Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,186 --> 00:01:36,644
Ouch! That really hurts!
Please, Mother, don't hit me.
2
00:01:37,436 --> 00:01:38,852
Ouch! That really hurts!
3
00:01:38,977 --> 00:01:40,269
Mother, please don't hurt Brother.
4
00:01:40,352 --> 00:01:42,147
So, you're in love with Munni, huh?
5
00:01:42,277 --> 00:01:45,236
Yes, I am and I will always love her.
6
00:01:45,444 --> 00:01:47,361
She's seven years older than you.
7
00:01:47,444 --> 00:01:50,194
You have made her life miserable.
8
00:01:50,361 --> 00:01:52,694
You even mixed rat poison
in her fiancรฉ's meal.
9
00:01:52,777 --> 00:01:53,736
So what?
10
00:01:54,069 --> 00:01:56,236
That Ape-Faced idiot didn't die, did he?
11
00:01:58,318 --> 00:01:59,361
You...
12
00:01:59,444 --> 00:02:01,652
- You won't change your ways, will you?
- Mother! Mother! Mother!
13
00:02:02,027 --> 00:02:03,156
- Mother, let me go. Let me go.
- Come with me. Come along.
14
00:02:03,236 --> 00:02:04,444
- I don't want to shave my head.
- Just shut up and come with me.
15
00:02:04,527 --> 00:02:05,652
- Let me go.
- Go.
16
00:02:05,736 --> 00:02:06,819
Father, please, let me go.
17
00:02:06,902 --> 00:02:08,485
- What's going on?
- Shave all his hair off.
18
00:02:10,901 --> 00:02:11,736
Come on.
19
00:02:11,819 --> 00:02:12,819
LET ME GO!
20
00:03:57,861 --> 00:03:59,027
Brother?
21
00:03:59,652 --> 00:04:01,902
Brother, are we running away
from home?
22
00:04:02,277 --> 00:04:03,569
Don't be crazy.
23
00:04:04,861 --> 00:04:06,194
So, where are we headed then?
24
00:04:07,777 --> 00:04:08,777
Chetukwadi.
25
00:04:09,236 --> 00:04:10,444
Chetukwadi?
26
00:04:12,902 --> 00:04:14,236
No way, I'm not stepping foot there!
27
00:04:15,111 --> 00:04:16,902
I'm scared of that place.
28
00:04:21,652 --> 00:04:23,027
Don't be scared.
29
00:04:23,111 --> 00:04:24,277
I'm with you.
30
00:04:24,861 --> 00:04:25,861
Let's go now.
31
00:04:58,319 --> 00:05:00,069
Munni is mine,
32
00:05:00,194 --> 00:05:03,361
and if she ever gets married,
it will only be to me.
33
00:05:03,902 --> 00:05:05,611
What is all this stuff about?
34
00:05:09,402 --> 00:05:10,569
BLACK MAGIC
35
00:05:15,277 --> 00:05:17,027
Once I finish this ritual,
36
00:05:17,277 --> 00:05:21,777
Munni will be mine forever.
37
00:05:22,361 --> 00:05:28,236
Nothing in this world
can ever keep us apart.
38
00:05:29,527 --> 00:05:33,527
I'm not so sure
this stuff actually works.
39
00:05:34,319 --> 00:05:35,819
Shut up, you fool.
40
00:05:36,611 --> 00:05:38,486
I've studied about this thoroughly.
41
00:05:41,402 --> 00:05:43,527
Just wait here,
I'll be back in a moment.
42
00:05:43,819 --> 00:05:45,652
I need to gather some pee
for the ritual.
43
00:05:45,736 --> 00:05:46,902
Gross.
44
00:06:08,736 --> 00:06:09,861
Brother?
45
00:06:10,236 --> 00:06:11,902
Brother... are you done?
46
00:06:12,984 --> 00:06:15,319
I need to get to school early tomorrow.
47
00:06:15,975 --> 00:06:17,236
Brother?
48
00:06:19,402 --> 00:06:22,319
Salutations to the Lord of Demon.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
49
00:06:22,402 --> 00:06:25,527
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
50
00:06:28,277 --> 00:06:30,197
Have you lost your mind?
51
00:06:30,277 --> 00:06:31,569
What are you doing?
52
00:06:36,444 --> 00:06:37,611
Sacrificing a human.
53
00:06:37,986 --> 00:06:39,694
But I'm just a young girl.
54
00:06:40,111 --> 00:06:41,236
Huh?
55
00:06:41,569 --> 00:06:42,986
Even a young girl will do.
56
00:06:48,027 --> 00:06:48,986
Brother, please, let me go.
57
00:06:49,069 --> 00:06:51,444
I will do anything for Munni.
58
00:07:12,229 --> 00:07:13,611
Ouch, that hurts!
59
00:07:18,111 --> 00:07:19,777
- Gotya!
- Gotya!
60
00:07:19,861 --> 00:07:21,736
- Gotya!
- Gotya!
61
00:07:22,486 --> 00:07:24,486
- Gotya!
- Gotya!
62
00:07:24,569 --> 00:07:29,027
Marry Munni. Marry Munni...
63
00:07:29,111 --> 00:07:30,197
- Gotya!
- Gotya!
64
00:07:30,277 --> 00:07:31,569
- Gotya!
- Gotya!
65
00:07:31,652 --> 00:07:34,111
He's not responding. Gotya!
66
00:07:34,694 --> 00:07:37,611
Gotya... Gotya...
67
00:08:22,990 --> 00:08:24,694
Why are they doing that?
68
00:08:25,986 --> 00:08:28,319
If they don't do this ritual,
it could lead to a disaster.
69
00:08:29,777 --> 00:08:33,902
Your son died before completing
10 days of his head-shaving ceremony.
70
00:08:34,320 --> 00:08:38,693
If he wakes up from the dead,
he'll turn into a Demon.
71
00:08:40,193 --> 00:08:41,986
A Brahmarakshasa!
72
00:08:42,902 --> 00:08:44,236
Meaning?
73
00:08:59,069 --> 00:09:05,024
Munjya! Chetukwadi!
Chetukwadi! Chetkoba! Come!
74
00:10:43,319 --> 00:10:44,736
I saw that.
75
00:10:46,902 --> 00:10:48,777
What will you achieve by studying
"cosmos", huh?
76
00:10:48,861 --> 00:10:51,194
Mom, it's cosmetology.
77
00:10:52,569 --> 00:10:54,194
And what exactly is that?
78
00:10:54,319 --> 00:10:56,319
It's styling, the same kind
of stuff we do here.
79
00:10:56,402 --> 00:11:00,027
Come on! You're going all the way
to study something we already do here?
80
00:11:00,111 --> 00:11:03,027
Why? We have a set business here.
81
00:11:03,111 --> 00:11:04,152
You should take over that instead.
82
00:11:04,236 --> 00:11:05,777
You never let me go anywhere.
83
00:11:08,319 --> 00:11:09,361
Go.
84
00:11:11,736 --> 00:11:13,277
Go and eat something.
85
00:11:14,569 --> 00:11:15,569
I'm not hungry.
86
00:11:15,986 --> 00:11:17,114
How can you not be hungry?
87
00:11:17,194 --> 00:11:19,527
Your grandma is making
sweet lentil flatbreads for you.
88
00:11:19,611 --> 00:11:20,611
Go.
89
00:11:33,194 --> 00:11:35,819
Wow... sweet lentil flatbreads!
90
00:11:36,527 --> 00:11:37,569
You got accepted?
91
00:11:37,652 --> 00:11:38,569
Of course!
92
00:11:39,194 --> 00:11:40,527
I even got a full scholarship.
93
00:11:40,611 --> 00:11:42,194
That's amazing news!
94
00:11:42,361 --> 00:11:43,527
Here, try some.
95
00:11:44,819 --> 00:11:46,277
Has your mom agreed?
96
00:11:47,652 --> 00:11:48,777
Hmm.
97
00:11:49,402 --> 00:11:50,569
You should accept the offer letter.
98
00:11:51,402 --> 00:11:52,694
I'll convince her.
99
00:11:52,777 --> 00:11:55,402
No, Grandma, don't. Don't bother.
100
00:11:55,569 --> 00:11:57,197
You have this.
101
00:11:57,277 --> 00:11:59,361
I'll have it.
It's hot.
102
00:11:59,444 --> 00:12:00,736
Slow down.
103
00:12:02,361 --> 00:12:04,819
Don't tell Mom anything.
104
00:12:09,777 --> 00:12:12,069
You're just like your father.
105
00:12:13,152 --> 00:12:14,197
Really?
106
00:12:14,277 --> 00:12:16,652
Was he like me too?
107
00:12:16,819 --> 00:12:18,277
Let's not go there.
108
00:12:18,361 --> 00:12:20,402
Grandma, you never talk about Dad.
109
00:12:20,486 --> 00:12:22,027
Mom never tells me
anything about him either.
110
00:12:23,236 --> 00:12:25,277
All I was saying is that
111
00:12:25,361 --> 00:12:28,027
your father used
to get scared just like you.
112
00:12:28,111 --> 00:12:29,152
What do you mean?
113
00:12:29,402 --> 00:12:33,069
Pammi came here for college studies
114
00:12:33,402 --> 00:12:35,444
and your father ended up falling
in love with her.
115
00:12:35,986 --> 00:12:37,819
But he could never confess
his feelings to her.
116
00:12:38,486 --> 00:12:43,944
That's why I went to Pammi's parents
with your father's proposal.
117
00:12:46,694 --> 00:12:48,611
I hope you saved a flatbread for me.
118
00:12:51,152 --> 00:12:54,736
She had a whole wok full of
rice flakes just two hours ago.
119
00:12:54,819 --> 00:12:56,777
Yes, I did. Come here.
120
00:13:11,944 --> 00:13:12,986
How is it?
121
00:13:14,069 --> 00:13:15,152
It's alright.
122
00:13:15,527 --> 00:13:17,236
Could have been sweeter.
123
00:13:22,027 --> 00:13:25,611
Bittu,
Bela is at the parlor asking for you.
124
00:13:25,694 --> 00:13:27,069
Go, meet her.
125
00:13:31,777 --> 00:13:35,152
Her American friend is with her too.
Dobba? No, Kuba!
126
00:13:40,239 --> 00:13:41,152
Hey!
127
00:13:43,152 --> 00:13:45,777
You know we used
to climb these trees when we were kids,
128
00:13:46,236 --> 00:13:47,790
and we used to have a lot of fun.
129
00:13:48,069 --> 00:13:49,277
Bittu!
130
00:13:53,236 --> 00:13:54,444
Bittu!
131
00:13:55,861 --> 00:13:57,027
Bittu?!
132
00:13:57,277 --> 00:13:58,569
Bittu!
133
00:14:00,402 --> 00:14:01,861
Bittu!
134
00:14:04,361 --> 00:14:05,444
Bittu?!
135
00:14:06,236 --> 00:14:07,152
Bela.
136
00:14:07,944 --> 00:14:09,236
All okay, Bittu?
137
00:14:09,779 --> 00:14:11,319
Why do you keep spacing out?
138
00:14:11,777 --> 00:14:12,944
Where does your mind wander off to?
139
00:14:13,152 --> 00:14:14,569
- Are you okay?
- Yeah, yeah, yeah.
140
00:14:14,652 --> 00:14:16,111
- Are you sure?
- Yeah.
141
00:14:16,611 --> 00:14:17,527
- Hey!
- Hey, my love.
142
00:14:17,611 --> 00:14:18,736
You remember Kuba, right?
143
00:14:19,527 --> 00:14:21,361
Hi. Kuba.
144
00:14:22,027 --> 00:14:24,361
You know Kuba,
when Bittu and I were kids,
145
00:14:24,444 --> 00:14:26,197
we were practically inseparable.
146
00:14:26,277 --> 00:14:27,527
Like we lived together.
147
00:14:27,611 --> 00:14:29,652
- Just like his grandma and my grandma.
- Really?
148
00:14:29,736 --> 00:14:31,361
And you know, I was older to him,
149
00:14:31,444 --> 00:14:34,986
so he used to follow all my orders
like my little disciple of sorts.
150
00:14:35,069 --> 00:14:36,569
Everyone used to say that Bela--
151
00:14:36,652 --> 00:14:39,027
Bela has a moustache frail
and Bittu is her twisted tail.
152
00:14:40,652 --> 00:14:41,902
You remember?!
153
00:14:43,272 --> 00:14:45,402
So cute, bro!
154
00:14:45,486 --> 00:14:46,527
Bela.
155
00:14:46,902 --> 00:14:47,736
Grandma!
156
00:14:50,152 --> 00:14:50,944
How have you been?
157
00:14:51,027 --> 00:14:52,402
I've been great.
158
00:14:52,486 --> 00:14:54,822
Grandma, I'm inaugurating
my Zumba Studio tomorrow.
159
00:14:54,902 --> 00:14:56,111
You all have to be there.
160
00:14:56,236 --> 00:15:00,444
You want me to do Zumba at this age,
like seriously?
161
00:15:00,527 --> 00:15:02,736
No, you don't have to do Zumba.
162
00:15:02,819 --> 00:15:04,277
Just be there for the event.
163
00:15:04,444 --> 00:15:06,777
It was all Bittu's idea
so he definitely...
164
00:15:08,902 --> 00:15:10,402
Hey! Where did he go?
165
00:15:17,986 --> 00:15:18,902
Just hear me out.
166
00:15:18,986 --> 00:15:22,027
Dinosaurs are causing trouble
for Ms. Sweetie.
167
00:15:22,444 --> 00:15:25,652
Suddenly, a chopper appears
from the future.
168
00:15:25,986 --> 00:15:27,611
You step out of it -
169
00:15:27,694 --> 00:15:29,444
Wearing a leather jacket,
a leather hat,
170
00:15:29,652 --> 00:15:31,444
carrying a leather whip and bam!
171
00:15:31,986 --> 00:15:37,277
Then you bash up the dinosaurs
and save Ms. Sweetie.
172
00:15:37,611 --> 00:15:38,902
Followed by...
173
00:15:40,402 --> 00:15:42,152
A Hollywood-style kiss.
174
00:15:42,777 --> 00:15:45,444
That's awesome!
175
00:15:45,944 --> 00:15:47,819
How much will it cost us?
176
00:15:47,902 --> 00:15:49,069
Since you're a friend,
177
00:15:49,152 --> 00:15:51,569
we'll do it for just Rs. 2 million.
178
00:15:51,652 --> 00:15:52,694
Plus taxes.
179
00:15:54,736 --> 00:15:56,069
Hey, potato face,
180
00:15:56,152 --> 00:15:57,944
don't treat me like a fool.
181
00:15:58,027 --> 00:15:59,444
- Let's go, Sweetie. Let's go.
- Yeah, let's go.
182
00:15:59,611 --> 00:16:02,527
But sir, sir...
okay, sir, you can skip the taxes.
183
00:16:02,611 --> 00:16:05,444
- Fine, sir, I'll do it for 2 lacs.
- I don't want it. Let's go.
184
00:16:05,527 --> 00:16:07,901
Sir! At least pay the restaurant bill.
185
00:16:10,236 --> 00:16:11,444
If this keeps up,
186
00:16:11,819 --> 00:16:13,152
you'll have to close down, buddy.
187
00:16:19,899 --> 00:16:20,986
Bittu!
188
00:16:21,569 --> 00:16:23,986
I think my father is about
to finalize my engagement soon.
189
00:16:24,777 --> 00:16:25,902
You'll be there, right?
190
00:16:26,277 --> 00:16:29,069
Yes,
I'll talk to Mom and Grandma about it.
191
00:16:29,277 --> 00:16:32,152
It's just that she gets upset as soon
as I mention our hometown.
192
00:16:32,777 --> 00:16:35,361
- Listen, I'll talk to you later.
- Let me have a word with her.
193
00:16:35,444 --> 00:16:36,652
But you have to come.
