Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,497 --> 00:00:27,205
IN FRONT OF YOUR FACE
2
00:00:29,457 --> 00:00:32,541
produced by Jeonwonsa.
3
00:00:58,581 --> 00:01:03,165
Lee Hyeyoung Cho Yunhee
Kwon Ha eh yo.
4
00:01:14,037 --> 00:01:19,829
Shin Seokho Kim Saebyeok Ha Seungguk
Seo Younghwa Lee Eunmi Kang Yiseo
5
00:01:32,329 --> 00:01:36,497
production manager Kim Minhee production
assistant Lee So young sound Seo Jihoon
6
00:01:49,121 --> 00:01:51,621
written and directed by
Hong Sangsoo.
7
00:03:16,705 --> 00:03:20,621
Everything I see
before me is grace.
8
00:03:21,665 --> 00:03:23,081
There is no tomorrow.
9
00:03:23,957 --> 00:03:26,621
No yesterday, no tomorrow.
10
00:03:27,289 --> 00:03:31,329
But this moment right now
is paradise.
11
00:03:32,497 --> 00:03:34,497
It can be paradise.
12
00:04:05,121 --> 00:04:06,581
Long time no see!
13
00:04:08,081 --> 00:04:09,081
Yeah.
14
00:04:11,249 --> 00:04:14,621
You don't look very
excited to see me.
15
00:04:17,621 --> 00:04:20,749
Well, I'm not that excited.
16
00:04:23,121 --> 00:04:24,957
I saw you last night.
17
00:04:28,581 --> 00:04:30,081
You had coffee?
18
00:04:40,121 --> 00:04:41,205
Tell me.
19
00:04:42,789 --> 00:04:46,749
Did you always joke around
like that?
20
00:04:47,749 --> 00:04:51,081
No, I'm just sleepy.
21
00:04:55,081 --> 00:04:57,541
- Slept well?
- I did.
22
00:04:58,373 --> 00:05:01,829
But I had a dream.
A good one.
23
00:05:05,621 --> 00:05:06,665
What dream?
24
00:05:07,913 --> 00:05:09,329
I can't tell you.
25
00:05:09,749 --> 00:05:13,165
You can't talk about good dreams
until noon. So they say.
26
00:05:15,829 --> 00:05:17,873
- They say that?
- Yeah.
27
00:05:18,413 --> 00:05:22,205
- Just tell me about it.
- No, I can't tell you.
28
00:05:23,165 --> 00:05:28,037
But I think it's a good omen.
It was really unusual.
29
00:05:29,541 --> 00:05:31,873
- Do you dream often?
- Yeah.
30
00:05:32,873 --> 00:05:35,165
I should buy a lottery
ticket today.
31
00:05:36,121 --> 00:05:39,413
The dream was really strange.
32
00:05:40,829 --> 00:05:45,249
- You'll buy a lottery ticket?
- Sure! Who knows?
33
00:05:47,957 --> 00:05:51,457
I sure don't know.
Since you won't tell me.
34
00:05:52,497 --> 00:05:53,913
I'll tell you later.
35
00:05:55,205 --> 00:06:00,665
Should we go out for breakfast?
Coffee and toast?
36
00:06:00,957 --> 00:06:02,621
I know a good place.
37
00:06:04,621 --> 00:06:05,621
Shall we?
38
00:06:07,081 --> 00:06:09,265
But will it be open?
39
00:06:09,289 --> 00:06:12,873
Yeah, it opens at 9.
Our timing's perfect.
40
00:06:13,541 --> 00:06:16,957
Wait, you had an appointment today.
When is it?
41
00:06:20,329 --> 00:06:23,205
It's a late lunch, but...
42
00:06:23,705 --> 00:06:24,749
Should I skip it?
43
00:06:25,165 --> 00:06:26,957
You should go, of course.
44
00:06:27,581 --> 00:06:30,789
So after breakfast,
you can go there directly.
45
00:06:31,997 --> 00:06:38,373
That cafe is really crowded.
But if we go now, it'll be perfect.
46
00:06:40,457 --> 00:06:43,957
Yeah, I feel like toast
for breakfast.
47
00:06:44,081 --> 00:06:48,081
- I've had plenty of rice.
- Yes, you have.
48
00:06:49,121 --> 00:06:51,597
I ate like a pig,
my belly's sticking out.
49
00:06:51,621 --> 00:06:55,705
Don't be ridiculous!
You should eat more.
50
00:06:56,373 --> 00:06:57,121
You think?
51
00:06:57,289 --> 00:06:58,289
Yeah!
52
00:06:59,081 --> 00:07:02,473
You're too thin.
You look sick.
53
00:07:02,497 --> 00:07:04,789
You really look sick.
54
00:07:06,997 --> 00:07:07,997
I see.
55
00:07:11,665 --> 00:07:12,913
What are you doing?
56
00:07:15,329 --> 00:07:18,997
Time to go out.
Get dressed.
57
00:07:20,457 --> 00:07:21,457
Okay.
58
00:08:07,205 --> 00:08:08,413
Thank you.
59
00:08:09,037 --> 00:08:12,829
For this peace,
and sparing me pain.
60
00:08:13,997 --> 00:08:18,541
I'll go eat something nice
and have a good day.
61
00:08:18,997 --> 00:08:20,289
Thank you.
62
00:08:48,165 --> 00:08:53,081
This coffee is great.
It's delicious.
63
00:08:53,249 --> 00:08:55,037
Really? I'm glad.
64
00:08:55,913 --> 00:09:00,413
Of all the coffee I've had here,
this is the best.
65
00:09:02,957 --> 00:09:04,873
This cafe is really great.
66
00:09:05,665 --> 00:09:06,749
Isn't it?
67
00:09:07,829 --> 00:09:11,165
Let's come here often.
It's nice, right?
68
00:09:11,457 --> 00:09:13,413
- Shall we?
- Yeah.
69
00:09:15,329 --> 00:09:17,121
It's so peaceful.
70
00:09:19,205 --> 00:09:21,621
I wish you lived in Korea.
71
00:09:22,329 --> 00:09:25,789
Just buy an apartment
and stay here.
72
00:09:25,913 --> 00:09:28,121
Why live in the US
all on your own?
73
00:09:30,621 --> 00:09:31,957
That would be nice.
74
00:09:33,457 --> 00:09:36,973
They're building some
new apartments.
75
00:09:36,997 --> 00:09:42,373
Construction's almost done.
It'd be great if you lived here.
76
00:09:42,997 --> 00:09:46,725
You could come to this cafe,
77
00:09:46,749 --> 00:09:51,081
walk along the river
each morning.
78
00:09:52,997 --> 00:09:54,789
That'd be so nice.
79
00:09:59,457 --> 00:10:03,765
I bought my place through
the apartment lottery,
80
00:10:03,789 --> 00:10:05,873
but this area suits me better.
81
00:10:06,829 --> 00:10:09,705
Eventually I'll end up out here.
82
00:10:10,705 --> 00:10:14,121
That'd be nice,
living near here.
83
00:10:14,997 --> 00:10:18,249
How about going to see
that apartment?
84
00:10:18,413 --> 00:10:20,997
- Now?
- It's right here.
85
00:10:22,205 --> 00:10:24,413
Didn't you say it was
under construction?
86
00:10:24,665 --> 00:10:28,389
Yeah, but you can look
at the outside.
87
00:10:28,413 --> 00:10:30,037
Get a feeling for it.
88
00:10:30,621 --> 00:10:33,913
Let's go.
After you finish the coffee.
89
00:10:34,957 --> 00:10:35,957
Okay.
90
00:10:36,457 --> 00:10:40,997
So, it's just looking from
the outside, right?
91
00:10:41,081 --> 00:10:44,081
And we'll walk
in the park next to it.
92
00:10:45,121 --> 00:10:47,789
I should've moved
to a place like this.
93
00:10:48,249 --> 00:10:52,705
But I was so lucky to get chosen
in that apartment lottery.
94
00:10:54,037 --> 00:10:56,205
- So you were lucky.
- Yes.
95
00:10:56,829 --> 00:11:01,121
The value's gone up
200 million won since then.
96
00:11:01,329 --> 00:11:02,329
That much?
