well, she's heard of you. 891 01:11:26,323 --> 01:11:29,326 Instruct the CIA to get in touch with you at your home. 892 01:11:29,327 --> 01:11:31,369 I want you to remain there and wait for the information. 893 01:11:31,371 --> 01:11:34,038 You're not to call me. I'll check in with you periodically. 894 01:11:34,039 --> 01:11:34,914 Yes, sir. 895 01:11:35,375 --> 01:11:37,251 - As quickly as possible. - Okay. 896 01:11:43,925 --> 01:11:46,635 Hey! You two! 897 01:11:50,890 --> 01:11:53,266 Scott, where are they going? 898 01:11:53,268 --> 01:11:54,768 Laurel and Hardy, where are they going? 899 01:11:54,769 --> 01:11:55,769 Who's that, Tom? 900 01:11:55,770 --> 01:11:59,398 - You know who I mean, the bookends. - I sent them on an errand. 901 01:12:02,484 --> 01:12:05,487 Tom. Tom. Tom! 902 01:12:05,488 --> 01:12:07,280 Yes, sir, I'll... 903 01:12:09,658 --> 01:12:10,908 I need a car, it's an emergency. 904 01:12:10,909 --> 01:12:12,368 I'm sorry commander, CID's got everything. 905 01:12:12,369 --> 01:12:13,828 This one. Bring this one down. 906 01:12:13,829 --> 01:12:15,454 You can't take that, the lift is busted. 907 01:12:15,456 --> 01:12:18,041 - The man's gonna fix it. - Watch your toes. 908 01:12:18,042 --> 01:12:21,377 Come on! Get out of there! Get outta there right now! 909 01:12:37,145 --> 01:12:39,563 Shit. 910 01:13:10,761 --> 01:13:12,887 - Shit. - Hi. 911 01:13:22,148 --> 01:13:25,524 - Goddamn it, get him! - Come on, hurry up! 912 01:13:26,985 --> 01:13:29,863 Hey, what are you doing? Are you crazy? 913 01:14:38,224 --> 01:14:40,141 Hey, you okay? 914 01:15:12,841 --> 01:15:14,926 - I'm sorry. - Hey, slow down! 915 01:15:31,319 --> 01:15:32,652 Look out! 916 01:15:34,613 --> 01:15:36,864 Hey, you almost killed a guy here! 917 01:15:41,287 --> 01:15:44,206 I'm gonna get you, motherfucker! 918 01:16:31,837 --> 01:16:34,463 - Nina, come with me. - Tom. 919 01:16:34,715 --> 01:16:36,423 We can't talk here. Is there a back way out of this place? 920 01:16:36,676 --> 01:16:37,841 What happened to Susan? 921 01:16:37,842 --> 01:16:40,679 Listen, we cannot talk here, you're in danger, all right? 922 01:16:40,680 --> 01:16:43,222 - What's going on? - It doesn't... 923 01:16:43,849 --> 01:16:46,768 - Can I go to my place? - No, don't go there, they'll kill you. 924 01:16:49,145 --> 01:16:51,189 Oh, my God! 925 01:16:51,649 --> 01:16:54,818 You have to get lost, and I mean really, really lost. 926 01:16:54,819 --> 01:16:56,610 Thank you for before. 927 01:16:57,529 --> 01:16:59,280 - Go. - There he is! 928 01:17:09,375 --> 01:17:11,376 Look out, he's got a gun! 929 01:17:11,377 --> 01:17:14,003 I think we should go back to the Pentagon, sir. 930 01:17:22,137 --> 01:17:26,224 That was a stupid, stupid thing you did. 931 01:17:27,643 --> 01:17:28,768 I think you're crazy. 932 01:17:28,769 --> 01:17:31,313 I'm going to save Brice, no matter what it takes. 933 01:17:31,314 --> 01:17:33,939 - I thought I already told you that. - I don't believe there is a Yuri. 934 01:17:33,940 --> 01:17:35,065 He's real enough, all right. 935 01:17:35,234 --> 01:17:37,277 Yeah, but has nothing to do with the murder of that girl, does he? 936 01:17:37,278 --> 01:17:39,194 We'll find that out when we catch him. 937 01:17:39,195 --> 01:17:41,072 Not if those two get to him first you won't. 938 01:17:41,073 --> 01:17:44,826 Damn it! I am tired of weakness. 939 01:17:45,036 --> 01:17:46,953 I am faced with a grave problem, 940 01:17:46,953 --> 01:17:49,913 and I intend to resolve it quickly and cleanly. 941 01:17:49,914 --> 01:17:51,916 You really are crazy. You're fucking cuckoo. 942 01:17:51,917 --> 01:17:53,376 I won't be insulted by you, 943 01:17:53,377 --> 01:17:56,921 and you're not to attempt to interfere with this investigation again. 944 01:17:56,921 --> 01:17:58,797 Do I make myself clear? 945 01:17:59,257 --> 01:18:00,634 I quit. 946 01:18:00,635 --> 01:18:03,636 Your resignation is not accepted. Tom, be reasonable. 947 01:18:03,637 --> 01:18:05,680 I'm deliberately shielding you from full knowledge. 