All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - 39
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:07,360
مينكي مومو
2
00:00:05,090 --> 00:00:07,360
الأميرة السحرية
3
00:01:15,050 --> 00:01:20,100
مينكي ماما تهاجم
4
00:01:17,750 --> 00:01:19,780
".مينكي ماما تهاجم"
5
00:01:33,150 --> 00:01:35,880
...أحبك يا عزيزتي
6
00:01:42,850 --> 00:01:44,450
...يا عزيزتي
7
00:01:52,420 --> 00:01:57,440
...المعذرة أيها العشيقان الهامسان على المقعد
8
00:02:12,770 --> 00:02:14,150
!مذهل
9
00:02:23,120 --> 00:02:27,540
!وقهوة بلو مونتين الجامايكية الفاخرة
10
00:02:27,540 --> 00:02:29,210
فعلت كل هذا مبكرًا؟
11
00:02:29,210 --> 00:02:30,690
ماذا يجري يا ماما؟
12
00:02:30,690 --> 00:02:32,730
.لا أصدق أنها مرت 12 سنة
13
00:02:34,210 --> 00:02:35,740
اثنا عشرة سنة؟
14
00:02:36,980 --> 00:02:38,330
.هذا صحيح
15
00:02:38,330 --> 00:02:41,400
.لكنك ما زلت جميلة كما عادتك يا عزيزتي
16
00:02:41,400 --> 00:02:43,390
!وأنت وسيم كما عادتك يا عزيزي
17
00:02:45,110 --> 00:02:49,440
...اثنا عشرة سنة؟ عيد ميلادي؟ لا
18
00:02:49,840 --> 00:02:50,730
ما القصة؟
19
00:02:50,730 --> 00:02:53,950
!هذا يوم خاص جدًا لنا نحن الاثنان
20
00:02:53,950 --> 00:02:56,330
...اليوم يصادف
21
00:02:56,330 --> 00:02:59,290
!ذكرانا السنوية
22
00:03:06,880 --> 00:03:11,810
!شكرًا! شكرًا
23
00:03:26,760 --> 00:03:29,310
هذه الصورة من زفاف ماما وبابا؟
24
00:03:29,310 --> 00:03:32,320
!عجبًا، ما زال محبّين لبعضهما حتى الآن
25
00:03:32,320 --> 00:03:34,940
!إنهما يتغازلان دائمًا
26
00:03:37,390 --> 00:03:39,840
ماذا؟ من هذان؟
27
00:03:39,840 --> 00:03:40,320
من؟
28
00:03:40,320 --> 00:03:41,490
هذه؟
29
00:03:42,080 --> 00:03:45,380
.هذه صورة لوالدَيّ
30
00:03:45,380 --> 00:03:48,700
.كان أبي يدير حديقة حيوانات
31
00:03:49,020 --> 00:03:51,370
!وهذه ماما عندما كانت طفلة
32
00:03:51,370 --> 00:03:52,330
.نعم
33
00:03:52,330 --> 00:03:55,290
".حينها، كانوا يدعونني بـ"دايسي
34
00:03:55,290 --> 00:03:56,310
دايسي؟
35
00:03:56,310 --> 00:03:58,130
.لقبي عندما كنت طفلة
36
00:03:59,630 --> 00:04:01,260
دايسي؟
37
00:04:01,260 --> 00:04:03,050
ومن هذا؟
38
00:04:03,360 --> 00:04:06,580
!ذلك أبي في شيكاغو
39
00:04:07,720 --> 00:04:09,470
ماذا يشتغل؟
40
00:04:09,470 --> 00:04:12,160
.صحيح، لم تخبريني
41
00:04:12,160 --> 00:04:13,430
حقًا؟
42
00:04:13,430 --> 00:04:14,520
.هذا غريب
43
00:04:14,520 --> 00:04:16,250
...كنا معًا لأكثر من عقد
44
00:04:16,250 --> 00:04:18,320
.أظنني كنت مشغولًا جدًا في العمل
45
00:04:18,320 --> 00:04:21,960
!لم أخبرك أبدًا؟ هذا غريب حقًا
46
00:04:21,960 --> 00:04:23,320
—أبي
47
00:04:27,030 --> 00:04:27,950
