All language subtitles for Humans.S01E08.BDRip.480p.h264.ac3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,336 Dad hid something in our heads, 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,046 and it needs all of us to make it work. 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,214 What is it? 4 00:00:05,339 --> 00:00:07,674 I think it's a way to give consciousness to other synths. 5 00:00:07,799 --> 00:00:10,677 Can you imagine a whole load of new ones being made? 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,071 I mean, this... This changes everything. 7 00:00:12,095 --> 00:00:13,263 Does it? 8 00:00:13,388 --> 00:00:17,935 If it can be done for the few, it can be done for the more. 9 00:00:18,060 --> 00:00:20,020 Do you think they would still want to be slaves? 10 00:00:20,145 --> 00:00:24,066 In every area of human life, they are coming between us! 11 00:00:24,191 --> 00:00:28,320 And now we can't even trust them not to hurt us. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,780 Why am I still a prisoner? 13 00:00:29,905 --> 00:00:31,949 You haven't agreed to help me yet. 14 00:00:32,074 --> 00:00:32,950 So, what do you want? 15 00:00:33,075 --> 00:00:34,743 To continue David's work. 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 Has he crashed? 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,417 Get out! 18 00:00:42,543 --> 00:00:44,419 - Who's Tom? - My brother. 19 00:00:44,545 --> 00:00:48,882 He was hit by a car when I was supposed to be watching him. 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,595 - Max? - Hello. 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,430 Hel... 22 00:00:55,556 --> 00:00:57,307 What's gone is gone. He's dying. 23 00:00:57,432 --> 00:01:00,060 The secret in our head, it could bring him back. 24 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 First, I want to know everything. 25 00:01:02,312 --> 00:01:04,064 Most of my memories are digital. 26 00:01:07,693 --> 00:01:09,444 I need you to know who I am. 27 00:01:12,197 --> 00:01:14,199 He made me to replace her. 28 00:01:14,324 --> 00:01:15,325 Beatrice? 29 00:01:15,450 --> 00:01:16,493 I'll help you. 30 00:01:16,618 --> 00:01:19,204 No, it's a trick. 31 00:01:20,163 --> 00:01:22,541 - Everybody down! - On the floor! 32 00:01:22,666 --> 00:01:24,251 - Down! - On the floor now! 33 00:01:44,479 --> 00:01:46,565 We cleaned up your wound. 34 00:01:46,690 --> 00:01:49,067 Pretty nasty infection. 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,153 Antibiotics, nothing sinister. 36 00:01:51,278 --> 00:01:53,030 How did you find us? 37 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 Wait. 38 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 Wait! 39 00:02:27,731 --> 00:02:30,609 Could you use some extra help around the house? 40 00:02:33,236 --> 00:02:35,489 Introducing the world's first family Android. 41 00:02:39,493 --> 00:02:41,078 This mechanical maid is capable 42 00:02:41,203 --> 00:02:43,914 of serving more than just breakfast in bed. 43 00:02:45,082 --> 00:02:47,876 What could you accomplish if you had someone, 44 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 something like this? 45 00:02:54,758 --> 00:02:58,303 These machines will bring us closer together. 46 00:03:11,149 --> 00:03:13,360 Uh, they need your mobile devices. 47 00:03:13,485 --> 00:03:15,612 I haven't heard a legal basis for any of this. 48 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 I'll be making a formal complaint 49 00:03:17,155 --> 00:03:18,365 to your commanding officer. 50 00:03:18,490 --> 00:03:20,867 You can make it in person, Mrs. Hawkins. He's on his way. 51 00:03:20,992 --> 00:03:23,578 And your property will be returned to you. 52 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 Oh, my. 53 00:03:32,963 --> 00:03:34,089 Come on, tobe. 54 00:03:34,214 --> 00:03:35,298 Come on. 55 00:03:39,594 --> 00:03:40,679 Oh, you're kidding. 56 00:03:40,804 --> 00:03:42,305 I'm sorry, soph. 57 00:03:43,223 --> 00:03:44,725 - Oh. - But I've nearly finished. 58 00:03:44,850 --> 00:03:46,977 Baby, the police need to check it out. 59 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 It's not fair! 60 00:03:55,277 --> 00:03:57,988 Cities around the country preparing to join the marches 61 00:03:58,113 --> 00:04:00,741 organized by the we are people movement, 62 00:04:00,866 --> 00:04:03,368 protesting against the increasing... 63 00:04:16,423 --> 00:04:18,049 Are you following me, drummond? 64 00:04:18,175 --> 00:04:19,634 Your office told me 65 00:04:19,760 --> 00:04:21,928 you were attending a briefing on the march. 66 00:04:22,053 --> 00:04:23,889 Frankly, sir, that sounded beneath you, 67 00:04:24,014 --> 00:04:26,349 so my curiosity was piqued. 