All language subtitles for NCIS New Orleans S07E02 HDTV x264-PHOENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,227 --> 00:00:02,414 Previously on "NCIS: New Orleans": 2 00:00:02,439 --> 00:00:04,524 Suspicious death of Lieutenant Paula Cooke 3 00:00:04,549 --> 00:00:05,791 on a humanitarian ship. 4 00:00:05,816 --> 00:00:07,877 She went overboard. Nobody knows how or why. 5 00:00:07,902 --> 00:00:10,102 I'm taking Naomi to my parents in Kent. 6 00:00:10,127 --> 00:00:12,815 - It's safer than the other alternatives. 7 00:00:12,962 --> 00:00:15,313 Darin Collinsworth had financial records 8 00:00:15,338 --> 00:00:17,148 from Eternal Hope's missions overseas. 9 00:00:17,173 --> 00:00:19,320 My team found evidence of missing money. 10 00:00:19,345 --> 00:00:21,557 - Captain Granger. Welcome aboard. - Nancy McLane. 11 00:00:21,658 --> 00:00:23,426 I'm the medical director for Eternal Hope. 12 00:00:24,761 --> 00:00:26,729 - What the hell is this? 13 00:00:26,754 --> 00:00:28,175 That's my goddaughter, Donna. 14 00:00:28,199 --> 00:00:30,618 I'm keeping an eye on her while her mother's out of town. 15 00:00:30,643 --> 00:00:31,942 She's a traveling nurse 16 00:00:31,967 --> 00:00:33,346 in New York helping with the surge. 17 00:00:33,370 --> 00:00:35,763 Three crew members appear to have COVID, which means 18 00:00:35,787 --> 00:00:38,123 the entire ship was exposed, including us. 19 00:00:38,148 --> 00:00:39,559 I'll tell you what I could really use. 20 00:00:39,583 --> 00:00:41,998 A refrigerated truck for the overflow. 21 00:00:42,023 --> 00:00:43,431 - I'm on it. This... 22 00:00:43,456 --> 00:00:44,896 It's the ship of the damned. 23 00:00:44,921 --> 00:00:46,224 Gonna retrace her steps. 24 00:00:46,249 --> 00:00:48,110 - You think something's missing? - I wouldn't be surprised. 25 00:00:48,134 --> 00:00:49,201 Anyway, we're stuck here. 26 00:00:49,226 --> 00:00:50,757 What else are we gonna do? 27 00:01:15,483 --> 00:01:17,255 Damn it! It's empty! 28 00:01:17,280 --> 00:01:19,148 Someone! Over here! 29 00:01:19,249 --> 00:01:20,750 I got you! 30 00:01:32,584 --> 00:01:33,926 : You good? 31 00:01:33,951 --> 00:01:35,297 Yeah. You? 32 00:01:38,087 --> 00:01:39,654 Like I said, 33 00:01:39,679 --> 00:01:41,013 ship of the damned. 34 00:01:43,155 --> 00:01:45,290 Hey, Gregorio. 35 00:01:46,607 --> 00:01:48,374 You know I'm right. 36 00:01:50,660 --> 00:01:52,392 All right, Captain says they got this under control. 37 00:01:52,416 --> 00:01:54,150 We should head up now. - All right. 38 00:01:54,327 --> 00:01:55,894 What's up with your buddy? 39 00:01:56,354 --> 00:01:57,578 Starting to think 40 00:01:57,603 --> 00:02:00,438 he's the only one on this ship who makes any sense. 41 00:02:02,771 --> 00:02:03,905 Come on. 42 00:02:14,369 --> 00:02:16,103 Any structural damage to the ship? 43 00:02:16,205 --> 00:02:17,371 Only cosmetic. 44 00:02:17,472 --> 00:02:18,840 Which means we're completely safe 45 00:02:18,941 --> 00:02:21,008 except for the murder suspect and the virus. 46 00:02:21,109 --> 00:02:22,307 What was destroyed in the fire? 47 00:02:22,331 --> 00:02:24,488 Pretty much all of the soft medical supplies 48 00:02:24,513 --> 00:02:27,748 on the cargo deck: gloves, gowns, masks. 49 00:02:27,850 --> 00:02:29,317 Bad time to lose PPE. 50 00:02:29,418 --> 00:02:31,052 Especially since donating them 51 00:02:31,153 --> 00:02:32,887 to first responders in New Orleans 52 00:02:32,988 --> 00:02:34,488 is the reason Good Hope turned around 53 00:02:34,590 --> 00:02:35,722 in the first place. 54 00:02:35,747 --> 00:02:36,770 You thinking arson? 55 00:02:36,794 --> 00:02:39,269 I'm trying to avoid leaping to conclusions. 56 00:02:39,294 --> 00:02:41,105 Well, you don't think someone set the fire intentionally? 57 00:02:41,129 --> 00:02:44,131 Oh, no, I totally think someone did it intentionally. 58 00:02:44,156 --> 00:02:46,120 I'm just worried that I sound paranoid. 59 00:02:46,145 --> 00:02:48,214 It's not paranoia if it's true. 60 00:02:48,239 --> 00:02:50,683 - Ha. You sound like Sebastian. 61 00:02:50,939 --> 00:02:52,673 Lieutenant Cooke was killed on that ship 62 00:02:52,774 --> 00:02:56,377 to cover up something having to do with Eternal Hope. 63 00:02:56,402 --> 00:02:57,654 Well, maybe our suspect 64 00:02:57,679 --> 00:02:59,592 was trying to destroy evidence. 65 00:02:59,617 --> 00:03:02,473 Or some crew member was trying to force you back 66 00:03:02,498 --> 00:03:04,018 so that they could get off that ship 67 00:03:04,119 --> 00:03:05,987 before they contracted the coronavirus. 68 00:03:06,088 --> 00:03:07,859 Ship of the damned. 69 00:03:07,960 --> 00:03:09,633 - What's that mean? - Nothing. 70 00:03:09,658 --> 00:03:11,025 It's my new motto. 71 00:03:11,050 --> 00:03:13,165 Well, it may be very accurate. 72 00:03:13,321 --> 00:03:15,997 Listen, I think it's too coincidental 73 00:03:16,098 --> 00:03:17,842 that you and Carter were on your way to the cargo deck 74 00:03:17,866 --> 00:03:19,066 when that fire started. 75 00:03:19,167 --> 00:03:20,868 You think we were the target? 76 00:03:20,969 --> 00:03:23,304 I don't know, but it goes without saying, 77 00:03:23,405 --> 00:03:24,906 but I'm gonna say it anyway, be... 78 00:03:25,007 --> 00:03:26,562 Be careful. - Be careful. 79 00:03:26,640 --> 00:03:28,151 I get it. 80 00:03:31,295 --> 00:03:32,865 Please don't tell me that you've been breaking into 81 00:03:32,889 --> 00:03:35,053 the walk-ins of the restaurants that closed. 82 00:03:35,078 --> 00:03:37,673 Well, technically, that's exactly what I've done. 83 00:03:37,698 --> 00:03:39,332 But only with permission. 84 00:03:39,928 --> 00:03:40,931 Rita. 85 00:03:40,956 --> 00:03:42,654 Oh, looks like I picked the right spot 86 00:03:42,679 --> 00:03:44,468 to wait out the apocalypse. 87 00:03:44,493 --> 00:03:46,427 Well, look, who made it down here. 88 00:03:46,528 --> 00:03:48,522 Uh, I got tested before I left, 89 00:03:48,547 --> 00:03:50,874 - but I don't have the results yet. - I'm sure you're fine. 90 00:03:50,899 --> 00:03:52,166 No, you want me to be fine, 91 00:03:52,267 --> 00:03:53,711 but you don't know that and neither do I. 92 00:03:53,735 --> 00:03:56,337 So, for now, let's just 93 00:03:56,438 --> 00:03:58,306 be cautious. 94 00:04:02,891 --> 00:04:03,921 I missed you. 95 00:04:03,946 --> 00:04:05,846 I missed you, too, Dwayne. 96 00:04:06,165 --> 00:04:07,982 - How are Jake and Sarah? - They're good. 97 00:04:08,083 --> 00:04:10,718 They're hunkering down with their father. Laurel? 98 00:04:10,819 --> 00:04:12,420 Still in New York. Still safe. 99 00:04:12,957 --> 00:04:14,491 And Mena? 100 00:04:15,056 --> 00:04:18,225 Saw Mama last week. She's doing... okay. 101 00:04:18,327 --> 00:04:20,795 But the facility is on lockdown now, 102 00:04:20,896 --> 00:04:23,631 so I can't visit her with her Alzheimer's. 103 00:04:24,192 --> 00:04:26,326 But no one's sick there yet, so... 104 00:04:26,665 --> 00:04:28,536 Thank God. 105 00:04:28,637 --> 00:04:30,637 - Let me help you get your bags upstairs. - Oh, uh, 106 00:04:30,706 --> 00:04:32,411 you've got your hands full here, it's okay. 107 00:04:32,436 --> 00:04:35,521 I'll, uh, just drop my stuff and, um, 108 00:04:35,786 --> 00:04:37,778 and come back to help. 109 00:04:38,388 --> 00:04:40,599 Oh, I cleared out some drawers in the bedroom. 110 00:04:40,624 --> 00:04:43,427 Oh, that's so sweet, but I'll be in the guest room 111 00:04:43,452 --> 00:04:44,452 until I get my results. 112 00:04:44,519 --> 00:04:46,454 And no arguments. 113 00:04:46,555 --> 00:04:48,656 You know I'm right. 114 00:04:48,757 --> 00:04:50,491 Ooh, guest room. 115 00:04:50,592 --> 00:04:52,259 That's a tough break, brother. 116 00:05:02,215 --> 00:05:03,838 Refrigerator truck's almost full. 117 00:05:04,504 --> 00:05:06,807 Parish is looking for another one. 118 00:05:06,908 --> 00:05:08,519 Oh, man, they're getting younger. 