All language subtitles for Munjya 2024 HS Hindi ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,186 --> 00:01:36,644 Ouch! That really hurts! Please, Mother, don't hit me. 2 00:01:37,436 --> 00:01:38,852 Ouch! That really hurts! 3 00:01:38,977 --> 00:01:40,269 Mother, please don't hurt Brother. 4 00:01:40,352 --> 00:01:42,147 So, you're in love with Munni, huh? 5 00:01:42,277 --> 00:01:45,236 Yes, I am and I will always love her. 6 00:01:45,444 --> 00:01:47,361 She's seven years older than you. 7 00:01:47,444 --> 00:01:50,194 You have made her life miserable. 8 00:01:50,361 --> 00:01:52,694 You even mixed rat poison in her fiancรฉ's meal. 9 00:01:52,777 --> 00:01:53,736 So what? 10 00:01:54,069 --> 00:01:56,236 That Ape-Faced idiot didn't die, did he? 11 00:01:58,318 --> 00:01:59,361 You... 12 00:01:59,444 --> 00:02:01,652 - You won't change your ways, will you? - Mother! Mother! Mother! 13 00:02:02,027 --> 00:02:03,156 - Mother, let me go. Let me go. - Come with me. Come along. 14 00:02:03,236 --> 00:02:04,444 - I don't want to shave my head. - Just shut up and come with me. 15 00:02:04,527 --> 00:02:05,652 - Let me go. - Go. 16 00:02:05,736 --> 00:02:06,819 Father, please, let me go. 17 00:02:06,902 --> 00:02:08,485 - What's going on? - Shave all his hair off. 18 00:02:10,901 --> 00:02:11,736 Come on. 19 00:02:11,819 --> 00:02:12,819 LET ME GO! 20 00:03:57,861 --> 00:03:59,027 Brother? 21 00:03:59,652 --> 00:04:01,902 Brother, are we running away from home? 22 00:04:02,277 --> 00:04:03,569 Don't be crazy. 23 00:04:04,861 --> 00:04:06,194 So, where are we headed then? 24 00:04:07,777 --> 00:04:08,777 Chetukwadi. 25 00:04:09,236 --> 00:04:10,444 Chetukwadi? 26 00:04:12,902 --> 00:04:14,236 No way, I'm not stepping foot there! 27 00:04:15,111 --> 00:04:16,902 I'm scared of that place. 28 00:04:21,652 --> 00:04:23,027 Don't be scared. 29 00:04:23,111 --> 00:04:24,277 I'm with you. 30 00:04:24,861 --> 00:04:25,861 Let's go now. 31 00:04:58,319 --> 00:05:00,069 Munni is mine, 32 00:05:00,194 --> 00:05:03,361 and if she ever gets married, it will only be to me. 33 00:05:03,902 --> 00:05:05,611 What is all this stuff about? 34 00:05:09,402 --> 00:05:10,569 BLACK MAGIC 35 00:05:15,277 --> 00:05:17,027 Once I finish this ritual, 36 00:05:17,277 --> 00:05:21,777 Munni will be mine forever. 37 00:05:22,361 --> 00:05:28,236 Nothing in this world can ever keep us apart. 38 00:05:29,527 --> 00:05:33,527 I'm not so sure this stuff actually works. 39 00:05:34,319 --> 00:05:35,819 Shut up, you fool. 40 00:05:36,611 --> 00:05:38,486 I've studied about this thoroughly. 41 00:05:41,402 --> 00:05:43,527 Just wait here, I'll be back in a moment. 42 00:05:43,819 --> 00:05:45,652 I need to gather some pee for the ritual. 43 00:05:45,736 --> 00:05:46,902 Gross. 44 00:06:08,736 --> 00:06:09,861 Brother? 45 00:06:10,236 --> 00:06:11,902 Brother... are you done? 46 00:06:12,984 --> 00:06:15,319 I need to get to school early tomorrow. 47 00:06:15,975 --> 00:06:17,236 Brother? 48 00:06:19,402 --> 00:06:22,319 Salutations to the Lord of Demon. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 49 00:06:22,402 --> 00:06:25,527 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 50 00:06:28,277 --> 00:06:30,197 Have you lost your mind? 51 00:06:30,277 --> 00:06:31,569 What are you doing? 52 00:06:36,444 --> 00:06:37,611 Sacrificing a human. 53 00:06:37,986 --> 00:06:39,694 But I'm just a young girl. 54 00:06:40,111 --> 00:06:41,236 Huh? 55 00:06:41,569 --> 00:06:42,986 Even a young girl will do. 56 00:06:48,027 --> 00:06:48,986 Brother, please, let me go. 57 00:06:49,069 --> 00:06:51,444 I will do anything for Munni. 58 00:07:12,229 --> 00:07:13,611 Ouch, that hurts! 59 00:07:18,111 --> 00:07:19,777 - Gotya! - Gotya! 60 00:07:19,861 --> 00:07:21,736 - Gotya! - Gotya! 61 00:07:22,486 --> 00:07:24,486 - Gotya! - Gotya! 62 00:07:24,569 --> 00:07:29,027 Marry Munni. Marry Munni... 63 00:07:29,111 --> 00:07:30,197 - Gotya! - Gotya! 64 00:07:30,277 --> 00:07:31,569 - Gotya! - Gotya! 65 00:07:31,652 --> 00:07:34,111 He's not responding. Gotya! 66 00:07:34,694 --> 00:07:37,611 Gotya... Gotya... 67 00:08:22,990 --> 00:08:24,694 Why are they doing that? 68 00:08:25,986 --> 00:08:28,319 If they don't do this ritual, it could lead to a disaster. 69 00:08:29,777 --> 00:08:33,902 Your son died before completing 10 days of his head-shaving ceremony. 70 00:08:34,320 --> 00:08:38,693 If he wakes up from the dead, he'll turn into a Demon. 71 00:08:40,193 --> 00:08:41,986 A Brahmarakshasa! 72 00:08:42,902 --> 00:08:44,236 Meaning? 73 00:08:59,069 --> 00:09:05,024 Munjya! Chetukwadi! Chetukwadi! Chetkoba! Come! 74 00:10:43,319 --> 00:10:44,736 I saw that. 75 00:10:46,902 --> 00:10:48,777 What will you achieve by studying "cosmos", huh? 76 00:10:48,861 --> 00:10:51,194 Mom, it's cosmetology. 77 00:10:52,569 --> 00:10:54,194 And what exactly is that? 78 00:10:54,319 --> 00:10:56,319 It's styling, the same kind of stuff we do here. 79 00:10:56,402 --> 00:11:00,027 Come on! You're going all the way to study something we already do here? 80 00:11:00,111 --> 00:11:03,027 Why? We have a set business here. 81 00:11:03,111 --> 00:11:04,152 You should take over that instead. 82 00:11:04,236 --> 00:11:05,777 You never let me go anywhere. 83 00:11:08,319 --> 00:11:09,361 Go. 84 00:11:11,736 --> 00:11:13,277 Go and eat something. 85 00:11:14,569 --> 00:11:15,569 I'm not hungry. 86 00:11:15,986 --> 00:11:17,114 How can you not be hungry? 87 00:11:17,194 --> 00:11:19,527 Your grandma is making sweet lentil flatbreads for you. 88 00:11:19,611 --> 00:11:20,611 Go. 89 00:11:33,194 --> 00:11:35,819 Wow... sweet lentil flatbreads! 90 00:11:36,527 --> 00:11:37,569 You got accepted? 91 00:11:37,652 --> 00:11:38,569 Of course! 92 00:11:39,194 --> 00:11:40,527 I even got a full scholarship. 93 00:11:40,611 --> 00:11:42,194 That's amazing news! 94 00:11:42,361 --> 00:11:43,527 Here, try some. 95 00:11:44,819 --> 00:11:46,277 Has your mom agreed? 96 00:11:47,652 --> 00:11:48,777 Hmm. 97 00:11:49,402 --> 00:11:50,569 You should accept the offer letter. 98 00:11:51,402 --> 00:11:52,694 I'll convince her. 99 00:11:52,777 --> 00:11:55,402 No, Grandma, don't. Don't bother. 100 00:11:55,569 --> 00:11:57,197 You have this. 101 00:11:57,277 --> 00:11:59,361 I'll have it. It's hot. 102 00:11:59,444 --> 00:12:00,736 Slow down. 103 00:12:02,361 --> 00:12:04,819 Don't tell Mom anything. 104 00:12:09,777 --> 00:12:12,069 You're just like your father. 105 00:12:13,152 --> 00:12:14,197 Really? 106 00:12:14,277 --> 00:12:16,652 Was he like me too? 107 00:12:16,819 --> 00:12:18,277 Let's not go there. 108 00:12:18,361 --> 00:12:20,402 Grandma, you never talk about Dad. 109 00:12:20,486 --> 00:12:22,027 Mom never tells me anything about him either. 110 00:12:23,236 --> 00:12:25,277 All I was saying is that 111 00:12:25,361 --> 00:12:28,027 your father used to get scared just like you. 112 00:12:28,111 --> 00:12:29,152 What do you mean? 113 00:12:29,402 --> 00:12:33,069 Pammi came here for college studies 114 00:12:33,402 --> 00:12:35,444 and your father ended up falling in love with her. 115 00:12:35,986 --> 00:12:37,819 But he could never confess his feelings to her. 116 00:12:38,486 --> 00:12:43,944 That's why I went to Pammi's parents with your father's proposal. 117 00:12:46,694 --> 00:12:48,611 I hope you saved a flatbread for me. 118 00:12:51,152 --> 00:12:54,736 She had a whole wok full of rice flakes just two hours ago. 119 00:12:54,819 --> 00:12:56,777 Yes, I did. Come here. 120 00:13:11,944 --> 00:13:12,986 How is it? 121 00:13:14,069 --> 00:13:15,152 It's alright. 122 00:13:15,527 --> 00:13:17,236 Could have been sweeter. 123 00:13:22,027 --> 00:13:25,611 Bittu, Bela is at the parlor asking for you. 124 00:13:25,694 --> 00:13:27,069 Go, meet her. 125 00:13:31,777 --> 00:13:35,152 Her American friend is with her too. Dobba? No, Kuba! 126 00:13:40,239 --> 00:13:41,152 Hey! 127 00:13:43,152 --> 00:13:45,777 You know we used to climb these trees when we were kids, 128 00:13:46,236 --> 00:13:47,790 and we used to have a lot of fun. 129 00:13:48,069 --> 00:13:49,277 Bittu! 130 00:13:53,236 --> 00:13:54,444 Bittu! 131 00:13:55,861 --> 00:13:57,027 Bittu?! 132 00:13:57,277 --> 00:13:58,569 Bittu! 133 00:14:00,402 --> 00:14:01,861 Bittu! 134 00:14:04,361 --> 00:14:05,444 Bittu?! 135 00:14:06,236 --> 00:14:07,152 Bela. 136 00:14:07,944 --> 00:14:09,236 All okay, Bittu? 137 00:14:09,779 --> 00:14:11,319 Why do you keep spacing out? 138 00:14:11,777 --> 00:14:12,944 Where does your mind wander off to? 139 00:14:13,152 --> 00:14:14,569 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 140 00:14:14,652 --> 00:14:16,111 - Are you sure? - Yeah. 141 00:14:16,611 --> 00:14:17,527 - Hey! - Hey, my love. 142 00:14:17,611 --> 00:14:18,736 You remember Kuba, right? 143 00:14:19,527 --> 00:14:21,361 Hi. Kuba. 144 00:14:22,027 --> 00:14:24,361 You know Kuba, when Bittu and I were kids, 145 00:14:24,444 --> 00:14:26,197 we were practically inseparable. 146 00:14:26,277 --> 00:14:27,527 Like we lived together. 147 00:14:27,611 --> 00:14:29,652 - Just like his grandma and my grandma. - Really? 148 00:14:29,736 --> 00:14:31,361 And you know, I was older to him, 149 00:14:31,444 --> 00:14:34,986 so he used to follow all my orders like my little disciple of sorts. 150 00:14:35,069 --> 00:14:36,569 Everyone used to say that Bela-- 151 00:14:36,652 --> 00:14:39,027 Bela has a moustache frail and Bittu is her twisted tail. 152 00:14:40,652 --> 00:14:41,902 You remember?! 153 00:14:43,272 --> 00:14:45,402 So cute, bro! 154 00:14:45,486 --> 00:14:46,527 Bela. 155 00:14:46,902 --> 00:14:47,736 Grandma! 156 00:14:50,152 --> 00:14:50,944 How have you been? 157 00:14:51,027 --> 00:14:52,402 I've been great. 158 00:14:52,486 --> 00:14:54,822 Grandma, I'm inaugurating my Zumba Studio tomorrow. 159 00:14:54,902 --> 00:14:56,111 You all have to be there. 160 00:14:56,236 --> 00:15:00,444 You want me to do Zumba at this age, like seriously? 161 00:15:00,527 --> 00:15:02,736 No, you don't have to do Zumba. 162 00:15:02,819 --> 00:15:04,277 Just be there for the event. 163 00:15:04,444 --> 00:15:06,777 It was all Bittu's idea so he definitely... 164 00:15:08,902 --> 00:15:10,402 Hey! Where did he go? 165 00:15:17,986 --> 00:15:18,902 Just hear me out. 166 00:15:18,986 --> 00:15:22,027 Dinosaurs are causing trouble for Ms. Sweetie. 167 00:15:22,444 --> 00:15:25,652 Suddenly, a chopper appears from the future. 168 00:15:25,986 --> 00:15:27,611 You step out of it - 169 00:15:27,694 --> 00:15:29,444 Wearing a leather jacket, a leather hat, 170 00:15:29,652 --> 00:15:31,444 carrying a leather whip and bam! 171 00:15:31,986 --> 00:15:37,277 Then you bash up the dinosaurs and save Ms. Sweetie. 172 00:15:37,611 --> 00:15:38,902 Followed by... 173 00:15:40,402 --> 00:15:42,152 A Hollywood-style kiss. 174 00:15:42,777 --> 00:15:45,444 That's awesome! 175 00:15:45,944 --> 00:15:47,819 How much will it cost us? 176 00:15:47,902 --> 00:15:49,069 Since you're a friend, 177 00:15:49,152 --> 00:15:51,569 we'll do it for just Rs. 2 million. 178 00:15:51,652 --> 00:15:52,694 Plus taxes. 179 00:15:54,736 --> 00:15:56,069 Hey, potato face, 180 00:15:56,152 --> 00:15:57,944 don't treat me like a fool. 181 00:15:58,027 --> 00:15:59,444 - Let's go, Sweetie. Let's go. - Yeah, let's go. 182 00:15:59,611 --> 00:16:02,527 But sir, sir... okay, sir, you can skip the taxes. 183 00:16:02,611 --> 00:16:05,444 - Fine, sir, I'll do it for 2 lacs. - I don't want it. Let's go. 184 00:16:05,527 --> 00:16:07,901 Sir! At least pay the restaurant bill. 185 00:16:10,236 --> 00:16:11,444 If this keeps up, 186 00:16:11,819 --> 00:16:13,152 you'll have to close down, buddy. 187 00:16:19,899 --> 00:16:20,986 Bittu! 188 00:16:21,569 --> 00:16:23,986 I think my father is about to finalize my engagement soon. 189 00:16:24,777 --> 00:16:25,902 You'll be there, right? 190 00:16:26,277 --> 00:16:29,069 Yes, I'll talk to Mom and Grandma about it. 191 00:16:29,277 --> 00:16:32,152 It's just that she gets upset as soon as I mention our hometown. 