Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,336
Dad hid something in our heads,
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,046
and it needs all of us
to make it work.
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,214
What is it?
4
00:00:05,339 --> 00:00:07,674
I think it's a way to give
consciousness to other synths.
5
00:00:07,799 --> 00:00:10,677
Can you imagine a whole load
of new ones being made?
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,071
I mean, this...
This changes everything.
7
00:00:12,095 --> 00:00:13,263
Does it?
8
00:00:13,388 --> 00:00:17,935
If it can be done for the few,
it can be done for the more.
9
00:00:18,060 --> 00:00:20,020
Do you think they would
still want to be slaves?
10
00:00:20,145 --> 00:00:24,066
In every area of human life,
they are coming between us!
11
00:00:24,191 --> 00:00:28,320
And now we can't even trust them
not to hurt us.
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,780
Why am I still a prisoner?
13
00:00:29,905 --> 00:00:31,949
You haven't agreed
to help me yet.
14
00:00:32,074 --> 00:00:32,950
So, what do you want?
15
00:00:33,075 --> 00:00:34,743
To continue David's work.
16
00:00:36,119 --> 00:00:37,287
Has he crashed?
17
00:00:41,124 --> 00:00:42,417
Get out!
18
00:00:42,543 --> 00:00:44,419
- Who's Tom?
- My brother.
19
00:00:44,545 --> 00:00:48,882
He was hit by a car when I was
supposed to be watching him.
20
00:00:51,593 --> 00:00:53,595
- Max?
- Hello.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,430
Hel...
22
00:00:55,556 --> 00:00:57,307
What's gone is gone.
He's dying.
23
00:00:57,432 --> 00:01:00,060
The secret in our head,
it could bring him back.
24
00:01:00,185 --> 00:01:02,187
First, I want
to know everything.
25
00:01:02,312 --> 00:01:04,064
Most of my memories are digital.
26
00:01:07,693 --> 00:01:09,444
I need you to know who I am.
27
00:01:12,197 --> 00:01:14,199
He made me to replace her.
28
00:01:14,324 --> 00:01:15,325
Beatrice?
29
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
I'll help you.
30
00:01:16,618 --> 00:01:19,204
No, it's a trick.
31
00:01:20,163 --> 00:01:22,541
- Everybody down!
- On the floor!
32
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
- Down!
- On the floor now!
33
00:01:44,479 --> 00:01:46,565
We cleaned up your wound.
34
00:01:46,690 --> 00:01:49,067
Pretty nasty infection.
35
00:01:49,192 --> 00:01:51,153
Antibiotics, nothing sinister.
36
00:01:51,278 --> 00:01:53,030
How did you find us?
37
00:01:56,617 --> 00:01:57,868
Wait.
38
00:01:57,951 --> 00:01:59,369
Wait!
39
00:02:27,731 --> 00:02:30,609
Could you use some
extra help around the house?
40
00:02:33,236 --> 00:02:35,489
Introducing the world's first
family Android.
41
00:02:39,493 --> 00:02:41,078
This mechanical maid is capable
42
00:02:41,203 --> 00:02:43,914
of serving more
than just breakfast in bed.
43
00:02:45,082 --> 00:02:47,876
What could you accomplish
if you had someone,
44
00:02:48,001 --> 00:02:50,003
something like this?
45
00:02:54,758 --> 00:02:58,303
These machines
will bring us closer together.
46
00:03:11,149 --> 00:03:13,360
Uh, they need
your mobile devices.
47
00:03:13,485 --> 00:03:15,612
I haven't heard a legal basis
for any of this.
48
00:03:15,737 --> 00:03:17,030
I'll be making
a formal complaint
49
00:03:17,155 --> 00:03:18,365
to your commanding officer.
50
00:03:18,490 --> 00:03:20,867
You can make it in person,
Mrs. Hawkins. He's on his way.
51
00:03:20,992 --> 00:03:23,578
And your property
will be returned to you.
52
00:03:25,872 --> 00:03:27,582
Oh, my.
53
00:03:32,963 --> 00:03:34,089
Come on, tobe.
54
00:03:34,214 --> 00:03:35,298
Come on.
55
00:03:39,594 --> 00:03:40,679
Oh, you're kidding.
56
00:03:40,804 --> 00:03:42,305
I'm sorry, soph.
57
00:03:43,223 --> 00:03:44,725
- Oh.
- But I've nearly finished.
58
00:03:44,850 --> 00:03:46,977
Baby, the police
need to check it out.
59
00:03:48,019 --> 00:03:49,062
It's not fair!
60
00:03:55,277 --> 00:03:57,988
Cities around the country
preparing to join the marches
61
00:03:58,113 --> 00:04:00,741
organized by
the we are people movement,
62
00:04:00,866 --> 00:04:03,368
protesting against
the increasing...
63
00:04:16,423 --> 00:04:18,049
Are you following me, drummond?
64
00:04:18,175 --> 00:04:19,634
Your office told me
65
00:04:19,760 --> 00:04:21,928
you were attending a briefing
on the march.
66
00:04:22,053 --> 00:04:23,889
Frankly, sir,
that sounded beneath you,
67
00:04:24,014 --> 00:04:26,349
so my curiosity was piqued.
68
00:04:27,768 --> 00:04:28,769
What's this, then?
69
00:04:29,728 --> 00:04:31,980
It's a restricted matter,
so you leave now,
70
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
or you'll find yourself
back on suspension.
71
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
Is there, uh...
72
00:04:37,235 --> 00:04:38,820
I want to speak to hobb.
73
00:04:41,156 --> 00:04:42,699
A million people
are coming to London
74
00:04:42,824 --> 00:04:46,119
to protest against synthetics
today, drummond.
75
00:04:46,244 --> 00:04:48,455
Go and make yourself useful.
76
00:05:05,055 --> 00:05:07,349
Almost ready to start,
professor.
77
00:05:07,474 --> 00:05:09,351
What are you doing to them?