ماذا؟
48
00:04:30,490 --> 00:04:32,020
.نعم. هذا صحيح
49
00:04:32,020 --> 00:04:33,870
.نعم، مفهوم
50
00:04:34,290 --> 00:04:35,850
.قادم
51
00:04:35,850 --> 00:04:36,520
!نعم
52
00:04:36,520 --> 00:04:37,790
المزيد من العمل؟
53
00:04:38,660 --> 00:04:41,800
يبدو أن وحيد قرن في حديقة
.السفاري يعاني من ألم في المعدة
54
00:04:41,800 --> 00:04:43,890
!يا للمسكين
55
00:04:44,230 --> 00:04:46,030
!سأعدّ أغراضك فورًا
56
00:04:46,030 --> 00:04:47,930
!آسف يا عزيزتي. أسرعي رجاءً
57
00:04:48,440 --> 00:04:52,040
لا يمكنهما الاستمتاع بذكراهما السنوية؟
58
00:04:52,040 --> 00:04:53,930
.لا يملكان خيارًا
59
00:04:53,930 --> 00:04:55,270
!لديك الكثير من المرضى
60
00:04:58,190 --> 00:04:59,610
.اعتن بنفسك يا عزيزي
61
00:04:59,610 --> 00:05:01,110
.إلى اللقاء يا مومو. عزيزتي
62
00:05:01,110 --> 00:05:02,260
!أراكما لاحقًا
63
00:05:02,260 --> 00:05:04,090
!طاب يومك
64
00:05:17,540 --> 00:05:19,380
!ما-ما-ماذا يجري
65
00:05:19,620 --> 00:05:21,020
!دعوني
66
00:05:19,620 --> 00:05:21,020
!هيا
67
00:05:21,550 --> 00:05:23,710
!اخرس وادخل
68
00:05:23,710 --> 00:05:25,260
!بابا
69
00:05:27,510 --> 00:05:29,000
...لا تظنون أن هذا
70
00:05:29,000 --> 00:05:30,890
!من الواضح أنه اختطاف
71
00:05:30,890 --> 00:05:33,120
!تعرض بابا للاختطاف
72
00:05:35,280 --> 00:05:35,980
!ماما
73
00:05:37,430 --> 00:05:39,260
.مومو، راقبي البيت
74
00:05:39,260 --> 00:05:41,360
!سأذهب لإنقاذ بابا
75
00:05:41,890 --> 00:05:42,540
!حسنًا
76
00:05:42,810 --> 00:05:44,210
!سأعود قريبًا
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,170
.لا نملك وقتًا
78
00:05:48,170 --> 00:05:49,560
!لنتبعهم! بسرعة
79
00:05:49,560 --> 00:05:50,740
!نعم
80
00:05:54,790 --> 00:05:58,250
!يا لها من طريقة فظيعة لقضاء الذكرى السنوية
81
00:06:22,490 --> 00:06:27,440
.هذا مقر عائلتنا، التي تملك فروعًا في 170 دولة
82
00:06:34,050 --> 00:06:36,370
!وهناك زعيمنا، دكايسلر
83
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
.مع أنه لن يعود قبل المساء
84
00:06:41,760 --> 00:06:43,510
لمَ أحضرتموني إلى هنا؟
85
00:06:43,510 --> 00:06:46,030
.نحتاج منك فحص ابنة الزعيم العزيزة
86
00:06:46,030 --> 00:06:47,410
.ليست بخير
87
00:06:47,410 --> 00:06:51,020
!ابنته؟ لستُ طبيبًا
88
00:06:53,450 --> 00:06:54,300
.ندري ذلك
89
00:07:03,240 --> 00:07:05,520
.سيدتي، أحضرنا الطبيب
90
00:07:09,360 --> 00:07:10,870
!خـ-خنزير؟
91
00:07:10,870 --> 00:07:12,460
،لافلي
92
00:07:12,460 --> 00:07:13,810
،لافلي
93
00:07:13,810 --> 00:07:15,300
لافلي
94
00:07:15,300 --> 00:07:17,620
!بوركتشوب
95
00:07:17,620 --> 00:07:21,960
!سعداء لرؤيتك
96