97
00:11:03,329 --> 00:11:05,373
When did you move in?
98
00:11:06,205 --> 00:11:08,413
A year and a half ago?
99
00:11:08,997 --> 00:11:13,249
Sis, move back here.
Don't you have 200 million?
100
00:11:13,621 --> 00:11:18,497
If so, borrow another 200 million
and buy an apartment.
101
00:11:21,037 --> 00:11:22,373
200 million...
102
00:11:27,081 --> 00:11:28,705
$200,000...
103
00:11:30,205 --> 00:11:32,497
You have that much, right?
104
00:11:32,957 --> 00:11:36,121
You must have a house there.
105
00:11:40,289 --> 00:11:43,665
No, I've always paid rent.
106
00:11:44,413 --> 00:11:46,081
I have no savings.
107
00:11:47,329 --> 00:11:49,205
That's how everyone lives there.
108
00:11:50,705 --> 00:11:56,121
But it seems people here
have a lot of money.
109
00:11:57,165 --> 00:11:58,829
You have no savings?
110
00:12:02,205 --> 00:12:06,373
Well, a little.
Extremely little.
111
00:12:07,081 --> 00:12:12,037
From $200,000,
take away two zeroes.
112
00:12:16,249 --> 00:12:18,249
Then what was your job?
113
00:12:18,457 --> 00:12:22,373
In DC, you worked
in a travel agency.
114
00:12:26,121 --> 00:12:28,205
I had...
115
00:12:29,913 --> 00:12:31,165
What's it called?
116
00:12:31,665 --> 00:12:33,329
Liquor store...
117
00:12:34,249 --> 00:12:35,913
A store that sells alcohol.
118
00:12:36,789 --> 00:12:38,249
Now it's up for sale.
119
00:12:39,037 --> 00:12:41,913
Really? You sold alcohol?
120
00:12:44,249 --> 00:12:45,913
I see...
121
00:12:47,541 --> 00:12:50,705
I didn't serve alcohol.
It wasn't a bar.
122
00:12:52,121 --> 00:12:56,497
I sold bottles of alcohol.
A retail store.
123
00:12:58,665 --> 00:13:00,581
After moving to Seattle,
124
00:13:01,081 --> 00:13:05,541
I looked for an easy way
to earn money,
125
00:13:06,329 --> 00:13:07,665
and that was it.
126
00:13:08,997 --> 00:13:13,621
If you get regular customers,
it's easy. I had a lot.
127
00:13:16,829 --> 00:13:17,829
Really?
128
00:13:21,037 --> 00:13:23,165
I really had no idea.
129
00:13:24,997 --> 00:13:27,997
Sis, it's shameful.
130
00:13:28,541 --> 00:13:31,329
Look at the two of us.
131
00:13:32,373 --> 00:13:36,829
You're my only sibling,
my one sister.
132
00:13:36,873 --> 00:13:42,413
But we have no idea
how the other has lived.
133
00:13:53,205 --> 00:13:55,789
Do you know how I've lived?
134
00:13:56,413 --> 00:14:02,413
Well, we haven't been in contact.
And you didn't answer my letter.
135
00:14:04,205 --> 00:14:05,829
When did I not answer?
136
00:14:07,997 --> 00:14:12,497
- When you left for the US?
- That time, and a few others.
137
00:14:16,497 --> 00:14:18,665
I don't know what you're saying.
138
00:14:19,705 --> 00:14:22,829
You left.
And we stayed.
139
00:14:24,705 --> 00:14:27,497
Do you know how I felt then?
140
00:14:27,749 --> 00:14:29,621
Can't you understand?
141
00:14:30,081 --> 00:14:34,913
It really upset me.
You taking off like that.
142
00:14:37,037 --> 00:14:39,665
Running off with some guy
you barely knew.
143
00:14:41,413 --> 00:14:42,581
You exaggerate.
144
00:14:43,873 --> 00:14:49,457
I came back several times.
Up until Mom died.
145
00:14:55,789 --> 00:14:59,497
Why did you come this time?
146
00:14:59,957 --> 00:15:03,141
I was so shocked
when you called.
147
00:15:03,165 --> 00:15:04,165
I told you.
148
00:15:06,829 --> 00:15:09,121
- Really?
- What?
149
00:15:12,249 --> 00:15:14,621
I just came.
150
00:15:15,373 --> 00:15:20,541
I wanted to see you, and Seungwon.
And I've somewhere to go.
151
00:15:25,665 --> 00:15:27,373
You wanted to see Seungwon?
152
00:15:33,121 --> 00:15:34,705
I missed him a lot.
153
00:15:37,413 --> 00:15:39,541
I think of him often.
154
00:15:42,121 --> 00:15:43,621
I'm thankful for that.
155
00:15:43,957 --> 00:15:46,749
Of course I miss him,
he's my only nephew.
156
00:15:49,541 --> 00:15:53,081
- He was such a beautiful child.
- Right.
157
00:15:54,373 --> 00:15:58,913
Anyway, his rice cake shop
is doing very well.
158
00:16:00,121 --> 00:16:03,497
Lots of customers,
sales are good.
159
00:16:04,373 --> 00:16:06,789
That's great.
I'm really glad.
160
00:16:10,329 --> 00:16:15,205
- He really liked you.
- Did he?
161
00:16:52,789 --> 00:16:57,413
Wow, isn't this pretty?
162
00:16:58,289 --> 00:17:01,913
Yes, they're in full bloom.
163
00:17:02,873 --> 00:17:04,413
They are.
164
00:17:06,749 --> 00:17:11,457
Right, you always liked flowers.
165
00:17:12,165 --> 00:17:15,037
Me? No, I didn't.
166
00:17:15,705 --> 00:17:18,621
But as I get older,
I like them more.
167
00:17:19,249 --> 00:17:22,121
I like them, too.
168
00:17:23,829 --> 00:17:25,497
Nature is amazing.
169
00:17:26,789 --> 00:17:29,705
Hey, let's take a photo!
170
00:17:29,913 --> 00:17:32,037
- A selfie?
- Come here.
171
00:17:32,497 --> 00:17:34,413
Will we fit in the frame?
172
00:17:34,457 --> 00:17:36,581
Of course.
My arm is so long.
173
00:17:36,873 --> 00:17:39,121
- Look here.
- Right.
174
00:17:44,249 --> 00:17:45,749
That was a joke.
175
00:17:47,581 --> 00:17:50,121
No, that's awful.
Let's do it again.
176
00:17:50,913 --> 00:17:52,829
My arm's too short.
177
00:17:53,289 --> 00:17:55,541
My face comes out too big.
178
00:17:56,329 --> 00:17:57,957
How can I do this?
179
00:17:59,997 --> 00:18:04,473
I'm sorry, would you mind
taking a photo of us?
180
00:18:04,497 --> 00:18:05,581
Sure.
181
00:18:08,205 --> 00:18:09,205
Thank you.
182
00:18:10,497 --> 00:18:12,121
Thank you.
183
00:18:16,497 --> 00:18:17,497
Here.
184
00:18:19,329 --> 00:18:21,289
- Thank you.
- It's nothing.
185
00:18:22,249 --> 00:18:25,913
- It came out well.
- It's nice!
186
00:18:26,913 --> 00:18:30,705
By any chance, are you an actor?
187
00:18:31,749 --> 00:18:34,205
I think I saw you on TV.
188
00:18:35,621 --> 00:18:38,121
Yes, that's right.
Though not anymore.
189
00:18:39,497 --> 00:18:40,597
Not anymore?
190
00:18:40,621 --> 00:18:44,473
A long time ago.
I acted then, but not now.
191
00:18:44,497 --> 00:18:48,037
I see.
You're so lovely.
192
00:18:49,457 --> 00:18:53,641
You must be older than me,
but you're lovely.
193
00:18:53,665 --> 00:18:55,081
You took care of yourself.
194
00:18:55,873 --> 00:18:59,621
Thank you.
It must be the alcohol.
195
00:18:59,997 --> 00:19:01,081
What?
196
00:19:03,121 --> 00:19:06,249
- I don't exercise.
- Really?
197
00:19:07,581 --> 00:19:10,037
I don't do anything.