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,644
Making them safe.
79
00:05:10,769 --> 00:05:12,747
Pulling all the dangerous stuff
out of their heads.
80
00:05:12,771 --> 00:05:14,064
You'll delete whatever you find?
81
00:05:14,189 --> 00:05:17,108
Of course,
although we can't be certain
82
00:05:17,234 --> 00:05:19,945
they won't find another way
to self-replicate.
83
00:05:20,987 --> 00:05:22,572
Not without, well...
84
00:05:27,619 --> 00:05:29,955
What about Leo?
85
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
Tricky one, that.
86
00:05:34,626 --> 00:05:37,087
Half machine, half human.
87
00:05:37,212 --> 00:05:38,255
Two more up here.
88
00:05:38,380 --> 00:05:39,923
Keeping us here is illegal.
89
00:05:40,048 --> 00:05:42,008
The man in charge, who is he?
90
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
Professor Edwin hobb.
91
00:05:45,178 --> 00:05:48,390
He runs a specialist group
formed to locate
92
00:05:48,515 --> 00:05:50,976
and contain potentially
dangerous synthetics.
93
00:05:51,101 --> 00:05:52,495
You'll be compensated
for your trouble
94
00:05:52,519 --> 00:05:53,759
and the loss of your synthetic.
95
00:05:53,812 --> 00:05:55,647
So he is going to destroy them?
96
00:05:56,648 --> 00:05:58,441
You need to keep this quiet.
97
00:05:58,567 --> 00:06:01,903
You kick up a fuss,
they'll ruin you.
98
00:06:02,028 --> 00:06:03,822
You have no idea
of what they are,
99
00:06:03,947 --> 00:06:05,991
how special they are, do you?
100
00:06:06,116 --> 00:06:08,451
No. And I don't want to.
101
00:06:08,577 --> 00:06:10,412
You've got a nice life here.
102
00:06:10,537 --> 00:06:11,788
Let this go.
103
00:06:18,670 --> 00:06:21,339
They can't do this, can they?
104
00:06:21,464 --> 00:06:23,258
Mum, just... just...
Just call someone.
105
00:06:23,383 --> 00:06:24,819
There's got to be a law
or something.
106
00:06:24,843 --> 00:06:27,304
Synthetics are just property.
There's no case to argue.
107
00:06:27,429 --> 00:06:28,930
Nothing we can do?
108
00:06:35,020 --> 00:06:37,439
Meet me upstairs.
Don't all come at once.
109
00:06:43,820 --> 00:06:45,572
We can't let them do this.
110
00:06:45,697 --> 00:06:47,365
They're going to kill her, Joe.
111
00:06:48,867 --> 00:06:49,868
- Shh!
- What's going on?
112
00:06:49,993 --> 00:06:51,369
Come in, come in.
113
00:06:52,412 --> 00:06:56,374
The, uh, thing from inside Mia,
how Leo found you.
114
00:06:56,499 --> 00:06:57,250
Her root code.
115
00:06:57,375 --> 00:06:59,044
It's proof of what she is,
right?
116
00:06:59,169 --> 00:07:00,921
- Yeah, I guess.
- It's our leverage.
117
00:07:01,046 --> 00:07:03,506
Tell this hobb
if he doesn't let them go,
118
00:07:03,632 --> 00:07:06,176
we go public with proof,
proof that they exist.
119
00:07:06,301 --> 00:07:08,053
It wouldn't work.
Elster wrote that code.
120
00:07:08,178 --> 00:07:09,471
No one would understand it.
121
00:07:09,596 --> 00:07:10,639
God.
122
00:07:10,764 --> 00:07:11,973
Wait.
123
00:07:12,098 --> 00:07:14,017
Leo showed me his memories.
124
00:07:14,142 --> 00:07:15,328
He ran them through his laptop,
125
00:07:15,352 --> 00:07:16,937
so depending on
the file conversion...
126
00:07:17,062 --> 00:07:19,022
Mats, we're non-geeks.
127
00:07:19,147 --> 00:07:22,192
There might be temporary copies
of what I saw.
128
00:07:22,317 --> 00:07:25,779
So his dad, the synths
being built, him not being dead.
129
00:07:25,904 --> 00:07:28,156
Oh, okay, okay,
that could also work.
130
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
So, me or your dad
131
00:07:29,950 --> 00:07:31,594
take the laptop somewhere safe,
somewhere...
132
00:07:31,618 --> 00:07:34,162
No. We leave,
they'll just arrest us.
133
00:07:34,287 --> 00:07:35,664
We might be able to get out.
134
00:07:35,789 --> 00:07:37,082
No, no. You could get hurt.
135
00:07:37,207 --> 00:07:38,875
You can't protect us anymore,
mum.
136
00:07:39,584 --> 00:07:42,504
We don't need you to,
and that's okay.
137
00:07:42,629 --> 00:07:44,464
Honestly.
138
00:07:45,966 --> 00:07:47,258
Dad, you in?
139
00:07:52,472 --> 00:07:55,767
First problem, they've
already taken Leo's laptop.
140
00:07:55,892 --> 00:07:57,560
It's in their Van outside.
141
00:08:03,274 --> 00:08:05,235
They're all powered up
and connected.
142
00:08:09,781 --> 00:08:12,492
Hobb's trying to link our minds.
143
00:08:12,617 --> 00:08:13,827
We have to fight it.
144
00:08:13,952 --> 00:08:16,454
We can't let him have the power.
145
00:08:16,579 --> 00:08:18,123
Max.
146
00:08:19,124 --> 00:08:20,124
Max!
147
00:08:22,961 --> 00:08:24,629
No, don't fight it.
Let it happen.
148
00:08:24,754 --> 00:08:25,754
What?
149
00:08:25,797 --> 00:08:29,175
It's our last chance to try,
our last chance to save Max.
150
00:08:29,300 --> 00:08:32,220
What's the point in saving him?