194
00:16:36,736 --> 00:16:38,986
- Let me talk to her.
- Yeah... bye.
195
00:16:41,152 --> 00:16:42,569
Hey...
196
00:16:42,819 --> 00:16:45,986
This is for Bela's Zumba Studio's video.
197
00:16:47,152 --> 00:16:50,361
Sharks, dinosaurs, aliens...
198
00:16:50,444 --> 00:16:51,819
We don't need any of that.
199
00:16:52,236 --> 00:16:54,236
Just make a normal promotional video.
200
00:16:54,902 --> 00:16:56,444
Fine, I'll do it.
201
00:16:57,027 --> 00:16:59,152
Even my guru must have
made bigger creative compromises.
202
00:16:59,232 --> 00:17:01,027
So, I'll make some too.
203
00:17:01,236 --> 00:17:04,069
Ku-bel... Kube?
204
00:17:04,569 --> 00:17:05,819
Huh...?
205
00:17:06,152 --> 00:17:08,027
- It's a tongue-twister, don't you think?
- Hey!
206
00:17:09,236 --> 00:17:11,652
Kuba and Bela - Kubela.
207
00:17:12,611 --> 00:17:14,652
Nice.
Nice. Very nice.
208
00:17:15,236 --> 00:17:16,527
Hey Bela, listen up...
209
00:17:16,611 --> 00:17:19,736
Bro, doesn't this Kubela sound like
Tabela?
210
00:17:20,319 --> 00:17:22,361
Also, thank you so much, Spielberg,
211
00:17:22,444 --> 00:17:24,236
for making this video for free.
212
00:17:25,152 --> 00:17:26,944
In return, I'll teach you Zumba.
213
00:17:27,152 --> 00:17:28,027
Done?
214
00:17:28,444 --> 00:17:29,694
See you guys.
Two minutes.
215
00:17:34,986 --> 00:17:36,902
Yeah, and then I took the cover off
216
00:17:36,986 --> 00:17:39,069
and the Gulab Jamun was this big.
217
00:17:39,736 --> 00:17:42,944
Yeah. The chef made everything
twice as big as usual.
218
00:17:43,027 --> 00:17:45,819
- Bittu, I wanted to talk to you about something.
- And then nobody could even finish their dinner,
219
00:17:45,902 --> 00:17:47,402
- you know.
- Come with me for a moment.
220
00:17:49,989 --> 00:17:52,819
Listen, can I trust you
to tell me the truth?
221
00:17:59,902 --> 00:18:01,402
What do you really think about Kuba?
222
00:18:09,236 --> 00:18:10,944
I won't marry him.
223
00:18:11,319 --> 00:18:12,527
Shut up.
224
00:18:12,736 --> 00:18:14,986
You know, I want Kuba and me
225
00:18:15,069 --> 00:18:17,986
to have the same kind
of comfort you and I have.
226
00:18:20,935 --> 00:18:25,444
You know things about me
that I've never told anyone else.
227
00:18:26,402 --> 00:18:29,236
Like... you really know me.
228
00:18:35,652 --> 00:18:37,069
HEY BELA!
229
00:18:44,277 --> 00:18:48,819
"You are like Coca-Cola."
230
00:18:48,944 --> 00:18:53,527
"You are like a fireball."
231
00:19:00,644 --> 00:19:03,152
"I work out in the gym, my body is lean,"
232
00:19:03,236 --> 00:19:06,277
"You talk non-stop just like a machine,"
233
00:19:06,361 --> 00:19:08,736
"You are all the time watching
the show Scooby-Doo,
234
00:19:08,819 --> 00:19:11,069
"Forget it, don't say I love you,"
235
00:19:11,152 --> 00:19:14,694
"The whole street goes crazy
when you open the bottle,"
236
00:19:14,777 --> 00:19:17,569
- Dude, he's about to propose to her.
- "Everyone says you are like Coca-Cola."
237
00:19:17,652 --> 00:19:20,652
"Coca... Coca, co-co-co..."
238
00:19:20,732 --> 00:19:23,736
"Coca... Coca..."
239
00:19:28,777 --> 00:19:31,986
Chetukwadi! Chetukwadi!
240
00:19:33,459 --> 00:19:34,902
'Chiplun!'
241
00:19:35,569 --> 00:19:37,902
Go! Go Chetukwadi!
242
00:19:37,986 --> 00:19:39,694
- 'CHIPLUN!'
- Chetukwadi!
243
00:19:40,236 --> 00:19:41,569
Destination Chiplun!
244
00:19:41,652 --> 00:19:43,277
Are you deaf or something?
Destination Chiplun! Chiplun!
245
00:19:44,444 --> 00:19:46,739
Where is your mind?
Destination Chiplun! Chiplun!
246
00:19:46,819 --> 00:19:47,944
Ticket?
247
00:19:50,236 --> 00:19:51,236
Here.
248
00:19:53,238 --> 00:19:54,402
You okay?
249
00:20:03,652 --> 00:20:08,736
Look, I know you don't get along
with your brother-in-law.
250
00:20:10,402 --> 00:20:12,527
But Rukku is like our own daughter.
251
00:20:12,986 --> 00:20:15,319
How can we miss her
engagement ceremony?
252
00:20:16,823 --> 00:20:19,694
Of course, Rukku is like our little girl,
so we'll definitely go.
253
00:20:20,444 --> 00:20:22,027
But do we really have
to take him along?
254
00:20:22,569 --> 00:20:24,069
How long can you keep him away
from there, huh?
255
00:20:24,152 --> 00:20:25,611
For as long as I can.
256
00:20:27,277 --> 00:20:29,111
Did you forget what happened
last time we went there?
257
00:20:55,236 --> 00:20:56,527
Let's go.
258
00:21:09,986 --> 00:21:10,944
Wow!
259
00:21:11,902 --> 00:21:13,069
Hey...
260
00:21:14,319 --> 00:21:15,319
Why are you just standing there?
261
00:21:15,402 --> 00:21:16,527
There's so much work inside
that needs to get done.
262
00:21:16,611 --> 00:21:18,402
Who's going to do it, huh? Me?
Go inside!
263
00:21:18,736 --> 00:21:19,652
Yeah, but...
264
00:21:19,736 --> 00:21:21,111
Go inside right now, you idiot.
265
00:21:22,611 --> 00:21:23,736
Go!
266
00:21:24,277 --> 00:21:25,611
Hurts a lot, huh?
267
00:21:25,954 --> 00:21:26,902
Hmm.
268
00:21:27,319 --> 00:21:28,986
The doctor gave me some painkillers.
269
00:21:29,069 --> 00:21:29,777
Hmm.
270
00:21:29,902 --> 00:21:34,156
Aunty, I had warned him not
to climb the coconut tree on a no-moon day.
271
00:21:34,236 --> 00:21:36,361
Just to save a few bucks...
He never listens to me.
272
00:21:36,444 --> 00:21:37,486
Zip it, Jaggu.
273
00:21:37,569 --> 00:21:39,944
That son-of-a-gun Bhide challenged me.
274
00:21:40,069 --> 00:21:43,486
I wanted to climb the tree
and drop a coconut on his head,
275
00:21:43,569 --> 00:21:45,486
but unfortunately, I slipped.
276
00:21:46,527 --> 00:21:49,111
God knows who cursed me!
277
00:21:50,694 --> 00:21:54,694
Pammi, go inside and see
how Savitri is making poppadum.
278
00:21:54,777 --> 00:21:55,944
Go on.
279
00:22:01,486 --> 00:22:03,197
Hey Rukku, why are you sitting there?
280
00:22:03,277 --> 00:22:05,486
Come here, scratch my back.
281
00:22:05,569 --> 00:22:06,819
You see my hand, right?
282
00:22:06,944 --> 00:22:09,069
Who's going to do these things once
you get married, huh?
283
00:22:09,152 --> 00:22:10,111
Come on.
284
00:22:12,486 --> 00:22:16,736
Bittu, I'm sure you know how
to do all these things.
285
00:22:16,819 --> 00:22:18,319
Like scratching a back, etc.
286
00:22:18,819 --> 00:22:22,236
I'm sure you do all those girly
things in your parlor.
287
00:22:24,986 --> 00:22:28,402
Hey... they want to go out.
288
00:22:29,111 --> 00:22:30,236
Why?
289
00:22:30,319 --> 00:22:31,736
Balu...
290
00:22:33,152 --> 00:22:34,527
Fine.
291
00:22:39,444 --> 00:22:41,527
You should come and visit
our village more often,
292
00:22:41,652 --> 00:22:43,027
you'll like it.
293
00:22:43,569 --> 00:22:45,777
Yeah, but how will I convince Mom?
294
00:22:46,361 --> 00:22:48,694
She only agreed this time
because of your engagement ceremony.
295
00:22:49,069 --> 00:22:50,361
Otherwise...
296
00:22:50,902 --> 00:22:52,277
Hmm.
297
00:23:02,361 --> 00:23:03,986
Chetukwadi!
298
00:23:04,194 --> 00:23:06,236
Bittu, Chetukwadi!
299
00:23:06,319 --> 00:23:08,111
BITTU, CHETUKWADI!!!
300
00:23:11,361 --> 00:23:12,611
Chetukwadi!
301
00:23:12,694 --> 00:23:13,944
Hey, Bittu!
302
00:23:16,652 --> 00:23:18,694
Do you know anything
about my father?
303
00:23:19,111 --> 00:23:20,361
What happened to him?
304
00:23:20,444 --> 00:23:21,527
No, I don't.
305
00:23:21,944 --> 00:23:23,652
We should get going now. Let's leave.
306
00:23:23,736 --> 00:23:26,111
It's not good to stay here for too long.
Come on, let's go.
307
00:23:26,777 --> 00:23:27,986
Why?
308
00:23:28,736 --> 00:23:32,027
That place, Chetukwadi, is cursed.
309
00:23:32,319 --> 00:23:33,402
Let's go.
310
00:23:34,373 --> 00:23:35,819
That place is ours.
311
00:23:35,902 --> 00:23:37,777
All you have to do is sign
sale deed.
312
00:23:37,902 --> 00:23:39,361
Good Lord,
313
00:23:39,819 --> 00:23:41,444
you want to sell Chetukwadi?
314
00:23:42,319 --> 00:23:43,402
What's the problem, huh?
315
00:23:43,902 --> 00:23:46,777
The buyer agreed to the deal without
even checking the place.
316
00:23:46,902 --> 00:23:50,069
If he doesn't have a problem,
why should we?
317
00:23:50,944 --> 00:23:53,069
Sister-in-law,
can't you talk some sense into her?
318
00:23:53,194 --> 00:23:56,444
Balu, you know that place is cursed.
319
00:23:56,527 --> 00:23:58,944
Come on Mom,
that's exactly why I'm selling it.
320
00:23:59,027 --> 00:24:01,361
No, I can't allow that.
321
00:24:01,444 --> 00:24:02,697
Why not?
322
00:24:02,777 --> 00:24:04,777
If your eldest son had asked you
323
00:24:04,902 --> 00:24:06,902
to sign the papers,
you would have, right?
324
00:24:07,777 --> 00:24:12,361
It was his plan to sell Chetukwadi
in the first place, right?
325
00:24:13,277 --> 00:24:17,819
My brother wanted
to sell it to set up her parlor.
326
00:24:17,944 --> 00:24:21,361
Didn't he say, "Chetukwadi isn't cursed,
only that tree is"?
327
00:24:21,444 --> 00:24:23,027
"I'll burn it down
and then sell the place."
328
00:24:23,111 --> 00:24:25,027
Everyone knows
what happened after that.
329
00:24:25,111 --> 00:24:26,402
Hey, you Pigeon-Brained,
330
00:24:27,194 --> 00:24:28,902
I've had enough of your nonsense!
Shut up!
331
00:24:29,236 --> 00:24:30,569
What... what happened to Dad?
332
00:24:30,652 --> 00:24:32,361
Nothing. Bittu, go wait outside.
333
00:24:32,527 --> 00:24:34,319
- Go outside.
- No. Grandma?
334
00:24:34,733 --> 00:24:35,986
I'll be damned.
335
00:24:36,277 --> 00:24:38,527
You guys didn't tell him, did you?
336
00:24:39,736 --> 00:24:41,402
Tell him what?
337
00:24:41,486 --> 00:24:43,027
He should know where
and how his father died!
338
00:24:43,111 --> 00:24:44,197
Shut up, Balu.
339
00:24:44,277 --> 00:24:45,444
What happened to my father?
340
00:24:45,527 --> 00:24:46,486
What happened you ask, huh?
341
00:24:46,569 --> 00:24:49,569
He went to Chetukwadi to burn the tree.
342
00:24:49,652 --> 00:24:53,236
He slipped and drowned in the sea.
343
00:24:54,236 --> 00:24:55,652
What nonsense!
344
00:24:55,736 --> 00:24:57,486
- I don't believe you.
- Of course, you won't.
345
00:24:57,569 --> 00:24:59,197
You're just like your father.
346
00:24:59,277 --> 00:25:00,277
I had warned him,
347
00:25:00,361 --> 00:25:02,652
"None of the villagers will go
with you to Chetukwadi.
348
00:25:02,736 --> 00:25:04,444
Don't go alone."
But he didn't listen to me!
349
00:25:04,611 --> 00:25:05,444
You're lying.
350
00:25:05,527 --> 00:25:06,486
- I'm lying?
- Yes.
351
00:25:06,569 --> 00:25:09,156
Then go ask the villagers
about your father.
352
00:25:09,236 --> 00:25:10,819
They'll all tell you that he was crazy!
353
00:25:10,902 --> 00:25:12,277
Don't you dare say a word against
my father or else...!
354
00:25:12,361 --> 00:25:13,361
Or else what, huh?
355
00:25:13,444 --> 00:25:15,361
Hey! Balu!
356
00:25:16,361 --> 00:25:17,611
- Bittu!
- Bittu!
357
00:25:17,694 --> 00:25:19,027
- Bittu!
- Bittu!
358
00:25:19,111 --> 00:25:20,319
- Bittu, stop!
- Bittu, please just listen to me.
359
00:25:20,402 --> 00:25:21,569
- Bittu!
- Don't go.
360
00:25:21,652 --> 00:25:23,486
- Bittu! Stop!
- Bittu!
361
00:25:24,236 --> 00:25:25,527
BITTU!
362
00:26:55,819 --> 00:26:57,194
You're here!
363
00:27:14,861 --> 00:27:16,111
Bittu!
364
00:27:16,736 --> 00:27:19,027
Don't worry, we'll find him.
He'll be alright.
365
00:27:21,819 --> 00:27:24,194
Hey Papya... tell me?
366
00:27:24,902 --> 00:27:26,027
What?
367
00:27:26,986 --> 00:27:28,197
You found Balu's scooter.
368
00:27:28,277 --> 00:27:29,361
Where did he find it?
369
00:27:29,569 --> 00:27:30,569
Where is it?
370
00:27:31,277 --> 00:27:32,444
On the beach.
371
00:27:33,694 --> 00:27:34,861
Near Chetukwadi.
372
00:27:34,944 --> 00:27:36,194
Chetukwadi...
373
00:27:36,819 --> 00:27:38,236
Yeah, okay, I'll let him know.
374
00:27:38,319 --> 00:27:39,402
Chetukwadi...
375
00:27:40,277 --> 00:27:43,236
Balu, he went to Chetukwadi.
376
00:27:43,777 --> 00:27:45,527
We need to bring him back immediately.
377
00:27:45,652 --> 00:27:47,277
Come on, Mom, do you even realize
what you're saying?
378
00:27:47,444 --> 00:27:49,277
Who will go to Chetukwadi at this hour?
379
00:27:49,361 --> 00:27:50,486
- But...
- Listen...
380
00:27:50,944 --> 00:27:52,402
Wait.
381
00:27:52,527 --> 00:27:55,197
Tell Papya to bring my scooter back first
382
00:27:55,277 --> 00:27:57,902
and I'll give him a kilo of poppadums
for free, okay?