948 01:18:05,680 --> 01:18:08,224 Just follow your orders and everything will be all right. 949 01:18:08,225 --> 01:18:09,809 Let him go! 950 01:18:15,815 --> 01:18:18,359 Will you excuse me, please? 951 01:18:19,278 --> 01:18:21,029 I hope you're not calling your girlfriend. 952 01:18:21,029 --> 01:18:23,782 Remember, Big Brother's listening. 953 01:18:25,158 --> 01:18:27,243 - I don't give a shit. - Hello? 954 01:18:27,243 --> 01:18:29,453 - Fox! - Hello, sir. 955 01:18:29,454 --> 01:18:33,917 The writing on the box is Arabic, but it's in the Maghrebi dialect. 956 01:18:33,917 --> 01:18:35,877 What they speak in Morocco. 957 01:18:35,877 --> 01:18:39,338 What it says is kind of flowery, but it boils down to: 958 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 "A gift to a true friend. " 959 01:18:41,801 --> 01:18:44,511 Good boy, you can come back now. 960 01:18:50,600 --> 01:18:51,893 Oh, jeez. 961 01:18:58,859 --> 01:19:03,279 The Polaroid just came online. Not much to look at, is it? 962 01:19:03,279 --> 01:19:05,614 No, it's not. 963 01:19:08,452 --> 01:19:09,911 Don't gifts from foreign governments 964 01:19:09,912 --> 01:19:12,579 have to be registered with the Office of Protocol? 965 01:19:12,581 --> 01:19:15,166 - That's what they tell us. - Are their files computerized? 966 01:19:15,167 --> 01:19:16,542 Yes, of course they would be in 967 01:19:16,543 --> 01:19:18,377 the Department of State's computer bank. 968 01:19:18,378 --> 01:19:20,421 Can we access those files? 969 01:19:21,716 --> 01:19:24,259 They're closed. You'll have to get in touch with them tomorrow. 970 01:19:27,137 --> 01:19:29,264 I can't get in touch with them. 971 01:19:40,859 --> 01:19:43,903 - We can interface. - Can you do it now? 972 01:19:46,364 --> 01:19:48,742 There'll be hell to pay. 973 01:19:49,618 --> 01:19:53,037 Tom, does it matter to you that much? 974 01:19:59,462 --> 01:20:01,378 Okay. 975 01:20:02,297 --> 01:20:05,257 Thanks, I'll be back in five minutes. 976 01:20:09,471 --> 01:20:10,846 Come in. 977 01:20:15,644 --> 01:20:16,853 What is it now? 978 01:20:20,774 --> 01:20:23,484 I've been thinking it over and maybe you're right. 979 01:20:23,485 --> 01:20:24,860 Yes. 980 01:20:25,029 --> 01:20:27,822 Let's just get this whole business over with, 981 01:20:27,989 --> 01:20:29,990 and I'm sorry I blew up at you. 982 01:20:32,328 --> 01:20:34,203 We're all very tired. 983 01:20:37,457 --> 01:20:39,082 Tom, 984 01:20:40,127 --> 01:20:43,587 when this is out of the way, we can do great things here. 985 01:20:46,634 --> 01:20:49,676 Well, first things first. 986 01:20:59,896 --> 01:21:01,104 How we doing, Sam? 987 01:21:01,356 --> 01:21:03,942 I'm into the State Department computer. It was easy. 988 01:21:04,150 --> 01:21:06,528 - Can you print that out for me? - You got it. 989 01:21:07,654 --> 01:21:11,698 A lot of paper. You were right about the credit card receipts. 990 01:21:11,699 --> 01:21:13,993 We found one from a gas station in Annapolis. 991 01:21:15,621 --> 01:21:17,372 Great. 992 01:21:19,667 --> 01:21:21,000 These the new people at the Pentagon? 993 01:21:21,001 --> 01:21:24,253 Yeah, there are 4700 possibles so far. 994 01:21:24,255 --> 01:21:25,796 But we've had a real break. 995 01:21:25,797 --> 01:21:28,550 The CID has pinned down your man's blood type. 996 01:21:29,676 --> 01:21:32,845 - How'd they get that? - Autopsy specimen. 997 01:21:33,096 --> 01:21:35,347 There was a residue of semen in the woman's body. 998 01:21:35,349 --> 01:21:37,140 Blood type is A-positive. 999 01:21:37,141 --> 01:21:39,519 That's pretty common, but it'll help narrow the list. 1000 01:21:42,564 --> 01:21:44,690 You're a genius, Sam. 1001 01:21:45,984 --> 01:21:48,778 I am. I am. I am. 1002 01:22:05,253 --> 01:22:08,672 You should get some sleep. You must be exhausted. 1003 01:22:09,675 --> 01:22:11,801 I know if I'm exhausted or not. 1004 01:22:12,802 --> 01:22:14,845 As you say. 1005 01:22:15,305 --> 01:22:18,015 You look like you just stepped out of a bandbox. 