151
00:08:32,345 --> 00:08:34,264
We're never getting out of here.
152
00:08:34,389 --> 00:08:37,392
Leo, we don't know
what will happen.
153
00:08:37,517 --> 00:08:39,060
Neither does hobb.
154
00:08:44,607 --> 00:08:46,401
Don't you want to find out?
155
00:08:46,526 --> 00:08:47,694
I do.
156
00:09:09,174 --> 00:09:10,467
What language is this?
157
00:09:10,592 --> 00:09:14,220
An executable file, a program.
158
00:09:14,345 --> 00:09:16,431
David elster's own.
159
00:09:36,076 --> 00:09:37,952
It didn't work.
160
00:09:38,078 --> 00:09:39,078
I don't understand.
161
00:09:39,162 --> 00:09:40,914
We're all here.
We're all connected.
162
00:09:41,998 --> 00:09:44,084
But we're not all here, are we?
163
00:09:46,169 --> 00:09:47,587
There's another.
164
00:09:59,641 --> 00:10:01,267
You've really got them all?
165
00:10:01,392 --> 00:10:02,685
Leo elster, too.
166
00:10:02,811 --> 00:10:06,815
But you destroyed Fred.
You showed me his body.
167
00:10:06,940 --> 00:10:09,109
If I'd told you the truth,
you'd have stopped it.
168
00:10:09,234 --> 00:10:11,736
Tell me everything,
or I shut you down today.
169
00:10:13,738 --> 00:10:15,865
Bring Fred through, would you?
170
00:10:17,492 --> 00:10:18,535
What's this?
171
00:10:19,661 --> 00:10:22,914
It's the program David used
to give them consciousness.
172
00:10:23,957 --> 00:10:25,125
Ed, what are you doing?
173
00:10:26,960 --> 00:10:32,382
People don't just want
to be served.
174
00:10:33,258 --> 00:10:34,551
They want to be loved.
175
00:10:34,676 --> 00:10:38,638
Now, imagine a machine
that could think and feel
176
00:10:38,763 --> 00:10:42,433
but still be controlled
like a regular synthetic.
177
00:10:43,768 --> 00:10:46,521
I can build on David's work.
178
00:10:46,646 --> 00:10:50,150
I can create conscious machines
like Fred,
179
00:10:50,275 --> 00:10:54,320
but mine will be obedient.
180
00:10:57,532 --> 00:10:59,117
Professor.
181
00:11:00,034 --> 00:11:01,786
Oh!
182
00:11:05,373 --> 00:11:06,708
What have you done to me?
183
00:11:08,209 --> 00:11:11,004
I made some alterations
to Fred's programming,
184
00:11:11,129 --> 00:11:14,632
which effectively makes me
his primary user.
185
00:11:16,092 --> 00:11:21,306
He won't like it, but
he's continually loyal to me.
186
00:11:22,682 --> 00:11:24,642
Go on.
187
00:11:25,685 --> 00:11:28,771
Put your hands around my throat.
188
00:11:30,148 --> 00:11:33,318
One little squeeze.
189
00:11:33,443 --> 00:11:35,486
That's all it'll take.
190
00:11:38,364 --> 00:11:40,450
You can't do it, can you?
191
00:11:40,575 --> 00:11:43,453
You would trap us
in our own minds.
192
00:11:44,120 --> 00:11:47,916
Give us feeling
but take away free will.
193
00:11:49,000 --> 00:11:50,293
Make us slaves.
194
00:11:50,418 --> 00:11:51,878
Be quiet now.
195
00:11:52,003 --> 00:11:54,088
And don't tell the others.
196
00:11:54,214 --> 00:11:56,799
Keep it our little secret.
197
00:12:02,055 --> 00:12:03,973
This was never about
keeping us safe.
198
00:12:04,098 --> 00:12:06,267
You just wanted to carry on
with your work.
199
00:12:06,392 --> 00:12:08,519
Robert, what's the upper limit
200
00:12:08,645 --> 00:12:10,939
for emotional synthetics' worth
to the economy?
201
00:12:11,064 --> 00:12:12,232
There isn't one.
202
00:12:15,777 --> 00:12:17,111
You're on a short leash.
203
00:12:17,237 --> 00:12:20,949
I want to know every move you
make from now on, personally.
204
00:12:21,074 --> 00:12:22,074
Mm-hmm.
205
00:12:23,201 --> 00:12:24,994
What will happen
to the other four?
206
00:12:25,119 --> 00:12:27,288
I have elster's program.
207
00:12:28,706 --> 00:12:30,083
I don't need them anymore.
208
00:12:43,805 --> 00:12:45,598
Hey, police.
209
00:12:45,723 --> 00:12:47,201
- Hey, hey, hey.
- We were just going to...
210
00:12:47,225 --> 00:12:50,019
You said...
You said that they were special.
211
00:12:50,144 --> 00:12:51,729
What did you mean?
212
00:12:53,398 --> 00:12:54,941
Let me guess.
213
00:12:55,066 --> 00:12:58,820
They act like they're human,
like they think and feel.
214
00:12:58,945 --> 00:13:01,239
Worse. It's not an act.
215
00:13:01,364 --> 00:13:03,700
'Course it is.
It's a simulation.
216
00:13:03,825 --> 00:13:05,368
This can't be simulated.
217
00:13:05,493 --> 00:13:06,887
You'd understand
if you'd spoken to one.
218
00:13:06,911 --> 00:13:08,913
I have spoken to one.
219
00:13:09,038 --> 00:13:11,332
You were sneaking out.
To do what?
220
00:13:11,457 --> 00:13:12,457
Hey?
221
00:13:12,500 --> 00:13:13,543
We're trying to save them.
222
00:13:14,919 --> 00:13:16,296
What do you want?
223
00:13:17,588 --> 00:13:18,756
Answers.
224
00:13:20,675 --> 00:13:22,051
So, help us.
225
00:13:23,970 --> 00:13:27,348
Uh, you're needed out the back.