192 00:16:32,777 --> 00:16:35,361 - Listen, I'll talk to you later. - Let me have a word with her. 193 00:16:35,444 --> 00:16:36,652 But you have to come. 194 00:16:36,736 --> 00:16:38,986 - Let me talk to her. - Yeah... bye. 195 00:16:41,152 --> 00:16:42,569 Hey... 196 00:16:42,819 --> 00:16:45,986 This is for Bela's Zumba Studio's video. 197 00:16:47,152 --> 00:16:50,361 Sharks, dinosaurs, aliens... 198 00:16:50,444 --> 00:16:51,819 We don't need any of that. 199 00:16:52,236 --> 00:16:54,236 Just make a normal promotional video. 200 00:16:54,902 --> 00:16:56,444 Fine, I'll do it. 201 00:16:57,027 --> 00:16:59,152 Even my guru must have made bigger creative compromises. 202 00:16:59,232 --> 00:17:01,027 So, I'll make some too. 203 00:17:01,236 --> 00:17:04,069 Ku-bel... Kube? 204 00:17:04,569 --> 00:17:05,819 Huh...? 205 00:17:06,152 --> 00:17:08,027 - It's a tongue-twister, don't you think? - Hey! 206 00:17:09,236 --> 00:17:11,652 Kuba and Bela - Kubela. 207 00:17:12,611 --> 00:17:14,652 Nice. Nice. Very nice. 208 00:17:15,236 --> 00:17:16,527 Hey Bela, listen up... 209 00:17:16,611 --> 00:17:19,736 Bro, doesn't this Kubela sound like Tabela? 210 00:17:20,319 --> 00:17:22,361 Also, thank you so much, Spielberg, 211 00:17:22,444 --> 00:17:24,236 for making this video for free. 212 00:17:25,152 --> 00:17:26,944 In return, I'll teach you Zumba. 213 00:17:27,152 --> 00:17:28,027 Done? 214 00:17:28,444 --> 00:17:29,694 See you guys. Two minutes. 215 00:17:34,986 --> 00:17:36,902 Yeah, and then I took the cover off 216 00:17:36,986 --> 00:17:39,069 and the Gulab Jamun was this big. 217 00:17:39,736 --> 00:17:42,944 Yeah. The chef made everything twice as big as usual. 218 00:17:43,027 --> 00:17:45,819 - Bittu, I wanted to talk to you about something. - And then nobody could even finish their dinner, 219 00:17:45,902 --> 00:17:47,402 - you know. - Come with me for a moment. 220 00:17:49,989 --> 00:17:52,819 Listen, can I trust you to tell me the truth? 221 00:17:59,902 --> 00:18:01,402 What do you really think about Kuba? 222 00:18:09,236 --> 00:18:10,944 I won't marry him. 223 00:18:11,319 --> 00:18:12,527 Shut up. 224 00:18:12,736 --> 00:18:14,986 You know, I want Kuba and me 225 00:18:15,069 --> 00:18:17,986 to have the same kind of comfort you and I have. 226 00:18:20,935 --> 00:18:25,444 You know things about me that I've never told anyone else. 227 00:18:26,402 --> 00:18:29,236 Like... you really know me. 228 00:18:35,652 --> 00:18:37,069 HEY BELA! 229 00:18:44,277 --> 00:18:48,819 "You are like Coca-Cola." 230 00:18:48,944 --> 00:18:53,527 "You are like a fireball." 231 00:19:00,644 --> 00:19:03,152 "I work out in the gym, my body is lean," 232 00:19:03,236 --> 00:19:06,277 "You talk non-stop just like a machine," 233 00:19:06,361 --> 00:19:08,736 "You are all the time watching the show Scooby-Doo, 234 00:19:08,819 --> 00:19:11,069 "Forget it, don't say I love you," 235 00:19:11,152 --> 00:19:14,694 "The whole street goes crazy when you open the bottle," 236 00:19:14,777 --> 00:19:17,569 - Dude, he's about to propose to her. - "Everyone says you are like Coca-Cola." 237 00:19:17,652 --> 00:19:20,652 "Coca... Coca, co-co-co..." 238 00:19:20,732 --> 00:19:23,736 "Coca... Coca..." 239 00:19:28,777 --> 00:19:31,986 Chetukwadi! Chetukwadi! 240 00:19:33,459 --> 00:19:34,902 'Chiplun!' 241 00:19:35,569 --> 00:19:37,902 Go! Go Chetukwadi! 242 00:19:37,986 --> 00:19:39,694 - 'CHIPLUN!' - Chetukwadi! 243 00:19:40,236 --> 00:19:41,569 Destination Chiplun! 244 00:19:41,652 --> 00:19:43,277 Are you deaf or something? Destination Chiplun! Chiplun! 245 00:19:44,444 --> 00:19:46,739 Where is your mind? Destination Chiplun! Chiplun! 246 00:19:46,819 --> 00:19:47,944 Ticket? 247 00:19:50,236 --> 00:19:51,236 Here. 248 00:19:53,238 --> 00:19:54,402 You okay? 249 00:20:03,652 --> 00:20:08,736 Look, I know you don't get along with your brother-in-law. 250 00:20:10,402 --> 00:20:12,527 But Rukku is like our own daughter. 251 00:20:12,986 --> 00:20:15,319 How can we miss her engagement ceremony? 252 00:20:16,823 --> 00:20:19,694 Of course, Rukku is like our little girl, so we'll definitely go. 253 00:20:20,444 --> 00:20:22,027 But do we really have to take him along? 254 00:20:22,569 --> 00:20:24,069 How long can you keep him away from there, huh? 255 00:20:24,152 --> 00:20:25,611 For as long as I can. 256 00:20:27,277 --> 00:20:29,111 Did you forget what happened last time we went there? 257 00:20:55,236 --> 00:20:56,527 Let's go. 258 00:21:09,986 --> 00:21:10,944 Wow! 259 00:21:11,902 --> 00:21:13,069 Hey... 260 00:21:14,319 --> 00:21:15,319 Why are you just standing there? 261 00:21:15,402 --> 00:21:16,527 There's so much work inside that needs to get done. 262 00:21:16,611 --> 00:21:18,402 Who's going to do it, huh? Me? Go inside! 263 00:21:18,736 --> 00:21:19,652 Yeah, but... 264 00:21:19,736 --> 00:21:21,111 Go inside right now, you idiot. 265 00:21:22,611 --> 00:21:23,736 Go! 266 00:21:24,277 --> 00:21:25,611 Hurts a lot, huh? 267 00:21:25,954 --> 00:21:26,902 Hmm. 268 00:21:27,319 --> 00:21:28,986 The doctor gave me some painkillers. 269 00:21:29,069 --> 00:21:29,777 Hmm. 270 00:21:29,902 --> 00:21:34,156 Aunty, I had warned him not to climb the coconut tree on a no-moon day. 271 00:21:34,236 --> 00:21:36,361 Just to save a few bucks... He never listens to me. 272 00:21:36,444 --> 00:21:37,486 Zip it, Jaggu. 273 00:21:37,569 --> 00:21:39,944 That son-of-a-gun Bhide challenged me. 274 00:21:40,069 --> 00:21:43,486 I wanted to climb the tree and drop a coconut on his head, 275 00:21:43,569 --> 00:21:45,486 but unfortunately, I slipped. 276 00:21:46,527 --> 00:21:49,111 God knows who cursed me! 277 00:21:50,694 --> 00:21:54,694 Pammi, go inside and see how Savitri is making poppadum. 278 00:21:54,777 --> 00:21:55,944 Go on. 279 00:22:01,486 --> 00:22:03,197 Hey Rukku, why are you sitting there? 280 00:22:03,277 --> 00:22:05,486 Come here, scratch my back. 281 00:22:05,569 --> 00:22:06,819 You see my hand, right? 282 00:22:06,944 --> 00:22:09,069 Who's going to do these things once you get married, huh? 283 00:22:09,152 --> 00:22:10,111 Come on. 284 00:22:12,486 --> 00:22:16,736 Bittu, I'm sure you know how to do all these things. 285 00:22:16,819 --> 00:22:18,319 Like scratching a back, etc. 286 00:22:18,819 --> 00:22:22,236 I'm sure you do all those girly things in your parlor. 287 00:22:24,986 --> 00:22:28,402 Hey... they want to go out. 288 00:22:29,111 --> 00:22:30,236 Why? 289 00:22:30,319 --> 00:22:31,736 Balu... 290 00:22:33,152 --> 00:22:34,527 Fine. 291 00:22:39,444 --> 00:22:41,527 You should come and visit our village more often, 292 00:22:41,652 --> 00:22:43,027 you'll like it. 293 00:22:43,569 --> 00:22:45,777 Yeah, but how will I convince Mom? 294 00:22:46,361 --> 00:22:48,694 She only agreed this time because of your engagement ceremony. 295 00:22:49,069 --> 00:22:50,361 Otherwise... 296 00:22:50,902 --> 00:22:52,277 Hmm. 297 00:23:02,361 --> 00:23:03,986 Chetukwadi! 298 00:23:04,194 --> 00:23:06,236 Bittu, Chetukwadi! 299 00:23:06,319 --> 00:23:08,111 BITTU, CHETUKWADI!!! 300 00:23:11,361 --> 00:23:12,611 Chetukwadi! 301 00:23:12,694 --> 00:23:13,944 Hey, Bittu! 302 00:23:16,652 --> 00:23:18,694 Do you know anything about my father? 303 00:23:19,111 --> 00:23:20,361 What happened to him? 304 00:23:20,444 --> 00:23:21,527 No, I don't. 305 00:23:21,944 --> 00:23:23,652 We should get going now. Let's leave. 306 00:23:23,736 --> 00:23:26,111 It's not good to stay here for too long. Come on, let's go. 307 00:23:26,777 --> 00:23:27,986 Why? 308 00:23:28,736 --> 00:23:32,027 That place, Chetukwadi, is cursed. 309 00:23:32,319 --> 00:23:33,402 Let's go. 310 00:23:34,373 --> 00:23:35,819 That place is ours. 311 00:23:35,902 --> 00:23:37,777 All you have to do is sign sale deed. 312 00:23:37,902 --> 00:23:39,361 Good Lord, 313 00:23:39,819 --> 00:23:41,444 you want to sell Chetukwadi? 314 00:23:42,319 --> 00:23:43,402 What's the problem, huh? 315 00:23:43,902 --> 00:23:46,777 The buyer agreed to the deal without even checking the place. 316 00:23:46,902 --> 00:23:50,069 If he doesn't have a problem, why should we? 317 00:23:50,944 --> 00:23:53,069 Sister-in-law, can't you talk some sense into her? 318 00:23:53,194 --> 00:23:56,444 Balu, you know that place is cursed. 319 00:23:56,527 --> 00:23:58,944 Come on Mom, that's exactly why I'm selling it. 320 00:23:59,027 --> 00:24:01,361 No, I can't allow that. 321 00:24:01,444 --> 00:24:02,697 Why not? 322 00:24:02,777 --> 00:24:04,777 If your eldest son had asked you 323 00:24:04,902 --> 00:24:06,902 to sign the papers, you would have, right? 324 00:24:07,777 --> 00:24:12,361 It was his plan to sell Chetukwadi in the first place, right? 325 00:24:13,277 --> 00:24:17,819 My brother wanted to sell it to set up her parlor. 326 00:24:17,944 --> 00:24:21,361 Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed, only that tree is"? 327 00:24:21,444 --> 00:24:23,027 "I'll burn it down and then sell the place." 328 00:24:23,111 --> 00:24:25,027 Everyone knows what happened after that. 329 00:24:25,111 --> 00:24:26,402 Hey, you Pigeon-Brained, 330 00:24:27,194 --> 00:24:28,902 I've had enough of your nonsense! Shut up! 331 00:24:29,236 --> 00:24:30,569 What... what happened to Dad? 332 00:24:30,652 --> 00:24:32,361 Nothing. Bittu, go wait outside. 333 00:24:32,527 --> 00:24:34,319 - Go outside. - No. Grandma? 334 00:24:34,733 --> 00:24:35,986 I'll be damned. 335 00:24:36,277 --> 00:24:38,527 You guys didn't tell him, did you? 336 00:24:39,736 --> 00:24:41,402 Tell him what? 337 00:24:41,486 --> 00:24:43,027 He should know where and how his father died! 338 00:24:43,111 --> 00:24:44,197 Shut up, Balu. 339 00:24:44,277 --> 00:24:45,444 What happened to my father? 340 00:24:45,527 --> 00:24:46,486 What happened you ask, huh? 341 00:24:46,569 --> 00:24:49,569 He went to Chetukwadi to burn the tree. 342 00:24:49,652 --> 00:24:53,236 He slipped and drowned in the sea. 343 00:24:54,236 --> 00:24:55,652 What nonsense! 344 00:24:55,736 --> 00:24:57,486 - I don't believe you. - Of course, you won't. 345 00:24:57,569 --> 00:24:59,197 You're just like your father. 346 00:24:59,277 --> 00:25:00,277 I had warned him, 347 00:25:00,361 --> 00:25:02,652 "None of the villagers will go with you to Chetukwadi. 348 00:25:02,736 --> 00:25:04,444 Don't go alone." But he didn't listen to me! 349 00:25:04,611 --> 00:25:05,444 You're lying. 350 00:25:05,527 --> 00:25:06,486 - I'm lying? - Yes. 351 00:25:06,569 --> 00:25:09,156 Then go ask the villagers about your father. 352 00:25:09,236 --> 00:25:10,819 They'll all tell you that he was crazy! 353 00:25:10,902 --> 00:25:12,277 Don't you dare say a word against my father or else...! 354 00:25:12,361 --> 00:25:13,361 Or else what, huh? 355 00:25:13,444 --> 00:25:15,361 Hey! Balu! 356 00:25:16,361 --> 00:25:17,611 - Bittu! - Bittu! 357 00:25:17,694 --> 00:25:19,027 - Bittu! - Bittu! 358 00:25:19,111 --> 00:25:20,319 - Bittu, stop! - Bittu, please just listen to me. 359 00:25:20,402 --> 00:25:21,569 - Bittu! - Don't go. 360 00:25:21,652 --> 00:25:23,486 - Bittu! Stop! - Bittu! 361 00:25:24,236 --> 00:25:25,527 BITTU! 362 00:26:55,819 --> 00:26:57,194 You're here! 363 00:27:14,861 --> 00:27:16,111 Bittu! 364 00:27:16,736 --> 00:27:19,027 Don't worry, we'll find him. He'll be alright. 365 00:27:21,819 --> 00:27:24,194 Hey Papya... tell me? 366 00:27:24,902 --> 00:27:26,027 What? 367 00:27:26,986 --> 00:27:28,197 You found Balu's scooter. 368 00:27:28,277 --> 00:27:29,361 Where did he find it? 369 00:27:29,569 --> 00:27:30,569 Where is it? 370 00:27:31,277 --> 00:27:32,444 On the beach. 371 00:27:33,694 --> 00:27:34,861 Near Chetukwadi. 372 00:27:34,944 --> 00:27:36,194 Chetukwadi... 373 00:27:36,819 --> 00:27:38,236 Yeah, okay, I'll let him know. 374 00:27:38,319 --> 00:27:39,402 Chetukwadi... 375 00:27:40,277 --> 00:27:43,236 Balu, he went to Chetukwadi. 376 00:27:43,777 --> 00:27:45,527 We need to bring him back immediately. 377 00:27:45,652 --> 00:27:47,277 Come on, Mom, do you even realize what you're saying? 378 00:27:47,444 --> 00:27:49,277 Who will go to Chetukwadi at this hour? 379 00:27:49,361 --> 00:27:50,486 - But... - Listen... 380 00:27:50,944 --> 00:27:52,402 Wait. 381 00:27:52,527 --> 00:27:55,197 Tell Papya to bring my scooter back first 382 00:27:55,277 --> 00:27:57,902 and I'll give him a kilo of poppadums for free, okay? 383 00:27:57,986 --> 00:27:59,361 Wait here, we'll be right back. 384 00:28:24,944 --> 00:28:26,736 'Brother, where are we headed?' 