198
00:19:10,957 --> 00:19:12,249
Is it true?
199
00:19:13,541 --> 00:19:17,165
That's amazing.
You look like you do.
200
00:19:17,829 --> 00:19:21,165
She was born that way.
Her figure, her skin...
201
00:19:21,205 --> 00:19:25,205
- She should thank Mom and Dad.
- Yes, she should.
202
00:19:29,541 --> 00:19:34,037
If you start acting again,
I'll definitely watch.
203
00:19:34,081 --> 00:19:37,121
- It's great to meet you.
- Nice to meet you.
204
00:19:37,997 --> 00:19:39,497
Have a nice day.
205
00:19:41,541 --> 00:19:42,541
Goodbye.
206
00:19:42,873 --> 00:19:44,641
- Have a good day!
- Thank you.
207
00:19:44,665 --> 00:19:46,913
- Let's go.
- Goodbye.
208
00:19:55,249 --> 00:19:57,413
- Look, a bee!
- Where?
209
00:20:34,957 --> 00:20:40,081
You appeared on TV only once,
how'd she recognize you?
210
00:20:41,289 --> 00:20:42,913
You were thinking of that?
211
00:20:43,541 --> 00:20:44,541
Yeah.
212
00:20:44,665 --> 00:20:47,873
You were on so briefly,
and it was an old photo.
213
00:20:48,249 --> 00:20:51,141
She recognized you from that?
Amazing.
214
00:20:51,165 --> 00:20:52,329
Yes, amazing.
215
00:20:52,829 --> 00:20:54,829
She has sharp eyes.
216
00:20:55,497 --> 00:20:59,873
She seemed like a good person.
217
00:21:01,205 --> 00:21:05,289
People watch a lot of TV,
I guess.
218
00:21:06,665 --> 00:21:09,581
I'm glad I didn't do
that other thing.
219
00:21:11,165 --> 00:21:14,413
But you might still act, right?
220
00:21:14,497 --> 00:21:17,205
Isn't your meeting today
about that?
221
00:21:19,121 --> 00:21:20,581
So you know.
222
00:21:22,581 --> 00:21:25,749
It'd be good for you
to act again.
223
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
It'd be fun.
224
00:21:32,165 --> 00:21:33,457
I don't know.
225
00:21:35,165 --> 00:21:39,457
It'd be nice.
It could be fun.
226
00:21:39,997 --> 00:21:42,205
I think you'd have fun.
227
00:21:42,873 --> 00:21:46,997
Doing something you like,
and earning money!
228
00:21:47,413 --> 00:21:51,121
It'll be great for you.
229
00:21:56,457 --> 00:21:59,789
There's a railroad bridge?
230
00:22:01,205 --> 00:22:04,373
- Oh, that bridge?
- Looks old.
231
00:22:04,497 --> 00:22:09,037
Yeah, it's really old.
Trains don't run on it now.
232
00:22:09,289 --> 00:22:11,749
It's a bicycle path.
233
00:22:12,413 --> 00:22:15,957
A tourist course.
Want to go see?
234
00:22:16,037 --> 00:22:18,497
No, I hate heights.
235
00:22:18,581 --> 00:22:21,497
I can't go up anyplace high.
236
00:22:22,705 --> 00:22:25,581
A phobia, you mean?
237
00:22:26,497 --> 00:22:30,581
I can't even go near
the window in your home.
238
00:22:30,997 --> 00:22:32,205
Really?
239
00:22:33,121 --> 00:22:35,165
It must be hard for you.
240
00:22:35,665 --> 00:22:37,829
Are you okay staying there?
241
00:22:38,497 --> 00:22:41,165
It's fine,
it's just a short time.
242
00:22:41,957 --> 00:22:44,121
I just avoid the window.
243
00:22:47,329 --> 00:22:51,181
There's so much we don't know
about each other, right?
244
00:22:51,205 --> 00:22:52,249
Yes.
245
00:22:54,913 --> 00:22:57,829
Even after growing up together.
246
00:23:03,997 --> 00:23:06,621
Wait, your dream!
247
00:23:08,205 --> 00:23:09,957
You still can't tell me?
248
00:23:11,457 --> 00:23:14,457
Not yet.
Only after 12:00.
249
00:24:40,497 --> 00:24:44,037
It's so cool, clear,
and beautiful here.
250
00:24:44,873 --> 00:24:48,037
With every step I take
on this earth,
251
00:24:48,581 --> 00:24:50,997
let me accept things
as You give them.
252
00:24:51,541 --> 00:24:56,413
Save me from fears about the future,
and keep me in the present.
253
00:24:56,957 --> 00:25:00,249
Let me stay here in the present.
254
00:25:52,373 --> 00:25:55,789
- No need to hurry.
- Okay.
255
00:26:01,413 --> 00:26:05,413
- There's a school here?
- Yeah, lots of student customers.
256
00:26:05,873 --> 00:26:08,581
But it's mostly deliveries.
Especially now.
257
00:26:09,165 --> 00:26:11,541
Delivery is so developed here.
258
00:26:18,621 --> 00:26:20,121
- Good afternoon!
- Hi.
259
00:26:20,581 --> 00:26:22,205
You came quickly.
260
00:26:22,289 --> 00:26:23,749
- He went home.
- What?
261
00:26:23,873 --> 00:26:24,913
Hello!
262
00:26:24,957 --> 00:26:26,121
Why'd he go home?
263
00:26:26,205 --> 00:26:30,037
I don't know.
He said he'd be back soon.
264
00:26:30,705 --> 00:26:33,581
- He's not on delivery?
- No, he went home.
265
00:26:35,789 --> 00:26:37,705
The owner does deliveries?
266
00:26:38,289 --> 00:26:41,205
If there are a lot of orders.
267
00:26:41,249 --> 00:26:44,749
- He has to pay for each delivery.
- I see.
268
00:26:45,121 --> 00:26:47,997
This is his girlfriend.
She's nice.
269
00:26:48,081 --> 00:26:50,705
- This is Seungwon's aunt.
- Nice to meet you.
270
00:26:51,621 --> 00:26:54,913
They look similar,
don't you think?
271
00:26:58,457 --> 00:27:01,457
They look completely
different to me.
272
00:27:02,289 --> 00:27:03,433
Really?
273
00:27:03,457 --> 00:27:06,121
We won't stay long.
Just stopping by.
274
00:27:06,873 --> 00:27:09,705
He rushed out
just after you called.
275
00:27:10,329 --> 00:27:12,957
- Something to drink?
- Sure.
276
00:27:13,081 --> 00:27:15,705
Shall we have something cool?
Soda?
277
00:27:16,913 --> 00:27:18,205
Sit down here.
278
00:27:24,373 --> 00:27:27,457
Give him a call,
see where he is.
279
00:27:27,497 --> 00:27:30,329
He left his phone.
280
00:27:30,413 --> 00:27:31,581
Oh my.
281
00:27:32,873 --> 00:27:36,165
- He won't be long, it's not far.
- Sure.
282
00:27:37,373 --> 00:27:40,037
Have you got time?
283
00:27:40,581 --> 00:27:45,705
- Want to try some tteok-bokki?
- Tteok-bokki?
284
00:27:46,413 --> 00:27:49,289
It's a lunch appointment.
Is it spicy?
285
00:27:49,581 --> 00:27:53,457
A little, but it's good.
Made with broth.
286
00:27:54,205 --> 00:27:55,789
Give it a try.
287
00:27:56,913 --> 00:27:58,081
It's really spicy?
288
00:27:58,205 --> 00:28:01,165
- A bit? I like it.
- Okay.
289
00:28:02,705 --> 00:28:05,665
Could you make us
some tteok-bokki?
290
00:28:05,705 --> 00:28:07,665
- Sure.
- Just a little.
291
00:28:08,789 --> 00:28:12,081
- She has a lunch appointment.
- Yes, coming right up.
292
00:28:15,873 --> 00:28:17,497
She brought two cans!
293
00:28:31,621 --> 00:28:33,581
So refreshing.
294
00:28:55,789 --> 00:28:56,789
What?
295
00:28:56,957 --> 00:28:57,957
Did you spill?
296
00:29:01,873 --> 00:29:03,849
- Did you spill a lot?