00:07:21,960 --> 00:07:22,870
!حسنًا
97
00:07:23,460 --> 00:07:25,380
لافلي بوركتشوب؟
98
00:07:26,840 --> 00:07:29,970
.إنها خنزيرة الزعيم الأليفة الثمينة
99
00:07:29,970 --> 00:07:32,470
.لم تكن بخير
100
00:07:33,590 --> 00:07:36,450
.لا نريد أن يصيبها أي مكروه بينما الزعيم في الخارج
101
00:07:36,450 --> 00:07:38,550
.لهذا استدعيناك
102
00:07:38,550 --> 00:07:41,330
!لكن لم تكونوا بحاجة لتعنيفي
103
00:07:41,330 --> 00:07:43,600
!كان يمكن أن تطلبوا وكنت لآتي للمساعدة
104
00:07:43,600 --> 00:07:46,430
.سمعنا أن برنامجك حافل
105
00:07:46,430 --> 00:07:48,650
...هـ-هذا صحيح، لكن
106
00:07:49,260 --> 00:07:51,030
!يا-يا للمسكينة
107
00:07:51,030 --> 00:07:53,510
!انظر كيف تتصبب عرقًا
108
00:07:53,510 --> 00:07:54,870
!لا بد أنها تتألم كثيرًا
109
00:07:54,870 --> 00:07:56,040
إنها تتألم، صحيح؟
110
00:07:56,040 --> 00:07:57,880
!إنها مريضة، صحيح؟
111
00:07:58,530 --> 00:07:59,630
!أخي
112
00:07:59,630 --> 00:08:01,410
.حـ-حسنًا، سألقي نظرة
113
00:08:02,540 --> 00:08:03,790
!من الأفضل أن تفعل
114
00:08:06,540 --> 00:08:08,710
انظروا، أتلك هي السيارة؟
115
00:08:08,710 --> 00:08:10,630
.أجل، أظن ذلك
116
00:08:16,260 --> 00:08:17,730
إ-إذًا؟
117
00:08:18,400 --> 00:08:19,910
.إنه مجرد زكام
118
00:08:19,910 --> 00:08:22,010
.زكام الخنزير. انفلونزا الخنازير
119
00:08:22,010 --> 00:08:24,190
.ينبغي أن تنخفض الحمى من نفسها
120
00:08:24,420 --> 00:08:26,730
!كم أنا سعيد
121
00:08:27,040 --> 00:08:28,860
.سأترك بعض الدواء لكم
122
00:08:29,120 --> 00:08:30,670
...والآن، سأذهب
123
00:08:32,280 --> 00:08:33,450
.انتظر
124
00:08:33,450 --> 00:08:35,280
!من الأفضل لك أن تعالجها قبل عودة الزعيم
125
00:08:35,280 --> 00:08:37,180
!هذا سخيف
126
00:08:37,180 --> 00:08:39,570
!إنفلونزا الخنازير لا تشبه إنفلونزا البشر
127
00:08:39,570 --> 00:08:41,810
.من الأفضل أن ننتظر إلى أن تشفى بشكل طبيعي
128
00:08:41,810 --> 00:08:45,480
—وعلي أن أفحص وحيد قرن في حديقة سافاري
129
00:08:46,950 --> 00:08:48,290
.عالجها
130
00:08:53,960 --> 00:08:55,710
!إنها تلك السيارة بالتأكيد
131
00:08:55,710 --> 00:08:57,930
!ما يعني أن أباك هنا
132
00:08:58,320 --> 00:08:59,680
!تحولي يا مومو
133
00:08:59,680 --> 00:09:01,350
!عليك إنقاذ أبيك
134
00:09:02,270 --> 00:09:04,730
سيندبوك، ما العمل الجيد في هذا الوضع؟
135
00:09:08,420 --> 00:09:09,020
ماذا؟
136
00:09:10,860 --> 00:09:12,530
أهذا هو المكان؟
137
00:09:12,530 --> 00:09:17,860
في هذه الحالة، ماذا عن محقق
خاص صلب كالصخرة ذو دم حار؟
138
00:09:17,860 --> 00:09:19,160
!عزيزي
139
00:09:19,430 --> 00:09:21,030
!حسنًا، سأفعل ذلك
140
00:09:22,130 --> 00:09:24,000