383
00:27:57,986 --> 00:27:59,361
Wait here, we'll be right back.
384
00:28:24,944 --> 00:28:26,736
'Brother, where are we headed?'
385
00:28:27,319 --> 00:28:28,611
'Chetukwadi.'
386
00:28:28,691 --> 00:28:30,194
'Chetukwadi?'
387
00:28:30,611 --> 00:28:32,736
'I'm scared of that place.'
388
00:28:35,361 --> 00:28:38,194
'Don't be scared.
You have me by your side.'
389
00:28:38,569 --> 00:28:39,611
'Let's go.'
390
00:29:43,736 --> 00:29:46,777
Gita... you old hag.
391
00:29:48,321 --> 00:29:49,569
Where is Bittu?
392
00:29:50,652 --> 00:29:52,027
Bittu.
393
00:29:52,868 --> 00:29:55,777
So his name is Bittu, huh?!
394
00:30:03,108 --> 00:30:04,319
Bittu...
395
00:30:11,027 --> 00:30:13,527
I've been stuck here for so long.
396
00:30:13,611 --> 00:30:17,152
Finally, my descendant is here.
397
00:30:19,652 --> 00:30:21,944
Finally, I'll be free from this place!
398
00:30:23,861 --> 00:30:26,194
Brother, let him go, or else...
399
00:30:26,319 --> 00:30:27,486
NOOO!!!
400
00:30:58,608 --> 00:31:04,361
I am a Brahmarakshasa!
401
00:31:04,444 --> 00:31:06,277
Not a Brahmarakshasa!
402
00:31:07,194 --> 00:31:09,402
You're just a silly kid.
403
00:31:17,236 --> 00:31:18,152
Bittu.
404
00:31:18,655 --> 00:31:20,652
Let's go, Bittu.
405
00:31:21,449 --> 00:31:22,569
Come on.
406
00:31:22,944 --> 00:31:24,194
Come on.
407
00:31:36,277 --> 00:31:40,236
Come on, let's go. Be quick.
408
00:31:40,944 --> 00:31:42,736
Come on.
409
00:32:09,611 --> 00:32:12,111
Grandma... what was that?
410
00:32:13,238 --> 00:32:14,277
A ghost?
411
00:32:15,069 --> 00:32:16,111
Munjya.
412
00:32:17,194 --> 00:32:19,527
I have nightmares of him.
413
00:32:20,236 --> 00:32:22,236
Your father used to
have the same nightmares too.
414
00:32:22,567 --> 00:32:23,569
Dad?
415
00:32:25,236 --> 00:32:28,611
Once upon a time,
he was my brother.
416
00:32:29,819 --> 00:32:30,944
What do you mean?
417
00:32:32,359 --> 00:32:35,277
I never told you anything
all these years.
418
00:32:38,277 --> 00:32:39,527
What would I have told you, huh?
419
00:32:41,494 --> 00:32:44,411
That I let your father go there?
420
00:32:46,327 --> 00:32:47,952
It was my fault.
421
00:32:55,416 --> 00:32:56,619
But don't worry, Bittu,
422
00:32:58,827 --> 00:33:00,577
He cannot come here.
423
00:33:02,702 --> 00:33:05,119
He's bonded to that tree.
424
00:33:05,494 --> 00:33:07,827
His ashes are buried there.
425
00:33:17,256 --> 00:33:21,702
Bittu, as long as I am alive...
426
00:33:22,786 --> 00:33:24,577
I'll make sure no harm comes to you.
427
00:33:30,327 --> 00:33:31,786
Grandma...
428
00:33:32,868 --> 00:33:34,411
Thanks, Grandma.
429
00:33:42,036 --> 00:33:46,494
I'm going to reprimand your uncle
with this very stick now.
430
00:33:48,869 --> 00:33:50,244
Bittu?
431
00:33:51,161 --> 00:33:52,661
Bittu...?
432
00:34:02,660 --> 00:34:04,077
Grandma...
433
00:34:19,369 --> 00:34:21,161
Grandma!!!
434
00:34:28,371 --> 00:34:29,369
Grandma!
435
00:34:29,452 --> 00:34:31,369
Bittu, are you okay?
436
00:34:31,873 --> 00:34:33,161
Grandma?
437
00:34:34,702 --> 00:34:37,161
Grandma...? Grandma...?
438
00:34:47,286 --> 00:34:48,452
Grandma...
439
00:34:53,411 --> 00:34:55,036
Grandma is no more.
440
00:35:36,952 --> 00:35:40,327
The police are saying
that she slipped on the stones,
441
00:35:41,786 --> 00:35:45,119
whereas Bittu is claiming
that Munjya killed her.
442
00:35:46,577 --> 00:35:47,702
Munjya?
443
00:35:49,036 --> 00:35:51,452
No, Munjya didn't kill my mother. He did.
444
00:35:52,661 --> 00:35:55,327
If he hadn't left,
she wouldn't have gone after him
445
00:35:55,411 --> 00:35:57,161
and this whole thing
wouldn't have happened.
446
00:35:58,327 --> 00:36:00,494
We even had to postpone
Rukku's engagement ceremony because of this.
447
00:36:01,452 --> 00:36:05,036
My brother's wife and son are nothing
but a curse in my life.
448
00:36:05,119 --> 00:36:07,536
First, they snatched my brother,
and now my mother is gone too.
449
00:36:17,702 --> 00:36:19,452
If we stay here any longer,
450
00:36:19,536 --> 00:36:22,077
I swear I'll roast that wretched
Corn Head in the funeral pyre.
451
00:36:22,286 --> 00:36:24,536
We're leaving.
Let's go. Right now.
452
00:37:01,321 --> 00:37:02,702
Bittu!
453
00:37:15,911 --> 00:37:19,077
- Creep! Pervert!
- What's wrong?
454
00:37:19,161 --> 00:37:20,494
What's going on here?
Why are you hitting him?
455
00:37:20,577 --> 00:37:22,494
- What's wrong?
- He deserves to be thrashed! He pinched me.
456
00:37:22,577 --> 00:37:23,994
- What?
- I didn't pinch you. What's going on?
457
00:37:24,077 --> 00:37:26,206
- Don't lie! I'll
- Hey, hey, hey calm down!
458
00:37:26,286 --> 00:37:28,619
- Where did he pinch you, huh?
- Right here. He pinched me right here.
459
00:37:30,411 --> 00:37:32,206
No, I... I didn't do whatever
you are accusing me of.
460
00:37:32,286 --> 00:37:33,994
- Don't you dare lie!
- Okay, chill! Stop! Stop!
461
00:37:34,077 --> 00:37:35,206
Bittu, just go and sit at the back.
462
00:37:35,286 --> 00:37:37,161
- But Mom, I didn't do anything, I promise.
- Bittu, just go to the back seat now.
463
00:37:39,077 --> 00:37:40,077
Go on.
464
00:37:41,744 --> 00:37:43,702
Let's see who pinches you now.
465
00:37:45,077 --> 00:37:46,411
Such a pervert!
466
00:37:59,077 --> 00:38:02,827
Bittu pinched her!
467
00:38:05,661 --> 00:38:10,036
Pinched her! Bittu pinched her!
468
00:38:17,327 --> 00:38:19,327
Pinched her!
469
00:38:20,952 --> 00:38:24,161
I Pinched her!
470
00:38:38,661 --> 00:38:43,077
Only you can see me.
471
00:38:46,786 --> 00:38:50,411
Now you are my tree.
472
00:38:51,411 --> 00:38:54,702
Freedom... from Chetukwadi!
473
00:39:16,536 --> 00:39:18,619
Munni... Find her!
474
00:39:18,827 --> 00:39:20,619
Find her! Find her!
475
00:39:29,661 --> 00:39:32,119
Marry Munni! Munjya marry Munni!
476
00:39:32,286 --> 00:39:35,078
Marry Munni! Munjya marry Munni!
477
00:39:35,411 --> 00:39:38,452
Marry Munni! Munjya marry Munni!
478
00:39:38,619 --> 00:39:42,077
Marry Munni! Munjya marry Munni!
479
00:39:42,161 --> 00:39:45,327
Marry Munni! Munjya marry Munni!
480
00:39:45,411 --> 00:39:48,536
Marry Munni! Munjya marry Munni!
481
00:39:48,619 --> 00:39:52,911
Marry Munni! Munjya marry Munni!
482
00:40:44,869 --> 00:40:46,744
Grandma had saved one for you.
483
00:40:48,577 --> 00:40:49,702
Have it.
484
00:40:52,039 --> 00:40:53,411
Bittu...
485
00:41:24,909 --> 00:41:26,776
Want to marry!
486
00:43:10,077 --> 00:43:11,369
MUNNI! Find her!
487
00:43:11,494 --> 00:43:12,911
FIND HER!
488
00:43:14,575 --> 00:43:16,619
Who is this Munni?
Why should I look for her?
489
00:43:16,702 --> 00:43:19,411
You killed Grandma.
Why should I look for your Munni?
490
00:43:47,577 --> 00:43:50,786
Bittu! Find her! Munni! Find her!
491
00:44:46,536 --> 00:44:50,994
Munni! Find her! NOW!!!
492
00:45:03,411 --> 00:45:04,911
Find her!
493
00:45:07,994 --> 00:45:09,077
Find her!
494
00:45:19,494 --> 00:45:20,744
Bittu?
495
00:45:31,911 --> 00:45:34,831
"Want to marry... Want to marry..."
496
00:45:34,911 --> 00:45:36,952
"Want to marry Munni!"
497
00:45:47,327 --> 00:45:51,286
"Want to marry... Want to marry..."
498
00:45:51,452 --> 00:45:53,077
"Want to marry Munni!"
499
00:45:53,161 --> 00:45:57,055
"Want to marry... Want to marry..."
500
00:45:57,327 --> 00:45:59,411
"Want to marry Munni!"
501
00:46:07,651 --> 00:46:11,503
- This is black, make it white!
- NO!!
502
00:46:12,133 --> 00:46:14,732
Where's my baby?
Have you see my baby?
503
00:46:34,230 --> 00:46:38,202
- Bittu...
- Don't stop looking! Or else...
504
00:46:42,077 --> 00:46:44,080
"Want to marry Munni!"
505
00:46:46,336 --> 00:46:48,452
"Want to marry..."
506
00:46:51,915 --> 00:46:53,786
"Want to marry..."
507
00:46:57,494 --> 00:47:00,202
"Want to marry..."
508
00:47:14,494 --> 00:47:15,536
What?
509
00:47:15,619 --> 00:47:16,911
Come on, say something already!
510
00:47:18,036 --> 00:47:21,119
Listen, I'm also hurting
from Grandma's death,
511
00:47:21,244 --> 00:47:25,202
but I never expected you
to start doing all this.
512
00:47:25,577 --> 00:47:26,661
What do you mean by "all this"?
513
00:47:26,744 --> 00:47:28,206
All this!
514
00:47:28,286 --> 00:47:29,661
Well, what exactly is all this?
515
00:47:29,827 --> 00:47:31,411
You've started smoking weed!
516
00:47:31,494 --> 00:47:33,206
Come on, you son-of-a-gun...
517
00:47:33,286 --> 00:47:34,952
I'm not hooked on to drugs!
518
00:47:35,036 --> 00:47:38,786
Pammi Aunty said that
Grandma's death has really affected you.
519
00:47:38,869 --> 00:47:40,536
You're out all night,
520
00:47:40,616 --> 00:47:43,202
and as soon as you get home the next day,
you pass out in bed.
521
00:47:43,286 --> 00:47:44,661
Just by looking at your eyes,
522
00:47:44,744 --> 00:47:47,369
anyone would think you're on drugs.
523
00:47:47,452 --> 00:47:49,619
But I'm not doing drugs, I promise.
524
00:47:49,744 --> 00:47:51,327
Then what's going on with you?
525
00:47:52,786 --> 00:47:56,327
Would you believe me if I told you?
526
00:48:00,411 --> 00:48:03,244
Are you crazy, Bittu?
This Manju-Vanju doesn't exist.
527
00:48:03,786 --> 00:48:04,827
Munjya.
528
00:48:04,911 --> 00:48:06,327
Yeah, whatever, Munjya.
529
00:48:07,244 --> 00:48:09,202
If you believe in aliens,
530
00:48:09,452 --> 00:48:10,452
why can't you believe in demons?
531
00:48:10,536 --> 00:48:13,202
Come on, bro, there's scientific
evidence for aliens.
532
00:48:13,452 --> 00:48:15,411
There must be some scientific
explanation for this too.
533
00:48:15,494 --> 00:48:16,952
I don't buy it.
534
00:48:17,244 --> 00:48:18,119
Fine, then.
535
00:48:18,661 --> 00:48:19,699
What are you doing?
536
00:48:21,827 --> 00:48:24,619
I'll be damned.
What the hell is that?
537
00:48:26,661 --> 00:48:27,702
Munjya did it.
538
00:48:27,786 --> 00:48:28,869
Are you out of your mind, bro?
539
00:48:28,952 --> 00:48:29,952
It's just a nasty skin infection.
540
00:48:30,036 --> 00:48:32,577
Put some dusting powder on it
and it will go away.
541
00:48:33,744 --> 00:48:34,744
Hold on.
542
00:48:54,624 --> 00:48:55,827
Bittu,
543
00:48:56,997 --> 00:48:59,202
you didn't drug my noodles too, right?
544
00:48:59,619 --> 00:49:00,744
No, I didn't.
545
00:49:01,702 --> 00:49:05,702
He appears after sunset
and disappears before sunrise.
546
00:49:06,036 --> 00:49:08,202
You can't see him, only I can.
547
00:49:08,911 --> 00:49:11,952
But if you listen closely,
548
00:49:12,634 --> 00:49:13,827
maybe you can hear him too.
549
00:49:26,286 --> 00:49:27,411
He'll come. Shh.
550
00:49:27,786 --> 00:49:28,744
He'll come.
551
00:49:34,882 --> 00:49:36,619
Hey, Lizard-Faced!
552
00:49:41,619 --> 00:49:42,827
What does he want?
553
00:49:43,536 --> 00:49:45,286
He wants to get married...
554
00:49:45,786 --> 00:49:47,202
to some girl named Munni.
555
00:49:48,036 --> 00:49:50,202
Okay. More details?
556
00:49:50,492 --> 00:49:52,244
What the hell do you mean by details?
557
00:49:54,411 --> 00:49:55,286
What happened?!
558
00:49:55,411 --> 00:49:57,536
I don't know. He just left.
559
00:49:58,286 --> 00:49:59,411
In Hollywood,
560
00:49:59,786 --> 00:50:02,036
they know how
to communicate with such demons.
561
00:50:11,661 --> 00:50:13,869
Oh, dear Majhnu!
562
00:50:14,532 --> 00:50:16,202
Munjya.
563
00:50:16,282 --> 00:50:18,119
Oops, sorry, Munjya, Munjya.
564
00:50:18,702 --> 00:50:20,786
Oh, dear Munjya!
565
00:50:21,452 --> 00:50:24,744
Myself, Diljit Singh Dhillon,
566
00:50:25,244 --> 00:50:28,786
AKA Spielberg Singh,
567
00:50:29,454 --> 00:50:33,869
want to have a very
friendly chat with you.
568
00:50:35,036 --> 00:50:37,786
So, in the name of Jesus Christ,
569
00:50:38,744 --> 00:50:40,036
Waheguru,
570
00:50:40,534 --> 00:50:42,619
- And Ganpati Bapa...
- Morya!
571
00:50:42,702 --> 00:50:43,994
Morya!
572
00:50:44,911 --> 00:50:46,619
Please, tell us...
573
00:50:47,994 --> 00:50:49,202
What you want?
574
00:50:57,619 --> 00:50:58,869
Huh?
575
00:51:00,911 --> 00:51:05,244
I think Mr. Munjya doesn't know English.