1006 01:22:19,518 --> 01:22:21,351 You're actually enjoying this, aren't you? 1007 01:22:21,353 --> 01:22:23,145 I'm just trying to do my job. 1008 01:22:23,314 --> 01:22:27,233 It would be a lot easier if you'd stop attacking me. 1009 01:22:30,029 --> 01:22:31,945 I'm sorry, I'm just tired. 1010 01:22:32,780 --> 01:22:34,448 I've got a lot on my mind. 1011 01:22:38,537 --> 01:22:41,331 If it doesn't keep moving towards a coherent image, 1012 01:22:41,332 --> 01:22:43,166 we just adjust the program. 1013 01:22:44,877 --> 01:22:48,837 You mean, you could stop it and make it go in another direction? 1014 01:22:49,047 --> 01:22:53,216 We've been doing that all along, but it looks like it's doing fine now. 1015 01:22:58,474 --> 01:23:00,432 I'm not so sure. 1016 01:23:25,333 --> 01:23:27,752 I think it's time we had a talk. 1017 01:23:39,640 --> 01:23:42,015 I'm the one in the picture, Sam. 1018 01:23:44,728 --> 01:23:46,270 You? 1019 01:23:49,315 --> 01:23:53,027 Susan Atwell was the woman I've been seeing. 1020 01:23:53,779 --> 01:23:56,322 I had nothing to do with her death. 1021 01:23:57,240 --> 01:23:58,824 I was in love with her. 1022 01:24:01,578 --> 01:24:03,453 Jesus, you must feel terrible. 1023 01:24:06,625 --> 01:24:09,961 You're the only one I can tell that this spy-hunt thing's a phony. 1024 01:24:10,878 --> 01:24:12,713 Yuri doesn't have anything to do with the murder? 1025 01:24:12,922 --> 01:24:13,881 Nothing. 1026 01:24:14,091 --> 01:24:19,302 This, it's a cover-up. That's all I can tell you. 1027 01:24:19,512 --> 01:24:22,515 - Come on. - Goddamn it, Sam, this is... 1028 01:24:24,268 --> 01:24:27,310 This is for your own protection, all right? 1029 01:24:27,563 --> 01:24:31,024 These people have already tried to kill one person who knew. 1030 01:24:32,650 --> 01:24:33,650 What do you want me to do? 1031 01:24:33,652 --> 01:24:36,362 Will you slow up the resolution on that picture? 1032 01:24:36,363 --> 01:24:37,529 I need more time, Sam. 1033 01:24:37,530 --> 01:24:39,573 I need more time to get this straightened out. 1034 01:24:51,545 --> 01:24:53,755 That's what I need. 1035 01:25:10,814 --> 01:25:12,689 I'm not satisfied with the way this is coming up. 1036 01:25:12,690 --> 01:25:14,233 The Eigenvalue is off. 1037 01:25:14,984 --> 01:25:16,610 Looks all right to me. 1038 01:25:16,612 --> 01:25:19,154 We're pulling away from our reference information. 1039 01:25:19,155 --> 01:25:22,617 Advise them to program a Fourier Transform. 1040 01:25:22,618 --> 01:25:24,118 I don't know, that seems like a waste of time. 1041 01:25:24,118 --> 01:25:26,203 Just do what I want, okay? 1042 01:25:26,829 --> 01:25:29,998 Take it easy, Sam, we're all working the same amount of time. 1043 01:25:30,000 --> 01:25:33,043 I'm sorry, David. Just do it, please, okay? 1044 01:25:50,229 --> 01:25:52,438 What are you looking for? 1045 01:25:52,439 --> 01:25:54,524 Fuck off. 1046 01:26:09,122 --> 01:26:11,289 Where are you going? 1047 01:26:19,966 --> 01:26:24,261 I would rather do this myself. You can listen if you want to. 1048 01:26:36,065 --> 01:26:37,984 - Display that badge. Hi. - Hi. 1049 01:26:39,194 --> 01:26:41,612 - This goes here? - Yeah. 1050 01:26:41,863 --> 01:26:42,904 Where are we going? 1051 01:26:43,073 --> 01:26:44,657 We're gonna go down to Major Donovan's office. 1052 01:26:44,658 --> 01:26:46,533 You can give a full description of this guy to him. 1053 01:26:46,534 --> 01:26:47,993 Who the hell's Donovan? 1054 01:26:47,994 --> 01:26:49,828 He's our commanding officer. 1055 01:27:42,548 --> 01:27:44,050 Hello. 1056 01:27:44,301 --> 01:27:46,719 You know who this is? 1057 01:27:48,346 --> 01:27:51,349 I have to talk to you, but I can't leave here now. 1058 01:27:53,143 --> 01:27:56,436 I'm on the damn pay phone now. It's probably not even safe. 1059 01:28:01,275 --> 01:28:04,403 All right, I'll come there as soon as I can get away. 1060 01:28:19,168 --> 01:28:22,421 I'll be damned! That's him, the son of a bitch who rented the boat! 1061 01:28:22,421 --> 01:28:23,256 Where? 1062 01:28:23,256 --> 01:28:24,881 Right there, he just went around the corner! 