119 00:05:08,543 --> 00:05:09,944 30 years old. 120 00:05:09,969 --> 00:05:12,804 Unlucky enough to catch COVID and have asthma. 121 00:05:13,057 --> 00:05:14,591 He didn't go to the hospital 122 00:05:14,616 --> 00:05:16,984 because he didn't have insurance. 123 00:05:20,396 --> 00:05:22,043 You're exhausted. 124 00:05:22,068 --> 00:05:24,646 I'm angry, Sebastian. 125 00:05:24,795 --> 00:05:26,594 Well, I-I can't do anything about your anger, 126 00:05:26,695 --> 00:05:30,331 but I can at least remind you to take a break. 127 00:05:30,432 --> 00:05:32,666 Maybe eat something, take a nap, get a Xanax. 128 00:05:32,768 --> 00:05:34,168 I don't know. 129 00:05:34,269 --> 00:05:36,003 I've got papers to complete. 130 00:05:37,298 --> 00:05:38,750 Well, look, I'm gonna take care of him. 131 00:05:38,774 --> 00:05:41,542 Will you please just take care of yourself? 132 00:05:41,643 --> 00:05:44,111 At least for a few minutes? 133 00:06:05,196 --> 00:06:06,969 - Ah... 134 00:06:06,994 --> 00:06:07,836 Excuse me, ma'am. 135 00:06:07,861 --> 00:06:09,580 You're clearly someone who cannot help me out, 136 00:06:09,604 --> 00:06:11,091 - so just get out of my way. - Ma'am. Ma'am! 137 00:06:11,115 --> 00:06:12,282 This is restricted. 138 00:06:12,307 --> 00:06:14,575 You need to listen to me or I'm gonna freak out here. 139 00:06:14,676 --> 00:06:17,469 Ma'am, I will forcibly remove you if you don't calm down. 140 00:06:17,494 --> 00:06:20,514 Okay, I don't think any of that will be necessary, Nigel. 141 00:06:20,539 --> 00:06:22,192 - What's going on? - I told this woman 142 00:06:22,217 --> 00:06:23,811 she needs to put on a mask and wait outside. 143 00:06:23,835 --> 00:06:26,410 I'm not going anywhere until I find Aaron. 144 00:06:26,435 --> 00:06:29,097 Okay, let's start with this first: what is your name? 145 00:06:29,513 --> 00:06:30,677 Alyssa Martin. 146 00:06:30,702 --> 00:06:33,146 Okay, Ms. Martin, I am Dr. Wade. 147 00:06:33,236 --> 00:06:35,871 This is Deputy Chase Nigel. 148 00:06:36,098 --> 00:06:39,433 And we are in the midst of a public health crisis. 149 00:06:39,736 --> 00:06:43,873 So for everyone's safety, you must wear a mask. 150 00:06:45,841 --> 00:06:47,319 Thank you. 151 00:06:48,043 --> 00:06:50,111 Now, who is Aaron? 152 00:06:50,288 --> 00:06:51,855 My brother. 153 00:06:51,880 --> 00:06:54,708 Aaron Martin. I don't think we have 154 00:06:54,733 --> 00:06:56,287 anyone with that name who works here, 155 00:06:56,312 --> 00:06:58,873 but we have a lot of extra help, and if you would just 156 00:06:58,898 --> 00:07:02,165 - wait outside... - He doesn't work here. 157 00:07:02,662 --> 00:07:04,668 I think he might have been brought here. 158 00:07:05,311 --> 00:07:06,269 I see. 159 00:07:06,294 --> 00:07:08,095 I just need to find my brother. 160 00:07:08,286 --> 00:07:11,250 Okay. I'll, uh, take it from here. 161 00:07:13,657 --> 00:07:15,806 Do you know when your brother died, dear? 162 00:07:15,831 --> 00:07:18,478 A few days ago, at St. Tammany. 163 00:07:19,024 --> 00:07:21,749 Oh, St. Tammany. He wouldn't have been brought here 164 00:07:21,774 --> 00:07:23,563 unless it was a criminal investigation. 165 00:07:23,588 --> 00:07:24,806 It was the virus. 166 00:07:24,831 --> 00:07:26,954 You should talk to Jerel Milton. 167 00:07:27,082 --> 00:07:29,550 He is the pathologist for St. Tammany... 168 00:07:29,651 --> 00:07:31,152 I already spoke to Dr. Milton. 169 00:07:31,253 --> 00:07:33,415 And the health administrator, and a dozen other people. 170 00:07:33,440 --> 00:07:35,641 No one knows where my brother is. 171 00:07:36,196 --> 00:07:37,992 He just had a cough... 172 00:07:38,420 --> 00:07:40,454 a week ago. 173 00:07:41,425 --> 00:07:43,059 But it kept getting worse. 174 00:07:43,231 --> 00:07:44,946 We didn't know what it meant. 175 00:07:44,971 --> 00:07:46,805 He thought he could muscle through it. 176 00:07:47,135 --> 00:07:49,370 But he couldn't breathe. 177 00:07:49,603 --> 00:07:52,638 So I drove him to the hospital. 178 00:07:54,409 --> 00:07:57,144 He went in, I parked my car, 179 00:07:57,501 --> 00:07:59,880 but they wouldn't let me go inside with him. 180 00:08:00,384 --> 00:08:04,985 He just disappeared into the ER, all by himself. 181 00:08:05,907 --> 00:08:07,282 He died alone. 182 00:08:09,107 --> 00:08:10,540 Please... 183 00:08:12,282 --> 00:08:14,795 Please help me find him. 184 00:08:21,380 --> 00:08:22,913 There it is, right on the ground. 185 00:08:22,938 --> 00:08:24,915 You see how the burn pattern shoots out? 186 00:08:24,940 --> 00:08:26,874 It indicates some sort of flaring, 187 00:08:26,899 --> 00:08:28,466 like you'd get with an accelerant. 188 00:08:28,562 --> 00:08:30,205 Also, it looks like the surface of the fire 189 00:08:30,229 --> 00:08:31,861 was really hot; that's not typical. 190 00:08:31,886 --> 00:08:33,375 What did you say burned? 191 00:08:34,196 --> 00:08:36,204 Containers of PPE. 192 00:08:36,229 --> 00:08:37,486 Okay, so fabric kindling. 193 00:08:37,511 --> 00:08:39,299 That explains the heat and why it spread so fast. 194 00:08:39,323 --> 00:08:40,091 Yeah. 195 00:08:40,116 --> 00:08:42,236 Your arsonist picked the spot on purpose. 196 00:08:42,261 --> 00:08:44,034 That's the theory, but why? 197 00:08:44,059 --> 00:08:46,260 A fire on a ship like this rarely destroys it, 198 00:08:46,361 --> 00:08:47,795 unless explosives are involved. 199 00:08:47,896 --> 00:08:49,964 Could be this was supposed to force you to shore, 200 00:08:50,065 --> 00:08:51,699 Or hurt you, or slow the investigation. 201 00:08:51,724 --> 00:08:53,491 Yeah, Pride was worried about that, too. 202 00:08:53,516 --> 00:08:55,726 And as much as I appreciate your collective concern, 203 00:08:55,796 --> 00:08:57,484 it's a pretty poor murder attempt, no? 204 00:08:57,509 --> 00:08:58,983 Okay, but even if you weren't the target, 205 00:08:59,007 --> 00:09:01,217 tell Carter you guys should sleep in shifts tonight. 206 00:09:01,444 --> 00:09:03,377 You're a real Sally Sunshine. 207 00:09:03,478 --> 00:09:05,590 Look, I'm just saying, you know, maybe you guys can have, like, 208 00:09:05,614 --> 00:09:06,991 a Four Horsemen of the Apocalypse thing going on. 209 00:09:07,015 --> 00:09:08,716 Virus gives you plague. 210 00:09:08,817 --> 00:09:10,933 - Anchored at sea, that could be conquest. - No. 211 00:09:10,958 --> 00:09:12,989 Fire is definitely war. There's only famine left. 212 00:09:13,028 --> 00:09:14,002 I'm done now. 213 00:09:14,027 --> 00:09:15,457 Bye, Sebastian. 214 00:09:15,753 --> 00:09:17,854 I was gonna hang up on you. 215 00:09:21,934 --> 00:09:24,274 If you're only gonna pretend to go to school, 216 00:09:24,590 --> 00:09:27,301 at least do me the courtesy and hide your screen when I pull up. 217 00:09:27,402 --> 00:09:28,969 I was just taking a break. 218 00:09:29,070 --> 00:09:31,405 You been looking at shoes for an hour. 219 00:09:31,582 --> 00:09:33,183 And you know that because? 220 00:09:33,208 --> 00:09:35,309 'Cause I married your computer to my phone. 221 00:09:35,662 --> 00:09:37,647 - Why aren't you in class? - What's the point? 222 00:09:37,672 --> 00:09:39,513 - The point is learning. - I'm not in school. 223 00:09:39,614 --> 00:09:40,814 I'm definitely not learning. 224 00:09:40,915 --> 00:09:42,155 I'm on a computer with teachers 225 00:09:42,180 --> 00:09:43,825 who don't want to be here any more than me. 226 00:09:43,849 --> 00:09:44,849 At least they show up. 227 00:09:44,874 --> 00:09:46,107 Because they get paid. 228 00:09:46,197 --> 00:09:47,317 What am I getting out of it? 229 00:09:47,342 --> 00:09:49,899 - A future. - You don't get it. 230 00:09:49,924 --> 00:09:52,293 I been working toward my future since I was four. 231 00:09:52,394 --> 00:09:54,461 Accelerated classes, extra credit. 232 00:09:54,562 --> 00:09:56,843 Taking summer school so I could skip grades, but for what? 233 00:09:56,931 --> 00:09:58,632 To graduate, to go to college... 