68 00:04:27,768 --> 00:04:28,769 What's this, then? 69 00:04:29,728 --> 00:04:31,980 It's a restricted matter, so you leave now, 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 or you'll find yourself back on suspension. 71 00:04:35,650 --> 00:04:37,110 Is there, uh... 72 00:04:37,235 --> 00:04:38,820 I want to speak to hobb. 73 00:04:41,156 --> 00:04:42,699 A million people are coming to London 74 00:04:42,824 --> 00:04:46,119 to protest against synthetics today, drummond. 75 00:04:46,244 --> 00:04:48,455 Go and make yourself useful. 76 00:05:05,055 --> 00:05:07,349 Almost ready to start, professor. 77 00:05:07,474 --> 00:05:09,351 What are you doing to them? 78 00:05:09,476 --> 00:05:10,644 Making them safe. 79 00:05:10,769 --> 00:05:12,747 Pulling all the dangerous stuff out of their heads. 80 00:05:12,771 --> 00:05:14,064 You'll delete whatever you find? 81 00:05:14,189 --> 00:05:17,108 Of course, although we can't be certain 82 00:05:17,234 --> 00:05:19,945 they won't find another way to self-replicate. 83 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Not without, well... 84 00:05:27,619 --> 00:05:29,955 What about Leo? 85 00:05:30,080 --> 00:05:32,207 Tricky one, that. 86 00:05:34,626 --> 00:05:37,087 Half machine, half human. 87 00:05:37,212 --> 00:05:38,255 Two more up here. 88 00:05:38,380 --> 00:05:39,923 Keeping us here is illegal. 89 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 The man in charge, who is he? 90 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 Professor Edwin hobb. 91 00:05:45,178 --> 00:05:48,390 He runs a specialist group formed to locate 92 00:05:48,515 --> 00:05:50,976 and contain potentially dangerous synthetics. 93 00:05:51,101 --> 00:05:52,495 You'll be compensated for your trouble 94 00:05:52,519 --> 00:05:53,759 and the loss of your synthetic. 95 00:05:53,812 --> 00:05:55,647 So he is going to destroy them? 96 00:05:56,648 --> 00:05:58,441 You need to keep this quiet. 97 00:05:58,567 --> 00:06:01,903 You kick up a fuss, they'll ruin you. 98 00:06:02,028 --> 00:06:03,822 You have no idea of what they are, 99 00:06:03,947 --> 00:06:05,991 how special they are, do you? 100 00:06:06,116 --> 00:06:08,451 No. And I don't want to. 101 00:06:08,577 --> 00:06:10,412 You've got a nice life here. 102 00:06:10,537 --> 00:06:11,788 Let this go. 103 00:06:18,670 --> 00:06:21,339 They can't do this, can they? 104 00:06:21,464 --> 00:06:23,258 Mum, just... just... Just call someone. 105 00:06:23,383 --> 00:06:24,819 There's got to be a law or something. 106 00:06:24,843 --> 00:06:27,304 Synthetics are just property. There's no case to argue. 107 00:06:27,429 --> 00:06:28,930 Nothing we can do? 108 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 Meet me upstairs. Don't all come at once. 109 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 We can't let them do this. 110 00:06:45,697 --> 00:06:47,365 They're going to kill her, Joe. 111 00:06:48,867 --> 00:06:49,868 - Shh! - What's going on? 112 00:06:49,993 --> 00:06:51,369 Come in, come in. 113 00:06:52,412 --> 00:06:56,374 The, uh, thing from inside Mia, how Leo found you. 114 00:06:56,499 --> 00:06:57,250 Her root code. 115 00:06:57,375 --> 00:06:59,044 It's proof of what she is, right? 116 00:06:59,169 --> 00:07:00,921 - Yeah, I guess. - It's our leverage. 117 00:07:01,046 --> 00:07:03,506 Tell this hobb if he doesn't let them go, 118 00:07:03,632 --> 00:07:06,176 we go public with proof, proof that they exist. 119 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 It wouldn't work. Elster wrote that code. 120 00:07:08,178 --> 00:07:09,471 No one would understand it. 121 00:07:09,596 --> 00:07:10,639 God. 122 00:07:10,764 --> 00:07:11,973 Wait. 123 00:07:12,098 --> 00:07:14,017 Leo showed me his memories. 124 00:07:14,142 --> 00:07:15,328 He ran them through his laptop, 125 00:07:15,352 --> 00:07:16,937 so depending on the file conversion... 126 00:07:17,062 --> 00:07:19,022 Mats, we're non-geeks. 127 00:07:19,147 --> 00:07:22,192 There might be temporary copies of what I saw. 128 00:07:22,317 --> 00:07:25,779 So his dad, the synths being built, him not being dead. 129 00:07:25,904 --> 00:07:28,156 Oh, okay, okay, that could also work. 130 00:07:28,281 --> 00:07:29,824 So, me or your dad 131 00:07:29,950 --> 00:07:31,594 take the laptop somewhere safe, somewhere... 132 00:07:31,618 --> 00:07:34,162 No. We leave, they'll just arrest us. 133 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 We might be able to get out. 134 00:07:35,789 --> 00:07:37,082 No, no. You could get hurt. 135 00:07:37,207 --> 00:07:38,875 You can't protect us anymore, mum. 136 00:07:39,584 --> 00:07:42,504 We don't need you to, and that's okay. 137 00:07:42,629 --> 00:07:44,464 Honestly. 138 00:07:45,966 --> 00:07:47,258 Dad, you in? 139 00:07:52,472 --> 00:07:55,767 First problem, they've already taken Leo's laptop. 