385 00:28:27,319 --> 00:28:28,611 'Chetukwadi.' 386 00:28:28,691 --> 00:28:30,194 'Chetukwadi?' 387 00:28:30,611 --> 00:28:32,736 'I'm scared of that place.' 388 00:28:35,361 --> 00:28:38,194 'Don't be scared. You have me by your side.' 389 00:28:38,569 --> 00:28:39,611 'Let's go.' 390 00:29:43,736 --> 00:29:46,777 Gita... you old hag. 391 00:29:48,321 --> 00:29:49,569 Where is Bittu? 392 00:29:50,652 --> 00:29:52,027 Bittu. 393 00:29:52,868 --> 00:29:55,777 So his name is Bittu, huh?! 394 00:30:03,108 --> 00:30:04,319 Bittu... 395 00:30:11,027 --> 00:30:13,527 I've been stuck here for so long. 396 00:30:13,611 --> 00:30:17,152 Finally, my descendant is here. 397 00:30:19,652 --> 00:30:21,944 Finally, I'll be free from this place! 398 00:30:23,861 --> 00:30:26,194 Brother, let him go, or else... 399 00:30:26,319 --> 00:30:27,486 NOOO!!! 400 00:30:58,608 --> 00:31:04,361 I am a Brahmarakshasa! 401 00:31:04,444 --> 00:31:06,277 Not a Brahmarakshasa! 402 00:31:07,194 --> 00:31:09,402 You're just a silly kid. 403 00:31:17,236 --> 00:31:18,152 Bittu. 404 00:31:18,655 --> 00:31:20,652 Let's go, Bittu. 405 00:31:21,449 --> 00:31:22,569 Come on. 406 00:31:22,944 --> 00:31:24,194 Come on. 407 00:31:36,277 --> 00:31:40,236 Come on, let's go. Be quick. 408 00:31:40,944 --> 00:31:42,736 Come on. 409 00:32:09,611 --> 00:32:12,111 Grandma... what was that? 410 00:32:13,238 --> 00:32:14,277 A ghost? 411 00:32:15,069 --> 00:32:16,111 Munjya. 412 00:32:17,194 --> 00:32:19,527 I have nightmares of him. 413 00:32:20,236 --> 00:32:22,236 Your father used to have the same nightmares too. 414 00:32:22,567 --> 00:32:23,569 Dad? 415 00:32:25,236 --> 00:32:28,611 Once upon a time, he was my brother. 416 00:32:29,819 --> 00:32:30,944 What do you mean? 417 00:32:32,359 --> 00:32:35,277 I never told you anything all these years. 418 00:32:38,277 --> 00:32:39,527 What would I have told you, huh? 419 00:32:41,494 --> 00:32:44,411 That I let your father go there? 420 00:32:46,327 --> 00:32:47,952 It was my fault. 421 00:32:55,416 --> 00:32:56,619 But don't worry, Bittu, 422 00:32:58,827 --> 00:33:00,577 He cannot come here. 423 00:33:02,702 --> 00:33:05,119 He's bonded to that tree. 424 00:33:05,494 --> 00:33:07,827 His ashes are buried there. 425 00:33:17,256 --> 00:33:21,702 Bittu, as long as I am alive... 426 00:33:22,786 --> 00:33:24,577 I'll make sure no harm comes to you. 427 00:33:30,327 --> 00:33:31,786 Grandma... 428 00:33:32,868 --> 00:33:34,411 Thanks, Grandma. 429 00:33:42,036 --> 00:33:46,494 I'm going to reprimand your uncle with this very stick now. 430 00:33:48,869 --> 00:33:50,244 Bittu? 431 00:33:51,161 --> 00:33:52,661 Bittu...? 432 00:34:02,660 --> 00:34:04,077 Grandma... 433 00:34:19,369 --> 00:34:21,161 Grandma!!! 434 00:34:28,371 --> 00:34:29,369 Grandma! 435 00:34:29,452 --> 00:34:31,369 Bittu, are you okay? 436 00:34:31,873 --> 00:34:33,161 Grandma? 437 00:34:34,702 --> 00:34:37,161 Grandma...? Grandma...? 438 00:34:47,286 --> 00:34:48,452 Grandma... 439 00:34:53,411 --> 00:34:55,036 Grandma is no more. 440 00:35:36,952 --> 00:35:40,327 The police are saying that she slipped on the stones, 441 00:35:41,786 --> 00:35:45,119 whereas Bittu is claiming that Munjya killed her. 442 00:35:46,577 --> 00:35:47,702 Munjya? 443 00:35:49,036 --> 00:35:51,452 No, Munjya didn't kill my mother. He did. 444 00:35:52,661 --> 00:35:55,327 If he hadn't left, she wouldn't have gone after him 445 00:35:55,411 --> 00:35:57,161 and this whole thing wouldn't have happened. 446 00:35:58,327 --> 00:36:00,494 We even had to postpone Rukku's engagement ceremony because of this. 447 00:36:01,452 --> 00:36:05,036 My brother's wife and son are nothing but a curse in my life. 448 00:36:05,119 --> 00:36:07,536 First, they snatched my brother, and now my mother is gone too. 449 00:36:17,702 --> 00:36:19,452 If we stay here any longer, 450 00:36:19,536 --> 00:36:22,077 I swear I'll roast that wretched Corn Head in the funeral pyre. 451 00:36:22,286 --> 00:36:24,536 We're leaving. Let's go. Right now. 452 00:37:01,321 --> 00:37:02,702 Bittu! 453 00:37:15,911 --> 00:37:19,077 - Creep! Pervert! - What's wrong? 454 00:37:19,161 --> 00:37:20,494 What's going on here? Why are you hitting him? 455 00:37:20,577 --> 00:37:22,494 - What's wrong? - He deserves to be thrashed! He pinched me. 456 00:37:22,577 --> 00:37:23,994 - What? - I didn't pinch you. What's going on? 457 00:37:24,077 --> 00:37:26,206 - Don't lie! I'll - Hey, hey, hey calm down! 458 00:37:26,286 --> 00:37:28,619 - Where did he pinch you, huh? - Right here. He pinched me right here. 459 00:37:30,411 --> 00:37:32,206 No, I... I didn't do whatever you are accusing me of. 460 00:37:32,286 --> 00:37:33,994 - Don't you dare lie! - Okay, chill! Stop! Stop! 461 00:37:34,077 --> 00:37:35,206 Bittu, just go and sit at the back. 462 00:37:35,286 --> 00:37:37,161 - But Mom, I didn't do anything, I promise. - Bittu, just go to the back seat now. 463 00:37:39,077 --> 00:37:40,077 Go on. 464 00:37:41,744 --> 00:37:43,702 Let's see who pinches you now. 465 00:37:45,077 --> 00:37:46,411 Such a pervert! 466 00:37:59,077 --> 00:38:02,827 Bittu pinched her! 467 00:38:05,661 --> 00:38:10,036 Pinched her! Bittu pinched her! 468 00:38:17,327 --> 00:38:19,327 Pinched her! 469 00:38:20,952 --> 00:38:24,161 I Pinched her! 470 00:38:38,661 --> 00:38:43,077 Only you can see me. 471 00:38:46,786 --> 00:38:50,411 Now you are my tree. 472 00:38:51,411 --> 00:38:54,702 Freedom... from Chetukwadi! 473 00:39:16,536 --> 00:39:18,619 Munni... Find her! 474 00:39:18,827 --> 00:39:20,619 Find her! Find her! 475 00:39:29,661 --> 00:39:32,119 Marry Munni! Munjya marry Munni! 476 00:39:32,286 --> 00:39:35,078 Marry Munni! Munjya marry Munni! 477 00:39:35,411 --> 00:39:38,452 Marry Munni! Munjya marry Munni! 478 00:39:38,619 --> 00:39:42,077 Marry Munni! Munjya marry Munni! 479 00:39:42,161 --> 00:39:45,327 Marry Munni! Munjya marry Munni! 480 00:39:45,411 --> 00:39:48,536 Marry Munni! Munjya marry Munni! 481 00:39:48,619 --> 00:39:52,911 Marry Munni! Munjya marry Munni! 482 00:40:44,869 --> 00:40:46,744 Grandma had saved one for you. 483 00:40:48,577 --> 00:40:49,702 Have it. 484 00:40:52,039 --> 00:40:53,411 Bittu... 485 00:41:24,909 --> 00:41:26,776 Want to marry! 486 00:43:10,077 --> 00:43:11,369 MUNNI! Find her! 487 00:43:11,494 --> 00:43:12,911 FIND HER! 488 00:43:14,575 --> 00:43:16,619 Who is this Munni? Why should I look for her? 489 00:43:16,702 --> 00:43:19,411 You killed Grandma. Why should I look for your Munni? 490 00:43:47,577 --> 00:43:50,786 Bittu! Find her! Munni! Find her! 491 00:44:46,536 --> 00:44:50,994 Munni! Find her! NOW!!! 492 00:45:03,411 --> 00:45:04,911 Find her! 493 00:45:07,994 --> 00:45:09,077 Find her! 494 00:45:19,494 --> 00:45:20,744 Bittu? 495 00:45:31,911 --> 00:45:34,831 "Want to marry... Want to marry..." 496 00:45:34,911 --> 00:45:36,952 "Want to marry Munni!" 497 00:45:47,327 --> 00:45:51,286 "Want to marry... Want to marry..." 498 00:45:51,452 --> 00:45:53,077 "Want to marry Munni!" 499 00:45:53,161 --> 00:45:57,055 "Want to marry... Want to marry..." 500 00:45:57,327 --> 00:45:59,411 "Want to marry Munni!" 501 00:46:07,651 --> 00:46:11,503 - This is black, make it white! - NO!! 502 00:46:12,133 --> 00:46:14,732 Where's my baby? Have you see my baby? 503 00:46:34,230 --> 00:46:38,202 - Bittu... - Don't stop looking! Or else... 504 00:46:42,077 --> 00:46:44,080 "Want to marry Munni!" 505 00:46:46,336 --> 00:46:48,452 "Want to marry..." 506 00:46:51,915 --> 00:46:53,786 "Want to marry..." 507 00:46:57,494 --> 00:47:00,202 "Want to marry..." 508 00:47:14,494 --> 00:47:15,536 What? 509 00:47:15,619 --> 00:47:16,911 Come on, say something already! 510 00:47:18,036 --> 00:47:21,119 Listen, I'm also hurting from Grandma's death, 511 00:47:21,244 --> 00:47:25,202 but I never expected you to start doing all this. 512 00:47:25,577 --> 00:47:26,661 What do you mean by "all this"? 513 00:47:26,744 --> 00:47:28,206 All this! 514 00:47:28,286 --> 00:47:29,661 Well, what exactly is all this? 515 00:47:29,827 --> 00:47:31,411 You've started smoking weed! 516 00:47:31,494 --> 00:47:33,206 Come on, you son-of-a-gun... 517 00:47:33,286 --> 00:47:34,952 I'm not hooked on to drugs! 518 00:47:35,036 --> 00:47:38,786 Pammi Aunty said that Grandma's death has really affected you. 519 00:47:38,869 --> 00:47:40,536 You're out all night, 520 00:47:40,616 --> 00:47:43,202 and as soon as you get home the next day, you pass out in bed. 521 00:47:43,286 --> 00:47:44,661 Just by looking at your eyes, 522 00:47:44,744 --> 00:47:47,369 anyone would think you're on drugs. 523 00:47:47,452 --> 00:47:49,619 But I'm not doing drugs, I promise. 524 00:47:49,744 --> 00:47:51,327 Then what's going on with you? 525 00:47:52,786 --> 00:47:56,327 Would you believe me if I told you? 526 00:48:00,411 --> 00:48:03,244 Are you crazy, Bittu? This Manju-Vanju doesn't exist. 527 00:48:03,786 --> 00:48:04,827 Munjya. 528 00:48:04,911 --> 00:48:06,327 Yeah, whatever, Munjya. 529 00:48:07,244 --> 00:48:09,202 If you believe in aliens, 530 00:48:09,452 --> 00:48:10,452 why can't you believe in demons? 531 00:48:10,536 --> 00:48:13,202 Come on, bro, there's scientific evidence for aliens. 532 00:48:13,452 --> 00:48:15,411 There must be some scientific explanation for this too. 533 00:48:15,494 --> 00:48:16,952 I don't buy it. 534 00:48:17,244 --> 00:48:18,119 Fine, then. 535 00:48:18,661 --> 00:48:19,699 What are you doing? 536 00:48:21,827 --> 00:48:24,619 I'll be damned. What the hell is that? 537 00:48:26,661 --> 00:48:27,702 Munjya did it. 538 00:48:27,786 --> 00:48:28,869 Are you out of your mind, bro? 539 00:48:28,952 --> 00:48:29,952 It's just a nasty skin infection. 540 00:48:30,036 --> 00:48:32,577 Put some dusting powder on it and it will go away. 541 00:48:33,744 --> 00:48:34,744 Hold on. 542 00:48:54,624 --> 00:48:55,827 Bittu, 543 00:48:56,997 --> 00:48:59,202 you didn't drug my noodles too, right? 544 00:48:59,619 --> 00:49:00,744 No, I didn't. 545 00:49:01,702 --> 00:49:05,702 He appears after sunset and disappears before sunrise. 546 00:49:06,036 --> 00:49:08,202 You can't see him, only I can. 547 00:49:08,911 --> 00:49:11,952 But if you listen closely, 548 00:49:12,634 --> 00:49:13,827 maybe you can hear him too. 549 00:49:26,286 --> 00:49:27,411 He'll come. Shh. 550 00:49:27,786 --> 00:49:28,744 He'll come. 551 00:49:34,882 --> 00:49:36,619 Hey, Lizard-Faced! 552 00:49:41,619 --> 00:49:42,827 What does he want? 553 00:49:43,536 --> 00:49:45,286 He wants to get married... 554 00:49:45,786 --> 00:49:47,202 to some girl named Munni. 555 00:49:48,036 --> 00:49:50,202 Okay. More details? 556 00:49:50,492 --> 00:49:52,244 What the hell do you mean by details? 557 00:49:54,411 --> 00:49:55,286 What happened?! 558 00:49:55,411 --> 00:49:57,536 I don't know. He just left. 559 00:49:58,286 --> 00:49:59,411 In Hollywood, 560 00:49:59,786 --> 00:50:02,036 they know how to communicate with such demons. 561 00:50:11,661 --> 00:50:13,869 Oh, dear Majhnu! 562 00:50:14,532 --> 00:50:16,202 Munjya. 563 00:50:16,282 --> 00:50:18,119 Oops, sorry, Munjya, Munjya. 564 00:50:18,702 --> 00:50:20,786 Oh, dear Munjya! 565 00:50:21,452 --> 00:50:24,744 Myself, Diljit Singh Dhillon, 566 00:50:25,244 --> 00:50:28,786 AKA Spielberg Singh, 567 00:50:29,454 --> 00:50:33,869 want to have a very friendly chat with you. 568 00:50:35,036 --> 00:50:37,786 So, in the name of Jesus Christ, 569 00:50:38,744 --> 00:50:40,036 Waheguru, 570 00:50:40,534 --> 00:50:42,619 - And Ganpati Bapa... - Morya! 571 00:50:42,702 --> 00:50:43,994 Morya! 572 00:50:44,911 --> 00:50:46,619 Please, tell us... 573 00:50:47,994 --> 00:50:49,202 What you want? 574 00:50:57,619 --> 00:50:58,869 Huh? 575 00:51:00,911 --> 00:51:05,244 I think Mr. Munjya doesn't know English. 576 00:51:05,496 --> 00:51:07,494 He probably didn't go to school, poor chap. 577 00:51:07,786 --> 00:51:10,994 No problem, I'll try to communicate in Hindi. 578 00:51:12,041 --> 00:51:14,876 - ABCD-JK-YZ! - Munjya! Munjya! 579 00:51:15,277 --> 00:51:16,942 I go English School! 