!بيبيروما بيبيروما بوريرينبا
141
00:09:24,000 --> 00:09:26,670
!باباريهو باباريهو دوريمينبا
142
00:09:26,670 --> 00:09:31,290
!أصبحي محققة ذات دم حار بلمسة كبار
143
00:09:51,840 --> 00:09:52,980
!يا إلهي
144
00:09:52,980 --> 00:09:56,530
!اصطدمت ماما بمومو أثناء تحولها
145
00:09:57,690 --> 00:09:58,860
ماذا حدث؟
146
00:09:58,860 --> 00:10:00,090
!مومو
147
00:10:03,360 --> 00:10:05,330
...يبدو أن التحوّل نجح مع ذلك
148
00:10:05,330 --> 00:10:07,370
مومو! هل أنت بخير؟
149
00:10:07,370 --> 00:10:10,310
.بالطبع. لو لم أكن قاسية، لن أعيش
150
00:10:10,310 --> 00:10:11,210
...نعم
151
00:10:11,210 --> 00:10:16,170
.وإلم أكن طيبة، لا أستحق العيش
152
00:10:22,870 --> 00:10:25,890
!المحقق السري، ميكي ماما، وصلت
153
00:10:30,190 --> 00:10:34,690
يا إلهي! ماذا حدث لماما مومو؟
154
00:10:34,690 --> 00:10:36,130
!مثير للاهتمام
155
00:10:36,130 --> 00:10:40,780
!عندما اصطدمتا، انتقل التحول إليها أيضًا
156
00:10:40,780 --> 00:10:43,470
إذًا كلتاهما تحولتا اليوم؟
157
00:10:43,470 --> 00:10:46,080
...واحد ضد واحد تساوي
158
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
اثنان، صحيح؟
159
00:10:47,160 --> 00:10:48,780
!هكذا سيصبح بإمكانهما القيام بضعف العمل
160
00:10:48,780 --> 00:10:50,540
أواثق أن الأمر بتلك البساطة؟
161
00:10:50,540 --> 00:10:52,970
...انتظري فحسب. موسوعة السحر
162
00:10:52,970 --> 00:10:54,880
...لنرَ
163
00:10:54,880 --> 00:10:55,620
.هنا
164
00:10:55,620 --> 00:10:58,170
"...إن تحول إنسان عدا مومو"
165
00:10:58,170 --> 00:11:02,330
".لن يشكّل هذا الشخص ذكريات جديدة أثناء التحول"
166
00:11:02,330 --> 00:11:03,530
ما معنى هذا؟
167
00:11:03,930 --> 00:11:06,770
هذا يعني أن أمك ستنسى كل هذا تمامًا
168
00:11:06,770 --> 00:11:08,640
!بمجرد انتهاء التحول
169
00:11:09,140 --> 00:11:11,740
...يبدو أن هذا سيكون مزعجًا
170
00:11:11,740 --> 00:11:12,770
.لكن لا يهم على ما أظن
171
00:11:12,770 --> 00:11:19,670
الأميرة السحرية
172
00:11:12,770 --> 00:11:19,670
مينكي مومو
173
00:11:23,070 --> 00:11:26,320
هـ-هل تظنين أن علينا وضع خطة أولًا؟
174
00:11:26,790 --> 00:11:27,880
خطة؟
175
00:11:27,880 --> 00:11:31,570
!اسألي مسدسي كولت عيار 45 عن الخطة
176
00:11:33,280 --> 00:11:34,720
...يا إلهي
177
00:11:41,240 --> 00:11:45,140
...أ-أتفهم مشاعرك، لكن أظن أن علينا الدخول من الخلف
178
00:11:45,370 --> 00:11:46,660
!لا تشككي فيّ
179
00:11:46,660 --> 00:11:47,260
!سأدخل
180
00:11:50,020 --> 00:11:50,710
!ماما
181
00:11:50,710 --> 00:11:51,950
!انتظري
182
00:12:00,230 --> 00:12:01,780
!ماذا تفعلين؟
183
00:12:01,780 --> 00:12:04,080
.آسفة، نسيت كيف أفتح الباب
184
00:12:04,080 --> 00:12:07,030
