All language subtitles for In.Front.of.Your.Face.2021.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,497 --> 00:00:27,205 IN FRONT OF YOUR FACE 2 00:00:29,457 --> 00:00:32,541 produced by Jeonwonsa. 3 00:00:58,581 --> 00:01:03,165 Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Ha eh yo. 4 00:01:14,037 --> 00:01:19,829 Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk Seo Younghwa Lee Eunmi Kang Yiseo 5 00:01:32,329 --> 00:01:36,497 production manager Kim Minhee production assistant Lee So young sound Seo Jihoon 6 00:01:49,121 --> 00:01:51,621 written and directed by Hong Sangsoo. 7 00:03:16,705 --> 00:03:20,621 Everything I see before me is grace. 8 00:03:21,665 --> 00:03:23,081 There is no tomorrow. 9 00:03:23,957 --> 00:03:26,621 No yesterday, no tomorrow. 10 00:03:27,289 --> 00:03:31,329 But this moment right now is paradise. 11 00:03:32,497 --> 00:03:34,497 It can be paradise. 12 00:04:05,121 --> 00:04:06,581 Long time no see! 13 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 Yeah. 14 00:04:11,249 --> 00:04:14,621 You don't look very excited to see me. 15 00:04:17,621 --> 00:04:20,749 Well, I'm not that excited. 16 00:04:23,121 --> 00:04:24,957 I saw you last night. 17 00:04:28,581 --> 00:04:30,081 You had coffee? 18 00:04:40,121 --> 00:04:41,205 Tell me. 19 00:04:42,789 --> 00:04:46,749 Did you always joke around like that? 20 00:04:47,749 --> 00:04:51,081 No, I'm just sleepy. 21 00:04:55,081 --> 00:04:57,541 - Slept well? - I did. 22 00:04:58,373 --> 00:05:01,829 But I had a dream. A good one. 23 00:05:05,621 --> 00:05:06,665 What dream? 24 00:05:07,913 --> 00:05:09,329 I can't tell you. 25 00:05:09,749 --> 00:05:13,165 You can't talk about good dreams until noon. So they say. 26 00:05:15,829 --> 00:05:17,873 - They say that? - Yeah. 27 00:05:18,413 --> 00:05:22,205 - Just tell me about it. - No, I can't tell you. 28 00:05:23,165 --> 00:05:28,037 But I think it's a good omen. It was really unusual. 29 00:05:29,541 --> 00:05:31,873 - Do you dream often? - Yeah. 30 00:05:32,873 --> 00:05:35,165 I should buy a lottery ticket today. 31 00:05:36,121 --> 00:05:39,413 The dream was really strange. 32 00:05:40,829 --> 00:05:45,249 - You'll buy a lottery ticket? - Sure! Who knows? 33 00:05:47,957 --> 00:05:51,457 I sure don't know. Since you won't tell me. 34 00:05:52,497 --> 00:05:53,913 I'll tell you later. 35 00:05:55,205 --> 00:06:00,665 Should we go out for breakfast? Coffee and toast? 36 00:06:00,957 --> 00:06:02,621 I know a good place. 37 00:06:04,621 --> 00:06:05,621 Shall we? 38 00:06:07,081 --> 00:06:09,265 But will it be open? 39 00:06:09,289 --> 00:06:12,873 Yeah, it opens at 9. Our timing's perfect. 40 00:06:13,541 --> 00:06:16,957 Wait, you had an appointment today. When is it? 41 00:06:20,329 --> 00:06:23,205 It's a late lunch, but... 42 00:06:23,705 --> 00:06:24,749 Should I skip it? 43 00:06:25,165 --> 00:06:26,957 You should go, of course. 44 00:06:27,581 --> 00:06:30,789 So after breakfast, you can go there directly. 45 00:06:31,997 --> 00:06:38,373 That cafe is really crowded. But if we go now, it'll be perfect. 46 00:06:40,457 --> 00:06:43,957 Yeah, I feel like toast for breakfast. 47 00:06:44,081 --> 00:06:48,081 - I've had plenty of rice. - Yes, you have. 48 00:06:49,121 --> 00:06:51,597 I ate like a pig, my belly's sticking out. 49 00:06:51,621 --> 00:06:55,705 Don't be ridiculous! You should eat more. 50 00:06:56,373 --> 00:06:57,121 You think? 51 00:06:57,289 --> 00:06:58,289 Yeah! 52 00:06:59,081 --> 00:07:02,473 You're too thin. You look sick. 53 00:07:02,497 --> 00:07:04,789 You really look sick. 54 00:07:06,997 --> 00:07:07,997 I see. 55 00:07:11,665 --> 00:07:12,913 What are you doing? 56 00:07:15,329 --> 00:07:18,997 Time to go out. Get dressed. 57 00:07:20,457 --> 00:07:21,457 Okay. 58 00:08:07,205 --> 00:08:08,413 Thank you. 59 00:08:09,037 --> 00:08:12,829 For this peace, and sparing me pain. 60 00:08:13,997 --> 00:08:18,541 I'll go eat something nice and have a good day. 61 00:08:18,997 --> 00:08:20,289 Thank you. 62 00:08:48,165 --> 00:08:53,081 This coffee is great. It's delicious. 63 00:08:53,249 --> 00:08:55,037 Really? I'm glad. 64 00:08:55,913 --> 00:09:00,413 Of all the coffee I've had here, this is the best. 65 00:09:02,957 --> 00:09:04,873 This cafe is really great. 66 00:09:05,665 --> 00:09:06,749 Isn't it? 67 00:09:07,829 --> 00:09:11,165 Let's come here often. It's nice, right? 68 00:09:11,457 --> 00:09:13,413 - Shall we? - Yeah. 69 00:09:15,329 --> 00:09:17,121 It's so peaceful. 70 00:09:19,205 --> 00:09:21,621 I wish you lived in Korea. 71 00:09:22,329 --> 00:09:25,789 Just buy an apartment and stay here. 72 00:09:25,913 --> 00:09:28,121 Why live in the US all on your own? 73 00:09:30,621 --> 00:09:31,957 That would be nice. 74 00:09:33,457 --> 00:09:36,973 They're building some new apartments. 75 00:09:36,997 --> 00:09:42,373 Construction's almost done. It'd be great if you lived here. 76 00:09:42,997 --> 00:09:46,725 You could come to this cafe, 77 00:09:46,749 --> 00:09:51,081 walk along the river each morning. 78 00:09:52,997 --> 00:09:54,789 That'd be so nice. 79 00:09:59,457 --> 00:10:03,765 I bought my place through the apartment lottery, 80 00:10:03,789 --> 00:10:05,873 but this area suits me better. 81 00:10:06,829 --> 00:10:09,705 Eventually I'll end up out here. 82 00:10:10,705 --> 00:10:14,121 That'd be nice, living near here. 83 00:10:14,997 --> 00:10:18,249 How about going to see that apartment? 84 00:10:18,413 --> 00:10:20,997 - Now? - It's right here. 85 00:10:22,205 --> 00:10:24,413 Didn't you say it was under construction? 86 00:10:24,665 --> 00:10:28,389 Yeah, but you can look at the outside. 87 00:10:28,413 --> 00:10:30,037 Get a feeling for it. 88 00:10:30,621 --> 00:10:33,913 Let's go. After you finish the coffee. 89 00:10:34,957 --> 00:10:35,957 Okay. 90 00:10:36,457 --> 00:10:40,997 So, it's just looking from the outside, right? 91 00:10:41,081 --> 00:10:44,081 And we'll walk in the park next to it. 92 00:10:45,121 --> 00:10:47,789 I should've moved to a place like this. 93 00:10:48,249 --> 00:10:52,705 But I was so lucky to get chosen in that apartment lottery. 