1063 01:28:31,890 --> 01:28:33,349 Do you see him? 1064 01:28:34,893 --> 01:28:36,226 He's gone. 1065 01:28:37,770 --> 01:28:38,938 I'll get back to you. 1066 01:28:38,939 --> 01:28:40,773 Where have you been? Yuri's in the building. 1067 01:28:40,774 --> 01:28:42,024 Would you buzz the Secretary, please. 1068 01:28:42,024 --> 01:28:43,525 They were bringing in a witness and he spotted him. 1069 01:28:43,694 --> 01:28:45,860 I know! Can I go in? 1070 01:28:45,862 --> 01:28:49,282 - Go right in. - Well, what are my orders, sir? 1071 01:28:49,533 --> 01:28:50,992 Close all the exits, Major. 1072 01:28:50,993 --> 01:28:53,118 Hold your witness while we decide what to do. 1073 01:28:53,787 --> 01:28:55,371 Yes, sir. 1074 01:28:58,375 --> 01:29:00,376 - Is Yuri in the building? - So it would seem. 1075 01:29:00,377 --> 01:29:03,503 - This is splendid work, Tom. - I've had all the exits closed. 1076 01:29:05,673 --> 01:29:10,386 Why don't we empty the building and have everybody file past this man? 1077 01:29:10,636 --> 01:29:12,220 Then in five minutes the place will be swarming 1078 01:29:12,221 --> 01:29:13,514 with television cameramen. 1079 01:29:13,515 --> 01:29:15,140 We'll just have to take the witness through the building, 1080 01:29:15,141 --> 01:29:16,182 room by room. 1081 01:29:16,184 --> 01:29:18,019 It's the largest building in the world. 1082 01:29:18,020 --> 01:29:19,936 It's the only way we'll get any privacy. 1083 01:29:21,023 --> 01:29:22,480 I'll see to it. 1084 01:29:23,859 --> 01:29:27,944 Major Donovan, I suggest that all officers carry side arms. 1085 01:29:29,030 --> 01:29:32,033 The man we're after has killed at least one person already. 1086 01:29:32,033 --> 01:29:34,784 Don't worry, Tom. I don't expect you to carry one. 1087 01:29:54,305 --> 01:29:57,307 Tall or short? Thin or fat? Light or dark? 1088 01:29:57,559 --> 01:30:01,186 - That's right. - You think this is some kind of joke? 1089 01:30:01,188 --> 01:30:04,314 What I'm trying to tell you is the son of a bitch is average. 1090 01:30:05,192 --> 01:30:09,110 All right, let's go find this "average" son of a bitch. 1091 01:30:10,363 --> 01:30:14,742 I'm positive I remember this guy. I always remember the good tippers. 1092 01:30:22,667 --> 01:30:24,918 CID has brought in another witness. 1093 01:30:25,420 --> 01:30:28,005 A bellboy from a hotel in Annapolis. 1094 01:30:28,756 --> 01:30:31,257 Now you can have two search parties. 1095 01:30:32,386 --> 01:30:36,180 That's great news. We can move twice as fast. 1096 01:30:36,806 --> 01:30:38,681 I'll see to it. 1097 01:30:47,192 --> 01:30:50,235 You see, David? It's all coming together. 1098 01:30:50,237 --> 01:30:52,279 Dear God, I hope you're right. 1099 01:31:16,555 --> 01:31:19,097 All right, down this corridor. Make it quick. 1100 01:31:20,100 --> 01:31:21,684 Let's go. 1101 01:31:52,423 --> 01:31:55,634 That ain't him. I just rented the guy a sailboat, give me a break. 1102 01:31:55,635 --> 01:31:57,427 I'm getting sick of this shit. 1103 01:32:11,484 --> 01:32:12,525 How much longer? 1104 01:32:12,777 --> 01:32:14,944 Scott, it's impossible to search this entire building. 1105 01:32:14,945 --> 01:32:16,447 It would take all night. 1106 01:32:16,448 --> 01:32:18,573 We have a shift finishing at 5 and one at 6. 1107 01:32:18,574 --> 01:32:20,117 What do you suggest we do then? 1108 01:32:20,118 --> 01:32:21,952 Let them out through the mall entrance. 1109 01:32:21,953 --> 01:32:25,122 - We'll have both witnesses there. - What do you think? 1110 01:32:26,707 --> 01:32:28,333 Television. 1111 01:32:28,585 --> 01:32:30,336 We haven't been allowed inside, Mark, 1112 01:32:30,337 --> 01:32:32,587 but we're told there's a bottleneck of hundreds 1113 01:32:32,588 --> 01:32:35,507 perhaps thousands of people, waiting to go home. 1114 01:32:35,509 --> 01:32:37,134 Those who have been allowed to leave say 1115 01:32:37,135 --> 01:32:40,179 they were first cleared by members of the CID. 1116 01:32:40,180 --> 01:32:43,724 That's The Criminal Investigation Division of Army intelligence. 