لكن قبل أن تستدعوا الزجاجي، هلي أن أسأل شيئًا؟
185
00:12:07,780 --> 00:12:09,620
!أين تخفون زوجي؟
186
00:12:09,620 --> 00:12:10,640
زوجك؟
187
00:12:10,640 --> 00:12:12,810
تقصدين... البيطري؟
188
00:12:12,810 --> 00:12:13,890
!صحيح
189
00:12:13,890 --> 00:12:15,090
...ما يعني أنها
190
00:12:16,620 --> 00:12:17,490
...ما الذي
191
00:12:21,240 --> 00:12:23,260
.لا تستهينوا بي
192
00:12:23,260 --> 00:12:26,890
!حسنًا! في الطابق الأعلى... آخر غرفة في الرواق
193
00:12:30,860 --> 00:12:33,440
.حسنًا. يمكنكم استدعاء الزجاجي الآن
194
00:12:36,550 --> 00:12:37,560
...سحقًا لك
195
00:12:42,650 --> 00:12:45,550
...هناك أخرى؟ شريكتان دنيئتان
196
00:12:46,480 --> 00:12:48,810
!الأمر سهل. سهل للغاية
197
00:12:48,810 --> 00:12:49,920
ما كان ذلك الصوت؟
198
00:12:49,920 --> 00:12:50,500
!اذهب وتفقد
199
00:12:50,500 --> 00:12:51,870
.نعم يا أخي
200
00:12:56,960 --> 00:12:58,920
عزيزتي! أهذه أنت؟
201
00:12:58,920 --> 00:13:00,910
.عزيزي! أنت بأمان الآن
202
00:13:00,910 --> 00:13:03,260
ماذا؟ أهما متزوجان؟
203
00:13:03,260 --> 00:13:04,280
!توقفا
204
00:13:04,280 --> 00:13:07,490
!إن أقدمتما على خطوة خاطئة، سأطلق
205
00:13:09,470 --> 00:13:11,050
.أحسنتما. ابقيا مكانكما
206
00:13:11,050 --> 00:13:12,100
!...أيتها الـ
207
00:13:15,770 --> 00:13:17,350
!أنت قوية جدًا يا ماما
208
00:13:18,780 --> 00:13:21,190
!نظاراتي! أين هي نظاراتي؟
209
00:13:22,230 --> 00:13:23,620
أين هو زوجي؟
210
00:13:26,150 --> 00:13:28,050
!لا يمكنها الرؤية! نالا منها
211
00:13:28,630 --> 00:13:30,410
!ماذا تفعلون؟
212
00:13:30,410 --> 00:13:31,720
!عزيزتي
213
00:13:31,720 --> 00:13:33,200
.اهدأ
214
00:13:33,460 --> 00:13:34,850
.أعتذر على التأخير
215
00:13:34,850 --> 00:13:36,730
!تشاريتي آنجل وصلت
216
00:13:41,420 --> 00:13:44,300
ماذا؟ نلتم منها بالفعل؟
217
00:13:45,640 --> 00:13:47,830
ماذا؟ هل تعرفينها أيضًا؟
218
00:13:47,830 --> 00:13:49,680
.أنصحك بسحب السلاح
219
00:13:54,890 --> 00:13:57,120
!هذا فظيع
220
00:14:02,110 --> 00:14:03,330
.والآن، أيها السيد البيطري
221
00:14:03,330 --> 00:14:07,950
إن كنت تقدر حياتهما، من الأفضل
.لك أن تجعل الخنزيرة تشعر بتحسن
222
00:14:12,250 --> 00:14:13,450
.لم تتركوا لي خيارًا
223
00:14:14,050 --> 00:14:16,680
.سأجرب هذا الدواء سريع المفعول
224
00:14:18,760 --> 00:14:20,950
!هذا صحيح. كان ينبغي أن تبدأ به
225
00:14:20,950 --> 00:14:22,080
!اصمت
226
00:14:22,080 --> 00:14:24,630
!إن أخطأت الجرعة، قد يكون الأمر خطيرًا
227
00:14:36,330 --> 00:14:38,860
...يا للمسكينة
228
00:14:51,490 --> 00:14:52,490
كيف حالها؟
229
00:14:53,160 --> 00:14:54,650
.ينبغي أن تكون بخير
230