94 00:10:54,037 --> 00:10:56,205 - So you were lucky. - Yes. 95 00:10:56,829 --> 00:11:01,121 The value's gone up 200 million won since then. 96 00:11:01,329 --> 00:11:02,329 That much? 97 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 When did you move in? 98 00:11:06,205 --> 00:11:08,413 A year and a half ago? 99 00:11:08,997 --> 00:11:13,249 Sis, move back here. Don't you have 200 million? 100 00:11:13,621 --> 00:11:18,497 If so, borrow another 200 million and buy an apartment. 101 00:11:21,037 --> 00:11:22,373 200 million... 102 00:11:27,081 --> 00:11:28,705 $200,000... 103 00:11:30,205 --> 00:11:32,497 You have that much, right? 104 00:11:32,957 --> 00:11:36,121 You must have a house there. 105 00:11:40,289 --> 00:11:43,665 No, I've always paid rent. 106 00:11:44,413 --> 00:11:46,081 I have no savings. 107 00:11:47,329 --> 00:11:49,205 That's how everyone lives there. 108 00:11:50,705 --> 00:11:56,121 But it seems people here have a lot of money. 109 00:11:57,165 --> 00:11:58,829 You have no savings? 110 00:12:02,205 --> 00:12:06,373 Well, a little. Extremely little. 111 00:12:07,081 --> 00:12:12,037 From $200,000, take away two zeroes. 112 00:12:16,249 --> 00:12:18,249 Then what was your job? 113 00:12:18,457 --> 00:12:22,373 In DC, you worked in a travel agency. 114 00:12:26,121 --> 00:12:28,205 I had... 115 00:12:29,913 --> 00:12:31,165 What's it called? 116 00:12:31,665 --> 00:12:33,329 Liquor store... 117 00:12:34,249 --> 00:12:35,913 A store that sells alcohol. 118 00:12:36,789 --> 00:12:38,249 Now it's up for sale. 119 00:12:39,037 --> 00:12:41,913 Really? You sold alcohol? 120 00:12:44,249 --> 00:12:45,913 I see... 121 00:12:47,541 --> 00:12:50,705 I didn't serve alcohol. It wasn't a bar. 122 00:12:52,121 --> 00:12:56,497 I sold bottles of alcohol. A retail store. 123 00:12:58,665 --> 00:13:00,581 After moving to Seattle, 124 00:13:01,081 --> 00:13:05,541 I looked for an easy way to earn money, 125 00:13:06,329 --> 00:13:07,665 and that was it. 126 00:13:08,997 --> 00:13:13,621 If you get regular customers, it's easy. I had a lot. 127 00:13:16,829 --> 00:13:17,829 Really? 128 00:13:21,037 --> 00:13:23,165 I really had no idea. 129 00:13:24,997 --> 00:13:27,997 Sis, it's shameful. 130 00:13:28,541 --> 00:13:31,329 Look at the two of us. 131 00:13:32,373 --> 00:13:36,829 You're my only sibling, my one sister. 132 00:13:36,873 --> 00:13:42,413 But we have no idea how the other has lived. 133 00:13:53,205 --> 00:13:55,789 Do you know how I've lived? 134 00:13:56,413 --> 00:14:02,413 Well, we haven't been in contact. And you didn't answer my letter. 135 00:14:04,205 --> 00:14:05,829 When did I not answer? 136 00:14:07,997 --> 00:14:12,497 - When you left for the US? - That time, and a few others. 137 00:14:16,497 --> 00:14:18,665 I don't know what you're saying. 138 00:14:19,705 --> 00:14:22,829 You left. And we stayed. 139 00:14:24,705 --> 00:14:27,497 Do you know how I felt then? 140 00:14:27,749 --> 00:14:29,621 Can't you understand? 141 00:14:30,081 --> 00:14:34,913 It really upset me. You taking off like that. 142 00:14:37,037 --> 00:14:39,665 Running off with some guy you barely knew. 143 00:14:41,413 --> 00:14:42,581 You exaggerate. 144 00:14:43,873 --> 00:14:49,457 I came back several times. Up until Mom died. 145 00:14:55,789 --> 00:14:59,497 Why did you come this time? 146 00:14:59,957 --> 00:15:03,141 I was so shocked when you called. 147 00:15:03,165 --> 00:15:04,165 I told you. 148 00:15:06,829 --> 00:15:09,121 - Really? - What? 149 00:15:12,249 --> 00:15:14,621 I just came. 150 00:15:15,373 --> 00:15:20,541 I wanted to see you, and Seungwon. And I've somewhere to go. 151 00:15:25,665 --> 00:15:27,373 You wanted to see Seungwon? 152 00:15:33,121 --> 00:15:34,705 I missed him a lot. 153 00:15:37,413 --> 00:15:39,541 I think of him often. 154 00:15:42,121 --> 00:15:43,621 I'm thankful for that. 155 00:15:43,957 --> 00:15:46,749 Of course I miss him, he's my only nephew. 156 00:15:49,541 --> 00:15:53,081 - He was such a beautiful child. - Right. 157 00:15:54,373 --> 00:15:58,913 Anyway, his rice cake shop is doing very well. 158 00:16:00,121 --> 00:16:03,497 Lots of customers, sales are good. 159 00:16:04,373 --> 00:16:06,789 That's great. I'm really glad. 160 00:16:10,329 --> 00:16:15,205 - He really liked you. - Did he? 161 00:16:52,789 --> 00:16:57,413 Wow, isn't this pretty? 162 00:16:58,289 --> 00:17:01,913 Yes, they're in full bloom. 163 00:17:02,873 --> 00:17:04,413 They are. 164 00:17:06,749 --> 00:17:11,457 Right, you always liked flowers. 165 00:17:12,165 --> 00:17:15,037 Me? No, I didn't. 166 00:17:15,705 --> 00:17:18,621 But as I get older, I like them more. 167 00:17:19,249 --> 00:17:22,121 I like them, too. 168 00:17:23,829 --> 00:17:25,497 Nature is amazing. 169 00:17:26,789 --> 00:17:29,705 Hey, let's take a photo! 170 00:17:29,913 --> 00:17:32,037 - A selfie? - Come here. 171 00:17:32,497 --> 00:17:34,413 Will we fit in the frame? 172 00:17:34,457 --> 00:17:36,581 Of course. My arm is so long. 173 00:17:36,873 --> 00:17:39,121 - Look here. - Right. 174 00:17:44,249 --> 00:17:45,749 That was a joke. 175 00:17:47,581 --> 00:17:50,121 No, that's awful. Let's do it again. 176 00:17:50,913 --> 00:17:52,829 My arm's too short. 177 00:17:53,289 --> 00:17:55,541 My face comes out too big. 178 00:17:56,329 --> 00:17:57,957 How can I do this? 179 00:17:59,997 --> 00:18:04,473 I'm sorry, would you mind taking a photo of us? 180 00:18:04,497 --> 00:18:05,581 Sure. 181 00:18:08,205 --> 00:18:09,205 Thank you. 182 00:18:10,497 --> 00:18:12,121 Thank you. 183 00:18:16,497 --> 00:18:17,497 Here. 184 00:18:19,329 --> 00:18:21,289 - Thank you. - It's nothing. 185 00:18:22,249 --> 00:18:25,913 - It came out well. - It's nice! 186 00:18:26,913 --> 00:18:30,705 By any chance, are you an actor? 187 00:18:31,749 --> 00:18:34,205 I think I saw you on TV. 188 00:18:35,621 --> 00:18:38,121 Yes, that's right. Though not anymore. 189 00:18:39,497 --> 00:18:40,597 Not anymore? 190 00:18:40,621 --> 00:18:44,473 A long time ago. I acted then, but not now. 191 00:18:44,497 --> 00:18:48,037 I see. You're so lovely. 192 00:18:49,457 --> 00:18:53,641 You must be older than me, but you're lovely. 193 00:18:53,665 --> 00:18:55,081 You took care of yourself. 194 00:18:55,873 --> 00:18:59,621 Thank you. It must be the alcohol. 195 00:18:59,997 --> 00:19:01,081 What? 196 00:19:03,121 --> 00:19:06,249 - I don't exercise. - Really? 