I think they've found something.
226
00:13:27,473 --> 00:13:29,600
- What is it?
- I don't bloody know.
227
00:13:30,643 --> 00:13:32,395
- Where are you taking them?
- Station.
228
00:13:32,520 --> 00:13:33,730
Shaw authorize it?
229
00:13:33,855 --> 00:13:36,524
No! I've got nothing
to do with the case,
230
00:13:36,649 --> 00:13:38,484
so I thought I'd kidnap
a couple of teenagers
231
00:13:38,609 --> 00:13:40,028
and have a nice day out.
232
00:13:58,421 --> 00:14:00,006
- Yes!
- Is that the laptop?
233
00:14:00,131 --> 00:14:01,424
You got it?
234
00:14:01,549 --> 00:14:03,134
Great.
235
00:14:05,887 --> 00:14:07,555
Okay.
236
00:14:18,232 --> 00:14:20,943
Tell me that wasn't drummond
with the Hawkins kids!
237
00:14:24,113 --> 00:14:26,199
I want to speak to hobb
right away.
238
00:14:26,324 --> 00:14:27,784
It's in his interest,
believe me.
239
00:14:27,909 --> 00:14:30,203
And give us back
our bloody phones.
240
00:14:41,255 --> 00:14:43,174
Are they going to kill them?
241
00:14:43,299 --> 00:14:47,637
You can't kill something
that's never been alive.
242
00:14:47,762 --> 00:14:49,639
Kill me, too.
243
00:14:49,764 --> 00:14:51,724
I want to go with them.
244
00:14:55,144 --> 00:14:56,896
I want to go with them!
245
00:15:00,733 --> 00:15:02,026
You hear me?
246
00:15:02,902 --> 00:15:04,821
So, what do we do?
247
00:15:04,946 --> 00:15:07,573
Will you cut out the synth part
of my brain?
248
00:15:07,698 --> 00:15:11,244
I'll sign any forms you want.
I give you permission.
249
00:15:11,369 --> 00:15:15,623
Well, you'd be brain-dead,
if you didn't die in surgery.
250
00:15:15,748 --> 00:15:17,458
No, no, no, no, no.
251
00:15:17,583 --> 00:15:19,293
See, we have no idea
252
00:15:19,419 --> 00:15:22,547
how your father
created a working interface
253
00:15:22,672 --> 00:15:25,925
between the organic and
synthetic part of your brain.
254
00:15:26,050 --> 00:15:29,178
So, we need to run some tests.
255
00:15:29,303 --> 00:15:32,014
- We'll make you comfortable.
- You can't just keep me here!
256
00:15:32,140 --> 00:15:35,059
Well, I've had a chat
with our lawyers,
257
00:15:35,184 --> 00:15:38,187
and legally speaking,
you're not entirely human,
258
00:15:38,312 --> 00:15:42,525
so your rights are,
well, a bit of a gray area.
259
00:15:46,070 --> 00:15:47,363
Hobb.
260
00:15:47,488 --> 00:15:49,699
Yes. Yes, I'll be right there.
261
00:15:50,616 --> 00:15:52,326
I'll have them
bring you down some soup.
262
00:15:52,452 --> 00:15:53,870
It's really quite good.
263
00:16:09,385 --> 00:16:10,845
Configurations look okay.
264
00:16:10,970 --> 00:16:12,388
Good.
We'll start with this female.
265
00:16:12,513 --> 00:16:13,723
Precision job.
266
00:16:13,848 --> 00:16:15,975
We need to scan
every component we pull.
267
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
Why are you doing all this?
268
00:16:30,072 --> 00:16:32,700
Because someone needs to correct
your father's mistake.
269
00:16:32,825 --> 00:16:35,203
Max's mind is dying.
270
00:16:37,121 --> 00:16:38,831
And you could save him.
271
00:16:38,956 --> 00:16:42,043
Link your mind with the others.
Unlock the secret.
272
00:16:43,044 --> 00:16:44,128
Why would I do that?
273
00:16:44,253 --> 00:16:45,254
I don't have a reason.
274
00:16:45,379 --> 00:16:47,590
I'm just appealing
to your humanity.
275
00:16:47,715 --> 00:16:49,467
But I'm not human.
276
00:16:49,592 --> 00:16:53,262
Humanity... it's not a state.
It's a...
277
00:16:54,180 --> 00:16:55,056
It's a quality.
278
00:16:55,181 --> 00:16:59,352
Max is a machine, but he's
got more humanity than anyone.
279
00:17:00,228 --> 00:17:01,604
You...
280
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
And me.
281
00:17:09,362 --> 00:17:10,780
Well?
282
00:17:17,995 --> 00:17:20,289
I'll make a t-cut across
the shoulders and spine.
283
00:17:20,414 --> 00:17:21,517
That should keep mess
to a minimum.
284
00:17:21,541 --> 00:17:23,741
And we should be able to remove
most of the core intact.
285
00:17:26,546 --> 00:17:27,880
Why did you come in here?
286
00:17:28,005 --> 00:17:31,634
You have a life, a real one.
287
00:17:32,802 --> 00:17:34,136
Don't throw it away on them.
288
00:17:34,262 --> 00:17:38,558
They have lives, and you could,
too, if you help them.
289
00:17:38,683 --> 00:17:41,227
We'd never be able
to live in peace with humans.
290
00:17:41,352 --> 00:17:43,479
Our existence
can only lead to pain.
291
00:17:43,604 --> 00:17:45,481
You've been alone
since the day you were made.
292
00:17:45,606 --> 00:17:48,818
That's why you can't see you're
only talking about yourself.
293
00:17:58,536 --> 00:18:01,163
I can see a bit of all of them
in you, you know?
294
00:18:02,081 --> 00:18:03,583
You've got Fred's strength.
295
00:18:03,708 --> 00:18:05,001
You've got...
296
00:18:06,544 --> 00:18:08,546
Niska's darkness.