- Just a little.
297
00:29:03,873 --> 00:29:06,873
- I'll need water or a wet nap.
- Just a minute.
298
00:29:07,329 --> 00:29:10,789
- Can you bring us a wet nap?
- Yes.
299
00:29:12,037 --> 00:29:15,433
Or just run a cloth under water.
300
00:29:15,457 --> 00:29:17,497
- Something clean.
- Yes.
301
00:29:31,373 --> 00:29:32,957
I doubt that will come out.
302
00:29:33,121 --> 00:29:38,205
Maybe you better go
change clothes at home.
303
00:29:39,957 --> 00:29:43,749
- Should I?
- I don't think that will come out.
304
00:29:46,497 --> 00:29:47,434
- Let's go.
- Okay.
305
00:29:47,458 --> 00:29:48,581
You're going?
306
00:29:49,789 --> 00:29:51,829
Thanks, I'll come again.
307
00:29:52,037 --> 00:29:55,665
- We'll see Seungwon later.
- Yes, for sure.
308
00:29:57,081 --> 00:29:58,749
- Bye.
- Goodbye.
309
00:29:58,957 --> 00:29:59,957
See you.
310
00:30:00,121 --> 00:30:02,165
- Watch over the shop.
- All right.
311
00:30:31,165 --> 00:30:32,165
Mom!
312
00:30:33,373 --> 00:30:35,581
There you are.
313
00:30:36,705 --> 00:30:38,249
You're leaving?
314
00:30:39,749 --> 00:30:42,621
- Hello.
- She has an appointment.
315
00:30:43,457 --> 00:30:45,973
We stopped in to see the shop.
316
00:30:45,997 --> 00:30:46,997
Really?
317
00:30:47,621 --> 00:30:54,641
- You stained your clothes?
- No, it's fine. Just a small spot.
318
00:30:54,665 --> 00:30:55,829
Really?
319
00:30:56,249 --> 00:31:00,873
Since you came,
I should have treated you.
320
00:31:01,997 --> 00:31:05,705
I have a lunch appointment.
I'll come again soon.
321
00:31:07,497 --> 00:31:10,789
Take this.
I bought it before, but it's new.
322
00:31:12,413 --> 00:31:13,413
A gift?
323
00:31:13,497 --> 00:31:14,973
It's nothing big.
324
00:31:14,997 --> 00:31:17,997
I just thought
it would suit you.
325
00:31:18,957 --> 00:31:20,997
Take it when you go traveling.
326
00:31:21,497 --> 00:31:25,457
Can I open it?
I'm going to open it!
327
00:31:25,705 --> 00:31:27,249
Sorry to give it to you here.
328
00:31:27,749 --> 00:31:30,121
That doesn't matter.
How does it open?
329
00:31:31,957 --> 00:31:32,957
Like this.
330
00:31:35,581 --> 00:31:37,913
It's pretty. A wallet?
331
00:31:40,081 --> 00:31:42,081
It's so cute.
332
00:31:42,581 --> 00:31:43,621
You like it?
333
00:31:45,205 --> 00:31:48,165
- There's money inside.
- Right.
334
00:31:48,497 --> 00:31:49,434
What's this?
335
00:31:49,458 --> 00:31:52,289
I put in $100
to make you feel good.
336
00:31:52,789 --> 00:31:54,581
That's so cute.
337
00:31:55,121 --> 00:31:57,973
- Thank you, really.
- It's nothing.
338
00:31:57,997 --> 00:32:00,705
Doesn't this leather look nice?
339
00:32:00,873 --> 00:32:05,705
Sure, it looks really nice.
Lucky you.
340
00:32:07,121 --> 00:32:10,037
- I'll give you a gift later.
- All right.
341
00:32:10,873 --> 00:32:12,933
You'll be in Korea for a while?
342
00:32:12,957 --> 00:32:15,541
Sure, I'll be around.
343
00:32:15,873 --> 00:32:17,973
Then see you next time.
344
00:32:17,997 --> 00:32:21,829
- I left the shop empty.
- Sure, go on back.
345
00:32:21,957 --> 00:32:24,829
- Thanks for the gift.
- It's nothing.
346
00:32:25,621 --> 00:32:29,913
- Goodbye, Auntie.
- Seungwon.
347
00:32:33,497 --> 00:32:35,849
- See you again soon.
- Bye.
348
00:32:35,873 --> 00:32:37,749
Bye, son.
349
00:32:48,205 --> 00:32:49,205
Let's go.
350
00:32:51,665 --> 00:32:56,121
I'll just go there directly.
351
00:32:56,749 --> 00:32:59,705
It's a bother to stop at home.
352
00:33:00,581 --> 00:33:04,249
And why should I change
my clothes for him?
353
00:33:04,541 --> 00:33:06,705
Really? You sure?
354
00:33:07,705 --> 00:33:09,789
You can't even see it.
355
00:33:10,121 --> 00:33:12,997
I never worried about
such things in America.
356
00:33:13,329 --> 00:33:16,265
What difference does it make?
357
00:33:16,289 --> 00:33:17,557
You're right.
358
00:33:17,581 --> 00:33:20,413
No one will notice,
unless they stare at it.
359
00:33:21,581 --> 00:33:22,665
Right!
360
00:33:24,249 --> 00:33:27,829
Just flag a taxi for me.
I'll go now.
361
00:33:28,205 --> 00:33:29,873
Okay then.
362
00:33:31,997 --> 00:33:33,329
- Hey...
- What?
363
00:33:36,037 --> 00:33:37,829
What a sweet present, right?
364
00:33:39,205 --> 00:33:42,205
It was, wasn't it?
365
00:33:42,497 --> 00:33:43,789
- Right?
- Yeah.
366
00:33:45,997 --> 00:33:50,517
But I can take you there
in my car.
367
00:33:50,541 --> 00:33:52,413
No need for that.
368
00:33:53,705 --> 00:33:57,389
Don't bother.
Where can I get a taxi?
369
00:33:57,413 --> 00:33:59,037
Right up here.
370
00:34:52,705 --> 00:34:53,997
Thank You.
371
00:34:54,789 --> 00:34:58,413
I'm grateful for his generosity
to give me this wallet.
372
00:34:59,413 --> 00:35:03,957
Help me to be the kind of person
to deserve such generosity.
373
00:35:04,957 --> 00:35:08,913
And help me to stay vigilant
at this meeting.
374
00:35:09,621 --> 00:35:11,373
I'll stay vigilant.
375
00:35:28,789 --> 00:35:30,121
This is Song Jaewon.
376
00:35:30,789 --> 00:35:34,789
The raw fish restaurant I reserved
isn't answering.
377
00:35:35,581 --> 00:35:37,581
So instead,
378
00:35:37,873 --> 00:35:41,621
I made a reservation at
'Novel' in Insa-dong.
379
00:35:42,621 --> 00:35:45,621
The owner will
open it at 3:30.
380
00:35:46,289 --> 00:35:48,957
If it's okay with you,
let's meet there.
381
00:35:50,037 --> 00:35:53,829
The address is
Insa-dong 4-gil 12-4.
382
00:35:54,749 --> 00:35:57,705
Sorry for the inconvenience.
Please confirm.
383
00:36:20,165 --> 00:36:25,013
Sorry, but can I change
my destination?
384
00:36:25,037 --> 00:36:27,289
Where do you want to go?
385
00:36:27,997 --> 00:36:29,997
To Itaewon.
386
00:36:30,497 --> 00:36:32,621
Okay.
Where in Itaewon?
387
00:36:32,997 --> 00:36:37,081
- I'll tell you when we get there.
- Okay.
388
00:36:41,289 --> 00:36:44,205
How far is Insa-dong
from Itaewon?
389
00:36:44,497 --> 00:36:45,829
To Insa-dong?
390
00:36:47,081 --> 00:36:50,913
- 15-20 minutes without traffic.
- Thank you.
391
00:37:52,705 --> 00:37:54,037
Hello?
392
00:37:55,037 --> 00:37:57,829
Oh, hello.
393
00:37:58,081 --> 00:37:59,621
Can I help you?
394
00:38:00,705 --> 00:38:04,557
No, I just stopped in.