234 00:09:58,657 --> 00:10:00,443 But there's not gonna be a graduation, 235 00:10:00,468 --> 00:10:03,304 or a prom, or even a college to go to next year. 236 00:10:04,068 --> 00:10:06,140 I've sacrificed everything 237 00:10:06,810 --> 00:10:09,006 for a future that might not even exist anymore. 238 00:10:09,031 --> 00:10:11,745 Baby, you can't give up. You gotta keep going. 239 00:10:11,846 --> 00:10:13,747 Even if it look like a lost cause. 240 00:10:13,848 --> 00:10:15,249 You fight. 241 00:10:16,083 --> 00:10:18,011 Even you don't believe that. 242 00:10:21,256 --> 00:10:23,933 Oh, Lord... 243 00:10:28,730 --> 00:10:30,206 She's right. 244 00:10:30,605 --> 00:10:32,199 You don't think she should fight? 245 00:10:32,300 --> 00:10:34,168 Of course I want her to fight. 246 00:10:34,269 --> 00:10:36,303 But it's hard to argue the bright side of this. 247 00:10:36,404 --> 00:10:38,739 Donna's the smartest girl I've ever met. 248 00:10:38,840 --> 00:10:41,075 She's never acted like this before. 249 00:10:41,176 --> 00:10:42,876 I promised her mama I'd look after her, 250 00:10:42,977 --> 00:10:44,411 but goodness grief! 251 00:10:44,512 --> 00:10:46,246 Yeah, it's not so easy, right? 252 00:10:46,754 --> 00:10:48,816 Look... parenting is 253 00:10:48,841 --> 00:10:50,183 ten percent knowledge 254 00:10:50,208 --> 00:10:53,463 and 90% determination just like most things in life. 255 00:10:55,667 --> 00:10:58,069 - Aw, damn it. - What is it? 256 00:11:02,012 --> 00:11:05,004 Darin Collinsworth died this morning in ICU. 257 00:11:05,029 --> 00:11:06,834 Oh, there goes our whistleblower. 258 00:11:06,935 --> 00:11:08,535 And any chance of questioning him. 259 00:11:08,573 --> 00:11:10,265 Look, I don't mean any disrespect to the dead, 260 00:11:10,289 --> 00:11:13,307 but it's possible this guy could be the land-based leader of... 261 00:11:13,408 --> 00:11:14,785 what it is we're trying to get to the bottom of. 262 00:11:14,809 --> 00:11:16,043 Absolutely possible. 263 00:11:16,144 --> 00:11:17,555 Our only way of getting to the truth is 264 00:11:17,579 --> 00:11:19,012 through the files he left behind. 265 00:11:19,114 --> 00:11:20,247 You learn anything more? 266 00:11:20,348 --> 00:11:21,882 Mystery cash payments that turned out 267 00:11:21,983 --> 00:11:23,550 to be bribes to foreign officials. 268 00:11:23,575 --> 00:11:24,918 And a page of strange numbers 269 00:11:25,019 --> 00:11:27,521 buried within the files themselves. 270 00:11:28,354 --> 00:11:29,523 Okay. 271 00:11:29,548 --> 00:11:30,648 What do they mean? 272 00:11:30,673 --> 00:11:31,740 No idea. 273 00:11:31,765 --> 00:11:34,159 Serial numbers or... a code? 274 00:11:34,184 --> 00:11:36,152 How do they connect to Lieutenant Cooke's death? 275 00:11:36,177 --> 00:11:38,653 I found several of the same numbers in a cloud account 276 00:11:38,678 --> 00:11:40,846 connected to Lieutenant Cooke's phone. 277 00:11:41,409 --> 00:11:43,937 So she was in contact with Collinsworth? 278 00:11:44,038 --> 00:11:45,139 Not directly. 279 00:11:45,240 --> 00:11:46,881 But he did receive a call from the ship 280 00:11:46,906 --> 00:11:48,786 the night before she died. Lasted about ten minutes. 281 00:11:48,810 --> 00:11:51,078 I didn't think anything of it before because 282 00:11:51,179 --> 00:11:53,547 Collinsworth had several calls from the ship. 283 00:11:53,572 --> 00:11:54,840 What's different about this one? 284 00:11:54,864 --> 00:11:56,898 This one was made at 4:00 a.m. 285 00:12:00,054 --> 00:12:02,723 I already told Mr. Martin's sister, I just... 286 00:12:02,824 --> 00:12:04,264 I just don't know where the body is. 287 00:12:04,334 --> 00:12:05,768 Let's be clear. 288 00:12:05,860 --> 00:12:07,494 It's not just that you don't know. 289 00:12:07,595 --> 00:12:08,896 You lost him, Jerel. 290 00:12:08,997 --> 00:12:11,074 Just wait a minute... 291 00:12:11,733 --> 00:12:13,734 Look, I understand you're under stress. 292 00:12:13,759 --> 00:12:15,045 There have been so many deaths 293 00:12:15,069 --> 00:12:16,570 and they just keep coming.. 294 00:12:16,671 --> 00:12:19,074 There's no time to process them all because it's nonstop. 295 00:12:19,308 --> 00:12:21,441 But I took my lunch break, 296 00:12:21,691 --> 00:12:24,311 I went over all the forms, and he's just not here. 297 00:12:24,412 --> 00:12:26,480 He's there. He died there. 298 00:12:26,581 --> 00:12:29,216 And setting aside all human decency, 299 00:12:29,317 --> 00:12:30,951 this family is going to sue you 300 00:12:31,052 --> 00:12:32,340 and the hospital. 301 00:12:32,365 --> 00:12:34,543 You have to make this right. 302 00:12:36,058 --> 00:12:38,325 I can barely keep up with the new bodies. 303 00:12:38,426 --> 00:12:40,227 Yesterday three got dropped off in the hallway 304 00:12:40,328 --> 00:12:42,093 when I went to give a hand in the ICU. 305 00:12:42,140 --> 00:12:43,797 I understand. It's... 306 00:12:43,898 --> 00:12:44,898 You don't, Loretta. 307 00:12:45,429 --> 00:12:47,434 Folks here who are dying? 308 00:12:48,905 --> 00:12:51,004 We're the ones that call their families for them. 309 00:12:52,569 --> 00:12:54,218 We put the phone to their ear just so they can... 310 00:12:54,242 --> 00:12:56,647 Just so they can say goodbye. 311 00:12:56,812 --> 00:12:58,645 Yeah. 312 00:12:59,295 --> 00:13:01,815 You're providing real comfort. 313 00:13:02,467 --> 00:13:04,618 One man asked me to sing him 314 00:13:04,873 --> 00:13:06,629 "Amazing Grace." 315 00:13:06,654 --> 00:13:09,556 And I... couldn't even remember the words. 316 00:13:10,039 --> 00:13:12,147 It doesn't matter... You were there. 317 00:13:13,780 --> 00:13:15,195 That matters. 318 00:13:15,296 --> 00:13:17,764 Tell you what, uh... 319 00:13:17,866 --> 00:13:21,134 Send me a list of the funeral homes that 320 00:13:21,236 --> 00:13:24,037 picked up from the hospital since he died. 321 00:13:24,912 --> 00:13:27,016 I'll track down Mr. Martin. 322 00:13:27,881 --> 00:13:29,209 That's not your job. 323 00:13:29,310 --> 00:13:30,777 It hardly matters. 324 00:13:30,879 --> 00:13:32,880 You just take care of yourself, Jerel. 325 00:13:33,779 --> 00:13:35,012 Yes, ma'am. 326 00:13:35,037 --> 00:13:36,517 And we'll figure this out. 327 00:13:36,618 --> 00:13:38,819 You be safe, okay? 328 00:13:56,807 --> 00:13:58,741 Darin Collinsworth is dead. 329 00:13:58,842 --> 00:14:02,445 And he was our one link to why Lieutenant Cooke was murdered. 330 00:14:02,546 --> 00:14:04,880 I'm sorry his death affects your investigation, 331 00:14:04,981 --> 00:14:06,570 but Darin was a friend. 332 00:14:06,595 --> 00:14:09,194 He has a family that's grieving his loss. 333 00:14:09,219 --> 00:14:11,387 Yeah, well, Lieutenant Cooke has a family, too. 334 00:14:11,488 --> 00:14:13,624 And while we're clear on why Collinsworth died, 335 00:14:13,649 --> 00:14:15,424 it's not so clear who murdered Cooke. 336 00:14:15,525 --> 00:14:17,093 We're as much in the dark as you. 337 00:14:17,194 --> 00:14:18,527 I'm not so sure about that. 338 00:14:18,628 --> 00:14:20,538 Collinsworth said that your company was 339 00:14:20,563 --> 00:14:23,599 responsible for Lieutenant Cooke's murder and others. 340 00:14:23,700 --> 00:14:26,869 He knew something and chose to come to me about it. 341 00:14:26,970 --> 00:14:28,604 We've given you access to everything. 342 00:14:28,705 --> 00:14:30,506 Held up our entire operation 343 00:14:30,607 --> 00:14:33,943 during a pandemic to help... What more do you want? 344 00:14:34,044 --> 00:14:36,912 How about clarity on what these numbers are for a start? 345 00:14:37,013 --> 00:14:38,080 What are they? 346 00:14:38,181 --> 00:14:39,459 I was hoping that you would know. 347 00:14:39,483 --> 00:14:40,483 Well, we don't! 348 00:14:40,550 --> 00:14:41,550 All we know is 349 00:14:41,651 --> 00:14:42,997 a ship full of protective gear 350 00:14:43,022 --> 00:14:44,545 we were donating to hospitals 351 00:14:44,570 --> 00:14:47,556 was destroyed and 20 people on our ship are sick. 352 00:14:47,657 --> 00:14:48,824 Many of them will die. 353 00:14:48,925 --> 00:14:50,593 I got people on that ship, too! 354 00:14:50,694 --> 00:14:52,595 But many more will die here because 355 00:14:52,620 --> 00:14:53,990 you kept us from docking! 