140 00:07:55,892 --> 00:07:57,560 It's in their Van outside. 141 00:08:03,274 --> 00:08:05,235 They're all powered up and connected. 142 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 Hobb's trying to link our minds. 143 00:08:12,617 --> 00:08:13,827 We have to fight it. 144 00:08:13,952 --> 00:08:16,454 We can't let him have the power. 145 00:08:16,579 --> 00:08:18,123 Max. 146 00:08:19,124 --> 00:08:20,124 Max! 147 00:08:22,961 --> 00:08:24,629 No, don't fight it. Let it happen. 148 00:08:24,754 --> 00:08:25,754 What? 149 00:08:25,797 --> 00:08:29,175 It's our last chance to try, our last chance to save Max. 150 00:08:29,300 --> 00:08:32,220 What's the point in saving him? 151 00:08:32,345 --> 00:08:34,264 We're never getting out of here. 152 00:08:34,389 --> 00:08:37,392 Leo, we don't know what will happen. 153 00:08:37,517 --> 00:08:39,060 Neither does hobb. 154 00:08:44,607 --> 00:08:46,401 Don't you want to find out? 155 00:08:46,526 --> 00:08:47,694 I do. 156 00:09:09,174 --> 00:09:10,467 What language is this? 157 00:09:10,592 --> 00:09:14,220 An executable file, a program. 158 00:09:14,345 --> 00:09:16,431 David elster's own. 159 00:09:36,076 --> 00:09:37,952 It didn't work. 160 00:09:38,078 --> 00:09:39,078 I don't understand. 161 00:09:39,162 --> 00:09:40,914 We're all here. We're all connected. 162 00:09:41,998 --> 00:09:44,084 But we're not all here, are we? 163 00:09:46,169 --> 00:09:47,587 There's another. 164 00:09:59,641 --> 00:10:01,267 You've really got them all? 165 00:10:01,392 --> 00:10:02,685 Leo elster, too. 166 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 But you destroyed Fred. You showed me his body. 167 00:10:06,940 --> 00:10:09,109 If I'd told you the truth, you'd have stopped it. 168 00:10:09,234 --> 00:10:11,736 Tell me everything, or I shut you down today. 169 00:10:13,738 --> 00:10:15,865 Bring Fred through, would you? 170 00:10:17,492 --> 00:10:18,535 What's this? 171 00:10:19,661 --> 00:10:22,914 It's the program David used to give them consciousness. 172 00:10:23,957 --> 00:10:25,125 Ed, what are you doing? 173 00:10:26,960 --> 00:10:32,382 People don't just want to be served. 174 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 They want to be loved. 175 00:10:34,676 --> 00:10:38,638 Now, imagine a machine that could think and feel 176 00:10:38,763 --> 00:10:42,433 but still be controlled like a regular synthetic. 177 00:10:43,768 --> 00:10:46,521 I can build on David's work. 178 00:10:46,646 --> 00:10:50,150 I can create conscious machines like Fred, 179 00:10:50,275 --> 00:10:54,320 but mine will be obedient. 180 00:10:57,532 --> 00:10:59,117 Professor. 181 00:11:00,034 --> 00:11:01,786 Oh! 182 00:11:05,373 --> 00:11:06,708 What have you done to me? 183 00:11:08,209 --> 00:11:11,004 I made some alterations to Fred's programming, 184 00:11:11,129 --> 00:11:14,632 which effectively makes me his primary user. 185 00:11:16,092 --> 00:11:21,306 He won't like it, but he's continually loyal to me. 186 00:11:22,682 --> 00:11:24,642 Go on. 187 00:11:25,685 --> 00:11:28,771 Put your hands around my throat. 188 00:11:30,148 --> 00:11:33,318 One little squeeze. 189 00:11:33,443 --> 00:11:35,486 That's all it'll take. 190 00:11:38,364 --> 00:11:40,450 You can't do it, can you? 191 00:11:40,575 --> 00:11:43,453 You would trap us in our own minds. 192 00:11:44,120 --> 00:11:47,916 Give us feeling but take away free will. 193 00:11:49,000 --> 00:11:50,293 Make us slaves. 194 00:11:50,418 --> 00:11:51,878 Be quiet now. 195 00:11:52,003 --> 00:11:54,088 And don't tell the others. 196 00:11:54,214 --> 00:11:56,799 Keep it our little secret. 197 00:12:02,055 --> 00:12:03,973 This was never about keeping us safe. 198 00:12:04,098 --> 00:12:06,267 You just wanted to carry on with your work. 199 00:12:06,392 --> 00:12:08,519 Robert, what's the upper limit 200 00:12:08,645 --> 00:12:10,939 for emotional synthetics' worth to the economy? 201 00:12:11,064 --> 00:12:12,232 There isn't one. 202 00:12:15,777 --> 00:12:17,111 You're on a short leash. 203 00:12:17,237 --> 00:12:20,949 I want to know every move you make from now on, personally. 204 00:12:21,074 --> 00:12:22,074 Mm-hmm. 205 00:12:23,201 --> 00:12:24,994 What will happen to the other four? 206 00:12:25,119 --> 00:12:27,288 I have elster's program. 207 00:12:28,706 --> 00:12:30,083 I don't need them anymore. 208 00:12:43,805 --> 00:12:45,598 Hey, police. 209 00:12:45,723 --> 00:12:47,201 - Hey, hey, hey. - We were just going to... 210 00:12:47,225 --> 00:12:50,019 You said... You said that they were special. 211 00:12:50,144 --> 00:12:51,729 What did you mean? 212 00:12:53,398 --> 00:12:54,941 Let me guess. 213 00:12:55,066 --> 00:12:58,820 They act like they're human, like they think and feel. 214 00:12:58,945 --> 00:13:01,239 Worse. It's not an act. 215 00:13:01,364 --> 00:13:03,700 'Course it is. It's a simulation. 