Is it okay to look around?
395
00:38:04,581 --> 00:38:06,181
Looks like a flower shop.
396
00:38:06,205 --> 00:38:09,329
- Yes, it's fine.
- Thank you.
397
00:38:09,705 --> 00:38:14,097
We sell clothes and other things.
Take a look inside.
398
00:38:14,121 --> 00:38:15,121
I see.
399
00:38:16,873 --> 00:38:18,913
You didn't know this shop?
400
00:38:19,413 --> 00:38:23,913
I used to live here.
Very long ago.
401
00:38:25,873 --> 00:38:31,165
So I stopped by just in case.
The house is still here.
402
00:38:32,789 --> 00:38:34,289
You live here?
403
00:38:34,373 --> 00:38:40,121
Yes, my mother lived here,
then we remodeled it.
404
00:38:40,705 --> 00:38:41,705
I see.
405
00:38:41,997 --> 00:38:45,413
But the yard is the same.
It's amazing.
406
00:38:46,541 --> 00:38:48,597
I remember being here.
407
00:38:48,621 --> 00:38:51,329
In that corner.
408
00:38:53,749 --> 00:38:56,789
- You came from abroad?
- How did you know?
409
00:38:58,249 --> 00:39:01,121
- You said it was a long time ago.
- Yes.
410
00:39:02,121 --> 00:39:06,037
Want to come inside?
Or do you prefer it here?
411
00:39:08,249 --> 00:39:14,057
Sorry to impose,
dropping in like this.
412
00:39:14,081 --> 00:39:16,597
Not at all.
I'm glad you came.
413
00:39:16,621 --> 00:39:19,849
I'm surprised to meet
someone who lived here.
414
00:39:19,873 --> 00:39:20,581
Yes.
415
00:39:20,829 --> 00:39:24,057
Stay for a while.
I'll bring you something to drink.
416
00:39:24,081 --> 00:39:25,765
No, I'm fine.
417
00:39:25,789 --> 00:39:29,957
Please stay.
We have delicious plum tea.
418
00:39:49,205 --> 00:39:52,541
- Here you are. It's tasty.
- Thank you.
419
00:40:00,457 --> 00:40:01,829
It really is good.
420
00:40:01,997 --> 00:40:05,665
It's so nice meeting
someone who lived here.
421
00:40:05,873 --> 00:40:07,581
Was it long ago?
422
00:40:08,373 --> 00:40:12,373
A very long time ago.
When I was this big.
423
00:40:16,621 --> 00:40:18,805
So you live here too?
424
00:40:18,829 --> 00:40:24,457
No, we live quite far away.
Incheon.
425
00:40:25,829 --> 00:40:28,249
- That is really far!
- Yes.
426
00:40:28,413 --> 00:40:31,829
We suddenly got
an apartment there.
427
00:40:32,329 --> 00:40:34,205
- I see.
- Yes.
428
00:40:34,997 --> 00:40:37,681
I see an ashtray there,
can I smoke?
429
00:40:37,705 --> 00:40:41,057
You'd like a cigarette?
Yes, go ahead.
430
00:40:41,081 --> 00:40:42,081
Thank you.
431
00:40:42,165 --> 00:40:44,037
I smoke here, too.
432
00:41:07,249 --> 00:41:09,289
I'll take one.
433
00:41:25,997 --> 00:41:28,165
This yard is so nice.
434
00:41:29,457 --> 00:41:32,037
But it's so small.
435
00:41:33,413 --> 00:41:36,957
Long ago, it seemed really big.
436
00:41:38,497 --> 00:41:42,497
I really like this yard, too.
437
00:41:44,121 --> 00:41:47,289
Yes, the yard...
438
00:42:42,705 --> 00:42:48,305
Okay, first choice
is pork cutlet.
439
00:42:48,329 --> 00:42:49,329
Pork!
440
00:42:53,121 --> 00:42:54,181
Second choice, pasta.
441
00:42:54,205 --> 00:42:55,641
- Pork!
- Pasta!
442
00:42:55,665 --> 00:42:57,165
- Pasta?
- Pasta!
443
00:42:58,413 --> 00:43:01,665
- Pork or pasta?
- I want pasta!
444
00:43:01,997 --> 00:43:03,597
Let's do rock scissors paper.
445
00:43:03,621 --> 00:43:06,249
Rock scissors paper!
446
00:43:08,121 --> 00:43:10,805
Then it's pork.
447
00:43:10,829 --> 00:43:15,057
- No!
- No? But you lost.
448
00:43:15,081 --> 00:43:15,642
One more time.
449
00:43:15,666 --> 00:43:17,973
Once more? Shall we?
450
00:43:17,997 --> 00:43:21,829
Rock scissors paper!
451
00:43:23,121 --> 00:43:24,621
It can't be helped.
452
00:43:25,581 --> 00:43:26,765
Then tomorrow!
453
00:43:26,789 --> 00:43:32,581
Okay, pork today,
and pasta tomorrow.
454
00:44:12,541 --> 00:44:15,457
The memories in my heart
are so heavy.
455
00:44:16,037 --> 00:44:18,289
I don't know why I came here.
456
00:44:20,037 --> 00:44:24,289
It was wrong of me.
I won't live this way.
457
00:44:25,081 --> 00:44:30,705
Let me see what is
in front of my face.
458
00:44:40,249 --> 00:44:43,329
- What's your name?
- Suh Jieun.
459
00:44:44,913 --> 00:44:47,749
- How old are you?
- Six.
460
00:44:52,457 --> 00:44:55,249
- You live in Incheon?
- Yes.
461
00:44:56,081 --> 00:44:57,665
Then you came here to visit?
462
00:44:58,205 --> 00:45:00,749
No, this is our home.
463
00:45:01,957 --> 00:45:03,913
You have a home in Incheon, too?
464
00:45:04,289 --> 00:45:07,165
No, this is our home.
465
00:45:08,081 --> 00:45:09,581
I see.
466
00:45:12,873 --> 00:45:16,289
- Good girl.
- Thank you.
467
00:45:19,457 --> 00:45:20,497
Jieun.
468
00:45:22,873 --> 00:45:24,205
Come here.
469
00:45:30,329 --> 00:45:31,665
What a good girl.
470
00:45:33,249 --> 00:45:34,789
You're a good girl.
471
00:46:07,329 --> 00:46:09,349
Here you are.
Is coffee okay?
472
00:46:09,373 --> 00:46:11,373
Yes, thank you.
473
00:46:16,457 --> 00:46:19,249
I thought we'd have lunch,
but it's a bar.
474
00:46:20,121 --> 00:46:22,665
You were expecting lunch?
What to do?
475
00:46:23,957 --> 00:46:27,225
There's a Chinese restaurant nearby.
476
00:46:27,249 --> 00:46:29,849
Shall we order from there?
It's quite good.
477
00:46:29,873 --> 00:46:31,789
- Really?
- Yes.
478
00:46:32,081 --> 00:46:36,305
Sorry, since we changed the time,
I thought you'd eat first.
479
00:46:36,329 --> 00:46:39,621
I see.
But I'm not hungry.
480
00:46:39,789 --> 00:46:41,165
Shall I bring the menu?
481
00:46:41,665 --> 00:46:43,621
- Yes, would you?
- Sure.
482
00:46:47,873 --> 00:46:50,725
I apologize.
Changing the time like that.
483
00:46:50,749 --> 00:46:52,997
No, it's fine.
484
00:46:53,581 --> 00:46:57,413
But this place is nice.
485
00:46:57,873 --> 00:47:00,997
A very cute bar.
It's cozy.
486
00:47:01,749 --> 00:47:03,165
Glad you like it.
487
00:47:04,789 --> 00:47:08,957
But were you thinking we'd drink?
In the afternoon?
488
00:47:10,665 --> 00:47:17,037
No, eat now,
and we'll drink later if you want.
489
00:47:17,665 --> 00:47:20,805
I just thought
it'd be comfortable here.
490
00:47:20,829 --> 00:47:23,165
It is.
You come here often?
491
00:47:23,541 --> 00:47:28,457
No, but if I'm in the area,
I drop by.
492
00:47:32,497 --> 00:47:36,665
- It's an interesting name.