356 00:14:54,015 --> 00:14:55,695 Jason, that's enough. Stop talking. 357 00:14:59,096 --> 00:14:59,918 Look... 358 00:14:59,943 --> 00:15:01,313 we're all on edge. 359 00:15:01,338 --> 00:15:03,272 But we know you're only doing your job here. 360 00:15:03,297 --> 00:15:04,420 I'm trying. 361 00:15:04,445 --> 00:15:06,652 Send us a copy of those numbers, and we'll take a look at it. 362 00:15:06,676 --> 00:15:08,711 Full cooperation. 363 00:15:26,903 --> 00:15:28,203 What is this? 364 00:15:28,228 --> 00:15:29,529 Some sort of applicator. 365 00:15:29,733 --> 00:15:31,300 Found at the flashpoint of the fire. 366 00:15:31,903 --> 00:15:33,545 It's too burned up to tell what it's for. 367 00:15:33,570 --> 00:15:35,104 Nah, that's easy. 368 00:15:35,205 --> 00:15:36,649 It's from a bottle of piston lubricant. 369 00:15:36,673 --> 00:15:38,374 That's a bunch of crap! 370 00:15:41,069 --> 00:15:42,722 The only other thing that comes in a bottle like 371 00:15:42,746 --> 00:15:44,180 that on a ship is ketchup. 372 00:15:44,281 --> 00:15:45,944 You don't know that for sure. 373 00:15:47,132 --> 00:15:49,338 All right, well, let me tell you what I do know for sure. 374 00:15:49,362 --> 00:15:51,129 The sun sets in the west. 375 00:15:51,154 --> 00:15:53,482 When my left knee throbs, there's gonna be a storm. 376 00:15:53,507 --> 00:15:56,659 And that is an applicator for piston grease. 377 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 Engineer sauce. 378 00:15:57,985 --> 00:15:59,179 You're out of your mind. 379 00:15:59,204 --> 00:16:00,539 Hey, this isn't a debate. 380 00:16:00,564 --> 00:16:01,964 'Cause you know I'm right. 381 00:16:02,546 --> 00:16:06,138 These fools got our ship grounded with their sick friends, 382 00:16:06,163 --> 00:16:07,636 then tried to burn us to hell. 383 00:16:07,661 --> 00:16:09,429 - Come say it to my face! - Gladly! 384 00:16:09,606 --> 00:16:10,936 Hey, take it easy! 385 00:16:10,961 --> 00:16:12,749 No, I don't have that luxury. 386 00:16:12,811 --> 00:16:15,296 I got a wife and kid back home that I'd like to see again. 387 00:16:15,321 --> 00:16:17,983 And I'm not gonna let these lower-deck jackals screw it up! 388 00:16:18,081 --> 00:16:19,892 - You son of a bitch! Stay where you are, everyone! 389 00:16:19,916 --> 00:16:21,517 Guys, there's a virus on this ship! 390 00:16:21,618 --> 00:16:23,424 Keep your damn six feet! 391 00:16:27,811 --> 00:16:30,471 All right, all right, you can let go now, sweetheart. 392 00:16:35,802 --> 00:16:39,138 Okay. So, is he right? 393 00:16:39,803 --> 00:16:41,971 About the piston lubricant. That it's like ketchup? 394 00:16:41,996 --> 00:16:44,149 Sure, goes with everything. 395 00:16:44,250 --> 00:16:45,580 Well, then that means 396 00:16:45,605 --> 00:16:47,806 anyone could've gotten access to a bottle. 397 00:16:50,380 --> 00:16:52,376 Three days ago, I would've fought you on the idea 398 00:16:52,401 --> 00:16:54,550 that anyone in my crew had anything to do with this. 399 00:16:54,744 --> 00:16:56,378 20 years at sea, 400 00:16:56,954 --> 00:16:59,122 never had a crew as anxious as this. 401 00:17:04,694 --> 00:17:06,362 I wish I could help, Dr. Wade, 402 00:17:06,463 --> 00:17:08,764 but we haven't seen Aaron Martin here. 403 00:17:09,090 --> 00:17:10,633 Did you talk to Park Haven's? 404 00:17:10,734 --> 00:17:12,011 I believe they contract regularly 405 00:17:12,035 --> 00:17:14,370 - with St. Tammany hospital. - Yes. 406 00:17:14,395 --> 00:17:17,229 I tried Emerson's, uh, Brighton and Sons, 407 00:17:17,307 --> 00:17:19,742 Running Springs and, uh, Winston's. 408 00:17:19,779 --> 00:17:21,813 Mr. Martin was never in their care. 409 00:17:23,013 --> 00:17:26,081 These are extraordinary times and 410 00:17:26,182 --> 00:17:28,717 I must confess we have not been at our best. 411 00:17:28,818 --> 00:17:31,387 Our crematorium was out of order for a few days. 412 00:17:31,488 --> 00:17:34,374 Couldn't get it fixed and we were unable to get the word out. 413 00:17:34,991 --> 00:17:37,092 Clients continued to arrive and... 414 00:17:37,483 --> 00:17:40,095 needless to say, the situation was... 415 00:17:40,483 --> 00:17:41,773 very upsetting. 416 00:17:41,798 --> 00:17:43,032 What happened? 417 00:17:43,062 --> 00:17:44,329 An angel came 418 00:17:44,501 --> 00:17:46,280 by the name of Dr. Jones. 419 00:17:46,390 --> 00:17:47,269 He brought a van, 420 00:17:47,370 --> 00:17:49,554 took possession of bodies not yet registered. 421 00:17:49,676 --> 00:17:50,876 And then? 422 00:17:51,124 --> 00:17:52,775 Found homes for them. 423 00:17:52,876 --> 00:17:54,310 I'm sorry. 424 00:17:54,348 --> 00:17:56,549 You gave them to a complete stranger? 425 00:17:59,812 --> 00:18:01,827 And does this angel have a phone number? 426 00:18:01,918 --> 00:18:03,491 Let me get it for you. 427 00:18:05,484 --> 00:18:08,202 I think Patton and I have some insights 428 00:18:08,258 --> 00:18:10,626 on these numbers that Collinsworth left behind. 429 00:18:11,971 --> 00:18:13,071 How'd you pull that off? 430 00:18:13,096 --> 00:18:15,351 Patton ran the numbers through an algorithm 431 00:18:15,376 --> 00:18:16,782 and a bunch of other words I don't understand. 432 00:18:17,624 --> 00:18:18,890 Fair enough. 433 00:18:18,915 --> 00:18:20,548 So these digits scribbled here 434 00:18:20,573 --> 00:18:22,207 in the margins all represent 435 00:18:22,505 --> 00:18:25,074 coding associated with actuarial tables. 436 00:18:25,175 --> 00:18:27,476 All coinciding with statistical analysis 437 00:18:27,501 --> 00:18:29,088 of cause of deaths in foreign countries. 438 00:18:29,112 --> 00:18:30,746 Cause of death, like murder? 439 00:18:30,847 --> 00:18:33,782 Like freak accidents, uh, rare diseases, suicides... 440 00:18:33,883 --> 00:18:37,419 Uncommon occurrences, which led me to wonder 441 00:18:37,520 --> 00:18:39,355 if these other numbers 442 00:18:39,456 --> 00:18:41,975 might be connected to official documents, 443 00:18:42,000 --> 00:18:43,335 like hospital records. 444 00:18:43,360 --> 00:18:46,008 - Or death certificates? - Only one so far... 445 00:18:46,033 --> 00:18:49,932 an aid worker in Equatorial Guinea. 446 00:18:49,977 --> 00:18:51,210 He works for Eternal Hope. 447 00:18:51,368 --> 00:18:52,701 - Murdered? - Afraid not. 448 00:18:52,802 --> 00:18:54,670 Natural causes is all we know so far, 449 00:18:54,695 --> 00:18:57,440 but we have an embassy employee looking for a hard copy, 450 00:18:57,465 --> 00:18:59,939 which actually isn't as easy as it sounds. 451 00:19:06,807 --> 00:19:07,940 All good? 452 00:19:08,679 --> 00:19:10,824 Uh, yeah, it's... 453 00:19:11,121 --> 00:19:12,840 it's Naomi, she keeps sending me pictures 454 00:19:12,865 --> 00:19:14,908 of the great time she's having with her grandparents 455 00:19:14,933 --> 00:19:18,846 and I keep smiling and acting like it's not killing me. 456 00:19:19,026 --> 00:19:20,572 I know you wish you could be there. 457 00:19:20,667 --> 00:19:22,701 Yeah, but... 458 00:19:23,951 --> 00:19:25,138 I'm not and she's safe 459 00:19:25,163 --> 00:19:26,997 and this is as good as it's gonna get. 460 00:19:28,783 --> 00:19:30,836 For now, Hannah. 461 00:19:32,170 --> 00:19:33,709 For now. 462 00:19:33,810 --> 00:19:35,844 I'm done being told what to do 24-7. 463 00:19:35,945 --> 00:19:38,013 You're being absolutely insane... 464 00:19:38,168 --> 00:19:41,131 Still, in these dark days, 465 00:19:41,233 --> 00:19:42,233 it could be worse. 466 00:19:42,318 --> 00:19:43,562 And a future full of consequences. 467 00:19:43,586 --> 00:19:45,821 You could be dealing with a teenager. 468 00:19:48,182 --> 00:19:49,528 You're being real ridiculous. 469 00:19:49,553 --> 00:19:51,450 Oh, you're the Genghis Khan of ridiculous. 