580 00:51:17,591 --> 00:51:18,664 Okay, okay! 581 00:51:18,744 --> 00:51:20,077 I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry! 582 00:51:20,161 --> 00:51:21,327 Honest mistake happened. 583 00:51:21,452 --> 00:51:23,536 Now please tell me, what do you want. 584 00:51:24,452 --> 00:51:27,786 Munni! Marry Munni! Munni! 585 00:51:27,911 --> 00:51:29,911 Who exactly is this Munni he wants to marry? 586 00:51:29,994 --> 00:51:32,311 - I have no idea who she is! - Munni! 587 00:51:33,077 --> 00:51:34,119 FIND HER! 588 00:51:34,202 --> 00:51:37,077 I'm very sorry! It is not our fault. 589 00:51:37,161 --> 00:51:38,744 Don't hurt us. 590 00:51:38,827 --> 00:51:41,369 - Run! Run! Run! - FIND HER! 591 00:51:46,786 --> 00:51:50,994 Mr. Munjya, will this Munni do? 592 00:51:52,911 --> 00:51:54,119 NO! 593 00:51:54,202 --> 00:51:56,494 Only Munni Kanitkar! 594 00:51:56,577 --> 00:51:58,077 Or else... 595 00:52:04,827 --> 00:52:07,077 But bro, we have to figure something out quickly. 596 00:52:07,244 --> 00:52:09,494 Otherwise, your mom will send me to rehab along with you. 597 00:52:09,577 --> 00:52:11,619 No, we have a clue. 598 00:52:13,786 --> 00:52:17,536 So Munjya knows Munni from his childhood, right? 599 00:52:17,619 --> 00:52:18,452 Right. 600 00:52:18,536 --> 00:52:20,744 That means Munni is from my village. 601 00:52:22,244 --> 00:52:24,119 So, we should head back there. 602 00:52:24,911 --> 00:52:27,536 Maybe we can get more information about Munni there. 603 00:52:28,286 --> 00:52:29,536 Perfect. 604 00:52:29,869 --> 00:52:31,077 Let's go then. 605 00:52:31,327 --> 00:52:32,994 I'll also get to meet Rukku. 606 00:52:34,119 --> 00:52:37,661 Thanks to Munjya, her engagement got canceled too. 607 00:52:37,994 --> 00:52:39,164 That means... 608 00:52:39,244 --> 00:52:41,702 Let's call her and find out. 609 00:52:43,036 --> 00:52:44,494 Actually, let's do a video call instead. 610 00:52:46,241 --> 00:52:47,702 Okay, let's do it. Ready. 611 00:52:47,786 --> 00:52:48,914 Hmm, ready. 612 00:52:48,994 --> 00:52:50,077 Wait! 613 00:52:56,119 --> 00:52:57,036 Ready. 614 00:53:02,536 --> 00:53:03,827 - Hey, Rukku. - Bittu! 615 00:53:04,202 --> 00:53:05,994 - You started doing drugs or what? - Huh? 616 00:53:06,119 --> 00:53:08,286 Pammi Aunty told my mom on WhatsApp. 617 00:53:08,411 --> 00:53:10,994 You can't believe everything you read on WhatsApp, Rukku. 618 00:53:11,161 --> 00:53:13,536 Anyway, forget about that. I need your help. 619 00:53:14,119 --> 00:53:16,077 - Hmm? - When Grandma was in the village, 620 00:53:16,161 --> 00:53:19,327 did she know anyone named Munni Kanitkar? 621 00:53:19,743 --> 00:53:21,994 I don't know any Munni. 622 00:53:22,827 --> 00:53:23,994 But I've heard of the Kanitkar... 623 00:53:24,702 --> 00:53:26,911 There was a Kanitkar Residence next to our house. 624 00:53:27,119 --> 00:53:31,827 Rukku, can you go there and find out if there's a Munni in their family? 625 00:53:31,911 --> 00:53:35,411 That family left the village a long time ago. 626 00:53:35,661 --> 00:53:38,411 Jaggu Uncle's family bought their house. 627 00:53:38,619 --> 00:53:41,577 Where did they go? Rukku, please find out about it. 628 00:53:41,661 --> 00:53:42,786 Please, find out, yeah? 629 00:53:42,869 --> 00:53:44,119 Wait a minute, 630 00:53:44,494 --> 00:53:46,536 why do you want to know about Munni, huh? 631 00:53:46,702 --> 00:53:48,452 I have my reasons. I'll tell you later. 632 00:53:48,536 --> 00:53:49,536 I'll explain everything later. 633 00:53:49,619 --> 00:53:51,619 Please do something, Rukku. Please, find out. 634 00:53:52,244 --> 00:53:54,661 We have some of Grandma's childhood photos. 635 00:53:54,869 --> 00:53:57,327 There are some pictures of the Kanitkar Residence too. 636 00:53:57,536 --> 00:53:59,494 Maybe we'll find Munni in one of those photos. 637 00:53:59,577 --> 00:54:00,994 I'll send them to you on WhatsApp. 638 00:54:01,077 --> 00:54:02,077 Send them! 639 00:54:02,202 --> 00:54:03,619 Rukku! 640 00:54:03,908 --> 00:54:04,952 And listen-- 641 00:54:05,244 --> 00:54:06,244 Bye. 642 00:54:10,702 --> 00:54:12,244 Come on, bro, you didn't even introduce me. 643 00:54:12,827 --> 00:54:13,952 What's the big deal? 644 00:54:14,036 --> 00:54:15,869 Use less talc next time. 645 00:54:16,411 --> 00:54:18,244 How does that relate to our introduction, huh? 646 00:54:20,744 --> 00:54:22,244 Bro, it's getting dark 647 00:54:22,577 --> 00:54:24,036 and we still haven't gotten any photos. 648 00:54:25,994 --> 00:54:27,494 - Did you get them? - Yeah, yeah, I got them! 649 00:54:41,891 --> 00:54:44,036 - Munni! - Hey...! 650 00:54:48,752 --> 00:54:49,619 Where is he? 651 00:54:51,077 --> 00:54:52,244 He's not here. 652 00:54:54,624 --> 00:54:55,744 Let me see. 653 00:54:58,786 --> 00:55:00,119 That's our Akka. 654 00:55:00,699 --> 00:55:01,609 What? 655 00:55:01,689 --> 00:55:03,794 Bela and Akka look the same. 656 00:55:04,744 --> 00:55:08,661 Bela's grandma, Akka! 657 00:55:09,121 --> 00:55:10,827 Ashwini Nadkarni. 658 00:55:11,663 --> 00:55:14,702 So that means she was a Kanitkar before getting married. 659 00:55:15,161 --> 00:55:17,911 That's perfect! She lives here, in Pune. 660 00:55:19,077 --> 00:55:20,077 Go! 661 00:55:20,161 --> 00:55:22,452 Now! Now! Now! 662 00:55:22,536 --> 00:55:26,331 - Hurry up, let's get out of here! - I'm coming! 663 00:55:26,661 --> 00:55:28,911 "Your deep black mesmerizing eyes," 664 00:55:30,411 --> 00:55:32,744 "Your rosy cheeks," 665 00:55:34,244 --> 00:55:36,244 "Your sharp eyes," 666 00:55:38,036 --> 00:55:40,369 "Your doe-like gait," 667 00:55:41,702 --> 00:55:45,369 "From the time I saw you, my love," 668 00:55:45,452 --> 00:55:49,327 "I am going crazy." 669 00:55:49,411 --> 00:55:51,786 "Your deep black mesmerizing eyes," 670 00:55:53,197 --> 00:55:55,494 "Your rosy cheeks," 671 00:55:57,036 --> 00:55:59,036 "Your sharp eyes," 672 00:56:00,869 --> 00:56:03,619 "Your doe-like gait," 673 00:56:07,327 --> 00:56:08,911 Let's go. 674 00:56:09,363 --> 00:56:10,327 Huh? 675 00:56:10,411 --> 00:56:12,077 Let's go. He's upset. 676 00:56:13,452 --> 00:56:14,494 Bittu... 677 00:56:21,619 --> 00:56:23,411 Bittu, I'm so sorry. 678 00:56:25,619 --> 00:56:27,286 I heard about Grandma. 679 00:56:33,619 --> 00:56:36,244 Bittu, I wish I'd been there for you. 680 00:56:46,536 --> 00:56:48,577 Bela, I'm in a bit of a hurry. 681 00:56:48,661 --> 00:56:49,869 - Let's meet later, okay? - Yeah, let's go. 682 00:56:49,952 --> 00:56:51,869 You're always rushing. 683 00:56:52,536 --> 00:56:53,827 No, it's not like that. 684 00:56:53,911 --> 00:56:54,952 Come in, come in with me. 685 00:56:55,619 --> 00:56:58,327 - No, actually, I... I need to go. - Come on, Bittu. 686 00:56:58,411 --> 00:56:59,536 I need to talk to you. 687 00:57:01,286 --> 00:57:02,286 - What's wrong? - Listen, 688 00:57:02,369 --> 00:57:04,244 I hope you haven't told Akka about it. 689 00:57:04,869 --> 00:57:06,577 I haven't told her. 690 00:57:06,744 --> 00:57:08,536 Your grandma was her childhood friend. 691 00:57:12,369 --> 00:57:13,744 Bittu... 692 00:57:14,623 --> 00:57:15,747 What? 693 00:57:15,827 --> 00:57:16,952 No. 694 00:57:17,788 --> 00:57:19,411 Okay. Thank God. 695 00:57:21,286 --> 00:57:22,577 - Bitts... - Yeah? 696 00:57:22,950 --> 00:57:24,536 - You okay? - Yeah. 697 00:57:24,619 --> 00:57:27,869 Listen, I can understand what you must be going through, 698 00:57:28,077 --> 00:57:31,202 but it's also important to take care of your health. 699 00:57:31,827 --> 00:57:32,994 I mean... 700 00:57:33,454 --> 00:57:35,202 You know what, how about I make some healthy juice for you? 701 00:57:35,286 --> 00:57:36,244 Okay? 702 00:57:37,577 --> 00:57:40,161 Remember the juice we used to have at the park during summer vacations? 703 00:57:40,327 --> 00:57:42,536 Our favorite! It won't take long, I promise. 704 00:57:42,619 --> 00:57:43,577 Okay. 705 00:57:45,202 --> 00:57:47,911 Bela, where's your ring? 706 00:57:48,536 --> 00:57:50,619 Um, I gave it back. 707 00:57:51,286 --> 00:57:53,702 You gave it back? What do you mean? 708 00:57:56,119 --> 00:57:58,661 I'm not ready for such a big commitment. 709 00:57:58,744 --> 00:57:59,952 Oh. 710 00:58:00,830 --> 00:58:02,077 I'm sorry. 711 00:58:03,744 --> 00:58:05,077 We didn't break up. 712 00:58:05,368 --> 00:58:07,888 Kuba and I are still together but on a break. 713 00:58:15,369 --> 00:58:17,536 No! Bela! 714 00:58:19,286 --> 00:58:20,452 Thank you. 715 00:58:22,244 --> 00:58:23,536 Okay, you're welcome. 716 00:58:24,494 --> 00:58:25,661 You're welcome. 717 00:58:28,702 --> 00:58:29,869 Thank you. 718 00:58:44,143 --> 00:58:46,577 Bittu, are you sure you're not on drugs? 719 00:58:48,199 --> 00:58:49,702 Yeah. 720 00:58:56,244 --> 00:58:57,536 Okay, it's ready then-- 721 00:58:58,827 --> 00:59:03,286 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 722 00:59:03,494 --> 00:59:10,036 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 723 00:59:10,119 --> 00:59:12,119 Marry Munni! 724 00:59:15,954 --> 00:59:17,369 Marry Munni! 725 00:59:23,161 --> 00:59:26,744 Marry Munni! Munni marry! Munjya marry Munni! 726 00:59:26,869 --> 00:59:28,827 Love really can make one blind, huh bro? 727 00:59:29,637 --> 00:59:34,411 Despite Akka's condition, this little guy is quite enthusiastic... 728 00:59:35,411 --> 00:59:38,452 Mr. Munjya... Mr. Munjya, you're awesome! 729 00:59:38,827 --> 00:59:40,286 We'll get you married, 730 00:59:40,586 --> 00:59:43,202 and I'll even do your pre-wedding shoot for free! 731 00:59:43,661 --> 00:59:46,494 Just tell us how we should proceed with this wedding. 732 00:59:47,827 --> 00:59:49,077 Chetukwadi! 733 00:59:49,161 --> 00:59:50,414 Chetkoba! 734 00:59:50,494 --> 00:59:52,119 Chants! Mantras! 735 00:59:52,202 --> 00:59:53,327 Then sacrifice! 736 00:59:53,498 --> 00:59:55,077 Sacrifice the bride! 737 00:59:55,244 --> 00:59:57,994 Free her soul! Wedding! 738 00:59:59,161 --> 01:00:00,119 Murder! 739 01:00:00,202 --> 01:00:01,327 No way! 740 01:00:02,161 --> 01:00:03,827 I cannot kill anyone. 741 01:00:04,327 --> 01:00:05,577 You can kill me if you want. 742 01:00:05,661 --> 01:00:06,869 Not you! 743 01:00:09,036 --> 01:00:10,411 First Pammi! 744 01:00:11,327 --> 01:00:13,327 I will kill Pammi first! 745 01:00:13,602 --> 01:00:15,036 Then this Lizard-Faced! 746 01:00:15,949 --> 01:00:18,411 Hold on, Mr. Munjya, what on earth are you saying? 747 01:00:19,244 --> 01:00:21,452 Violence and bloodshed never solved anything. 748 01:00:22,786 --> 01:00:23,827 He's not there. 749 01:00:24,286 --> 01:00:25,369 Well, where is he then? 750 01:00:27,527 --> 01:00:31,202 Sacrifice the bride. 751 01:00:31,422 --> 01:00:33,206 No worries, Mr. Munjya. 752 01:00:33,286 --> 01:00:35,952 We'll handle it. Isn't that right, Bittu? 753 01:00:36,827 --> 01:00:40,286 Just let us know when you want it done. 754 01:00:40,369 --> 01:00:41,702 We'll bring Munni. 755 01:00:42,161 --> 01:00:43,994 Nooo! 756 01:00:46,126 --> 01:00:47,619 Not Munni... 757 01:00:49,671 --> 01:00:51,376 BELA! 758 01:00:53,257 --> 01:00:57,411 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 759 01:00:57,494 --> 01:01:00,952 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 760 01:01:01,536 --> 01:01:06,494 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 761 01:01:06,577 --> 01:01:10,119 Marry Bela! Munjya marry Bela! 762 01:01:11,446 --> 01:01:13,942 Now Bela Marry. 763 01:01:24,348 --> 01:01:25,181 Here. 764 01:01:25,723 --> 01:01:29,473 Hold each other's hand if you feel scared, okay? 765 01:01:29,639 --> 01:01:31,306 Shut up! 766 01:01:32,428 --> 01:01:34,306 'Escape through the backdoor.' 767 01:01:58,219 --> 01:01:59,973 Bittu! 768 01:02:11,051 --> 01:02:13,348 Bela! Sacrifice! 769 01:02:15,764 --> 01:02:18,681 Bela! Sacrifice! Kill her! 770 01:02:19,514 --> 01:02:20,723 Sorry, Bela. 771 01:02:24,473 --> 01:02:25,556 Hey! 772 01:02:29,139 --> 01:02:30,389 Relax, Bittu. 773 01:02:31,723 --> 01:02:32,681 No need to be scared. 774 01:02:33,889 --> 01:02:36,139 We'll definitely figure out a solution here. 775 01:02:36,639 --> 01:02:39,306 - Hallelujah! - Hallelujah! 776 01:02:39,389 --> 01:02:41,348 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 777 01:02:41,431 --> 01:02:42,723 Are you ready? 