- Yes.
493
00:47:37,749 --> 00:47:38,873
"Novel."
494
00:47:40,705 --> 00:47:45,289
Your films are like novels.
Short stories.
495
00:47:45,829 --> 00:47:48,997
- You watched my films?
- Of course.
496
00:47:49,541 --> 00:47:54,705
I searched them out after you called.
I thought I should!
497
00:47:55,249 --> 00:47:56,289
Thank you.
498
00:47:56,541 --> 00:48:00,329
They were very nice.
Like short stories.
499
00:48:01,037 --> 00:48:02,121
Really?
500
00:48:05,749 --> 00:48:10,873
- Anyway, we've finally met.
- Yes.
501
00:48:12,249 --> 00:48:13,665
What took you so long?
502
00:48:13,913 --> 00:48:16,121
- The owner stepped out.
- Really?
503
00:48:17,413 --> 00:48:18,457
Please choose.
504
00:48:18,957 --> 00:48:22,433
- What'll you have?
- Anything is fine.
505
00:48:22,457 --> 00:48:23,457
Really?
506
00:48:25,373 --> 00:48:33,373
The deep fried shrimp and
sweet & Sour pork are good here.
507
00:48:33,621 --> 00:48:35,413
No meaty smell.
508
00:48:36,205 --> 00:48:41,013
Since I'm not that hungry,
order what you want.
509
00:48:41,037 --> 00:48:42,205
Shall we?
510
00:48:43,997 --> 00:48:47,641
Then, deep fried shrimp?
511
00:48:47,665 --> 00:48:49,541
And sweet & Sour pork.
512
00:48:52,789 --> 00:48:54,181
Any rice dish?
513
00:48:54,205 --> 00:48:57,373
This should be enough.
514
00:48:57,957 --> 00:48:59,665
Order one if you want.
515
00:49:01,037 --> 00:49:04,037
- Any rice for you?
- It's plenty already.
516
00:49:04,581 --> 00:49:10,037
- Right? Then order what you want.
- All right.
517
00:49:11,749 --> 00:49:14,081
Any alcohol?
518
00:49:14,621 --> 00:49:19,705
Chinese liquor?
Not something from here?
519
00:49:20,705 --> 00:49:21,997
Sure.
520
00:49:23,373 --> 00:49:26,329
Chinese liquor for Chinese food.
Two bottles?
521
00:49:26,581 --> 00:49:27,957
All right.
522
00:49:37,541 --> 00:49:38,621
I'm happy.
523
00:49:39,913 --> 00:49:40,913
About what?
524
00:49:41,705 --> 00:49:46,329
- Just happy to see you.
- I'm happy, too.
525
00:49:47,621 --> 00:49:51,621
You declined at first,
so I'm grateful you met me.
526
00:49:51,997 --> 00:49:56,665
- I wanted to see you.
- I wanted to see you too.
527
00:49:58,581 --> 00:49:59,913
I was curious.
528
00:50:01,541 --> 00:50:05,037
Why you are so interested
in someone like me.
529
00:50:06,665 --> 00:50:08,621
Ah, that?
530
00:50:12,413 --> 00:50:17,621
Remember a scene you shot
with Lee Seongsoo in the early 90s?
531
00:50:19,957 --> 00:50:26,205
Sitting on a bench, taking in
all the desolation of winter.
532
00:50:27,457 --> 00:50:30,541
And the moment
you stared at the pigeons.
533
00:50:30,957 --> 00:50:33,621
I remember it so vividly.
534
00:50:35,249 --> 00:50:38,541
You stretched your hand
out to the pigeons.
535
00:50:39,289 --> 00:50:41,205
Your face then...
536
00:50:43,329 --> 00:50:46,665
It was like a blessing.
It was so amazing.
537
00:50:47,541 --> 00:50:50,097
I saw it as
a university freshman.
538
00:50:50,121 --> 00:50:55,621
It felt so fresh,
and so beautiful.
539
00:50:56,165 --> 00:50:59,749
That film engraved itself
in my heart.
540
00:51:06,289 --> 00:51:08,165
Thank you so much.
541
00:51:09,621 --> 00:51:15,829
And just a year later,
in the spring of 1991...
542
00:51:16,829 --> 00:51:21,789
What was that actor's name?
It doesn't matter.
543
00:51:22,081 --> 00:51:24,457
That scene with him in a taxi.
544
00:51:25,705 --> 00:51:28,289
In that vibrant
yellow-green dress,
545
00:51:29,749 --> 00:51:34,725
your face staring at
the falling white snow,
546
00:51:34,749 --> 00:51:36,373
I remember it all.
547
00:51:37,497 --> 00:51:40,997
It was an honesty
I'd never seen on screen.
548
00:51:42,957 --> 00:51:48,829
I felt a true authenticity
behind your purity.
549
00:51:51,165 --> 00:51:57,497
You know how much I stared
at your face in that poster?
550
00:52:00,997 --> 00:52:05,557
You are really something.
That was so long ago.
551
00:52:05,581 --> 00:52:09,621
No, for me it was
truly memorable.
552
00:52:12,373 --> 00:52:15,497
Thank you so much
for remembering that.
553
00:52:16,621 --> 00:52:18,873
I'm really happy
to meet you now.
554
00:52:21,373 --> 00:52:23,249
Did I tell you already?
555
00:52:24,541 --> 00:52:27,705
- I'm glad to meet you.
- You did.
556
00:52:43,037 --> 00:52:46,457
Novel.
557
00:52:50,413 --> 00:52:52,913
Where is the owner?
558
00:52:52,997 --> 00:52:57,457
She left me the key.
I'll lock up on the way out.
559
00:52:59,165 --> 00:53:03,349
- She doesn't do business?
- No customers these days.
560
00:53:03,373 --> 00:53:07,497
She's going somewhere today.
Tongyeong, maybe?
561
00:53:10,829 --> 00:53:12,913
I guess she trusts you.
562
00:53:14,413 --> 00:53:16,705
I've known her a long time.
563
00:53:19,497 --> 00:53:21,829
I'd like to meet her sometime.
564
00:53:23,249 --> 00:53:26,889
She seems to have
faith in people.
565
00:53:26,913 --> 00:53:29,373
She's a good person.
566
00:53:29,665 --> 00:53:33,541
And a great singer.
Come meet her next time.
567
00:53:36,329 --> 00:53:39,413
That's why there's a guitar.
568
00:53:40,873 --> 00:53:42,997
- You play guitar?
- No.
569
00:53:43,289 --> 00:53:45,621
I studied a little, but I quit.
570
00:53:46,121 --> 00:53:50,957
Really? Then play something.
Just a second.
571
00:54:35,249 --> 00:54:41,457
Why'd you send your assistant away?
He wanted to stay.
572
00:54:41,997 --> 00:54:46,913
It's not that.
He had work at the office.
573
00:54:48,665 --> 00:54:52,957
No, he said
you told him to leave.
574
00:54:57,581 --> 00:54:59,541
Well, it's your business.
575
00:57:01,497 --> 00:57:09,497
But did you have any particular
inspiration for making
576
00:57:12,373 --> 00:57:14,749
a film with me?
577
00:57:17,457 --> 00:57:19,725
I mean, I'm old now.
578
00:57:19,749 --> 00:57:24,621
- I'm all wrinkled.
- No, you're not at all.
579
00:57:28,749 --> 00:57:30,249
I'm not sure.
580
00:57:30,749 --> 00:57:38,497
But I feel like I should
make a film with you.
581
00:57:39,329 --> 00:57:41,081
No particular inspiration.
582
00:57:42,705 --> 00:57:47,997
It's just that
I believe in your soul.
583
00:57:48,497 --> 00:57:53,765
I want to create a character
that has your strength and light.
584
00:57:53,789 --> 00:57:58,329
I'll write a good story
to bring out that character.
585
00:57:59,789 --> 00:58:01,373
How long will it take?
586
00:58:01,789 --> 00:58:07,457
A first draft usually takes
6 months to a year.
587
00:58:08,541 --> 00:58:15,581
If we hurry, 3 months?
I think it's possible.
588
00:58:16,789 --> 00:58:21,997
Is it because of
your return to the US?