470 00:19:51,475 --> 00:19:52,622 Hacking my computer, 471 00:19:52,647 --> 00:19:54,329 micromanaging every part of my life. 472 00:19:54,354 --> 00:19:55,773 I told your mama I'd look out for you. 473 00:19:55,797 --> 00:19:57,376 Well, you're doing it wrong. 474 00:19:57,400 --> 00:19:59,435 Why? 'Cause I ain't being the cool Uncle P? 475 00:19:59,536 --> 00:20:01,136 Buy pizza and play video games? 476 00:20:01,237 --> 00:20:02,764 This ain't Saturday night babysitting. 477 00:20:02,789 --> 00:20:04,549 It's not babysitting at all! 478 00:20:04,574 --> 00:20:05,874 I'm not a baby! 479 00:20:05,975 --> 00:20:07,643 And you haven't been cool Uncle P 480 00:20:07,668 --> 00:20:08,797 since I was ten. 481 00:20:08,822 --> 00:20:10,515 You can insult me all you want! 482 00:20:10,580 --> 00:20:12,180 But you ain't going out in them streets! 483 00:20:12,796 --> 00:20:14,527 My mom wouldn't have a problem with what I'm doing. 484 00:20:14,551 --> 00:20:17,252 Long as I keep my GPA, which I have... just ask her. 485 00:20:17,353 --> 00:20:19,922 I would, but she's busy saving lives. 486 00:20:20,404 --> 00:20:22,077 She's always busy. 487 00:20:24,382 --> 00:20:25,438 Where you think you going?! 488 00:20:25,462 --> 00:20:26,429 Home! 489 00:20:26,454 --> 00:20:27,821 You're not going home alone! 490 00:20:27,890 --> 00:20:29,565 Then I'll stay with my mom. 491 00:20:29,666 --> 00:20:31,007 Where, in Queens? 492 00:20:31,032 --> 00:20:33,820 Or I'll get my own room, I really don't care how it works. 493 00:20:33,888 --> 00:20:35,923 Long as it's away from you. 494 00:20:39,257 --> 00:20:40,709 - Liquid soap! 495 00:20:40,810 --> 00:20:42,911 Three boxes, 24 bottles each. 496 00:20:43,692 --> 00:20:45,746 This doesn't look like it came from restaurants. 497 00:20:45,793 --> 00:20:47,840 Oh, no, we expanded our reach. 498 00:20:47,925 --> 00:20:50,292 Rita figured we'd contact the supply company directly. 499 00:20:50,317 --> 00:20:53,789 Paper goods and disinfectant, personal hygiene products. 500 00:20:53,890 --> 00:20:55,958 I would kiss you if it was authorized. 501 00:20:56,059 --> 00:20:57,726 Well, don't let me stop you. 502 00:20:59,606 --> 00:21:00,606 Results came in? 503 00:21:00,697 --> 00:21:02,464 Never been so happy to fail a test. 504 00:21:02,565 --> 00:21:04,600 Ah... 505 00:21:08,574 --> 00:21:11,139 - So the suppliers donated all this? 506 00:21:11,410 --> 00:21:13,017 No, but we got it at cost. 507 00:21:13,042 --> 00:21:14,443 Rita's a monster negotiator. 508 00:21:14,544 --> 00:21:15,888 I knew my lifetime as a litigator 509 00:21:15,912 --> 00:21:16,918 would pay off someday. 510 00:21:16,943 --> 00:21:18,224 You make yourself indispensable, 511 00:21:18,248 --> 00:21:20,549 I won't let you go back to D.C. 512 00:21:20,921 --> 00:21:22,818 Well, what if I didn't? 513 00:21:22,843 --> 00:21:25,778 Well, I figure the Justice Department would track you down. 514 00:21:25,955 --> 00:21:28,857 They got whole agencies dedicated to finding people. 515 00:21:28,958 --> 00:21:32,194 I, um... I resigned, Dwayne. 516 00:21:32,538 --> 00:21:34,596 When you invited me to shelter here, 517 00:21:34,621 --> 00:21:38,524 I decided not to put in for a vacation, 518 00:21:39,051 --> 00:21:41,253 and just quit. 519 00:21:42,681 --> 00:21:43,915 So don't freak out. 520 00:21:43,940 --> 00:21:45,641 No, I'm not freaking out. I just... 521 00:21:46,741 --> 00:21:48,429 You-You're giving up your career? 522 00:21:48,454 --> 00:21:50,757 My career has been pushing paper for the last two years. 523 00:21:50,782 --> 00:21:53,784 I mean, I felt more useful this morning than I have in months. 524 00:21:53,917 --> 00:21:56,552 And I'm not saying I'm gonna stay in NOLA forever. 525 00:21:56,653 --> 00:21:57,786 That's, um, 526 00:21:57,887 --> 00:21:59,655 that's a you and me, 527 00:21:59,756 --> 00:22:00,888 um, conversation. 528 00:22:00,913 --> 00:22:02,789 - Kind of a quick conversation... Oh, Rita! 529 00:22:02,813 --> 00:22:04,177 I heard you were back. 530 00:22:04,233 --> 00:22:05,801 Hi. - Welcome. 531 00:22:05,826 --> 00:22:07,560 It's-it's nice to see you, Hannah. 532 00:22:08,716 --> 00:22:10,220 - Yeah. I'm negative. - Oh. 533 00:22:10,245 --> 00:22:12,547 - Hey. 534 00:22:14,810 --> 00:22:15,914 I interrupt something? 535 00:22:16,594 --> 00:22:18,540 Maybe. 536 00:22:19,055 --> 00:22:20,542 Whatcha got? 537 00:22:21,032 --> 00:22:24,279 Six death certificates from that list of numbers. 538 00:22:24,535 --> 00:22:27,070 All from countries Eternal Hope ran missions. 539 00:22:27,196 --> 00:22:29,954 All medical professionals who died from the very disease 540 00:22:30,008 --> 00:22:31,397 their ships were sent in to deal with. 541 00:22:31,421 --> 00:22:33,301 Well, frontline workers are always at high risk. 542 00:22:33,356 --> 00:22:35,357 What makes these deaths different? 543 00:22:35,403 --> 00:22:37,109 Those actuarial tables I told you about... 544 00:22:37,134 --> 00:22:39,718 Statistically speaking, these people should not be dead. 545 00:22:39,762 --> 00:22:41,304 Eternal Hope provided them 546 00:22:41,329 --> 00:22:44,093 with top-of-the-line PPE and equipment, 547 00:22:44,118 --> 00:22:46,453 yet they died at five times the rate of baseline. 548 00:22:46,703 --> 00:22:49,271 Almost like the equipment wasn't working. 549 00:22:50,251 --> 00:22:53,241 Maybe that fire on Good Hope was set to destroy evidence. 550 00:22:53,343 --> 00:22:57,679 And Lieutenant Cooke was killed because she found it first. 551 00:23:07,384 --> 00:23:09,288 The people at Eternal Hope died 552 00:23:09,313 --> 00:23:12,188 from respiratory illness, like MERS and TB. 553 00:23:12,289 --> 00:23:15,191 The fire in the cargo deck started in the N95 storage area. 554 00:23:15,365 --> 00:23:16,743 We thought it was just highly flammable, 555 00:23:16,767 --> 00:23:18,579 but maybe the masks themselves were the target. 556 00:23:18,603 --> 00:23:21,043 Can you check the manifest and the lot numbers on those masks? 557 00:23:21,138 --> 00:23:22,942 Yeah. You got an angle? 558 00:23:23,500 --> 00:23:26,432 Darin Collinsworth had a box of N95 masks 559 00:23:26,457 --> 00:23:27,793 in his apartment. 560 00:23:27,934 --> 00:23:29,423 I thought he might be stockpiling them. 561 00:23:29,447 --> 00:23:30,967 Maybe he was holding them as evidence, 562 00:23:31,015 --> 00:23:32,167 proof of bad product. 563 00:23:32,277 --> 00:23:34,417 Sebastian is examining those masks. 564 00:23:34,518 --> 00:23:36,453 If they're faulty, he'll find out. 565 00:23:36,554 --> 00:23:38,188 All right. Let us know when you know. 566 00:23:38,289 --> 00:23:40,023 It'll give us a reason to leave our berth. 567 00:23:40,124 --> 00:23:41,858 I bet you're going a little stir crazy. 568 00:23:41,959 --> 00:23:42,826 Nah, it's all right. 569 00:23:42,927 --> 00:23:44,261 Carter here is a dreamy roommate. 570 00:23:44,360 --> 00:23:46,085 He's quiet, polite. 571 00:23:46,110 --> 00:23:47,497 Complete opposite of Sebastian. 572 00:23:48,016 --> 00:23:50,433 - I won't say a word. - No, please, tell him. 573 00:23:50,596 --> 00:23:53,332 I miss making fun of that little googly-eyed teddy bear. 574 00:24:00,282 --> 00:24:02,116 Why are you not in the house? 575 00:24:02,766 --> 00:24:04,180 Forgot my keys. 576 00:24:06,250 --> 00:24:07,550 What's that grin about? 577 00:24:07,575 --> 00:24:09,250 You've been on your own for two hours, 578 00:24:09,414 --> 00:24:10,731 and you can't get in your own house? 579 00:24:10,755 --> 00:24:12,132 You here to give me another pep talk? 580 00:24:12,156 --> 00:24:13,823 Some single-serve wisdom, tell me about 581 00:24:13,924 --> 00:24:16,204 faking it till I make it or stiff upper lip? 582 00:24:16,311 --> 00:24:17,478 No, Donna. 583 00:24:17,704 --> 00:24:19,562 I'm gonna keep it real with you. 584 00:24:20,429 --> 00:24:22,129 You're right. 