576
00:51:05,496 --> 00:51:07,494
He probably didn't go to school,
poor chap.
577
00:51:07,786 --> 00:51:10,994
No problem,
I'll try to communicate in Hindi.
578
00:51:12,041 --> 00:51:14,876
- ABCD-JK-YZ!
- Munjya! Munjya!
579
00:51:15,277 --> 00:51:16,942
I go English School!
580
00:51:17,591 --> 00:51:18,664
Okay, okay!
581
00:51:18,744 --> 00:51:20,077
I'm so sorry, Mr. Munjya, sorry!
582
00:51:20,161 --> 00:51:21,327
Honest mistake happened.
583
00:51:21,452 --> 00:51:23,536
Now please tell me, what do you want.
584
00:51:24,452 --> 00:51:27,786
Munni! Marry Munni! Munni!
585
00:51:27,911 --> 00:51:29,911
Who exactly is this Munni he wants
to marry?
586
00:51:29,994 --> 00:51:32,311
- I have no idea who she is!
- Munni!
587
00:51:33,077 --> 00:51:34,119
FIND HER!
588
00:51:34,202 --> 00:51:37,077
I'm very sorry! It is not our fault.
589
00:51:37,161 --> 00:51:38,744
Don't hurt us.
590
00:51:38,827 --> 00:51:41,369
- Run! Run! Run!
- FIND HER!
591
00:51:46,786 --> 00:51:50,994
Mr. Munjya, will this Munni do?
592
00:51:52,911 --> 00:51:54,119
NO!
593
00:51:54,202 --> 00:51:56,494
Only Munni Kanitkar!
594
00:51:56,577 --> 00:51:58,077
Or else...
595
00:52:04,827 --> 00:52:07,077
But bro, we have
to figure something out quickly.
596
00:52:07,244 --> 00:52:09,494
Otherwise, your mom will send me
to rehab along with you.
597
00:52:09,577 --> 00:52:11,619
No, we have a clue.
598
00:52:13,786 --> 00:52:17,536
So Munjya knows Munni
from his childhood, right?
599
00:52:17,619 --> 00:52:18,452
Right.
600
00:52:18,536 --> 00:52:20,744
That means Munni is from my village.
601
00:52:22,244 --> 00:52:24,119
So, we should head back there.
602
00:52:24,911 --> 00:52:27,536
Maybe we can get more information
about Munni there.
603
00:52:28,286 --> 00:52:29,536
Perfect.
604
00:52:29,869 --> 00:52:31,077
Let's go then.
605
00:52:31,327 --> 00:52:32,994
I'll also get to meet Rukku.
606
00:52:34,119 --> 00:52:37,661
Thanks to Munjya,
her engagement got canceled too.
607
00:52:37,994 --> 00:52:39,164
That means...
608
00:52:39,244 --> 00:52:41,702
Let's call her and find out.
609
00:52:43,036 --> 00:52:44,494
Actually, let's do a video call instead.
610
00:52:46,241 --> 00:52:47,702
Okay, let's do it. Ready.
611
00:52:47,786 --> 00:52:48,914
Hmm, ready.
612
00:52:48,994 --> 00:52:50,077
Wait!
613
00:52:56,119 --> 00:52:57,036
Ready.
614
00:53:02,536 --> 00:53:03,827
- Hey, Rukku.
- Bittu!
615
00:53:04,202 --> 00:53:05,994
- You started doing drugs or what?
- Huh?
616
00:53:06,119 --> 00:53:08,286
Pammi Aunty told my mom on WhatsApp.
617
00:53:08,411 --> 00:53:10,994
You can't believe everything you read
on WhatsApp, Rukku.
618
00:53:11,161 --> 00:53:13,536
Anyway, forget about that.
I need your help.
619
00:53:14,119 --> 00:53:16,077
- Hmm?
- When Grandma was in the village,
620
00:53:16,161 --> 00:53:19,327
did she know anyone named
Munni Kanitkar?
621
00:53:19,743 --> 00:53:21,994
I don't know any Munni.
622
00:53:22,827 --> 00:53:23,994
But I've heard of the Kanitkar...
623
00:53:24,702 --> 00:53:26,911
There was a Kanitkar Residence next
to our house.
624
00:53:27,119 --> 00:53:31,827
Rukku, can you go there and find out
if there's a Munni in their family?
625
00:53:31,911 --> 00:53:35,411
That family left the village
a long time ago.
626
00:53:35,661 --> 00:53:38,411
Jaggu Uncle's family
bought their house.
627
00:53:38,619 --> 00:53:41,577
Where did they go?
Rukku, please find out about it.
628
00:53:41,661 --> 00:53:42,786
Please, find out, yeah?
629
00:53:42,869 --> 00:53:44,119
Wait a minute,
630
00:53:44,494 --> 00:53:46,536
why do you want to know
about Munni, huh?
631
00:53:46,702 --> 00:53:48,452
I have my reasons.
I'll tell you later.
632
00:53:48,536 --> 00:53:49,536
I'll explain everything later.
633
00:53:49,619 --> 00:53:51,619
Please do something, Rukku.
Please, find out.
634
00:53:52,244 --> 00:53:54,661
We have some
of Grandma's childhood photos.
635
00:53:54,869 --> 00:53:57,327
There are some pictures
of the Kanitkar Residence too.
636
00:53:57,536 --> 00:53:59,494
Maybe we'll find Munni
in one of those photos.
637
00:53:59,577 --> 00:54:00,994
I'll send them to you on WhatsApp.
638
00:54:01,077 --> 00:54:02,077
Send them!
639
00:54:02,202 --> 00:54:03,619
Rukku!
640
00:54:03,908 --> 00:54:04,952
And listen--
641
00:54:05,244 --> 00:54:06,244
Bye.
642
00:54:10,702 --> 00:54:12,244
Come on, bro,
you didn't even introduce me.
643
00:54:12,827 --> 00:54:13,952
What's the big deal?
644
00:54:14,036 --> 00:54:15,869
Use less talc next time.
645
00:54:16,411 --> 00:54:18,244
How does that relate
to our introduction, huh?
646
00:54:20,744 --> 00:54:22,244
Bro, it's getting dark
647
00:54:22,577 --> 00:54:24,036
and we still haven't gotten any photos.
648
00:54:25,994 --> 00:54:27,494
- Did you get them?
- Yeah, yeah, I got them!
649
00:54:41,891 --> 00:54:44,036
- Munni!
- Hey...!
650
00:54:48,752 --> 00:54:49,619
Where is he?
651
00:54:51,077 --> 00:54:52,244
He's not here.
652
00:54:54,624 --> 00:54:55,744
Let me see.
653
00:54:58,786 --> 00:55:00,119
That's our Akka.
654
00:55:00,699 --> 00:55:01,609
What?
655
00:55:01,689 --> 00:55:03,794
Bela and Akka look the same.
656
00:55:04,744 --> 00:55:08,661
Bela's grandma, Akka!
657
00:55:09,121 --> 00:55:10,827
Ashwini Nadkarni.
658
00:55:11,663 --> 00:55:14,702
So that means she was a Kanitkar
before getting married.
659
00:55:15,161 --> 00:55:17,911
That's perfect!
She lives here, in Pune.
660
00:55:19,077 --> 00:55:20,077
Go!
661
00:55:20,161 --> 00:55:22,452
Now! Now! Now!
662
00:55:22,536 --> 00:55:26,331
- Hurry up, let's get out of here!
- I'm coming!
663
00:55:26,661 --> 00:55:28,911
"Your deep black mesmerizing eyes,"
664
00:55:30,411 --> 00:55:32,744
"Your rosy cheeks,"
665
00:55:34,244 --> 00:55:36,244
"Your sharp eyes,"
666
00:55:38,036 --> 00:55:40,369
"Your doe-like gait,"
667
00:55:41,702 --> 00:55:45,369
"From the time I saw you, my love,"
668
00:55:45,452 --> 00:55:49,327
"I am going crazy."
669
00:55:49,411 --> 00:55:51,786
"Your deep black mesmerizing eyes,"
670
00:55:53,197 --> 00:55:55,494
"Your rosy cheeks,"
671
00:55:57,036 --> 00:55:59,036
"Your sharp eyes,"
672
00:56:00,869 --> 00:56:03,619
"Your doe-like gait,"
673
00:56:07,327 --> 00:56:08,911
Let's go.
674
00:56:09,363 --> 00:56:10,327
Huh?
675
00:56:10,411 --> 00:56:12,077
Let's go. He's upset.
676
00:56:13,452 --> 00:56:14,494
Bittu...
677
00:56:21,619 --> 00:56:23,411
Bittu, I'm so sorry.
678
00:56:25,619 --> 00:56:27,286
I heard about Grandma.
679
00:56:33,619 --> 00:56:36,244
Bittu, I wish I'd been there for you.
680
00:56:46,536 --> 00:56:48,577
Bela, I'm in a bit of a hurry.
681
00:56:48,661 --> 00:56:49,869
- Let's meet later, okay?
- Yeah, let's go.
682
00:56:49,952 --> 00:56:51,869
You're always rushing.
683
00:56:52,536 --> 00:56:53,827
No, it's not like that.
684
00:56:53,911 --> 00:56:54,952
Come in, come in with me.
685
00:56:55,619 --> 00:56:58,327
- No, actually, I... I need to go.
- Come on, Bittu.
686
00:56:58,411 --> 00:56:59,536
I need to talk to you.
687
00:57:01,286 --> 00:57:02,286
- What's wrong?
- Listen,
688
00:57:02,369 --> 00:57:04,244
I hope you haven't told Akka about it.
689
00:57:04,869 --> 00:57:06,577
I haven't told her.
690
00:57:06,744 --> 00:57:08,536
Your grandma was her childhood friend.
691
00:57:12,369 --> 00:57:13,744
Bittu...
692
00:57:14,623 --> 00:57:15,747
What?
693
00:57:15,827 --> 00:57:16,952
No.
694
00:57:17,788 --> 00:57:19,411
Okay. Thank God.
695
00:57:21,286 --> 00:57:22,577
- Bitts...
- Yeah?
696
00:57:22,950 --> 00:57:24,536
- You okay?
- Yeah.
697
00:57:24,619 --> 00:57:27,869
Listen, I can understand
what you must be going through,
698
00:57:28,077 --> 00:57:31,202
but it's also important
to take care of your health.
699
00:57:31,827 --> 00:57:32,994
I mean...
700
00:57:33,454 --> 00:57:35,202
You know what, how about
I make some healthy juice for you?
701
00:57:35,286 --> 00:57:36,244
Okay?
702
00:57:37,577 --> 00:57:40,161
Remember the juice we used to have
at the park during summer vacations?
703
00:57:40,327 --> 00:57:42,536
Our favorite! It won't take long,
I promise.
704
00:57:42,619 --> 00:57:43,577
Okay.
705
00:57:45,202 --> 00:57:47,911
Bela, where's your ring?
706
00:57:48,536 --> 00:57:50,619
Um, I gave it back.
707
00:57:51,286 --> 00:57:53,702
You gave it back?
What do you mean?
708
00:57:56,119 --> 00:57:58,661
I'm not ready for such
a big commitment.
709
00:57:58,744 --> 00:57:59,952
Oh.
710
00:58:00,830 --> 00:58:02,077
I'm sorry.
711
00:58:03,744 --> 00:58:05,077
We didn't break up.
712
00:58:05,368 --> 00:58:07,888
Kuba and I are still together
but on a break.
713
00:58:15,369 --> 00:58:17,536
No! Bela!
714
00:58:19,286 --> 00:58:20,452
Thank you.
715
00:58:22,244 --> 00:58:23,536
Okay, you're welcome.
716
00:58:24,494 --> 00:58:25,661
You're welcome.
717
00:58:28,702 --> 00:58:29,869
Thank you.
718
00:58:44,143 --> 00:58:46,577
Bittu, are you sure
you're not on drugs?
719
00:58:48,199 --> 00:58:49,702
Yeah.
720
00:58:56,244 --> 00:58:57,536
Okay, it's ready then--
721
00:58:58,827 --> 00:59:03,286
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
722
00:59:03,494 --> 00:59:10,036
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
723
00:59:10,119 --> 00:59:12,119
Marry Munni!
724
00:59:15,954 --> 00:59:17,369
Marry Munni!
725
00:59:23,161 --> 00:59:26,744
Marry Munni! Munni marry!
Munjya marry Munni!
726
00:59:26,869 --> 00:59:28,827
Love really can make one blind, huh bro?
727
00:59:29,637 --> 00:59:34,411
Despite Akka's condition,
this little guy is quite enthusiastic...
728
00:59:35,411 --> 00:59:38,452
Mr. Munjya...
Mr. Munjya, you're awesome!
729
00:59:38,827 --> 00:59:40,286
We'll get you married,
730
00:59:40,586 --> 00:59:43,202
and I'll even do your pre-wedding
shoot for free!
731
00:59:43,661 --> 00:59:46,494
Just tell us how
we should proceed with this wedding.
732
00:59:47,827 --> 00:59:49,077
Chetukwadi!
733
00:59:49,161 --> 00:59:50,414
Chetkoba!
734
00:59:50,494 --> 00:59:52,119
Chants! Mantras!
735
00:59:52,202 --> 00:59:53,327
Then sacrifice!
736
00:59:53,498 --> 00:59:55,077
Sacrifice the bride!
737
00:59:55,244 --> 00:59:57,994
Free her soul!
Wedding!
738
00:59:59,161 --> 01:00:00,119
Murder!
739
01:00:00,202 --> 01:00:01,327
No way!
740
01:00:02,161 --> 01:00:03,827
I cannot kill anyone.
741
01:00:04,327 --> 01:00:05,577
You can kill me if you want.
742
01:00:05,661 --> 01:00:06,869
Not you!
743
01:00:09,036 --> 01:00:10,411
First Pammi!
744
01:00:11,327 --> 01:00:13,327
I will kill Pammi first!
745
01:00:13,602 --> 01:00:15,036
Then this Lizard-Faced!
746
01:00:15,949 --> 01:00:18,411
Hold on, Mr. Munjya,
what on earth are you saying?
747
01:00:19,244 --> 01:00:21,452
Violence and bloodshed
never solved anything.
748
01:00:22,786 --> 01:00:23,827
He's not there.
749
01:00:24,286 --> 01:00:25,369
Well, where is he then?
750
01:00:27,527 --> 01:00:31,202
Sacrifice the bride.
751
01:00:31,422 --> 01:00:33,206
No worries, Mr. Munjya.
752
01:00:33,286 --> 01:00:35,952
We'll handle it.
Isn't that right, Bittu?
753
01:00:36,827 --> 01:00:40,286
Just let us know
when you want it done.
754
01:00:40,369 --> 01:00:41,702
We'll bring Munni.
755
01:00:42,161 --> 01:00:43,994
Nooo!
756
01:00:46,126 --> 01:00:47,619
Not Munni...
757
01:00:49,671 --> 01:00:51,376
BELA!
758
01:00:53,257 --> 01:00:57,411
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
759
01:00:57,494 --> 01:01:00,952
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
760
01:01:01,536 --> 01:01:06,494
Bela marry! Marry Bela!
Munjya marry Bela!
761
01:01:06,577 --> 01:01:10,119
Marry Bela! Munjya marry Bela!
762
01:01:11,446 --> 01:01:13,942
Now Bela Marry.
763
01:01:24,348 --> 01:01:25,181
Here.
764
01:01:25,723 --> 01:01:29,473
Hold each other's hand
if you feel scared, okay?
765
01:01:29,639 --> 01:01:31,306
Shut up!
766
01:01:32,428 --> 01:01:34,306
'Escape through the backdoor.'
767
01:01:58,219 --> 01:01:59,973
Bittu!
768
01:02:11,051 --> 01:02:13,348
Bela! Sacrifice!
769
01:02:15,764 --> 01:02:18,681
Bela! Sacrifice! Kill her!