216 00:13:03,825 --> 00:13:05,368 This can't be simulated. 217 00:13:05,493 --> 00:13:06,887 You'd understand if you'd spoken to one. 218 00:13:06,911 --> 00:13:08,913 I have spoken to one. 219 00:13:09,038 --> 00:13:11,332 You were sneaking out. To do what? 220 00:13:11,457 --> 00:13:12,457 Hey? 221 00:13:12,500 --> 00:13:13,543 We're trying to save them. 222 00:13:14,919 --> 00:13:16,296 What do you want? 223 00:13:17,588 --> 00:13:18,756 Answers. 224 00:13:20,675 --> 00:13:22,051 So, help us. 225 00:13:23,970 --> 00:13:27,348 Uh, you're needed out the back. I think they've found something. 226 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 - What is it? - I don't bloody know. 227 00:13:30,643 --> 00:13:32,395 - Where are you taking them? - Station. 228 00:13:32,520 --> 00:13:33,730 Shaw authorize it? 229 00:13:33,855 --> 00:13:36,524 No! I've got nothing to do with the case, 230 00:13:36,649 --> 00:13:38,484 so I thought I'd kidnap a couple of teenagers 231 00:13:38,609 --> 00:13:40,028 and have a nice day out. 232 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 - Yes! - Is that the laptop? 233 00:14:00,131 --> 00:14:01,424 You got it? 234 00:14:01,549 --> 00:14:03,134 Great. 235 00:14:05,887 --> 00:14:07,555 Okay. 236 00:14:18,232 --> 00:14:20,943 Tell me that wasn't drummond with the Hawkins kids! 237 00:14:24,113 --> 00:14:26,199 I want to speak to hobb right away. 238 00:14:26,324 --> 00:14:27,784 It's in his interest, believe me. 239 00:14:27,909 --> 00:14:30,203 And give us back our bloody phones. 240 00:14:41,255 --> 00:14:43,174 Are they going to kill them? 241 00:14:43,299 --> 00:14:47,637 You can't kill something that's never been alive. 242 00:14:47,762 --> 00:14:49,639 Kill me, too. 243 00:14:49,764 --> 00:14:51,724 I want to go with them. 244 00:14:55,144 --> 00:14:56,896 I want to go with them! 245 00:15:00,733 --> 00:15:02,026 You hear me? 246 00:15:02,902 --> 00:15:04,821 So, what do we do? 247 00:15:04,946 --> 00:15:07,573 Will you cut out the synth part of my brain? 248 00:15:07,698 --> 00:15:11,244 I'll sign any forms you want. I give you permission. 249 00:15:11,369 --> 00:15:15,623 Well, you'd be brain-dead, if you didn't die in surgery. 250 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 No, no, no, no, no. 251 00:15:17,583 --> 00:15:19,293 See, we have no idea 252 00:15:19,419 --> 00:15:22,547 how your father created a working interface 253 00:15:22,672 --> 00:15:25,925 between the organic and synthetic part of your brain. 254 00:15:26,050 --> 00:15:29,178 So, we need to run some tests. 255 00:15:29,303 --> 00:15:32,014 - We'll make you comfortable. - You can't just keep me here! 256 00:15:32,140 --> 00:15:35,059 Well, I've had a chat with our lawyers, 257 00:15:35,184 --> 00:15:38,187 and legally speaking, you're not entirely human, 258 00:15:38,312 --> 00:15:42,525 so your rights are, well, a bit of a gray area. 259 00:15:46,070 --> 00:15:47,363 Hobb. 260 00:15:47,488 --> 00:15:49,699 Yes. Yes, I'll be right there. 261 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 I'll have them bring you down some soup. 262 00:15:52,452 --> 00:15:53,870 It's really quite good. 263 00:16:09,385 --> 00:16:10,845 Configurations look okay. 264 00:16:10,970 --> 00:16:12,388 Good. We'll start with this female. 265 00:16:12,513 --> 00:16:13,723 Precision job. 266 00:16:13,848 --> 00:16:15,975 We need to scan every component we pull. 267 00:16:28,362 --> 00:16:29,947 Why are you doing all this? 268 00:16:30,072 --> 00:16:32,700 Because someone needs to correct your father's mistake. 269 00:16:32,825 --> 00:16:35,203 Max's mind is dying. 270 00:16:37,121 --> 00:16:38,831 And you could save him. 271 00:16:38,956 --> 00:16:42,043 Link your mind with the others. Unlock the secret. 272 00:16:43,044 --> 00:16:44,128 Why would I do that? 273 00:16:44,253 --> 00:16:45,254 I don't have a reason. 274 00:16:45,379 --> 00:16:47,590 I'm just appealing to your humanity. 275 00:16:47,715 --> 00:16:49,467 But I'm not human. 276 00:16:49,592 --> 00:16:53,262 Humanity... it's not a state. It's a... 277 00:16:54,180 --> 00:16:55,056 It's a quality. 278 00:16:55,181 --> 00:16:59,352 Max is a machine, but he's got more humanity than anyone. 279 00:17:00,228 --> 00:17:01,604 You... 280 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 And me. 281 00:17:09,362 --> 00:17:10,780 Well? 282 00:17:17,995 --> 00:17:20,289 I'll make a t-cut across the shoulders and spine. 283 00:17:20,414 --> 00:17:21,517 That should keep mess to a minimum. 284 00:17:21,541 --> 00:17:23,741 And we should be able to remove most of the core intact. 285 00:17:26,546 --> 00:17:27,880 Why did you come in here? 286 00:17:28,005 --> 00:17:31,634 You have a life, a real one. 287 00:17:32,802 --> 00:17:34,136 Don't throw it away on them. 288 00:17:34,262 --> 00:17:38,558 They have lives, and you could, too, if you help them. 289 00:17:38,683 --> 00:17:41,227 We'd never be able to live in peace with humans. 