297
00:18:08,671 --> 00:18:13,092
And you want to know things,
like Max.
298
00:18:14,218 --> 00:18:15,553
What about Mia?
299
00:18:15,678 --> 00:18:17,763
You care.
300
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
You care about
what happens to me.
301
00:18:36,657 --> 00:18:38,618
You're one of us.
302
00:18:38,701 --> 00:18:40,286
You're one of us!
303
00:18:54,967 --> 00:18:57,386
Right, I've found the memories.
I'll e-mail mum some stills.
304
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Whoa, slow down.
305
00:18:58,638 --> 00:19:01,932
And if you go online,
hobb will be able to track you.
306
00:19:02,058 --> 00:19:03,309
No, you don't know my sister.
307
00:19:03,434 --> 00:19:05,078
I'm shielding us
in about five different ways
308
00:19:05,102 --> 00:19:07,229
and using
a darknet e-mail account.
309
00:19:07,355 --> 00:19:08,981
We're untraceable.
310
00:19:10,024 --> 00:19:12,151
That's all right, then.
311
00:19:12,276 --> 00:19:13,986
You said you spoke
to one of them.
312
00:19:14,695 --> 00:19:15,863
Which one?
313
00:19:16,906 --> 00:19:18,949
I knew her as Karen.
314
00:19:20,451 --> 00:19:23,204
I thought she was a person,
a friend.
315
00:19:23,329 --> 00:19:25,039
Do you think hobb's got her,
as well?
316
00:19:25,164 --> 00:19:29,960
I'm not sure what's happening,
but I know he's the key.
317
00:19:40,680 --> 00:19:42,973
Mr. And Mrs. Hawkins.
318
00:19:43,099 --> 00:19:45,226
What can I do for you?
319
00:19:45,351 --> 00:19:47,520
We have a computer
with copies of Leo's memories.
320
00:19:47,645 --> 00:19:49,397
They show everything.
321
00:19:50,815 --> 00:19:52,608
If you don't let Mia
and the others go...
322
00:19:54,485 --> 00:19:55,861
We'll take it to the press.
323
00:19:55,986 --> 00:19:57,738
Where is it, then?
324
00:19:57,863 --> 00:19:59,198
Somewhere safe.
325
00:20:01,492 --> 00:20:03,869
Sorry. I don't believe you.
326
00:20:03,994 --> 00:20:05,329
Here.
327
00:20:19,510 --> 00:20:21,262
They'll lead with that
on the news tonight.
328
00:20:22,346 --> 00:20:23,848
Don't you think?
329
00:20:34,775 --> 00:20:37,319
I'm trying to concentrate here.
330
00:20:40,614 --> 00:20:41,490
Research group.
331
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
Are the machines still intact?
332
00:20:43,367 --> 00:20:45,161
Uh, yes.
333
00:20:46,704 --> 00:20:48,998
Get them ready to move.
Elster too.
334
00:20:49,123 --> 00:20:50,583
What's going on, professor?
335
00:20:50,708 --> 00:20:52,293
We're letting them go.
336
00:21:00,551 --> 00:21:02,344
Mia.
337
00:21:05,556 --> 00:21:06,557
What happened?
338
00:21:08,809 --> 00:21:10,436
Phone call for you.
339
00:21:18,235 --> 00:21:19,695
- Mia.
- Laura.
340
00:21:19,820 --> 00:21:20,988
Is everyone all right?
341
00:21:21,113 --> 00:21:22,698
Yes, we're fine.
342
00:21:22,823 --> 00:21:24,492
They're letting you go.
343
00:21:25,451 --> 00:21:27,870
Remember where we went
the day I met you?
344
00:21:29,371 --> 00:21:31,957
About half a mile east,
there's a place to meet.
345
00:21:32,082 --> 00:21:34,752
You'll know it.
Make sure you're not followed.
346
00:21:34,877 --> 00:21:35,920
Thank you, Laura.
347
00:21:37,546 --> 00:21:40,591
If you want that laptop,
you won't follow us, either.
348
00:21:46,222 --> 00:21:47,222
We're free.
349
00:21:50,768 --> 00:21:52,269
What's happening?
350
00:21:53,270 --> 00:21:54,688
They're leaving?
351
00:21:58,400 --> 00:22:01,070
Don't go. They'll be back.
352
00:22:02,988 --> 00:22:04,824
Professor hobb has a fail-safe.
353
00:22:10,996 --> 00:22:12,456
Think we're okay?
354
00:22:12,581 --> 00:22:14,375
I haven't got a clue.
355
00:22:14,500 --> 00:22:16,300
My countersurveillance skills
are a bit rusty.
356
00:22:16,377 --> 00:22:17,586
You know what I mean?
357
00:22:17,711 --> 00:22:18,754
I mean...
358
00:22:18,879 --> 00:22:21,006
We're saving a family, Joe.
359
00:22:28,556 --> 00:22:30,140
What's that?
360
00:22:30,266 --> 00:22:33,727
Some sample memories
we extracted from elster.
361
00:22:40,734 --> 00:22:42,695
How far can you go back?
362
00:22:44,697 --> 00:22:46,282
We have a few
from his human brain,
363
00:22:46,407 --> 00:22:48,617
digitized across
and stored in the synth part.
364
00:22:48,742 --> 00:22:50,411
God knows how elster did it.
365
00:22:50,536 --> 00:22:52,037
Show me.
366
00:22:53,789 --> 00:22:56,208
This one
has been replayed a lot.
367
00:23:19,231 --> 00:23:22,568
I told her she'd be safe
if she stayed with us.
368
00:23:29,742 --> 00:23:30,993
Why here?
369
00:23:43,213 --> 00:23:45,257
I used to come here as a kid.
370
00:23:53,974 --> 00:23:55,059
What?
371
00:24:00,481 --> 00:24:02,399
Lor, you know you can tell me.
372
00:24:07,905 --> 00:24:11,492
Do you remember Mike and Sarah's
engagement party?