770
01:02:19,514 --> 01:02:20,723
Sorry, Bela.
771
01:02:24,473 --> 01:02:25,556
Hey!
772
01:02:29,139 --> 01:02:30,389
Relax, Bittu.
773
01:02:31,723 --> 01:02:32,681
No need to be scared.
774
01:02:33,889 --> 01:02:36,139
We'll definitely figure out
a solution here.
775
01:02:36,639 --> 01:02:39,306
- Hallelujah!
- Hallelujah!
776
01:02:39,389 --> 01:02:41,348
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
777
01:02:41,431 --> 01:02:42,723
Are you ready?
778
01:02:44,056 --> 01:02:45,889
Everybody say with me -
779
01:02:45,973 --> 01:02:47,264
Hallelujah!
780
01:02:47,348 --> 01:02:50,139
- Hallelujah!
- Hallelujah!
781
01:02:50,473 --> 01:02:52,056
Hallelujah!
782
01:02:52,889 --> 01:02:54,264
Hallelujah!
783
01:02:55,713 --> 01:02:57,393
Everybody say with me -
784
01:02:57,473 --> 01:02:59,014
Hallelujah!
785
01:02:59,098 --> 01:03:00,431
Hallelujah!
786
01:03:00,514 --> 01:03:02,014
Come here, my child.
787
01:03:03,431 --> 01:03:04,139
Tell me.
788
01:03:04,223 --> 01:03:05,639
She went to the river to go pee,
789
01:03:05,723 --> 01:03:07,014
and when she came back,
she was like this.
790
01:03:07,098 --> 01:03:09,014
Please, you've got to help my wife.
791
01:03:09,098 --> 01:03:10,431
Don't worry, son.
792
01:03:11,473 --> 01:03:14,264
The hand of God is with you.
793
01:03:16,889 --> 01:03:18,264
Hallelujah!
794
01:03:18,348 --> 01:03:19,598
Hallelujah!
795
01:03:19,681 --> 01:03:21,473
Hallelujah!
Hallelujah!
796
01:03:21,556 --> 01:03:24,306
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
797
01:03:24,889 --> 01:03:26,431
This is complete nonsense.
798
01:03:28,514 --> 01:03:29,514
Hey...
799
01:03:30,348 --> 01:03:31,431
What is your name?
800
01:03:32,181 --> 01:03:35,639
My name is... Sunny Leone!
801
01:03:36,306 --> 01:03:39,598
LYING RASCAL!
I SAY WHAT IS YOUR NAME?
802
01:03:42,848 --> 01:03:45,056
I... I am a ghost.
803
01:03:45,389 --> 01:03:47,389
I won't spare him!
804
01:03:47,473 --> 01:03:48,473
Shut up, Demon!
805
01:03:50,223 --> 01:03:52,806
Hallelujah!
806
01:04:03,471 --> 01:04:04,639
No, no, no.
807
01:04:06,348 --> 01:04:07,514
Hand of God!
808
01:04:09,053 --> 01:04:10,306
Hand of God!
809
01:04:11,171 --> 01:04:12,931
- Hallelujah!
- Hallelujah!
810
01:04:15,098 --> 01:04:16,806
You saved me.
811
01:04:18,348 --> 01:04:19,518
Hallelujah!
812
01:04:19,598 --> 01:04:20,809
Hallelujah!
813
01:04:20,889 --> 01:04:22,639
Hallelujah!
814
01:04:23,661 --> 01:04:25,973
Hallelujah!
815
01:04:35,681 --> 01:04:40,518
So, who's Chittu and
who's Spielberg?
816
01:04:40,598 --> 01:04:41,723
No...
817
01:04:41,806 --> 01:04:44,598
This Bittu, cousin brother. I Spielberg.
818
01:04:44,681 --> 01:04:45,764
Nice. Nice.
819
01:04:46,598 --> 01:04:47,723
Steven is my old friend.
820
01:04:47,806 --> 01:04:49,556
No way, Steven Spielberg?!
821
01:04:49,636 --> 01:04:54,181
During those days,
I used to do a lot of acting.
822
01:04:54,639 --> 01:04:57,514
Therefore, he actually wrote
a film specifically for me.
823
01:04:57,598 --> 01:04:59,559
India Jones.
824
01:04:59,639 --> 01:05:03,639
But an American ended up hijacking
my role.
825
01:05:04,806 --> 01:05:06,139
See...
826
01:05:06,764 --> 01:05:08,348
I'm a very busy man.
827
01:05:08,973 --> 01:05:12,223
So private meeting, extra charge.
828
01:05:12,306 --> 01:05:13,223
Of course, I understand.
829
01:05:13,306 --> 01:05:16,098
We actually made the payment outside
to the lady with the handkerchief.
830
01:05:16,848 --> 01:05:20,559
You see, the problem we're facing
is more on the private side.
831
01:05:20,639 --> 01:05:23,848
I have a solution
for all kinds of private problems.
832
01:05:23,931 --> 01:05:28,598
- Piles, infertility, STD...?
- NO!
833
01:05:28,681 --> 01:05:30,764
No, not that kind of a private matter!
834
01:05:31,181 --> 01:05:33,139
We're talking about the spooky, ghostly,
and spiritual kind of private matters.
835
01:05:33,223 --> 01:05:35,473
Oh, supernatural!
836
01:05:35,764 --> 01:05:36,931
Then you've come to the right place.
837
01:05:37,056 --> 01:05:38,223
Sir...
838
01:05:39,598 --> 01:05:41,598
I don't want to be racist, but...
839
01:05:41,931 --> 01:05:43,889
The thing is my problem is kind of specific
to the Maharashtrian culture,
840
01:05:44,014 --> 01:05:45,348
and you're...
841
01:05:45,639 --> 01:05:48,808
Evil has no religion, son.
842
01:05:49,681 --> 01:05:53,556
Evil only evil.
843
01:05:54,389 --> 01:05:55,764
And anyway...
844
01:05:55,931 --> 01:06:00,139
I am Elvis Karim Prabhakar.
845
01:06:00,431 --> 01:06:02,889
Okay, fine.
But we are running late, sir.
846
01:06:02,973 --> 01:06:04,681
- Plus, you know...
- Let's go, Spielberg.
847
01:06:04,764 --> 01:06:07,223
Sir, there's this demon
who's causing absolute havoc in his life.
848
01:06:07,306 --> 01:06:08,181
Let's go, Spielberg.
849
01:06:08,264 --> 01:06:10,598
Look at what he's done to him!
850
01:06:11,848 --> 01:06:13,223
Well, I'll be damned! MUNJYA!
851
01:06:23,685 --> 01:06:26,098
Now what I say in this room,
852
01:06:26,806 --> 01:06:29,806
stay in this room... okay?
853
01:06:39,389 --> 01:06:41,098
Your problem is genuine.
854
01:06:41,639 --> 01:06:43,181
That's why full disclosure.
855
01:06:43,889 --> 01:06:46,639
What you saw outside was just an act.
856
01:06:47,264 --> 01:06:48,389
You are a fraud?
857
01:06:48,598 --> 01:06:50,056
What fraud, huh?
858
01:06:50,556 --> 01:06:51,889
People want to believe,
859
01:06:51,973 --> 01:06:53,389
I give them what they want.
860
01:06:53,556 --> 01:06:56,556
I don't try to convert
or force anyone into anything.
861
01:06:58,014 --> 01:07:00,723
I am just an artist
and this is my show.
862
01:07:00,848 --> 01:07:05,348
Then how did you come
to know about Munjya?
863
01:07:26,885 --> 01:07:30,556
This is a full-length encyclopedia
on Munjya.
864
01:07:30,771 --> 01:07:34,431
It has helped me get rid of four
Munjyas already.
865
01:07:34,616 --> 01:07:36,677
Wow, four Munjyas?
866
01:07:36,818 --> 01:07:39,098
'There's this belief
that if a boy'
867
01:07:39,181 --> 01:07:43,014
'dies within 10 days
after his head-shaving ceremony,'
868
01:07:43,098 --> 01:07:47,139
'he transforms into
a Brahmarakshas aka Munjya.'
869
01:07:47,556 --> 01:07:50,639
'Munjya can only be seen
by his blood relatives.'
870
01:07:51,015 --> 01:07:56,556
'His main goal is
to fulfill his unfulfilled desire,'
871
01:07:56,743 --> 01:07:58,879
'which is mostly marriage,'
872
01:07:58,959 --> 01:08:01,991
'which is why they are seen
as somewhat promiscuous.'
873
01:08:02,071 --> 01:08:03,752
'But let's be real,
which respectable girl would even'
874
01:08:03,832 --> 01:08:05,681
'consider getting involved
with such a creepy creature?'
875
01:08:05,761 --> 01:08:09,056
'Hence,
his ashes are buried under a tree,'
876
01:08:09,139 --> 01:08:11,723
'and he's bonded to that tree.'
877
01:08:11,848 --> 01:08:14,700
'However, this pervert
sometimes manages'
878
01:08:14,835 --> 01:08:16,180
'to take a blood relative hostage'
879
01:08:16,261 --> 01:08:20,055
'and messes up their life
by incessantly saying "Marriage! Marriage!"
880
01:08:21,348 --> 01:08:24,014
That's exactly what happened to him.
881
01:08:25,014 --> 01:08:29,054
Padre, can you please tell us
how to get rid of him?
882
01:08:29,464 --> 01:08:30,801
Why settle for just getting rid of him?
883
01:08:31,037 --> 01:08:32,930
Let's put an end to that scoundrel.
884
01:08:33,014 --> 01:08:34,305
But how?
885
01:08:34,389 --> 01:08:37,555
According to the scriptural norms,
to get married,
886
01:08:37,848 --> 01:08:40,901
he needs to take on
a physical form first.
887
01:08:41,189 --> 01:08:43,850
That's why he has to possess
a goat's body.
888
01:08:44,279 --> 01:08:48,139
Look at this.
This symbol is of great importance.
889
01:08:48,639 --> 01:08:51,473
Use Munjya's family member's blood
890
01:08:51,553 --> 01:08:53,872
and make this symbol on the goat's head.
891
01:08:53,953 --> 01:08:56,562
Then he will possess that goat's body.
892
01:08:56,798 --> 01:08:59,024
After he possess the goat's body
893
01:08:59,104 --> 01:09:00,680
he gets married to the girl.
894
01:09:00,930 --> 01:09:02,506
And then the girl is offered
as a sacrifice!
895
01:09:03,060 --> 01:09:06,055
So that both that girl
and Munjya turn into ghosts,
896
01:09:06,348 --> 01:09:08,930
and keep wandering, happily ever after.
897
01:09:09,389 --> 01:09:14,305
What that scoundrel
would never tell you is that
898
01:09:14,645 --> 01:09:16,430
if you eliminate
that goat possessed by Munjya
899
01:09:16,514 --> 01:09:17,974
before the wedding,
900
01:09:18,514 --> 01:09:20,973
Munjya will be gone forever, finished.
901
01:09:21,889 --> 01:09:23,305
Oh.
902
01:09:23,389 --> 01:09:26,389
But to do that, we'll have
to pretend to get him married.
903
01:09:26,473 --> 01:09:29,473
That too under Munjya's original tree.
904
01:09:30,264 --> 01:09:32,055
So we just need to organize
a fake wedding.
905
01:09:32,473 --> 01:09:34,180
Seriously? And what do we say
to Bela, huh?
906
01:09:34,264 --> 01:09:36,430
"Come on, Bela, we have
to get you hitched to a goat?"
907
01:09:36,514 --> 01:09:37,598
Point.
908
01:09:40,139 --> 01:09:41,639
I'll help you,
909
01:09:42,555 --> 01:09:46,598
but I am the hand of God,
not a criminal.
910
01:09:47,348 --> 01:09:49,964
How to get the girl
there is your problem.
911
01:09:58,973 --> 01:10:01,098
Bittu, say something already.
912
01:10:02,181 --> 01:10:03,556
- Well...
- What?
913
01:10:03,848 --> 01:10:06,473
Look, Bela, here's the thing.
914
01:10:06,556 --> 01:10:09,348
I need to shoot an ad for my portfolio.
915
01:10:09,431 --> 01:10:12,556
So Bittu suggested, why don't we make
an ad for your Zumba Studio?
916
01:10:12,723 --> 01:10:13,806
But right now?
917
01:10:13,889 --> 01:10:15,431
I mean, we'll need money
to shoot this ad...
918
01:10:15,514 --> 01:10:18,264
Why are you worrying about money
when we're here?
919
01:10:18,973 --> 01:10:22,348
No, I mean, we don't have
the money either.
920
01:10:22,514 --> 01:10:24,931
But we'll shoot it in his village.
921
01:10:25,014 --> 01:10:26,264
It's such a scenic place!
922
01:10:26,348 --> 01:10:29,518
And the beach there is just like
the beaches in Hawaii!
923
01:10:29,598 --> 01:10:31,476
We don't have to worry
about accommodation either.
924
01:10:31,556 --> 01:10:33,056
He has a huge house there.
925
01:10:33,139 --> 01:10:34,056
- What?
- Yes.
926
01:10:34,139 --> 01:10:35,806
- A house...
- What a house it is!
927
01:10:35,889 --> 01:10:37,973
Also, with such beautiful students,
928
01:10:38,056 --> 01:10:39,556
we don't need professional models!
929
01:10:39,639 --> 01:10:42,139
- Really?
- Just look at them over there!
930
01:10:42,473 --> 01:10:46,098
I must say,
each of them looks like an angel.
931
01:10:46,473 --> 01:10:47,306
Isn't that right?
932
01:10:47,389 --> 01:10:50,014
Bittu will take care of hair
and makeup.
933
01:10:50,098 --> 01:10:51,181
Right, Bittu?
934
01:10:51,264 --> 01:10:52,181
- Yeah.
- Yeah!
935
01:10:53,139 --> 01:10:54,931
Bitts. Bitts.
936
01:10:56,514 --> 01:10:57,556
Thank you.
937
01:10:58,431 --> 01:10:59,514
Let's do it.
938
01:11:27,184 --> 01:11:31,083
"I fell for you, it's not my fault,"
939
01:11:32,546 --> 01:11:36,473
"But you don't know, that's my own fault."
940
01:11:37,723 --> 01:11:42,098
"I fell for you, it's not my fault,"
941
01:11:43,014 --> 01:11:47,389
"But you don't know, that's my own fault."
942
01:12:12,556 --> 01:12:14,014
Take good care of it.
943
01:12:14,098 --> 01:12:15,476
I'll be in touch with you.
944
01:12:15,556 --> 01:12:17,473
Because if I stay very close to you...
945
01:12:17,723 --> 01:12:19,723
Munjya will start to suspect something.
946
01:12:20,264 --> 01:12:22,348
Worry not. God is with us.
947
01:12:22,431 --> 01:12:24,806
But do you even believe in God?
948
01:12:24,973 --> 01:12:26,473
I think God believes in me.
949
01:12:27,056 --> 01:12:28,431
And believes in you too!
950
01:12:28,514 --> 01:12:29,264
Yeah?
951
01:12:29,348 --> 01:12:30,264
Hallelujah!
952
01:12:37,348 --> 01:12:39,056
Hey, look, the tourists have arrived!
953
01:12:39,514 --> 01:12:40,681
Welcome! Welcome!
954
01:12:40,806 --> 01:12:42,431
Welcome to Balu's home-cooked food.
955
01:12:42,514 --> 01:12:44,889
Please follow me this way.
Here, try some samples.
956
01:12:45,931 --> 01:12:47,723
Haven't I seen you before?
957
01:12:47,848 --> 01:12:50,056
Yes, I'm Spielberg, Bittu's cousin.
958
01:12:51,056 --> 01:12:52,056
I seek your blessings, Uncle.
959
01:12:52,431 --> 01:12:53,639
You are so sweet!
960
01:12:55,181 --> 01:12:56,056
Get out of here!