585 00:24:23,586 --> 00:24:25,035 The world sucks right now. 586 00:24:25,508 --> 00:24:27,937 Everybody's finding it hard to deal with. 587 00:24:28,039 --> 00:24:29,372 I have plenty of practice 588 00:24:29,473 --> 00:24:32,375 being upset with the way the world works. 589 00:24:33,039 --> 00:24:35,114 But dwelling on it never helped me sleep at night 590 00:24:35,139 --> 00:24:36,539 or get up in the morning. 591 00:24:36,726 --> 00:24:38,360 So I don't. 592 00:24:39,886 --> 00:24:41,119 That's it? 593 00:24:41,144 --> 00:24:42,800 That's the wisdom? 594 00:24:43,058 --> 00:24:44,354 That... 595 00:24:45,019 --> 00:24:46,423 and your keys. 596 00:24:47,245 --> 00:24:48,611 Left 'em on my desk. 597 00:24:50,361 --> 00:24:53,394 Oh, man. You know, I remember when you was born. 598 00:24:53,722 --> 00:24:55,065 How cute you were. 599 00:24:55,870 --> 00:24:57,144 I couldn't believe your mother asked me 600 00:24:57,168 --> 00:24:58,702 to be your godfather. 601 00:24:59,146 --> 00:25:01,180 I had nothing to offer. 602 00:25:02,386 --> 00:25:05,742 But all I can do now is make sure you know 603 00:25:06,271 --> 00:25:08,539 you are not alone. 604 00:25:13,112 --> 00:25:14,651 Be good. 605 00:25:34,896 --> 00:25:36,090 Dr. Jones? 606 00:25:37,708 --> 00:25:39,349 Who's asking? - I'm... 607 00:25:39,388 --> 00:25:42,560 Dr. Loretta Wade. I'm the coroner from Jefferson Parish. 608 00:25:43,217 --> 00:25:44,918 Didn't mean to startle you. 609 00:25:44,982 --> 00:25:46,318 I'm-I'm just tired. 610 00:25:46,343 --> 00:25:47,644 Too much coffee. 611 00:25:47,816 --> 00:25:48,916 I'm Larry Jones. 612 00:25:51,122 --> 00:25:52,389 Old habit. 613 00:25:53,029 --> 00:25:54,373 How can I help you, Dr. Wade? 614 00:25:54,398 --> 00:25:56,785 Do you... do you have bodies you need help with? 615 00:25:56,810 --> 00:25:59,067 No. Looking for one. 616 00:25:59,092 --> 00:26:00,741 - Well, that's new. - Yes. The family's suffered 617 00:26:00,765 --> 00:26:02,841 a great deal wondering what happened to him. 618 00:26:02,866 --> 00:26:04,100 I think you might know. 619 00:26:04,201 --> 00:26:07,053 And so you tracked me all the way down to... 620 00:26:07,078 --> 00:26:08,247 I don't even know what parish 621 00:26:08,272 --> 00:26:10,498 - I'm in right now. - St. Helena. 622 00:26:10,576 --> 00:26:12,871 - How'd you even find me? - I pinged your cell phone. 623 00:26:12,896 --> 00:26:15,178 I wouldn't have had to if you'd answer your phone 624 00:26:15,279 --> 00:26:17,714 or check your messages. 625 00:26:18,401 --> 00:26:19,625 My battery's dead. 626 00:26:19,852 --> 00:26:20,852 And I've been... 627 00:26:21,450 --> 00:26:23,130 I doubt you care what I've been doing. 628 00:26:23,200 --> 00:26:25,989 Bodies have been disappearing all over southern Louisiana. 629 00:26:26,090 --> 00:26:27,590 I actually do. 630 00:26:34,799 --> 00:26:36,166 I'm a teacher. 631 00:26:36,983 --> 00:26:38,517 Mortuary arts. 632 00:26:38,846 --> 00:26:41,128 On the first day of every class, 633 00:26:41,542 --> 00:26:43,373 I write "dignity" on the board. 634 00:26:44,081 --> 00:26:46,643 'Cause everybody deserves dignity. 635 00:26:47,308 --> 00:26:49,546 And the idea of people being left in... 636 00:26:49,823 --> 00:26:51,845 morgues, hallways, trucks, 637 00:26:51,870 --> 00:26:54,284 it-it's not... right. 638 00:26:54,713 --> 00:26:56,786 So I've been offering to move bodies 639 00:26:56,811 --> 00:26:59,046 that can't be accommodated properly where they can. 640 00:26:59,988 --> 00:27:01,466 With dignity. 641 00:27:02,787 --> 00:27:04,136 That's honorable. 642 00:27:04,582 --> 00:27:06,316 Doing what little I can. 643 00:27:06,613 --> 00:27:09,215 But I've kept good accounting of my wards. 644 00:27:10,287 --> 00:27:13,570 I apologize for thinking so ill of you. 645 00:27:16,959 --> 00:27:18,426 Do you like Emily Dickinson? 646 00:27:19,201 --> 00:27:20,512 No. 647 00:27:20,537 --> 00:27:22,653 I keep mumbling the words to 479 648 00:27:22,678 --> 00:27:24,714 as I drive around. 649 00:27:25,154 --> 00:27:26,935 "Because I could not stop for Death..." 650 00:27:26,982 --> 00:27:29,385 "He kindly stopped for me." 651 00:27:30,896 --> 00:27:32,543 She wasn't talking about us. 652 00:27:32,568 --> 00:27:34,145 I'm not sure anymore. 653 00:27:34,247 --> 00:27:36,002 Some days... 654 00:27:36,740 --> 00:27:40,005 I feel it's like death's sitting in my passenger seat... 655 00:27:40,551 --> 00:27:42,285 smiling. 656 00:27:42,592 --> 00:27:44,534 I see him, too. 657 00:27:45,087 --> 00:27:47,322 Hovering near the ceiling. 658 00:27:47,774 --> 00:27:50,642 Too many. Too soon. 659 00:27:54,751 --> 00:27:56,652 So... What was that name? 660 00:27:57,420 --> 00:27:58,114 Martin. 661 00:27:58,215 --> 00:27:59,482 Aaron Martin. 662 00:28:02,959 --> 00:28:04,098 N95 masks 663 00:28:04,123 --> 00:28:07,524 are made from electrostatic non-woven polypropylene fibers. 664 00:28:07,549 --> 00:28:09,510 Layman's terms, Bill Nye. 665 00:28:09,535 --> 00:28:10,902 Well, they're very small fibers 666 00:28:10,927 --> 00:28:12,729 that filter out very small particles 667 00:28:12,830 --> 00:28:14,894 and protect the wearer from viruses and bacteria. 668 00:28:14,919 --> 00:28:16,098 Which is good. 669 00:28:16,123 --> 00:28:18,403 Yes, but these masks we found are plain old polyester. 670 00:28:18,434 --> 00:28:21,137 They looked good, probably had a nice fit, but, uh, 671 00:28:21,162 --> 00:28:23,293 they're the medical equivalent of wearing a Grateful Dead T-shirt 672 00:28:23,317 --> 00:28:24,276 on your face. 673 00:28:24,301 --> 00:28:26,713 Well, what would they cost to make, versus the real ones? 674 00:28:26,738 --> 00:28:27,944 Oh, a fraction. 675 00:28:27,969 --> 00:28:30,360 So maybe someone at Eternal Hope was buying the counterfeits 676 00:28:30,385 --> 00:28:31,724 and skimming the extra. 677 00:28:31,749 --> 00:28:33,415 I'll contact the manufacturer and find out. 678 00:28:35,838 --> 00:28:36,738 What the hell? 679 00:28:36,763 --> 00:28:37,970 What's happening? 680 00:28:38,049 --> 00:28:39,398 I don't know. 681 00:28:39,423 --> 00:28:40,790 Sebastian, you know what to do. 682 00:28:40,891 --> 00:28:41,991 Yeah. Okay. 683 00:28:43,252 --> 00:28:44,446 Let me in there, damn it! 684 00:28:44,471 --> 00:28:45,838 What the hell is going on here? 685 00:28:45,863 --> 00:28:47,080 He's pulling up the anchor. 686 00:28:49,180 --> 00:28:50,414 Gustin. 687 00:28:50,439 --> 00:28:52,039 He's taken control of the ship. 688 00:29:03,952 --> 00:29:05,705 Well, does he even know what he's doing? 689 00:29:05,806 --> 00:29:07,340 He operates cargo cranes. 690 00:29:07,365 --> 00:29:08,966 No idea if he can pilot a ship. 691 00:29:08,991 --> 00:29:10,286 How'd he get in there alone? 692 00:29:10,311 --> 00:29:11,190 He rushed in, 693 00:29:11,215 --> 00:29:12,277 told us there was an accident: 694 00:29:12,301 --> 00:29:14,222 container came loose, someone's pinned underneath. 695 00:29:14,246 --> 00:29:15,590 We rushed out, and he locked the door behind us. 696 00:29:15,614 --> 00:29:17,692 - He's gone crazy. - No. He thinks the ship is doomed. 697 00:29:17,716 --> 00:29:19,450 His family's waiting for him on land. 698 00:29:19,475 --> 00:29:20,550 He just wants out. 699 00:29:20,619 --> 00:29:22,353 Is there any way I can talk to him? 700 00:29:22,531 --> 00:29:23,931 My phone's at the table. 701 00:29:23,956 --> 00:29:25,523 Okay. Uh... 702 00:29:25,624 --> 00:29:26,857 Is this your number? 703 00:29:26,959 --> 00:29:28,964 Yes. Is there any way through 704 00:29:28,989 --> 00:29:30,103 or around this door? 705 00:29:30,128 --> 00:29:32,129 - I'll talk to the engineers. - Great. Thank you. 706 00:29:33,824 --> 00:29:35,800 That ship of yours was loaded 707 00:29:35,901 --> 00:29:39,203 with crates of counterfeit N95 masks, 708 00:29:39,304 --> 00:29:41,339 responsible for at least six deaths. 709 00:29:41,440 --> 00:29:43,313 Seven if you count Lieutenant Cooke. 710 00:29:43,338 --> 00:29:44,518 It's not possible. 711 00:29:44,543 --> 00:29:47,445 None of our employees would put people's lives at risk. 712 00:29:47,546 --> 00:29:50,815 These masks cost a fraction of the real thing. 