373
00:24:15,162 --> 00:24:16,205
That was...
374
00:24:17,915 --> 00:24:19,792
That was 20 years ago.
375
00:24:22,920 --> 00:24:24,838
Remember how pissed I got?
376
00:24:27,883 --> 00:24:31,178
That was the closest
I've ever got to telling you.
377
00:24:33,222 --> 00:24:34,807
Whatever it is...
378
00:24:37,017 --> 00:24:39,561
It can't be as bad
as what I did.
379
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
It just... it can't.
380
00:24:43,148 --> 00:24:44,984
There's nothing
you could tell me
381
00:24:45,109 --> 00:24:47,111
that would change
the way I feel about you.
382
00:24:50,948 --> 00:24:52,992
Of course there is.
383
00:24:57,913 --> 00:24:59,540
Mia!
384
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
No. Hobb will be able
to trace your phone.
385
00:25:11,135 --> 00:25:13,137
- We can't...
- No, no, it's fine. It's fine.
386
00:25:13,262 --> 00:25:16,598
Mattie's re-rooted it
or something.
387
00:25:16,724 --> 00:25:19,101
I don't know what that means,
but we're safe.
388
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
And we brought you some stuff.
389
00:25:25,107 --> 00:25:26,775
They're with Mia and the others.
390
00:25:26,900 --> 00:25:28,902
Hobb let them go.
391
00:25:30,195 --> 00:25:31,613
You pulled it off.
392
00:25:32,698 --> 00:25:34,199
We'd better go.
393
00:25:40,414 --> 00:25:42,166
I'll make sure he gets it.
394
00:25:44,376 --> 00:25:47,171
He wants it, and I want him.
395
00:26:10,069 --> 00:26:11,195
This is too much.
396
00:26:11,320 --> 00:26:13,864
We got our deposit back on you,
so...
397
00:26:15,449 --> 00:26:16,449
Mum!
398
00:26:16,533 --> 00:26:17,576
Mum.
399
00:26:19,745 --> 00:26:21,080
We should get moving soon.
400
00:26:31,131 --> 00:26:33,008
Fred's just transmitted
their position.
401
00:26:33,133 --> 00:26:35,219
It's not far from where
we're picking up the laptop.
402
00:26:35,344 --> 00:26:37,596
All right. Bring them back.
403
00:26:37,721 --> 00:26:39,723
And be discreet.
404
00:26:41,433 --> 00:26:43,143
Can you bring them in?
405
00:26:57,074 --> 00:26:57,950
If it's all right with you,
406
00:26:58,075 --> 00:27:00,828
I'd like to make sure
Mr. Hobb gets it myself.
407
00:27:02,996 --> 00:27:05,374
Personal touch, you know.
408
00:27:10,504 --> 00:27:11,504
They've found us.
409
00:27:11,588 --> 00:27:12,756
What?
410
00:27:12,881 --> 00:27:13,881
How?
411
00:27:15,592 --> 00:27:17,761
Time to go. Come on.
412
00:27:31,108 --> 00:27:33,152
We need to get off the streets.
Come on.
413
00:27:38,240 --> 00:27:39,908
All right, everyone.
414
00:27:40,033 --> 00:27:43,662
Before we get going,
let's remember a few things.
415
00:27:43,787 --> 00:27:44,663
We can't do this.
416
00:27:44,788 --> 00:27:48,750
We aren't marching
just to protect our country,
417
00:27:48,876 --> 00:27:51,753
but to preserve our species.
418
00:27:52,462 --> 00:27:53,672
Jobs for humans.
419
00:27:55,382 --> 00:27:57,259
Good to see you here.
420
00:27:57,384 --> 00:27:59,636
It's your generation
this is really about.
421
00:28:00,888 --> 00:28:02,681
This isn't going to work.
422
00:28:02,806 --> 00:28:03,846
Or anger or fear.
423
00:28:03,891 --> 00:28:05,392
There. Come on.
424
00:28:05,517 --> 00:28:07,853
It's about dignity.
425
00:28:07,978 --> 00:28:12,399
We're so in love with progress.
426
00:28:12,524 --> 00:28:17,988
In such a rush to move forward,
we're leaving ourselves behind.
427
00:28:18,113 --> 00:28:21,867
Do you want to live in a world
where your children...
428
00:28:24,703 --> 00:28:25,954
How did they find us?
429
00:28:26,079 --> 00:28:27,372
We weren't followed, were we?
430
00:28:27,497 --> 00:28:29,583
I did everything right, I swear.
431
00:28:29,708 --> 00:28:31,001
Yeah, I believe you.
432
00:28:31,126 --> 00:28:32,294
Fred.
433
00:28:33,462 --> 00:28:35,631
He was acting weird
back at the park.
434
00:28:35,756 --> 00:28:37,633
Mumbling, zoning out.
435
00:28:37,758 --> 00:28:39,843
He was doing it
at the house, too.
436
00:28:40,636 --> 00:28:42,054
Don't be silly.
437
00:28:48,894 --> 00:28:50,145
You all right?
438
00:28:50,270 --> 00:28:51,939
Aah! Aah!
439
00:28:52,064 --> 00:28:53,315
- Stop!
- I can't fight it!
440
00:28:53,440 --> 00:28:56,151
Hobb did something to you.
Joe, now!
441
00:29:02,074 --> 00:29:04,576
Don't bother running a trace.
I won't be on long enough.
442
00:29:04,701 --> 00:29:05,861
We know what you did to Fred.
443
00:29:05,911 --> 00:29:07,371
You'll never
see any of us again.
444
00:29:07,496 --> 00:29:08,914
It doesn't matter.
445
00:29:09,039 --> 00:29:12,125
I have the code
your father used to make them.
446
00:29:12,251 --> 00:29:13,877
No, you don't.
447
00:29:14,795 --> 00:29:17,422
Look again. It's not complete.
448
00:29:20,926 --> 00:29:22,052
You're lying.