1117 01:32:43,975 --> 01:32:48,020 Apparently, there's a search on for a person who may be a spy 1118 01:32:48,020 --> 01:32:51,439 trapped, right now, inside the Pentagon itself. 1119 01:32:51,440 --> 01:32:54,275 We will stay here and follow these events as they develop 1120 01:32:54,277 --> 01:32:56,945 and we'll get back to you with updates as the story continues. 1121 01:32:56,947 --> 01:33:00,533 Melissa Donaldson, WCDM, at the Pentagon. 1122 01:33:01,451 --> 01:33:02,826 He must have gotten out past us. 1123 01:33:02,827 --> 01:33:05,662 No way. He's hiding somewhere in the building. 1124 01:33:06,706 --> 01:33:09,207 We'll have to go back to the room-to-room. 1125 01:33:09,208 --> 01:33:10,626 We'll go down to the basement level, 1126 01:33:10,627 --> 01:33:13,378 search the situation room computer complex. 1127 01:33:13,380 --> 01:33:15,797 We'll start at the bottom and work our way up. 1128 01:33:15,798 --> 01:33:17,091 Let's do it. 1129 01:33:17,300 --> 01:33:19,009 Jesus. 1130 01:33:21,637 --> 01:33:23,846 - You're to initial this, sir. - What? 1131 01:33:23,847 --> 01:33:25,599 - You're to initial this. - What is it? 1132 01:33:25,600 --> 01:33:29,895 It's authorization to release the Atwell woman's body for burial. 1133 01:33:36,403 --> 01:33:38,695 We're down to about 50 persons with A-positive blood. 1134 01:33:38,697 --> 01:33:40,447 - How many are men? - Aw, come on. 1135 01:33:40,448 --> 01:33:42,365 Nobody told me we had to sort them out by sex. 1136 01:33:42,367 --> 01:33:45,118 Look, I gotta take a break, man. 1137 01:33:45,119 --> 01:33:46,953 Sam, I need to talk to you. 1138 01:33:57,881 --> 01:34:00,091 - I have to have your help. - I slowed it up as much as I could. 1139 01:34:00,092 --> 01:34:02,469 I know, but they're going to be able to recognize this picture soon. 1140 01:34:02,470 --> 01:34:03,679 There's nothing more I can do. 1141 01:34:03,680 --> 01:34:04,930 They mean to kill me, Sam. 1142 01:34:04,930 --> 01:34:06,681 Tom, you haven't slept for two days. 1143 01:34:06,682 --> 01:34:09,350 I'm telling you the truth, I don't stand a chance in hell. 1144 01:34:09,351 --> 01:34:10,853 For God sakes, why? 1145 01:34:10,854 --> 01:34:13,146 If you didn't have anything to do with the girl's murder, why would... 1146 01:34:13,148 --> 01:34:15,106 Brice killed her. 1147 01:34:15,108 --> 01:34:16,859 - Brice? - She was his mistress. 1148 01:34:16,859 --> 01:34:19,987 - I thought she was your girl. - Look, here. See this? 1149 01:34:22,073 --> 01:34:24,158 - See this? - "Antique gold box"... 1150 01:34:24,367 --> 01:34:26,452 This is a present to Brice from the Moroccan government. 1151 01:34:26,453 --> 01:34:27,869 He gave it to Susan. 1152 01:34:28,121 --> 01:34:29,997 It's the only way I can prove he knew her. 1153 01:34:29,997 --> 01:34:32,332 He'll call off the search, Sam, I know he will. 1154 01:34:34,293 --> 01:34:36,878 - I see. - Do you believe me? 1155 01:34:37,631 --> 01:34:41,382 Well, then can you insert that into the State Department's computer? 1156 01:34:43,094 --> 01:34:46,555 - I can do that. - I know you can, Sam, but will you? 1157 01:34:48,015 --> 01:34:51,143 - I'll do whatever I have to do to help. - Then let's do it. 1158 01:35:29,431 --> 01:35:30,974 I'm standing there, there's nothing there, Sam. 1159 01:35:30,975 --> 01:35:33,018 If you just want a piece of paper, you can type it yourself. 1160 01:35:33,019 --> 01:35:34,060 I thought we'd just print... 1161 01:35:34,061 --> 01:35:37,648 The computer is searching the protocol to find the right place to insert it 1162 01:35:37,649 --> 01:35:38,856 and then it'll print it out. 1163 01:35:38,858 --> 01:35:41,694 - All right, how long? - Soon. 1164 01:35:41,694 --> 01:35:44,779 First two on the right, second two on the left. 1165 01:35:44,780 --> 01:35:48,074 Last man in the doorway. Nobody in or out. 1166 01:35:48,368 --> 01:35:49,451 What's going on here? 1167 01:35:49,618 --> 01:35:50,828 We're getting ready to search in here. 1168 01:35:50,828 --> 01:35:52,746 I can see that, who told you to bring them in here? 1169 01:35:52,747 --> 01:35:55,916 Nobody, this is the only major area that hasn't been covered yet. 1170 01:35:59,796 --> 01:36:03,090 All right ladies and gentlemen, we'll be conducting a search in here 1171 01:36:03,091 --> 01:36:04,882 and I ask you all, please... 