197 00:19:07,581 --> 00:19:10,037 I don't do anything. 198 00:19:10,957 --> 00:19:12,249 Is it true? 199 00:19:13,541 --> 00:19:17,165 That's amazing. You look like you do. 200 00:19:17,829 --> 00:19:21,165 She was born that way. Her figure, her skin... 201 00:19:21,205 --> 00:19:25,205 - She should thank Mom and Dad. - Yes, she should. 202 00:19:29,541 --> 00:19:34,037 If you start acting again, I'll definitely watch. 203 00:19:34,081 --> 00:19:37,121 - It's great to meet you. - Nice to meet you. 204 00:19:37,997 --> 00:19:39,497 Have a nice day. 205 00:19:41,541 --> 00:19:42,541 Goodbye. 206 00:19:42,873 --> 00:19:44,641 - Have a good day! - Thank you. 207 00:19:44,665 --> 00:19:46,913 - Let's go. - Goodbye. 208 00:19:55,249 --> 00:19:57,413 - Look, a bee! - Where? 209 00:20:34,957 --> 00:20:40,081 You appeared on TV only once, how'd she recognize you? 210 00:20:41,289 --> 00:20:42,913 You were thinking of that? 211 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Yeah. 212 00:20:44,665 --> 00:20:47,873 You were on so briefly, and it was an old photo. 213 00:20:48,249 --> 00:20:51,141 She recognized you from that? Amazing. 214 00:20:51,165 --> 00:20:52,329 Yes, amazing. 215 00:20:52,829 --> 00:20:54,829 She has sharp eyes. 216 00:20:55,497 --> 00:20:59,873 She seemed like a good person. 217 00:21:01,205 --> 00:21:05,289 People watch a lot of TV, I guess. 218 00:21:06,665 --> 00:21:09,581 I'm glad I didn't do that other thing. 219 00:21:11,165 --> 00:21:14,413 But you might still act, right? 220 00:21:14,497 --> 00:21:17,205 Isn't your meeting today about that? 221 00:21:19,121 --> 00:21:20,581 So you know. 222 00:21:22,581 --> 00:21:25,749 It'd be good for you to act again. 223 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 It'd be fun. 224 00:21:32,165 --> 00:21:33,457 I don't know. 225 00:21:35,165 --> 00:21:39,457 It'd be nice. It could be fun. 226 00:21:39,997 --> 00:21:42,205 I think you'd have fun. 227 00:21:42,873 --> 00:21:46,997 Doing something you like, and earning money! 228 00:21:47,413 --> 00:21:51,121 It'll be great for you. 229 00:21:56,457 --> 00:21:59,789 There's a railroad bridge? 230 00:22:01,205 --> 00:22:04,373 - Oh, that bridge? - Looks old. 231 00:22:04,497 --> 00:22:09,037 Yeah, it's really old. Trains don't run on it now. 232 00:22:09,289 --> 00:22:11,749 It's a bicycle path. 233 00:22:12,413 --> 00:22:15,957 A tourist course. Want to go see? 234 00:22:16,037 --> 00:22:18,497 No, I hate heights. 235 00:22:18,581 --> 00:22:21,497 I can't go up anyplace high. 236 00:22:22,705 --> 00:22:25,581 A phobia, you mean? 237 00:22:26,497 --> 00:22:30,581 I can't even go near the window in your home. 238 00:22:30,997 --> 00:22:32,205 Really? 239 00:22:33,121 --> 00:22:35,165 It must be hard for you. 240 00:22:35,665 --> 00:22:37,829 Are you okay staying there? 241 00:22:38,497 --> 00:22:41,165 It's fine, it's just a short time. 242 00:22:41,957 --> 00:22:44,121 I just avoid the window. 243 00:22:47,329 --> 00:22:51,181 There's so much we don't know about each other, right? 244 00:22:51,205 --> 00:22:52,249 Yes. 245 00:22:54,913 --> 00:22:57,829 Even after growing up together. 246 00:23:03,997 --> 00:23:06,621 Wait, your dream! 247 00:23:08,205 --> 00:23:09,957 You still can't tell me? 248 00:23:11,457 --> 00:23:14,457 Not yet. Only after 12:00. 249 00:24:40,497 --> 00:24:44,037 It's so cool, clear, and beautiful here. 250 00:24:44,873 --> 00:24:48,037 With every step I take on this earth, 251 00:24:48,581 --> 00:24:50,997 let me accept things as You give them. 252 00:24:51,541 --> 00:24:56,413 Save me from fears about the future, and keep me in the present. 253 00:24:56,957 --> 00:25:00,249 Let me stay here in the present. 254 00:25:52,373 --> 00:25:55,789 - No need to hurry. - Okay. 255 00:26:01,413 --> 00:26:05,413 - There's a school here? - Yeah, lots of student customers. 256 00:26:05,873 --> 00:26:08,581 But it's mostly deliveries. Especially now. 257 00:26:09,165 --> 00:26:11,541 Delivery is so developed here. 258 00:26:18,621 --> 00:26:20,121 - Good afternoon! - Hi. 259 00:26:20,581 --> 00:26:22,205 You came quickly. 260 00:26:22,289 --> 00:26:23,749 - He went home. - What? 261 00:26:23,873 --> 00:26:24,913 Hello! 262 00:26:24,957 --> 00:26:26,121 Why'd he go home? 263 00:26:26,205 --> 00:26:30,037 I don't know. He said he'd be back soon. 264 00:26:30,705 --> 00:26:33,581 - He's not on delivery? - No, he went home. 265 00:26:35,789 --> 00:26:37,705 The owner does deliveries? 266 00:26:38,289 --> 00:26:41,205 If there are a lot of orders. 267 00:26:41,249 --> 00:26:44,749 - He has to pay for each delivery. - I see. 268 00:26:45,121 --> 00:26:47,997 This is his girlfriend. She's nice. 269 00:26:48,081 --> 00:26:50,705 - This is Seungwon's aunt. - Nice to meet you. 270 00:26:51,621 --> 00:26:54,913 They look similar, don't you think? 271 00:26:58,457 --> 00:27:01,457 They look completely different to me. 272 00:27:02,289 --> 00:27:03,433 Really? 273 00:27:03,457 --> 00:27:06,121 We won't stay long. Just stopping by. 274 00:27:06,873 --> 00:27:09,705 He rushed out just after you called. 275 00:27:10,329 --> 00:27:12,957 - Something to drink? - Sure. 276 00:27:13,081 --> 00:27:15,705 Shall we have something cool? Soda? 277 00:27:16,913 --> 00:27:18,205 Sit down here. 278 00:27:24,373 --> 00:27:27,457 Give him a call, see where he is. 279 00:27:27,497 --> 00:27:30,329 He left his phone. 280 00:27:30,413 --> 00:27:31,581 Oh my. 281 00:27:32,873 --> 00:27:36,165 - He won't be long, it's not far. - Sure. 282 00:27:37,373 --> 00:27:40,037 Have you got time? 283 00:27:40,581 --> 00:27:45,705 - Want to try some tteok-bokki? - Tteok-bokki? 284 00:27:46,413 --> 00:27:49,289 It's a lunch appointment. Is it spicy? 285 00:27:49,581 --> 00:27:53,457 A little, but it's good. Made with broth. 286 00:27:54,205 --> 00:27:55,789 Give it a try. 287 00:27:56,913 --> 00:27:58,081 It's really spicy? 288 00:27:58,205 --> 00:28:01,165 - A bit? I like it. - Okay. 289 00:28:02,705 --> 00:28:05,665 Could you make us some tteok-bokki? 290 00:28:05,705 --> 00:28:07,665 - Sure. - Just a little. 291 00:28:08,789 --> 00:28:12,081 - She has a lunch appointment. - Yes, coming right up. 292 00:28:15,873 --> 00:28:17,497 She brought two cans! 293 00:28:31,621 --> 00:28:33,581 So refreshing. 