961
01:12:56,139 --> 01:12:57,223
Watch it!
962
01:12:59,014 --> 01:13:00,431
What did you just say, huh?
963
01:13:02,264 --> 01:13:04,181
According to your mother's will,
964
01:13:04,264 --> 01:13:07,181
Pune's house belongs to Bittu
and this house belongs to Rukku.
965
01:13:07,264 --> 01:13:08,223
Rukku?
966
01:13:08,306 --> 01:13:10,476
Do you have a problem
with us staying here?
967
01:13:10,556 --> 01:13:11,556
No.
968
01:13:11,723 --> 01:13:13,181
Well then, we'll be staying here.
969
01:13:13,389 --> 01:13:14,306
Side.
970
01:13:29,806 --> 01:13:33,889
"I fell for you, it's not my fault,"
971
01:13:35,264 --> 01:13:39,306
"But you don't know,
that's my own fault."
972
01:13:40,431 --> 01:13:44,556
"I fell for you, it's not my fault,"
973
01:13:45,764 --> 01:13:49,806
"But you don't know,
that's my own fault."
974
01:13:49,889 --> 01:13:54,473
"I love you, that's just the truth,"
975
01:13:54,764 --> 01:13:59,386
"I love you, that's just the truth,"
976
01:13:59,556 --> 01:14:03,098
"But my love, you've no clue,"
977
01:14:03,181 --> 01:14:07,431
"I love you, that's just the truth,"
978
01:14:07,514 --> 01:14:10,768
"But my love, you've no clue,"
979
01:14:10,848 --> 01:14:16,098
"I spent so many years waiting for you,"
980
01:14:16,181 --> 01:14:20,764
"I spent so many years waiting for you,"
981
01:14:20,848 --> 01:14:26,018
"But my love, you've no clue,"
982
01:14:26,098 --> 01:14:29,723
"But my love, you've no clue,"
983
01:14:29,806 --> 01:14:34,098
"I love you, that's just the truth,"
984
01:14:34,181 --> 01:14:38,014
"But my love, you've no clue,"
985
01:14:38,931 --> 01:14:43,098
"I fell for you, it's not my fault,"
986
01:14:44,556 --> 01:14:48,889
"But you don't know,
that's my own fault."
987
01:14:49,723 --> 01:14:53,806
"I fell for you, it's not my fault,"
988
01:14:55,014 --> 01:14:59,598
"But you don't know,
that's my own fault."
989
01:15:00,431 --> 01:15:04,806
"But you don't know,
that's my own fault."
990
01:15:19,556 --> 01:15:20,556
Hey, Bela...
991
01:15:21,556 --> 01:15:22,639
Thank you.
992
01:15:23,556 --> 01:15:26,723
Bittu, why have you been
avoiding me lately, huh?
993
01:15:26,931 --> 01:15:28,056
Do you think I'm some kind
of witch or something?
994
01:15:28,514 --> 01:15:29,764
- No!
- Then sit down.
995
01:15:32,556 --> 01:15:35,598
You know you've been
my best buddy since forever, right?
996
01:15:38,348 --> 01:15:40,139
You know,
when I came back from the US,
997
01:15:40,223 --> 01:15:43,348
everything had changed over the years,
998
01:15:44,681 --> 01:15:46,931
except one thing.
999
01:15:48,683 --> 01:15:50,134
Our friendship.
1000
01:15:58,598 --> 01:15:59,931
You should talk to him.
1001
01:16:00,014 --> 01:16:01,139
No, I'm not in the mood.
1002
01:16:01,223 --> 01:16:02,264
Go ahead and talk to him.
1003
01:16:02,348 --> 01:16:03,973
I said I'm not in the mood.
Where are you going?
1004
01:16:05,639 --> 01:16:08,639
Everyone thinks Kuba
and I are this "ideal" couple.
1005
01:16:08,848 --> 01:16:12,348
He wants me to quit my classes
and move to London with him.
1006
01:16:12,973 --> 01:16:15,056
I mean, what about what I want, right?
1007
01:16:15,640 --> 01:16:16,723
I don't know.
1008
01:16:17,973 --> 01:16:20,639
Sometimes, I feel like he's not
the right guy for me.
1009
01:16:21,723 --> 01:16:25,056
Then I start worrying
that if I lose him,
1010
01:16:25,389 --> 01:16:28,139
I'll never find anyone
as good as him again.
1011
01:16:31,181 --> 01:16:32,056
I don't know.
1012
01:16:32,139 --> 01:16:33,931
What would you do
if you were in my shoes?
1013
01:16:34,014 --> 01:16:35,056
I don't know.
1014
01:16:38,181 --> 01:16:41,223
But Grandma used to say that
1015
01:16:41,973 --> 01:16:44,973
being brave doesn't mean
that the fear doesn't exist.
1016
01:16:45,514 --> 01:16:48,431
It's about how we move
forward despite--
1017
01:16:48,931 --> 01:16:50,181
You know what?
1018
01:16:50,264 --> 01:16:51,014
What?
1019
01:16:51,098 --> 01:16:52,348
You said it, Bitts.
1020
01:16:52,931 --> 01:16:54,056
To hell with my fear!
1021
01:16:55,473 --> 01:16:57,723
I'm going to break up with him...
this time for good.
1022
01:16:57,848 --> 01:16:58,889
- WHAT!
- Yeah.
1023
01:16:58,973 --> 01:16:59,973
Thank you, Bittu.
1024
01:17:00,056 --> 01:17:00,764
Welcome.
1025
01:17:02,348 --> 01:17:03,306
Here?
1026
01:17:03,473 --> 01:17:03,931
It's ringing.
1027
01:17:04,014 --> 01:17:05,264
Bela, my love!
1028
01:17:07,181 --> 01:17:11,723
"You're in my heartbeat."
1029
01:17:11,848 --> 01:17:16,556
"You're always there."
1030
01:17:16,931 --> 01:17:18,473
Please forgive me.
1031
01:17:19,306 --> 01:17:21,056
I'm the one to blame.
1032
01:17:21,514 --> 01:17:22,556
Hold this.
1033
01:17:23,637 --> 01:17:24,639
Hold it.
1034
01:17:28,306 --> 01:17:31,264
I won't hold you back from living
your life on your terms anymore.
1035
01:17:31,473 --> 01:17:33,306
You can do Zumba,
you can stay in Pune.
1036
01:17:33,389 --> 01:17:35,723
Actually, I'll even stay here with you,
1037
01:17:35,848 --> 01:17:38,348
as your humble servant.
1038
01:17:39,306 --> 01:17:41,431
Will you accept me? Please?
1039
01:17:42,348 --> 01:17:44,556
- Aww!
- Don't cry, you silly girl.
1040
01:17:46,056 --> 01:17:48,014
Today is a very joyful day for us.
1041
01:17:48,098 --> 01:17:48,931
Go.
1042
01:17:49,181 --> 01:17:50,389
Pass out these chocolates
1043
01:17:50,681 --> 01:17:52,098
and make everyone's day sweeter.
1044
01:18:09,056 --> 01:18:11,306
This beach's beautiful, Bela.
1045
01:18:11,473 --> 01:18:13,931
Kuba, I can't believe
you came all the way here.
1046
01:18:14,098 --> 01:18:15,098
Of course, darling.
1047
01:18:15,181 --> 01:18:16,764
- But let me tell you something.
- What?
1048
01:18:16,889 --> 01:18:18,056
I told you before, no?
1049
01:18:18,139 --> 01:18:19,056
Say it.
1050
01:18:25,773 --> 01:18:27,014
Kuba!
1051
01:18:30,556 --> 01:18:32,681
Who is this, girlfriend stealer, huh?
1052
01:18:34,765 --> 01:18:36,014
It's been so long!
1053
01:18:36,470 --> 01:18:38,181
You don't even let me touch you.
1054
01:18:38,261 --> 01:18:40,473
I know, babe, but not here.
1055
01:18:40,556 --> 01:18:41,556
We're in a village.
1056
01:18:41,848 --> 01:18:42,973
Who's gonna see us, huh?
1057
01:18:43,056 --> 01:18:44,556
There's not even a dog around here.
1058
01:18:45,181 --> 01:18:46,306
I know, but...
1059
01:18:46,556 --> 01:18:47,764
KUBA!
1060
01:18:49,473 --> 01:18:51,681
DOGGG!!!
1061
01:18:52,889 --> 01:18:54,223
- Bela!
- Kuba!
1062
01:18:54,306 --> 01:18:55,598
Come on, hurry up!
1063
01:18:55,723 --> 01:18:56,681
Yes.
1064
01:18:56,764 --> 01:18:58,723
Hurry up! Hurry up!
1065
01:19:02,206 --> 01:19:05,348
Bela... dead.
1066
01:19:06,209 --> 01:19:08,973
Nurse! Get the operation
theatre ready, quickly.
1067
01:19:09,056 --> 01:19:11,348
And get the big needle and thread.
1068
01:19:11,931 --> 01:19:13,348
Doctor, how is he doing?
1069
01:19:14,056 --> 01:19:15,723
I heard stories of wild dogs
1070
01:19:15,848 --> 01:19:17,473
attacking humans in the winter,
1071
01:19:18,306 --> 01:19:20,518
but this is the first time
I've seen such an attack.
1072
01:19:20,598 --> 01:19:22,181
But he'll recover from it, right?
1073
01:19:22,264 --> 01:19:25,556
Yeah, we'll do the stitches, but...
1074
01:19:28,139 --> 01:19:33,848
I mean, the...
1075
01:19:34,098 --> 01:19:35,181
His...
1076
01:19:35,264 --> 01:19:36,139
What?
1077
01:19:36,223 --> 01:19:37,264
His...
1078
01:19:37,639 --> 01:19:39,473
- What?
- Those...
1079
01:19:40,139 --> 01:19:43,056
- Gulab Jamuns?
- Yes! Yes!
1080
01:19:43,139 --> 01:19:47,139
The wild dogs ate both
his Gulab Jamuns.
1081
01:19:47,891 --> 01:19:48,973
What!!!
1082
01:19:50,473 --> 01:19:51,389
His...
1083
01:19:51,473 --> 01:19:52,556
Hey...
1084
01:19:52,931 --> 01:19:54,139
I'm sorry for your loss.
1085
01:19:54,223 --> 01:19:55,723
- Hurry up.
- Come on, let's go.
1086
01:19:55,848 --> 01:19:59,639
Don't you dare! I'm dead!
1087
01:20:00,549 --> 01:20:02,931
No!
1088
01:20:03,014 --> 01:20:06,007
- No, no, no.
- Help!
1089
01:20:19,598 --> 01:20:22,181
Why is she crying?
1090
01:20:24,014 --> 01:20:25,431
I...
1091
01:20:28,639 --> 01:20:30,973
No!!
1092
01:20:32,473 --> 01:20:33,681
Bela!
1093
01:20:34,306 --> 01:20:35,598
Bela!
1094
01:20:38,098 --> 01:20:40,556
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1095
01:20:40,639 --> 01:20:43,056
Now! Now! Now! Bela marry!
1096
01:20:44,388 --> 01:20:46,723
Now! Marry Bela! Now!
1097
01:20:46,848 --> 01:20:48,476
Munjya marry Bela!
1098
01:20:48,556 --> 01:20:50,306
- NOW!!!!
- Sir! Sir! Sir!
1099
01:20:50,389 --> 01:20:51,931
Patience bears sweet fruits.
1100
01:20:52,014 --> 01:20:53,893
I'm sure your Gulab Jamuns
will be sweet and delicious too.
1101
01:20:53,973 --> 01:20:55,306
Should I gorge on them?
1102
01:20:56,931 --> 01:20:58,848
Bittu, what happened to that American guy?
1103
01:21:03,264 --> 01:21:05,621
Shh. Keep it down. Keep it down.
1104
01:21:08,765 --> 01:21:10,431
She can see me.
1105
01:21:10,514 --> 01:21:14,306
She's my sister, my cousin, Rukku.
1106
01:21:15,139 --> 01:21:18,098
RUKKU... nice hair.
1107
01:21:18,389 --> 01:21:19,723
Tomorrow the sacrifice.
1108
01:21:19,848 --> 01:21:21,181
And then the wedding!
1109
01:21:21,389 --> 01:21:23,476
Or else, Rukku will go bald!
1110
01:21:23,556 --> 01:21:24,306
Hey!
1111
01:21:24,389 --> 01:21:27,389
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1112
01:21:27,473 --> 01:21:29,848
- He wants to get married?
- Bela marry!
1113
01:21:30,014 --> 01:21:31,014
- To Bela.
- Marry Bela!
1114
01:21:31,098 --> 01:21:32,389
- What?
- Shush.
1115
01:21:32,640 --> 01:21:33,518
Marry Bela!
1116
01:21:33,598 --> 01:21:35,556
- We don't have much time, my friends.
- Munjya marry Bela!
1117
01:21:35,931 --> 01:21:38,598
And we also need to gather
all the things we need for the wedding.
1118
01:21:38,681 --> 01:21:40,556
Bela marry! Marry Bela! Munjya marry Bela!
1119
01:21:40,639 --> 01:21:42,514
- Rukku...
- Yeah?
1120
01:21:43,556 --> 01:21:45,681
Where can I get some strong palm wine?
1121
01:21:47,306 --> 01:21:50,806
"Don't doubt yourself
and waste time in fear,"
1122
01:21:50,889 --> 01:21:54,369
"Or you may lose the one you hold dear."
1123
01:21:54,764 --> 01:21:58,056
"Someone else might
take your chance away,"
1124
01:21:58,468 --> 01:22:02,139
"And the candle's flame
may never see the day."
1125
01:22:02,223 --> 01:22:05,889
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1126
01:22:05,973 --> 01:22:07,764
"Get married,
don't let this opportunity go."
1127
01:22:07,848 --> 01:22:09,681
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1128
01:22:09,764 --> 01:22:13,473
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1129
01:22:13,556 --> 01:22:15,391
"Get married,
don't let this opportunity go."
1130
01:22:15,471 --> 01:22:17,685
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1131
01:22:27,188 --> 01:22:29,389
It tastes a bit weird.
1132
01:22:30,014 --> 01:22:31,848
Well, it's locally sourced.
1133
01:22:32,306 --> 01:22:33,264
It's special.
1134
01:22:33,397 --> 01:22:34,681
- Really?
- Hmm.
1135
01:22:35,431 --> 01:22:38,973
"Why doesn't she meet me all alone?"
1136
01:22:39,056 --> 01:22:42,764
"Why does she always
get her brother along?"
1137
01:22:42,848 --> 01:22:46,598
"Do you plan to harm her,
or make her a meal to savor, bro?"
1138
01:22:46,681 --> 01:22:50,764
"I know you are no stalker or a psycho."
1139
01:22:50,848 --> 01:22:54,681
"You might pay a price
for being kind and just."
1140
01:22:54,764 --> 01:22:57,848
"What if she chooses another,
leaving you in the dust?"
1141
01:22:58,514 --> 01:23:02,098
"What if dreams turn icy
and shattering your delight?"
1142
01:23:02,181 --> 01:23:05,973
"What if your hard work ends
in failure without taking flight?"
1143
01:23:06,056 --> 01:23:09,723
"Listen up one and all,
Fall in love, give it your all."
1144
01:23:09,806 --> 01:23:11,518
"Get married,
don't let this opportunity go."
1145
01:23:11,598 --> 01:23:13,777
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1146
01:23:19,146 --> 01:23:21,037
"Oh Jamalo! Oh Jamalo!"
1147
01:23:21,253 --> 01:23:22,764
Come here.
I want you to meet a friend of mine.
1148
01:23:22,889 --> 01:23:24,268
He's really cool. Come with me.
1149
01:23:24,348 --> 01:23:25,766
Come on, let's go, let's go.
1150
01:23:36,598 --> 01:23:37,973
- Hello?
- Hello, Padre?
1151
01:23:38,056 --> 01:23:38,931
Everything is ready.