778 01:02:44,056 --> 01:02:45,889 Everybody say with me - 779 01:02:45,973 --> 01:02:47,264 Hallelujah! 780 01:02:47,348 --> 01:02:50,139 - Hallelujah! - Hallelujah! 781 01:02:50,473 --> 01:02:52,056 Hallelujah! 782 01:02:52,889 --> 01:02:54,264 Hallelujah! 783 01:02:55,713 --> 01:02:57,393 Everybody say with me - 784 01:02:57,473 --> 01:02:59,014 Hallelujah! 785 01:02:59,098 --> 01:03:00,431 Hallelujah! 786 01:03:00,514 --> 01:03:02,014 Come here, my child. 787 01:03:03,431 --> 01:03:04,139 Tell me. 788 01:03:04,223 --> 01:03:05,639 She went to the river to go pee, 789 01:03:05,723 --> 01:03:07,014 and when she came back, she was like this. 790 01:03:07,098 --> 01:03:09,014 Please, you've got to help my wife. 791 01:03:09,098 --> 01:03:10,431 Don't worry, son. 792 01:03:11,473 --> 01:03:14,264 The hand of God is with you. 793 01:03:16,889 --> 01:03:18,264 Hallelujah! 794 01:03:18,348 --> 01:03:19,598 Hallelujah! 795 01:03:19,681 --> 01:03:21,473 Hallelujah! Hallelujah! 796 01:03:21,556 --> 01:03:24,306 Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 797 01:03:24,889 --> 01:03:26,431 This is complete nonsense. 798 01:03:28,514 --> 01:03:29,514 Hey... 799 01:03:30,348 --> 01:03:31,431 What is your name? 800 01:03:32,181 --> 01:03:35,639 My name is... Sunny Leone! 801 01:03:36,306 --> 01:03:39,598 LYING RASCAL! I SAY WHAT IS YOUR NAME? 802 01:03:42,848 --> 01:03:45,056 I... I am a ghost. 803 01:03:45,389 --> 01:03:47,389 I won't spare him! 804 01:03:47,473 --> 01:03:48,473 Shut up, Demon! 805 01:03:50,223 --> 01:03:52,806 Hallelujah! 806 01:04:03,471 --> 01:04:04,639 No, no, no. 807 01:04:06,348 --> 01:04:07,514 Hand of God! 808 01:04:09,053 --> 01:04:10,306 Hand of God! 809 01:04:11,171 --> 01:04:12,931 - Hallelujah! - Hallelujah! 810 01:04:15,098 --> 01:04:16,806 You saved me. 811 01:04:18,348 --> 01:04:19,518 Hallelujah! 812 01:04:19,598 --> 01:04:20,809 Hallelujah! 813 01:04:20,889 --> 01:04:22,639 Hallelujah! 814 01:04:23,661 --> 01:04:25,973 Hallelujah! 815 01:04:35,681 --> 01:04:40,518 So, who's Chittu and who's Spielberg? 816 01:04:40,598 --> 01:04:41,723 No... 817 01:04:41,806 --> 01:04:44,598 This Bittu, cousin brother. I Spielberg. 818 01:04:44,681 --> 01:04:45,764 Nice. Nice. 819 01:04:46,598 --> 01:04:47,723 Steven is my old friend. 820 01:04:47,806 --> 01:04:49,556 No way, Steven Spielberg?! 821 01:04:49,636 --> 01:04:54,181 During those days, I used to do a lot of acting. 822 01:04:54,639 --> 01:04:57,514 Therefore, he actually wrote a film specifically for me. 823 01:04:57,598 --> 01:04:59,559 India Jones. 824 01:04:59,639 --> 01:05:03,639 But an American ended up hijacking my role. 825 01:05:04,806 --> 01:05:06,139 See... 826 01:05:06,764 --> 01:05:08,348 I'm a very busy man. 827 01:05:08,973 --> 01:05:12,223 So private meeting, extra charge. 828 01:05:12,306 --> 01:05:13,223 Of course, I understand. 829 01:05:13,306 --> 01:05:16,098 We actually made the payment outside to the lady with the handkerchief. 830 01:05:16,848 --> 01:05:20,559 You see, the problem we're facing is more on the private side. 831 01:05:20,639 --> 01:05:23,848 I have a solution for all kinds of private problems. 832 01:05:23,931 --> 01:05:28,598 - Piles, infertility, STD...? - NO! 833 01:05:28,681 --> 01:05:30,764 No, not that kind of a private matter! 834 01:05:31,181 --> 01:05:33,139 We're talking about the spooky, ghostly, and spiritual kind of private matters. 835 01:05:33,223 --> 01:05:35,473 Oh, supernatural! 836 01:05:35,764 --> 01:05:36,931 Then you've come to the right place. 837 01:05:37,056 --> 01:05:38,223 Sir... 838 01:05:39,598 --> 01:05:41,598 I don't want to be racist, but... 839 01:05:41,931 --> 01:05:43,889 The thing is my problem is kind of specific to the Maharashtrian culture, 840 01:05:44,014 --> 01:05:45,348 and you're... 841 01:05:45,639 --> 01:05:48,808 Evil has no religion, son. 842 01:05:49,681 --> 01:05:53,556 Evil only evil. 843 01:05:54,389 --> 01:05:55,764 And anyway... 844 01:05:55,931 --> 01:06:00,139 I am Elvis Karim Prabhakar. 845 01:06:00,431 --> 01:06:02,889 Okay, fine. But we are running late, sir. 846 01:06:02,973 --> 01:06:04,681 - Plus, you know... - Let's go, Spielberg. 847 01:06:04,764 --> 01:06:07,223 Sir, there's this demon who's causing absolute havoc in his life. 848 01:06:07,306 --> 01:06:08,181 Let's go, Spielberg. 849 01:06:08,264 --> 01:06:10,598 Look at what he's done to him! 850 01:06:11,848 --> 01:06:13,223 Well, I'll be damned! MUNJYA! 851 01:06:23,685 --> 01:06:26,098 Now what I say in this room, 852 01:06:26,806 --> 01:06:29,806 stay in this room... okay? 853 01:06:39,389 --> 01:06:41,098 Your problem is genuine. 854 01:06:41,639 --> 01:06:43,181 That's why full disclosure. 855 01:06:43,889 --> 01:06:46,639 What you saw outside was just an act. 856 01:06:47,264 --> 01:06:48,389 You are a fraud? 857 01:06:48,598 --> 01:06:50,056 What fraud, huh? 858 01:06:50,556 --> 01:06:51,889 People want to believe, 859 01:06:51,973 --> 01:06:53,389 I give them what they want. 860 01:06:53,556 --> 01:06:56,556 I don't try to convert or force anyone into anything. 861 01:06:58,014 --> 01:07:00,723 I am just an artist and this is my show. 862 01:07:00,848 --> 01:07:05,348 Then how did you come to know about Munjya? 863 01:07:26,885 --> 01:07:30,556 This is a full-length encyclopedia on Munjya. 864 01:07:30,771 --> 01:07:34,431 It has helped me get rid of four Munjyas already. 865 01:07:34,616 --> 01:07:36,677 Wow, four Munjyas? 866 01:07:36,818 --> 01:07:39,098 'There's this belief that if a boy' 867 01:07:39,181 --> 01:07:43,014 'dies within 10 days after his head-shaving ceremony,' 868 01:07:43,098 --> 01:07:47,139 'he transforms into a Brahmarakshas aka Munjya.' 869 01:07:47,556 --> 01:07:50,639 'Munjya can only be seen by his blood relatives.' 870 01:07:51,015 --> 01:07:56,556 'His main goal is to fulfill his unfulfilled desire,' 871 01:07:56,743 --> 01:07:58,879 'which is mostly marriage,' 872 01:07:58,959 --> 01:08:01,991 'which is why they are seen as somewhat promiscuous.' 873 01:08:02,071 --> 01:08:03,752 'But let's be real, which respectable girl would even' 874 01:08:03,832 --> 01:08:05,681 'consider getting involved with such a creepy creature?' 875 01:08:05,761 --> 01:08:09,056 'Hence, his ashes are buried under a tree,' 876 01:08:09,139 --> 01:08:11,723 'and he's bonded to that tree.' 877 01:08:11,848 --> 01:08:14,700 'However, this pervert sometimes manages' 878 01:08:14,835 --> 01:08:16,180 'to take a blood relative hostage' 879 01:08:16,261 --> 01:08:20,055 'and messes up their life by incessantly saying "Marriage! Marriage!" 880 01:08:21,348 --> 01:08:24,014 That's exactly what happened to him. 881 01:08:25,014 --> 01:08:29,054 Padre, can you please tell us how to get rid of him? 882 01:08:29,464 --> 01:08:30,801 Why settle for just getting rid of him? 883 01:08:31,037 --> 01:08:32,930 Let's put an end to that scoundrel. 884 01:08:33,014 --> 01:08:34,305 But how? 885 01:08:34,389 --> 01:08:37,555 According to the scriptural norms, to get married, 886 01:08:37,848 --> 01:08:40,901 he needs to take on a physical form first. 887 01:08:41,189 --> 01:08:43,850 That's why he has to possess a goat's body. 888 01:08:44,279 --> 01:08:48,139 Look at this. This symbol is of great importance. 889 01:08:48,639 --> 01:08:51,473 Use Munjya's family member's blood 890 01:08:51,553 --> 01:08:53,872 and make this symbol on the goat's head. 891 01:08:53,953 --> 01:08:56,562 Then he will possess that goat's body. 892 01:08:56,798 --> 01:08:59,024 After he possess the goat's body 893 01:08:59,104 --> 01:09:00,680 he gets married to the girl. 894 01:09:00,930 --> 01:09:02,506 And then the girl is offered as a sacrifice! 895 01:09:03,060 --> 01:09:06,055 So that both that girl and Munjya turn into ghosts, 896 01:09:06,348 --> 01:09:08,930 and keep wandering, happily ever after. 897 01:09:09,389 --> 01:09:14,305 What that scoundrel would never tell you is that 898 01:09:14,645 --> 01:09:16,430 if you eliminate that goat possessed by Munjya 899 01:09:16,514 --> 01:09:17,974 before the wedding, 900 01:09:18,514 --> 01:09:20,973 Munjya will be gone forever, finished. 901 01:09:21,889 --> 01:09:23,305 Oh. 902 01:09:23,389 --> 01:09:26,389 But to do that, we'll have to pretend to get him married. 903 01:09:26,473 --> 01:09:29,473 That too under Munjya's original tree. 904 01:09:30,264 --> 01:09:32,055 So we just need to organize a fake wedding. 905 01:09:32,473 --> 01:09:34,180 Seriously? And what do we say to Bela, huh? 906 01:09:34,264 --> 01:09:36,430 "Come on, Bela, we have to get you hitched to a goat?" 907 01:09:36,514 --> 01:09:37,598 Point. 908 01:09:40,139 --> 01:09:41,639 I'll help you, 909 01:09:42,555 --> 01:09:46,598 but I am the hand of God, not a criminal. 910 01:09:47,348 --> 01:09:49,964 How to get the girl there is your problem. 911 01:09:58,973 --> 01:10:01,098 Bittu, say something already. 912 01:10:02,181 --> 01:10:03,556 - Well... - What? 913 01:10:03,848 --> 01:10:06,473 Look, Bela, here's the thing. 914 01:10:06,556 --> 01:10:09,348 I need to shoot an ad for my portfolio. 915 01:10:09,431 --> 01:10:12,556 So Bittu suggested, why don't we make an ad for your Zumba Studio? 916 01:10:12,723 --> 01:10:13,806 But right now? 917 01:10:13,889 --> 01:10:15,431 I mean, we'll need money to shoot this ad... 918 01:10:15,514 --> 01:10:18,264 Why are you worrying about money when we're here? 919 01:10:18,973 --> 01:10:22,348 No, I mean, we don't have the money either. 920 01:10:22,514 --> 01:10:24,931 But we'll shoot it in his village. 921 01:10:25,014 --> 01:10:26,264 It's such a scenic place! 922 01:10:26,348 --> 01:10:29,518 And the beach there is just like the beaches in Hawaii! 923 01:10:29,598 --> 01:10:31,476 We don't have to worry about accommodation either. 924 01:10:31,556 --> 01:10:33,056 He has a huge house there. 925 01:10:33,139 --> 01:10:34,056 - What? - Yes. 926 01:10:34,139 --> 01:10:35,806 - A house... - What a house it is! 927 01:10:35,889 --> 01:10:37,973 Also, with such beautiful students, 928 01:10:38,056 --> 01:10:39,556 we don't need professional models! 929 01:10:39,639 --> 01:10:42,139 - Really? - Just look at them over there! 930 01:10:42,473 --> 01:10:46,098 I must say, each of them looks like an angel. 931 01:10:46,473 --> 01:10:47,306 Isn't that right? 932 01:10:47,389 --> 01:10:50,014 Bittu will take care of hair and makeup. 933 01:10:50,098 --> 01:10:51,181 Right, Bittu? 934 01:10:51,264 --> 01:10:52,181 - Yeah. - Yeah! 935 01:10:53,139 --> 01:10:54,931 Bitts. Bitts. 936 01:10:56,514 --> 01:10:57,556 Thank you. 937 01:10:58,431 --> 01:10:59,514 Let's do it. 938 01:11:27,184 --> 01:11:31,083 "I fell for you, it's not my fault," 939 01:11:32,546 --> 01:11:36,473 "But you don't know, that's my own fault." 940 01:11:37,723 --> 01:11:42,098 "I fell for you, it's not my fault," 941 01:11:43,014 --> 01:11:47,389 "But you don't know, that's my own fault." 942 01:12:12,556 --> 01:12:14,014 Take good care of it. 943 01:12:14,098 --> 01:12:15,476 I'll be in touch with you. 944 01:12:15,556 --> 01:12:17,473 Because if I stay very close to you... 945 01:12:17,723 --> 01:12:19,723 Munjya will start to suspect something. 946 01:12:20,264 --> 01:12:22,348 Worry not. God is with us. 947 01:12:22,431 --> 01:12:24,806 But do you even believe in God? 948 01:12:24,973 --> 01:12:26,473 I think God believes in me. 949 01:12:27,056 --> 01:12:28,431 And believes in you too! 950 01:12:28,514 --> 01:12:29,264 Yeah? 951 01:12:29,348 --> 01:12:30,264 Hallelujah! 952 01:12:37,348 --> 01:12:39,056 Hey, look, the tourists have arrived! 953 01:12:39,514 --> 01:12:40,681 Welcome! Welcome! 954 01:12:40,806 --> 01:12:42,431 Welcome to Balu's home-cooked food. 955 01:12:42,514 --> 01:12:44,889 Please follow me this way. Here, try some samples. 956 01:12:45,931 --> 01:12:47,723 Haven't I seen you before? 957 01:12:47,848 --> 01:12:50,056 Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin. 958 01:12:51,056 --> 01:12:52,056 I seek your blessings, Uncle. 959 01:12:52,431 --> 01:12:53,639 You are so sweet! 960 01:12:55,181 --> 01:12:56,056 Get out of here! 961 01:12:56,139 --> 01:12:57,223 Watch it! 962 01:12:59,014 --> 01:13:00,431 What did you just say, huh? 963 01:13:02,264 --> 01:13:04,181 According to your mother's will, 964 01:13:04,264 --> 01:13:07,181 Pune's house belongs to Bittu and this house belongs to Rukku. 