713 00:29:50,916 --> 00:29:51,916 Someone made money. 714 00:29:51,984 --> 00:29:53,437 The people who work for us 715 00:29:53,462 --> 00:29:55,229 are trying to make a difference, not money. 716 00:29:55,254 --> 00:29:58,572 Well... you know as well as I do that sometimes 717 00:29:58,611 --> 00:30:00,625 good intentions break down. 718 00:30:00,884 --> 00:30:02,960 So, who asked for a raise 719 00:30:02,998 --> 00:30:04,376 and didn't get it? 720 00:30:04,401 --> 00:30:07,164 Or complained about unfairness? 721 00:30:07,189 --> 00:30:10,025 Who threatened to quit over some injustice, 722 00:30:10,087 --> 00:30:11,848 - but then didn't? I'm telling you, 723 00:30:11,903 --> 00:30:13,037 our people aren't like that. 724 00:30:13,138 --> 00:30:15,745 And I'm telling you the evidence says otherwise. 725 00:30:15,846 --> 00:30:17,584 Your ship is in trouble. 726 00:30:17,671 --> 00:30:19,739 There are sick people on board. 727 00:30:19,934 --> 00:30:23,275 My agents are on board. So stop messing around, 728 00:30:23,300 --> 00:30:24,535 and start cooperating. 729 00:30:24,560 --> 00:30:26,549 Okay, I believe this conversation is over. 730 00:30:26,574 --> 00:30:28,572 We're going to consult with legal counsel... 731 00:30:28,597 --> 00:30:30,168 It was me. 732 00:30:30,596 --> 00:30:31,845 - What? This is my fault. 733 00:30:31,869 --> 00:30:32,699 Jason... 734 00:30:32,724 --> 00:30:34,392 The masks, Lieutenant Cooke... 735 00:30:34,417 --> 00:30:36,236 I'm responsible for all of it. 736 00:30:37,252 --> 00:30:38,626 It doesn't work like that. 737 00:30:39,486 --> 00:30:41,799 I know you weren't on board that ship. 738 00:30:41,900 --> 00:30:43,934 I know you didn't kill Lieutenant Cooke. 739 00:30:44,036 --> 00:30:45,836 Still, uh, we're done here. 740 00:30:45,937 --> 00:30:47,071 I'm calling counsel. 741 00:30:56,148 --> 00:30:58,149 Come on, pick up the phone. 742 00:30:59,184 --> 00:31:01,218 - Um... 743 00:31:16,987 --> 00:31:20,416 _ 744 00:31:20,618 --> 00:31:22,539 I just want to talk to you. 745 00:31:30,447 --> 00:31:32,726 This isn't gonna get you home to your family faster. 746 00:31:32,758 --> 00:31:35,326 I figure I got a better chance this way than waiting to die. 747 00:31:35,420 --> 00:31:37,844 Right. Or you could kill us all right now 748 00:31:37,869 --> 00:31:39,680 by ramming us into an oil tanker. 749 00:31:39,705 --> 00:31:41,992 Four more crew got sick last night. 750 00:31:42,086 --> 00:31:44,206 You don't want to be here any more than I do. 751 00:31:44,231 --> 00:31:46,923 No. I don't. And even if by some miracle 752 00:31:46,948 --> 00:31:48,772 you were able to steer this ship to land, 753 00:31:48,797 --> 00:31:51,599 there'd be no port that would let us disembark. 754 00:31:52,784 --> 00:31:54,652 I just want to go home! 755 00:31:57,840 --> 00:31:59,374 Gustin. 756 00:32:01,128 --> 00:32:03,329 What's your kid's name? 757 00:32:04,570 --> 00:32:06,917 Sophia. 758 00:32:07,439 --> 00:32:09,207 It was my mother's name. 759 00:32:09,232 --> 00:32:11,233 That's beautiful. 760 00:32:12,004 --> 00:32:14,028 I want us all to get home. 761 00:32:14,262 --> 00:32:16,700 I want those guys in quarantine to get help. 762 00:32:16,757 --> 00:32:19,225 I want to change my clothes. 763 00:32:20,141 --> 00:32:22,576 And I really don't want to see you go to jail. 764 00:32:24,744 --> 00:32:26,950 For Sophia's sake. 765 00:32:32,114 --> 00:32:33,700 I'm definitely going to jail. 766 00:32:33,725 --> 00:32:35,413 No. Not yet. 767 00:32:35,514 --> 00:32:36,981 You didn't set that fire. 768 00:32:37,082 --> 00:32:39,383 You didn't get the-the sailor killed. 769 00:32:39,484 --> 00:32:41,185 Yeah, you're acting like a jackass, 770 00:32:41,286 --> 00:32:43,354 but if you open that door, 771 00:32:43,455 --> 00:32:45,156 we'll write this one off. 772 00:32:46,582 --> 00:32:48,829 Open the door for the captain. 773 00:32:59,671 --> 00:33:01,672 Shut it down. All right, come on. 774 00:33:08,045 --> 00:33:09,512 Go take a rest. 775 00:33:11,718 --> 00:33:13,768 We'll hash this out later, Gustin. 776 00:33:17,956 --> 00:33:19,436 Yeah, it's all right. It's all right. 777 00:33:19,491 --> 00:33:21,541 Come on. Go. 778 00:33:25,018 --> 00:33:28,020 Not exactly The Caine Mutiny, huh? 779 00:33:28,910 --> 00:33:30,611 Whew. 780 00:33:31,045 --> 00:33:34,196 It's okay. It's all right. Be calm. Don't say anything. 781 00:33:34,221 --> 00:33:35,581 Lawyers will meet you at the jail. 782 00:33:35,640 --> 00:33:37,942 Make sure those people on the ship are okay. 783 00:33:38,043 --> 00:33:40,377 - And everyone upstairs! - I got it handled. 784 00:33:42,848 --> 00:33:44,378 You didn't have to send the FBI. 785 00:33:44,403 --> 00:33:45,749 He would've surrendered. 786 00:33:45,879 --> 00:33:47,751 You just humiliated him in front of everyone. 787 00:33:47,853 --> 00:33:50,054 It's just the beginning of what he's gonna face. 788 00:33:50,155 --> 00:33:51,582 When the media gets ahold of this... 789 00:33:51,606 --> 00:33:55,676 Humanitarian putting thousands at risk with bad PPE. 790 00:33:55,762 --> 00:33:56,995 It was clearly a mistake. 791 00:33:57,020 --> 00:33:58,295 He had no malicious intent. 792 00:33:58,396 --> 00:34:00,526 Well, I'd venture to guess that he had no clue 793 00:34:00,551 --> 00:34:01,975 what was going on at all. 794 00:34:02,551 --> 00:34:06,128 You told me Mullins' passion for the mission 795 00:34:06,153 --> 00:34:08,572 sometimes got in the way of good sense. 796 00:34:08,914 --> 00:34:10,949 I think that this is one of those moments. 797 00:34:11,786 --> 00:34:12,686 What do you mean? 798 00:34:12,711 --> 00:34:14,411 He's falling on his sword here. 799 00:34:14,637 --> 00:34:16,580 To protect the organization. 800 00:34:17,031 --> 00:34:18,926 His people. 801 00:34:19,679 --> 00:34:20,779 Makes me think... 802 00:34:22,486 --> 00:34:24,587 he didn't know anything about it. 803 00:34:25,609 --> 00:34:27,663 Jason Mullins is the best man I know. 804 00:34:27,869 --> 00:34:30,770 Well, that's easy to say when he's the one in cuffs. 805 00:34:31,671 --> 00:34:34,365 Mullins is a crusader. 806 00:34:34,515 --> 00:34:37,801 He's out there looking for the next big outbreak. 807 00:34:38,116 --> 00:34:39,703 He doesn't sign checks. 808 00:34:39,912 --> 00:34:41,580 He doesn't lease ships. 809 00:34:41,937 --> 00:34:44,875 And he certainly doesn't order supplies. 810 00:34:45,507 --> 00:34:47,491 That would be your job. 811 00:34:49,773 --> 00:34:51,348 Those masks... 812 00:34:51,898 --> 00:34:53,617 - I didn't know. - You knew. 813 00:34:54,109 --> 00:34:56,687 You just didn't want to believe that anyone would get hurt. 814 00:34:57,429 --> 00:34:59,100 The masks were supposed to be just as good. 815 00:34:59,124 --> 00:35:01,292 - That's what they told me. - Well, who else knew? 816 00:35:01,898 --> 00:35:03,794 Besides Lieutenant Cooke. 817 00:35:04,115 --> 00:35:05,796 We needed the DoD contract to go through. 818 00:35:05,897 --> 00:35:08,465 I told her how important it was. 819 00:35:08,725 --> 00:35:10,639 I didn't realize she'd... 820 00:35:10,874 --> 00:35:12,408 she'd... 821 00:35:12,928 --> 00:35:15,806 Which "she" are we talking about? 822 00:35:21,320 --> 00:35:22,522 Are we gonna do this dance again? 823 00:35:22,546 --> 00:35:24,205 Because I don't have time to answer your questions. 824 00:35:24,229 --> 00:35:25,585 Oh, you have time. 825 00:35:25,671 --> 00:35:28,038 The other doctors are gonna cover your shifts. 826 00:35:29,155 --> 00:35:31,088 Where'd you get your mask? 827 00:35:31,189 --> 00:35:32,780 Out of the supplies in cargo? 828 00:35:32,828 --> 00:35:35,330 Or you got a stash of the good stuff? 829 00:35:35,641 --> 00:35:36,641 I don't... 830 00:35:36,666 --> 00:35:39,005 Be thoughtful about what you say here. 831 00:35:39,630 --> 00:35:40,958 Every word counts. 832 00:35:43,129 --> 00:35:45,059 You're never gonna believe me, but it was an accident. 