00:14:54,650 --> 00:14:57,060
.يعطي ذلك الدواء مفعولًا ممتازًا
231
00:14:57,060 --> 00:14:59,410
.والآن، دعوهما وشأنهما
232
00:15:00,750 --> 00:15:02,750
...بشأن ذلك يا سيد بيطري
233
00:15:04,790 --> 00:15:07,930
...بموجب قانون العائلة الداخلي، المادة 7، الفقرة 8
234
00:15:07,930 --> 00:15:10,200
...من يعرف موقع مقرنا
235
00:15:10,200 --> 00:15:12,010
...عليه وبدون أدنى شك
236
00:15:12,010 --> 00:15:12,930
!أن يموت
237
00:15:12,930 --> 00:15:13,740
!ماذا؟
238
00:15:13,740 --> 00:15:14,890
!هذا ليس عدلًا
239
00:15:14,890 --> 00:15:16,510
!أجل! هذه حيلة رخيصة
240
00:15:17,350 --> 00:15:18,390
.هذا هو القانون
241
00:15:18,390 --> 00:15:22,310
!وإلم نتبع القانون، لن نحصل على معاش عائلتنا
242
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
!لن يقبلوا بنا في دار المسنين الخاصة بالعائلة أيضًا
243
00:15:24,310 --> 00:15:26,460
...من أجل رخائنا في شيخوختنا
244
00:15:26,460 --> 00:15:27,450
.رجاءً، اسمحوا بهذا
245
00:15:27,450 --> 00:15:28,160
!ا-انتظروا
246
00:15:28,160 --> 00:15:31,090
!دعوا النسوة تذهب على الأقل
247
00:15:32,690 --> 00:15:34,490
.أطلقا بعد العد ثلاثة
248
00:15:34,990 --> 00:15:36,870
...واحد
249
00:15:46,380 --> 00:15:47,920
ما كل هذا؟
250
00:15:47,920 --> 00:15:49,420
...اثنان
251
00:15:51,560 --> 00:15:54,140
ماذا تفعلون؟
252
00:15:54,140 --> 00:15:55,600
!دكايسلر-ساما
253
00:15:56,600 --> 00:16:01,020
...في الواقع، كنا على وشك الإجهاز على هؤلاء الدخلاء
254
00:16:01,020 --> 00:16:01,880
!المعذرة؟
255
00:16:01,880 --> 00:16:04,540
!أنتم من سحب زوجي إلى هنا
256
00:16:04,540 --> 00:16:05,650
ماذا؟
257
00:16:16,050 --> 00:16:17,850
...إن كنت تريد القتال
258
00:16:16,900 --> 00:16:18,560
.تنح عن الطريق
259
00:16:24,720 --> 00:16:26,100
!آنستي
260
00:16:28,310 --> 00:16:30,590
أهذه أنت يا آنسة دايسي؟
261
00:16:30,590 --> 00:16:31,840
!آنسة؟
262
00:16:32,100 --> 00:16:33,530
!أغبياء
263
00:16:33,530 --> 00:16:38,480
!هذه الآنسة دايسي، ابنة كابو كابون، الذي أدين له بكل شيء
264
00:16:38,480 --> 00:16:41,110
كابو كابون... العرّاب؟
265
00:16:41,110 --> 00:16:46,450
من العصابة الأسطورية التي لم تستهدف سوى
السياسيين الفاسدين وأصحاب المحلات المحتالين؟
266
00:16:46,450 --> 00:16:49,590
!إنها ابنته؟
267
00:16:50,780 --> 00:16:53,110
ماذا؟ هل تعرفون بابا في شيكاغو؟
268
00:16:53,340 --> 00:16:54,970
!بالطبع نعرفه
269
00:16:54,970 --> 00:16:56,380
!والآن أسرعوا وفكوا وثاقها
270
00:16:56,380 --> 00:16:57,370
!حـ-حسنًا
271
00:16:57,370 --> 00:16:59,480
!حسنًا
272
00:16:59,480 --> 00:17:05,190
!لم أعلم... لا عجب أنها مخيفة جدًا عندما نتجادل
273
00:17:12,710 --> 00:17:15,880