965 01:13:07,264 --> 01:13:08,223 Rukku? 966 01:13:08,306 --> 01:13:10,476 Do you have a problem with us staying here? 967 01:13:10,556 --> 01:13:11,556 No. 968 01:13:11,723 --> 01:13:13,181 Well then, we'll be staying here. 969 01:13:13,389 --> 01:13:14,306 Side. 970 01:13:29,806 --> 01:13:33,889 "I fell for you, it's not my fault," 971 01:13:35,264 --> 01:13:39,306 "But you don't know, that's my own fault." 972 01:13:40,431 --> 01:13:44,556 "I fell for you, it's not my fault," 973 01:13:45,764 --> 01:13:49,806 "But you don't know, that's my own fault." 974 01:13:49,889 --> 01:13:54,473 "I love you, that's just the truth," 975 01:13:54,764 --> 01:13:59,386 "I love you, that's just the truth," 976 01:13:59,556 --> 01:14:03,098 "But my love, you've no clue," 977 01:14:03,181 --> 01:14:07,431 "I love you, that's just the truth," 978 01:14:07,514 --> 01:14:10,768 "But my love, you've no clue," 979 01:14:10,848 --> 01:14:16,098 "I spent so many years waiting for you," 980 01:14:16,181 --> 01:14:20,764 "I spent so many years waiting for you," 981 01:14:20,848 --> 01:14:26,018 "But my love, you've no clue," 982 01:14:26,098 --> 01:14:29,723 "But my love, you've no clue," 983 01:14:29,806 --> 01:14:34,098 "I love you, that's just the truth," 984 01:14:34,181 --> 01:14:38,014 "But my love, you've no clue," 985 01:14:38,931 --> 01:14:43,098 "I fell for you, it's not my fault," 986 01:14:44,556 --> 01:14:48,889 "But you don't know, that's my own fault." 987 01:14:49,723 --> 01:14:53,806 "I fell for you, it's not my fault," 988 01:14:55,014 --> 01:14:59,598 "But you don't know, that's my own fault." 989 01:15:00,431 --> 01:15:04,806 "But you don't know, that's my own fault." 990 01:15:19,556 --> 01:15:20,556 Hey, Bela... 991 01:15:21,556 --> 01:15:22,639 Thank you. 992 01:15:23,556 --> 01:15:26,723 Bittu, why have you been avoiding me lately, huh? 993 01:15:26,931 --> 01:15:28,056 Do you think I'm some kind of witch or something? 994 01:15:28,514 --> 01:15:29,764 - No! - Then sit down. 995 01:15:32,556 --> 01:15:35,598 You know you've been my best buddy since forever, right? 996 01:15:38,348 --> 01:15:40,139 You know, when I came back from the US, 997 01:15:40,223 --> 01:15:43,348 everything had changed over the years, 998 01:15:44,681 --> 01:15:46,931 except one thing. 999 01:15:48,683 --> 01:15:50,134 Our friendship. 1000 01:15:58,598 --> 01:15:59,931 You should talk to him. 1001 01:16:00,014 --> 01:16:01,139 No, I'm not in the mood. 1002 01:16:01,223 --> 01:16:02,264 Go ahead and talk to him. 1003 01:16:02,348 --> 01:16:03,973 I said I'm not in the mood. Where are you going? 1004 01:16:05,639 --> 01:16:08,639 Everyone thinks Kuba and I are this "ideal" couple. 1005 01:16:08,848 --> 01:16:12,348 He wants me to quit my classes and move to London with him. 1006 01:16:12,973 --> 01:16:15,056 I mean, what about what I want, right? 1007 01:16:15,640 --> 01:16:16,723 I don't know. 1008 01:16:17,973 --> 01:16:20,639 Sometimes, I feel like he's not the right guy for me. 1009 01:16:21,723 --> 01:16:25,056 Then I start worrying that if I lose him, 1010 01:16:25,389 --> 01:16:28,139 I'll never find anyone as good as him again. 1011 01:16:31,181 --> 01:16:32,056 I don't know. 1012 01:16:32,139 --> 01:16:33,931 What would you do if you were in my shoes? 1013 01:16:34,014 --> 01:16:35,056 I don't know. 1014 01:16:38,181 --> 01:16:41,223 But Grandma used to say that 1015 01:16:41,973 --> 01:16:44,973 being brave doesn't mean that the fear doesn't exist. 1016 01:16:45,514 --> 01:16:48,431 It's about how we move forward despite-- 1017 01:16:48,931 --> 01:16:50,181 You know what? 1018 01:16:50,264 --> 01:16:51,014 What? 1019 01:16:51,098 --> 01:16:52,348 You said it, Bitts. 1020 01:16:52,931 --> 01:16:54,056 To hell with my fear! 1021 01:16:55,473 --> 01:16:57,723 I'm going to break up with him... this time for good. 1022 01:16:57,848 --> 01:16:58,889 - WHAT! - Yeah. 1023 01:16:58,973 --> 01:16:59,973 Thank you, Bittu. 1024 01:17:00,056 --> 01:17:00,764 Welcome. 1025 01:17:02,348 --> 01:17:03,306 Here? 1026 01:17:03,473 --> 01:17:03,931 It's ringing. 1027 01:17:04,014 --> 01:17:05,264 Bela, my love! 1028 01:17:07,181 --> 01:17:11,723 "You're in my heartbeat." 1029 01:17:11,848 --> 01:17:16,556 "You're always there." 1030 01:17:16,931 --> 01:17:18,473 Please forgive me. 1031 01:17:19,306 --> 01:17:21,056 I'm the one to blame. 1032 01:17:21,514 --> 01:17:22,556 Hold this. 1033 01:17:23,637 --> 01:17:24,639 Hold it. 1034 01:17:28,306 --> 01:17:31,264 I won't hold you back from living your life on your terms anymore. 1035 01:17:31,473 --> 01:17:33,306 You can do Zumba, you can stay in Pune. 1036 01:17:33,389 --> 01:17:35,723 Actually, I'll even stay here with you, 1037 01:17:35,848 --> 01:17:38,348 as your humble servant. 1038 01:17:39,306 --> 01:17:41,431 Will you accept me? Please? 1039 01:17:42,348 --> 01:17:44,556 - Aww! - Don't cry, you silly girl. 1040 01:17:46,056 --> 01:17:48,014 Today is a very joyful day for us. 1041 01:17:48,098 --> 01:17:48,931 Go. 1042 01:17:49,181 --> 01:17:50,389 Pass out these chocolates 1043 01:17:50,681 --> 01:17:52,098 and make everyone's day sweeter. 1044 01:18:09,056 --> 01:18:11,306 This beach's beautiful, Bela. 1045 01:18:11,473 --> 01:18:13,931 Kuba, I can't believe you came all the way here. 1046 01:18:14,098 --> 01:18:15,098 Of course, darling. 1047 01:18:15,181 --> 01:18:16,764 - But let me tell you something. - What? 1048 01:18:16,889 --> 01:18:18,056 I told you before, no? 1049 01:18:18,139 --> 01:18:19,056 Say it. 1050 01:18:25,773 --> 01:18:27,014 Kuba! 1051 01:18:30,556 --> 01:18:32,681 Who is this, girlfriend stealer, huh? 1052 01:18:34,765 --> 01:18:36,014 It's been so long! 1053 01:18:36,470 --> 01:18:38,181 You don't even let me touch you. 1054 01:18:38,261 --> 01:18:40,473 I know, babe, but not here. 1055 01:18:40,556 --> 01:18:41,556 We're in a village. 1056 01:18:41,848 --> 01:18:42,973 Who's gonna see us, huh? 1057 01:18:43,056 --> 01:18:44,556 There's not even a dog around here. 1058 01:18:45,181 --> 01:18:46,306 I know, but... 1059 01:18:46,556 --> 01:18:47,764 KUBA! 1060 01:18:49,473 --> 01:18:51,681 DOGGG!!! 1061 01:18:52,889 --> 01:18:54,223 - Bela! - Kuba! 1062 01:18:54,306 --> 01:18:55,598 Come on, hurry up! 1063 01:18:55,723 --> 01:18:56,681 Yes. 1064 01:18:56,764 --> 01:18:58,723 Hurry up! Hurry up! 1065 01:19:02,206 --> 01:19:05,348 Bela... dead. 1066 01:19:06,209 --> 01:19:08,973 Nurse! Get the operation theatre ready, quickly. 1067 01:19:09,056 --> 01:19:11,348 And get the big needle and thread. 1068 01:19:11,931 --> 01:19:13,348 Doctor, how is he doing? 1069 01:19:14,056 --> 01:19:15,723 I heard stories of wild dogs 1070 01:19:15,848 --> 01:19:17,473 attacking humans in the winter, 1071 01:19:18,306 --> 01:19:20,518 but this is the first time I've seen such an attack. 1072 01:19:20,598 --> 01:19:22,181 But he'll recover from it, right? 1073 01:19:22,264 --> 01:19:25,556 Yeah, we'll do the stitches, but... 1074 01:19:28,139 --> 01:19:33,848 I mean, the... 1075 01:19:34,098 --> 01:19:35,181 His... 1076 01:19:35,264 --> 01:19:36,139 What? 1077 01:19:36,223 --> 01:19:37,264 His... 1078 01:19:37,639 --> 01:19:39,473 - What? - Those... 1079 01:19:40,139 --> 01:19:43,056 - Gulab Jamuns? - Yes! Yes! 1080 01:19:43,139 --> 01:19:47,139 The wild dogs ate both his Gulab Jamuns. 1081 01:19:47,891 --> 01:19:48,973 What!!! 1082 01:19:50,473 --> 01:19:51,389 His... 1083 01:19:51,473 --> 01:19:52,556 Hey... 1084 01:19:52,931 --> 01:19:54,139 I'm sorry for your loss. 1085 01:19:54,223 --> 01:19:55,723 - Hurry up. - Come on, let's go. 1086 01:19:55,848 --> 01:19:59,639 Don't you dare! I'm dead! 1087 01:20:00,549 --> 01:20:02,931 No! 1088 01:20:03,014 --> 01:20:06,007 - No, no, no. - Help! 1089 01:20:19,598 --> 01:20:22,181 Why is she crying? 1090 01:20:24,014 --> 01:20:25,431 I... 1091 01:20:28,639 --> 01:20:30,973 No!! 1092 01:20:32,473 --> 01:20:33,681 Bela! 1093 01:20:34,306 --> 01:20:35,598 Bela! 1094 01:20:38,098 --> 01:20:40,556 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1095 01:20:40,639 --> 01:20:43,056 Now! Now! Now! Bela marry! 1096 01:20:44,388 --> 01:20:46,723 Now! Marry Bela! Now! 1097 01:20:46,848 --> 01:20:48,476 Munjya marry Bela! 1098 01:20:48,556 --> 01:20:50,306 - NOW!!!! - Sir! Sir! Sir! 1099 01:20:50,389 --> 01:20:51,931 Patience bears sweet fruits. 1100 01:20:52,014 --> 01:20:53,893 I'm sure your Gulab Jamuns will be sweet and delicious too. 1101 01:20:53,973 --> 01:20:55,306 Should I gorge on them? 1102 01:20:56,931 --> 01:20:58,848 Bittu, what happened to that American guy? 1103 01:21:03,264 --> 01:21:05,621 Shh. Keep it down. Keep it down. 1104 01:21:08,765 --> 01:21:10,431 She can see me. 1105 01:21:10,514 --> 01:21:14,306 She's my sister, my cousin, Rukku. 1106 01:21:15,139 --> 01:21:18,098 RUKKU... nice hair. 1107 01:21:18,389 --> 01:21:19,723 Tomorrow the sacrifice. 1108 01:21:19,848 --> 01:21:21,181 And then the wedding! 1109 01:21:21,389 --> 01:21:23,476 Or else, Rukku will go bald! 1110 01:21:23,556 --> 01:21:24,306 Hey! 1111 01:21:24,389 --> 01:21:27,389 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1112 01:21:27,473 --> 01:21:29,848 - He wants to get married? - Bela marry! 1113 01:21:30,014 --> 01:21:31,014 - To Bela. - Marry Bela! 1114 01:21:31,098 --> 01:21:32,389 - What? - Shush. 1115 01:21:32,640 --> 01:21:33,518 Marry Bela! 1116 01:21:33,598 --> 01:21:35,556 - We don't have much time, my friends. - Munjya marry Bela! 1117 01:21:35,931 --> 01:21:38,598 And we also need to gather all the things we need for the wedding. 1118 01:21:38,681 --> 01:21:40,556 Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela! 1119 01:21:40,639 --> 01:21:42,514 - Rukku... - Yeah? 1120 01:21:43,556 --> 01:21:45,681 Where can I get some strong palm wine? 1121 01:21:47,306 --> 01:21:50,806 "Don't doubt yourself and waste time in fear," 1122 01:21:50,889 --> 01:21:54,369 "Or you may lose the one you hold dear." 1123 01:21:54,764 --> 01:21:58,056 "Someone else might take your chance away," 1124 01:21:58,468 --> 01:22:02,139 "And the candle's flame may never see the day." 1125 01:22:02,223 --> 01:22:05,889 "Listen up one and all, Fall in love, give it your all." 1126 01:22:05,973 --> 01:22:07,764 "Get married, don't let this opportunity go." 1127 01:22:07,848 --> 01:22:09,681 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1128 01:22:09,764 --> 01:22:13,473 "Listen up one and all, Fall in love, give it your all." 1129 01:22:13,556 --> 01:22:15,391 "Get married, don't let this opportunity go." 1130 01:22:15,471 --> 01:22:17,685 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1131 01:22:27,188 --> 01:22:29,389 It tastes a bit weird. 1132 01:22:30,014 --> 01:22:31,848 Well, it's locally sourced. 1133 01:22:32,306 --> 01:22:33,264 It's special. 1134 01:22:33,397 --> 01:22:34,681 - Really? - Hmm. 1135 01:22:35,431 --> 01:22:38,973 "Why doesn't she meet me all alone?" 1136 01:22:39,056 --> 01:22:42,764 "Why does she always get her brother along?" 1137 01:22:42,848 --> 01:22:46,598 "Do you plan to harm her, or make her a meal to savor, bro?" 1138 01:22:46,681 --> 01:22:50,764 "I know you are no stalker or a psycho." 1139 01:22:50,848 --> 01:22:54,681 "You might pay a price for being kind and just." 1140 01:22:54,764 --> 01:22:57,848 "What if she chooses another, leaving you in the dust?" 1141 01:22:58,514 --> 01:23:02,098 "What if dreams turn icy and shattering your delight?" 1142 01:23:02,181 --> 01:23:05,973 "What if your hard work ends in failure without taking flight?" 1143 01:23:06,056 --> 01:23:09,723 "Listen up one and all, Fall in love, give it your all." 1144 01:23:09,806 --> 01:23:11,518 "Get married, don't let this opportunity go." 1145 01:23:11,598 --> 01:23:13,777 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1146 01:23:19,146 --> 01:23:21,037 "Oh Jamalo! Oh Jamalo!" 1147 01:23:21,253 --> 01:23:22,764 Come here. I want you to meet a friend of mine. 1148 01:23:22,889 --> 01:23:24,268 He's really cool. Come with me. 1149 01:23:24,348 --> 01:23:25,766 Come on, let's go, let's go. 1150 01:23:36,598 --> 01:23:37,973 - Hello? - Hello, Padre? 1151 01:23:38,056 --> 01:23:38,931 Everything is ready. 