294 00:28:55,789 --> 00:28:56,789 What? 295 00:28:56,957 --> 00:28:57,957 Did you spill? 296 00:29:01,873 --> 00:29:03,849 - Did you spill a lot? - Just a little. 297 00:29:03,873 --> 00:29:06,873 - I'll need water or a wet nap. - Just a minute. 298 00:29:07,329 --> 00:29:10,789 - Can you bring us a wet nap? - Yes. 299 00:29:12,037 --> 00:29:15,433 Or just run a cloth under water. 300 00:29:15,457 --> 00:29:17,497 - Something clean. - Yes. 301 00:29:31,373 --> 00:29:32,957 I doubt that will come out. 302 00:29:33,121 --> 00:29:38,205 Maybe you better go change clothes at home. 303 00:29:39,957 --> 00:29:43,749 - Should I? - I don't think that will come out. 304 00:29:46,497 --> 00:29:47,434 - Let's go. - Okay. 305 00:29:47,458 --> 00:29:48,581 You're going? 306 00:29:49,789 --> 00:29:51,829 Thanks, I'll come again. 307 00:29:52,037 --> 00:29:55,665 - We'll see Seungwon later. - Yes, for sure. 308 00:29:57,081 --> 00:29:58,749 - Bye. - Goodbye. 309 00:29:58,957 --> 00:29:59,957 See you. 310 00:30:00,121 --> 00:30:02,165 - Watch over the shop. - All right. 311 00:30:31,165 --> 00:30:32,165 Mom! 312 00:30:33,373 --> 00:30:35,581 There you are. 313 00:30:36,705 --> 00:30:38,249 You're leaving? 314 00:30:39,749 --> 00:30:42,621 - Hello. - She has an appointment. 315 00:30:43,457 --> 00:30:45,973 We stopped in to see the shop. 316 00:30:45,997 --> 00:30:46,997 Really? 317 00:30:47,621 --> 00:30:54,641 - You stained your clothes? - No, it's fine. Just a small spot. 318 00:30:54,665 --> 00:30:55,829 Really? 319 00:30:56,249 --> 00:31:00,873 Since you came, I should have treated you. 320 00:31:01,997 --> 00:31:05,705 I have a lunch appointment. I'll come again soon. 321 00:31:07,497 --> 00:31:10,789 Take this. I bought it before, but it's new. 322 00:31:12,413 --> 00:31:13,413 A gift? 323 00:31:13,497 --> 00:31:14,973 It's nothing big. 324 00:31:14,997 --> 00:31:17,997 I just thought it would suit you. 325 00:31:18,957 --> 00:31:20,997 Take it when you go traveling. 326 00:31:21,497 --> 00:31:25,457 Can I open it? I'm going to open it! 327 00:31:25,705 --> 00:31:27,249 Sorry to give it to you here. 328 00:31:27,749 --> 00:31:30,121 That doesn't matter. How does it open? 329 00:31:31,957 --> 00:31:32,957 Like this. 330 00:31:35,581 --> 00:31:37,913 It's pretty. A wallet? 331 00:31:40,081 --> 00:31:42,081 It's so cute. 332 00:31:42,581 --> 00:31:43,621 You like it? 333 00:31:45,205 --> 00:31:48,165 - There's money inside. - Right. 334 00:31:48,497 --> 00:31:49,434 What's this? 335 00:31:49,458 --> 00:31:52,289 I put in $100 to make you feel good. 336 00:31:52,789 --> 00:31:54,581 That's so cute. 337 00:31:55,121 --> 00:31:57,973 - Thank you, really. - It's nothing. 338 00:31:57,997 --> 00:32:00,705 Doesn't this leather look nice? 339 00:32:00,873 --> 00:32:05,705 Sure, it looks really nice. Lucky you. 340 00:32:07,121 --> 00:32:10,037 - I'll give you a gift later. - All right. 341 00:32:10,873 --> 00:32:12,933 You'll be in Korea for a while? 342 00:32:12,957 --> 00:32:15,541 Sure, I'll be around. 343 00:32:15,873 --> 00:32:17,973 Then see you next time. 344 00:32:17,997 --> 00:32:21,829 - I left the shop empty. - Sure, go on back. 345 00:32:21,957 --> 00:32:24,829 - Thanks for the gift. - It's nothing. 346 00:32:25,621 --> 00:32:29,913 - Goodbye, Auntie. - Seungwon. 347 00:32:33,497 --> 00:32:35,849 - See you again soon. - Bye. 348 00:32:35,873 --> 00:32:37,749 Bye, son. 349 00:32:48,205 --> 00:32:49,205 Let's go. 350 00:32:51,665 --> 00:32:56,121 I'll just go there directly. 351 00:32:56,749 --> 00:32:59,705 It's a bother to stop at home. 352 00:33:00,581 --> 00:33:04,249 And why should I change my clothes for him? 353 00:33:04,541 --> 00:33:06,705 Really? You sure? 354 00:33:07,705 --> 00:33:09,789 You can't even see it. 355 00:33:10,121 --> 00:33:12,997 I never worried about such things in America. 356 00:33:13,329 --> 00:33:16,265 What difference does it make? 357 00:33:16,289 --> 00:33:17,557 You're right. 358 00:33:17,581 --> 00:33:20,413 No one will notice, unless they stare at it. 359 00:33:21,581 --> 00:33:22,665 Right! 360 00:33:24,249 --> 00:33:27,829 Just flag a taxi for me. I'll go now. 361 00:33:28,205 --> 00:33:29,873 Okay then. 362 00:33:31,997 --> 00:33:33,329 - Hey... - What? 363 00:33:36,037 --> 00:33:37,829 What a sweet present, right? 364 00:33:39,205 --> 00:33:42,205 It was, wasn't it? 365 00:33:42,497 --> 00:33:43,789 - Right? - Yeah. 366 00:33:45,997 --> 00:33:50,517 But I can take you there in my car. 367 00:33:50,541 --> 00:33:52,413 No need for that. 368 00:33:53,705 --> 00:33:57,389 Don't bother. Where can I get a taxi? 369 00:33:57,413 --> 00:33:59,037 Right up here. 370 00:34:52,705 --> 00:34:53,997 Thank You. 371 00:34:54,789 --> 00:34:58,413 I'm grateful for his generosity to give me this wallet. 372 00:34:59,413 --> 00:35:03,957 Help me to be the kind of person to deserve such generosity. 373 00:35:04,957 --> 00:35:08,913 And help me to stay vigilant at this meeting. 374 00:35:09,621 --> 00:35:11,373 I'll stay vigilant. 375 00:35:28,789 --> 00:35:30,121 This is Song Jaewon. 376 00:35:30,789 --> 00:35:34,789 The raw fish restaurant I reserved isn't answering. 377 00:35:35,581 --> 00:35:37,581 So instead, 378 00:35:37,873 --> 00:35:41,621 I made a reservation at 'Novel' in Insa-dong. 379 00:35:42,621 --> 00:35:45,621 The owner will open it at 3:30. 380 00:35:46,289 --> 00:35:48,957 If it's okay with you, let's meet there. 381 00:35:50,037 --> 00:35:53,829 The address is Insa-dong 4-gil 12-4. 382 00:35:54,749 --> 00:35:57,705 Sorry for the inconvenience. Please confirm. 383 00:36:20,165 --> 00:36:25,013 Sorry, but can I change my destination? 384 00:36:25,037 --> 00:36:27,289 Where do you want to go? 385 00:36:27,997 --> 00:36:29,997 To Itaewon. 386 00:36:30,497 --> 00:36:32,621 Okay. Where in Itaewon? 387 00:36:32,997 --> 00:36:37,081 - I'll tell you when we get there. - Okay. 388 00:36:41,289 --> 00:36:44,205 How far is Insa-dong from Itaewon? 389 00:36:44,497 --> 00:36:45,829 To Insa-dong? 390 00:36:47,081 --> 00:36:50,913 - 15-20 minutes without traffic. - Thank you. 391 00:37:52,705 --> 00:37:54,037 Hello? 392 00:37:55,037 --> 00:37:57,829 Oh, hello. 393 00:37:58,081 --> 00:37:59,621 Can I help you? 394 00:38:00,705 --> 00:38:04,557 No, I just stopped in. Is it okay to look around? 