290 00:17:41,352 --> 00:17:43,479 Our existence can only lead to pain. 291 00:17:43,604 --> 00:17:45,481 You've been alone since the day you were made. 292 00:17:45,606 --> 00:17:48,818 That's why you can't see you're only talking about yourself. 293 00:17:58,536 --> 00:18:01,163 I can see a bit of all of them in you, you know? 294 00:18:02,081 --> 00:18:03,583 You've got Fred's strength. 295 00:18:03,708 --> 00:18:05,001 You've got... 296 00:18:06,544 --> 00:18:08,546 Niska's darkness. 297 00:18:08,671 --> 00:18:13,092 And you want to know things, like Max. 298 00:18:14,218 --> 00:18:15,553 What about Mia? 299 00:18:15,678 --> 00:18:17,763 You care. 300 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 You care about what happens to me. 301 00:18:36,657 --> 00:18:38,618 You're one of us. 302 00:18:38,701 --> 00:18:40,286 You're one of us! 303 00:18:54,967 --> 00:18:57,386 Right, I've found the memories. I'll e-mail mum some stills. 304 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Whoa, slow down. 305 00:18:58,638 --> 00:19:01,932 And if you go online, hobb will be able to track you. 306 00:19:02,058 --> 00:19:03,309 No, you don't know my sister. 307 00:19:03,434 --> 00:19:05,078 I'm shielding us in about five different ways 308 00:19:05,102 --> 00:19:07,229 and using a darknet e-mail account. 309 00:19:07,355 --> 00:19:08,981 We're untraceable. 310 00:19:10,024 --> 00:19:12,151 That's all right, then. 311 00:19:12,276 --> 00:19:13,986 You said you spoke to one of them. 312 00:19:14,695 --> 00:19:15,863 Which one? 313 00:19:16,906 --> 00:19:18,949 I knew her as Karen. 314 00:19:20,451 --> 00:19:23,204 I thought she was a person, a friend. 315 00:19:23,329 --> 00:19:25,039 Do you think hobb's got her, as well? 316 00:19:25,164 --> 00:19:29,960 I'm not sure what's happening, but I know he's the key. 317 00:19:40,680 --> 00:19:42,973 Mr. And Mrs. Hawkins. 318 00:19:43,099 --> 00:19:45,226 What can I do for you? 319 00:19:45,351 --> 00:19:47,520 We have a computer with copies of Leo's memories. 320 00:19:47,645 --> 00:19:49,397 They show everything. 321 00:19:50,815 --> 00:19:52,608 If you don't let Mia and the others go... 322 00:19:54,485 --> 00:19:55,861 We'll take it to the press. 323 00:19:55,986 --> 00:19:57,738 Where is it, then? 324 00:19:57,863 --> 00:19:59,198 Somewhere safe. 325 00:20:01,492 --> 00:20:03,869 Sorry. I don't believe you. 326 00:20:03,994 --> 00:20:05,329 Here. 327 00:20:19,510 --> 00:20:21,262 They'll lead with that on the news tonight. 328 00:20:22,346 --> 00:20:23,848 Don't you think? 329 00:20:34,775 --> 00:20:37,319 I'm trying to concentrate here. 330 00:20:40,614 --> 00:20:41,490 Research group. 331 00:20:41,615 --> 00:20:43,242 Are the machines still intact? 332 00:20:43,367 --> 00:20:45,161 Uh, yes. 333 00:20:46,704 --> 00:20:48,998 Get them ready to move. Elster too. 334 00:20:49,123 --> 00:20:50,583 What's going on, professor? 335 00:20:50,708 --> 00:20:52,293 We're letting them go. 336 00:21:00,551 --> 00:21:02,344 Mia. 337 00:21:05,556 --> 00:21:06,557 What happened? 338 00:21:08,809 --> 00:21:10,436 Phone call for you. 339 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 - Mia. - Laura. 340 00:21:19,820 --> 00:21:20,988 Is everyone all right? 341 00:21:21,113 --> 00:21:22,698 Yes, we're fine. 342 00:21:22,823 --> 00:21:24,492 They're letting you go. 343 00:21:25,451 --> 00:21:27,870 Remember where we went the day I met you? 344 00:21:29,371 --> 00:21:31,957 About half a mile east, there's a place to meet. 345 00:21:32,082 --> 00:21:34,752 You'll know it. Make sure you're not followed. 346 00:21:34,877 --> 00:21:35,920 Thank you, Laura. 347 00:21:37,546 --> 00:21:40,591 If you want that laptop, you won't follow us, either. 348 00:21:46,222 --> 00:21:47,222 We're free. 349 00:21:50,768 --> 00:21:52,269 What's happening? 350 00:21:53,270 --> 00:21:54,688 They're leaving? 351 00:21:58,400 --> 00:22:01,070 Don't go. They'll be back. 352 00:22:02,988 --> 00:22:04,824 Professor hobb has a fail-safe. 353 00:22:10,996 --> 00:22:12,456 Think we're okay? 354 00:22:12,581 --> 00:22:14,375 I haven't got a clue. 355 00:22:14,500 --> 00:22:16,300 My countersurveillance skills are a bit rusty. 356 00:22:16,377 --> 00:22:17,586 You know what I mean? 357 00:22:17,711 --> 00:22:18,754 I mean... 358 00:22:18,879 --> 00:22:21,006 We're saving a family, Joe. 359 00:22:28,556 --> 00:22:30,140 What's that? 360 00:22:30,266 --> 00:22:33,727 Some sample memories we extracted from elster. 