!أدين بكل شيء لكابو كابون
274
00:17:15,880 --> 00:17:17,710
!أترجاك، لا تخبريه
275
00:17:17,710 --> 00:17:20,750
.في المقابل، كفوا عن معاملة الناس الأخيار بسوء
276
00:17:20,750 --> 00:17:22,270
!بالطبع
277
00:17:22,270 --> 00:17:24,370
!نحن متعادلون إذًا
278
00:17:25,750 --> 00:17:27,000
!رائعة حقًا
279
00:17:27,000 --> 00:17:27,900
!جميلة
280
00:17:27,900 --> 00:17:30,960
!لكن لم أدرك أنها كانت ابنة زعيم عصابة
281
00:17:30,960 --> 00:17:35,610
.لكن، تلك الصورة... أرى ذلك
282
00:17:37,130 --> 00:17:40,410
!صحيح! علي الذهاب إلى حديقة السافاري بسرعة
283
00:17:40,780 --> 00:17:42,740
.سنقلّك إلى هناك
284
00:17:42,740 --> 00:17:44,870
.هيا. خذوه
285
00:17:44,870 --> 00:17:45,290
.حاضر
286
00:17:45,290 --> 00:17:47,460
!لـ-لا داعي لذلك
287
00:17:49,760 --> 00:17:50,510
...سيدي
288
00:17:50,510 --> 00:17:51,500
!نـ-نعم؟
289
00:17:51,500 --> 00:17:53,290
.رجاءً، لا تكن قاسيًا
290
00:17:53,290 --> 00:17:55,580
،لن تقاضينا 430 ين للركوب
291
00:17:55,580 --> 00:18:00,580
ثم 80 ين للمتر، أليس كذلك؟
292
00:18:01,050 --> 00:18:06,470
...إن حدث أي مكروه لزوج السيدة، أنا
293
00:18:06,880 --> 00:18:07,760
!مفهوم
294
00:18:07,760 --> 00:18:09,690
.قدوني إلى هناك إذًا
295
00:18:09,690 --> 00:18:11,230
حقًا؟
296
00:18:11,230 --> 00:18:13,020
هل سمعتم ذلك جميعًا؟
297
00:18:13,020 --> 00:18:13,880
!سمعنا
298
00:18:13,880 --> 00:18:16,880
!سيسمح لنا بقلّه إلى هناك
299
00:18:17,430 --> 00:18:21,240
!يا لك من رجل كريم
!لا عجب أن سيادتها تزوجت منك
300
00:18:21,240 --> 00:18:23,070
!ألستم سعداء جميعًا؟
301
00:18:23,070 --> 00:18:24,490
!أجل
302
00:18:24,800 --> 00:18:27,450
.الجميع مرضى هنا
303
00:18:28,440 --> 00:18:30,230
!طاب يومك
304
00:18:31,400 --> 00:18:32,750
!بالتوفيق
305
00:18:33,040 --> 00:18:34,860
!أراكم لاحقًا
306
00:18:35,760 --> 00:18:39,680
هل ترتدي زوجتك دائمًا هكذا؟
307
00:18:39,680 --> 00:18:41,570
...على ذكر الأمر
308
00:18:41,570 --> 00:18:45,100
!محظوظ! يا ليتني كنت أملك زوجة مثلها
309
00:18:53,890 --> 00:18:55,570
.ممتاز
310
00:18:55,910 --> 00:18:57,190
.ما زالت بتلك الهيئة
311
00:18:57,190 --> 00:18:59,620
!مومو، عليك إعادتها
312
00:19:00,000 --> 00:19:01,210
.سأحاول
313
00:19:01,210 --> 00:19:03,970
.إن كانت مغلية، لا يمكن إرجاعها لطبيعتها
314
00:19:03,970 --> 00:19:06,560
.هكذا ينبغي للبيضة المغلية أن تكون
315
00:19:06,560 --> 00:19:07,670
ماما؟
316
00:19:07,670 --> 00:19:08,290
نعم؟
317
00:19:08,290 --> 00:19:09,450
!سامحيني
318
00:19:18,550 --> 00:19:21,630
ما-ماذا؟ ماذا كنت أفعل؟
319
00:19:21,980 --> 00:19:24,530
!صحيح! اختُطف زوجي
320
00:19:24,530 --> 00:19:25,640