833 00:35:45,083 --> 00:35:46,112 An accident? 834 00:35:46,137 --> 00:35:48,776 You accidentally chased her to the top deck 835 00:35:48,801 --> 00:35:50,565 and brained her with a wrench? 836 00:35:50,590 --> 00:35:52,237 By the time we knew the equipment was faulty, 837 00:35:52,261 --> 00:35:53,320 it was too late. 838 00:35:53,477 --> 00:35:55,311 I tried to explain it to her, but she... 839 00:35:56,996 --> 00:35:59,699 She was gonna ruin everything we've worked our lives to build. 840 00:35:59,724 --> 00:36:01,628 So you killed her to keep her quiet. 841 00:36:02,520 --> 00:36:03,995 No. 842 00:36:04,518 --> 00:36:06,318 I didn't mean to hurt her. 843 00:36:06,895 --> 00:36:08,216 I didn't mean to hurt anyone. 844 00:36:10,497 --> 00:36:11,589 You know what? 845 00:36:11,614 --> 00:36:12,824 You're right. 846 00:36:12,849 --> 00:36:15,217 - I don't believe you. 847 00:36:23,779 --> 00:36:27,348 I don't know what the family's wishes were for Aaron, 848 00:36:27,445 --> 00:36:29,842 but the funeral home that received him 849 00:36:29,927 --> 00:36:32,728 cremated any unclaimed remains. 850 00:36:35,570 --> 00:36:37,621 I'm just glad to have him back. 851 00:36:39,054 --> 00:36:40,467 Just so you know, 852 00:36:40,568 --> 00:36:42,135 there was no ill intent. 853 00:36:42,249 --> 00:36:46,387 The folks did their best under very difficult circumstances. 854 00:36:46,412 --> 00:36:49,381 They were all good and kind people. 855 00:36:49,911 --> 00:36:51,568 So are you, Dr. Wade. 856 00:36:52,083 --> 00:36:54,325 Without you, I might never have found him. 857 00:36:54,938 --> 00:36:56,672 It's a blessing. 858 00:37:03,254 --> 00:37:05,261 It's a blessing for me, Alyssa. 859 00:37:07,208 --> 00:37:09,614 There's not much I can control right now. 860 00:37:09,712 --> 00:37:11,880 I'm glad I was able to help. 861 00:37:12,669 --> 00:37:14,792 You know, my brother was a good man. 862 00:37:14,969 --> 00:37:17,337 He had a lot of living left to do. 863 00:37:18,075 --> 00:37:19,963 It's not right he's dead. 864 00:37:20,547 --> 00:37:22,149 It's not. 865 00:37:25,061 --> 00:37:27,662 I pray this ends soon. 866 00:37:28,373 --> 00:37:30,474 That's what I'm praying for, too. 867 00:37:45,634 --> 00:37:47,468 - _ 868 00:37:49,242 --> 00:37:51,109 Congratulations! 869 00:37:54,082 --> 00:37:55,783 So how's Naomi doing over in England? 870 00:37:55,808 --> 00:37:57,061 She's having a good time. 871 00:37:57,086 --> 00:37:58,319 She learned to sheer a sheep. 872 00:37:58,351 --> 00:37:59,460 Whatever that means. 873 00:37:59,485 --> 00:38:01,843 It means the smell of wet sweater on her hands 874 00:38:01,874 --> 00:38:03,608 ain't going away anytime soon. 875 00:38:03,709 --> 00:38:06,444 I guess it's good to know where your clothes come from. 876 00:38:06,545 --> 00:38:08,880 Ryan thinks they're gonna be here in the next couple weeks. 877 00:38:09,654 --> 00:38:11,054 Oh, here they come, here they come. 878 00:38:11,365 --> 00:38:12,793 - Hey! - Hey! 879 00:38:12,818 --> 00:38:14,585 Congratulations, Donna! 880 00:38:14,686 --> 00:38:16,754 I did it! I did it! 881 00:38:16,855 --> 00:38:19,423 Yes, you did, baby girl! Yes, you did! 882 00:38:19,525 --> 00:38:22,193 Wouldn't be here without you. I love you, Patton. 883 00:38:23,670 --> 00:38:25,763 Oh, look at you. You got something in your eye? 884 00:38:25,934 --> 00:38:27,401 Nah, it's just... 885 00:38:27,645 --> 00:38:28,879 I'm so proud of her. 886 00:38:28,983 --> 00:38:30,101 I never realized how much 887 00:38:30,202 --> 00:38:31,960 I missed having her around. 888 00:38:33,015 --> 00:38:34,648 I don't know how you do it. 889 00:38:34,804 --> 00:38:36,561 What choice do we have? 890 00:38:39,530 --> 00:38:41,109 So, how many more days you guys have left? 891 00:38:41,133 --> 00:38:42,367 - Like, three? Yep. 892 00:38:42,414 --> 00:38:45,364 Actually, three days, 12 hours and 15 minutes. 893 00:38:45,389 --> 00:38:46,294 But who's counting? 894 00:38:46,319 --> 00:38:48,505 I'll barely leave this place with my pension intact. 895 00:38:48,529 --> 00:38:49,630 Little tip, kitten: 896 00:38:49,655 --> 00:38:51,654 never play gin rummy with a former Marine. 897 00:38:51,703 --> 00:38:53,036 He's robbing me blind. 898 00:38:53,061 --> 00:38:55,293 I'd go easier on you if you'd pick up after yourself. 899 00:38:55,394 --> 00:38:56,794 Oh, my God. 900 00:38:56,895 --> 00:38:58,296 This is the first guy I've met 901 00:38:58,397 --> 00:39:00,427 who's a bigger neat freak than you, Sebastian. 902 00:39:00,452 --> 00:39:02,266 I just like a little order in the chaos. 903 00:39:02,367 --> 00:39:03,968 Right? Yeah. That's how I feel. 904 00:39:04,069 --> 00:39:06,147 Except she's, like, particularly messy. 905 00:39:06,209 --> 00:39:07,371 It's, like, her superpower. 906 00:39:07,436 --> 00:39:08,668 - Yeah. - All right! 907 00:39:08,693 --> 00:39:10,476 Enough comparing notes. 908 00:39:11,248 --> 00:39:13,177 - Uh, so you guys need anything? - Yeah. 909 00:39:13,278 --> 00:39:15,390 I need that gallon Ziploc of red sauce in the freezer. 910 00:39:15,414 --> 00:39:18,578 I want to make a special "coming out of quarantine" dinner. 911 00:39:19,476 --> 00:39:20,679 Right... 912 00:39:21,647 --> 00:39:23,390 - You ate it? - Well, I... 913 00:39:23,429 --> 00:39:24,984 You know, I didn't know if I was ever gonna see you again. 914 00:39:25,008 --> 00:39:26,553 I thought it'd be what you'd want. 915 00:39:26,578 --> 00:39:27,644 Hey. 916 00:39:27,669 --> 00:39:29,703 You make a list, I'll order the ingredients. 917 00:39:29,728 --> 00:39:30,728 We can make it together. 918 00:39:30,829 --> 00:39:32,697 Okay! That's fun. 919 00:39:34,254 --> 00:39:36,238 I don't like this, what's happening here. 920 00:39:36,301 --> 00:39:37,768 - I'm jealous. - Nah, baby, 921 00:39:37,869 --> 00:39:39,113 you got nothing to be jealous of. 922 00:39:39,137 --> 00:39:40,857 I could never live with this guy full-time. 923 00:39:40,882 --> 00:39:42,783 He's got a thin skin for teasing. 924 00:39:43,324 --> 00:39:45,289 You know, sometimes, she can be downright mean. 925 00:39:45,314 --> 00:39:47,063 I will lose my edge 926 00:39:47,088 --> 00:39:48,989 if I'm not giving someone a hard time. 927 00:39:49,246 --> 00:39:50,758 All right, well, I will see you guys 928 00:39:50,783 --> 00:39:51,817 in three days. 929 00:39:52,378 --> 00:39:53,918 Bye, kitten. 930 00:39:56,021 --> 00:39:57,531 If this doesn't end soon, 931 00:39:57,556 --> 00:39:59,690 all of New Orleans is gonna have scurvy. 932 00:40:01,603 --> 00:40:03,561 No, you're right, you're right. 933 00:40:04,161 --> 00:40:06,062 Yeah. Okay. 934 00:40:06,087 --> 00:40:08,224 Be safe and well. 935 00:40:12,331 --> 00:40:13,531 What? 936 00:40:13,952 --> 00:40:16,621 DOJ's gonna miss you. 937 00:40:18,558 --> 00:40:22,179 You've made the pandemic... 938 00:40:24,051 --> 00:40:25,082 bearable. 939 00:40:26,988 --> 00:40:28,919 So, uh... 940 00:40:29,191 --> 00:40:31,122 if you're open to it, 941 00:40:31,621 --> 00:40:33,691 I'd like to make this a permanent situation. 942 00:40:34,769 --> 00:40:36,045 I'm an attorney, Dwayne. 943 00:40:36,070 --> 00:40:38,049 You're gonna have to spell that out for me. 944 00:40:40,902 --> 00:40:43,512 Even when the pandemic is done 945 00:40:43,652 --> 00:40:45,362 and there's no pantry 946 00:40:45,387 --> 00:40:47,304 and we can go back to normal... 947 00:40:48,019 --> 00:40:49,740 Whatever that means... 948 00:40:50,316 --> 00:40:51,949 I want you here. 949 00:40:52,309 --> 00:40:53,943 With me. 950 00:40:55,410 --> 00:40:58,349 I mean, o-only if you want, of course. 951 00:40:58,793 --> 00:40:59,993 There's no pressure. 952 00:41:00,323 --> 00:41:02,057 And if it feels like it's too... 953 00:41:02,082 --> 00:41:03,554 I want. 954 00:42:11,827 --> 00:42:17,014 _ 955 00:42:19,069 --> 00:42:24,069 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 68778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.