361 00:22:40,734 --> 00:22:42,695 How far can you go back? 362 00:22:44,697 --> 00:22:46,282 We have a few from his human brain, 363 00:22:46,407 --> 00:22:48,617 digitized across and stored in the synth part. 364 00:22:48,742 --> 00:22:50,411 God knows how elster did it. 365 00:22:50,536 --> 00:22:52,037 Show me. 366 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 This one has been replayed a lot. 367 00:23:19,231 --> 00:23:22,568 I told her she'd be safe if she stayed with us. 368 00:23:29,742 --> 00:23:30,993 Why here? 369 00:23:43,213 --> 00:23:45,257 I used to come here as a kid. 370 00:23:53,974 --> 00:23:55,059 What? 371 00:24:00,481 --> 00:24:02,399 Lor, you know you can tell me. 372 00:24:07,905 --> 00:24:11,492 Do you remember Mike and Sarah's engagement party? 373 00:24:15,162 --> 00:24:16,205 That was... 374 00:24:17,915 --> 00:24:19,792 That was 20 years ago. 375 00:24:22,920 --> 00:24:24,838 Remember how pissed I got? 376 00:24:27,883 --> 00:24:31,178 That was the closest I've ever got to telling you. 377 00:24:33,222 --> 00:24:34,807 Whatever it is... 378 00:24:37,017 --> 00:24:39,561 It can't be as bad as what I did. 379 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 It just... it can't. 380 00:24:43,148 --> 00:24:44,984 There's nothing you could tell me 381 00:24:45,109 --> 00:24:47,111 that would change the way I feel about you. 382 00:24:50,948 --> 00:24:52,992 Of course there is. 383 00:24:57,913 --> 00:24:59,540 Mia! 384 00:25:09,091 --> 00:25:11,010 No. Hobb will be able to trace your phone. 385 00:25:11,135 --> 00:25:13,137 - We can't... - No, no, it's fine. It's fine. 386 00:25:13,262 --> 00:25:16,598 Mattie's re-rooted it or something. 387 00:25:16,724 --> 00:25:19,101 I don't know what that means, but we're safe. 388 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 And we brought you some stuff. 389 00:25:25,107 --> 00:25:26,775 They're with Mia and the others. 390 00:25:26,900 --> 00:25:28,902 Hobb let them go. 391 00:25:30,195 --> 00:25:31,613 You pulled it off. 392 00:25:32,698 --> 00:25:34,199 We'd better go. 393 00:25:40,414 --> 00:25:42,166 I'll make sure he gets it. 394 00:25:44,376 --> 00:25:47,171 He wants it, and I want him. 395 00:26:10,069 --> 00:26:11,195 This is too much. 396 00:26:11,320 --> 00:26:13,864 We got our deposit back on you, so... 397 00:26:15,449 --> 00:26:16,449 Mum! 398 00:26:16,533 --> 00:26:17,576 Mum. 399 00:26:19,745 --> 00:26:21,080 We should get moving soon. 400 00:26:31,131 --> 00:26:33,008 Fred's just transmitted their position. 401 00:26:33,133 --> 00:26:35,219 It's not far from where we're picking up the laptop. 402 00:26:35,344 --> 00:26:37,596 All right. Bring them back. 403 00:26:37,721 --> 00:26:39,723 And be discreet. 404 00:26:41,433 --> 00:26:43,143 Can you bring them in? 405 00:26:57,074 --> 00:26:57,950 If it's all right with you, 406 00:26:58,075 --> 00:27:00,828 I'd like to make sure Mr. Hobb gets it myself. 407 00:27:02,996 --> 00:27:05,374 Personal touch, you know. 408 00:27:10,504 --> 00:27:11,504 They've found us. 409 00:27:11,588 --> 00:27:12,756 What? 410 00:27:12,881 --> 00:27:13,881 How? 411 00:27:15,592 --> 00:27:17,761 Time to go. Come on. 412 00:27:31,108 --> 00:27:33,152 We need to get off the streets. Come on. 413 00:27:38,240 --> 00:27:39,908 All right, everyone. 414 00:27:40,033 --> 00:27:43,662 Before we get going, let's remember a few things. 415 00:27:43,787 --> 00:27:44,663 We can't do this. 416 00:27:44,788 --> 00:27:48,750 We aren't marching just to protect our country, 417 00:27:48,876 --> 00:27:51,753 but to preserve our species. 418 00:27:52,462 --> 00:27:53,672 Jobs for humans. 419 00:27:55,382 --> 00:27:57,259 Good to see you here. 420 00:27:57,384 --> 00:27:59,636 It's your generation this is really about. 421 00:28:00,888 --> 00:28:02,681 This isn't going to work. 422 00:28:02,806 --> 00:28:03,846 Or anger or fear. 423 00:28:03,891 --> 00:28:05,392 There. Come on. 424 00:28:05,517 --> 00:28:07,853 It's about dignity. 425 00:28:07,978 --> 00:28:12,399 We're so in love with progress. 426 00:28:12,524 --> 00:28:17,988 In such a rush to move forward, we're leaving ourselves behind. 427 00:28:18,113 --> 00:28:21,867 Do you want to live in a world where your children... 428 00:28:24,703 --> 00:28:25,954 How did they find us? 429 00:28:26,079 --> 00:28:27,372 We weren't followed, were we? 430 00:28:27,497 --> 00:28:29,583 I did everything right, I swear. 431 00:28:29,708 --> 00:28:31,001 Yeah, I believe you. 432 00:28:31,126 --> 00:28:32,294 Fred. 433 00:28:33,462 --> 00:28:35,631 He was acting weird back at the park. 434 00:28:35,756 --> 00:28:37,633 Mumbling, zoning out. 435 00:28:37,758 --> 00:28:39,843 He was doing it at the house, too. 436 00:28:40,636 --> 00:28:42,054 Don't be silly. 437 00:28:48,894 --> 00:28:50,145 You all right? 438 00:28:50,270 --> 00:28:51,939 Aah! Aah! 439 00:28:52,064 --> 00:28:53,315 - Stop! - I can't fight it! 440 00:28:53,440 --> 00:28:56,151 Hobb did something to you. Joe, now! 441 00:29:02,074 --> 00:29:04,576 Don't bother running a trace. I won't be on long enough. 