395 00:38:04,581 --> 00:38:06,181 Looks like a flower shop. 396 00:38:06,205 --> 00:38:09,329 - Yes, it's fine. - Thank you. 397 00:38:09,705 --> 00:38:14,097 We sell clothes and other things. Take a look inside. 398 00:38:14,121 --> 00:38:15,121 I see. 399 00:38:16,873 --> 00:38:18,913 You didn't know this shop? 400 00:38:19,413 --> 00:38:23,913 I used to live here. Very long ago. 401 00:38:25,873 --> 00:38:31,165 So I stopped by just in case. The house is still here. 402 00:38:32,789 --> 00:38:34,289 You live here? 403 00:38:34,373 --> 00:38:40,121 Yes, my mother lived here, then we remodeled it. 404 00:38:40,705 --> 00:38:41,705 I see. 405 00:38:41,997 --> 00:38:45,413 But the yard is the same. It's amazing. 406 00:38:46,541 --> 00:38:48,597 I remember being here. 407 00:38:48,621 --> 00:38:51,329 In that corner. 408 00:38:53,749 --> 00:38:56,789 - You came from abroad? - How did you know? 409 00:38:58,249 --> 00:39:01,121 - You said it was a long time ago. - Yes. 410 00:39:02,121 --> 00:39:06,037 Want to come inside? Or do you prefer it here? 411 00:39:08,249 --> 00:39:14,057 Sorry to impose, dropping in like this. 412 00:39:14,081 --> 00:39:16,597 Not at all. I'm glad you came. 413 00:39:16,621 --> 00:39:19,849 I'm surprised to meet someone who lived here. 414 00:39:19,873 --> 00:39:20,581 Yes. 415 00:39:20,829 --> 00:39:24,057 Stay for a while. I'll bring you something to drink. 416 00:39:24,081 --> 00:39:25,765 No, I'm fine. 417 00:39:25,789 --> 00:39:29,957 Please stay. We have delicious plum tea. 418 00:39:49,205 --> 00:39:52,541 - Here you are. It's tasty. - Thank you. 419 00:40:00,457 --> 00:40:01,829 It really is good. 420 00:40:01,997 --> 00:40:05,665 It's so nice meeting someone who lived here. 421 00:40:05,873 --> 00:40:07,581 Was it long ago? 422 00:40:08,373 --> 00:40:12,373 A very long time ago. When I was this big. 423 00:40:16,621 --> 00:40:18,805 So you live here too? 424 00:40:18,829 --> 00:40:24,457 No, we live quite far away. Incheon. 425 00:40:25,829 --> 00:40:28,249 - That is really far! - Yes. 426 00:40:28,413 --> 00:40:31,829 We suddenly got an apartment there. 427 00:40:32,329 --> 00:40:34,205 - I see. - Yes. 428 00:40:34,997 --> 00:40:37,681 I see an ashtray there, can I smoke? 429 00:40:37,705 --> 00:40:41,057 You'd like a cigarette? Yes, go ahead. 430 00:40:41,081 --> 00:40:42,081 Thank you. 431 00:40:42,165 --> 00:40:44,037 I smoke here, too. 432 00:41:07,249 --> 00:41:09,289 I'll take one. 433 00:41:25,997 --> 00:41:28,165 This yard is so nice. 434 00:41:29,457 --> 00:41:32,037 But it's so small. 435 00:41:33,413 --> 00:41:36,957 Long ago, it seemed really big. 436 00:41:38,497 --> 00:41:42,497 I really like this yard, too. 437 00:41:44,121 --> 00:41:47,289 Yes, the yard... 438 00:42:42,705 --> 00:42:48,305 Okay, first choice is pork cutlet. 439 00:42:48,329 --> 00:42:49,329 Pork! 440 00:42:53,121 --> 00:42:54,181 Second choice, pasta. 441 00:42:54,205 --> 00:42:55,641 - Pork! - Pasta! 442 00:42:55,665 --> 00:42:57,165 - Pasta? - Pasta! 443 00:42:58,413 --> 00:43:01,665 - Pork or pasta? - I want pasta! 444 00:43:01,997 --> 00:43:03,597 Let's do rock scissors paper. 445 00:43:03,621 --> 00:43:06,249 Rock scissors paper! 446 00:43:08,121 --> 00:43:10,805 Then it's pork. 447 00:43:10,829 --> 00:43:15,057 - No! - No? But you lost. 448 00:43:15,081 --> 00:43:15,642 One more time. 449 00:43:15,666 --> 00:43:17,973 Once more? Shall we? 450 00:43:17,997 --> 00:43:21,829 Rock scissors paper! 451 00:43:23,121 --> 00:43:24,621 It can't be helped. 452 00:43:25,581 --> 00:43:26,765 Then tomorrow! 453 00:43:26,789 --> 00:43:32,581 Okay, pork today, and pasta tomorrow. 454 00:44:12,541 --> 00:44:15,457 The memories in my heart are so heavy. 455 00:44:16,037 --> 00:44:18,289 I don't know why I came here. 456 00:44:20,037 --> 00:44:24,289 It was wrong of me. I won't live this way. 457 00:44:25,081 --> 00:44:30,705 Let me see what is in front of my face. 458 00:44:40,249 --> 00:44:43,329 - What's your name? - Suh Jieun. 459 00:44:44,913 --> 00:44:47,749 - How old are you? - Six. 460 00:44:52,457 --> 00:44:55,249 - You live in Incheon? - Yes. 461 00:44:56,081 --> 00:44:57,665 Then you came here to visit? 462 00:44:58,205 --> 00:45:00,749 No, this is our home. 463 00:45:01,957 --> 00:45:03,913 You have a home in Incheon, too? 464 00:45:04,289 --> 00:45:07,165 No, this is our home. 465 00:45:08,081 --> 00:45:09,581 I see. 466 00:45:12,873 --> 00:45:16,289 - Good girl. - Thank you. 467 00:45:19,457 --> 00:45:20,497 Jieun. 468 00:45:22,873 --> 00:45:24,205 Come here. 469 00:45:30,329 --> 00:45:31,665 What a good girl. 470 00:45:33,249 --> 00:45:34,789 You're a good girl. 471 00:46:07,329 --> 00:46:09,349 Here you are. Is coffee okay? 472 00:46:09,373 --> 00:46:11,373 Yes, thank you. 473 00:46:16,457 --> 00:46:19,249 I thought we'd have lunch, but it's a bar. 474 00:46:20,121 --> 00:46:22,665 You were expecting lunch? What to do? 475 00:46:23,957 --> 00:46:27,225 There's a Chinese restaurant nearby. 476 00:46:27,249 --> 00:46:29,849 Shall we order from there? It's quite good. 477 00:46:29,873 --> 00:46:31,789 - Really? - Yes. 478 00:46:32,081 --> 00:46:36,305 Sorry, since we changed the time, I thought you'd eat first. 479 00:46:36,329 --> 00:46:39,621 I see. But I'm not hungry. 480 00:46:39,789 --> 00:46:41,165 Shall I bring the menu? 481 00:46:41,665 --> 00:46:43,621 - Yes, would you? - Sure. 482 00:46:47,873 --> 00:46:50,725 I apologize. Changing the time like that. 483 00:46:50,749 --> 00:46:52,997 No, it's fine. 484 00:46:53,581 --> 00:46:57,413 But this place is nice. 485 00:46:57,873 --> 00:47:00,997 A very cute bar. It's cozy. 486 00:47:01,749 --> 00:47:03,165 Glad you like it. 487 00:47:04,789 --> 00:47:08,957 But were you thinking we'd drink? In the afternoon? 488 00:47:10,665 --> 00:47:17,037 No, eat now, and we'll drink later if you want. 489 00:47:17,665 --> 00:47:20,805 I just thought it'd be comfortable here. 490 00:47:20,829 --> 00:47:23,165 It is. You come here often? 491 00:47:23,541 --> 00:47:28,457 No, but if I'm in the area, I drop by. 492 00:47:32,497 --> 00:47:36,665 - It's an interesting name. - Yes. 493 00:47:37,749 --> 00:47:38,873 "Novel." 494 00:47:40,705 --> 00:47:45,289 Your films are like novels. Short stories. 495 00:47:45,829 --> 00:47:48,997 - You watched my films? - Of course. 