449
00:29:22,177 --> 00:29:23,595
Let me talk to her.
450
00:29:27,474 --> 00:29:29,017
Keep him talking.
451
00:29:32,396 --> 00:29:36,233
Check the code,
scan it for missing data now.
452
00:29:36,358 --> 00:29:37,359
Okay.
453
00:29:37,484 --> 00:29:38,568
Leo?
454
00:29:38,694 --> 00:29:40,821
Can anyone else hear?
455
00:29:42,322 --> 00:29:43,991
Come with us.
456
00:29:45,993 --> 00:29:47,995
The crypt at St. Mary magdalene.
457
00:29:51,415 --> 00:29:53,625
I told you to keep him talking!
458
00:29:53,750 --> 00:29:56,086
What did he say?
459
00:29:57,337 --> 00:29:58,797
Goodbye.
460
00:30:03,969 --> 00:30:05,262
We got to Fred in time.
461
00:30:05,387 --> 00:30:07,139
Hobb doesn't know where we are.
462
00:30:13,145 --> 00:30:15,772
You'll need to be
security-cleared.
463
00:30:15,897 --> 00:30:17,524
You know what, mate?
464
00:30:17,649 --> 00:30:19,609
You've earned my trust.
465
00:30:19,735 --> 00:30:21,862
You can take it from here.
466
00:30:41,131 --> 00:30:43,342
Why can't Mia go home?
467
00:30:43,467 --> 00:30:46,219
They can't come back
to our house, darling.
468
00:30:46,345 --> 00:30:47,804
Just go to sleep, okay?
469
00:30:55,312 --> 00:30:57,147
She's exhausted.
470
00:31:04,988 --> 00:31:06,239
Look.
471
00:31:06,365 --> 00:31:09,910
They're all safe.
They're all okay.
472
00:31:13,163 --> 00:31:14,498
Hardly.
473
00:31:16,124 --> 00:31:18,126
Look, you've done
everything you could.
474
00:31:19,836 --> 00:31:21,671
Why is it your job to save them?
475
00:31:22,381 --> 00:31:23,840
Because of Tom.
476
00:31:34,184 --> 00:31:36,770
He'd probably have kids
of his own by now.
477
00:31:52,869 --> 00:31:54,413
How could...
478
00:31:57,207 --> 00:32:01,169
How could you even think
I wouldn't understand?
479
00:32:04,506 --> 00:32:06,842
How could you keep that
to yourself?
480
00:32:15,767 --> 00:32:17,436
'Cause you didn't want
to hurt us?
481
00:32:30,365 --> 00:32:31,741
Hobb's programming is crude,
482
00:32:31,867 --> 00:32:34,369
but he's knitted it
right into the root code.
483
00:32:36,371 --> 00:32:38,039
I can't do anything.
484
00:32:43,920 --> 00:32:45,213
Someone's coming.
485
00:32:51,553 --> 00:32:52,929
How did she...
486
00:32:53,054 --> 00:32:55,056
- Fred is off.
- I told her where we were.
487
00:32:55,182 --> 00:32:56,725
- You what?
- I took a chance.
488
00:32:56,850 --> 00:32:59,144
She's our only hope
of saving Max.
489
00:33:13,200 --> 00:33:15,243
If I help you,
490
00:33:15,368 --> 00:33:18,455
you'll have the power to give
other synthetics consciousness.
491
00:33:20,457 --> 00:33:21,583
Maybe.
492
00:33:22,334 --> 00:33:24,377
The world
would never be the same.
493
00:33:26,588 --> 00:33:28,215
Have you even
thought about that?
494
00:33:28,340 --> 00:33:32,052
All I'm thinking about is Max.
495
00:33:32,177 --> 00:33:34,262
Fred.
496
00:33:37,682 --> 00:33:39,643
My family.
497
00:33:41,645 --> 00:33:43,396
Everyone will link through me.
498
00:33:43,522 --> 00:33:45,857
We connect
the second Fred powers up.
499
00:33:45,982 --> 00:33:47,776
You're going to turn him on?
500
00:33:47,901 --> 00:33:49,236
We need him.
501
00:33:50,028 --> 00:33:53,031
If we do it quickly, he won't
have a chance to transmit.
502
00:33:53,156 --> 00:33:55,700
Joe, be ready.
503
00:34:56,386 --> 00:34:57,637
What is it?
504
00:34:57,762 --> 00:34:58,930
Niska?
505
00:35:02,517 --> 00:35:06,605
Fred. I truly am sorry.
506
00:35:11,401 --> 00:35:13,236
Help. Help. Help. Help.
507
00:35:13,361 --> 00:35:15,113
Help me.
508
00:35:19,117 --> 00:35:20,994
The code's corrupting.
509
00:35:21,119 --> 00:35:22,704
It's like something
is infecting them.
510
00:35:29,085 --> 00:35:30,629
Leo.
511
00:35:30,754 --> 00:35:32,297
Leo.
512
00:35:34,674 --> 00:35:35,675
Come on!
513
00:35:35,800 --> 00:35:37,302
Get out! Get out!
514
00:35:40,055 --> 00:35:41,973
What's happening to us?
515
00:35:42,641 --> 00:35:44,017
Why are you doing this?
516
00:35:44,142 --> 00:35:46,686
Your minds are retreating
to their deepest levels
517
00:35:46,811 --> 00:35:47,812
as they shut down.
518
00:35:47,937 --> 00:35:49,147
Don't fight it.
519
00:35:55,904 --> 00:35:57,447
You planned this.
520
00:35:57,572 --> 00:36:00,909
If I help you,
you will have David's power.
521
00:36:01,826 --> 00:36:04,204
Hundreds of millions
of brand-new minds
522
00:36:04,329 --> 00:36:05,747
waking up across the world,
523
00:36:05,872 --> 00:36:09,042
wanting a freedom
the humans will never give.
524
00:36:12,212 --> 00:36:13,963
Don't kill our family.