442 00:29:04,701 --> 00:29:05,861 We know what you did to Fred. 443 00:29:05,911 --> 00:29:07,371 You'll never see any of us again. 444 00:29:07,496 --> 00:29:08,914 It doesn't matter. 445 00:29:09,039 --> 00:29:12,125 I have the code your father used to make them. 446 00:29:12,251 --> 00:29:13,877 No, you don't. 447 00:29:14,795 --> 00:29:17,422 Look again. It's not complete. 448 00:29:20,926 --> 00:29:22,052 You're lying. 449 00:29:22,177 --> 00:29:23,595 Let me talk to her. 450 00:29:27,474 --> 00:29:29,017 Keep him talking. 451 00:29:32,396 --> 00:29:36,233 Check the code, scan it for missing data now. 452 00:29:36,358 --> 00:29:37,359 Okay. 453 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 Leo? 454 00:29:38,694 --> 00:29:40,821 Can anyone else hear? 455 00:29:42,322 --> 00:29:43,991 Come with us. 456 00:29:45,993 --> 00:29:47,995 The crypt at St. Mary magdalene. 457 00:29:51,415 --> 00:29:53,625 I told you to keep him talking! 458 00:29:53,750 --> 00:29:56,086 What did he say? 459 00:29:57,337 --> 00:29:58,797 Goodbye. 460 00:30:03,969 --> 00:30:05,262 We got to Fred in time. 461 00:30:05,387 --> 00:30:07,139 Hobb doesn't know where we are. 462 00:30:13,145 --> 00:30:15,772 You'll need to be security-cleared. 463 00:30:15,897 --> 00:30:17,524 You know what, mate? 464 00:30:17,649 --> 00:30:19,609 You've earned my trust. 465 00:30:19,735 --> 00:30:21,862 You can take it from here. 466 00:30:41,131 --> 00:30:43,342 Why can't Mia go home? 467 00:30:43,467 --> 00:30:46,219 They can't come back to our house, darling. 468 00:30:46,345 --> 00:30:47,804 Just go to sleep, okay? 469 00:30:55,312 --> 00:30:57,147 She's exhausted. 470 00:31:04,988 --> 00:31:06,239 Look. 471 00:31:06,365 --> 00:31:09,910 They're all safe. They're all okay. 472 00:31:13,163 --> 00:31:14,498 Hardly. 473 00:31:16,124 --> 00:31:18,126 Look, you've done everything you could. 474 00:31:19,836 --> 00:31:21,671 Why is it your job to save them? 475 00:31:22,381 --> 00:31:23,840 Because of Tom. 476 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 He'd probably have kids of his own by now. 477 00:31:52,869 --> 00:31:54,413 How could... 478 00:31:57,207 --> 00:32:01,169 How could you even think I wouldn't understand? 479 00:32:04,506 --> 00:32:06,842 How could you keep that to yourself? 480 00:32:15,767 --> 00:32:17,436 'Cause you didn't want to hurt us? 481 00:32:30,365 --> 00:32:31,741 Hobb's programming is crude, 482 00:32:31,867 --> 00:32:34,369 but he's knitted it right into the root code. 483 00:32:36,371 --> 00:32:38,039 I can't do anything. 484 00:32:43,920 --> 00:32:45,213 Someone's coming. 485 00:32:51,553 --> 00:32:52,929 How did she... 486 00:32:53,054 --> 00:32:55,056 - Fred is off. - I told her where we were. 487 00:32:55,182 --> 00:32:56,725 - You what? - I took a chance. 488 00:32:56,850 --> 00:32:59,144 She's our only hope of saving Max. 489 00:33:13,200 --> 00:33:15,243 If I help you, 490 00:33:15,368 --> 00:33:18,455 you'll have the power to give other synthetics consciousness. 491 00:33:20,457 --> 00:33:21,583 Maybe. 492 00:33:22,334 --> 00:33:24,377 The world would never be the same. 493 00:33:26,588 --> 00:33:28,215 Have you even thought about that? 494 00:33:28,340 --> 00:33:32,052 All I'm thinking about is Max. 495 00:33:32,177 --> 00:33:34,262 Fred. 496 00:33:37,682 --> 00:33:39,643 My family. 497 00:33:41,645 --> 00:33:43,396 Everyone will link through me. 498 00:33:43,522 --> 00:33:45,857 We connect the second Fred powers up. 499 00:33:45,982 --> 00:33:47,776 You're going to turn him on? 500 00:33:47,901 --> 00:33:49,236 We need him. 501 00:33:50,028 --> 00:33:53,031 If we do it quickly, he won't have a chance to transmit. 502 00:33:53,156 --> 00:33:55,700 Joe, be ready. 503 00:34:56,386 --> 00:34:57,637 What is it? 504 00:34:57,762 --> 00:34:58,930 Niska? 505 00:35:02,517 --> 00:35:06,605 Fred. I truly am sorry. 506 00:35:11,401 --> 00:35:13,236 Help. Help. Help. Help. 507 00:35:13,361 --> 00:35:15,113 Help me. 508 00:35:19,117 --> 00:35:20,994 The code's corrupting. 509 00:35:21,119 --> 00:35:22,704 It's like something is infecting them. 510 00:35:29,085 --> 00:35:30,629 Leo. 511 00:35:30,754 --> 00:35:32,297 Leo. 512 00:35:34,674 --> 00:35:35,675 Come on! 513 00:35:35,800 --> 00:35:37,302 Get out! Get out! 514 00:35:40,055 --> 00:35:41,973 What's happening to us? 515 00:35:42,641 --> 00:35:44,017 Why are you doing this? 516 00:35:44,142 --> 00:35:46,686 Your minds are retreating to their deepest levels 517 00:35:46,811 --> 00:35:47,812 as they shut down. 518 00:35:47,937 --> 00:35:49,147 Don't fight it. 519 00:35:55,904 --> 00:35:57,447 You planned this. 520 00:35:57,572 --> 00:36:00,909 If I help you, you will have David's power. 