1172 01:36:04,884 --> 01:36:07,010 - Sir, wait. - Oh, Jesus. 1173 01:36:08,637 --> 01:36:10,096 I have to change. 1174 01:36:13,143 --> 01:36:15,978 - Okay, let's get going. - Don't let anyone pass. 1175 01:36:40,377 --> 01:36:41,837 Sam Hesselman. 1176 01:36:44,381 --> 01:36:48,217 Look, I'm sorry to bother you, but this is over my head. 1177 01:36:49,511 --> 01:36:51,471 It's about Commander Farrell. 1178 01:36:53,390 --> 01:36:54,850 I'm not sure... 1179 01:36:57,561 --> 01:36:59,729 I'm not sure he knows what he's doing. 1180 01:37:02,192 --> 01:37:03,317 All right, I'll meet you. 1181 01:37:03,318 --> 01:37:05,735 Please, don't mention this to anybody else. 1182 01:37:05,737 --> 01:37:09,948 I mean, the reason I called you was because I know you're his friend. 1183 01:37:09,948 --> 01:37:11,824 You did the right thing. 1184 01:37:17,414 --> 01:37:18,664 This door's locked. 1185 01:37:18,666 --> 01:37:20,751 Anybody have an extra key out here? 1186 01:37:24,130 --> 01:37:26,422 This is Commander Farrell's office, isn't it? 1187 01:37:26,423 --> 01:37:27,716 Yeah, we better have a look in here. 1188 01:37:40,145 --> 01:37:44,190 Well, tell you what, fellas. Here we go, maybe this will work. 1189 01:38:08,716 --> 01:38:10,551 Nobody here. 1190 01:38:10,551 --> 01:38:11,844 Let's get on up the hall here, gentlemen, 1191 01:38:11,845 --> 01:38:13,720 and see what else we can come up with. 1192 01:38:32,030 --> 01:38:33,489 Hi. 1193 01:38:35,033 --> 01:38:37,661 What's this all about, Dr. Hesselman? 1194 01:38:39,956 --> 01:38:41,247 You have to promise me that what I 1195 01:38:41,248 --> 01:38:43,207 tell you won't go any further. 1196 01:38:43,208 --> 01:38:46,670 - I feel disloyal enough as it is. - Of course. 1197 01:38:48,672 --> 01:38:51,091 You understand that Tom is under great strain. 1198 01:38:51,885 --> 01:38:53,426 Yes. 1199 01:38:54,345 --> 01:38:56,555 He knew the girl who was murdered. 1200 01:38:57,515 --> 01:39:00,725 They were very close. 1201 01:39:02,185 --> 01:39:05,063 And he thinks that Secretary Brice killed her. 1202 01:39:06,940 --> 01:39:08,274 Look, I know him. 1203 01:39:08,275 --> 01:39:11,360 He's much more high-strung than he appears. 1204 01:39:11,362 --> 01:39:13,195 And this girl, uh... 1205 01:39:15,240 --> 01:39:17,408 I guess he was in love with her. 1206 01:39:18,869 --> 01:39:21,622 Anyway, now he thinks that somebody wants to kill him 1207 01:39:21,622 --> 01:39:25,000 and he asked me to reprogram the computers, and I did it. 1208 01:39:26,002 --> 01:39:31,131 But now I don't know. I just don't know. 1209 01:39:31,925 --> 01:39:34,717 I see. Where is Commander Farrell now? 1210 01:39:35,677 --> 01:39:38,596 I suppose he's in his office or in the computer room. 1211 01:39:39,349 --> 01:39:41,390 Thank you. 1212 01:40:54,047 --> 01:40:55,756 Son of a bitch. 1213 01:42:00,864 --> 01:42:02,157 Hey! 1214 01:42:02,783 --> 01:42:05,243 - Come back here! - Hold it right there! 1215 01:42:05,243 --> 01:42:07,287 - Hold it! - Sergeant, arrest that man. 1216 01:42:07,497 --> 01:42:09,122 I'm your superior officer and I'm giving you 1217 01:42:09,122 --> 01:42:11,041 a direct order to arrest this man! 1218 01:42:11,292 --> 01:42:13,877 - I have my orders from Mr. Pritchard! - Do it! 1219 01:42:14,087 --> 01:42:16,003 - I have my orders... - Shut up! 1220 01:42:16,255 --> 01:42:17,838 Jesus. 1221 01:42:18,341 --> 01:42:20,509 - And if he resists, shoot him! - Yes, sir. 1222 01:42:20,510 --> 01:42:22,927 Where are you going, Commander? You can't go in there. 1223 01:42:22,929 --> 01:42:24,679 You can't go in there! 1224 01:42:24,680 --> 01:42:26,264 I said you can't go in there! 1225 01:42:26,265 --> 01:42:27,349 Commander, by what right do you... 1226 01:42:27,350 --> 01:42:29,475 - Call off the search now. - Lorraine, thank you. 1227 01:42:29,476 --> 01:42:30,976 You're not looking for a Russian spy. 1228 01:42:30,978 --> 01:42:33,313 You're looking for somebody who knows Susan Atwell was your mistress. 