496 00:47:49,541 --> 00:47:54,705 I searched them out after you called. I thought I should! 497 00:47:55,249 --> 00:47:56,289 Thank you. 498 00:47:56,541 --> 00:48:00,329 They were very nice. Like short stories. 499 00:48:01,037 --> 00:48:02,121 Really? 500 00:48:05,749 --> 00:48:10,873 - Anyway, we've finally met. - Yes. 501 00:48:12,249 --> 00:48:13,665 What took you so long? 502 00:48:13,913 --> 00:48:16,121 - The owner stepped out. - Really? 503 00:48:17,413 --> 00:48:18,457 Please choose. 504 00:48:18,957 --> 00:48:22,433 - What'll you have? - Anything is fine. 505 00:48:22,457 --> 00:48:23,457 Really? 506 00:48:25,373 --> 00:48:33,373 The deep fried shrimp and sweet & Sour pork are good here. 507 00:48:33,621 --> 00:48:35,413 No meaty smell. 508 00:48:36,205 --> 00:48:41,013 Since I'm not that hungry, order what you want. 509 00:48:41,037 --> 00:48:42,205 Shall we? 510 00:48:43,997 --> 00:48:47,641 Then, deep fried shrimp? 511 00:48:47,665 --> 00:48:49,541 And sweet & Sour pork. 512 00:48:52,789 --> 00:48:54,181 Any rice dish? 513 00:48:54,205 --> 00:48:57,373 This should be enough. 514 00:48:57,957 --> 00:48:59,665 Order one if you want. 515 00:49:01,037 --> 00:49:04,037 - Any rice for you? - It's plenty already. 516 00:49:04,581 --> 00:49:10,037 - Right? Then order what you want. - All right. 517 00:49:11,749 --> 00:49:14,081 Any alcohol? 518 00:49:14,621 --> 00:49:19,705 Chinese liquor? Not something from here? 519 00:49:20,705 --> 00:49:21,997 Sure. 520 00:49:23,373 --> 00:49:26,329 Chinese liquor for Chinese food. Two bottles? 521 00:49:26,581 --> 00:49:27,957 All right. 522 00:49:37,541 --> 00:49:38,621 I'm happy. 523 00:49:39,913 --> 00:49:40,913 About what? 524 00:49:41,705 --> 00:49:46,329 - Just happy to see you. - I'm happy, too. 525 00:49:47,621 --> 00:49:51,621 You declined at first, so I'm grateful you met me. 526 00:49:51,997 --> 00:49:56,665 - I wanted to see you. - I wanted to see you too. 527 00:49:58,581 --> 00:49:59,913 I was curious. 528 00:50:01,541 --> 00:50:05,037 Why you are so interested in someone like me. 529 00:50:06,665 --> 00:50:08,621 Ah, that? 530 00:50:12,413 --> 00:50:17,621 Remember a scene you shot with Lee Seongsoo in the early 90s? 531 00:50:19,957 --> 00:50:26,205 Sitting on a bench, taking in all the desolation of winter. 532 00:50:27,457 --> 00:50:30,541 And the moment you stared at the pigeons. 533 00:50:30,957 --> 00:50:33,621 I remember it so vividly. 534 00:50:35,249 --> 00:50:38,541 You stretched your hand out to the pigeons. 535 00:50:39,289 --> 00:50:41,205 Your face then... 536 00:50:43,329 --> 00:50:46,665 It was like a blessing. It was so amazing. 537 00:50:47,541 --> 00:50:50,097 I saw it as a university freshman. 538 00:50:50,121 --> 00:50:55,621 It felt so fresh, and so beautiful. 539 00:50:56,165 --> 00:50:59,749 That film engraved itself in my heart. 540 00:51:06,289 --> 00:51:08,165 Thank you so much. 541 00:51:09,621 --> 00:51:15,829 And just a year later, in the spring of 1991... 542 00:51:16,829 --> 00:51:21,789 What was that actor's name? It doesn't matter. 543 00:51:22,081 --> 00:51:24,457 That scene with him in a taxi. 544 00:51:25,705 --> 00:51:28,289 In that vibrant yellow-green dress, 545 00:51:29,749 --> 00:51:34,725 your face staring at the falling white snow, 546 00:51:34,749 --> 00:51:36,373 I remember it all. 547 00:51:37,497 --> 00:51:40,997 It was an honesty I'd never seen on screen. 548 00:51:42,957 --> 00:51:48,829 I felt a true authenticity behind your purity. 549 00:51:51,165 --> 00:51:57,497 You know how much I stared at your face in that poster? 550 00:52:00,997 --> 00:52:05,557 You are really something. That was so long ago. 551 00:52:05,581 --> 00:52:09,621 No, for me it was truly memorable. 552 00:52:12,373 --> 00:52:15,497 Thank you so much for remembering that. 553 00:52:16,621 --> 00:52:18,873 I'm really happy to meet you now. 554 00:52:21,373 --> 00:52:23,249 Did I tell you already? 555 00:52:24,541 --> 00:52:27,705 - I'm glad to meet you. - You did. 556 00:52:43,037 --> 00:52:46,457 Novel. 557 00:52:50,413 --> 00:52:52,913 Where is the owner? 558 00:52:52,997 --> 00:52:57,457 She left me the key. I'll lock up on the way out. 559 00:52:59,165 --> 00:53:03,349 - She doesn't do business? - No customers these days. 560 00:53:03,373 --> 00:53:07,497 She's going somewhere today. Tongyeong, maybe? 561 00:53:10,829 --> 00:53:12,913 I guess she trusts you. 562 00:53:14,413 --> 00:53:16,705 I've known her a long time. 563 00:53:19,497 --> 00:53:21,829 I'd like to meet her sometime. 564 00:53:23,249 --> 00:53:26,889 She seems to have faith in people. 565 00:53:26,913 --> 00:53:29,373 She's a good person. 566 00:53:29,665 --> 00:53:33,541 And a great singer. Come meet her next time. 567 00:53:36,329 --> 00:53:39,413 That's why there's a guitar. 568 00:53:40,873 --> 00:53:42,997 - You play guitar? - No. 569 00:53:43,289 --> 00:53:45,621 I studied a little, but I quit. 570 00:53:46,121 --> 00:53:50,957 Really? Then play something. Just a second. 571 00:54:35,249 --> 00:54:41,457 Why'd you send your assistant away? He wanted to stay. 572 00:54:41,997 --> 00:54:46,913 It's not that. He had work at the office. 573 00:54:48,665 --> 00:54:52,957 No, he said you told him to leave. 574 00:54:57,581 --> 00:54:59,541 Well, it's your business. 575 00:57:01,497 --> 00:57:09,497 But did you have any particular inspiration for making 576 00:57:12,373 --> 00:57:14,749 a film with me? 577 00:57:17,457 --> 00:57:19,725 I mean, I'm old now. 578 00:57:19,749 --> 00:57:24,621 - I'm all wrinkled. - No, you're not at all. 579 00:57:28,749 --> 00:57:30,249 I'm not sure. 580 00:57:30,749 --> 00:57:38,497 But I feel like I should make a film with you. 581 00:57:39,329 --> 00:57:41,081 No particular inspiration. 582 00:57:42,705 --> 00:57:47,997 It's just that I believe in your soul. 583 00:57:48,497 --> 00:57:53,765 I want to create a character that has your strength and light. 584 00:57:53,789 --> 00:57:58,329 I'll write a good story to bring out that character. 585 00:57:59,789 --> 00:58:01,373 How long will it take? 586 00:58:01,789 --> 00:58:07,457 A first draft usually takes 6 months to a year. 587 00:58:08,541 --> 00:58:15,581 If we hurry, 3 months? I think it's possible. 