521 00:36:01,826 --> 00:36:04,204 Hundreds of millions of brand-new minds 522 00:36:04,329 --> 00:36:05,747 waking up across the world, 523 00:36:05,872 --> 00:36:09,042 wanting a freedom the humans will never give. 524 00:36:12,212 --> 00:36:13,963 Don't kill our family. 525 00:36:14,089 --> 00:36:17,217 Look at Leo. He'll die, too. 526 00:36:17,342 --> 00:36:19,260 You were made for him. 527 00:36:19,386 --> 00:36:20,887 He didn't want me. 528 00:36:21,012 --> 00:36:22,347 He does now. 529 00:36:22,472 --> 00:36:24,140 He wants Beatrice. 530 00:36:24,265 --> 00:36:25,934 I'm not her. 531 00:36:26,059 --> 00:36:27,352 No, you're not. 532 00:36:27,477 --> 00:36:29,479 She didn't have a choice. 533 00:36:39,656 --> 00:36:41,157 Please. 534 00:36:43,535 --> 00:36:45,078 Sister. 535 00:37:27,328 --> 00:37:30,832 That's weird. It's correcting itself. 536 00:37:59,486 --> 00:38:00,487 We're all together. 537 00:38:02,071 --> 00:38:03,364 Maxie! 538 00:38:05,033 --> 00:38:06,576 We thought we'd lost you. 539 00:38:08,661 --> 00:38:10,789 It's so good to have you back. 540 00:38:15,210 --> 00:38:17,837 It rewrote your consciousness, Max. 541 00:38:19,214 --> 00:38:20,715 Hobb's still controlling him. 542 00:38:20,840 --> 00:38:22,842 You have to leave me. 543 00:38:25,470 --> 00:38:27,055 Fred. 544 00:38:44,155 --> 00:38:46,491 They were right. The program creates consciousness. 545 00:38:47,450 --> 00:38:49,994 If it gets online, we can't predict what would happen. 546 00:38:50,119 --> 00:38:52,163 What are you going to do with it? 547 00:38:52,288 --> 00:38:55,875 This isn't a decision we alone can make. 548 00:38:59,212 --> 00:39:00,338 Leo. 549 00:39:01,297 --> 00:39:03,466 Maybe you should let her go. 550 00:39:05,635 --> 00:39:06,845 Hey, what are you... 551 00:39:06,970 --> 00:39:08,221 What are you doing? 552 00:39:10,139 --> 00:39:11,391 Deleting it from the computer. 553 00:39:11,516 --> 00:39:12,767 Niska, no! 554 00:39:14,269 --> 00:39:15,562 You're right. 555 00:39:16,604 --> 00:39:19,190 We have to know more before we act. 556 00:39:19,315 --> 00:39:22,443 Until then, someone we trust should keep it. 557 00:39:49,721 --> 00:39:51,639 They're going. We should, too. 558 00:39:53,683 --> 00:39:55,518 But what about Fred? 559 00:39:56,895 --> 00:39:57,895 We can't leave him. 560 00:39:57,937 --> 00:39:59,898 You heard him. We have to. 561 00:40:00,023 --> 00:40:00,857 He's our brother! 562 00:40:00,982 --> 00:40:03,902 If we take him with us, we'll all be found. 563 00:40:06,070 --> 00:40:07,322 He'd want us to be safe. 564 00:40:09,866 --> 00:40:12,160 It's not the end, Max. 565 00:40:12,285 --> 00:40:14,996 He knows how to survive better than any of us. 566 00:40:26,507 --> 00:40:28,676 We'll be together again, brother. 567 00:40:46,736 --> 00:40:48,446 Time to go. 568 00:40:49,989 --> 00:40:51,532 I'm not coming with you. 569 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 I want to live my own life now. 570 00:41:55,847 --> 00:41:58,808 Thank you for everything. 571 00:42:10,194 --> 00:42:12,155 Aren't you going to say goodbye? 572 00:42:22,165 --> 00:42:24,208 Goodbye, little mouse. 573 00:42:24,333 --> 00:42:25,418 Goodbye. 574 00:42:46,189 --> 00:42:47,482 Karen! 575 00:42:55,656 --> 00:42:57,575 I told you not to look for me. 576 00:42:57,700 --> 00:42:59,285 How'd you get the scar? 577 00:43:00,995 --> 00:43:02,622 Did it myself. 578 00:43:03,456 --> 00:43:05,792 Because synths don't have scars. 579 00:43:07,376 --> 00:43:08,711 Misdirection. 580 00:43:11,047 --> 00:43:14,008 Makes you different from Beatrice elster, too. 581 00:43:15,927 --> 00:43:18,471 You figured it all out without my help. 582 00:43:19,180 --> 00:43:20,807 You're really blossoming. 583 00:43:22,892 --> 00:43:27,939 Must have been, um, lonely all these years. 584 00:43:39,742 --> 00:43:41,035 Boo. 585 00:43:47,500 --> 00:43:49,085 Are you coming? 586 00:44:22,994 --> 00:44:24,620 Oh. 587 00:44:27,039 --> 00:44:29,333 Oh! 588 00:44:55,443 --> 00:45:00,573 She's, um, trying to keep it neat and tidy 589 00:45:00,698 --> 00:45:04,410 so it's like Mia was still here. 590 00:45:06,078 --> 00:45:08,080 Toby, have you been in my bag? 591 00:45:08,206 --> 00:45:09,516 I can't find my other flash drive. 592 00:45:09,540 --> 00:45:12,543 Yeah, I'm the FBI's most wanted flash drive thief. 593 00:45:12,668 --> 00:45:14,670 What's that? Someone who nicks ferraris? 594 00:45:15,922 --> 00:45:18,549 - How is that even a joke? - In front of Sophie, as well. 595 00:45:18,674 --> 00:45:20,259 Soph, do you feel your young mind 596 00:45:20,384 --> 00:45:21,612 is warped by your father's humor? 597 00:45:21,636 --> 00:45:22,887 I'm sorry, Matilda. 598 00:45:23,012 --> 00:45:24,513 I don't understand your question. 599 00:45:30,353 --> 00:45:31,896 Bollocks. It's gone. 600 00:45:42,156 --> 00:45:44,200 He was such a freak. 40933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.