1229 01:42:33,314 --> 01:42:34,439 What are you talking about? 1230 01:42:34,439 --> 01:42:37,359 You gave her a gold box that a Moroccan foreign minister gave to you. 1231 01:42:37,359 --> 01:42:38,193 I don't know what you're talking about. 1232 01:42:38,194 --> 01:42:40,112 Well you declared it to the Office of Protocol. 1233 01:42:40,113 --> 01:42:41,320 I never declared anything to the Office of Protocol. 1234 01:42:41,322 --> 01:42:42,113 Yeah? 1235 01:42:42,114 --> 01:42:45,199 - You tell it to the State's computer. - What? 1236 01:42:45,451 --> 01:42:47,368 You tell it to the computer at the State Department. 1237 01:42:47,369 --> 01:42:50,663 Now pick up the phone, and call off the search now! 1238 01:42:50,664 --> 01:42:53,082 Do it, or I swear to God I'll nail you to the wall. 1239 01:42:53,083 --> 01:42:55,042 Calm down, I'll get Scott in here, we'll... 1240 01:42:55,043 --> 01:42:57,128 Come in, for God sakes. 1241 01:42:59,297 --> 01:43:01,757 I'm sorry Mr. Secretary, I had to make sure you were all right. 1242 01:43:02,260 --> 01:43:05,095 Yuri must be close. There's been a murder. 1243 01:43:06,012 --> 01:43:09,557 - He shot Dr. Hesselman. - Oh, goddamn it. 1244 01:43:09,559 --> 01:43:11,016 What's happened, Major? 1245 01:43:11,685 --> 01:43:13,228 I think we got Yuri cornered. 1246 01:43:13,229 --> 01:43:14,270 He's somewhere between here, 1247 01:43:14,271 --> 01:43:16,439 communications and the officers' gymnasium. 1248 01:43:16,439 --> 01:43:18,567 That's very good, Major. Just continue the search. 1249 01:43:29,369 --> 01:43:31,912 You had those apes kill him, didn't you? 1250 01:43:32,372 --> 01:43:33,832 No. 1251 01:43:34,583 --> 01:43:36,667 You lying sack of shit. 1252 01:43:38,628 --> 01:43:41,422 Tom is the man who saw you at Susan's. 1253 01:43:42,382 --> 01:43:45,342 He's known about you all along. Isn't that right? 1254 01:43:46,345 --> 01:43:48,430 You know what that means, David. 1255 01:43:48,890 --> 01:43:52,266 If Commander Farrell is the man who was with Miss Atwell 1256 01:43:52,268 --> 01:43:55,520 then Commander Farrell is the man who killed Miss Atwell. 1257 01:43:55,520 --> 01:43:59,149 And we know that the man who killed Miss Atwell is Yuri. 1258 01:43:59,399 --> 01:44:04,863 Therefore, Commander Farrell is Yuri, quod erat demonstrandum. 1259 01:44:04,863 --> 01:44:08,908 You murdered Sam, didn't you? You're a fucking asshole. 1260 01:44:13,872 --> 01:44:19,043 You have no idea what men of power can do! 1261 01:44:19,045 --> 01:44:21,296 - You sick fuck. - Wait a second. 1262 01:44:21,546 --> 01:44:23,965 Scott has been a loyal and valuable friend. 1263 01:44:24,716 --> 01:44:27,176 I let that friendship cloud my judgment. 1264 01:44:27,386 --> 01:44:29,554 My actions have been inexcusable. 1265 01:44:30,305 --> 01:44:33,265 Scott! Scott! 1266 01:44:34,810 --> 01:44:36,478 Give me the gun. 1267 01:44:37,520 --> 01:44:40,606 This is the hardest thing I've ever had to do in my life. 1268 01:44:40,608 --> 01:44:43,359 But I swear, I'll do everything I can to help you out. 1269 01:44:43,360 --> 01:44:44,402 Everything. 1270 01:44:44,403 --> 01:44:46,363 I'll get you the best lawyers. 1271 01:44:49,324 --> 01:44:53,161 David? He doesn't have a shred of proof. 1272 01:44:54,497 --> 01:44:56,122 Wait. Wait. Wait. 1273 01:44:57,541 --> 01:44:59,583 He was fiercely jealous of Susan. 1274 01:44:59,585 --> 01:45:01,877 A man like that... Do you understand? 1275 01:45:01,878 --> 01:45:05,381 Suppose we had planned on working late Sunday night. 1276 01:45:05,382 --> 01:45:07,550 I didn't arrive, he assumed I was with Susan. 1277 01:45:07,551 --> 01:45:09,511 - David? - Don't touch me. 1278 01:45:09,970 --> 01:45:12,555 He went there looking for me. They argued. 1279 01:45:12,555 --> 01:45:14,349 Well, you can assume the rest, right? 