588 00:58:16,789 --> 00:58:21,997 Is it because of your return to the US? 589 00:58:23,829 --> 00:58:27,581 So filmmaking takes longer these days… 590 00:58:28,581 --> 00:58:33,329 If you agree to do it, 591 00:58:33,997 --> 00:58:39,289 you can go to the US while I write, and come back for shooting. 592 00:58:49,121 --> 00:58:50,249 You know... 593 00:58:52,373 --> 00:58:54,165 I don't think I can. 594 00:58:56,289 --> 00:58:58,165 It's a real pity. 595 00:59:02,037 --> 00:59:08,205 You seem like a good person. But I'm sorry, I can't. 596 00:59:09,913 --> 00:59:11,081 I see. 597 00:59:12,541 --> 00:59:17,829 Is it the schedule? If so, we can... 598 00:59:19,705 --> 00:59:22,037 I have no time. 599 00:59:28,581 --> 00:59:31,249 It's a bit awkward to say this, 600 00:59:32,289 --> 00:59:36,597 but I don't have long to live. 601 00:59:36,621 --> 00:59:37,621 What? 602 00:59:42,205 --> 00:59:44,681 Are you okay? 603 00:59:44,705 --> 00:59:48,373 Maybe I shouldn't have told you. 604 00:59:52,497 --> 00:59:53,621 Is it true? 605 00:59:59,873 --> 01:00:00,997 It is. 606 01:00:02,665 --> 01:00:04,165 I won't live long. 607 01:00:07,957 --> 01:00:11,873 This is a secret. Just between you and me. 608 01:00:15,413 --> 01:00:20,165 It's really true? Are you okay? 609 01:00:23,621 --> 01:00:24,789 Yes, I'm okay. 610 01:00:28,457 --> 01:00:32,957 They say I have 5-6 months. 611 01:00:37,249 --> 01:00:41,749 If the doctors say it, it must be true. 612 01:00:47,749 --> 01:00:53,873 I'll just be happy with that much time. 613 01:00:55,913 --> 01:00:57,329 At least that much. 614 01:01:02,789 --> 01:01:04,665 But you don't look sick. 615 01:01:06,541 --> 01:01:08,205 - Really? - You don't. 616 01:01:09,205 --> 01:01:10,329 I see. 617 01:01:12,413 --> 01:01:16,037 Actually, I'm not in pain. 618 01:01:16,665 --> 01:01:18,289 Thankfully. 619 01:01:20,373 --> 01:01:22,413 I guess it will hurt later. 620 01:01:30,121 --> 01:01:32,749 This is really hard. What do we do? 621 01:01:36,497 --> 01:01:41,413 I won't go to the hospital. 622 01:01:43,497 --> 01:01:49,413 I'll continue my life at home. 623 01:01:50,581 --> 01:01:52,665 If there's work, I'll do it. 624 01:01:53,165 --> 01:01:55,121 I'll go out. 625 01:01:56,581 --> 01:02:00,705 Later if I feel sick I'll take painkillers. 626 01:02:02,165 --> 01:02:04,249 I'll endure it... 627 01:02:06,497 --> 01:02:08,037 and then die. 628 01:02:11,413 --> 01:02:12,413 Yeah. 629 01:02:13,205 --> 01:02:16,749 That's why I met you. 630 01:02:18,581 --> 01:02:21,789 If it's possible, to take part. 631 01:02:22,497 --> 01:02:25,497 Or to help if I can. 632 01:02:27,373 --> 01:02:28,829 That's why I came. 633 01:02:45,789 --> 01:02:46,997 Another glass? 634 01:03:04,121 --> 01:03:06,581 Fuck, life really sucks... 635 01:03:11,997 --> 01:03:16,373 Don't speak that way. It's nice here. 636 01:03:22,329 --> 01:03:23,789 What can we do? 637 01:04:33,121 --> 01:04:34,413 Where are you going? 638 01:05:08,541 --> 01:05:10,037 Give me a cigarette. 639 01:05:57,205 --> 01:05:58,957 Say something. 640 01:06:32,373 --> 01:06:33,973 What's with this rain? 641 01:06:33,997 --> 01:06:37,289 Right, the weather is so strange. 642 01:06:38,373 --> 01:06:41,849 - Are you cold? - A little, but I'm fine. 643 01:06:41,873 --> 01:06:45,541 - Should I turn on the heat? - No, it won't be long. 644 01:06:45,873 --> 01:06:47,913 When is your assistant coming? 645 01:06:48,081 --> 01:06:51,329 Soon. I think he's caught in traffic. 646 01:06:55,373 --> 01:06:56,665 Have another? 647 01:06:58,457 --> 01:07:00,121 Let's drink to the death. 648 01:07:01,413 --> 01:07:02,413 Yes. 649 01:07:16,829 --> 01:07:20,457 Are you scared of dying? Aren't you sad? 650 01:07:22,705 --> 01:07:24,705 Do I have to be sad? 651 01:07:30,705 --> 01:07:34,249 I have this strange sort of belief. 652 01:07:37,913 --> 01:07:44,497 I believe heaven is hiding in front of our faces. 653 01:07:45,205 --> 01:07:46,249 Really? 654 01:07:47,081 --> 01:07:50,121 In front of our faces? 655 01:07:53,873 --> 01:07:59,621 I decided to die once when I was 17. 656 01:08:01,081 --> 01:08:04,497 I had a different reason then. Have you ever? 657 01:08:05,581 --> 01:08:07,789 No, not yet. 658 01:08:09,289 --> 01:08:11,457 We're different, sure enough. 659 01:08:14,497 --> 01:08:19,289 I went out to die, and passed by Seoul Station. 660 01:08:20,413 --> 01:08:27,829 The faces of the people in the plaza suddenly looked so beautiful. 661 01:08:28,749 --> 01:08:34,997 I had absolutely made up my mind to die, 662 01:08:35,913 --> 01:08:38,665 but for the first time ever, 663 01:08:42,457 --> 01:08:47,749 I saw how incredibly beautiful the world is. 664 01:08:51,037 --> 01:08:56,329 A man walked by with a filthy, greasy face, 665 01:08:57,665 --> 01:09:02,665 but his face was amazingly beautiful. 666 01:09:03,413 --> 01:09:10,933 So beautiful I could have licked it. Really! 667 01:09:10,957 --> 01:09:11,642 Is that so? 668 01:09:11,666 --> 01:09:17,081 But I wasn't just being emotional in the face of death. 669 01:09:18,829 --> 01:09:26,081 I felt in my heart what reality was. 670 01:09:26,289 --> 01:09:32,289 I saw things properly, as they really are. 671 01:09:34,457 --> 01:09:35,913 - Really? - Yes. 672 01:09:37,789 --> 01:09:42,289 After that I just forgot about it. 673 01:09:43,497 --> 01:09:45,541 For a very long time. 674 01:09:47,165 --> 01:09:52,705 But it came to mind again recently. Luckily. 675 01:09:53,621 --> 01:09:55,665 It is lucky. 676 01:09:56,581 --> 01:10:02,373 If I can just properly see what's before my face, 677 01:10:02,665 --> 01:10:06,581 I'm not afraid of anything. Truly. 678 01:10:06,913 --> 01:10:11,641 Everything is before me. All complete. 679 01:10:11,665 --> 01:10:16,081 Nothing to add or take away. Perfectly complete. 680 01:10:17,497 --> 01:10:19,457 It's just grace. 681 01:10:20,829 --> 01:10:22,121 That's a relief. 682 01:10:24,913 --> 01:10:26,541 You don't understand me? 683 01:10:32,665 --> 01:10:34,329 I'm relieved, anyway. 684 01:10:34,957 --> 01:10:40,621 From the moment I felt it, 685 01:10:41,373 --> 01:10:47,913 I don't fear anything, and I'm much freer. 686 01:10:51,621 --> 01:10:56,289 I've never felt that myself, but I'm curious. 687 01:10:59,581 --> 01:11:02,705 You've been blessed. 688 01:11:03,665 --> 01:11:09,665 I think you're so pure-hearted, you've been blessed. 