1152 01:23:39,014 --> 01:23:40,264 You should hurry up and come, please. 1153 01:23:41,014 --> 01:23:42,514 I can't come. 1154 01:23:43,348 --> 01:23:47,389 I'm doing a grand ritual for your success. 1155 01:23:47,473 --> 01:23:50,348 You just follow the instructions very carefully. 1156 01:23:51,181 --> 01:23:53,598 Follow Munjya's plan. 1157 01:23:53,681 --> 01:23:58,598 Take Bela and the goat to Chetukwadi for the wedding. 1158 01:24:04,139 --> 01:24:06,723 Do you remember the symbol to transfer Munjya's soul? 1159 01:24:06,848 --> 01:24:10,181 Draw a Z and then the line zik-zik-zik. 1160 01:24:11,098 --> 01:24:15,771 He will ask you to make this symbol on the goat using Bittu's blood. 1161 01:24:15,851 --> 01:24:21,264 Rukku. Create a symbol on the goat's forehead using Bittu's blood. 1162 01:24:21,431 --> 01:24:23,514 Hurry! Hurry! 1163 01:24:28,139 --> 01:24:31,348 You have to make this symbol. Hurry! 1164 01:24:36,056 --> 01:24:39,223 As soon as that sign is made, Munjya will possess the goat's body. 1165 01:24:39,348 --> 01:24:41,223 As soon he possesses the goat's body... 1166 01:24:41,639 --> 01:24:42,809 Kill the goat. 1167 01:24:42,889 --> 01:24:45,681 Then Munjya's plan will fail, and his game will be over. 1168 01:24:51,723 --> 01:24:53,681 What are you doing? 1169 01:24:53,764 --> 01:24:55,306 I'm filming the wedding, obviously! 1170 01:24:55,389 --> 01:24:56,431 Oh, a wedding! 1171 01:24:56,514 --> 01:24:57,518 Whose wedding is it? 1172 01:24:57,598 --> 01:24:59,014 I really want to dance at the wedding. 1173 01:25:00,973 --> 01:25:03,264 Absolutely! Let's get you all prepared. 1174 01:25:03,348 --> 01:25:05,056 Come with me. We'll need to get you ready for the dance. 1175 01:25:05,136 --> 01:25:06,639 - Come on, let's go. - But be careful, 1176 01:25:07,056 --> 01:25:10,181 if, by mistake, this symbol is made on anyone else, 1177 01:25:10,556 --> 01:25:12,223 then your game will be over. 1178 01:25:13,014 --> 01:25:14,181 All the best. 1179 01:25:17,139 --> 01:25:18,723 I hope this plan works. 1180 01:25:19,306 --> 01:25:22,306 Mr. Munjya, the bride is ready. 1181 01:25:22,639 --> 01:25:24,056 Who? Me? 1182 01:25:24,764 --> 01:25:25,723 Where's my groom? 1183 01:25:25,803 --> 01:25:27,056 - Right here! - Your groom? 1184 01:25:27,139 --> 01:25:28,389 Your groom is over there. 1185 01:25:28,973 --> 01:25:31,556 Oh, so cute! 1186 01:25:31,928 --> 01:25:33,518 My Kubbu! 1187 01:25:33,598 --> 01:25:35,681 Sweetie, look at my Kubbu! 1188 01:25:37,098 --> 01:25:38,598 Bittu! Chant this mantra! 1189 01:25:38,681 --> 01:25:40,518 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1190 01:25:40,598 --> 01:25:42,809 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1191 01:25:42,889 --> 01:25:43,556 Say it! 1192 01:25:43,639 --> 01:25:45,056 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1193 01:25:45,136 --> 01:25:47,181 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1194 01:25:59,306 --> 01:26:00,681 Is it dead? 1195 01:26:06,889 --> 01:26:09,723 I became a widow even before the wedding could happen. 1196 01:26:14,848 --> 01:26:17,098 Oh, Rukku... 1197 01:26:22,264 --> 01:26:23,514 Hello? 1198 01:26:24,398 --> 01:26:25,681 Rukku... 1199 01:26:28,389 --> 01:26:29,639 Quick! Sacrifice Bela! 1200 01:26:29,723 --> 01:26:31,223 Quick, grab Padre's scroll! 1201 01:26:32,094 --> 01:26:34,264 I have it, Bittu. 1202 01:26:34,348 --> 01:26:36,889 Who is Padre? Who is this scoundrel? 1203 01:26:38,014 --> 01:26:39,681 - Read it! Read it quickly! - Okay, okay, okay. 1204 01:26:42,473 --> 01:26:44,848 You cheater! You liar! You deceived me! 1205 01:26:48,848 --> 01:26:51,473 - Done. - Ready, guys? Done! 1206 01:26:51,889 --> 01:26:56,639 Look, I've done the same makeup as the groom. 1207 01:26:56,931 --> 01:26:57,848 Hey! 1208 01:26:57,931 --> 01:27:00,056 Get away from my groom. 1209 01:27:00,389 --> 01:27:02,014 Sorry. 1210 01:27:02,098 --> 01:27:04,889 Oh, my God! He and I are now matching! 1211 01:27:04,973 --> 01:27:06,681 Say cheese! 1212 01:27:07,056 --> 01:27:08,639 Huh? 1213 01:27:33,443 --> 01:27:34,431 Bela? 1214 01:27:34,514 --> 01:27:35,559 Bela? 1215 01:27:35,639 --> 01:27:36,889 You okay? 1216 01:27:37,223 --> 01:27:38,639 Are you okay? 1217 01:27:47,848 --> 01:27:51,181 You whelp! You switched them! 1218 01:27:54,306 --> 01:27:55,764 Run! Run! Run! 1219 01:27:55,889 --> 01:27:58,681 Hey, what did you make her drink? 1220 01:27:59,473 --> 01:28:01,059 Bela is mine! 1221 01:28:01,139 --> 01:28:03,598 Bittu is toast! 1222 01:28:03,854 --> 01:28:06,848 NOOO!!! 1223 01:28:12,969 --> 01:28:14,931 By you switched them he means... 1224 01:28:15,556 --> 01:28:17,181 She is now Munjya, 1225 01:28:18,139 --> 01:28:19,681 and that goat is Bela? 1226 01:28:19,761 --> 01:28:20,897 Bela. 1227 01:28:20,977 --> 01:28:21,581 Bela. 1228 01:28:21,661 --> 01:28:25,224 Come on, let's go, let's get out of here, Bela. 1229 01:28:33,431 --> 01:28:35,931 Huh, who is calling me at this hour? 1230 01:28:39,764 --> 01:28:41,223 What? How is that even possible? 1231 01:28:41,681 --> 01:28:44,764 Did you make the same symbol on the girl's forehead as well? 1232 01:28:45,639 --> 01:28:47,098 What should we do now? 1233 01:28:47,181 --> 01:28:48,889 I'm on my way. Do you have the goat with you? 1234 01:28:48,973 --> 01:28:50,014 Yes, yes, yes, we have the goat. 1235 01:28:50,098 --> 01:28:52,889 Great, whatever happens, don't lose the goat. 1236 01:28:53,264 --> 01:28:57,181 Otherwise, your Bela will be gone forever. 1237 01:28:57,473 --> 01:29:00,514 Don't worry, Bela. Whatever happens, I promise I won't let anything harm you. 1238 01:29:07,639 --> 01:29:09,681 Hey, stop right there! 1239 01:29:09,764 --> 01:29:10,931 That's my goat! 1240 01:29:11,014 --> 01:29:11,973 I've been searching for it for so long! 1241 01:29:12,056 --> 01:29:13,931 - Give it back to him. - Give me my goat back. 1242 01:29:14,014 --> 01:29:15,598 - Uncle, it's not your goat. - Shut up. 1243 01:29:15,681 --> 01:29:16,681 You all are nothing but a bunch of criminals. 1244 01:29:16,764 --> 01:29:17,389 No, no, no. 1245 01:29:17,473 --> 01:29:18,476 - Let's go, Jaggu. - Hold it for me. 1246 01:29:18,556 --> 01:29:21,098 Dad, please, give it back. I'm begging you. Please. 1247 01:29:21,181 --> 01:29:23,518 - Shut up, you traitor! - No, no, no, don't do this. 1248 01:29:23,598 --> 01:29:25,098 - Dad, please. - Get out of my way! 1249 01:29:25,181 --> 01:29:26,473 Uncle, please don't do this. 1250 01:29:26,556 --> 01:29:27,848 Uncle, please listen... 1251 01:29:34,889 --> 01:29:35,764 Mom! 1252 01:29:35,889 --> 01:29:36,889 What's wrong? 1253 01:29:37,348 --> 01:29:39,268 Dad just took our goat. 1254 01:29:39,348 --> 01:29:40,139 A goat? 1255 01:29:40,223 --> 01:29:42,476 Yeah, we found it on the road and Uncle snatched it from us. 1256 01:29:42,556 --> 01:29:45,681 He even hit Bittu and called him names. 1257 01:29:45,764 --> 01:29:46,848 - What?! - And then he had the audacity to say, 1258 01:29:46,931 --> 01:29:48,556 "Go tell your Pammi Aunty," 1259 01:29:48,639 --> 01:29:51,681 "that I dare her to try and get the goat back!" 1260 01:29:52,556 --> 01:29:54,973 That son-of-a-mother! 1261 01:29:55,139 --> 01:29:56,848 I'm going to teach him a lesson right now. 1262 01:29:56,931 --> 01:29:58,389 Pammi, please. Pammi, please don't... 1263 01:29:58,473 --> 01:29:59,556 Move out of my way, Savitri. 1264 01:29:59,636 --> 01:30:01,681 Stop, stop. What are you doing, Pammi? 1265 01:30:01,931 --> 01:30:03,139 Open! 1266 01:30:30,598 --> 01:30:31,931 Run, Rukku! Run! 1267 01:30:32,181 --> 01:30:33,389 Run. 1268 01:30:33,556 --> 01:30:34,806 Bittu! 1269 01:30:36,681 --> 01:30:37,806 Bittu! 1270 01:30:40,639 --> 01:30:41,639 Open the door. 1271 01:30:41,723 --> 01:30:43,931 - Bittu! - What on earth is wrong with Bela? 1272 01:30:44,014 --> 01:30:46,931 That's not Bela... that's Munjya. 1273 01:30:47,098 --> 01:30:48,473 Munjya? 1274 01:30:57,223 --> 01:30:59,223 It's all my fault, Mom. 1275 01:31:00,181 --> 01:31:01,681 If I hadn't gone to Chetukwadi, 1276 01:31:01,764 --> 01:31:03,598 then Munjya wouldn't have come after me, 1277 01:31:03,681 --> 01:31:04,973 Grandma wouldn't have died, 1278 01:31:05,056 --> 01:31:06,514 and Bela wouldn't have turned into a goat. 1279 01:31:06,594 --> 01:31:07,556 What? 1280 01:31:07,723 --> 01:31:09,598 Munjya killed Grandma. 1281 01:31:09,681 --> 01:31:11,556 And now he's after my life. 1282 01:31:12,059 --> 01:31:14,848 He wants to kill Bela and marry her, Mom. 1283 01:31:15,475 --> 01:31:17,389 It's all my fault. 1284 01:31:17,723 --> 01:31:19,223 I'm such a loser. 1285 01:31:19,431 --> 01:31:21,306 Are you crazy? 1286 01:31:22,139 --> 01:31:24,889 Just because I yell at you doesn't mean you're a loser. 1287 01:31:25,098 --> 01:31:26,931 I yell at everyone. 1288 01:31:27,889 --> 01:31:30,264 Yes, you are a bit weird. 1289 01:31:30,431 --> 01:31:32,598 But no matter what, you're my child. 1290 01:31:33,431 --> 01:31:37,223 I never listened to my mother either, so why would you? 1291 01:31:37,891 --> 01:31:39,681 Now stop crying or I'll smack you! 1292 01:31:39,761 --> 01:31:40,764 Okay! 1293 01:31:47,514 --> 01:31:48,598 MOM!!! 1294 01:31:48,681 --> 01:31:50,473 Gotcha! 1295 01:31:50,556 --> 01:31:52,514 Let's go, Bittu! 1296 01:31:53,223 --> 01:31:55,556 Let's go! 1297 01:31:59,098 --> 01:32:01,723 Bittu is toast. 1298 01:32:08,389 --> 01:32:09,639 Hand of God! 1299 01:32:10,556 --> 01:32:12,056 Hallelujah! 1300 01:32:30,473 --> 01:32:31,598 Hey, silly! 1301 01:32:32,268 --> 01:32:34,889 If you cross that circle, you'll turn to ashes. 1302 01:32:35,514 --> 01:32:37,639 This salt is no ordinary salt. 1303 01:32:37,723 --> 01:32:39,389 It has mystical iodine in it. 1304 01:32:41,556 --> 01:32:43,514 As long as he's inside this circle, 1305 01:32:43,594 --> 01:32:45,223 he can't do anything. 1306 01:32:45,973 --> 01:32:49,264 Now, we'll switch back their souls. 1307 01:32:49,348 --> 01:32:50,014 Yeah. 1308 01:32:50,098 --> 01:32:51,264 Go get the goat. 1309 01:32:55,848 --> 01:32:57,098 - Hey, Jaggu! - Yeah? 1310 01:32:57,181 --> 01:32:58,556 You should've been a girl! 1311 01:32:58,639 --> 01:33:00,598 You can cook really well, for sure! 1312 01:33:01,098 --> 01:33:02,598 You son-of-a-mother! 1313 01:33:03,264 --> 01:33:04,723 Where is his goat? 1314 01:33:05,473 --> 01:33:06,556 Here it is. 1315 01:33:07,973 --> 01:33:09,389 Bela! 1316 01:33:13,389 --> 01:33:15,056 - I'll be right back. - NO WAY! 1317 01:33:15,556 --> 01:33:17,931 I've been holding it in for like four hours now. 1318 01:33:18,014 --> 01:33:19,101 Come on, please. 1319 01:33:19,181 --> 01:33:21,181 Pretty please! Pretty please! Pretty please! 1320 01:33:22,098 --> 01:33:23,848 Don't worry. I'll be right back. 1321 01:33:23,928 --> 01:33:25,764 Please hurry. I'm scared. 1322 01:33:25,889 --> 01:33:27,639 I'm scared too! 1323 01:33:31,056 --> 01:33:33,848 I didn't eat it. I'm fasting today. 1324 01:33:33,931 --> 01:33:35,889 Balu devoured the whole goat. 1325 01:33:35,973 --> 01:33:37,098 Oh no! 1326 01:33:37,556 --> 01:33:39,473 You ate the whole goat? 1327 01:33:41,142 --> 01:33:42,389 Yeah, I did. 1328 01:33:43,137 --> 01:33:44,931 Why do you even care, huh? 1329 01:33:47,098 --> 01:33:48,431 Game over. 1330 01:33:49,639 --> 01:33:50,681 Bela. 1331 01:33:52,013 --> 01:33:53,014 Bela. 1332 01:33:59,514 --> 01:34:01,306 - Bela. - I'll be damned! 1333 01:34:01,556 --> 01:34:02,598 Bela? 1334 01:34:02,678 --> 01:34:04,014 Bela? 1335 01:34:07,266 --> 01:34:08,848 Spielberg! 1336 01:34:11,681 --> 01:34:15,681 Rukku... 1337 01:34:18,139 --> 01:34:20,556 Help me, Rukku... 1338 01:34:24,223 --> 01:34:28,514 Help me. Rukku... 1339 01:34:30,264 --> 01:34:32,348 - Rukku... help me. - Bela. 1340 01:34:36,376 --> 01:34:39,556 Rukku, save me from this demon. 1341 01:34:42,936 --> 01:34:48,181 Rukku, save me from this demon. 1342 01:34:48,261 --> 01:34:49,852 Bela, are you okay? 1343 01:35:14,889 --> 01:35:16,348 Hand of God! 1344 01:35:25,061 --> 01:35:27,264 You ruined my wedding! 1345 01:35:42,980 --> 01:35:45,306 Bittu, we can save Bela. 1346 01:35:45,473 --> 01:35:47,056 If he had the whole goat, 1347 01:35:47,139 --> 01:35:49,809 then Bela's soul is still inside him. 1348 01:35:49,889 --> 01:35:51,306 What? Soul? 1349 01:35:51,598 --> 01:35:53,056 Keep Munjya occupied. 