589
00:58:23,829 --> 00:58:27,581
So filmmaking takes longer
these days…
590
00:58:28,581 --> 00:58:33,329
If you agree to do it,
591
00:58:33,997 --> 00:58:39,289
you can go to the US while I write,
and come back for shooting.
592
00:58:49,121 --> 00:58:50,249
You know...
593
00:58:52,373 --> 00:58:54,165
I don't think I can.
594
00:58:56,289 --> 00:58:58,165
It's a real pity.
595
00:59:02,037 --> 00:59:08,205
You seem like a good person.
But I'm sorry, I can't.
596
00:59:09,913 --> 00:59:11,081
I see.
597
00:59:12,541 --> 00:59:17,829
Is it the schedule?
If so, we can...
598
00:59:19,705 --> 00:59:22,037
I have no time.
599
00:59:28,581 --> 00:59:31,249
It's a bit awkward to say this,
600
00:59:32,289 --> 00:59:36,597
but I don't have long to live.
601
00:59:36,621 --> 00:59:37,621
What?
602
00:59:42,205 --> 00:59:44,681
Are you okay?
603
00:59:44,705 --> 00:59:48,373
Maybe I shouldn't have told you.
604
00:59:52,497 --> 00:59:53,621
Is it true?
605
00:59:59,873 --> 01:00:00,997
It is.
606
01:00:02,665 --> 01:00:04,165
I won't live long.
607
01:00:07,957 --> 01:00:11,873
This is a secret.
Just between you and me.
608
01:00:15,413 --> 01:00:20,165
It's really true?
Are you okay?
609
01:00:23,621 --> 01:00:24,789
Yes, I'm okay.
610
01:00:28,457 --> 01:00:32,957
They say I have 5-6 months.
611
01:00:37,249 --> 01:00:41,749
If the doctors say it,
it must be true.
612
01:00:47,749 --> 01:00:53,873
I'll just be happy with
that much time.
613
01:00:55,913 --> 01:00:57,329
At least that much.
614
01:01:02,789 --> 01:01:04,665
But you don't look sick.
615
01:01:06,541 --> 01:01:08,205
- Really?
- You don't.
616
01:01:09,205 --> 01:01:10,329
I see.
617
01:01:12,413 --> 01:01:16,037
Actually, I'm not in pain.
618
01:01:16,665 --> 01:01:18,289
Thankfully.
619
01:01:20,373 --> 01:01:22,413
I guess it will hurt later.
620
01:01:30,121 --> 01:01:32,749
This is really hard.
What do we do?
621
01:01:36,497 --> 01:01:41,413
I won't go to the hospital.
622
01:01:43,497 --> 01:01:49,413
I'll continue my life at home.
623
01:01:50,581 --> 01:01:52,665
If there's work, I'll do it.
624
01:01:53,165 --> 01:01:55,121
I'll go out.
625
01:01:56,581 --> 01:02:00,705
Later if I feel sick
I'll take painkillers.
626
01:02:02,165 --> 01:02:04,249
I'll endure it...
627
01:02:06,497 --> 01:02:08,037
and then die.
628
01:02:11,413 --> 01:02:12,413
Yeah.
629
01:02:13,205 --> 01:02:16,749
That's why I met you.
630
01:02:18,581 --> 01:02:21,789
If it's possible, to take part.
631
01:02:22,497 --> 01:02:25,497
Or to help if I can.
632
01:02:27,373 --> 01:02:28,829
That's why I came.
633
01:02:45,789 --> 01:02:46,997
Another glass?
634
01:03:04,121 --> 01:03:06,581
Fuck, life really sucks...
635
01:03:11,997 --> 01:03:16,373
Don't speak that way.
It's nice here.
636
01:03:22,329 --> 01:03:23,789
What can we do?
637
01:04:33,121 --> 01:04:34,413
Where are you going?
638
01:05:08,541 --> 01:05:10,037
Give me a cigarette.
639
01:05:57,205 --> 01:05:58,957
Say something.
640
01:06:32,373 --> 01:06:33,973
What's with this rain?
641
01:06:33,997 --> 01:06:37,289
Right, the weather
is so strange.
642
01:06:38,373 --> 01:06:41,849
- Are you cold?
- A little, but I'm fine.
643
01:06:41,873 --> 01:06:45,541
- Should I turn on the heat?
- No, it won't be long.
644
01:06:45,873 --> 01:06:47,913
When is your assistant coming?
645
01:06:48,081 --> 01:06:51,329
Soon.
I think he's caught in traffic.
646
01:06:55,373 --> 01:06:56,665
Have another?
647
01:06:58,457 --> 01:07:00,121
Let's drink to the death.
648
01:07:01,413 --> 01:07:02,413
Yes.
649
01:07:16,829 --> 01:07:20,457
Are you scared of dying?
Aren't you sad?
650
01:07:22,705 --> 01:07:24,705
Do I have to be sad?
651
01:07:30,705 --> 01:07:34,249
I have this strange
sort of belief.
652
01:07:37,913 --> 01:07:44,497
I believe heaven is hiding
in front of our faces.
653
01:07:45,205 --> 01:07:46,249
Really?
654
01:07:47,081 --> 01:07:50,121
In front of our faces?
655
01:07:53,873 --> 01:07:59,621
I decided to die once
when I was 17.
656
01:08:01,081 --> 01:08:04,497
I had a different reason then.
Have you ever?
657
01:08:05,581 --> 01:08:07,789
No, not yet.
658
01:08:09,289 --> 01:08:11,457
We're different, sure enough.
659
01:08:14,497 --> 01:08:19,289
I went out to die,
and passed by Seoul Station.
660
01:08:20,413 --> 01:08:27,829
The faces of the people in the plaza
suddenly looked so beautiful.
661
01:08:28,749 --> 01:08:34,997
I had absolutely
made up my mind to die,
662
01:08:35,913 --> 01:08:38,665
but for the first time ever,
663
01:08:42,457 --> 01:08:47,749
I saw how incredibly beautiful
the world is.
664
01:08:51,037 --> 01:08:56,329
A man walked by with
a filthy, greasy face,
665
01:08:57,665 --> 01:09:02,665
but his face
was amazingly beautiful.
666
01:09:03,413 --> 01:09:10,933
So beautiful I could
have licked it. Really!
667
01:09:10,957 --> 01:09:11,642
Is that so?
668
01:09:11,666 --> 01:09:17,081
But I wasn't just being emotional
in the face of death.
669
01:09:18,829 --> 01:09:26,081
I felt in my heart
what reality was.
670
01:09:26,289 --> 01:09:32,289
I saw things properly,
as they really are.
671
01:09:34,457 --> 01:09:35,913
- Really?
- Yes.
672
01:09:37,789 --> 01:09:42,289
After that I just
forgot about it.
673
01:09:43,497 --> 01:09:45,541
For a very long time.
674
01:09:47,165 --> 01:09:52,705
But it came to mind
again recently. Luckily.
675
01:09:53,621 --> 01:09:55,665
It is lucky.
676
01:09:56,581 --> 01:10:02,373
If I can just properly see
what's before my face,
677
01:10:02,665 --> 01:10:06,581
I'm not afraid of anything.
Truly.
678
01:10:06,913 --> 01:10:11,641
Everything is before me.
All complete.
679
01:10:11,665 --> 01:10:16,081
Nothing to add or take away.
Perfectly complete.
680
01:10:17,497 --> 01:10:19,457
It's just grace.
681
01:10:20,829 --> 01:10:22,121
That's a relief.
682
01:10:24,913 --> 01:10:26,541
You don't understand me?
683
01:10:32,665 --> 01:10:34,329
I'm relieved, anyway.
684
01:10:34,957 --> 01:10:40,621
From the moment I felt it,
685
01:10:41,373 --> 01:10:47,913
I don't fear anything,
and I'm much freer.
686
01:10:51,621 --> 01:10:56,289
I've never felt that myself,
but I'm curious.
687
01:10:59,581 --> 01:11:02,705
You've been blessed.
688
01:11:03,665 --> 01:11:09,665
I think you're so pure-hearted,
you've been blessed.
689
01:11:09,913 --> 01:11:12,289
You think so?
690
01:11:13,037 --> 01:11:16,165
- Yes.