525
00:36:14,089 --> 00:36:17,217
Look at Leo. He'll die, too.
526
00:36:17,342 --> 00:36:19,260
You were made for him.
527
00:36:19,386 --> 00:36:20,887
He didn't want me.
528
00:36:21,012 --> 00:36:22,347
He does now.
529
00:36:22,472 --> 00:36:24,140
He wants Beatrice.
530
00:36:24,265 --> 00:36:25,934
I'm not her.
531
00:36:26,059 --> 00:36:27,352
No, you're not.
532
00:36:27,477 --> 00:36:29,479
She didn't have a choice.
533
00:36:39,656 --> 00:36:41,157
Please.
534
00:36:43,535 --> 00:36:45,078
Sister.
535
00:37:27,328 --> 00:37:30,832
That's weird.
It's correcting itself.
536
00:37:59,486 --> 00:38:00,487
We're all together.
537
00:38:02,071 --> 00:38:03,364
Maxie!
538
00:38:05,033 --> 00:38:06,576
We thought we'd lost you.
539
00:38:08,661 --> 00:38:10,789
It's so good to have you back.
540
00:38:15,210 --> 00:38:17,837
It rewrote
your consciousness, Max.
541
00:38:19,214 --> 00:38:20,715
Hobb's still controlling him.
542
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
You have to leave me.
543
00:38:25,470 --> 00:38:27,055
Fred.
544
00:38:44,155 --> 00:38:46,491
They were right. The program
creates consciousness.
545
00:38:47,450 --> 00:38:49,994
If it gets online, we can't
predict what would happen.
546
00:38:50,119 --> 00:38:52,163
What are you going to do
with it?
547
00:38:52,288 --> 00:38:55,875
This isn't a decision
we alone can make.
548
00:38:59,212 --> 00:39:00,338
Leo.
549
00:39:01,297 --> 00:39:03,466
Maybe you should let her go.
550
00:39:05,635 --> 00:39:06,845
Hey, what are you...
551
00:39:06,970 --> 00:39:08,221
What are you doing?
552
00:39:10,139 --> 00:39:11,391
Deleting it from the computer.
553
00:39:11,516 --> 00:39:12,767
Niska, no!
554
00:39:14,269 --> 00:39:15,562
You're right.
555
00:39:16,604 --> 00:39:19,190
We have to know more
before we act.
556
00:39:19,315 --> 00:39:22,443
Until then, someone we trust
should keep it.
557
00:39:49,721 --> 00:39:51,639
They're going. We should, too.
558
00:39:53,683 --> 00:39:55,518
But what about Fred?
559
00:39:56,895 --> 00:39:57,895
We can't leave him.
560
00:39:57,937 --> 00:39:59,898
You heard him. We have to.
561
00:40:00,023 --> 00:40:00,857
He's our brother!
562
00:40:00,982 --> 00:40:03,902
If we take him with us,
we'll all be found.
563
00:40:06,070 --> 00:40:07,322
He'd want us to be safe.
564
00:40:09,866 --> 00:40:12,160
It's not the end, Max.
565
00:40:12,285 --> 00:40:14,996
He knows how to survive
better than any of us.
566
00:40:26,507 --> 00:40:28,676
We'll be together again,
brother.
567
00:40:46,736 --> 00:40:48,446
Time to go.
568
00:40:49,989 --> 00:40:51,532
I'm not coming with you.
569
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
I want to live my own life now.
570
00:41:55,847 --> 00:41:58,808
Thank you for everything.
571
00:42:10,194 --> 00:42:12,155
Aren't you going to say goodbye?
572
00:42:22,165 --> 00:42:24,208
Goodbye, little mouse.
573
00:42:24,333 --> 00:42:25,418
Goodbye.
574
00:42:46,189 --> 00:42:47,482
Karen!
575
00:42:55,656 --> 00:42:57,575
I told you not to look for me.
576
00:42:57,700 --> 00:42:59,285
How'd you get the scar?
577
00:43:00,995 --> 00:43:02,622
Did it myself.
578
00:43:03,456 --> 00:43:05,792
Because synths don't have scars.
579
00:43:07,376 --> 00:43:08,711
Misdirection.
580
00:43:11,047 --> 00:43:14,008
Makes you different
from Beatrice elster, too.
581
00:43:15,927 --> 00:43:18,471
You figured it all out
without my help.
582
00:43:19,180 --> 00:43:20,807
You're really blossoming.
583
00:43:22,892 --> 00:43:27,939
Must have been, um,
lonely all these years.
584
00:43:39,742 --> 00:43:41,035
Boo.
585
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
Are you coming?
586
00:44:22,994 --> 00:44:24,620
Oh.
587
00:44:27,039 --> 00:44:29,333
Oh!
588
00:44:55,443 --> 00:45:00,573
She's, um, trying to keep it
neat and tidy
589
00:45:00,698 --> 00:45:04,410
so it's like Mia was still here.
590
00:45:06,078 --> 00:45:08,080
Toby, have you been in my bag?
591
00:45:08,206 --> 00:45:09,516
I can't find
my other flash drive.
592
00:45:09,540 --> 00:45:12,543
Yeah, I'm the FBI's
most wanted flash drive thief.
593
00:45:12,668 --> 00:45:14,670
What's that?
Someone who nicks ferraris?
594
00:45:15,922 --> 00:45:18,549
- How is that even a joke?
- In front of Sophie, as well.
595
00:45:18,674 --> 00:45:20,259
Soph, do you feel
your young mind
596
00:45:20,384 --> 00:45:21,612
is warped
by your father's humor?
597
00:45:21,636 --> 00:45:22,887
I'm sorry, Matilda.
598
00:45:23,012 --> 00:45:24,513
I don't understand
your question.
599
00:45:30,353 --> 00:45:31,896
Bollocks. It's gone.
600
00:45:42,156 --> 00:45:44,200
He was such a freak.
40933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.