!ماما
321
00:19:25,640 --> 00:19:27,220
لكن لماذا؟
322
00:19:27,220 --> 00:19:30,080
،صحيح! فقدت كل ذكرياتها عن تحولها
323
00:19:30,080 --> 00:19:33,020
!لذا نست أن زوجها تم إنقاذه
324
00:19:33,020 --> 00:19:34,310
!هذا فظيع
325
00:19:37,020 --> 00:19:38,250
مرحبًا؟
326
00:19:39,050 --> 00:19:40,440
عزيزي؟
327
00:19:40,440 --> 00:19:42,260
أنت بأمان؟
328
00:19:42,260 --> 00:19:45,150
ماذا؟ صديق لي أقلّك إلى هناك؟
329
00:19:45,710 --> 00:19:49,370
!أهذا كل شيء؟ وأنا التي ظننت أنهم اختطفوك مجددًا
330
00:19:49,860 --> 00:19:51,700
!فهمت
331
00:19:51,700 --> 00:19:53,490
.فهمت
332
00:19:53,490 --> 00:19:55,500
!سأضع العشاء على الطاولة
333
00:20:05,350 --> 00:20:08,050
!مذهل، أفلح ذلك
334
00:20:08,050 --> 00:20:11,680
.تبدو كهدية خاصة بمناسبة ذكراهما
335
00:20:11,680 --> 00:20:15,080
!نعم، هدية سخية! يا لها من صفقة
336
00:20:15,080 --> 00:20:19,180
بالحديث عن الأمر، متى كانت ذكرانا؟
337
00:20:19,180 --> 00:20:22,150
...كانت قبل وقت طويل
338
00:20:22,150 --> 00:20:25,960
الـ25 من دجنبر لا يبدو صائبًا، صحيح؟
339
00:20:25,960 --> 00:20:26,470
صحيح؟
340
00:20:26,470 --> 00:20:27,040
صحيح؟
341
00:20:27,040 --> 00:20:27,530
صحيح؟
342
00:20:30,490 --> 00:20:31,960
.أنا منهكة
343
00:20:31,960 --> 00:20:34,810
.كان يومك شاقًا يا مومو
344
00:20:34,810 --> 00:20:37,290
.لا أستطيع مواكبة ماما
345
00:20:37,620 --> 00:20:41,540
لكن ماذا سيفعل بابا الآن بما
أنه يعرف أنها ابنة زعيم عصابة؟
346
00:20:41,540 --> 00:20:42,860
ماذا تقصدين؟
347
00:20:42,860 --> 00:20:47,640
!قد يزعزع ذلك استقرار علاقتهما
348
00:20:47,640 --> 00:20:51,640
!هل تقصدين أنهما قد يطلقان بسبب هذا؟
349
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
...لا يمكن
350
00:20:52,640 --> 00:20:54,010
!لقد عدت
351
00:20:54,730 --> 00:20:56,910
ماذا سيحدث؟
352
00:21:01,800 --> 00:21:02,240
!انظروا
353
00:21:02,240 --> 00:21:02,890
!هناك
354
00:21:04,860 --> 00:21:05,670
ماذا؟
355
00:22:06,760 --> 00:22:08,150
عرض مسبق للحلقة القادمة
356
00:22:08,470 --> 00:22:13,340
.أحلام. شيء يحتاجه البشر دائمًا
357
00:22:13,340 --> 00:22:16,480
لكن هل يمكن للبشر العيش على الأحلام فقط؟
358
00:22:16,480 --> 00:22:19,470
!لا أدري ما أقول عن هذه الأشياء
359
00:22:19,470 --> 00:22:22,080
.لكن ينتهي بمومو تتدخل في قصة مثيرة للاهتمام
360
00:22:22,080 --> 00:22:24,330
:في الحلقة القادمة من الأميرة السحرية مينكي مومو
361
00:22:24,330 --> 00:22:25,820
".محاربو الأحلام"
362
00:22:25,820 --> 00:22:29,320
!ماما، استيقظي! لا تحلمي أكثر
363
00:22:29,870 --> 00:22:32,260
لمَ علي قول شيء كهذا؟
364
00:22:33,730 --> 00:22:35,290
!واصلي العمل يا مومو
27546