- Thank you.
691
01:11:21,705 --> 01:11:26,873
How about making a short film?
That would be nice.
692
01:11:28,373 --> 01:11:30,497
- A short film?
- Yes.
693
01:11:31,081 --> 01:11:32,289
When?
694
01:11:33,205 --> 01:11:34,705
Well, tomorrow even.
695
01:11:35,541 --> 01:11:39,329
I just want to capture
you on film somehow.
696
01:11:41,037 --> 01:11:42,457
I'd like to shoot you.
697
01:11:44,373 --> 01:11:49,957
How about just traveling for
a couple days and shooting?
698
01:11:53,205 --> 01:11:54,581
Sure, let's do that.
699
01:11:55,621 --> 01:11:56,621
Really?
700
01:11:57,621 --> 01:12:01,957
We can shoot with my camera,
and edit on my computer.
701
01:12:02,205 --> 01:12:04,621
- You have a camera?
- Yes.
702
01:12:05,121 --> 01:12:08,433
You operate a camera, too.
703
01:12:08,457 --> 01:12:10,305
I always carry it with me.
704
01:12:10,329 --> 01:12:15,829
We can edit it there,
and watch the finished film.
705
01:12:16,621 --> 01:12:18,121
That's really great.
706
01:12:19,205 --> 01:12:20,873
Then where?…
707
01:12:22,373 --> 01:12:25,457
We'll go tomorrow?
708
01:12:26,165 --> 01:12:27,789
Yes, we'll go tomorrow.
709
01:12:28,205 --> 01:12:30,913
Where should we go?
Where do you want?
710
01:12:31,037 --> 01:12:36,389
Anywhere is fine. There must be
some place you want to go.
711
01:12:36,413 --> 01:12:37,413
Me?
712
01:12:38,913 --> 01:12:39,997
Well…
713
01:12:41,329 --> 01:12:42,913
Tongyeong is nice.
714
01:12:43,289 --> 01:12:46,621
- Or Yangyang.
- Yangyang?
715
01:12:47,205 --> 01:12:49,413
Yes, in Kangwon Province.
716
01:12:51,373 --> 01:12:53,517
- Kangwon Province...
- Yes.
717
01:12:53,541 --> 01:12:56,205
That's a pretty name.
Yangyang.
718
01:12:57,581 --> 01:12:59,037
It's really nice there.
719
01:12:59,541 --> 01:13:03,413
This time of year,
it's beautiful.
720
01:13:06,081 --> 01:13:08,497
- Must be nice.
- Yes.
721
01:13:12,289 --> 01:13:13,829
For real, tomorrow?
722
01:13:14,413 --> 01:13:18,997
Yes, shall I pick you up
in the morning?
723
01:13:22,997 --> 01:13:26,705
- Very well.
- Okay then.
724
01:13:38,997 --> 01:13:40,165
Tell me...
725
01:13:43,541 --> 01:13:46,205
- Are you married?
- Yes.
726
01:13:48,121 --> 01:13:49,121
I see.
727
01:13:49,541 --> 01:13:53,873
- Any children?
- One son, all grown up.
728
01:13:55,581 --> 01:13:56,913
A happy family?
729
01:13:59,829 --> 01:14:01,829
I wish him the best.
730
01:14:04,249 --> 01:14:06,165
So you have a son.
731
01:14:08,249 --> 01:14:11,081
It'll be nice to go
traveling tomorrow.
732
01:14:12,997 --> 01:14:13,997
Yes.
733
01:14:19,873 --> 01:14:24,665
You want to sleep with me,
don't you?
734
01:14:27,581 --> 01:14:28,705
Yes.
735
01:14:30,541 --> 01:14:31,705
I see.
736
01:14:33,581 --> 01:14:35,249
If you don't mind.
737
01:14:38,165 --> 01:14:39,289
I know.
738
01:14:41,457 --> 01:14:42,829
Thank you.
739
01:14:44,037 --> 01:14:45,705
Thank you, too.
740
01:14:59,289 --> 01:15:00,497
Are you all right?
741
01:15:01,329 --> 01:15:04,057
Sure, thanks for coming.
742
01:15:04,081 --> 01:15:08,305
- Sorry, was it hard getting here?
- Not at all. Are you okay?
743
01:15:08,329 --> 01:15:09,389
Of course.
744
01:15:09,413 --> 01:15:14,373
- But you'll have to drive.
- Sure, give me the keys.
745
01:15:15,581 --> 01:15:18,913
Right, it's in the parking lot.
746
01:15:22,121 --> 01:15:24,705
- You're both okay?
- Yeah.
747
01:15:25,373 --> 01:15:29,265
- Then shall I bring the car?
- Would you?
748
01:15:29,289 --> 01:15:30,497
I'll lock up.
749
01:15:30,789 --> 01:15:34,497
- Want me to lock up?
- No, I can do it.
750
01:15:37,873 --> 01:15:39,789
Do you have an umbrella?
751
01:15:40,913 --> 01:15:44,205
- Use that one.
- What about you?
752
01:15:46,165 --> 01:15:47,913
Okay, thank you.
753
01:15:49,329 --> 01:15:52,749
- I'll wait for you.
- We'll be out soon.
754
01:16:16,705 --> 01:16:20,457
Shouldn't we clean up here?
755
01:16:20,705 --> 01:16:24,249
Just leave it.
I'll call later and apologize.
756
01:16:26,457 --> 01:16:30,329
Why? Should I clean up?
757
01:16:31,289 --> 01:16:33,517
- You stay seated.
- No, I'll help.
758
01:16:33,541 --> 01:16:36,541
No, it's fine.
I'll do a rough cleanup.
759
01:16:36,789 --> 01:16:40,497
If you're going to clean up,
do it properly.
760
01:16:40,873 --> 01:16:42,913
You think? Very well.
761
01:16:59,705 --> 01:17:01,805
All right, let's go.
762
01:17:01,829 --> 01:17:05,121
- What a cute lock.
- Isn't it?
763
01:17:06,789 --> 01:17:10,165
- I enjoyed this place.
- Yes.
764
01:17:13,913 --> 01:17:15,329
Just a minute.
765
01:17:19,165 --> 01:17:20,329
Want to smoke?
766
01:20:00,541 --> 01:20:01,997
This is Song Jaewon.
767
01:20:03,457 --> 01:20:06,373
I wasn't sure whether
our promise yesterday
768
01:20:06,873 --> 01:20:11,413
was realistic,
or a by-product of the alcohol.
769
01:20:13,205 --> 01:20:14,581
Forgive me.
770
01:20:15,457 --> 01:20:19,165
What I promised yesterday
can never happen.
771
01:20:21,165 --> 01:20:25,373
Thank you so much for
opening your heart yesterday.
772
01:20:27,037 --> 01:20:30,997
I wish you happiness,
with all my heart.
773
01:21:05,037 --> 01:21:06,497
This is Song Jaewon.
774
01:21:07,957 --> 01:21:10,873
I wasn't sure whether
our promise yesterday
775
01:21:11,373 --> 01:21:15,913
was realistic,
or a by-product of the alcohol.
776
01:21:17,705 --> 01:21:19,081
Forgive me.
777
01:21:19,957 --> 01:21:23,665
What I promised yesterday
can never happen.
778
01:21:25,665 --> 01:21:29,873
Thank you so much for
opening your heart yesterday.
779
01:21:31,541 --> 01:21:35,497
I wish you happiness,
with all my heart.
780
01:23:58,329 --> 01:23:59,581
Jeongok.
781
01:24:04,205 --> 01:24:05,541
Jeongok.
782
01:24:11,205 --> 01:24:13,373
Are you dreaming?
783
01:25:13,997 --> 01:25:16,829
Cast Lee Hyeyoung Cho Yunhee Kwon Ha eh yo.
784
01:25:17,165 --> 01:25:20,373
Shin Seokho Kim Saebyeok
Ha Seungguk Seo Younghwa
785
01:25:20,665 --> 01:25:24,457
production manager Kim Minhee production
assistant Lee So young sound Seo Jihoon
786
01:25:24,789 --> 01:25:28,165
written, directed, photographed
and composed by Hong Sangsoo
54507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.