1350 01:35:53,889 --> 01:35:57,139 I'll draw the symbol on this nitwit. 1351 01:35:57,306 --> 01:35:58,723 - Grab him. - Hey, hey, hey! 1352 01:35:58,806 --> 01:36:00,139 - Catch! - Come on, you! 1353 01:36:00,223 --> 01:36:02,306 I'll teach you a lesson. 1354 01:36:02,639 --> 01:36:03,875 He is from Munjya's bloodline. 1355 01:36:03,998 --> 01:36:06,223 We need to draw the symbol on him with his blood. 1356 01:36:06,303 --> 01:36:07,798 Oh, okay, okay, okay. 1357 01:36:08,457 --> 01:36:10,723 You bloody... 1358 01:36:12,389 --> 01:36:13,431 Bittu! 1359 01:36:17,116 --> 01:36:22,139 I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1360 01:36:23,698 --> 01:36:25,056 Hey!!! 1361 01:36:27,181 --> 01:36:29,348 Look, I found Bela, Bittu! 1362 01:36:29,431 --> 01:36:31,056 She was here. Look, Bela is... 1363 01:36:32,473 --> 01:36:33,351 Bela. 1364 01:36:33,431 --> 01:36:34,431 Oh, the goat with Bela's soul. 1365 01:36:35,514 --> 01:36:37,249 Same symbol on all three of them. 1366 01:36:37,681 --> 01:36:39,593 I guess I slaughtered the other one instead. 1367 01:37:22,058 --> 01:37:22,848 Bela! 1368 01:37:22,931 --> 01:37:23,639 Bela! 1369 01:37:23,808 --> 01:37:24,681 Bittu... 1370 01:37:24,889 --> 01:37:25,764 Bittu... 1371 01:37:26,143 --> 01:37:28,181 It's okay. Everything is going to be okay. 1372 01:37:28,264 --> 01:37:29,930 I am here with you. Everything is going to be okay. 1373 01:37:30,139 --> 01:37:31,057 Okay. 1374 01:37:44,383 --> 01:37:46,438 "MUNJYA!" 1375 01:37:49,762 --> 01:37:51,766 "MUNJYA!" 1376 01:37:57,209 --> 01:37:58,239 Hi. 1377 01:38:02,145 --> 01:38:03,839 "MUNJYA!" 1378 01:38:05,098 --> 01:38:06,514 You... 1379 01:38:09,848 --> 01:38:11,264 Mom! 1380 01:38:14,053 --> 01:38:15,929 "MUNJYA!" 1381 01:38:57,514 --> 01:38:59,014 NO! NO! NO! 1382 01:38:59,181 --> 01:39:02,848 - Bittu... - Bela, run! 1383 01:39:02,931 --> 01:39:05,139 - Run! - Hand of God! 1384 01:40:14,306 --> 01:40:18,348 Bittu, you know what gives demons their power? 1385 01:40:19,764 --> 01:40:21,723 It's our fear, my son. 1386 01:40:22,723 --> 01:40:24,556 But if we can eliminate that fear, 1387 01:40:25,723 --> 01:40:28,431 then there will be no strength and no demon to hold us back. 1388 01:40:30,598 --> 01:40:32,889 Today, it's up to you to rescue the girl you love. 1389 01:40:33,598 --> 01:40:36,056 You've been living like a breeze all this while, 1390 01:40:37,431 --> 01:40:41,431 just flowing through life. 1391 01:40:42,473 --> 01:40:44,681 But now, it's time to unleash the storm within you. 1392 01:41:15,056 --> 01:41:17,181 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1393 01:41:17,264 --> 01:41:18,473 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1394 01:41:18,556 --> 01:41:20,764 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1395 01:41:20,848 --> 01:41:22,223 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1396 01:41:22,306 --> 01:41:24,559 Salutations to the Lord of Demons. I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay. 1397 01:41:24,639 --> 01:41:26,556 Oh Dark Lord, please accept my sacrificial offering. 1398 01:41:26,636 --> 01:41:27,761 Let her go. 1399 01:41:30,848 --> 01:41:32,056 Let go of her! 1400 01:41:43,306 --> 01:41:44,389 Let her go. 1401 01:41:45,098 --> 01:41:46,431 I already did. 1402 01:41:51,931 --> 01:41:53,389 Let her go! 1403 01:42:04,889 --> 01:42:06,139 Bittu! 1404 01:43:18,889 --> 01:43:20,139 NO!!! 1405 01:43:20,389 --> 01:43:22,098 LET GO OF BELA! 1406 01:43:22,556 --> 01:43:25,014 Let Bela go! 1407 01:43:25,223 --> 01:43:26,223 Let her go! 1408 01:43:26,306 --> 01:43:27,889 Who do you think you are, huh? 1409 01:43:27,969 --> 01:43:30,014 You've made everyone's life a living hell! 1410 01:43:30,139 --> 01:43:32,764 All you ever cared about was marriage, marriage, marriage! 1411 01:43:32,848 --> 01:43:35,431 Did you ever bother to ask Munni what she actually wanted? 1412 01:43:35,723 --> 01:43:38,598 This is what you call true love, huh? 1413 01:43:39,306 --> 01:43:41,639 You killed my beloved Grandma! 1414 01:43:42,098 --> 01:43:47,431 You shouldn't have killed her! 1415 01:43:53,223 --> 01:43:55,848 You can do me no harm! 1416 01:43:57,139 --> 01:43:59,389 I am THE Brahmarakshasa! 1417 01:43:59,556 --> 01:44:02,181 Not a Brahmarakshasa! 1418 01:44:02,598 --> 01:44:06,598 You're nothing more than a silly little... child. 1419 01:46:51,252 --> 01:46:52,769 Let her go! 1420 01:46:58,152 --> 01:46:59,694 "MUNJYA!" 1421 01:47:15,514 --> 01:47:18,227 I will kill everyone! 1422 01:47:25,905 --> 01:47:27,306 BITTU!!! 1423 01:48:31,806 --> 01:48:33,514 Also take the ones kept inside. 1424 01:48:41,848 --> 01:48:43,014 Bittu? 1425 01:48:43,098 --> 01:48:45,348 Hey, I heard you are leaving? 1426 01:48:45,639 --> 01:48:50,764 Yeah, I'm going to Brazil to learn advanced Zumba. 1427 01:48:50,848 --> 01:48:54,014 And Akka will be staying with my parents in the US. 1428 01:48:55,392 --> 01:48:58,431 But hey, we're still keeping the house, so... 1429 01:48:58,514 --> 01:48:59,848 obviously, we'll be in touch. 1430 01:49:01,556 --> 01:49:02,848 Bela, I... 1431 01:49:04,681 --> 01:49:06,306 There's something I've been wanting to tell you... 1432 01:49:07,639 --> 01:49:08,931 For the longest time. 1433 01:49:09,223 --> 01:49:11,056 It's just that I never had the courage to do so. 1434 01:49:14,388 --> 01:49:15,473 Um, 1435 01:49:16,470 --> 01:49:17,473 I love you. 1436 01:49:19,639 --> 01:49:20,556 Bittu... 1437 01:49:20,639 --> 01:49:24,264 I mean, I "love you" love you. 1438 01:49:27,431 --> 01:49:28,598 Oh, Bittu... 1439 01:49:29,681 --> 01:49:31,473 I really like you too. 1440 01:49:33,056 --> 01:49:37,639 I don't even know if I deserve you. 1441 01:49:38,306 --> 01:49:42,139 But Bitts, what I do know for sure is that... 1442 01:49:42,348 --> 01:49:44,848 I don't want to lose you, ever. 1443 01:49:46,182 --> 01:49:47,598 I totally get that. 1444 01:49:48,806 --> 01:49:52,014 Bela, I don't want to be a burden on your shoulders, like a Munjya. 1445 01:49:53,764 --> 01:49:57,473 You should go, live your life, and be happy. 1446 01:49:59,014 --> 01:50:00,139 I'll be fine. 1447 01:50:09,390 --> 01:50:11,639 Okay then, Bela... 1448 01:50:17,016 --> 01:50:19,931 And yes, everything might change 1449 01:50:20,270 --> 01:50:22,098 when you come back, 1450 01:50:23,112 --> 01:50:24,889 except one thing... 1451 01:50:26,473 --> 01:50:27,369 Our friendship. 1452 01:50:33,056 --> 01:50:35,456 "Even if you're not here," 1453 01:50:35,775 --> 01:50:43,284 "your memories still linger with me," 1454 01:50:43,744 --> 01:50:54,121 "If I'm not there, my life is still with you, you see," 1455 01:50:54,440 --> 01:50:59,568 "My love for you," 1456 01:50:59,648 --> 01:51:04,612 "My love for you," 1457 01:51:05,062 --> 01:51:09,721 "It will never cease, what I feel for you," 1458 01:51:10,762 --> 01:51:14,172 "But my love, you've no clue," 1459 01:51:14,292 --> 01:51:18,927 "I love you, that's just the truth," 1460 01:51:19,047 --> 01:51:23,982 "But my love, you've no clue," 1461 01:51:24,102 --> 01:51:28,115 "I fell for you, it's not my fault," 1462 01:51:29,276 --> 01:51:33,544 - "But you don't know, that's my own fault." - Are you ready? Hallelujah! 1463 01:51:34,440 --> 01:51:37,103 Hallelujah! 1464 01:51:38,476 --> 01:51:40,441 Hallelujah! 1465 01:51:41,223 --> 01:51:42,660 Hand of God! 1466 01:51:43,557 --> 01:51:45,647 I'm a tree... a big tree. 1467 01:51:48,113 --> 01:51:49,307 Water me! 1468 01:51:49,510 --> 01:51:50,556 Water me! 1469 01:51:50,636 --> 01:51:53,166 - Water me now! - Yes, yes. Brother, water... 1470 01:51:54,488 --> 01:51:55,825 "Oh, my beloved," 1471 01:51:55,905 --> 01:52:00,230 "I fell for you, it's not my fault," 1472 01:52:01,402 --> 01:52:05,527 "But you don't know, that's my own fault." 1473 01:52:06,490 --> 01:52:10,832 "But you don't know, that's my own fault." 1474 01:52:10,912 --> 01:52:14,153 "Oh, my beloved," 1475 01:52:16,250 --> 01:52:18,058 Bittu! 1476 01:52:34,955 --> 01:52:36,587 "MUNJYA!" 1477 01:52:47,022 --> 01:52:48,597 "MUNJYA!" 1478 01:52:51,781 --> 01:52:54,931 "I'll give you all, no part I'll hide," 1479 01:52:55,014 --> 01:52:57,514 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1480 01:52:57,598 --> 01:52:59,851 "Love's my first breath, my friend," 1481 01:52:59,931 --> 01:53:02,598 "And love's my last breath until the end." 1482 01:53:02,681 --> 01:53:04,598 "I'll give you all, no part I'll hide," 1483 01:53:04,681 --> 01:53:07,306 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1484 01:53:07,431 --> 01:53:09,556 "Love's my first breath, my friend," 1485 01:53:09,639 --> 01:53:12,556 "And love's my last breath until the end." 1486 01:53:12,636 --> 01:53:18,139 "The place where I first gave my heart to you," 1487 01:53:21,431 --> 01:53:27,514 "The place where I first gave my heart to you," 1488 01:53:27,598 --> 01:53:32,348 "The place where I first gave my heart to you," 1489 01:53:32,431 --> 01:53:37,056 "You called me back there to break it anew." 1490 01:53:37,139 --> 01:53:39,431 "You have no pity, I know," 1491 01:53:39,514 --> 01:53:42,139 "No mercy you show," 1492 01:53:42,223 --> 01:53:46,976 "I don't understand your love's selfish flow," 1493 01:53:47,056 --> 01:53:49,476 "You have no pity, I know," 1494 01:53:49,556 --> 01:53:52,056 "No mercy you show," 1495 01:53:52,139 --> 01:53:56,681 "I don't understand your love's selfish flow," 1496 01:53:56,764 --> 01:53:59,264 "I'll give you all, no part I'll hide," 1497 01:53:59,348 --> 01:54:01,601 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1498 01:54:01,681 --> 01:54:04,181 "Love's my first breath, my friend," 1499 01:54:04,264 --> 01:54:06,931 "And love's my last breath until the end." 1500 01:54:09,431 --> 01:54:14,348 "I followed you everywhere indeed," 1501 01:54:14,431 --> 01:54:19,223 "With my heart on my sleeve." 1502 01:54:19,306 --> 01:54:24,264 "I'm sure you must have felt pleased," 1503 01:54:24,348 --> 01:54:28,723 "But using every part of me." 1504 01:54:29,264 --> 01:54:34,181 "Like writing on paper then erasing it and leave," 1505 01:54:34,264 --> 01:54:39,139 "Like writing on paper then erasing it and leave," 1506 01:54:39,223 --> 01:54:43,806 "You erased me, without a second to grieve." 1507 01:54:43,889 --> 01:54:46,389 "You have no pity, I know," 1508 01:54:46,473 --> 01:54:48,973 "No mercy you show," 1509 01:54:49,056 --> 01:54:53,723 "I don't understand your love's selfish flow," 1510 01:54:53,806 --> 01:54:56,306 "You have no pity, I know," 1511 01:54:56,389 --> 01:54:58,931 "No mercy you show," 1512 01:54:59,014 --> 01:55:03,514 "I don't understand your love's selfish flow," 1513 01:55:03,594 --> 01:55:06,014 "I'll give you all, no part I'll hide," 1514 01:55:06,139 --> 01:55:08,476 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1515 01:55:08,556 --> 01:55:13,264 "Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end." 1516 01:55:13,348 --> 01:55:15,806 "I'll give you all, no part I'll hide," 1517 01:55:15,931 --> 01:55:18,306 "I'll give you all, for without you I won't survive," 1518 01:55:18,389 --> 01:55:24,413 "Love's my first breath, my friend, And love's my last breath until the end." 1519 01:55:26,848 --> 01:55:27,973 Bhasky! 1520 01:55:29,789 --> 01:55:31,264 Bhasky! 1521 01:55:33,139 --> 01:55:34,431 Bhasky! 1522 01:55:37,591 --> 01:55:39,223 Bhasky! 1523 01:55:42,021 --> 01:55:43,556 Bhasky!!!! 1524 01:55:44,621 --> 01:55:46,889 I have other things to do, you know! I can't do this all day! 1525 01:55:49,348 --> 01:55:50,556 Bhasky!! 1526 01:55:53,389 --> 01:55:54,806 Bhasky!! 1527 01:55:56,014 --> 01:55:56,764 JD! 1528 01:55:56,973 --> 01:55:57,848 JD! 1529 01:55:58,866 --> 01:55:59,592 Where have you been? 1530 01:55:59,672 --> 01:56:01,723 Where have you been? Here, wear these clothes. 1531 01:56:01,885 --> 01:56:03,473 - Yeah. - Ugh! 1532 01:56:04,890 --> 01:56:06,389 Which pauper do they belong to? 1533 01:56:06,564 --> 01:56:08,306 They belong to me. You'll look good in them. 1534 01:56:08,719 --> 01:56:11,056 You prefer wearing Munni's underwear, huh? You pervert! 1535 01:56:12,158 --> 01:56:13,278 Munni! 99926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.