1280 01:45:14,350 --> 01:45:16,685 - Just save your breath. - Help me out. 1281 01:45:16,685 --> 01:45:18,395 Help me out. Help me out. 1282 01:45:19,854 --> 01:45:21,398 Listen, I'll give you anything you want. 1283 01:45:23,359 --> 01:45:25,443 I swear, I'll give you anything you want. 1284 01:45:25,444 --> 01:45:27,153 Listen to me. Listen to me! 1285 01:45:27,154 --> 01:45:29,989 Help me out. I will give you anything you want. 1286 01:45:29,990 --> 01:45:31,490 Just help me out of this. 1287 01:45:31,492 --> 01:45:32,867 You can have anything you want. 1288 01:45:32,868 --> 01:45:34,411 If you go against me on this, 1289 01:45:34,412 --> 01:45:36,829 it'll be your word against mine, and I'll win. 1290 01:45:36,831 --> 01:45:38,497 David! 1291 01:45:39,542 --> 01:45:40,917 - Scott! - No! 1292 01:45:50,261 --> 01:45:53,887 - What's going on in there? - Stand back, Mr. Secretary. 1293 01:46:00,186 --> 01:46:01,479 Nelson. 1294 01:46:06,860 --> 01:46:08,737 Your search is over, Major. 1295 01:46:13,199 --> 01:46:15,743 - Is this...? - He shot himself. 1296 01:46:20,750 --> 01:46:22,207 Anderson. 1297 01:46:30,842 --> 01:46:33,219 Commander, do I have your answer? 1298 01:46:34,471 --> 01:46:37,724 Commander? Sir? Sir, are you all right, sir? 1299 01:46:38,266 --> 01:46:40,018 - Give me your pen, ensign. - Sir? 1300 01:46:40,019 --> 01:46:41,728 - You got a pen? - Oh, yes sir. 1301 01:46:41,729 --> 01:46:43,645 Well, give it to me. 1302 01:46:46,274 --> 01:46:47,900 I want you to deliver this. 1303 01:46:49,235 --> 01:46:51,445 And I want you to wake him if you have to. 1304 01:46:53,698 --> 01:46:55,283 Aye, aye, sir. 1305 01:46:56,118 --> 01:46:57,577 Go. 1306 01:47:11,550 --> 01:47:13,342 Charlie, come look at this. 1307 01:47:14,636 --> 01:47:18,014 - Somebody get Donovan down here. - It's Commander Farrell. 1308 01:48:00,557 --> 01:48:02,809 A lot of people are looking for you. 1309 01:48:06,188 --> 01:48:08,314 Then aren't you the clever ones. 1310 01:48:21,078 --> 01:48:22,744 When is he coming out from behind there? 1311 01:48:22,746 --> 01:48:25,289 Perhaps when you've made certain things clearer to us. 1312 01:48:25,291 --> 01:48:28,001 - Well, then, let's just get... - We want to know what is... 1313 01:48:29,420 --> 01:48:31,045 You would've known before! 1314 01:48:32,256 --> 01:48:35,382 I told you when I called that I could not get out of the Pentagon! 1315 01:48:35,384 --> 01:48:37,510 All right, but at least you'll admit that your relationship with 1316 01:48:37,511 --> 01:48:38,720 the woman was poorly handled! 1317 01:48:38,720 --> 01:48:39,761 I did what I was told. 1318 01:48:39,762 --> 01:48:41,346 You wanted me to be her lover, I was her lover. 1319 01:48:41,347 --> 01:48:42,681 I don't see any point in going on with this! 1320 01:48:42,682 --> 01:48:44,100 Yeah, well, neither do I! 1321 01:48:59,365 --> 01:49:01,909 It's been very long for me. 1322 01:49:05,581 --> 01:49:09,667 Evgeni Alekseevich, wouldn't you love to hear Russian again? 1323 01:49:10,168 --> 01:49:13,712 Imagine Pushkin, Lermontov, Tolstoy. 1324 01:49:13,713 --> 01:49:16,548 Solzhenitsyn, Aksenov. 1325 01:49:16,550 --> 01:49:19,469 Even them. Always the sense of humor. 1326 01:49:19,845 --> 01:49:21,345 In the Philippines when you passed the 1327 01:49:21,346 --> 01:49:23,640 bag of underwear, Moscow wasn't amused. 1328 01:49:24,766 --> 01:49:26,809 I should have acted then. 1329 01:49:27,895 --> 01:49:31,439 In any case, it's not possible for you to remain in the United States. 1330 01:49:31,439 --> 01:49:34,067 This bizarre incident has given them their Yuri. 1331 01:49:34,902 --> 01:49:37,278 Evgeni, think. 1332 01:49:37,279 --> 01:49:40,739 - You're a hero of the Soviet Union. - I'm not a hero. 1333 01:49:40,740 --> 01:49:42,617 Be that as it may, you must return. 1334 01:49:42,618 --> 01:49:45,078 I came here. I thought I owed you that. 1335 01:49:46,037 --> 01:49:48,247 But you can't make me go back. 1336 01:49:54,003 --> 01:49:55,505 No! 1337 01:49:56,340 --> 01:49:58,173 Let him go. 1338 01:50:05,474 --> 01:50:08,810 He will return. Where else does he have to go? 105812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.