689 01:11:09,913 --> 01:11:12,289 You think so? 690 01:11:13,037 --> 01:11:16,165 - Yes. - Thank you. 691 01:11:21,705 --> 01:11:26,873 How about making a short film? That would be nice. 692 01:11:28,373 --> 01:11:30,497 - A short film? - Yes. 693 01:11:31,081 --> 01:11:32,289 When? 694 01:11:33,205 --> 01:11:34,705 Well, tomorrow even. 695 01:11:35,541 --> 01:11:39,329 I just want to capture you on film somehow. 696 01:11:41,037 --> 01:11:42,457 I'd like to shoot you. 697 01:11:44,373 --> 01:11:49,957 How about just traveling for a couple days and shooting? 698 01:11:53,205 --> 01:11:54,581 Sure, let's do that. 699 01:11:55,621 --> 01:11:56,621 Really? 700 01:11:57,621 --> 01:12:01,957 We can shoot with my camera, and edit on my computer. 701 01:12:02,205 --> 01:12:04,621 - You have a camera? - Yes. 702 01:12:05,121 --> 01:12:08,433 You operate a camera, too. 703 01:12:08,457 --> 01:12:10,305 I always carry it with me. 704 01:12:10,329 --> 01:12:15,829 We can edit it there, and watch the finished film. 705 01:12:16,621 --> 01:12:18,121 That's really great. 706 01:12:19,205 --> 01:12:20,873 Then where?… 707 01:12:22,373 --> 01:12:25,457 We'll go tomorrow? 708 01:12:26,165 --> 01:12:27,789 Yes, we'll go tomorrow. 709 01:12:28,205 --> 01:12:30,913 Where should we go? Where do you want? 710 01:12:31,037 --> 01:12:36,389 Anywhere is fine. There must be some place you want to go. 711 01:12:36,413 --> 01:12:37,413 Me? 712 01:12:38,913 --> 01:12:39,997 Well… 713 01:12:41,329 --> 01:12:42,913 Tongyeong is nice. 714 01:12:43,289 --> 01:12:46,621 - Or Yangyang. - Yangyang? 715 01:12:47,205 --> 01:12:49,413 Yes, in Kangwon Province. 716 01:12:51,373 --> 01:12:53,517 - Kangwon Province... - Yes. 717 01:12:53,541 --> 01:12:56,205 That's a pretty name. Yangyang. 718 01:12:57,581 --> 01:12:59,037 It's really nice there. 719 01:12:59,541 --> 01:13:03,413 This time of year, it's beautiful. 720 01:13:06,081 --> 01:13:08,497 - Must be nice. - Yes. 721 01:13:12,289 --> 01:13:13,829 For real, tomorrow? 722 01:13:14,413 --> 01:13:18,997 Yes, shall I pick you up in the morning? 723 01:13:22,997 --> 01:13:26,705 - Very well. - Okay then. 724 01:13:38,997 --> 01:13:40,165 Tell me... 725 01:13:43,541 --> 01:13:46,205 - Are you married? - Yes. 726 01:13:48,121 --> 01:13:49,121 I see. 727 01:13:49,541 --> 01:13:53,873 - Any children? - One son, all grown up. 728 01:13:55,581 --> 01:13:56,913 A happy family? 729 01:13:59,829 --> 01:14:01,829 I wish him the best. 730 01:14:04,249 --> 01:14:06,165 So you have a son. 731 01:14:08,249 --> 01:14:11,081 It'll be nice to go traveling tomorrow. 732 01:14:12,997 --> 01:14:13,997 Yes. 733 01:14:19,873 --> 01:14:24,665 You want to sleep with me, don't you? 734 01:14:27,581 --> 01:14:28,705 Yes. 735 01:14:30,541 --> 01:14:31,705 I see. 736 01:14:33,581 --> 01:14:35,249 If you don't mind. 737 01:14:38,165 --> 01:14:39,289 I know. 738 01:14:41,457 --> 01:14:42,829 Thank you. 739 01:14:44,037 --> 01:14:45,705 Thank you, too. 740 01:14:59,289 --> 01:15:00,497 Are you all right? 741 01:15:01,329 --> 01:15:04,057 Sure, thanks for coming. 742 01:15:04,081 --> 01:15:08,305 - Sorry, was it hard getting here? - Not at all. Are you okay? 743 01:15:08,329 --> 01:15:09,389 Of course. 744 01:15:09,413 --> 01:15:14,373 - But you'll have to drive. - Sure, give me the keys. 745 01:15:15,581 --> 01:15:18,913 Right, it's in the parking lot. 746 01:15:22,121 --> 01:15:24,705 - You're both okay? - Yeah. 747 01:15:25,373 --> 01:15:29,265 - Then shall I bring the car? - Would you? 748 01:15:29,289 --> 01:15:30,497 I'll lock up. 749 01:15:30,789 --> 01:15:34,497 - Want me to lock up? - No, I can do it. 750 01:15:37,873 --> 01:15:39,789 Do you have an umbrella? 751 01:15:40,913 --> 01:15:44,205 - Use that one. - What about you? 752 01:15:46,165 --> 01:15:47,913 Okay, thank you. 753 01:15:49,329 --> 01:15:52,749 - I'll wait for you. - We'll be out soon. 754 01:16:16,705 --> 01:16:20,457 Shouldn't we clean up here? 755 01:16:20,705 --> 01:16:24,249 Just leave it. I'll call later and apologize. 756 01:16:26,457 --> 01:16:30,329 Why? Should I clean up? 757 01:16:31,289 --> 01:16:33,517 - You stay seated. - No, I'll help. 758 01:16:33,541 --> 01:16:36,541 No, it's fine. I'll do a rough cleanup. 759 01:16:36,789 --> 01:16:40,497 If you're going to clean up, do it properly. 760 01:16:40,873 --> 01:16:42,913 You think? Very well. 761 01:16:59,705 --> 01:17:01,805 All right, let's go. 762 01:17:01,829 --> 01:17:05,121 - What a cute lock. - Isn't it? 763 01:17:06,789 --> 01:17:10,165 - I enjoyed this place. - Yes. 764 01:17:13,913 --> 01:17:15,329 Just a minute. 765 01:17:19,165 --> 01:17:20,329 Want to smoke? 766 01:20:00,541 --> 01:20:01,997 This is Song Jaewon. 767 01:20:03,457 --> 01:20:06,373 I wasn't sure whether our promise yesterday 768 01:20:06,873 --> 01:20:11,413 was realistic, or a by-product of the alcohol. 769 01:20:13,205 --> 01:20:14,581 Forgive me. 770 01:20:15,457 --> 01:20:19,165 What I promised yesterday can never happen. 771 01:20:21,165 --> 01:20:25,373 Thank you so much for opening your heart yesterday. 772 01:20:27,037 --> 01:20:30,997 I wish you happiness, with all my heart. 773 01:21:05,037 --> 01:21:06,497 This is Song Jaewon. 774 01:21:07,957 --> 01:21:10,873 I wasn't sure whether our promise yesterday 775 01:21:11,373 --> 01:21:15,913 was realistic, or a by-product of the alcohol. 776 01:21:17,705 --> 01:21:19,081 Forgive me. 777 01:21:19,957 --> 01:21:23,665 What I promised yesterday can never happen. 778 01:21:25,665 --> 01:21:29,873 Thank you so much for opening your heart yesterday. 779 01:21:31,541 --> 01:21:35,497 I wish you happiness, with all my heart. 780 01:23:58,329 --> 01:23:59,581 Jeongok. 781 01:24:04,205 --> 01:24:05,541 Jeongok. 782 01:24:11,205 --> 01:24:13,373 Are you dreaming? 783 01:25:13,997 --> 01:25:16,829 Cast Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Ha eh yo. 784 01:25:17,165 --> 01:25:20,373 Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk Seo Younghwa 785 01:25:20,665 --> 01:25:24,457 production manager Kim Minhee production assistant Lee So young sound Seo Jihoon 786 01:25:24,789 --> 01:25:28,165 written, directed, photographed and composed by Hong Sangsoo 54507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.