1152
01:23:39,014 --> 01:23:40,264
You should hurry up and come, please.
1153
01:23:41,014 --> 01:23:42,514
I can't come.
1154
01:23:43,348 --> 01:23:47,389
I'm doing a grand ritual for your success.
1155
01:23:47,473 --> 01:23:50,348
You just follow
the instructions very carefully.
1156
01:23:51,181 --> 01:23:53,598
Follow Munjya's plan.
1157
01:23:53,681 --> 01:23:58,598
Take Bela and the goat
to Chetukwadi for the wedding.
1158
01:24:04,139 --> 01:24:06,723
Do you remember the symbol
to transfer Munjya's soul?
1159
01:24:06,848 --> 01:24:10,181
Draw a Z and then the line zik-zik-zik.
1160
01:24:11,098 --> 01:24:15,771
He will ask you to make this symbol
on the goat using Bittu's blood.
1161
01:24:15,851 --> 01:24:21,264
Rukku. Create a symbol
on the goat's forehead using Bittu's blood.
1162
01:24:21,431 --> 01:24:23,514
Hurry! Hurry!
1163
01:24:28,139 --> 01:24:31,348
You have to make this symbol. Hurry!
1164
01:24:36,056 --> 01:24:39,223
As soon as that sign is made,
Munjya will possess the goat's body.
1165
01:24:39,348 --> 01:24:41,223
As soon he possesses the goat's body...
1166
01:24:41,639 --> 01:24:42,809
Kill the goat.
1167
01:24:42,889 --> 01:24:45,681
Then Munjya's plan will fail,
and his game will be over.
1168
01:24:51,723 --> 01:24:53,681
What are you doing?
1169
01:24:53,764 --> 01:24:55,306
I'm filming the wedding, obviously!
1170
01:24:55,389 --> 01:24:56,431
Oh, a wedding!
1171
01:24:56,514 --> 01:24:57,518
Whose wedding is it?
1172
01:24:57,598 --> 01:24:59,014
I really want to dance at the wedding.
1173
01:25:00,973 --> 01:25:03,264
Absolutely! Let's get you all prepared.
1174
01:25:03,348 --> 01:25:05,056
Come with me.
We'll need to get you ready for the dance.
1175
01:25:05,136 --> 01:25:06,639
- Come on, let's go.
- But be careful,
1176
01:25:07,056 --> 01:25:10,181
if, by mistake, this symbol
is made on anyone else,
1177
01:25:10,556 --> 01:25:12,223
then your game will be over.
1178
01:25:13,014 --> 01:25:14,181
All the best.
1179
01:25:17,139 --> 01:25:18,723
I hope this plan works.
1180
01:25:19,306 --> 01:25:22,306
Mr. Munjya, the bride is ready.
1181
01:25:22,639 --> 01:25:24,056
Who? Me?
1182
01:25:24,764 --> 01:25:25,723
Where's my groom?
1183
01:25:25,803 --> 01:25:27,056
- Right here!
- Your groom?
1184
01:25:27,139 --> 01:25:28,389
Your groom is over there.
1185
01:25:28,973 --> 01:25:31,556
Oh, so cute!
1186
01:25:31,928 --> 01:25:33,518
My Kubbu!
1187
01:25:33,598 --> 01:25:35,681
Sweetie, look at my Kubbu!
1188
01:25:37,098 --> 01:25:38,598
Bittu! Chant this mantra!
1189
01:25:38,681 --> 01:25:40,518
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1190
01:25:40,598 --> 01:25:42,809
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1191
01:25:42,889 --> 01:25:43,556
Say it!
1192
01:25:43,639 --> 01:25:45,056
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1193
01:25:45,136 --> 01:25:47,181
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1194
01:25:59,306 --> 01:26:00,681
Is it dead?
1195
01:26:06,889 --> 01:26:09,723
I became a widow even
before the wedding could happen.
1196
01:26:14,848 --> 01:26:17,098
Oh, Rukku...
1197
01:26:22,264 --> 01:26:23,514
Hello?
1198
01:26:24,398 --> 01:26:25,681
Rukku...
1199
01:26:28,389 --> 01:26:29,639
Quick! Sacrifice Bela!
1200
01:26:29,723 --> 01:26:31,223
Quick, grab Padre's scroll!
1201
01:26:32,094 --> 01:26:34,264
I have it, Bittu.
1202
01:26:34,348 --> 01:26:36,889
Who is Padre? Who is this scoundrel?
1203
01:26:38,014 --> 01:26:39,681
- Read it! Read it quickly!
- Okay, okay, okay.
1204
01:26:42,473 --> 01:26:44,848
You cheater! You liar!
You deceived me!
1205
01:26:48,848 --> 01:26:51,473
- Done.
- Ready, guys? Done!
1206
01:26:51,889 --> 01:26:56,639
Look, I've done the same makeup
as the groom.
1207
01:26:56,931 --> 01:26:57,848
Hey!
1208
01:26:57,931 --> 01:27:00,056
Get away from my groom.
1209
01:27:00,389 --> 01:27:02,014
Sorry.
1210
01:27:02,098 --> 01:27:04,889
Oh, my God!
He and I are now matching!
1211
01:27:04,973 --> 01:27:06,681
Say cheese!
1212
01:27:07,056 --> 01:27:08,639
Huh?
1213
01:27:33,443 --> 01:27:34,431
Bela?
1214
01:27:34,514 --> 01:27:35,559
Bela?
1215
01:27:35,639 --> 01:27:36,889
You okay?
1216
01:27:37,223 --> 01:27:38,639
Are you okay?
1217
01:27:47,848 --> 01:27:51,181
You whelp! You switched them!
1218
01:27:54,306 --> 01:27:55,764
Run! Run! Run!
1219
01:27:55,889 --> 01:27:58,681
Hey, what did you make her drink?
1220
01:27:59,473 --> 01:28:01,059
Bela is mine!
1221
01:28:01,139 --> 01:28:03,598
Bittu is toast!
1222
01:28:03,854 --> 01:28:06,848
NOOO!!!
1223
01:28:12,969 --> 01:28:14,931
By you switched them he means...
1224
01:28:15,556 --> 01:28:17,181
She is now Munjya,
1225
01:28:18,139 --> 01:28:19,681
and that goat is Bela?
1226
01:28:19,761 --> 01:28:20,897
Bela.
1227
01:28:20,977 --> 01:28:21,581
Bela.
1228
01:28:21,661 --> 01:28:25,224
Come on, let's go,
let's get out of here, Bela.
1229
01:28:33,431 --> 01:28:35,931
Huh, who is calling me at this hour?
1230
01:28:39,764 --> 01:28:41,223
What? How is that even possible?
1231
01:28:41,681 --> 01:28:44,764
Did you make the same symbol
on the girl's forehead as well?
1232
01:28:45,639 --> 01:28:47,098
What should we do now?
1233
01:28:47,181 --> 01:28:48,889
I'm on my way.
Do you have the goat with you?
1234
01:28:48,973 --> 01:28:50,014
Yes, yes, yes, we have the goat.
1235
01:28:50,098 --> 01:28:52,889
Great, whatever happens,
don't lose the goat.
1236
01:28:53,264 --> 01:28:57,181
Otherwise,
your Bela will be gone forever.
1237
01:28:57,473 --> 01:29:00,514
Don't worry, Bela. Whatever happens,
I promise I won't let anything harm you.
1238
01:29:07,639 --> 01:29:09,681
Hey, stop right there!
1239
01:29:09,764 --> 01:29:10,931
That's my goat!
1240
01:29:11,014 --> 01:29:11,973
I've been searching
for it for so long!
1241
01:29:12,056 --> 01:29:13,931
- Give it back to him.
- Give me my goat back.
1242
01:29:14,014 --> 01:29:15,598
- Uncle, it's not your goat.
- Shut up.
1243
01:29:15,681 --> 01:29:16,681
You all are nothing
but a bunch of criminals.
1244
01:29:16,764 --> 01:29:17,389
No, no, no.
1245
01:29:17,473 --> 01:29:18,476
- Let's go, Jaggu.
- Hold it for me.
1246
01:29:18,556 --> 01:29:21,098
Dad, please, give it back.
I'm begging you. Please.
1247
01:29:21,181 --> 01:29:23,518
- Shut up, you traitor!
- No, no, no, don't do this.
1248
01:29:23,598 --> 01:29:25,098
- Dad, please.
- Get out of my way!
1249
01:29:25,181 --> 01:29:26,473
Uncle, please don't do this.
1250
01:29:26,556 --> 01:29:27,848
Uncle, please listen...
1251
01:29:34,889 --> 01:29:35,764
Mom!
1252
01:29:35,889 --> 01:29:36,889
What's wrong?
1253
01:29:37,348 --> 01:29:39,268
Dad just took our goat.
1254
01:29:39,348 --> 01:29:40,139
A goat?
1255
01:29:40,223 --> 01:29:42,476
Yeah, we found it on the road
and Uncle snatched it from us.
1256
01:29:42,556 --> 01:29:45,681
He even hit Bittu
and called him names.
1257
01:29:45,764 --> 01:29:46,848
- What?!
- And then he had the audacity to say,
1258
01:29:46,931 --> 01:29:48,556
"Go tell your Pammi Aunty,"
1259
01:29:48,639 --> 01:29:51,681
"that I dare her to try
and get the goat back!"
1260
01:29:52,556 --> 01:29:54,973
That son-of-a-mother!
1261
01:29:55,139 --> 01:29:56,848
I'm going to teach him
a lesson right now.
1262
01:29:56,931 --> 01:29:58,389
Pammi, please. Pammi, please don't...
1263
01:29:58,473 --> 01:29:59,556
Move out of my way, Savitri.
1264
01:29:59,636 --> 01:30:01,681
Stop, stop. What are you doing, Pammi?
1265
01:30:01,931 --> 01:30:03,139
Open!
1266
01:30:30,598 --> 01:30:31,931
Run, Rukku! Run!
1267
01:30:32,181 --> 01:30:33,389
Run.
1268
01:30:33,556 --> 01:30:34,806
Bittu!
1269
01:30:36,681 --> 01:30:37,806
Bittu!
1270
01:30:40,639 --> 01:30:41,639
Open the door.
1271
01:30:41,723 --> 01:30:43,931
- Bittu!
- What on earth is wrong with Bela?
1272
01:30:44,014 --> 01:30:46,931
That's not Bela... that's Munjya.
1273
01:30:47,098 --> 01:30:48,473
Munjya?
1274
01:30:57,223 --> 01:30:59,223
It's all my fault, Mom.
1275
01:31:00,181 --> 01:31:01,681
If I hadn't gone to Chetukwadi,
1276
01:31:01,764 --> 01:31:03,598
then Munjya wouldn't have come after me,
1277
01:31:03,681 --> 01:31:04,973
Grandma wouldn't have died,
1278
01:31:05,056 --> 01:31:06,514
and Bela wouldn't have turned
into a goat.
1279
01:31:06,594 --> 01:31:07,556
What?
1280
01:31:07,723 --> 01:31:09,598
Munjya killed Grandma.
1281
01:31:09,681 --> 01:31:11,556
And now he's after my life.
1282
01:31:12,059 --> 01:31:14,848
He wants to kill Bela
and marry her, Mom.
1283
01:31:15,475 --> 01:31:17,389
It's all my fault.
1284
01:31:17,723 --> 01:31:19,223
I'm such a loser.
1285
01:31:19,431 --> 01:31:21,306
Are you crazy?
1286
01:31:22,139 --> 01:31:24,889
Just because I yell at you doesn't
mean you're a loser.
1287
01:31:25,098 --> 01:31:26,931
I yell at everyone.
1288
01:31:27,889 --> 01:31:30,264
Yes, you are a bit weird.
1289
01:31:30,431 --> 01:31:32,598
But no matter what, you're my child.
1290
01:31:33,431 --> 01:31:37,223
I never listened to my mother either,
so why would you?
1291
01:31:37,891 --> 01:31:39,681
Now stop crying or I'll smack you!
1292
01:31:39,761 --> 01:31:40,764
Okay!
1293
01:31:47,514 --> 01:31:48,598
MOM!!!
1294
01:31:48,681 --> 01:31:50,473
Gotcha!
1295
01:31:50,556 --> 01:31:52,514
Let's go, Bittu!
1296
01:31:53,223 --> 01:31:55,556
Let's go!
1297
01:31:59,098 --> 01:32:01,723
Bittu is toast.
1298
01:32:08,389 --> 01:32:09,639
Hand of God!
1299
01:32:10,556 --> 01:32:12,056
Hallelujah!
1300
01:32:30,473 --> 01:32:31,598
Hey, silly!
1301
01:32:32,268 --> 01:32:34,889
If you cross that circle,
you'll turn to ashes.
1302
01:32:35,514 --> 01:32:37,639
This salt is no ordinary salt.
1303
01:32:37,723 --> 01:32:39,389
It has mystical iodine in it.
1304
01:32:41,556 --> 01:32:43,514
As long as he's inside this circle,
1305
01:32:43,594 --> 01:32:45,223
he can't do anything.
1306
01:32:45,973 --> 01:32:49,264
Now, we'll switch back their souls.
1307
01:32:49,348 --> 01:32:50,014
Yeah.
1308
01:32:50,098 --> 01:32:51,264
Go get the goat.
1309
01:32:55,848 --> 01:32:57,098
- Hey, Jaggu!
- Yeah?
1310
01:32:57,181 --> 01:32:58,556
You should've been a girl!
1311
01:32:58,639 --> 01:33:00,598
You can cook really well, for sure!
1312
01:33:01,098 --> 01:33:02,598
You son-of-a-mother!
1313
01:33:03,264 --> 01:33:04,723
Where is his goat?
1314
01:33:05,473 --> 01:33:06,556
Here it is.
1315
01:33:07,973 --> 01:33:09,389
Bela!
1316
01:33:13,389 --> 01:33:15,056
- I'll be right back.
- NO WAY!
1317
01:33:15,556 --> 01:33:17,931
I've been holding it
in for like four hours now.
1318
01:33:18,014 --> 01:33:19,101
Come on, please.
1319
01:33:19,181 --> 01:33:21,181
Pretty please!
Pretty please! Pretty please!
1320
01:33:22,098 --> 01:33:23,848
Don't worry. I'll be right back.
1321
01:33:23,928 --> 01:33:25,764
Please hurry. I'm scared.
1322
01:33:25,889 --> 01:33:27,639
I'm scared too!
1323
01:33:31,056 --> 01:33:33,848
I didn't eat it. I'm fasting today.
1324
01:33:33,931 --> 01:33:35,889
Balu devoured the whole goat.
1325
01:33:35,973 --> 01:33:37,098
Oh no!
1326
01:33:37,556 --> 01:33:39,473
You ate the whole goat?
1327
01:33:41,142 --> 01:33:42,389
Yeah, I did.
1328
01:33:43,137 --> 01:33:44,931
Why do you even care, huh?
1329
01:33:47,098 --> 01:33:48,431
Game over.
1330
01:33:49,639 --> 01:33:50,681
Bela.
1331
01:33:52,013 --> 01:33:53,014
Bela.
1332
01:33:59,514 --> 01:34:01,306
- Bela.
- I'll be damned!
1333
01:34:01,556 --> 01:34:02,598
Bela?
1334
01:34:02,678 --> 01:34:04,014
Bela?
1335
01:34:07,266 --> 01:34:08,848
Spielberg!
1336
01:34:11,681 --> 01:34:15,681
Rukku...
1337
01:34:18,139 --> 01:34:20,556
Help me, Rukku...
1338
01:34:24,223 --> 01:34:28,514
Help me.
Rukku...
1339
01:34:30,264 --> 01:34:32,348
- Rukku... help me.
- Bela.
1340
01:34:36,376 --> 01:34:39,556
Rukku, save me from this demon.
1341
01:34:42,936 --> 01:34:48,181
Rukku, save me from this demon.
1342
01:34:48,261 --> 01:34:49,852
Bela, are you okay?
1343
01:35:14,889 --> 01:35:16,348
Hand of God!
1344
01:35:25,061 --> 01:35:27,264
You ruined my wedding!
1345
01:35:42,980 --> 01:35:45,306
Bittu, we can save Bela.
1346
01:35:45,473 --> 01:35:47,056
If he had the whole goat,
1347
01:35:47,139 --> 01:35:49,809
then Bela's soul is still inside him.
1348
01:35:49,889 --> 01:35:51,306
What? Soul?
1349
01:35:51,598 --> 01:35:53,056
Keep Munjya occupied.
1350
01:35:53,889 --> 01:35:57,139
I'll draw the symbol on this nitwit.
1351
01:35:57,306 --> 01:35:58,723
- Grab him.
- Hey, hey, hey!
1352
01:35:58,806 --> 01:36:00,139
- Catch!
- Come on, you!
1353
01:36:00,223 --> 01:36:02,306
I'll teach you a lesson.
1354
01:36:02,639 --> 01:36:03,875
He is from Munjya's bloodline.
1355
01:36:03,998 --> 01:36:06,223
We need to draw the symbol
on him with his blood.
1356
01:36:06,303 --> 01:36:07,798
Oh, okay, okay, okay.
1357
01:36:08,457 --> 01:36:10,723
You bloody...
1358
01:36:12,389 --> 01:36:13,431
Bittu!
1359
01:36:17,116 --> 01:36:22,139
I surrender to the great
and glorious Lord Chektobaay.
1360
01:36:23,698 --> 01:36:25,056
Hey!!!
1361
01:36:27,181 --> 01:36:29,348
Look, I found Bela, Bittu!
1362
01:36:29,431 --> 01:36:31,056
She was here. Look, Bela is...
1363
01:36:32,473 --> 01:36:33,351
Bela.
1364
01:36:33,431 --> 01:36:34,431
Oh, the goat with Bela's soul.
1365
01:36:35,514 --> 01:36:37,249
Same symbol on all three of them.
1366
01:36:37,681 --> 01:36:39,593
I guess I slaughtered
the other one instead.
1367
01:37:22,058 --> 01:37:22,848
Bela!
1368
01:37:22,931 --> 01:37:23,639
Bela!
1369
01:37:23,808 --> 01:37:24,681
Bittu...
1370
01:37:24,889 --> 01:37:25,764
Bittu...
1371
01:37:26,143 --> 01:37:28,181
It's okay. Everything is going to be okay.
1372
01:37:28,264 --> 01:37:29,930
I am here with you.
Everything is going to be okay.
1373
01:37:30,139 --> 01:37:31,057
Okay.
1374
01:37:44,383 --> 01:37:46,438
"MUNJYA!"
1375
01:37:49,762 --> 01:37:51,766
"MUNJYA!"
1376
01:37:57,209 --> 01:37:58,239
Hi.
1377
01:38:02,145 --> 01:38:03,839
"MUNJYA!"
1378
01:38:05,098 --> 01:38:06,514
You...
1379
01:38:09,848 --> 01:38:11,264
Mom!
1380
01:38:14,053 --> 01:38:15,929
"MUNJYA!"
1381
01:38:57,514 --> 01:38:59,014
NO! NO! NO!
1382
01:38:59,181 --> 01:39:02,848
- Bittu...
- Bela, run!
1383
01:39:02,931 --> 01:39:05,139
- Run!
- Hand of God!
1384
01:40:14,306 --> 01:40:18,348
Bittu, you know
what gives demons their power?
1385
01:40:19,764 --> 01:40:21,723
It's our fear, my son.
1386
01:40:22,723 --> 01:40:24,556
But if we can eliminate that fear,
1387
01:40:25,723 --> 01:40:28,431
then there will be no strength
and no demon to hold us back.
1388
01:40:30,598 --> 01:40:32,889
Today, it's up to you
to rescue the girl you love.
1389
01:40:33,598 --> 01:40:36,056
You've been living like
a breeze all this while,
1390
01:40:37,431 --> 01:40:41,431
just flowing through life.
1391
01:40:42,473 --> 01:40:44,681
But now, it's time
to unleash the storm within you.
1392
01:41:15,056 --> 01:41:17,181
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1393
01:41:17,264 --> 01:41:18,473
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1394
01:41:18,556 --> 01:41:20,764
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1395
01:41:20,848 --> 01:41:22,223
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1396
01:41:22,306 --> 01:41:24,559
Salutations to the Lord of Demons.
I surrender to the great and glorious Lord Chektobaay.
1397
01:41:24,639 --> 01:41:26,556
Oh Dark Lord,
please accept my sacrificial offering.
1398
01:41:26,636 --> 01:41:27,761
Let her go.
1399
01:41:30,848 --> 01:41:32,056
Let go of her!
1400
01:41:43,306 --> 01:41:44,389
Let her go.
1401
01:41:45,098 --> 01:41:46,431
I already did.
1402
01:41:51,931 --> 01:41:53,389
Let her go!
1403
01:42:04,889 --> 01:42:06,139
Bittu!
1404
01:43:18,889 --> 01:43:20,139
NO!!!
1405
01:43:20,389 --> 01:43:22,098
LET GO OF BELA!
1406
01:43:22,556 --> 01:43:25,014
Let Bela go!
1407
01:43:25,223 --> 01:43:26,223
Let her go!
1408
01:43:26,306 --> 01:43:27,889
Who do you think you are, huh?
1409
01:43:27,969 --> 01:43:30,014
You've made everyone's life
a living hell!
1410
01:43:30,139 --> 01:43:32,764
All you ever cared about was marriage,
marriage, marriage!
1411
01:43:32,848 --> 01:43:35,431
Did you ever bother to ask Munni
what she actually wanted?
1412
01:43:35,723 --> 01:43:38,598
This is what you call true love, huh?
1413
01:43:39,306 --> 01:43:41,639
You killed my beloved Grandma!
1414
01:43:42,098 --> 01:43:47,431
You shouldn't have killed her!
1415
01:43:53,223 --> 01:43:55,848
You can do me no harm!
1416
01:43:57,139 --> 01:43:59,389
I am THE Brahmarakshasa!
1417
01:43:59,556 --> 01:44:02,181
Not a Brahmarakshasa!
1418
01:44:02,598 --> 01:44:06,598
You're nothing more
than a silly little... child.
1419
01:46:51,252 --> 01:46:52,769
Let her go!
1420
01:46:58,152 --> 01:46:59,694
"MUNJYA!"
1421
01:47:15,514 --> 01:47:18,227
I will kill everyone!
1422
01:47:25,905 --> 01:47:27,306
BITTU!!!
1423
01:48:31,806 --> 01:48:33,514
Also take the ones kept inside.
1424
01:48:41,848 --> 01:48:43,014
Bittu?
1425
01:48:43,098 --> 01:48:45,348
Hey, I heard you are leaving?
1426
01:48:45,639 --> 01:48:50,764
Yeah, I'm going to Brazil
to learn advanced Zumba.
1427
01:48:50,848 --> 01:48:54,014
And Akka will be staying with
my parents in the US.
1428
01:48:55,392 --> 01:48:58,431
But hey, we're still keeping
the house, so...
1429
01:48:58,514 --> 01:48:59,848
obviously, we'll be in touch.
1430
01:49:01,556 --> 01:49:02,848
Bela, I...
1431
01:49:04,681 --> 01:49:06,306
There's something
I've been wanting to tell you...
1432
01:49:07,639 --> 01:49:08,931
For the longest time.
1433
01:49:09,223 --> 01:49:11,056
It's just that I never had
the courage to do so.
1434
01:49:14,388 --> 01:49:15,473
Um,
1435
01:49:16,470 --> 01:49:17,473
I love you.
1436
01:49:19,639 --> 01:49:20,556
Bittu...
1437
01:49:20,639 --> 01:49:24,264
I mean, I "love you" love you.
1438
01:49:27,431 --> 01:49:28,598
Oh, Bittu...
1439
01:49:29,681 --> 01:49:31,473
I really like you too.
1440
01:49:33,056 --> 01:49:37,639
I don't even know if I deserve you.
1441
01:49:38,306 --> 01:49:42,139
But Bitts,
what I do know for sure is that...
1442
01:49:42,348 --> 01:49:44,848
I don't want to lose you, ever.
1443
01:49:46,182 --> 01:49:47,598
I totally get that.
1444
01:49:48,806 --> 01:49:52,014
Bela, I don't want to be a burden on
your shoulders, like a Munjya.
1445
01:49:53,764 --> 01:49:57,473
You should go, live your life,
and be happy.
1446
01:49:59,014 --> 01:50:00,139
I'll be fine.
1447
01:50:09,390 --> 01:50:11,639
Okay then, Bela...
1448
01:50:17,016 --> 01:50:19,931
And yes, everything might change
1449
01:50:20,270 --> 01:50:22,098
when you come back,
1450
01:50:23,112 --> 01:50:24,889
except one thing...
1451
01:50:26,473 --> 01:50:27,369
Our friendship.
1452
01:50:33,056 --> 01:50:35,456
"Even if you're not here,"
1453
01:50:35,775 --> 01:50:43,284
"your memories still linger with me,"
1454
01:50:43,744 --> 01:50:54,121
"If I'm not there,
my life is still with you, you see,"
1455
01:50:54,440 --> 01:50:59,568
"My love for you,"
1456
01:50:59,648 --> 01:51:04,612
"My love for you,"
1457
01:51:05,062 --> 01:51:09,721
"It will never cease,
what I feel for you,"
1458
01:51:10,762 --> 01:51:14,172
"But my love, you've no clue,"
1459
01:51:14,292 --> 01:51:18,927
"I love you, that's just the truth,"
1460
01:51:19,047 --> 01:51:23,982
"But my love, you've no clue,"
1461
01:51:24,102 --> 01:51:28,115
"I fell for you, it's not my fault,"
1462
01:51:29,276 --> 01:51:33,544
- "But you don't know, that's my own fault."
- Are you ready? Hallelujah!
1463
01:51:34,440 --> 01:51:37,103
Hallelujah!
1464
01:51:38,476 --> 01:51:40,441
Hallelujah!
1465
01:51:41,223 --> 01:51:42,660
Hand of God!
1466
01:51:43,557 --> 01:51:45,647
I'm a tree... a big tree.
1467
01:51:48,113 --> 01:51:49,307
Water me!
1468
01:51:49,510 --> 01:51:50,556
Water me!
1469
01:51:50,636 --> 01:51:53,166
- Water me now!
- Yes, yes. Brother, water...
1470
01:51:54,488 --> 01:51:55,825
"Oh, my beloved,"
1471
01:51:55,905 --> 01:52:00,230
"I fell for you, it's not my fault,"
1472
01:52:01,402 --> 01:52:05,527
"But you don't know, that's my own fault."
1473
01:52:06,490 --> 01:52:10,832
"But you don't know, that's my own fault."
1474
01:52:10,912 --> 01:52:14,153
"Oh, my beloved,"
1475
01:52:16,250 --> 01:52:18,058
Bittu!
1476
01:52:34,955 --> 01:52:36,587
"MUNJYA!"
1477
01:52:47,022 --> 01:52:48,597
"MUNJYA!"
1478
01:52:51,781 --> 01:52:54,931
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1479
01:52:55,014 --> 01:52:57,514
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1480
01:52:57,598 --> 01:52:59,851
"Love's my first breath, my friend,"
1481
01:52:59,931 --> 01:53:02,598
"And love's my last breath until the end."
1482
01:53:02,681 --> 01:53:04,598
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1483
01:53:04,681 --> 01:53:07,306
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1484
01:53:07,431 --> 01:53:09,556
"Love's my first breath, my friend,"
1485
01:53:09,639 --> 01:53:12,556
"And love's my last breath until the end."
1486
01:53:12,636 --> 01:53:18,139
"The place where
I first gave my heart to you,"
1487
01:53:21,431 --> 01:53:27,514
"The place where
I first gave my heart to you,"
1488
01:53:27,598 --> 01:53:32,348
"The place where
I first gave my heart to you,"
1489
01:53:32,431 --> 01:53:37,056
"You called me back there
to break it anew."
1490
01:53:37,139 --> 01:53:39,431
"You have no pity, I know,"
1491
01:53:39,514 --> 01:53:42,139
"No mercy you show,"
1492
01:53:42,223 --> 01:53:46,976
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1493
01:53:47,056 --> 01:53:49,476
"You have no pity, I know,"
1494
01:53:49,556 --> 01:53:52,056
"No mercy you show,"
1495
01:53:52,139 --> 01:53:56,681
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1496
01:53:56,764 --> 01:53:59,264
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1497
01:53:59,348 --> 01:54:01,601
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1498
01:54:01,681 --> 01:54:04,181
"Love's my first breath, my friend,"
1499
01:54:04,264 --> 01:54:06,931
"And love's my last breath until the end."
1500
01:54:09,431 --> 01:54:14,348
"I followed you everywhere indeed,"
1501
01:54:14,431 --> 01:54:19,223
"With my heart on my sleeve."
1502
01:54:19,306 --> 01:54:24,264
"I'm sure you must have felt pleased,"
1503
01:54:24,348 --> 01:54:28,723
"But using every part of me."
1504
01:54:29,264 --> 01:54:34,181
"Like writing on paper then erasing it
and leave,"
1505
01:54:34,264 --> 01:54:39,139
"Like writing on paper then erasing it
and leave,"
1506
01:54:39,223 --> 01:54:43,806
"You erased me,
without a second to grieve."
1507
01:54:43,889 --> 01:54:46,389
"You have no pity, I know,"
1508
01:54:46,473 --> 01:54:48,973
"No mercy you show,"
1509
01:54:49,056 --> 01:54:53,723
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1510
01:54:53,806 --> 01:54:56,306
"You have no pity, I know,"
1511
01:54:56,389 --> 01:54:58,931
"No mercy you show,"
1512
01:54:59,014 --> 01:55:03,514
"I don't understand
your love's selfish flow,"
1513
01:55:03,594 --> 01:55:06,014
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1514
01:55:06,139 --> 01:55:08,476
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1515
01:55:08,556 --> 01:55:13,264
"Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end."
1516
01:55:13,348 --> 01:55:15,806
"I'll give you all,
no part I'll hide,"
1517
01:55:15,931 --> 01:55:18,306
"I'll give you all,
for without you I won't survive,"
1518
01:55:18,389 --> 01:55:24,413
"Love's my first breath, my friend,
And love's my last breath until the end."
1519
01:55:26,848 --> 01:55:27,973
Bhasky!
1520
01:55:29,789 --> 01:55:31,264
Bhasky!
1521
01:55:33,139 --> 01:55:34,431
Bhasky!
1522
01:55:37,591 --> 01:55:39,223
Bhasky!
1523
01:55:42,021 --> 01:55:43,556
Bhasky!!!!
1524
01:55:44,621 --> 01:55:46,889
I have other things to do, you know!
I can't do this all day!
1525
01:55:49,348 --> 01:55:50,556
Bhasky!!
1526
01:55:53,389 --> 01:55:54,806
Bhasky!!
1527
01:55:56,014 --> 01:55:56,764
JD!
1528
01:55:56,973 --> 01:55:57,848
JD!
1529
01:55:58,866 --> 01:55:59,592
Where have you been?
1530
01:55:59,672 --> 01:56:01,723
Where have you been?
Here, wear these clothes.
1531
01:56:01,885 --> 01:56:03,473
- Yeah.
- Ugh!
1532
01:56:04,890 --> 01:56:06,389
Which pauper do they belong to?
1533
01:56:06,564 --> 01:56:08,306
They belong to me.
You'll look good in them.
1534
01:56:08,719 --> 01:56:11,056
You prefer wearing Munni's underwear, huh?
You pervert!
1535
01:56:12,158 --> 01:56:13,278
Munni!
99926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.